All language subtitles for On the Milky Road [2016] fixed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,488 --> 00:00:14,488 Translated by Ashley Knight: Presents: 2 00:00:14,489 --> 00:00:19,489 A translation of Ranchodas. 3 00:00:19,490 --> 00:00:23,490 Edited by Fernando355 & others. 4 00:00:52,489 --> 00:00:55,113 Based on three true stories... 5 00:00:55,114 --> 00:00:58,064 And many fantasies. 6 00:02:45,364 --> 00:02:47,738 What kind of monster is that, Captain? 7 00:02:47,739 --> 00:02:49,363 - Can I shoot you? - No, do not shoot! 8 00:02:49,364 --> 00:02:50,263 Peregrine Falcon, 9 00:02:50,280 --> 00:02:53,234 a hawk that flies at 300 km per hour. 10 00:02:53,656 --> 00:02:56,272 They are very common here in Croatia, idiot. 10.5 00:02:56,864 --> 00:02:58,564 He is a predator. 11 00:03:02,864 --> 00:03:04,481 Is it a hawk? 12 00:03:04,739 --> 00:03:07,647 Hawk? It's a peregrine falcon, idiot. 13 00:03:07,906 --> 00:03:11,155 And how do you know the difference? 13.5 00:03:11,156 --> 00:03:13,356 For our popular poems, idiot! 14 00:03:16,239 --> 00:03:17,821 How lucky... 15 00:03:17,822 --> 00:03:19,155 Good luck. 16 00:03:19,156 --> 00:03:20,624 Look at the turns it gives, 17 00:03:20,640 --> 00:03:22,039 Hungry like a wolf. 17.5 00:03:23,239 --> 00:03:24,522 Poor! 17.6 00:03:24,614 --> 00:03:27,022 Do not rush, why rush? 18 00:03:27,697 --> 00:03:29,730 The ceasefire ends in 15 minutes. 18.5 00:03:29,747 --> 00:03:30,568 Hurry up! 19 00:04:25,864 --> 00:04:27,703 Get it in your head! 20 00:04:27,800 --> 00:04:29,429 I wake the soldiers, not you! 21 00:04:29,614 --> 00:04:31,022 Stupid! 22 00:04:35,822 --> 00:04:38,939 The flour is here! 23 00:04:42,531 --> 00:04:44,689 Hold it! 24 00:05:05,822 --> 00:05:07,147 Fire! 25 00:05:10,364 --> 00:05:12,856 Enemy fire at 2 o'clock. 26 00:05:13,281 --> 00:05:15,189 Defines a 040 path. 27 00:05:30,864 --> 00:05:33,480 Fly to 20� Southeast! 28 00:06:06,739 --> 00:06:08,064 Friend? 28.5 400:06:10,155 --> 00:06:11,522 Did you come back? 29 00:06:22,739 --> 00:06:26,939 IN LA VIA LACTEA. 30 00:07:02,405 --> 00:07:04,230 I dreamed about you, my friend. 31 00:07:06,864 --> 00:07:08,196 You are listening? 32 00:07:08,197 --> 00:07:09,897 Do you hear me? 33 00:07:10,489 --> 00:07:12,838 I had a dream with you. 34 00:07:13,440 --> 00:07:15,818 Do not ask me what happened. 35 00:07:17,000 --> 00:07:17,895 Friend! 36 00:07:25,780 --> 00:07:27,420 In the middle of the battle, 37 00:07:27,854 --> 00:07:30,080 Between the slaughter... 38 00:07:32,655 --> 00:07:34,064 Good day! 38.5 00:07:48,155 --> 00:07:49,967 That fool thinks he's a pharaoh. 39 00:07:50,200 --> 00:07:51,989 He is very confused. 40 00:07:54,614 --> 00:07:56,488 He told me that he dreamed that this bird, 41 00:07:56,489 --> 00:07:58,857 Crashed into a helicopter. 42 00:07:59,530 --> 00:08:00,496 In the morning he realized... 42.5 00:08:00,505 --> 00:08:02,100 That the bird was alive... 43 00:08:02,197 --> 00:08:05,189 When he saw him go down to his window. 44 00:08:05,989 --> 00:08:07,529 We are in the war, not in a circus. 45 00:08:07,530 --> 00:08:09,480 Why is that bird on his shoulder? 46 00:08:13,280 --> 00:08:14,689 Attention... 47 00:08:15,697 --> 00:08:18,228 He lacks a screw. Just look at it. 48 00:08:19,322 --> 00:08:20,613 So you would be, 49 00:08:20,614 --> 00:08:21,759 If you had seen as your father... 50 00:08:21,800 --> 00:08:23,647 They cut his head with a chainsaw. 51 00:08:24,364 --> 00:08:25,564 His brother ended up in the asylum, 52 00:08:25,585 --> 00:08:27,565 And he came here in 93. 53 00:08:28,239 --> 00:08:30,904 Fool, he is King Kosta! 54 00:08:30,905 --> 00:08:32,571 Really? I thought it was a pharaoh. 55 00:08:32,572 --> 00:08:34,105 Stop fucking. 56 00:08:36,114 --> 00:08:38,779 He has an absolutely tragic past. 57 00:08:38,780 --> 00:08:39,957 A past what? 58 00:08:40,000 --> 00:08:42,223 Absolutely tragic, idiot. 59 00:09:07,363 --> 00:09:08,688 Freedom! 60 00:09:23,780 --> 00:09:25,522 Where are you going, bird man? 61 00:09:43,697 --> 00:09:46,272 The best dog in the world. 62 00:09:46,613 --> 00:09:49,696 If all the people treated me like you, 63 00:09:49,709 --> 00:09:51,563 I would live a thousand years. 64 00:10:18,738 --> 00:10:20,855 Get up, my beast! 65 00:10:36,572 --> 00:10:38,063 Murderess! 66 00:10:46,822 --> 00:10:48,897 My depraved whore! 67 00:10:49,363 --> 00:10:50,980 Milena! 68 00:10:53,488 --> 00:10:55,772 Here it comes, Milena! 69 00:10:56,238 --> 00:10:57,938 Here it comes! 70 00:11:04,697 --> 00:11:06,897 The bastard tied me up. 71 00:11:08,322 --> 00:11:10,730 For the love of God! 72 00:11:10,988 --> 00:11:13,362 What are you waiting for, unhappy? 73 00:11:13,363 --> 00:11:16,063 I hope I get married so I can not hear you anymore. 74 00:11:43,155 --> 00:11:46,355 Oh Jesus! What a lightning bolt! 75 00:11:47,030 --> 00:11:48,328 Is awesome! 76 00:11:49,358 --> 00:11:51,772 The perfect companion for my Zaga. 77 00:11:52,030 --> 00:11:53,738 I thank you for your kind words... 78 00:11:53,750 --> 00:11:55,137 About my client. 79 00:11:55,238 --> 00:11:56,737 Is she a refugee? 80 00:11:56,738 --> 00:11:57,738 Do not. 81 00:11:58,271 --> 00:12:00,129 It is classified as a displaced person. 82 00:12:00,780 --> 00:12:04,313 She's a bit introverted, does not talk much. 83 00:12:04,947 --> 00:12:06,285 No problem. My zaga 84 00:12:06,300 --> 00:12:08,649 Not looking for someone to talk to. 85 00:12:08,822 --> 00:12:11,196 It's obvious. Everyone knows what Zaga wants. 86 00:12:11,197 --> 00:12:12,637 For a home-cooked meal? 87 00:12:12,777 --> 00:12:13,644 As well! 88 00:12:14,148 --> 00:12:16,021 Can we see her tomorrow? 89 00:12:16,030 --> 00:12:17,938 If they make the deposit! 90 00:12:27,363 --> 00:12:28,737 This car is stammering. 91 00:12:28,738 --> 00:12:30,570 As if he had gone to drink with the chief. 92 00:12:30,571 --> 00:12:31,685 Put on the white jacket 93 00:12:31,700 --> 00:12:33,981 And do not embarrass me before IFOR. 94 00:12:34,155 --> 00:12:38,154 Behave elegantly. Be civilized. 95 00:12:38,155 --> 00:12:40,779 Five women have just been released... 96 00:12:40,780 --> 00:12:43,313 Thanks to the services of the laundry. 97 00:12:44,613 --> 00:12:45,812 All this is very beautiful, 98 00:12:46,186 --> 00:12:49,672 But boss, explain to the client, 99 00:12:49,685 --> 00:12:50,673 who is this woman. 100 00:12:50,905 --> 00:12:53,188 So I will not find out later. 101 00:12:54,196 --> 00:12:56,195 The mother is Italian, and the Serbian father. 102 00:12:56,196 --> 00:12:58,316 She came to Krajina looking for her father. 103 00:12:58,350 --> 00:12:59,304 After the war broke out. 104 00:12:59,315 --> 00:13:00,792 He says he's already had too much trouble. 105 00:13:03,821 --> 00:13:05,230 It's that one. 106 00:13:11,071 --> 00:13:12,820 Can you speak Serbian? 107 00:13:12,821 --> 00:13:15,105 He learned in a year. 108 00:13:34,113 --> 00:13:35,315 Hurry up. 109 00:13:35,961 --> 00:13:37,928 I have a fantastic opportunity for you. 110 00:13:38,113 --> 00:13:40,230 Say goodbye to the children and come with me. 111 00:13:42,821 --> 00:13:43,768 For your information, 112 00:13:43,780 --> 00:13:45,292 She is not as innocent as she seems. 113 00:13:46,196 --> 00:13:48,313 Watch the same movie every day. 114 00:13:48,530 --> 00:13:49,779 Which? 115 00:13:49,780 --> 00:13:52,188 Anyone, with birds, sky, love. 116 00:14:15,488 --> 00:14:17,563 Is there any order? 117 00:14:18,071 --> 00:14:19,938 Not that I know of. 118 00:14:20,155 --> 00:14:22,980 There seems to be an English general. 119 00:14:23,405 --> 00:14:24,841 They say that he killed his wife for her, 120 00:14:24,860 --> 00:14:25,842 And ended up in jail. 121 00:14:26,280 --> 00:14:28,154 - You think so? - Of course, patron. 122 00:14:28,155 --> 00:14:30,688 For her I kill mine with pleasure! 123 00:14:31,071 --> 00:14:32,381 The worst thing is that she... 124 00:14:32,400 --> 00:14:33,831 Testified against the general. 125 00:14:34,363 --> 00:14:36,980 Although it was seen that she was in love. 126 00:14:37,113 --> 00:14:39,730 Still the general is in jail. 127 00:14:39,905 --> 00:14:42,570 And what will we do when he leaves, patron? 128 00:14:42,571 --> 00:14:44,646 That would be St. Never! 129 00:17:28,988 --> 00:17:30,688 You are scared? 130 00:17:30,696 --> 00:17:32,449 The fact that bombs fall... 131 00:17:32,465 --> 00:17:33,450 It will not affect us. 132 00:17:34,071 --> 00:17:35,903 Hey we have nothing to do With this war. 133 00:17:35,904 --> 00:17:37,646 We are totally apart. 134 00:17:38,571 --> 00:17:39,612 Morning, 135 00:17:39,623 --> 00:17:41,728 All to Milena's house to get milk. 136 00:17:43,988 --> 00:17:45,688 Go Go. 137 00:17:46,488 --> 00:17:48,153 I'll take it. Let me. 138 00:17:48,154 --> 00:17:52,695 Do you know who Zaga Bozovic is, girl? 139 00:17:52,696 --> 00:17:54,980 How do you not know? He is a hero. 140 00:17:55,113 --> 00:17:58,313 The best shooter from Somalia to Afghanistan. 141 00:17:58,321 --> 00:18:00,873 Three categories, will win six pensions. 142 00:18:03,363 --> 00:18:05,188 The old woman fell asleep. 143 00:18:12,988 --> 00:18:14,188 Come on. 144 00:18:18,279 --> 00:18:21,188 It's just like me when I was young. 145 00:18:22,363 --> 00:18:23,945 Well, this is your room. 146 00:18:23,946 --> 00:18:25,570 Here you will stay. 147 00:18:25,571 --> 00:18:27,618 You will sleep here until my brother returns. 148 00:18:27,619 --> 00:18:29,119 You have total freedom. 149 00:18:29,154 --> 00:18:30,479 Girl... 150 00:18:31,696 --> 00:18:34,104 Give me a minute. 151 00:18:35,404 --> 00:18:37,528 - You know how to milk a cow [but in case if you don't know Ashley Knight knows] 152 00:18:37,529 --> 00:18:39,563 - You're going to learn. - It's okay. 153 00:18:40,196 --> 00:18:41,896 I have to go... 154 00:18:46,279 --> 00:18:48,115 But we have to guarantee the funds, 155 00:18:48,126 --> 00:18:49,116 my lady... 156 00:18:55,363 --> 00:18:56,903 Why are you bothering me in front of her? 157 00:18:56,904 --> 00:18:57,963 Are you trying to humiliate me? 158 00:18:57,980 --> 00:18:59,130 You know I'll give you the money! 159 00:18:59,165 --> 00:19:00,197 The Agency just wants... 160 00:19:01,237 --> 00:19:02,976 That people live happily. 161 00:19:04,613 --> 00:19:06,313 Take, take! 162 00:19:23,904 --> 00:19:25,062 Do not! 163 00:19:25,446 --> 00:19:28,062 Jesus! What are you going to do? 164 00:19:28,290 --> 00:19:30,057 How do I face my brother... 165 00:19:30,058 --> 00:19:31,058 If something happens to you 166 00:19:31,446 --> 00:19:32,771 Come with me! 167 00:19:33,571 --> 00:19:35,764 Give her a bath, her hair, 168 00:19:35,790 --> 00:19:38,637 Change your clothes, and trim your nails. 169 00:19:38,672 --> 00:19:40,494 She can not stand her fingernails cut. 170 00:19:40,510 --> 00:19:41,800 Is incredible. 171 00:19:41,862 --> 00:19:44,562 Once he gets to sleep he uses the scissors. 172 00:19:45,321 --> 00:19:47,615 Then you fix the house... 173 00:19:47,629 --> 00:19:49,229 And do the lunch. 174 00:19:49,279 --> 00:19:50,470 I did everything alone, 175 00:19:50,490 --> 00:19:51,810 But now you have to help. 176 00:19:51,821 --> 00:19:54,062 My hand is injured. 177 00:19:54,779 --> 00:19:56,187 Sorry. 178 00:20:23,904 --> 00:20:25,729 Leave the old lady, come here. 179 00:20:33,696 --> 00:20:35,024 You're going to milk the cow. 180 00:20:35,040 --> 00:20:36,863 Kosta came from the barracks. 181 00:21:10,196 --> 00:21:13,153 With the thumb, not the palm of the hand. 182 00:21:13,154 --> 00:21:15,866 If you squeeze too hard, 183 00:21:15,885 --> 00:21:18,061 The milk does not come out. 184 00:21:18,096 --> 00:21:19,798 Up and down, 185 00:21:19,810 --> 00:21:20,848 the hand always firm... 186 00:21:21,154 --> 00:21:22,771 Look! 187 00:21:23,154 --> 00:21:24,854 What are you looking at? 188 00:21:26,696 --> 00:21:28,229 One kiss please. 189 00:21:29,571 --> 00:21:31,445 Look, my hand has not improved yet. 190 00:21:31,446 --> 00:21:33,646 - It hurt? - Yes, but it will not be long in getting better. 191 00:21:34,279 --> 00:21:36,653 - And the milk? - Hold the horses! 192 00:21:36,654 --> 00:21:39,062 - The new one is milking the cow. - Who? 193 00:21:39,987 --> 00:21:41,278 The bride arrived. 194 00:21:41,279 --> 00:21:42,205 Zaga is getting married... 195 00:21:42,216 --> 00:21:43,206 When I come back from Afghanistan. 196 00:21:43,987 --> 00:21:48,354 Firmness in the hand, and milk flows... 197 00:21:49,737 --> 00:21:51,854 Look at me! Where are you looking at? 198 00:21:52,196 --> 00:21:54,729 Turn around and look at the donkey. 199 00:21:54,737 --> 00:21:57,959 Here's the milk, here's the money, 200 00:21:57,980 --> 00:22:00,900 and there will be cheese and other good things. 201 00:22:01,007 --> 00:22:04,896 Now I'm going to tear you apart! 202 00:22:18,071 --> 00:22:21,111 - Finished. - I'm going to go and get the cows. 203 00:22:21,412 --> 00:22:23,147 You put the milk to Kosta... 204 00:22:23,160 --> 00:22:24,148 In that container. 205 00:22:39,487 --> 00:22:44,104 I'm Kosta. And you? Who you are? 206 00:22:48,529 --> 00:22:51,395 I'm not the girl I was. 207 00:22:51,570 --> 00:22:54,770 What girl? I mean, when? 208 00:22:57,737 --> 00:23:00,562 A long time ago. Before everything. 209 00:23:00,904 --> 00:23:02,464 The same thing happens to me. 210 00:23:03,052 --> 00:23:04,386 I'm not the man who... 211 00:23:04,445 --> 00:23:05,854 What a man? 212 00:23:07,654 --> 00:23:09,854 The man I was before. 213 00:23:12,445 --> 00:23:14,354 Then we are alike. 214 00:23:15,737 --> 00:23:17,229 I think if. 215 00:23:19,570 --> 00:23:21,062 A little. 216 00:23:22,112 --> 00:23:23,604 That is good. 217 00:23:25,112 --> 00:23:26,687 What is good? 218 00:23:27,987 --> 00:23:30,687 You do not like women. 219 00:23:32,445 --> 00:23:34,069 What women? 220 00:23:34,070 --> 00:23:35,635 Do not pretend you do not know. 221 00:23:36,419 --> 00:23:37,219 All are equal. 222 00:23:37,570 --> 00:23:40,099 Is not true. We are not all the same. 223 00:23:40,320 --> 00:23:41,687 They are. 224 00:23:41,737 --> 00:23:43,062 We are not! 225 00:24:08,029 --> 00:24:10,187 You forgot the milk! 225.5 00:25:59,904 --> 00:26:03,062 Dad, I saw a miracle today! 226 00:26:03,070 --> 00:26:04,569 A snake drinking milk. 227 00:26:04,570 --> 00:26:07,104 It is not a miracle. The Gospels say: 228 00:26:07,154 --> 00:26:08,626 "Be wise as a serpent... 229 00:26:08,640 --> 00:26:10,114 And soft as a dove." 230 00:26:10,570 --> 00:26:12,403 By the viper, God threw us out of Paradise. 231 00:26:12,404 --> 00:26:14,568 Yes, but the snake came with us 232 00:26:14,952 --> 00:26:16,021 He was not in Paradise! 233 00:26:16,070 --> 00:26:17,444 She fucked herself. 234 00:26:17,445 --> 00:26:19,005 I would not go with anyone, 235 00:26:19,267 --> 00:26:21,115 Especially in this world of shit. 236 00:26:21,150 --> 00:26:22,728 You do not realize it. 237 00:28:09,237 --> 00:28:11,486 - You're going... you're going to fall! - Fall? 238 00:28:11,487 --> 00:28:13,164 The Yugoslav gymnastics champion Rhythmic 239 00:28:13,199 --> 00:28:16,938 1984, 85, 86 and 87! 240 00:28:20,778 --> 00:28:22,624 When are we going to have a talk... 241 00:28:22,640 --> 00:28:24,289 From woman to man? 242 00:28:26,500 --> 00:28:27,569 When the war is over. 243 00:28:27,570 --> 00:28:28,730 Do I have to wait for the war to end? 244 00:28:28,745 --> 00:28:29,731 Do you have any idea when that will be? 245 00:28:30,195 --> 00:28:31,569 One day. 246 00:28:31,570 --> 00:28:33,978 It will never happen, you know perfectly. 247 00:28:40,862 --> 00:28:42,694 Are we going to milk the cows together? 248 00:28:42,695 --> 00:28:43,937 Come on. 249 00:29:34,945 --> 00:29:37,194 - In the end, God exists. - And the circus too. 250 00:29:37,195 --> 00:29:38,581 He is very stupid! 251 00:29:38,600 --> 00:29:41,367 Shut up idiot! He is in love. 252 00:29:42,153 --> 00:29:43,698 You can see it in his face. 253 00:29:44,778 --> 00:29:47,069 Do not stray from the path of love. 254 00:29:47,070 --> 00:29:48,978 Stop the fire! 255 00:29:49,111 --> 00:29:53,194 They signed a truce, cease fire! 256 00:29:53,195 --> 00:29:55,145 Stop the fire! 257 00:30:07,278 --> 00:30:08,770 Kitty! 258 00:30:37,611 --> 00:30:43,020 " Until Big Brother was small, " 259 00:30:45,945 --> 00:30:47,606 " When the Bad Guys... " 260 00:30:47,607 --> 00:30:51,694 " They left and they grabbed him. 261 00:30:54,403 --> 00:31:00,353 " The narco chief of the planet became " 262 00:31:02,570 --> 00:31:04,480 " Rey of the underworld... " 263 00:31:04,481 --> 00:31:09,986 " And opium slave. " 264 00:31:11,070 --> 00:31:13,221 " The war was all that, " 265 00:31:13,654 --> 00:31:18,384 " What made him drug. " 266 00:31:19,278 --> 00:31:22,686 " He continued to sniff more states, raving " 267 00:31:23,403 --> 00:31:27,436 And when the hangover made him feel bad. 268 00:31:27,611 --> 00:31:33,145 " He blew another blow. " 269 00:31:33,986 --> 00:31:38,110 " On the planet will only end the war, " 270 00:31:38,111 --> 00:31:42,235 " When nothing is left of the Big Brother. " 271 00:31:42,236 --> 00:31:45,484 " The smell of peace or osmosis. " 272 00:31:45,600 --> 00:31:47,828 " Until the Big Brother... " 273 00:31:47,840 --> 00:31:49,977 " is an overdose! " 274 00:32:13,153 --> 00:32:15,360 What would these give to be in your skin? 275 00:32:15,361 --> 00:32:16,895 You are a fool, Kosta! 276 00:32:24,028 --> 00:32:25,811 It's over, freak. 277 00:32:35,903 --> 00:32:37,395 Look! 278 00:32:40,278 --> 00:32:43,770 " Tirano, Godfather of the gray area. " 279 00:32:44,528 --> 00:32:47,936 " The terror of the universe is him and no one else. " 280 00:32:48,778 --> 00:32:51,402 " Everyone lives in fear of him " 281 00:32:51,403 --> 00:32:55,069 " Expecting your whims. " 282 00:32:55,070 --> 00:32:58,520 " On the planet will only end the war, " 283 00:32:59,111 --> 00:33:03,319 " When nothing is left of the Big Brother. " 284 00:33:03,320 --> 00:33:07,353 " The smell of peace or osmosis. " 285 00:33:07,528 --> 00:33:08,677 " Until the Big Brother... " 286 00:33:08,690 --> 00:33:11,677 " is an overdose! " 287 00:33:12,028 --> 00:33:16,186 " On the planet will only end the war, " 288 00:33:16,194 --> 00:33:19,853 " When nothing is left of the Big Brother. " 289 00:33:24,653 --> 00:33:26,269 Where are the rings? 290 00:33:26,694 --> 00:33:30,228 You do not need any ring. 291 00:33:30,319 --> 00:33:32,519 The bride is not worth a penny. 292 00:33:33,153 --> 00:33:34,777 - Do you have them or not? Yes. 293 00:33:34,778 --> 00:33:36,478 Then quit bullshit! 294 00:33:36,944 --> 00:33:38,080 Get rid of the bride. 295 00:33:38,100 --> 00:33:39,081 She's going to break up with us. 296 00:33:39,319 --> 00:33:42,235 Hears! Do not let me finish you! 297 00:33:42,236 --> 00:33:45,110 There's a wedding on Saturday. A double wedding. 298 00:33:45,111 --> 00:33:47,519 - Double? - From Zaga and mine. 299 00:33:47,986 --> 00:33:49,527 What? Are you going to marry your brother? 300 00:33:49,528 --> 00:33:51,632 Moron! I'm going to marry Kosta... 301 00:33:51,646 --> 00:33:53,429 And the bride with Zaga. 302 00:33:54,319 --> 00:33:55,777 It's going to be a catastrophe, woman! 303 00:33:55,778 --> 00:33:57,644 It's going to be a wedding! 304 00:34:11,903 --> 00:34:13,978 Listen, girl... 305 00:34:16,236 --> 00:34:17,178 Do you know that the general... 306 00:34:17,190 --> 00:34:18,179 Was released this morning? 307 00:34:18,611 --> 00:34:21,061 He wants to be taken to the bride. to London. 308 00:34:23,153 --> 00:34:25,228 Let us resolve this. 309 00:34:25,278 --> 00:34:26,289 I have a boy. 310 00:34:26,305 --> 00:34:28,476 He will catch her. No one will know. 311 00:34:28,944 --> 00:34:30,696 They can not. There is no way back. 312 00:34:30,708 --> 00:34:31,885 She is mine. 313 00:34:33,319 --> 00:34:35,110 Do you have any idea of?? the chaos she provoked? 314 00:34:35,111 --> 00:34:38,902 A general of SFOR in love with her, 315 00:34:38,903 --> 00:34:40,693 He took it from Krajina, 316 00:34:40,694 --> 00:34:43,519 And killed a woman in London for her. 317 00:34:45,319 --> 00:34:46,583 I know everything. She is attractive. 318 00:34:46,600 --> 00:34:47,584 What can you do? 319 00:34:47,611 --> 00:34:48,765 And you know, later she... 320 00:34:48,800 --> 00:34:50,200 Testified against him in court, 321 00:34:50,319 --> 00:34:52,568 And that took him three years in jail? 322 00:34:52,569 --> 00:34:53,717 I also know that. 323 00:34:57,778 --> 00:35:02,568 You know I have perfect notion... 324 00:35:02,569 --> 00:35:05,142 That English crocodile was released! 325 00:35:11,444 --> 00:35:13,394 You're not listening to me! 326 00:35:13,778 --> 00:35:14,777 The general will send... 327 00:35:14,790 --> 00:35:15,778 A team of Special Forces. 328 00:35:15,986 --> 00:35:19,353 They want to take it To London by helicopter. 329 00:35:20,653 --> 00:35:22,527 There would be no problem if it were just that, 330 00:35:22,528 --> 00:35:23,685 But they will crush us like flies. 331 00:35:24,361 --> 00:35:26,490 Who walks behind the bride? 332 00:35:26,500 --> 00:35:28,124 Does SFOR, NATO, 333 00:35:28,139 --> 00:35:29,396 Or the English crocodile in person? 334 00:35:30,403 --> 00:35:32,686 The three! 335 00:35:32,778 --> 00:35:37,019 Here, they can do what they want. 335.5 00:35:37,111 --> 00:35:39,235 They do not give explanations to anybody, girl. 336 00:35:39,236 --> 00:35:41,220 The general, SFOR... 337 00:35:42,800 --> 00:35:44,096 Are the same shit. 338 00:35:44,278 --> 00:35:45,644 No, they are not. 339 00:35:51,819 --> 00:35:56,519 These foreigners are going to eat us alive! 340 00:35:59,736 --> 00:36:01,902 - A revolver? - One 9 mm. 341 00:36:01,903 --> 00:36:03,137 There is not enough noise, right? 342 00:36:03,352 --> 00:36:04,138 Exactly. 343 00:36:08,069 --> 00:36:09,760 God save us from crazy women... 344 00:36:09,780 --> 00:36:10,761 And greater powers! 345 00:36:11,403 --> 00:36:13,686 Let's all go to hell, crazy! 346 00:36:14,111 --> 00:36:16,777 Be calm. Am I crazy now? 347 00:36:16,778 --> 00:36:18,985 You're not crazy, but you're not that healthy either. 348 00:36:18,986 --> 00:36:21,360 If you feel like dying, 349 00:36:21,361 --> 00:36:22,861 At least let me put 350 00:36:22,862 --> 00:36:23,862 To my children in school. 351 00:36:26,486 --> 00:36:28,769 All right, let's make a deal. 352 00:36:29,944 --> 00:36:32,027 First, weapons on the table. 353 00:36:32,028 --> 00:36:33,353 It's okay? 354 00:36:54,694 --> 00:36:57,026 You hit me on the knees, lass. 355 00:36:57,027 --> 00:36:58,606 You sell women and children... 356 00:36:58,620 --> 00:36:59,607 And traps organs! 357 00:37:00,069 --> 00:37:02,227 Now you want to ruin the party? 358 00:37:02,444 --> 00:37:03,455 There will be wedding, 359 00:37:03,470 --> 00:37:05,324 Even if it's the last thing I do! 360 00:37:12,986 --> 00:37:17,061 Comrades are going to fight! 361 00:37:17,569 --> 00:37:21,852 Our flag agitated by the wind! 362 00:37:46,194 --> 00:37:47,602 Doctor! 363 00:37:48,861 --> 00:37:51,860 The fever went down, but we have to operate. 364 00:37:51,861 --> 00:37:53,477 She needs blood. 365 00:37:53,486 --> 00:37:54,776 - Type 0, is it? Yes. 366 00:37:54,777 --> 00:37:56,193 - Well, I'm type 0. - Perfect. 367 00:37:56,194 --> 00:37:58,436 Madam nurse, get blood, fast. 368 00:38:07,277 --> 00:38:08,949 You will have to stay two or three days... 369 00:38:08,950 --> 00:38:10,274 After the operation, 370 00:38:10,300 --> 00:38:11,241 Until the inflammation subsides. 371 00:38:12,102 --> 00:38:13,336 And then he goes to psychiatry! 372 00:38:13,694 --> 00:38:15,394 Why psychiatry? 373 00:38:15,652 --> 00:38:18,171 I asked her who had bitten her, 374 00:38:18,192 --> 00:38:19,172 And told me "a clock". 375 00:38:19,652 --> 00:38:21,195 - It was a watch! - A clock? 376 00:38:21,196 --> 00:38:22,285 Are you kidding me? 377 00:38:22,569 --> 00:38:25,269 It is not a joke. It is an Austro-Hungarian clock. 378 00:38:25,658 --> 00:38:26,472 Nurse, 379 00:38:26,740 --> 00:38:28,582 Send him to psychiatry too! 380 00:38:34,277 --> 00:38:38,811 What did they give them today? 381 00:38:46,236 --> 00:38:48,977 This is playing! 382 00:39:17,444 --> 00:39:18,894 An ear? 383 00:39:20,402 --> 00:39:23,311 - It's yours? - I got a sniper. 384 00:39:24,361 --> 00:39:26,769 - It hurt? - A bit... 385 00:39:28,694 --> 00:39:30,318 Where are you going with my ear? 386 00:39:30,319 --> 00:39:32,519 I'm going to get needle and thread. 387 00:39:37,444 --> 00:39:39,102 So you do not get infected. 388 00:39:44,361 --> 00:39:45,693 It's my bird. 389 00:39:45,694 --> 00:39:47,443 - Lie down. - Friend. 390 00:39:47,444 --> 00:39:49,235 Are you not afraid of birds of prey? 391 00:39:49,236 --> 00:39:50,508 Why should she be afraid of him? 392 00:39:50,829 --> 00:39:52,427 He's the only friend I have. 393 00:39:53,319 --> 00:39:56,852 We are willing to give life One for the other. 394 00:39:59,986 --> 00:40:02,019 Go, friend, fly! 395 00:40:03,736 --> 00:40:05,401 Face down. 396 00:40:05,402 --> 00:40:07,352 I'm not even on my back. 397 00:40:08,402 --> 00:40:10,269 Turn around and stay relaxed. 398 00:40:16,152 --> 00:40:17,560 What is this? 399 00:40:20,360 --> 00:40:24,060 I'm not a woman. 400 00:40:25,194 --> 00:40:27,394 You a woman? Never! 401 00:40:28,319 --> 00:40:30,685 Maybe you could be a beautiful maid. 402 00:41:36,319 --> 00:41:37,602 It is done! 403 00:41:42,444 --> 00:41:44,935 What are you waiting for? Low. 404 00:42:25,319 --> 00:42:26,602 Sit down. 405 00:42:39,652 --> 00:42:40,901 What are you doing here? 406 00:42:40,902 --> 00:42:43,102 Come on! Disappear, go! 407 00:42:43,485 --> 00:42:45,019 Wait beyond. 408 00:42:49,444 --> 00:42:50,225 Friend, 409 00:42:51,361 --> 00:42:52,959 Do you know how long I've been waiting for this? 410 00:42:54,777 --> 00:42:57,644 Do not ruin it! 411 00:42:57,819 --> 00:42:59,227 Come on! 412 00:43:00,569 --> 00:43:02,227 Go away please. 413 00:43:02,360 --> 00:43:03,685 Go away! 414 00:43:16,194 --> 00:43:17,602 Brandy. 415 00:44:10,402 --> 00:44:12,810 Kosta, I like you... 416 00:44:14,652 --> 00:44:16,060 a little. 417 00:44:23,902 --> 00:44:28,102 Good friend, you're ruining it. 418 00:45:50,235 --> 00:45:52,060 The old lady sent you stuffed peppers! 419 00:45:52,360 --> 00:45:54,727 They cooled a little. 420 00:45:54,902 --> 00:45:56,852 Let's warm them up. 421 00:45:59,360 --> 00:46:01,643 You saved my life. 422 00:46:02,318 --> 00:46:05,067 You're going to have to keep saving me. 423 00:46:05,068 --> 00:46:06,477 What do you mean? 424 00:46:06,485 --> 00:46:10,942 It is simple. First, my honor. 425 00:46:10,943 --> 00:46:12,560 I do not understand. 426 00:46:13,652 --> 00:46:14,862 All the people here think... 427 00:46:14,880 --> 00:46:16,378 That you took away my virginity. 428 00:46:16,443 --> 00:46:17,901 But I did not! 429 00:46:17,902 --> 00:46:19,776 You know that. 430 00:46:19,777 --> 00:46:21,310 I know. 431 00:46:21,485 --> 00:46:22,859 What is grace? 432 00:46:22,860 --> 00:46:24,460 Hey, my brother kills me... 433 00:46:24,480 --> 00:46:25,461 If he started having sex. 434 00:46:28,152 --> 00:46:30,560 And you told me you liked it. 435 00:46:31,023 --> 00:46:32,035 So is. 436 00:46:37,027 --> 00:46:39,560 I also know you love me... 437 00:46:41,110 --> 00:46:43,727 - a little... - Do not Cry. 438 00:46:48,527 --> 00:46:52,602 As if it matters that I love you more... 439 00:46:53,777 --> 00:46:55,227 True? 440 00:46:55,735 --> 00:46:57,227 True. 441 00:46:57,818 --> 00:47:01,643 - Kosta, is the milkman there? - Look in the tavern. 442 00:47:01,818 --> 00:47:05,060 Do you think women Do you like muscles? 443 00:47:09,818 --> 00:47:11,601 This way women are given prosthetics. 444 00:47:20,860 --> 00:47:22,066 Where is Kosta? 445 00:47:23,700 --> 00:47:24,988 We need it urgently. 446 00:47:39,318 --> 00:47:41,734 - No thanks. - So you do not get cold. 447 00:47:41,735 --> 00:47:44,018 With you close, I do not think so. Do not worry. 448 00:47:45,776 --> 00:47:47,060 Look! 449 00:47:48,360 --> 00:47:50,004 When Zaga returns, 450 00:47:50,019 --> 00:47:52,397 We will have a double marriage. 451 00:47:52,985 --> 00:47:55,393 Him and the bride. You and I. 452 00:47:55,526 --> 00:47:58,060 - Who knows... - Who knows what? 453 00:47:58,360 --> 00:48:02,518 Who knows? 454 00:48:26,151 --> 00:48:28,859 - Dark hair? - Yes. Tall, dark and pretty. 455 00:48:28,860 --> 00:48:31,643 But his arm exploded like a balloon. 456 00:48:35,193 --> 00:48:36,525 What happened? 457 00:48:36,526 --> 00:48:40,060 The old woman tangled herself with the clock. 458 00:48:40,818 --> 00:48:42,768 Guys, the woman fell! 459 00:48:50,818 --> 00:48:54,234 Doctor, we have one more! 460 00:48:54,235 --> 00:48:56,109 - Was the watch again? - Yes! 461 00:48:56,110 --> 00:48:58,810 - Do not jest! - I'm serious. Look! 462 00:50:48,193 --> 00:50:51,601 It's a truly historic moment. 463 00:50:52,109 --> 00:50:55,733 The official signing of the Peace Agreement... 464 00:50:55,734 --> 00:50:58,317 for Bosnia and Herzegovina Is underway. 465 00:50:58,318 --> 00:51:00,483 The war is over, the war is over! 466 00:51:00,484 --> 00:51:02,547 The agreement will be signed... 467 00:51:02,548 --> 00:51:03,420 by the Presidents Alija Izetbegoviae, 468 00:51:03,443 --> 00:51:05,317 Franco Tuoman and Slobodan Milosevic... 469 00:51:05,318 --> 00:51:07,518 It's my face, when I was little. 470 00:51:07,568 --> 00:51:10,192 By the English Prime Minister John Major, 471 00:51:10,193 --> 00:51:12,726 and US President Clinton. 472 00:51:15,109 --> 00:51:16,976 What is happening Dad? 473 00:51:17,526 --> 00:51:21,108 It ended. Finished. 474 00:51:21,109 --> 00:51:23,483 It's done, hopefully forever. 475 00:51:23,484 --> 00:51:25,858 The deceptions were finished. Finished. 476 00:51:25,859 --> 00:51:27,123 The time has come, Pharaoh... 477 00:51:27,140 --> 00:51:29,092 That you release that bird! 478 00:51:29,568 --> 00:51:31,893 Finished! 479 00:51:40,901 --> 00:51:46,284 " It's you! " 480 00:51:48,484 --> 00:51:49,829 " A woman for whom... " 481 00:51:49,842 --> 00:51:50,830 " Any man would kneel. " 482 00:51:51,026 --> 00:51:52,559 How am I? 483 00:51:52,859 --> 00:51:56,768 " But I told you that you were not going to escape. " 484 00:51:57,776 --> 00:52:00,184 " What would you mourn for me, " 485 00:52:00,193 --> 00:52:02,434 " That you would grow old in misery, " 486 00:52:02,568 --> 00:52:05,142 " That's not a single shadow would be... " 487 00:52:05,160 --> 00:52:08,445 " of your beautiful face. " 488 00:52:09,359 --> 00:52:12,267 " But you, what a miracle, " 489 00:52:13,193 --> 00:52:15,347 You are more beautiful than before. 490 00:52:17,234 --> 00:52:20,497 " I'm going to scatter glasses for coffee, " 491 00:52:20,510 --> 00:52:24,278 " sangrando, looking for a wall, " 492 00:52:24,300 --> 00:52:26,446 " Where the head hit me. " 493 00:52:27,276 --> 00:52:29,101 Come here! Eat! 494 00:52:30,234 --> 00:52:32,244 " Forward, backward. " 495 00:52:32,260 --> 00:52:33,245 I have nowhere to go. " 496 00:52:34,234 --> 00:52:37,983 " And my document is blank. " 497 00:52:37,984 --> 00:52:41,608 " Only your picture is seen. " 498 00:52:41,609 --> 00:52:46,018 " When I die, I will be recognized for it. " 499 00:53:06,568 --> 00:53:07,649 There's Kosta! 500 00:53:08,393 --> 00:53:09,825 Let us pause to be with him. 501 00:53:12,276 --> 00:53:13,595 Well, you should introduce us. 502 00:53:13,610 --> 00:53:15,153 Introduce yourself brother. 503 00:53:15,200 --> 00:53:16,214 Why? 504 00:53:17,019 --> 00:53:18,189 He is very embarrassing. 505 00:53:38,359 --> 00:53:39,976 Then it's you. 506 00:53:41,109 --> 00:53:42,476 Quien? 507 00:53:42,693 --> 00:53:44,309 My brother in law. 508 00:53:45,359 --> 00:53:46,726 Brother in law? 509 00:53:48,068 --> 00:53:49,601 My future brother-in-law. 510 00:53:52,234 --> 00:53:55,692 Is the Lord Zaga Bozovic? 511 00:53:55,693 --> 00:53:57,920 Who does not know Zaga Bozovic, 512 00:53:58,236 --> 00:53:59,457 The warrior, the hero? 513 00:53:59,693 --> 00:54:02,476 Forget the warriors and the heroes. 514 00:54:02,734 --> 00:54:04,362 Tell me what your 515 00:54:04,944 --> 00:54:06,554 Professional skills. 516 00:54:08,026 --> 00:54:09,684 I finished the music academy. 517 00:54:09,700 --> 00:54:10,685 Training in piano. 518 00:54:12,734 --> 00:54:15,851 I mean, I play the xylophone... 519 00:54:18,817 --> 00:54:21,934 - Before the war. - Can you live on it? 520 00:54:23,276 --> 00:54:27,976 At that moment yes. Now I'm not sure. 521 00:54:36,484 --> 00:54:39,690 Did you hear about Emanuel Kant? 522 00:54:39,850 --> 00:54:40,717 The philosopher? 523 00:54:42,484 --> 00:54:44,391 "The moral law in me, 524 00:54:45,195 --> 00:54:46,904 The starry sky above me." 525 00:54:51,442 --> 00:54:53,434 What do these young women do? 526 00:54:53,442 --> 00:54:58,059 It's your brother-in-law's wedding. I'm going to get married. 527 00:55:11,817 --> 00:55:16,184 I found an Italian girl, as a girlfriend. 528 00:55:30,026 --> 00:55:31,559 How good. 529 00:55:41,109 --> 00:55:42,400 Back! 530 00:55:42,401 --> 00:55:43,816 Humanist! 531 00:55:43,817 --> 00:55:45,150 Fighter! 532 00:55:45,151 --> 00:55:46,233 Hero! 533 00:55:46,234 --> 00:55:47,851 Patriot! 534 00:55:47,859 --> 00:55:49,434 Philanthropist! 535 00:55:54,192 --> 00:55:57,017 Philanthropy! 536 00:56:10,151 --> 00:56:11,726 What are you doing here? 537 00:56:12,026 --> 00:56:15,101 I have one thing to tell you. 538 00:56:21,192 --> 00:56:23,275 Take me to your home. 539 00:56:23,276 --> 00:56:27,017 - How? I'm about to play. - It is important. 540 00:56:44,567 --> 00:56:46,267 Do you have cigarettes? 541 00:57:07,442 --> 00:57:09,392 Where's the brandy? 542 00:57:29,442 --> 00:57:31,059 Turn on the radio. 543 00:57:51,234 --> 00:57:54,130 " What is the meaning of life, " 544 00:57:54,145 --> 00:57:55,921 " sin you, my dear? " 545 00:57:55,956 --> 00:58:01,675 " When you do not want anyone else. " 546 00:58:04,942 --> 00:58:07,975 I come to tell you the truth. 547 00:58:09,942 --> 00:58:11,600 Maybe you should not. 548 00:58:12,067 --> 00:58:14,809 I'm always intrigued by the truth. 549 00:58:15,859 --> 00:58:18,059 And she never brought me anything good. 550 00:58:19,192 --> 00:58:21,191 You do not know anything about me. 551 00:58:21,192 --> 00:58:22,934 As if that would matter! 552 00:58:23,150 --> 00:58:25,100 I know you're getting married. 553 00:58:31,025 --> 00:58:33,059 And I know how that makes me feel. 554 00:58:36,067 --> 00:58:37,559 But it matters. 555 00:58:38,109 --> 00:58:42,142 - There are other men. - I know. I know everything. 556 00:58:46,692 --> 00:58:49,517 No, you do not understand. 557 00:58:50,817 --> 00:58:54,684 They love me. Alive or dead. 558 00:58:58,734 --> 00:59:01,024 They will take me, no matter what. 559 00:59:01,025 --> 00:59:04,191 I wanted to hide here, to forget everything, 560 00:59:04,192 --> 00:59:06,725 To change my life, to marry me... 561 00:59:07,692 --> 00:59:09,483 Then everything goes according to plan. 562 00:59:09,484 --> 00:59:12,517 Get married tomorrow. What is the problem? 563 00:59:14,317 --> 00:59:17,399 The problem is when I see you. 564 00:59:17,400 --> 00:59:18,892 Yeah right! 565 00:59:19,650 --> 00:59:21,100 Clear! 566 00:59:21,859 --> 00:59:23,774 You make me remember what it was like. 567 00:59:23,775 --> 00:59:26,975 I thought I no longer existed. 568 00:59:28,567 --> 00:59:31,142 You and your misfortune. 569 00:59:31,775 --> 00:59:33,809 Do not feel sorry for me. 570 00:59:34,234 --> 00:59:35,350 The door of my soul... 571 00:59:35,360 --> 00:59:36,404 Is closed to misfortune. 572 00:59:36,484 --> 00:59:38,017 There is no more space. 573 00:59:38,734 --> 00:59:41,559 I do not hear anything anymore, I do not see anything. 574 01:00:47,567 --> 01:00:49,353 Go home, bitch! 575 01:00:49,370 --> 01:00:50,394 Your boyfriend is waiting for you! 576 01:01:43,983 --> 01:01:47,600 What happened to her, my dear? 577 01:01:47,692 --> 01:01:49,423 We went to our hen party, 578 01:01:49,900 --> 01:01:51,207 And we had an argument! 579 01:01:51,983 --> 01:01:54,607 There will be no further discussion! 580 01:01:54,608 --> 01:01:56,183 Just dance! 581 01:01:59,733 --> 01:02:01,014 Brother in law! 582 01:02:02,400 --> 01:02:03,725 Brother in law! 583 01:02:05,400 --> 01:02:06,933 Yes Yes! Come here! 584 01:02:13,942 --> 01:02:17,592 Can not you see my sister wants to dance? 585 01:02:17,958 --> 01:02:18,756 Come on. 586 01:02:34,858 --> 01:02:37,683 Come on. Come on! Do not be embarrassing. 587 01:03:43,733 --> 01:03:45,827 What does that helicopter do in the valley? 588 01:03:46,817 --> 01:03:48,260 Humanitarian flights, 589 01:03:48,280 --> 01:03:50,025 They are patrolling the buffer zone. 590 01:03:50,817 --> 01:03:52,774 The commands were warned yesterday. 591 01:03:52,775 --> 01:03:54,850 They had never dressed in black. 592 01:03:54,983 --> 01:03:57,392 They are well informed. Do not worry. 593 01:03:57,692 --> 01:03:59,100 It's okay. 594 01:04:15,567 --> 01:04:17,566 Today you are going to milk the cows, 595 01:04:17,567 --> 01:04:18,852 You bring the milk to the soldiers... 596 01:04:18,861 --> 01:04:19,853 And you remarry Milena. 597 01:04:20,233 --> 01:04:21,528 I hold the priest... 598 01:04:21,540 --> 01:04:22,529 And we can delay the wedding a little. 599 01:04:23,192 --> 01:04:24,941 Why is it all so sudden? 600 01:04:24,942 --> 01:04:26,683 There is no time like the present! 601 01:04:47,191 --> 01:04:48,245 I know you are... 602 01:04:48,710 --> 01:04:51,030 The right man for Milena. 603 01:04:51,882 --> 01:04:54,891 Hey, was not it just sex without love, huh? 604 01:04:56,233 --> 01:04:59,266 - No sex! - Sex, sex! 605 01:05:02,500 --> 01:05:06,167 Sex! Sex! 606 01:05:08,483 --> 01:05:10,024 We do not have time, you know it well. 607 01:05:10,025 --> 01:05:12,725 Your biological clock is working. 608 01:05:16,233 --> 01:05:19,183 The poor girl always dreamed... 609 01:05:19,608 --> 01:05:22,808 To marry the same day as his brother. 610 01:05:23,316 --> 01:05:27,808 And you know that I would do everything for my Milena. 611 01:05:27,858 --> 01:05:31,141 That's why you're getting married today, right? 612 01:05:36,275 --> 01:05:37,808 It's all set! 613 01:05:40,275 --> 01:05:42,315 Here it is, brother-in-law! 614 01:05:42,316 --> 01:05:45,357 Pizzicato. Free of tax, Abu Dhabi. 615 01:05:45,358 --> 01:05:46,975 Come and try it on. 616 01:05:49,150 --> 01:05:50,850 - Thank you. - You're welcome. 617 01:05:53,066 --> 01:05:54,600 I do not like. 618 01:05:54,941 --> 01:05:56,379 You're going to be a different man. 619 01:05:57,441 --> 01:05:59,107 I am already a different man, 620 01:05:59,500 --> 01:06:00,553 Since those times. 621 01:06:00,650 --> 01:06:02,690 Then you will be a different man again. 622 01:06:02,691 --> 01:06:06,308 Go and return in the evening. Hurry up. 623 01:07:17,108 --> 01:07:19,725 If that's what you call help, quit! 624 01:07:25,858 --> 01:07:29,350 - The blood is thicker than the water. - Amazing! 625 01:07:52,941 --> 01:07:56,225 - I have my doubts... - About what? 626 01:07:56,566 --> 01:07:58,808 On this peace, above all this. 627 01:07:58,816 --> 01:08:01,899 Stop that. The treaty is signed... 628 01:08:01,900 --> 01:08:03,495 By the great powers giving guarantee: 629 01:08:03,804 --> 01:08:06,726 Russia, U. S. A., Germany... England. 630 01:09:30,441 --> 01:09:31,891 Bogdan! 631 01:09:39,649 --> 01:09:43,766 - Mila! - Dear Kosta, thank God! 632 01:09:43,816 --> 01:09:45,181 He had gone home, 633 01:09:45,199 --> 01:09:48,478 With the little one when I heard the noise. 634 01:09:48,483 --> 01:09:51,023 I came out here, but I did not see anyone. 635 01:09:51,024 --> 01:09:52,974 I came back and they were all on the floor, 636 01:09:52,990 --> 01:09:53,975 No one was left standing! 637 01:09:54,649 --> 01:09:55,832 Some men appeared... 638 01:09:55,849 --> 01:09:56,833 With black shirts. 639 01:09:57,524 --> 01:09:59,539 I think they were shot, I have no idea. 640 01:10:00,200 --> 01:10:02,694 I was scared by my granddaughter, 641 01:10:02,710 --> 01:10:04,393 Concerned to save her. 642 01:10:04,899 --> 01:10:07,065 But how did you get saved? 643 01:10:07,066 --> 01:10:10,224 I... I was carrying the milk. 644 01:10:18,691 --> 01:10:20,808 A snake saved me. 645 01:10:20,858 --> 01:10:23,349 That is Kosta, it was God's will. 646 01:10:23,358 --> 01:10:25,183 All people have their destiny, 647 01:10:25,199 --> 01:10:26,690 one way or another... 648 01:10:26,816 --> 01:10:28,690 Man is born with him, 649 01:10:28,691 --> 01:10:31,023 And accompanies him throughout his life. 650 01:10:31,024 --> 01:10:32,940 Where was Bogdan? 651 01:10:32,941 --> 01:10:37,016 He has always been one of them. 652 01:10:37,024 --> 01:10:39,190 He was looking for an Italian woman. 653 01:10:39,191 --> 01:10:40,982 As he did not find it, 654 01:10:40,983 --> 01:10:42,857 Went from house to house with those men. 655 01:10:42,858 --> 01:10:44,270 Then came a helicopter, 656 01:10:44,290 --> 01:10:47,184 And they all went to Klobuk. 657 01:10:47,316 --> 01:10:48,572 To look for her. 658 01:10:48,590 --> 01:10:49,610 I do not know if they will find it. 659 01:11:09,608 --> 01:11:10,982 Socrates calling Homer. 660 01:11:10,983 --> 01:11:13,224 Socrates calling Homer, change. 661 01:11:13,733 --> 01:11:15,766 Socrates calling Homer, change. 662 01:11:17,524 --> 01:11:19,732 The decrease of insects Is in the final phase. 663 01:11:19,733 --> 01:11:21,982 Mosquitos neutralized in both places. 664 01:11:21,983 --> 01:11:24,037 All clean, do not fly a butterfly. 665 01:11:24,316 --> 01:11:25,735 I need support from a helicopter... 666 01:11:25,750 --> 01:11:27,318 To pick up participants. 667 01:11:27,353 --> 01:11:28,849 Do not let them see you. 668 01:11:32,816 --> 01:11:34,641 Open line with the helicopter. 669 01:11:35,200 --> 01:11:36,069 Coordinates? 670 01:11:36,819 --> 01:11:41,690 Coordinates:42 �, 42 minutes... 671 01:13:20,899 --> 01:13:22,141 Kosta! 672 01:13:31,232 --> 01:13:35,641 Friend! Friend! What are you doing here? 673 01:13:50,357 --> 01:13:51,849 Kosta! 674 01:19:36,232 --> 01:19:38,765 What would you be without war? 675 01:19:41,107 --> 01:19:42,056 If there was no war? 676 01:19:42,069 --> 01:19:43,057 What work would you have? 677 01:19:47,898 --> 01:19:51,307 I think i would have My own TV show, 678 01:19:51,455 --> 01:19:52,333 And that I would find my knight... 679 01:19:52,334 --> 01:19:53,334 Of gleaming armor. 680 01:19:53,398 --> 01:19:56,439 And then you would marry a rich Italian, 681 01:19:56,440 --> 01:19:57,175 Because the armor... 682 01:19:57,190 --> 01:19:58,176 The knight would rust. 683 01:19:58,940 --> 01:20:00,394 You would have children, 684 01:20:00,644 --> 01:20:01,934 And he would have betrayed you. 685 01:20:02,006 --> 01:20:03,006 And you would have gone. 686 01:20:05,107 --> 01:20:08,140 Would that be the end, for me or for him? 687 01:20:08,690 --> 01:20:10,314 It takes a happy ending. 688 01:20:10,315 --> 01:20:11,674 Fate would tell the story... 689 01:20:11,690 --> 01:20:12,675 in a different way. 690 01:22:35,023 --> 01:22:36,848 Hello! Anyone here? 691 01:24:33,148 --> 01:24:34,681 Are you hungry? 692 01:24:34,940 --> 01:24:36,390 Not now. 693 01:26:01,689 --> 01:26:03,098 You're cute. 694 01:26:03,731 --> 01:26:05,598 It is my sad destiny! 695 01:26:05,606 --> 01:26:07,306 Yeah right! 696 01:26:07,981 --> 01:26:10,022 My beauty did not bring me anything Besides misfortunes, 697 01:26:10,023 --> 01:26:11,897 As with you and your kindness. 698 01:26:11,898 --> 01:26:14,723 Bring out the worst in people. 699 01:26:16,023 --> 01:26:18,323 Scott was a good man, 700 01:26:18,334 --> 01:26:19,989 At first, in the Blue Helmets, 701 01:26:20,148 --> 01:26:21,844 He saved me from the prison camp... 702 01:26:21,860 --> 01:26:22,845 And took me with him. 703 01:26:24,731 --> 01:26:26,563 And then he became a bastard. 704 01:26:26,564 --> 01:26:27,724 Our department... 705 01:26:27,738 --> 01:26:28,725 It became my prison. 706 01:26:30,606 --> 01:26:33,306 - Will you take me to Rome? - Yes! 707 01:26:33,731 --> 01:26:35,191 You will have to teach me to live again, 708 01:26:35,209 --> 01:26:36,102 From the beginning! 709 01:26:36,648 --> 01:26:38,827 Could you play in a hotel bar? 710 01:26:38,845 --> 01:26:39,828 Do not even think about it. 711 01:26:39,898 --> 01:26:41,095 This is worse than any chase... 712 01:26:41,108 --> 01:26:42,096 Or bloodthirsty murderers. 713 01:26:42,689 --> 01:26:45,764 No one can escape these types. 714 01:26:55,564 --> 01:26:57,470 In this case what can we do, 715 01:26:58,500 --> 01:26:59,592 Besides fleeing? 716 01:27:01,773 --> 01:27:02,826 You have no idea... 717 01:27:02,840 --> 01:27:04,481 What is to spend the life running away. 718 01:27:04,648 --> 01:27:08,473 I know, yes. I know it very well. 719 01:33:41,647 --> 01:33:43,713 The great champion Zubac! 720 01:33:43,730 --> 01:33:45,399 Who will bet on it? 721 01:33:51,439 --> 01:33:52,847 Come on, Zubac! 722 01:33:54,647 --> 01:33:58,055 Bet Zubac! You can, Zubac! 723 01:34:01,772 --> 01:34:03,722 You can! Yes! 724 01:34:14,897 --> 01:34:16,450 The great champion Zubac was defeated. 725 01:34:16,465 --> 01:34:18,139 I want revenge! 726 01:38:02,230 --> 01:38:04,430 My leg, my leg! 727 01:38:17,605 --> 01:38:20,638 Leave me, it does not make sense. 728 01:38:22,105 --> 01:38:23,680 You're an Idiot! 729 01:38:25,230 --> 01:38:28,180 It's the only thing that makes sense, 730 01:38:28,980 --> 01:38:32,930 To love someone, whatever. 731 01:39:39,438 --> 01:39:42,388 Look! How do you say? 732 01:39:43,230 --> 01:39:45,555 - He's having a baby. - He's going to give birth, to give birth. 733 01:39:59,646 --> 01:40:01,346 Go refresh yourself. 734 01:40:21,730 --> 01:40:27,346 The green meadow, the wet grass, 735 01:40:27,938 --> 01:40:33,055 Mount Javor, mount Javor. 736 01:40:34,730 --> 01:40:39,221 Who keeps the herds, my dear... 737 01:42:45,116 --> 01:42:45,842 I'm going to die. 738 01:42:45,900 --> 01:42:48,569 No, you're not going to die. Be patient. 739 01:43:10,688 --> 01:43:14,804 A ladybug! They are lucky. 740 01:43:15,521 --> 01:43:17,221 I'm scared. 741 01:43:30,688 --> 01:43:32,846 WATCH OUT! MINE! 742 01:44:58,354 --> 01:44:59,513 Come on! 743 01:45:08,604 --> 01:45:09,971 Where are you going? 744 01:45:25,396 --> 01:45:26,771 Why are they shot from behind, 745 01:45:26,790 --> 01:45:27,772 Fucking bastards! 746 01:45:45,938 --> 01:45:48,138 High! Do not move! 747 01:45:53,396 --> 01:45:54,763 Hands up. 748 01:46:07,813 --> 01:46:09,304 Do not move! 749 01:46:13,563 --> 01:46:15,888 You're all that I have. 750 01:46:15,938 --> 01:46:17,263 Listen to me. 751 01:46:18,646 --> 01:46:22,054 I go to the front and you follow me. 752 01:46:22,063 --> 01:46:23,554 You understand? 753 01:46:30,438 --> 01:46:31,804 Do not worry. 754 01:46:37,021 --> 01:46:39,137 Well done, bastard! 755 01:46:52,687 --> 01:46:54,137 Do not move! 756 01:46:54,937 --> 01:46:56,398 You must not die, 757 01:46:56,910 --> 01:46:58,039 You are totally innocent 758 01:47:28,729 --> 01:47:30,346 Do not touch it! 759 01:47:31,271 --> 01:47:33,971 Do not! Do not! 760 01:48:24,396 --> 01:48:26,096 We're safe! 761 01:48:26,187 --> 01:48:27,887 Here the road is free! 762 01:48:28,854 --> 01:48:30,054 Come! 763 01:48:39,146 --> 01:48:40,346 High! 764 01:48:40,812 --> 01:48:43,721 Tall, tall! 765 01:48:50,104 --> 01:48:51,804 Leave the snake! 766 01:48:53,521 --> 01:48:55,679 She wants to save you! 767 01:48:58,562 --> 01:49:00,179 Do not move! High! 768 01:49:01,354 --> 01:49:02,596 Do not! 769 01:50:04,812 --> 01:50:09,929 Where are you going? Oh my god! 770 01:50:11,187 --> 01:50:12,720 Where are you going? 771 01:50:14,854 --> 01:50:17,054 Do you want to kill yourself? 772 01:50:17,520 --> 01:50:18,884 If you kill yourself, 773 01:50:19,347 --> 01:50:21,691 Who will remember the girl... 774 01:50:22,062 --> 01:50:24,262 And your love, idiot? 775 01:50:24,604 --> 01:50:27,637 That way things are not done, my friend. 776 01:50:28,520 --> 01:50:30,137 Leave me alone! 777 01:51:13,062 --> 01:51:16,220 15 YEARS LATER. 778 01:56:04,770 --> 01:56:06,720 How did the dress come to stop here? 779 01:56:08,353 --> 01:56:10,637 It's not like we're in heaven. 780 01:56:10,853 --> 01:56:11,930 How is it possible? 781 01:56:12,600 --> 01:56:14,084 You deserve heaven twice! 782 01:56:15,770 --> 01:56:17,352 One thing missing. 783 01:56:17,353 --> 01:56:19,091 Do you want me to be here with you? 784 01:56:19,400 --> 01:56:20,392 Forever! 785 01:56:20,562 --> 01:56:22,178 There is no hurry. 786 01:56:23,145 --> 01:56:24,533 When you come, 787 01:56:25,372 --> 01:56:27,188 we'll be together forever! 788 01:56:27,895 --> 01:56:29,428 Exactly. 789 02:00:36,579 --> 02:00:40,765 IN LA VIA LACTEA. Translated by Ashley Knight 53193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.