Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,761 --> 00:00:14,764
PLANET ZORDNIA
2
00:00:43,710 --> 00:00:45,253
Di mana dia? Di mana Zedd?
3
00:00:45,336 --> 00:00:49,090
Ini. Mari bersulang untuk kebebasanmu.
4
00:00:49,174 --> 00:00:52,135
Ya, aku haus.
5
00:00:52,218 --> 00:00:53,762
Untuk penaklukan!
6
00:00:58,516 --> 00:01:00,435
{\an8}Cosmic Fury
7
00:01:00,518 --> 00:01:04,397
{\an8}Berubah di angkasa
Selamatkan manusia
8
00:01:04,481 --> 00:01:08,401
{\an8}Berubah
Power Rangers Cosmic Fury
9
00:01:08,485 --> 00:01:10,403
{\an8}Berubah jauh sekali
10
00:01:10,487 --> 00:01:12,405
{\an8}Kami 'kan menerangi
11
00:01:12,489 --> 00:01:13,364
{\an8}Berubah
12
00:01:13,448 --> 00:01:16,534
{\an8}Power Rangers Cosmic Fury
13
00:01:16,618 --> 00:01:20,538
{\an8}Evolusi, revolusi
14
00:01:20,622 --> 00:01:23,583
{\an8}Ranger perkasa
15
00:01:23,666 --> 00:01:26,711
{\an8}Power Rangers Cosmic Fury
16
00:01:29,047 --> 00:01:30,381
{\an8}SAMBARAN PETIR
17
00:01:30,465 --> 00:01:34,803
{\an8}Morphin Master, Power Rangers,
dan pasukan monster.
18
00:01:35,303 --> 00:01:37,263
{\an8}Siapa kalian sebenarnya?
19
00:01:37,347 --> 00:01:41,810
{\an8}Bajillia Naire,
Direktur Utama Squid Ink Inc.,
20
00:01:41,893 --> 00:01:46,147
{\an8}perusahaan senjata terbesar
dan terjahat di galaksi.
21
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Kami datang untuk menambang planet ini,
22
00:01:48,983 --> 00:01:54,322
tetapi jejak energi kuat membawa kami
ke kristal yang mengurungmu.
23
00:01:54,405 --> 00:01:58,159
Empat puluh ilmuwan mati
agar kau bebas, tetapi itu sepadan.
24
00:01:58,243 --> 00:02:01,830
Dengan bantuanmu,
kami bisa meningkatkan profit kami
25
00:02:01,913 --> 00:02:04,624
dengan memulai perang antargalaksi.
26
00:02:07,418 --> 00:02:11,172
Lantas siapa yang akan mengomando
itu semua?
27
00:02:11,256 --> 00:02:17,220
Kau, tentu saja. Armadaku, pabrikku,
semua yang kumiliki siap melayanimu.
28
00:02:17,303 --> 00:02:20,014
Luar biasa. Karena jika tidak...
29
00:02:21,724 --> 00:02:23,226
Ya, Pak.
30
00:02:28,189 --> 00:02:29,023
Tunggu.
31
00:02:30,316 --> 00:02:33,611
Apa itu Ranger Biru Mighty Morphin,
Billy Cranston?
32
00:02:33,695 --> 00:02:38,491
Dia pemilik Cranston Technologies
dan penjelajah luar angkasa!
33
00:02:38,575 --> 00:02:40,994
Hati-hati. Kekasihmu nanti cemburu.
34
00:02:47,625 --> 00:02:49,794
Aku terbakar!
35
00:02:52,380 --> 00:02:55,008
Perjalanan riset yang menarik, Billy.
36
00:02:55,091 --> 00:02:55,967
Maaf.
37
00:02:56,551 --> 00:02:58,344
Mick? Kebetulan sekali.
38
00:03:00,096 --> 00:03:02,932
Bagaimana kau bisa kemari?
Ceritanya panjang.
39
00:03:07,395 --> 00:03:09,314
Mungkin aku boleh membantunya!
40
00:03:12,817 --> 00:03:15,570
Suatu kehormatan, Pak Cranston.
41
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
Di mana timmu?
42
00:03:16,821 --> 00:03:20,491
Di Bumi, di luar jangkauan sinyal.
Senang dapat bantuan.
43
00:03:23,036 --> 00:03:25,705
Ada gosip?
44
00:03:25,788 --> 00:03:27,749
Banyak yang ingin kuceritakan.
45
00:03:27,832 --> 00:03:31,836
Pertama, aku Rafkonian,
jadi biar kutunjukkan.
46
00:03:33,713 --> 00:03:38,134
Musuh kami, Void Queen dan Void King,
sebenarnya adalah orang tuaku.
47
00:03:38,218 --> 00:03:40,678
Mereka jadi jahat karena energi Sporix.
48
00:03:41,763 --> 00:03:43,932
Enam bulan lalu, mereka sadar,
49
00:03:44,015 --> 00:03:46,768
tetapi tidak sebelum Nemesis Beast
dilepaskan.
50
00:03:47,477 --> 00:03:51,564
Zayto mengorbankan semua Zord
dan dirinya untuk menyelamatkan kami.
51
00:03:52,065 --> 00:03:55,860
Kini, Zayto kembali
dengan misi dari Morphin Master.
52
00:03:55,944 --> 00:03:58,696
Mereka butuh kami untuk melawan Lord Zedd.
53
00:04:01,032 --> 00:04:04,118
Tak lama kemudian, kami datang membantu.
54
00:04:06,079 --> 00:04:11,584
Astaga! Sang penjahat super pertama
dan ikon mode.
55
00:04:11,668 --> 00:04:13,544
Tenang, Sayang.
56
00:04:13,628 --> 00:04:18,675
Kita akan berkawan baik dan acara sosialku
akan mencapai jutaan penggemar cumi-cumi.
57
00:04:18,758 --> 00:04:23,012
Squillia, beri Ibu kabar terbaru
tentang senjata rahasia Ibu.
58
00:04:23,930 --> 00:04:26,808
Scrozzle belum selesai. Dia lambat.
59
00:04:26,891 --> 00:04:29,060
Apa kau melembapkan kulitmu?
60
00:04:30,561 --> 00:04:32,522
Pasukanmu lenyap!
61
00:04:32,605 --> 00:04:36,818
Jangan cemas.
Lihat di sana? Itu Squidrill.
62
00:04:36,901 --> 00:04:40,238
Kau akan menyukai kebolehannya.
63
00:04:40,321 --> 00:04:41,155
Zentinal.
64
00:04:50,707 --> 00:04:52,625
Pasukan tak terbatas!
65
00:04:52,709 --> 00:04:56,421
Squidrill kami bisa mengambil
sumber daya planet
66
00:04:56,504 --> 00:04:59,924
guna menciptakan antek
yang akan mematuhi perintahmu.
67
00:05:00,008 --> 00:05:03,720
Maka sudah tiba waktunya bagiku
untuk memimpin.
68
00:05:03,803 --> 00:05:08,349
Apa kau akan bertarung?
Bu, boleh aku ikut juga? Kumohon.
69
00:05:08,433 --> 00:05:11,519
Usiamu 218 tahun,
kurasa kau sudah cukup dewasa.
70
00:05:11,602 --> 00:05:14,897
Bawa satu Copyguard untuk menjagamu.
71
00:05:14,981 --> 00:05:18,651
Ayo, Uggo. Ini waktunya aku bersinar.
72
00:05:18,735 --> 00:05:19,777
Tidak.
73
00:05:23,489 --> 00:05:27,869
Jeritan penderitaan di medan perang.
Aku merindukan ini.
74
00:05:27,952 --> 00:05:30,330
Ada musuh yang harus dikalahkan.
75
00:05:30,413 --> 00:05:33,166
- Dia bawa rombongan.
- Bukan masalah.
76
00:05:33,875 --> 00:05:36,169
Ya. Kemari dan hadapi aku.
77
00:05:39,130 --> 00:05:40,340
Cranston.
78
00:05:41,674 --> 00:05:45,595
Pasti menyenangkan
bisa mengalahkanmu untuk selamanya.
79
00:05:45,678 --> 00:05:49,682
Bahkan dengan otakmu yang terlihat itu,
kau masih ingat. Hebat.
80
00:06:03,488 --> 00:06:05,740
Semua impianku akan terwujud.
81
00:06:09,660 --> 00:06:12,455
Aku merindukanmu.
Banyak yang ingin kuceritakan.
82
00:06:12,955 --> 00:06:16,793
- Aku membuka kafe sendiri.
- Sungguh? Aku tak sabar melihatnya.
83
00:06:22,924 --> 00:06:26,052
Mereka tak kenal lelah.
Andai kita masih punya Zord.
84
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
Sudah hancur. Pakai saja yang masih ada.
85
00:06:29,013 --> 00:06:31,140
Mau membuat portal?
86
00:06:31,224 --> 00:06:32,266
Kau genius.
87
00:06:34,477 --> 00:06:37,146
Kunci Cosmic Dino. Siap.
88
00:06:40,775 --> 00:06:43,111
Gerbang kosmis, aktifkan.
89
00:06:43,861 --> 00:06:44,737
Cantik.
90
00:06:46,030 --> 00:06:47,824
Hei, Bodoh.
91
00:06:48,825 --> 00:06:51,577
Pulanglah melewati antargalaksi.
92
00:06:52,703 --> 00:06:54,205
Tidak!
93
00:06:54,288 --> 00:06:55,998
Ya! Kita berhasil.
94
00:06:56,082 --> 00:06:57,959
Kita bersama kembali.
95
00:06:59,335 --> 00:07:02,255
Apa ini bagian dari rencana bodoh ibumu?
96
00:07:02,338 --> 00:07:05,967
Masih banyak rencana lain,
tetapi karena Scrozzle belum siap...
97
00:07:06,050 --> 00:07:07,760
Doodrip, turunlah.
98
00:07:09,387 --> 00:07:10,930
Siapa itu?
99
00:07:11,013 --> 00:07:12,640
Doodrip melapor.
100
00:07:12,723 --> 00:07:15,017
Doodrip? Itu namamu?
101
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Tuntut ibumu.
102
00:07:17,311 --> 00:07:18,604
Hei!
103
00:07:20,398 --> 00:07:21,816
Apa yang terjadi?
104
00:07:21,899 --> 00:07:25,987
Itu racun yang digunakan Zedd
untuk menjadikan Ranger jahat.
105
00:07:26,070 --> 00:07:27,613
Tak ada aura jahat.
106
00:07:27,697 --> 00:07:31,075
Jika punya otak,
kau seharusnya tahu racun itu dirancang
107
00:07:31,159 --> 00:07:33,119
hanya untuk Ranger Biru.
108
00:07:33,202 --> 00:07:35,204
Tunggu. Apa itu berarti...
109
00:07:38,332 --> 00:07:42,795
Zedd punya sekutu baru.
Gerbang kosmis, aktifkan.
110
00:07:51,137 --> 00:07:52,388
Zayto!
111
00:07:54,182 --> 00:07:57,059
Tidak!
112
00:07:57,143 --> 00:07:58,853
Ollie! Teganya kau.
113
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
Tentu saja.
114
00:08:01,814 --> 00:08:03,357
Tak ada lagi portal!
115
00:08:04,984 --> 00:08:06,194
Dia baru dihidupkan.
116
00:08:06,903 --> 00:08:09,405
Kau melakukannya dengan baik, Doodrip.
117
00:08:09,489 --> 00:08:12,241
- Namun, kau dipecat. Bawa dia.
- Apa?
118
00:08:12,325 --> 00:08:14,994
Tunggu. Tidak.
Aku prajurit terbaik bulan ini!
119
00:08:19,665 --> 00:08:21,292
Mick Kanic.
120
00:08:22,210 --> 00:08:26,923
Suatu kehormatan akhirnya bisa bertemu
denganmu, Pak... Master Merah, Pak.
121
00:08:27,632 --> 00:08:29,842
Kemenangan tak berpihak pada kita.
122
00:08:30,468 --> 00:08:32,136
Kau tidak salah.
123
00:08:37,183 --> 00:08:41,854
Aku suka nuansa baja ninja
dan setelan ini masih pas.
124
00:08:41,938 --> 00:08:44,565
Tagar PertempuranPertamaku.
125
00:08:49,362 --> 00:08:51,781
- Jangan hiraukan aku.
- Mick berubah?
126
00:08:52,365 --> 00:08:55,034
Bu, ada Ranger lain.
127
00:08:55,117 --> 00:08:58,829
Scrozzle tahu aku akan menghancurkannya
jika dia tak bergegas.
128
00:08:59,330 --> 00:09:05,169
Selesai. Tak perlu menghancurkanku.
Aku akan mengambil cekku sekarang.
129
00:09:05,670 --> 00:09:10,841
Terima kasih, tetapi aktifkan dulu
Penangkap Master itu.
130
00:09:10,925 --> 00:09:13,094
Minggir, Tak Berguna.
131
00:09:13,177 --> 00:09:18,224
Berbulan-bulan pengembangan,
banyak biaya, tetapi kini sudah siap.
132
00:09:27,233 --> 00:09:30,194
Lihat energi hijau yang indah itu.
133
00:09:30,278 --> 00:09:31,153
Apa itu?
134
00:09:31,237 --> 00:09:33,739
Itu yang kusuka.
135
00:09:36,784 --> 00:09:38,661
Berfungsi dengan baik!
136
00:09:38,744 --> 00:09:39,579
Tidak!
137
00:09:40,162 --> 00:09:42,415
Sekarang energi merah muda itu.
138
00:09:45,960 --> 00:09:49,046
Teruskan!
139
00:09:51,507 --> 00:09:52,383
Apa?
140
00:09:54,927 --> 00:09:58,472
Lima dari enam. Waktunya melengkapi.
141
00:10:00,683 --> 00:10:03,978
Kau tak dibayar
jika tak menangkap yang terakhir.
142
00:10:04,061 --> 00:10:07,273
Sewaku sudah jatuh tempo. Tembak!
143
00:10:08,190 --> 00:10:09,984
Ayolah.
144
00:10:18,993 --> 00:10:20,870
Kau tahu harus ke mana.
145
00:10:22,079 --> 00:10:22,913
Baiklah.
146
00:10:26,751 --> 00:10:28,878
Lengkap sudah.
147
00:10:28,961 --> 00:10:30,171
Ayo berkumpul.
148
00:10:30,254 --> 00:10:32,798
Master Merah memberi petunjuk. Ayo pergi.
149
00:10:37,720 --> 00:10:40,473
Bajillia sebaiknya punya
rencana untuk ini!
150
00:10:41,557 --> 00:10:43,601
Mereka pergi. Lakukan sesuatu.
151
00:10:43,684 --> 00:10:46,687
Tak perlu cemas.
152
00:10:46,771 --> 00:10:50,608
Squidrill takkan kesulitan
untuk menemukan Ranger.
153
00:10:50,691 --> 00:10:54,320
Lagi pula, Morphin Master
tak bisa membantu mereka.
154
00:10:54,403 --> 00:10:58,866
Maka hanya masalah waktu
sebelum kita menaklukkan alam semesta
155
00:10:58,949 --> 00:11:03,204
dan kaisar kejahatan akan berkuasa lagi!
156
00:11:11,253 --> 00:11:16,634
- Di sini tempatnya.
- Menarik. Aku turut berduka atas kawanmu.
157
00:11:16,717 --> 00:11:19,637
Aku tak tahu
apa rencana Lord Zedd selanjutnya,
158
00:11:19,720 --> 00:11:22,264
tetapi untuk saat ini, kita aman.
159
00:11:25,142 --> 00:11:28,604
Ollie bisa disembuhkan, ingat?
Kita akan menyadarkannya.
160
00:11:28,688 --> 00:11:29,647
Tunggu.
161
00:11:29,730 --> 00:11:32,733
Apa ini Altar Zordnia yang terkenal itu?
162
00:11:36,445 --> 00:11:38,864
Ini yang kita cari
163
00:11:38,948 --> 00:11:41,742
sebelum semuanya jadi kacau.
164
00:11:44,453 --> 00:11:46,914
Sekarang ia bersinar.
165
00:11:50,042 --> 00:11:53,170
Aku tak percaya
kita harus menemukan para Ranger.
166
00:11:53,254 --> 00:11:57,007
Ini jauh lebih menyenangkan
daripada membeli pelanggan.
167
00:11:57,091 --> 00:11:59,802
Perluas jangkauan untuk pemindaian termal.
168
00:11:59,885 --> 00:12:01,303
Ya, Pak.
169
00:12:03,222 --> 00:12:05,391
Tanda kehidupan terdeteksi.
170
00:12:06,892 --> 00:12:08,018
Bingo!
171
00:12:10,604 --> 00:12:12,606
Itu hewan atau...
172
00:12:12,690 --> 00:12:16,819
Hanya perasaanku
atau ini bisa menggabungkan Zord?
173
00:12:16,902 --> 00:12:18,028
Bisa jadi.
174
00:12:18,612 --> 00:12:21,407
Bahkan mungkin. Ini planet tempat timku
175
00:12:21,490 --> 00:12:24,076
mendapatkan Shogunzord
bertahun-tahun lalu.
176
00:12:24,160 --> 00:12:29,457
Ada rumor soal kelompok Zord kuno
yang hilang, Zord Cosmic Fury.
177
00:12:30,124 --> 00:12:34,003
Tak ada yang bisa membuktikan,
apalagi menemukannya.
178
00:12:34,086 --> 00:12:36,046
Tersembunyi di sekitar sini?
179
00:12:36,130 --> 00:12:40,342
Lubang aneh. Ukiran itu
seperti Tongkat Morphin Master.
180
00:12:40,926 --> 00:12:42,470
Javi, coba masukkan.
181
00:12:43,262 --> 00:12:44,346
Tunggu.
182
00:12:44,930 --> 00:12:47,975
Kalaupun Altar adalah
jawaban untuk Zord baru,
183
00:12:48,058 --> 00:12:52,271
kita melihat ia menyerap petir.
Ia dipenuhi energi tak terkendali.
184
00:12:52,354 --> 00:12:56,484
Ia dibangun dan dirancang Morphin Master,
bukan makhluk fana.
185
00:12:57,276 --> 00:12:59,862
Maka jangan pakai tongkatnya.
186
00:12:59,945 --> 00:13:01,238
Namun...
187
00:13:07,578 --> 00:13:11,749
- Halo, Kawan-Kawan.
- Itu Ollie. Kita harus menyadarkannya.
188
00:13:11,832 --> 00:13:14,293
Bersiaplah untuk pemusnahan.
189
00:13:14,877 --> 00:13:16,504
Waktunya mode tempur.
190
00:13:31,435 --> 00:13:32,436
Berlindung!
191
00:13:37,191 --> 00:13:40,569
Jika Altar hancur,
peluang kita mendapatkan Zord hilang.
192
00:13:43,155 --> 00:13:44,323
Terlalu dekat.
193
00:13:48,494 --> 00:13:49,995
Tunggu!
194
00:14:03,008 --> 00:14:03,843
Javi!
195
00:14:18,899 --> 00:14:20,734
Zord Cosmic Fury.
196
00:14:28,075 --> 00:14:29,076
Lihat mereka!
197
00:14:30,911 --> 00:14:31,912
Semiotomat.
198
00:14:32,580 --> 00:14:34,164
Aku mau itu di Zord-ku.
199
00:14:34,748 --> 00:14:36,208
Tidak keren!
200
00:14:36,292 --> 00:14:38,210
Bagaimana mereka menemukannya?
201
00:14:42,006 --> 00:14:42,840
Berhasil?
202
00:14:43,340 --> 00:14:45,092
Ya, tetapi kau aktifkan Zord.
203
00:14:49,889 --> 00:14:50,723
Lengan...
204
00:14:51,348 --> 00:14:52,600
Lenganku.
205
00:14:54,935 --> 00:14:57,187
Keajaiban tongkat itu, petir.
206
00:14:57,771 --> 00:14:58,731
Hilang.
207
00:15:01,233 --> 00:15:03,819
- Dia mengalami syok.
- Aku tahu harus apa.
208
00:15:05,070 --> 00:15:08,073
Kau akan baik-baik saja, ya?
209
00:15:08,157 --> 00:15:09,825
Jauhkan dia dari sini.
210
00:15:09,909 --> 00:15:11,535
Bertahanlah. Tunggu kami.
211
00:15:11,619 --> 00:15:12,870
Ayo lakukan ini.
212
00:15:18,125 --> 00:15:19,668
Baik. Siap?
213
00:15:21,295 --> 00:15:22,630
Saatnya berubah!
214
00:15:25,257 --> 00:15:26,508
Kunci Dino Fury!
215
00:15:27,718 --> 00:15:28,552
Aktifkan!
216
00:15:29,720 --> 00:15:30,930
Menuju Morphin Grid!
217
00:15:31,013 --> 00:15:32,306
Triceratops!
218
00:15:49,990 --> 00:15:52,159
Ankylo Fury! Ranger Merah Muda!
219
00:15:54,078 --> 00:15:56,372
Tiger Fury! Ranger Hijau!
220
00:15:57,289 --> 00:15:59,124
Mosa Fury! Ranger Emas!
221
00:15:59,875 --> 00:16:01,543
Kekuatan Dino Fury!
222
00:16:02,252 --> 00:16:04,838
- Yang mana Zord-ku?
- Pilih yang kau suka.
223
00:16:04,922 --> 00:16:08,926
Namun, kita butuh singa jika ini ada
di tengah Megazord. Aku saja.
224
00:16:12,012 --> 00:16:13,013
Morfenomenal.
225
00:16:13,097 --> 00:16:17,434
Ini seperti mengendarai mobil baru.
Tanpa panduan. Dan bisa terbang.
226
00:16:20,187 --> 00:16:23,065
Kenapa kau belum menjatuhkan Zord
dari langit?
227
00:16:26,110 --> 00:16:29,989
Ada yang tahu arti simbol ini?
Aku cari "tembak".
228
00:16:30,072 --> 00:16:30,990
Entahlah.
229
00:16:31,490 --> 00:16:32,324
Tidak.
230
00:16:36,620 --> 00:16:39,081
Ketemu. Ada di tuas kendali.
231
00:16:40,916 --> 00:16:42,292
Aku penasaran...
232
00:16:44,461 --> 00:16:48,716
Ya! Berhasil. Kita juga bisa mengemudikan
Zord dari jarak jauh.
233
00:16:51,135 --> 00:16:52,094
Ya.
234
00:16:52,177 --> 00:16:55,347
Kita tak bisa menghancurkannya.
Ollie masih di dalam.
235
00:16:55,431 --> 00:16:57,641
Satu-satunya opsi kita adalah lari.
236
00:16:57,725 --> 00:17:00,602
Aku takkan meninggalkan
Zordnia tanpa Ollie.
237
00:17:00,686 --> 00:17:01,937
Lawan mereka.
238
00:17:02,021 --> 00:17:03,814
Kita butuh kekuatan Megazord.
239
00:17:15,993 --> 00:17:18,162
Cosmic Fury Megazord siap.
240
00:17:22,791 --> 00:17:26,253
Megazord terbuat dari bola Natal. Seram.
241
00:17:26,336 --> 00:17:27,504
Ini baru seram.
242
00:17:35,804 --> 00:17:38,140
Cambuk Cosmic Chameleo.
243
00:17:43,312 --> 00:17:44,772
Semoga tumbuh kembali.
244
00:17:44,855 --> 00:17:46,982
Ya, Sang Raja!
245
00:17:48,776 --> 00:17:50,277
Zord-ku alami kerusakan.
246
00:17:50,360 --> 00:17:52,905
Aku akan menukarmu dengan Cobra Zord.
247
00:18:04,374 --> 00:18:05,918
Taring Cosmic Cobra.
248
00:18:11,465 --> 00:18:14,927
Mungkin kita bisa kalahkan Ollie
dengan serangan gabungan?
249
00:18:15,010 --> 00:18:16,136
Ide bagus.
250
00:18:16,220 --> 00:18:18,097
Cosmic Fury Megazord.
251
00:18:21,642 --> 00:18:23,644
Ollie, kau pasti mendengarku.
252
00:18:23,727 --> 00:18:26,563
Serangan kami hampir siap.
Saatnya menyerah.
253
00:18:27,189 --> 00:18:28,565
Sampai jumpa.
254
00:18:30,692 --> 00:18:32,319
Kenapa aku harus menyerah?
255
00:18:32,402 --> 00:18:34,655
Aku tak mau kehilanganmu.
256
00:18:34,738 --> 00:18:36,573
Serangan sudah siap.
257
00:18:36,657 --> 00:18:40,285
Dia tak peduli. Rencana baru.
Aku beralih ke mode jarak jauh.
258
00:18:40,369 --> 00:18:43,455
Baik. Menghubungkan ke Cosmic Lion Zord.
259
00:18:49,419 --> 00:18:52,214
Ayo, Ollie. Aku tahu kau di sana.
260
00:18:52,798 --> 00:18:53,674
Ikut aku.
261
00:18:55,968 --> 00:18:57,136
Aku tak peduli.
262
00:18:58,470 --> 00:19:00,556
- Tangkap dia!
- Ya, Pak.
263
00:19:07,729 --> 00:19:08,772
Waktunya tidur!
264
00:19:13,694 --> 00:19:15,487
Tembak, sekarang!
265
00:19:17,197 --> 00:19:18,991
Cosmic Megablast!
266
00:19:25,122 --> 00:19:26,540
Ini konten bagus.
267
00:19:29,418 --> 00:19:31,420
Kemenangan Cosmic Fury!
268
00:19:31,503 --> 00:19:35,424
Tidak. Aku mendeteksi
ratusan kapal tiba di orbit Zordnia.
269
00:19:35,507 --> 00:19:37,384
Mereka membawa seluruh armada.
270
00:19:37,467 --> 00:19:42,848
Kelegaanku hanya berlangsung tiga detik.
Amelia, kau dapat kunci kosmis dari Ollie?
271
00:19:42,931 --> 00:19:44,558
Ya. Ayo pergi.
272
00:19:46,393 --> 00:19:52,816
Dan kami membuatkanmu Mega Squidrill
yang luar biasa, dipenuhi staf berguna.
273
00:19:52,900 --> 00:19:57,821
Inkworth siap melayanimu.
Mau camilan atau pijat jaringan dalam?
274
00:19:58,405 --> 00:20:00,115
Ototku baik-baik saja!
275
00:20:00,866 --> 00:20:02,409
Inkworth, bodoh.
276
00:20:04,578 --> 00:20:07,998
Kau! Ranger Biru menghancurkan
Ranger lain, 'kan?
277
00:20:08,707 --> 00:20:10,667
Yah, soal itu... Tidak.
278
00:20:10,751 --> 00:20:13,962
Mereka mendapatkan Zord
dan menghancurkan Squidrill.
279
00:20:14,046 --> 00:20:17,507
Mereka masuk ke portal bersamanya.
Dia pingsan.
280
00:20:18,300 --> 00:20:21,220
Power Rangers tak boleh macam-macam
denganku.
281
00:20:21,303 --> 00:20:25,933
Tugas pertamaku adalah
menyingkirkan para Dino aneh itu.
282
00:20:26,016 --> 00:20:30,354
Saatnya kita menyelesaikan
yang kau mulai 30 tahun lalu.
283
00:20:31,104 --> 00:20:33,607
Tetapkan tujuan armada ke Bumi.
284
00:20:34,566 --> 00:20:37,361
Aku butuh bantuan mengakses
prisma neksus ninja.
285
00:20:38,237 --> 00:20:40,447
- Tak ada yang mendengarkanku.
- Gila!
286
00:20:40,530 --> 00:20:43,992
Bahkan dengan Zord,
kita tak mungkin menang.
287
00:20:44,076 --> 00:20:45,452
Temukan Zayto.
288
00:20:45,535 --> 00:20:48,538
- Entah bagaimana kita ambil risiko.
- Berbahaya...
289
00:20:48,622 --> 00:20:51,541
- Tidak ada yang mendengarkan.
- Kita belum kuat...
290
00:20:57,047 --> 00:21:00,467
Terima kasih, Solon.
Aku tahu banyak yang terjadi,
291
00:21:00,550 --> 00:21:03,804
tetapi kita takkan maju
jika semua bicara sekaligus.
292
00:21:03,887 --> 00:21:06,390
Ini situasinya. Lord Zedd kabur.
293
00:21:06,473 --> 00:21:07,849
Terakhir bebas,
294
00:21:07,933 --> 00:21:11,186
dia menghancurkan Rafkon
dan kita nyaris tak selamat.
295
00:21:11,270 --> 00:21:15,274
Zedd punya sekutu kuat
dan Morphin Master tak bisa membantu kita.
296
00:21:15,357 --> 00:21:19,236
Billy dan aku mengabari tim Ranger lain
untuk bersiap menyerang.
297
00:21:19,319 --> 00:21:22,239
Aku akan peringatkan timku.
Rafkonian siap bantu.
298
00:21:22,322 --> 00:21:25,534
Zayto hidup kembali,
tetapi tersesat di luar angkasa.
299
00:21:25,617 --> 00:21:28,328
- Dia bisa terluka...
- Jangan berpikir begitu.
300
00:21:28,412 --> 00:21:29,955
Kita akan menemukan Zayto.
301
00:21:30,038 --> 00:21:33,500
Morphin Master menghidupkannya kembali
karena suatu alasan.
302
00:21:34,584 --> 00:21:35,627
Hei, Billy.
303
00:21:36,128 --> 00:21:37,921
Bagaimana Ollie dan Javi?
304
00:21:38,422 --> 00:21:41,008
Belum ada kemajuan,
tetapi keduanya stabil.
305
00:21:41,091 --> 00:21:42,592
Lengan Javi bagaimana?
306
00:21:42,676 --> 00:21:43,844
Apa bisa sembuh?
307
00:21:44,344 --> 00:21:48,390
Sepengetahuanku,
itu tak bisa dikembalikan.
308
00:21:49,182 --> 00:21:52,602
Namun, dia memakai
kedua tangannya untuk main gitar.
309
00:21:54,271 --> 00:21:55,939
Dia pasti sedih.
310
00:21:56,523 --> 00:21:58,900
Aku punya pengalaman dengan sibernetika.
311
00:21:58,984 --> 00:22:02,696
Bukan hanya dia
yang mengalami hal seperti ini.
312
00:22:02,779 --> 00:22:05,574
Keadaan takkan sama,
tetapi akan baik-baik saja.
313
00:22:06,158 --> 00:22:07,117
Solon benar.
314
00:22:07,784 --> 00:22:10,996
Kita cari cara untuk membantu semuanya,
termasuk Ollie.
315
00:22:11,955 --> 00:22:15,667
Pertama, aku bisa membuat ulang
penawar yang menyembuhkannya.
316
00:22:15,751 --> 00:22:18,545
Kita akan kembali melakukan
hal yang kita sukai.
317
00:22:18,628 --> 00:22:23,258
Kalian akan berburu hantu dan aku akan
memperbaiki saluran pembuangan.
318
00:22:23,925 --> 00:22:27,721
Ini akan jadi tantangan,
terutama menyelamatkan Morphin Master.
319
00:22:27,804 --> 00:22:31,391
Kalian sudah melalui
banyak kesulitan. Namun, aku tahu
320
00:22:31,475 --> 00:22:34,269
ini tantangan yang aku yakin kalian siap.
321
00:22:34,353 --> 00:22:37,147
Hari ini baru permulaan.
322
00:23:02,339 --> 00:23:07,344
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Muhammad Pandu Abdillah
23652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.