All language subtitles for Let.Me.Take.Your.Pulse.2023.S01E01.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-PTerWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,960 --> 00:01:04,840 [soft music playing] 2 00:01:09,120 --> 00:01:10,320 Good morning, passengers. 3 00:01:10,560 --> 00:01:16,120 Welcome aboard Conquest Flight TM1370 from Dalian to Hong Kong. 4 00:01:16,240 --> 00:01:18,440 Flight time is approximately four hours. 5 00:01:19,880 --> 00:01:21,120 Go get it now. 6 00:01:21,480 --> 00:01:25,240 Our company policy is to serve drinks after takeoff. 7 00:01:25,360 --> 00:01:26,440 I don't care. 8 00:01:26,560 --> 00:01:27,280 I want my whiskey right now. 9 00:01:27,360 --> 00:01:28,560 Go get it for me. 10 00:01:28,840 --> 00:01:31,120 Sorry, Mr To, it's company policy. 11 00:01:31,200 --> 00:01:31,720 So I have to wait? 12 00:01:32,000 --> 00:01:33,560 Yes. I'm out of patience. 13 00:01:33,720 --> 00:01:35,240 I can't sleep without a drink. 14 00:01:35,320 --> 00:01:37,240 Just bring me my whiskey now. 15 00:01:37,440 --> 00:01:39,400 Sir, your heart is not healthy. 16 00:01:39,520 --> 00:01:41,280 You should avoid alcohol. It's bad for you. 17 00:01:41,560 --> 00:01:42,760 Mind your business. 18 00:01:43,400 --> 00:01:44,560 Do you sit in the back? 19 00:01:44,880 --> 00:01:46,000 Get back to your seat. 20 00:01:46,440 --> 00:01:47,840 Sorry, Mr To. Let me handle it. 21 00:01:48,840 --> 00:01:50,200 This way, sir. Sorry about that, Mr To. 22 00:01:50,480 --> 00:01:52,520 Sit down please. I can't sleep without a drink. 23 00:01:54,640 --> 00:01:55,440 Please. 24 00:02:03,320 --> 00:02:05,960 Cabin crew, please be seated for takeoff. 25 00:02:07,000 --> 00:02:11,480 [high frequency sound] 26 00:02:12,040 --> 00:02:14,680 [airplane engine sound] 27 00:02:14,760 --> 00:02:23,080 [high frequency sound] 28 00:02:26,600 --> 00:02:28,920 [airplane chime beeping] 29 00:02:29,560 --> 00:02:30,840 Your hot tea, sir. 30 00:02:31,080 --> 00:02:31,800 Thank you. Be careful. 31 00:02:42,800 --> 00:02:47,720 [playful music playing] 32 00:02:54,120 --> 00:02:54,760 No. 33 00:02:58,760 --> 00:03:00,960 Pressing Neiguan can direct qi downward, relieve nausea, 34 00:03:01,040 --> 00:03:03,280 and reduce motion sickness in children. 35 00:03:05,200 --> 00:03:07,360 To! To! 36 00:03:07,840 --> 00:03:10,080 My husband passed out! Any doctors here? 37 00:03:10,400 --> 00:03:11,560 To! To! 38 00:03:11,800 --> 00:03:12,400 What happened? 39 00:03:12,520 --> 00:03:13,360 A passenger passed out. 40 00:03:13,440 --> 00:03:15,160 He's barely breathing and unconscious. 41 00:03:15,400 --> 00:03:16,320 Does he have heart disease? 42 00:03:16,440 --> 00:03:17,120 Do you have medication? 43 00:03:17,200 --> 00:03:20,080 No. He doesn't have heart disease. 44 00:03:20,640 --> 00:03:21,640 I'll make an announcement. 45 00:03:22,840 --> 00:03:24,360 Stop scaring me. 46 00:03:24,680 --> 00:03:25,480 Dear passengers... Let me take a look. 47 00:03:25,520 --> 00:03:26,920 Okay. One of our passengers is sick 48 00:03:27,000 --> 00:03:27,960 and needs medical assistance. 49 00:03:28,040 --> 00:03:29,720 If you are a health professional, 50 00:03:29,840 --> 00:03:32,160 please contact our staff. Thank you. 51 00:03:32,400 --> 00:03:33,520 Did he drink alcohol? 52 00:03:34,000 --> 00:03:34,680 He had one drink. 53 00:03:35,200 --> 00:03:38,000 He said his chest hurt after takeoff, 54 00:03:38,360 --> 00:03:39,800 then he fainted. 55 00:03:40,440 --> 00:03:43,440 He has recurrent chest pain. 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,320 Excuse me, which hospital do you work at? 57 00:03:46,600 --> 00:03:48,640 I have a PhD in Chinese Medicine. I work at Harbin Traditional Chinese... 58 00:03:48,680 --> 00:03:49,280 Sorry, 59 00:03:49,440 --> 00:03:51,400 we need a doctor to perform first aid. 60 00:03:51,560 --> 00:03:53,520 Please get back to your seat. Thank you. 61 00:03:53,920 --> 00:03:54,760 I'm a registered CM practitioner. 62 00:03:54,880 --> 00:03:56,080 Chinese medicine has first aid treatment. 63 00:03:56,200 --> 00:03:57,120 We have to follow the procedure. 64 00:03:57,360 --> 00:03:59,320 Sorry, please get back to your seat. 65 00:04:00,240 --> 00:04:00,920 Thank you, sir. 66 00:04:01,560 --> 00:04:02,800 There's no doctor on the plane. 67 00:04:03,040 --> 00:04:04,360 No doctor? What should we do? 68 00:04:04,680 --> 00:04:05,240 What's the situation? 69 00:04:05,440 --> 00:04:06,400 A passenger passed out. 70 00:04:06,480 --> 00:04:08,360 Can we land at the nearest airport? 71 00:04:08,440 --> 00:04:10,120 The weather condition is not suitable for emergency landing. 72 00:04:11,640 --> 00:04:12,600 Let me give it a try. 73 00:04:13,040 --> 00:04:13,840 If something happens to the passenger, 74 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 we will be held accountable. 75 00:04:15,120 --> 00:04:16,240 What are you waiting for? 76 00:04:16,320 --> 00:04:17,440 My husband is dying. 77 00:04:19,880 --> 00:04:22,240 You could tell my husband had heart disease at a glance. 78 00:04:22,520 --> 00:04:24,680 I trust you. Please save him. 79 00:04:24,960 --> 00:04:26,120 But... 80 00:04:26,720 --> 00:04:30,880 [intense music playing] 81 00:04:30,960 --> 00:04:32,600 Wiry, choppy pulse. Heart blood stagnation. 82 00:04:40,760 --> 00:04:42,080 [moaning] 83 00:04:47,560 --> 00:04:49,280 Sir, what's your name? 84 00:04:49,920 --> 00:04:51,680 To Tai-koo. 85 00:04:53,200 --> 00:04:54,560 You had chest pain and fainted. 86 00:04:54,640 --> 00:04:57,640 I'll perform acupuncture to relieve your chest pressure. 87 00:04:59,320 --> 00:05:06,560 [solemn music playing] 88 00:05:15,280 --> 00:05:16,680 Do you feel better now? 89 00:05:18,320 --> 00:05:19,880 Yes, better. 90 00:05:20,200 --> 00:05:21,280 Thank you, doctor. 91 00:05:23,000 --> 00:05:25,360 I'm a CM practitioner, not a doctor. 92 00:05:25,920 --> 00:05:28,840 Like I said, Chinese medicine has first aid treatment. 93 00:05:29,080 --> 00:05:35,040 [rousing music playing] 94 00:05:54,920 --> 00:05:58,520 Ka-ying, I'm back to Hong Kong for good. 95 00:06:00,680 --> 00:06:01,920 [message sent notification] 96 00:06:04,920 --> 00:06:10,360 [soft music playing] 97 00:06:22,400 --> 00:06:23,520 Take a seat. 98 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 I'll help you with registration. 99 00:06:31,040 --> 00:06:32,400 I called to make an appointment. 100 00:06:32,680 --> 00:06:33,360 First time here. 101 00:06:33,520 --> 00:06:34,360 That's the singer? 102 00:06:35,440 --> 00:06:37,000 We're here to see Physician Ching Ka-ying. 103 00:06:37,400 --> 00:06:38,160 You requested government-subsidised service, 104 00:06:38,200 --> 00:06:39,000 not private. 105 00:06:39,160 --> 00:06:40,600 You can't choose a physician. 106 00:06:40,880 --> 00:06:42,320 We will assign you one randomly. 107 00:06:42,440 --> 00:06:43,240 Then change it to private. 108 00:06:43,480 --> 00:06:44,680 Money is not a problem. 109 00:06:44,760 --> 00:06:46,760 She is fully booked. 110 00:06:46,920 --> 00:06:48,200 Earliest available slot is the third of next month. 111 00:06:48,360 --> 00:06:51,840 But we came a long way to see her. 112 00:06:52,680 --> 00:06:53,920 Other physicians are just as good. 113 00:07:04,400 --> 00:07:11,400 [depressing music playing] 114 00:07:16,280 --> 00:07:17,360 How are you feeling, sir? 115 00:07:17,600 --> 00:07:18,320 I'm cold. 116 00:07:19,840 --> 00:07:20,960 Your hand is abnormally cold. 117 00:07:22,120 --> 00:07:24,480 Physician Ching Ka-ying will see you today. 118 00:07:24,560 --> 00:07:25,360 Let me call her. 119 00:07:30,480 --> 00:07:32,080 I requested to see Ching Ka-ying, 120 00:07:32,160 --> 00:07:33,520 and they randomly assigned a physician. 121 00:07:33,680 --> 00:07:34,920 We came a long way. 122 00:07:35,040 --> 00:07:36,440 What a waste of time. Let's go. 123 00:07:37,760 --> 00:07:44,360 [intense music playing] 124 00:07:49,640 --> 00:07:50,320 Let me see your tongue. 125 00:07:58,200 --> 00:07:59,320 Anything else other than feeling cold? 126 00:08:00,720 --> 00:08:03,280 I feel chills in my heart. 127 00:08:03,680 --> 00:08:04,880 Clothes can't warm me up. 128 00:08:05,240 --> 00:08:06,600 Am I going to die? 129 00:08:07,560 --> 00:08:08,400 Not so easy. 130 00:08:09,320 --> 00:08:10,240 Get me a cup of hot water. 131 00:08:10,400 --> 00:08:11,280 Sure. 132 00:08:11,800 --> 00:08:19,280 [intense music playing] 133 00:08:23,800 --> 00:08:25,400 Drink it. You'll feel better soon. 134 00:08:42,520 --> 00:08:43,240 Better? 135 00:08:44,200 --> 00:08:46,240 Much better. Thank you. 136 00:08:55,200 --> 00:08:56,400 CMP Ching, I'm Oscar. 137 00:08:56,560 --> 00:08:58,000 My concert will start next week, 138 00:08:58,200 --> 00:08:58,960 but I've lost my voice. 139 00:08:59,080 --> 00:09:00,240 No doctors can help me. 140 00:09:00,360 --> 00:09:02,000 I know you're fully booked today, 141 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 but I hate to cancel my concert. 142 00:09:03,840 --> 00:09:04,560 Can you help me? 143 00:09:05,560 --> 00:09:06,360 I can't guarantee you anything. 144 00:09:06,520 --> 00:09:07,680 I'm fully booked today, 145 00:09:07,800 --> 00:09:09,280 not sure if I can squeeze you in. 146 00:09:09,360 --> 00:09:11,040 Stick around and wait if you want. 147 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 [door closing] 148 00:09:19,600 --> 00:09:20,080 Okay. 149 00:09:21,040 --> 00:09:23,640 The medicine really works. 150 00:09:23,720 --> 00:09:26,520 I stopped coughing after taking the first dose. 151 00:09:26,640 --> 00:09:28,800 Come back for a follow-up visit next Friday at 3pm. 152 00:09:28,880 --> 00:09:30,080 My mother-in-law is not coughing anymore. 153 00:09:30,200 --> 00:09:31,080 Is it necessary to come back? 154 00:09:31,880 --> 00:09:33,120 I will enhance the formula. 155 00:09:33,640 --> 00:09:34,240 It's such a hassle. 156 00:09:34,320 --> 00:09:36,080 We should see a doctor next time. 157 00:09:36,640 --> 00:09:37,400 Do you have period pain? 158 00:09:38,160 --> 00:09:40,560 It starts as early as the week before your period, right? 159 00:09:40,760 --> 00:09:42,240 How did you know that? 160 00:09:42,560 --> 00:09:45,240 Sometimes she can't even go to work. 161 00:09:46,880 --> 00:09:47,680 Inspection, Listening & Smelling, Inquiring and Palpation. 162 00:09:48,480 --> 00:09:49,680 Observation is part of inspection. 163 00:09:49,920 --> 00:09:52,480 Redness and tiny specks on the sclera reflect body condition. 164 00:09:52,800 --> 00:09:54,520 The outer corners of your eyes are red. 165 00:09:54,720 --> 00:09:56,440 This area represents the female reproductive system. 166 00:09:56,880 --> 00:09:58,120 But these are just statistics. 167 00:09:58,760 --> 00:10:00,520 One of my patients had eyes like hers. 168 00:10:01,400 --> 00:10:03,040 She was diagnosed with fallopian tube obstruction. 169 00:10:03,360 --> 00:10:03,800 So I... 170 00:10:03,920 --> 00:10:04,960 Wait for the medicines outside. 171 00:10:05,720 --> 00:10:07,440 Get yourself checked by a doctor sometime. 172 00:10:10,520 --> 00:10:11,400 [timer beeping] 173 00:10:12,600 --> 00:10:13,320 CMP Ching, 174 00:10:13,720 --> 00:10:16,720 I told you I had terrible headaches. 175 00:10:17,120 --> 00:10:18,360 You were right. 176 00:10:18,880 --> 00:10:20,800 I have bone spurs in the neck. 177 00:10:21,640 --> 00:10:24,360 Sorry I misunderstood you. 178 00:10:25,840 --> 00:10:27,200 Will you consider surgery? 179 00:10:27,560 --> 00:10:30,560 Waiting time at the public hospital is at least six months. 180 00:10:30,920 --> 00:10:32,480 The pain is killing me. 181 00:10:33,400 --> 00:10:37,440 Is there anything you can do to ease my pain? 182 00:10:37,800 --> 00:10:40,800 There's no way to remove a bone spur, 183 00:10:41,120 --> 00:10:42,520 but I can perform acupuncture 184 00:10:42,600 --> 00:10:44,840 and prescribe pain-relief medicines. 185 00:10:45,880 --> 00:10:46,520 [timer beeping] 186 00:10:47,360 --> 00:10:49,480 CMP Ching, you're not going to believe this. 187 00:10:49,560 --> 00:10:51,360 The gallstone is gone. 188 00:10:52,360 --> 00:10:55,000 Gallstones smaller than 1 cm are easy to treat. 189 00:10:55,200 --> 00:10:56,960 Larger ones can be problematic. 190 00:10:58,840 --> 00:11:00,080 Did you think I lied to you? 191 00:11:00,720 --> 00:11:01,960 It's not like I don't believe you, 192 00:11:03,720 --> 00:11:05,640 but medicine is advancing so fast. 193 00:11:06,000 --> 00:11:07,600 Chinese medicine is traditional. 194 00:11:08,120 --> 00:11:10,680 I didn't think it could do miracles. 195 00:11:11,800 --> 00:11:12,520 Show me your tongue. 196 00:11:16,320 --> 00:11:17,720 Don't deify Chinese medicine. 197 00:11:18,040 --> 00:11:20,120 Chinese medicine is not witchcraft. It's not about faith 198 00:11:20,240 --> 00:11:21,720 and doesn't matter what we think. 199 00:11:21,840 --> 00:11:23,400 It has thousands of years of history. 200 00:11:23,960 --> 00:11:27,160 There's only one reason why it's been around for so long, 201 00:11:27,880 --> 00:11:28,680 effectiveness. 202 00:11:41,360 --> 00:11:42,080 [door knock] 203 00:11:43,240 --> 00:11:45,040 CMP Ching, you're so efficient today. 204 00:11:45,160 --> 00:11:46,360 There are only three patients outside. 205 00:11:47,200 --> 00:11:47,960 Pretty much like usual. 206 00:11:48,560 --> 00:11:50,800 You rarely come in here. What's up? 207 00:11:51,400 --> 00:11:54,080 He's still waiting outside. 208 00:11:54,360 --> 00:11:56,200 It takes you an hour to see three patients. 209 00:11:56,240 --> 00:11:57,520 There's a good chance you can squeeze him in. 210 00:11:57,600 --> 00:11:59,080 Should I go give him some hope? 211 00:11:59,360 --> 00:11:59,920 No. 212 00:12:00,400 --> 00:12:03,960 What if those three patients take extra long time? 213 00:12:04,920 --> 00:12:06,440 As I always say, stick around and wait, 214 00:12:06,520 --> 00:12:07,400 but there's no guarantee. 215 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 Physicians don't knock on the door. 216 00:12:16,280 --> 00:12:18,520 [water pouring] [footsteps] 217 00:12:19,440 --> 00:12:20,800 [water pouring] 218 00:12:21,000 --> 00:12:22,040 Finish the water. It's your turn. 219 00:12:25,760 --> 00:12:26,600 I... 220 00:12:26,920 --> 00:12:28,880 Oscar lost his voice. I'm his manager. 221 00:12:33,640 --> 00:12:36,360 For inquiry, write your answers on the paper. 222 00:12:37,640 --> 00:12:39,440 How did you lose your voice and when? 223 00:12:39,920 --> 00:12:40,840 It started as a cold. 224 00:12:40,920 --> 00:12:41,640 He went to the doctor. 225 00:12:41,680 --> 00:12:43,200 The doctor said he had acute laryngitis. 226 00:12:43,280 --> 00:12:45,320 But with choreography and singing practice, 227 00:12:45,400 --> 00:12:47,360 he was sleep deprived for a week, 228 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 then he lost his voice. 229 00:12:48,800 --> 00:12:50,440 Did Western medicine help? 230 00:12:50,680 --> 00:12:51,800 For a couple of days. 231 00:12:51,920 --> 00:12:53,760 His sore throat got better. 232 00:12:53,800 --> 00:12:54,680 No more cough and runny nose. 233 00:12:55,000 --> 00:12:55,960 But after sleep deprivation, 234 00:12:56,000 --> 00:12:58,160 he lost his voice completely. 235 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 What about your cold? 236 00:12:59,600 --> 00:13:01,000 Do you catch a cold easily and feel cold all the time? 237 00:13:01,600 --> 00:13:02,640 Actually Oscar... 238 00:13:02,720 --> 00:13:04,840 Actually no one understands him better than himself. 239 00:13:05,520 --> 00:13:06,640 Let him answer it. 240 00:13:09,360 --> 00:13:10,680 I get colds more often in recent years, 241 00:13:10,800 --> 00:13:12,200 about three to four times a year, 242 00:13:12,280 --> 00:13:15,280 especially in and out air conditioning and during the winter. 243 00:13:20,360 --> 00:13:21,400 Let me take your pulse. 244 00:13:27,440 --> 00:13:28,960 Open your mouth and show me your tongue. 245 00:13:31,440 --> 00:13:32,080 Okay. 246 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 Do you sweat a lot? 247 00:13:34,440 --> 00:13:37,320 Yes, I sweat a lot when I'm running and dancing. 248 00:13:37,640 --> 00:13:39,040 After I lost my voice, the doctor said 249 00:13:39,240 --> 00:13:40,560 I needed an injection for laryngeal dystonia, 250 00:13:40,600 --> 00:13:44,280 but I heard it would weaken laryngeal muscles and affect singing. 251 00:13:44,360 --> 00:13:46,600 So I'm hoping Chinese medicine can help. 252 00:13:47,040 --> 00:13:49,160 I see. Did you eat breakfast today? 253 00:13:51,040 --> 00:13:52,480 Doing acupuncture on an empty stomach can cause fainting. 254 00:13:52,960 --> 00:13:53,960 (I ate) 255 00:13:57,080 --> 00:13:58,840 [typing sound] 256 00:13:58,960 --> 00:14:03,360 [soft music playing] 257 00:14:06,560 --> 00:14:08,720 I'll start with Renying in the throat. 258 00:14:08,840 --> 00:14:09,880 No need to leave the needle in. 259 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 We'll get to other points later. 260 00:14:15,000 --> 00:14:15,680 Try to relax. 261 00:14:19,600 --> 00:14:20,400 You seem nervous. 262 00:14:21,080 --> 00:14:22,000 Didn't you say you've done it before? 263 00:14:24,480 --> 00:14:26,360 Are you worried it will hurt your windpipe and affect singing? 264 00:14:28,760 --> 00:14:30,760 Okay, let's switch to abdominal acupuncture. 265 00:14:33,360 --> 00:14:38,040 [solemn music playing] 266 00:14:42,640 --> 00:14:43,880 Centred around the belly button, 267 00:14:43,960 --> 00:14:46,800 nearby points are drawn into the shape of a turtle, 268 00:14:47,200 --> 00:14:48,400 known as the Miraculous Turtle. 269 00:14:48,480 --> 00:14:51,680 This method requires precision and accuracy. 270 00:14:51,800 --> 00:14:54,680 It varies depending on the patient's body shape. 271 00:14:55,000 --> 00:14:56,680 So it's necessary to take measurements. 272 00:14:59,480 --> 00:15:01,880 Abdominal acupuncture uses shallow needling and causes no pain. 273 00:15:02,480 --> 00:15:05,040 It's safe, painless, and fast-acting. 274 00:15:05,480 --> 00:15:08,720 It was developed in the 1970s by Chinese acupuncturist Bo Zhiyun, 275 00:15:09,160 --> 00:15:12,480 with over 20 years of clinical experience. 276 00:15:14,560 --> 00:15:17,080 I'll insert the first needle and let you feel it. 277 00:15:25,280 --> 00:15:26,520 Okay? 278 00:15:26,760 --> 00:15:27,880 It doesn't hurt, right? 279 00:15:28,480 --> 00:15:29,240 Let's continue then. 280 00:15:46,800 --> 00:15:48,200 You can pull your shirt down. 281 00:15:50,120 --> 00:15:51,280 Oscar, how are you feeling? 282 00:15:52,360 --> 00:15:53,000 Better. 283 00:15:53,880 --> 00:15:55,080 I've got my voice back. 284 00:15:55,960 --> 00:15:56,680 It really works. 285 00:15:57,400 --> 00:15:59,160 Will my voice recover before the concert? 286 00:16:00,160 --> 00:16:01,480 Take care of your voice, 287 00:16:01,640 --> 00:16:03,720 talk less, eat light, 288 00:16:03,880 --> 00:16:05,800 and take follow-up visits seriously. 289 00:16:06,120 --> 00:16:06,840 Then you should see results. 290 00:16:07,960 --> 00:16:12,080 [lively music playing] 291 00:16:15,800 --> 00:16:19,440 (Ching Ka-ying, COS) 292 00:16:22,240 --> 00:16:23,520 Your new office is ready. 293 00:16:23,760 --> 00:16:25,560 Let me know if you need anything. 294 00:16:26,760 --> 00:16:27,840 It's well-equipped. 295 00:16:28,160 --> 00:16:30,520 Please bring me my books later. 296 00:16:30,760 --> 00:16:31,360 Sure. 297 00:16:31,640 --> 00:16:36,240 The CVs for this year's CM practitioner trainee programme are on your desk. 298 00:16:36,320 --> 00:16:36,920 Okay. 299 00:16:37,000 --> 00:16:38,960 By the way, did you read Oscar's IG? 300 00:16:39,080 --> 00:16:40,320 He praised you highly. 301 00:16:40,440 --> 00:16:42,400 I almost thought he was your paid endorser. 302 00:16:42,800 --> 00:16:43,280 Really? 303 00:16:44,240 --> 00:16:45,600 I'll be outside if you need me. 304 00:16:50,840 --> 00:16:51,880 Thanks to this amazing CM practitioner, 305 00:16:52,040 --> 00:16:53,440 I got my voice back. 306 00:16:53,520 --> 00:16:55,360 When you're sick, see a CM practitioner. 307 00:16:57,600 --> 00:17:03,360 [soft music playing] 308 00:17:22,600 --> 00:17:25,680 (Koo Ching-king) 309 00:17:25,760 --> 00:17:29,200 [depressing music playing] 310 00:17:36,480 --> 00:17:38,400 CMP Ching, Mr Ng is here. 311 00:17:38,560 --> 00:17:40,480 He said he would take a look at the candidates' information. 312 00:17:40,800 --> 00:17:42,840 I asked them to wait in the activity room. 313 00:17:43,040 --> 00:17:43,600 Okay, thank you. 314 00:17:55,200 --> 00:17:59,400 CMP Ching, today a patient begged me to prescribe ginseng again. 315 00:17:59,760 --> 00:18:00,600 Did you do that? 316 00:18:00,920 --> 00:18:02,160 I refused at first, 317 00:18:02,320 --> 00:18:04,400 but he wouldn't stop bugging me. 318 00:18:04,560 --> 00:18:05,840 He will keep coming back for more. 319 00:18:06,640 --> 00:18:07,240 What's his queue number? 320 00:18:07,520 --> 00:18:08,280 P29. 321 00:18:18,560 --> 00:18:19,360 Excuse me, P29. 322 00:18:19,800 --> 00:18:20,280 Your name? 323 00:18:20,600 --> 00:18:21,160 Yam Shing-kwan. 324 00:18:22,080 --> 00:18:24,800 Just follow the preparation instructions on the prescription slip. 325 00:18:25,000 --> 00:18:25,520 Thank you. 326 00:18:25,760 --> 00:18:27,240 Can you pack the ginseng separately? 327 00:18:27,360 --> 00:18:29,040 It's all packed. Three days' medicines. 328 00:18:29,160 --> 00:18:30,000 Three packs of ginseng. 329 00:18:30,080 --> 00:18:31,720 Okay, thank you. Don't worry, okay? 330 00:18:32,960 --> 00:18:36,120 Sorry, the ginseng needs QC. We're taking it back. 331 00:18:37,040 --> 00:18:39,040 Will you give me another batch? 332 00:18:39,560 --> 00:18:40,360 You have qi deficiency. 333 00:18:40,400 --> 00:18:42,040 It can be treated with something else. 334 00:18:42,360 --> 00:18:43,240 Give him codonopsis. 335 00:18:43,560 --> 00:18:44,200 Okay. 336 00:18:44,360 --> 00:18:47,400 No, only ginseng can help me. 337 00:18:47,560 --> 00:18:49,560 Our job is to prescribe the right medication. 338 00:18:49,720 --> 00:18:50,560 Codonopsis suits you. 339 00:18:50,640 --> 00:18:53,280 I want ginseng and nothing else. 340 00:18:53,360 --> 00:18:55,200 You don't sound like you have qi deficiency. 341 00:18:55,360 --> 00:18:56,320 Excess qi is heat. 342 00:18:56,440 --> 00:18:57,800 Even codonopsis is too much for you. 343 00:18:57,840 --> 00:18:58,920 You're not my physician. 344 00:18:59,080 --> 00:19:01,040 You're too young to be a physician. 345 00:19:01,120 --> 00:19:02,960 My physician is much older. 346 00:19:03,040 --> 00:19:04,280 I only trust him. 347 00:19:04,440 --> 00:19:06,480 Social security recipients don't have to pay for our services. 348 00:19:06,560 --> 00:19:07,320 How can you be so greedy? 349 00:19:07,440 --> 00:19:08,400 It's not your money. 350 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 The government pays for it. 351 00:19:10,000 --> 00:19:11,240 The government has limited resources. 352 00:19:11,320 --> 00:19:12,720 If people get more than they need, 353 00:19:12,800 --> 00:19:13,960 those in need won't get enough. 354 00:19:14,880 --> 00:19:17,920 Give me back my ginseng... 355 00:19:22,040 --> 00:19:23,120 You're a horrible person. 356 00:19:35,440 --> 00:19:36,360 What is wrong with you? 357 00:19:36,560 --> 00:19:38,800 Can't you tell that old man is sick? 358 00:19:39,240 --> 00:19:40,640 I've been a physician for 10 years. 359 00:19:41,720 --> 00:19:44,280 I don't need you to tell me what to do. 360 00:19:45,240 --> 00:19:53,000 [gloomy music playing] 361 00:19:55,160 --> 00:19:55,960 Hi, Mr Ng. 362 00:19:59,240 --> 00:20:01,320 Call me Francis. Congratulations. 363 00:20:01,440 --> 00:20:02,840 You're officially the COS. 364 00:20:03,280 --> 00:20:05,240 Thank you. Without your recommendation, 365 00:20:05,320 --> 00:20:07,120 I couldn't have been promoted so fast. 366 00:20:07,520 --> 00:20:08,760 How are you settling in? 367 00:20:10,360 --> 00:20:12,880 I remember 10 years ago, I was here 368 00:20:13,000 --> 00:20:13,920 for the trainee programme interview. 369 00:20:14,880 --> 00:20:17,640 I know very well what it took me to come this far. 370 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 I believe I can handle it. 371 00:20:20,440 --> 00:20:21,560 You're a smart woman. 372 00:20:21,880 --> 00:20:23,200 Consultation is never challenging for you. 373 00:20:23,520 --> 00:20:26,000 I'm sure you'll survive probation. 374 00:20:26,200 --> 00:20:28,000 But starting today, 375 00:20:28,080 --> 00:20:31,240 you'll have to handle administrative work and hit sales target. 376 00:20:31,360 --> 00:20:33,280 Let's see what you've got. 377 00:20:33,880 --> 00:20:36,200 Rest assured that I know the government has limited resources. 378 00:20:36,480 --> 00:20:38,640 I'll make the most out of our resources. 379 00:20:39,000 --> 00:20:41,240 I'm counting on you. 380 00:20:41,840 --> 00:20:42,640 [door knock] 381 00:20:44,680 --> 00:20:46,480 All the candidates are here. Shall we start? 382 00:20:46,720 --> 00:20:47,320 Okay. 383 00:20:48,560 --> 00:20:50,800 One of the candidates is relatively old, 384 00:20:51,120 --> 00:20:54,280 but he has a letter of recommendation from Grand Master of Chinese Medicine 385 00:20:54,480 --> 00:20:56,400 and a PhD. 386 00:20:56,480 --> 00:20:57,560 He's the first interviewee. 387 00:21:00,840 --> 00:21:01,880 [door knock] 388 00:21:02,320 --> 00:21:02,880 Come in. 389 00:21:04,720 --> 00:21:06,040 Physician Koo Ching-king? 390 00:21:06,440 --> 00:21:06,960 Yes. 391 00:21:07,360 --> 00:21:08,000 Take a seat. 392 00:21:10,320 --> 00:21:16,120 Your CV says you passed the licensing examination 10 years ago, 393 00:21:16,400 --> 00:21:18,360 but instead of working in Hong Kong, 394 00:21:18,640 --> 00:21:20,480 you became a volunteer physician 395 00:21:20,600 --> 00:21:22,640 and then went to mainland China. 396 00:21:23,000 --> 00:21:24,120 When I was volunteering, 397 00:21:24,160 --> 00:21:27,320 I met Grand Master Duan Zhan-hua who wrote my recommendation letter. 398 00:21:27,720 --> 00:21:29,800 I spent the past few years as an apprentice in the mainland, 399 00:21:30,560 --> 00:21:31,720 providing consultations, 400 00:21:31,800 --> 00:21:34,200 doing research, assisting with training. 401 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 It's all on your CV. 402 00:21:36,560 --> 00:21:38,040 Let me ask you a situational question. 403 00:21:39,200 --> 00:21:41,960 If someone pretended to be sick to get expensive medicines for cash, 404 00:21:42,880 --> 00:21:43,480 what would you do? 405 00:21:45,920 --> 00:21:47,360 It happens all the time. 406 00:21:48,280 --> 00:21:53,200 I've seen a man using a woman's medical card to cheat the insurance company. 407 00:21:54,080 --> 00:21:55,000 When I was a kid, 408 00:21:55,600 --> 00:21:57,680 I was caught stealing in a Chinese medicine shop. 409 00:22:02,160 --> 00:22:05,080 (1997) 410 00:22:05,160 --> 00:22:08,840 Remember to avoid raw and cold foods. 411 00:22:12,320 --> 00:22:12,960 $96. 412 00:22:18,640 --> 00:22:20,440 Daddy, we have a customer. 413 00:22:23,360 --> 00:22:24,880 Can I help you, kiddo? 414 00:22:25,120 --> 00:22:26,480 Do you have tokay gecko? 415 00:22:27,040 --> 00:22:29,080 Tokay gecko? What do you need it for? 416 00:22:29,720 --> 00:22:30,840 Here you go. 417 00:22:32,720 --> 00:22:33,800 You scared him. 418 00:22:34,560 --> 00:22:37,640 They scared him, I didn't. 419 00:22:38,640 --> 00:22:40,880 [phone ringing] 420 00:22:41,280 --> 00:22:42,040 Hello? 421 00:22:43,520 --> 00:22:44,360 Okay, bye. 422 00:22:46,040 --> 00:22:47,840 Ka-ying, Mommy says dinner is ready. 423 00:22:48,080 --> 00:22:48,680 Let's go home. 424 00:22:55,000 --> 00:22:55,880 What are you doing here? 425 00:22:57,040 --> 00:22:59,200 Daddy, I caught a thief! No... 426 00:22:59,280 --> 00:23:00,560 Call the police! Don't catch me. 427 00:23:00,600 --> 00:23:02,280 What's going on? No... 428 00:23:02,320 --> 00:23:02,880 He stole our tokay gecko. I didn't. 429 00:23:02,960 --> 00:23:05,720 Why did you steal our gecko? 430 00:23:09,440 --> 00:23:10,240 He's having an asthma attack. 431 00:23:10,320 --> 00:23:11,200 Get my needles. 432 00:23:16,240 --> 00:23:17,320 Feeling better? 433 00:23:19,040 --> 00:23:20,320 Have some water. 434 00:23:26,320 --> 00:23:27,760 Please don't call the police. 435 00:23:27,840 --> 00:23:29,520 I can't let my grandma know. 436 00:23:29,800 --> 00:23:33,360 Did someone tell you tokay gecko could treat asthma? 437 00:23:34,240 --> 00:23:35,680 You can't eat tokay gecko raw. 438 00:23:35,760 --> 00:23:38,360 You have to cook it, you moron. 439 00:23:38,720 --> 00:23:40,240 I have asthma since I was small. 440 00:23:40,320 --> 00:23:43,080 Sometimes my grandma carried me to the ER in the middle of the night. 441 00:23:43,160 --> 00:23:43,920 She never liked doctors, 442 00:23:44,000 --> 00:23:47,840 but she took me to see many doctors and spent a lot of money. 443 00:23:48,080 --> 00:23:49,880 I'm sorry. 444 00:23:49,960 --> 00:23:52,480 I shouldn't have stolen your tokay gecko. 445 00:23:52,880 --> 00:23:53,640 Please don't call the police. 446 00:23:53,720 --> 00:23:55,480 I don't want my grandma to be sad. 447 00:23:56,000 --> 00:23:56,600 King. 448 00:23:56,840 --> 00:23:57,640 Grandma. 449 00:23:59,120 --> 00:24:02,080 Sir, my grandson is an ignorant kid. 450 00:24:02,160 --> 00:24:03,840 He didn't mean to cause trouble. 451 00:24:03,960 --> 00:24:05,680 How much is the tokay gecko? 452 00:24:05,720 --> 00:24:06,440 I'll pay you back. 453 00:24:06,520 --> 00:24:07,760 It's okay. 454 00:24:08,840 --> 00:24:10,480 He had an asthma attack. 455 00:24:10,560 --> 00:24:12,160 I used acupuncture to stabilise his condition. 456 00:24:12,600 --> 00:24:14,840 Let me give him some xiao qing long tang. 457 00:24:14,960 --> 00:24:16,120 Go home and cook it for him. 458 00:24:17,200 --> 00:24:21,120 How much is it? I'll go get the money. 459 00:24:21,920 --> 00:24:22,880 It's... 460 00:24:24,520 --> 00:24:25,160 It's not worth much. 461 00:24:25,600 --> 00:24:27,400 Just pay me back when he recovers. 462 00:24:28,480 --> 00:24:29,400 Thank you. 463 00:24:29,760 --> 00:24:31,160 Thank you, physician. 464 00:24:31,680 --> 00:24:33,040 Do you still hear phlegm? 465 00:24:33,960 --> 00:24:35,520 Both the lungs and kidneys are weak. 466 00:24:35,920 --> 00:24:37,960 Other than asthma, did he get sick often? 467 00:24:38,160 --> 00:24:41,400 Like colds, flu, fever and cough. 468 00:24:41,520 --> 00:24:43,360 He got sick easily. 469 00:24:44,520 --> 00:24:46,400 Maybe he was malnourished. 470 00:24:46,680 --> 00:24:48,680 He was a premature baby. 471 00:24:50,320 --> 00:24:52,400 His mom died giving birth to him. 472 00:24:54,600 --> 00:24:57,120 To boost kidney qi, ginseng gecko powder... 473 00:24:57,200 --> 00:24:58,320 And kidney qi pills. 474 00:24:59,120 --> 00:25:00,280 Does asthma go away? 475 00:25:00,480 --> 00:25:04,120 It happened to some of his patients. 476 00:25:05,640 --> 00:25:08,440 How long does it take? Like ten doses? 477 00:25:08,680 --> 00:25:09,880 It doesn't happen overnight. 478 00:25:10,320 --> 00:25:12,960 It takes time to tonify qi. 479 00:25:13,040 --> 00:25:15,080 He will have fewer asthma flare-ups 480 00:25:15,160 --> 00:25:16,920 until he outgrows it eventually. 481 00:25:18,600 --> 00:25:20,280 If it goes away before he turns 18, 482 00:25:20,320 --> 00:25:22,200 you'll have nothing to worry about. 483 00:25:25,200 --> 00:25:27,760 Seven doses. Cook the first dose here, okay? 484 00:25:30,280 --> 00:25:32,720 I, um... I have to get money. 485 00:25:32,960 --> 00:25:37,240 It's okay, just pay me back later. 486 00:25:39,200 --> 00:25:41,360 Later? How late? 487 00:25:44,800 --> 00:25:46,120 Finish it while it's hot. 488 00:25:46,800 --> 00:25:49,040 Your grandma will come pick you up after grocery shopping. 489 00:25:53,640 --> 00:25:56,320 Take your medicine, sick baby. 490 00:25:56,520 --> 00:25:58,680 My name is King, not sick baby. 491 00:25:59,000 --> 00:26:01,600 Do you know what's in it? 492 00:26:03,080 --> 00:26:06,240 Your favourite tokay gecko. 493 00:26:07,720 --> 00:26:09,480 What are you afraid of? 494 00:26:09,600 --> 00:26:11,880 You won't notice it once it's cooked. 495 00:26:12,200 --> 00:26:13,920 Let me give you something to go with your medicine. 496 00:26:15,760 --> 00:26:18,040 You have asthma. Avoid cold food. 497 00:26:21,400 --> 00:26:23,320 Here, pick one. 498 00:26:26,920 --> 00:26:28,240 Good choice. 499 00:26:28,720 --> 00:26:30,600 You picked her name. 500 00:26:31,200 --> 00:26:33,600 My name is Ching Ka-ying. 501 00:26:34,040 --> 00:26:37,840 Like ka ying chi, sugar plum? 502 00:26:40,800 --> 00:26:44,120 CMP Ching, I'm very lucky to have met 503 00:26:44,200 --> 00:26:46,760 a kind CM practitioner when I was a kid. 504 00:26:47,080 --> 00:26:50,840 He taught me the role of a CM practitioner was to treat patients. 505 00:26:50,880 --> 00:26:53,320 Treat patients regardless of their background. 506 00:26:53,400 --> 00:26:54,480 That's what physicians do. 507 00:26:55,600 --> 00:26:58,880 You mean you would turn a blind eye to it? 508 00:26:59,520 --> 00:27:01,560 Do you realise it's a waste of government resources? 509 00:27:01,840 --> 00:27:03,880 You would encourage him to do it again 510 00:27:03,960 --> 00:27:06,000 and set a bad example for others. 511 00:27:06,400 --> 00:27:07,600 Find the root cause of disease. 512 00:27:07,920 --> 00:27:10,560 There must be a reason why he lied. 513 00:27:10,960 --> 00:27:12,640 Maybe he has financial problems, 514 00:27:12,920 --> 00:27:14,000 or even mental health problems. 515 00:27:14,680 --> 00:27:17,080 Or I might have overlooked something. 516 00:27:18,200 --> 00:27:21,000 Ignoring the reason treats the symptoms but not the root cause. 517 00:27:21,240 --> 00:27:23,440 The patient is likely to reoffend somewhere else. 518 00:27:24,480 --> 00:27:25,440 Making accusations is easy, 519 00:27:26,080 --> 00:27:27,800 but physicians don't just treat the disease. 520 00:27:28,240 --> 00:27:29,920 Instead of curing the disease, 521 00:27:30,480 --> 00:27:32,720 treat the patient as a whole. 522 00:27:34,920 --> 00:27:36,480 CMP Koo has some interesting thoughts. 523 00:27:38,040 --> 00:27:40,320 But Chinese medicine is not mainstream in Hong Kong. 524 00:27:40,560 --> 00:27:41,680 If you want to focus on the patient, 525 00:27:41,800 --> 00:27:42,760 why didn't you choose Western medicine? 526 00:27:43,240 --> 00:27:45,200 Because of the physician you met when you were a kid? 527 00:27:45,840 --> 00:27:46,520 To be honest with you, 528 00:27:47,960 --> 00:27:50,680 I hated doctors when I was a kid. 529 00:27:56,720 --> 00:27:59,120 Your gecko stinks. 530 00:28:02,000 --> 00:28:05,040 Wrong. You forgot to regroup. 531 00:28:05,960 --> 00:28:06,600 King. 532 00:28:07,120 --> 00:28:07,920 Grandma. 533 00:28:08,360 --> 00:28:09,480 Let's go home. 534 00:28:10,800 --> 00:28:12,600 How was the interview? 535 00:28:13,240 --> 00:28:13,960 Not bad. 536 00:28:15,000 --> 00:28:15,720 When will you start? 537 00:28:16,640 --> 00:28:17,440 Next week. 538 00:28:17,880 --> 00:28:18,600 What do you do? 539 00:28:18,880 --> 00:28:20,000 Cooking and housework. 540 00:28:20,520 --> 00:28:21,320 Let's go. 541 00:28:21,640 --> 00:28:22,920 But the medicine is not ready yet. 542 00:28:23,040 --> 00:28:24,560 I'll come back later. 543 00:28:27,200 --> 00:28:28,400 So the house is in Repulse Bay? 544 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 The houses there are beautiful. 545 00:28:31,080 --> 00:28:32,680 Is it a high-paying job? 546 00:28:33,000 --> 00:28:35,640 Yes, much higher than market rate. 547 00:28:35,800 --> 00:28:36,640 Right, Grandma? 548 00:28:38,240 --> 00:28:42,240 Stop saying that. I've lost everything. 549 00:28:42,360 --> 00:28:43,120 What happened, Grandma? 550 00:28:43,400 --> 00:28:45,520 I'm useless and stupid. 551 00:28:45,960 --> 00:28:47,600 I can't even speak English. 552 00:28:47,800 --> 00:28:50,560 Why would a rich family hire me? 553 00:28:51,360 --> 00:28:53,720 I was invited to play mahjong, 554 00:28:53,840 --> 00:28:55,760 but it was a scam. 555 00:28:55,880 --> 00:28:57,760 I lost hundreds of thousands of dollars, 556 00:28:57,800 --> 00:29:02,240 including my savings and money for your medical expenses. 557 00:29:13,080 --> 00:29:14,280 What are you doing here? 558 00:29:14,920 --> 00:29:16,960 You've been to Sieun Hospital, right? 559 00:29:17,040 --> 00:29:18,120 Which bus should I take? 560 00:29:18,520 --> 00:29:21,520 Take 20K and get off at the third stop. 561 00:29:21,640 --> 00:29:24,320 But you'll have to walk a long way. 562 00:29:24,520 --> 00:29:29,880 20K, the third stop. 20K... 563 00:29:29,960 --> 00:29:31,720 Are you going now? What about school? 564 00:29:32,120 --> 00:29:34,080 You'll get a demerit for skipping school. 565 00:29:35,160 --> 00:29:38,400 20K, the third stop... 566 00:29:38,560 --> 00:29:39,920 What are you going to do? 567 00:29:40,200 --> 00:29:41,960 I'm skipping school with you. 568 00:29:42,160 --> 00:29:43,640 My mom is going to kill me. 569 00:29:45,320 --> 00:29:46,720 Hey, answer me. 570 00:29:47,120 --> 00:29:52,520 [depressing music playing] 571 00:29:52,960 --> 00:29:54,800 (Gastroenterologist and hepatologist, Shing Ka-kit) 572 00:29:55,200 --> 00:29:56,040 [door knock] 573 00:30:00,400 --> 00:30:02,200 What are you kids doing here? 574 00:30:02,880 --> 00:30:05,040 Are you lost? Where are your parents? 575 00:30:05,920 --> 00:30:07,160 This is my mom. 576 00:30:15,280 --> 00:30:18,200 My grandma got scammed and lost all her money. 577 00:30:18,520 --> 00:30:21,280 She's been working so hard to raise me. 578 00:30:21,560 --> 00:30:22,840 Can you help her? 579 00:30:23,120 --> 00:30:28,120 [depressing music playing] 580 00:30:32,960 --> 00:30:36,760 If you don't know her name, just ask him. 581 00:30:50,480 --> 00:30:51,120 Is it enough? 582 00:30:51,680 --> 00:30:54,640 I can give you more if it's not enough. 583 00:30:57,640 --> 00:31:00,520 Did you know about me? 584 00:31:03,120 --> 00:31:03,800 Yes. 585 00:31:04,400 --> 00:31:05,320 Grandma hates you. 586 00:31:05,720 --> 00:31:07,520 She said you didn't want me. Is it true? 587 00:31:09,960 --> 00:31:12,080 If your mom had listened to me 588 00:31:12,600 --> 00:31:14,120 and given you up, 589 00:31:15,440 --> 00:31:16,800 she wouldn't have died. 590 00:31:18,120 --> 00:31:24,760 [sad music playing] 591 00:31:36,560 --> 00:31:37,760 There's nothing! 592 00:31:38,080 --> 00:31:40,120 I told you I had no money. 593 00:31:40,160 --> 00:31:41,040 You won't find anything. 594 00:31:41,120 --> 00:31:43,120 I gave you all my money. What do you want? 595 00:31:43,400 --> 00:31:44,640 You lost over $200,000. 596 00:31:44,920 --> 00:31:46,560 Tens of thousands can't settle it. 597 00:31:46,640 --> 00:31:48,560 Don't touch that can. 598 00:31:48,680 --> 00:31:49,960 It belonged to my daughter. 599 00:31:50,240 --> 00:31:51,240 Sit down! 600 00:31:51,360 --> 00:31:53,400 What's in it? Give it to me! 601 00:31:53,720 --> 00:31:56,040 King... Give it to me... 602 00:31:56,120 --> 00:31:58,360 It's okay, King, let him take it. 603 00:31:58,640 --> 00:32:00,080 Stop! Here's the money. 604 00:32:02,200 --> 00:32:02,680 Count it. 605 00:32:03,840 --> 00:32:05,120 Take the money and get out. 606 00:32:05,440 --> 00:32:07,360 Let's go. What took you so long? 607 00:32:09,880 --> 00:32:11,360 Are you okay? 608 00:32:12,280 --> 00:32:13,440 Thank you, CMP Ching. 609 00:32:13,760 --> 00:32:16,320 You saved our lives. 610 00:32:17,480 --> 00:32:19,680 I don't know how to repay your kindness. 611 00:32:19,920 --> 00:32:23,280 Money comes and goes. I'm glad you're okay. 612 00:32:23,600 --> 00:32:25,040 Thank you, CMP Ching. 613 00:32:25,520 --> 00:32:28,320 What about me? I brought my dad here. 614 00:32:28,800 --> 00:32:30,200 Thank you, Sneezy. 615 00:32:31,280 --> 00:32:32,040 When I was a kid, 616 00:32:32,120 --> 00:32:34,040 I thought all doctors were bad 617 00:32:34,240 --> 00:32:35,600 and CM practitioners were good. 618 00:32:36,680 --> 00:32:39,200 After I grew up, I realised 619 00:32:40,160 --> 00:32:41,760 it wasn't about Chinese or Western medicine, 620 00:32:42,600 --> 00:32:43,320 but the people. 621 00:32:43,760 --> 00:32:47,920 That's why I became so passionate about Chinese medicine. 622 00:32:48,200 --> 00:32:51,080 That physician treated me, saved my family. 623 00:32:51,960 --> 00:32:53,840 I hoped I could pass on the torch, 624 00:32:54,480 --> 00:32:55,600 help those in need, 625 00:32:56,240 --> 00:32:57,400 treat the patient and not just the disease. 626 00:32:57,520 --> 00:32:58,840 Do you think you did it? 627 00:32:59,320 --> 00:33:01,800 Treating the patient requires skills. 628 00:33:02,840 --> 00:33:04,600 I know I'm not very bright. 629 00:33:05,120 --> 00:33:08,120 I had to work very hard to get my license. 630 00:33:09,400 --> 00:33:12,400 Luckily, I wasn't alone. 631 00:33:14,920 --> 00:33:16,520 Zhongwan. 632 00:33:16,960 --> 00:33:20,640 (2007) 633 00:33:21,320 --> 00:33:22,280 This one? 634 00:33:24,760 --> 00:33:25,560 Wrong again. 635 00:33:27,640 --> 00:33:28,440 Time to eat. 636 00:33:29,080 --> 00:33:31,760 Wait, I need to finish this. 637 00:33:31,880 --> 00:33:33,040 Go ahead and eat first. 638 00:33:33,880 --> 00:33:35,360 By myself? 639 00:33:35,640 --> 00:33:37,440 You've been studying all day. 640 00:33:37,600 --> 00:33:38,240 What's taking so long? 641 00:33:38,400 --> 00:33:40,400 Haven't you memorised that song? 642 00:33:40,680 --> 00:33:43,440 Ren 24 begins at the lower abdomen. 643 00:33:43,520 --> 00:33:44,240 Qugu Zhongji... 644 00:33:44,320 --> 00:33:48,920 Yes, but I always mix up acupuncture points with meridians. 645 00:33:49,160 --> 00:33:52,720 I have trouble memorising their locations and functions. 646 00:33:53,120 --> 00:33:55,160 I'm not a straight-A student like you. 647 00:33:59,440 --> 00:34:00,320 Where is Qihai? 648 00:34:01,960 --> 00:34:04,200 Qihai... 649 00:34:04,560 --> 00:34:05,120 Here. 650 00:34:05,760 --> 00:34:09,760 Mhm. What about Jiuwei? 651 00:34:14,760 --> 00:34:15,360 Here. 652 00:34:17,120 --> 00:34:19,080 Get up. Come on. 653 00:34:22,040 --> 00:34:26,280 Jiuwei is the second point below Danzhong. 654 00:34:28,240 --> 00:34:32,280 I've been your tutor since primary school. 655 00:34:32,400 --> 00:34:33,360 You're a college student now. 656 00:34:33,440 --> 00:34:36,680 I really thought my job was done. 657 00:34:39,400 --> 00:34:42,960 Looks like I can't retire until you pass the licensing exam. 658 00:34:44,520 --> 00:34:45,120 Sorry. 659 00:34:46,360 --> 00:34:48,520 Okay, here's a quiz. 660 00:34:48,640 --> 00:34:50,000 Name the acupuncture point. 661 00:34:50,320 --> 00:34:52,480 Feel the location of my finger. 662 00:34:52,720 --> 00:34:54,360 Let your body help you remember. 663 00:35:00,600 --> 00:35:02,120 Chengjiang. 664 00:35:08,640 --> 00:35:09,600 Lianquan. 665 00:35:13,680 --> 00:35:14,520 Here. 666 00:35:17,040 --> 00:35:17,920 You just said it. 667 00:35:20,000 --> 00:35:20,640 Danzhong. 668 00:35:26,200 --> 00:35:26,760 Here. 669 00:35:27,320 --> 00:35:28,760 Zhongwan. 670 00:35:38,960 --> 00:35:40,880 Shimen. 671 00:35:44,880 --> 00:35:46,560 Next... 672 00:35:51,280 --> 00:35:54,360 It's okay, I think I got this. 673 00:35:54,760 --> 00:35:55,800 Thanks. 674 00:36:02,280 --> 00:36:02,880 Let's eat. 675 00:36:05,960 --> 00:36:12,480 [touching music playing] 676 00:36:29,760 --> 00:36:31,160 I forgot to press the button. 677 00:36:36,880 --> 00:36:38,880 We grew up together. 678 00:36:39,640 --> 00:36:41,600 There's nothing I haven't seen, right? 679 00:36:44,520 --> 00:36:48,000 Your qi and blood are effulgent. 680 00:36:48,040 --> 00:36:49,800 It's a normal response for your age. 681 00:36:51,160 --> 00:36:52,400 It means you're healthy. 682 00:36:53,200 --> 00:36:54,720 [audible pedestrian crosswalk signals] 683 00:36:54,800 --> 00:36:55,400 Let's go. 684 00:36:59,800 --> 00:37:08,440 [touching music playing] 685 00:37:11,800 --> 00:37:13,280 It has nothing to do with qi and blood. 686 00:37:14,480 --> 00:37:15,720 I wouldn't normally act like that, 687 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 not around my friends, 688 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 not anyone else. 689 00:37:24,000 --> 00:37:25,840 It's because of you. 690 00:37:29,040 --> 00:37:30,280 Ching Ka-ying, 691 00:37:31,040 --> 00:37:34,560 I've been having a crush on you for a long time. 692 00:37:35,440 --> 00:37:42,440 [touching music playing] 693 00:37:46,560 --> 00:37:49,280 I want to know how you feel, 694 00:37:51,640 --> 00:37:56,320 but my heart is racing. 695 00:37:57,080 --> 00:37:59,120 I can't take your pulse. 696 00:38:06,000 --> 00:38:08,960 [audible pedestrian crosswalk signals] 697 00:38:13,120 --> 00:38:17,720 Your heart is racing, and so is mine. 698 00:38:20,360 --> 00:38:24,960 Because I feel the same way you do. 699 00:38:26,320 --> 00:38:33,200 [audible pedestrian crosswalk signals] 700 00:38:53,600 --> 00:38:57,000 Will you be my girlfriend? 701 00:38:59,800 --> 00:39:06,200 [touching music playing] 702 00:39:18,640 --> 00:39:19,360 During my university years, 703 00:39:20,320 --> 00:39:22,080 I was lucky to have my professors, 704 00:39:22,160 --> 00:39:25,320 classmates, and my dearest ones. 705 00:39:27,640 --> 00:39:29,040 Without their help, 706 00:39:30,160 --> 00:39:33,120 I couldn't have graduated and passed the licensing exam. 707 00:39:34,720 --> 00:39:36,480 You're too humble, CMP Koo. 708 00:39:36,960 --> 00:39:38,080 You even earned a PhD. 709 00:39:39,600 --> 00:39:43,080 You said you couldn't have become a physician without other people's support. 710 00:39:44,840 --> 00:39:48,960 Why didn't you become a physician after you passed the licensing exam? 711 00:39:50,320 --> 00:39:52,360 Why did you choose to leave? 712 00:39:55,640 --> 00:39:57,680 Physician Koo Ching-king, please answer my question. 713 00:39:58,120 --> 00:40:01,600 Why? Why did you leave? 714 00:40:01,800 --> 00:40:02,920 Why had you been gone for so long? 715 00:40:08,200 --> 00:40:09,680 Relax, don't be nervous. 716 00:40:16,280 --> 00:40:17,040 He's having a seizure. 717 00:40:17,240 --> 00:40:17,760 I'll call an ambulance. 718 00:40:17,920 --> 00:40:20,480 Are you alright? Grab me that bag. 719 00:40:21,840 --> 00:40:23,040 Sir... 720 00:40:23,120 --> 00:40:24,360 Watch him, I'll get CMP Ching. 721 00:40:25,120 --> 00:40:28,920 [intense music playing] 722 00:40:31,160 --> 00:40:31,920 How long has he been twitching? 723 00:40:33,080 --> 00:40:33,920 Three minutes. 724 00:40:34,000 --> 00:40:36,280 He suddenly fainted and fell to the floor, 725 00:40:36,360 --> 00:40:37,520 then he started twitching. 726 00:40:38,000 --> 00:40:39,120 Phlegm misting the heart. 727 00:40:39,200 --> 00:40:40,160 Neiguan can calm heart fire. 728 00:40:49,000 --> 00:40:49,840 This is a clinic. 729 00:40:50,040 --> 00:40:51,040 Please follow the guidelines. 730 00:40:51,400 --> 00:40:52,880 We can't use acupuncture as first aid. 731 00:40:53,040 --> 00:40:54,480 Are guidelines more important than human lives? 732 00:40:56,560 --> 00:40:58,080 Where's your self-awareness as a physician? 733 00:41:00,960 --> 00:41:03,960 We all know Chinese medicine has emergency treatment. 734 00:41:04,080 --> 00:41:07,240 Any more delay can cause permanent brain damage. 735 00:41:07,600 --> 00:41:09,240 And you call yourself a physician? 736 00:41:09,360 --> 00:41:16,880 [intense music playing] 737 00:41:36,360 --> 00:41:38,400 Sir, what's your name? 738 00:41:40,200 --> 00:41:42,160 Siu Man-lok. 739 00:41:42,760 --> 00:41:43,480 Do you know where you are? 740 00:41:54,800 --> 00:41:56,520 You're not the only physician with first aid knowledge. 741 00:41:57,760 --> 00:41:58,720 I've saved as many lives as you have, if not more. 51377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.