Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,960 --> 00:01:04,840
[soft music playing]
2
00:01:09,120 --> 00:01:10,320
Good morning, passengers.
3
00:01:10,560 --> 00:01:16,120
Welcome aboard Conquest Flight TM1370
from Dalian to Hong Kong.
4
00:01:16,240 --> 00:01:18,440
Flight time is approximately four hours.
5
00:01:19,880 --> 00:01:21,120
Go get it now.
6
00:01:21,480 --> 00:01:25,240
Our company policy
is to serve drinks after takeoff.
7
00:01:25,360 --> 00:01:26,440
I don't care.
8
00:01:26,560 --> 00:01:27,280
I want my whiskey right now.
9
00:01:27,360 --> 00:01:28,560
Go get it for me.
10
00:01:28,840 --> 00:01:31,120
Sorry, Mr To, it's company policy.
11
00:01:31,200 --> 00:01:31,720
So I have to wait?
12
00:01:32,000 --> 00:01:33,560
Yes.
I'm out of patience.
13
00:01:33,720 --> 00:01:35,240
I can't sleep without a drink.
14
00:01:35,320 --> 00:01:37,240
Just bring me my whiskey now.
15
00:01:37,440 --> 00:01:39,400
Sir, your heart is not healthy.
16
00:01:39,520 --> 00:01:41,280
You should avoid alcohol. It's bad for you.
17
00:01:41,560 --> 00:01:42,760
Mind your business.
18
00:01:43,400 --> 00:01:44,560
Do you sit in the back?
19
00:01:44,880 --> 00:01:46,000
Get back to your seat.
20
00:01:46,440 --> 00:01:47,840
Sorry, Mr To. Let me handle it.
21
00:01:48,840 --> 00:01:50,200
This way, sir.
Sorry about that, Mr To.
22
00:01:50,480 --> 00:01:52,520
Sit down please.
I can't sleep without a drink.
23
00:01:54,640 --> 00:01:55,440
Please.
24
00:02:03,320 --> 00:02:05,960
Cabin crew, please be seated for takeoff.
25
00:02:07,000 --> 00:02:11,480
[high frequency sound]
26
00:02:12,040 --> 00:02:14,680
[airplane engine sound]
27
00:02:14,760 --> 00:02:23,080
[high frequency sound]
28
00:02:26,600 --> 00:02:28,920
[airplane chime beeping]
29
00:02:29,560 --> 00:02:30,840
Your hot tea, sir.
30
00:02:31,080 --> 00:02:31,800
Thank you.
Be careful.
31
00:02:42,800 --> 00:02:47,720
[playful music playing]
32
00:02:54,120 --> 00:02:54,760
No.
33
00:02:58,760 --> 00:03:00,960
Pressing Neiguan
can direct qi downward, relieve nausea,
34
00:03:01,040 --> 00:03:03,280
and reduce motion sickness in children.
35
00:03:05,200 --> 00:03:07,360
To! To!
36
00:03:07,840 --> 00:03:10,080
My husband passed out! Any doctors here?
37
00:03:10,400 --> 00:03:11,560
To! To!
38
00:03:11,800 --> 00:03:12,400
What happened?
39
00:03:12,520 --> 00:03:13,360
A passenger passed out.
40
00:03:13,440 --> 00:03:15,160
He's barely breathing and unconscious.
41
00:03:15,400 --> 00:03:16,320
Does he have heart disease?
42
00:03:16,440 --> 00:03:17,120
Do you have medication?
43
00:03:17,200 --> 00:03:20,080
No. He doesn't have heart disease.
44
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
I'll make an announcement.
45
00:03:22,840 --> 00:03:24,360
Stop scaring me.
46
00:03:24,680 --> 00:03:25,480
Dear passengers...
Let me take a look.
47
00:03:25,520 --> 00:03:26,920
Okay.
One of our passengers is sick
48
00:03:27,000 --> 00:03:27,960
and needs medical assistance.
49
00:03:28,040 --> 00:03:29,720
If you are a health professional,
50
00:03:29,840 --> 00:03:32,160
please contact our staff. Thank you.
51
00:03:32,400 --> 00:03:33,520
Did he drink alcohol?
52
00:03:34,000 --> 00:03:34,680
He had one drink.
53
00:03:35,200 --> 00:03:38,000
He said his chest hurt after takeoff,
54
00:03:38,360 --> 00:03:39,800
then he fainted.
55
00:03:40,440 --> 00:03:43,440
He has recurrent chest pain.
56
00:03:44,600 --> 00:03:46,320
Excuse me, which hospital do you work at?
57
00:03:46,600 --> 00:03:48,640
I have a PhD in Chinese Medicine.
I work at Harbin Traditional Chinese...
58
00:03:48,680 --> 00:03:49,280
Sorry,
59
00:03:49,440 --> 00:03:51,400
we need a doctor to perform first aid.
60
00:03:51,560 --> 00:03:53,520
Please get back to your seat. Thank you.
61
00:03:53,920 --> 00:03:54,760
I'm a registered CM practitioner.
62
00:03:54,880 --> 00:03:56,080
Chinese medicine has first aid treatment.
63
00:03:56,200 --> 00:03:57,120
We have to follow the procedure.
64
00:03:57,360 --> 00:03:59,320
Sorry, please get back to your seat.
65
00:04:00,240 --> 00:04:00,920
Thank you, sir.
66
00:04:01,560 --> 00:04:02,800
There's no doctor on the plane.
67
00:04:03,040 --> 00:04:04,360
No doctor? What should we do?
68
00:04:04,680 --> 00:04:05,240
What's the situation?
69
00:04:05,440 --> 00:04:06,400
A passenger passed out.
70
00:04:06,480 --> 00:04:08,360
Can we land at the nearest airport?
71
00:04:08,440 --> 00:04:10,120
The weather condition
is not suitable for emergency landing.
72
00:04:11,640 --> 00:04:12,600
Let me give it a try.
73
00:04:13,040 --> 00:04:13,840
If something happens to the passenger,
74
00:04:13,920 --> 00:04:14,920
we will be held accountable.
75
00:04:15,120 --> 00:04:16,240
What are you waiting for?
76
00:04:16,320 --> 00:04:17,440
My husband is dying.
77
00:04:19,880 --> 00:04:22,240
You could tell
my husband had heart disease at a glance.
78
00:04:22,520 --> 00:04:24,680
I trust you. Please save him.
79
00:04:24,960 --> 00:04:26,120
But...
80
00:04:26,720 --> 00:04:30,880
[intense music playing]
81
00:04:30,960 --> 00:04:32,600
Wiry, choppy pulse. Heart blood stagnation.
82
00:04:40,760 --> 00:04:42,080
[moaning]
83
00:04:47,560 --> 00:04:49,280
Sir, what's your name?
84
00:04:49,920 --> 00:04:51,680
To Tai-koo.
85
00:04:53,200 --> 00:04:54,560
You had chest pain and fainted.
86
00:04:54,640 --> 00:04:57,640
I'll perform acupuncture
to relieve your chest pressure.
87
00:04:59,320 --> 00:05:06,560
[solemn music playing]
88
00:05:15,280 --> 00:05:16,680
Do you feel better now?
89
00:05:18,320 --> 00:05:19,880
Yes, better.
90
00:05:20,200 --> 00:05:21,280
Thank you, doctor.
91
00:05:23,000 --> 00:05:25,360
I'm a CM practitioner, not a doctor.
92
00:05:25,920 --> 00:05:28,840
Like I said,
Chinese medicine has first aid treatment.
93
00:05:29,080 --> 00:05:35,040
[rousing music playing]
94
00:05:54,920 --> 00:05:58,520
Ka-ying, I'm back to Hong Kong for good.
95
00:06:00,680 --> 00:06:01,920
[message sent notification]
96
00:06:04,920 --> 00:06:10,360
[soft music playing]
97
00:06:22,400 --> 00:06:23,520
Take a seat.
98
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
I'll help you with registration.
99
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
I called to make an appointment.
100
00:06:32,680 --> 00:06:33,360
First time here.
101
00:06:33,520 --> 00:06:34,360
That's the singer?
102
00:06:35,440 --> 00:06:37,000
We're here to see Physician Ching Ka-ying.
103
00:06:37,400 --> 00:06:38,160
You requested government-subsidised service,
104
00:06:38,200 --> 00:06:39,000
not private.
105
00:06:39,160 --> 00:06:40,600
You can't choose a physician.
106
00:06:40,880 --> 00:06:42,320
We will assign you one randomly.
107
00:06:42,440 --> 00:06:43,240
Then change it to private.
108
00:06:43,480 --> 00:06:44,680
Money is not a problem.
109
00:06:44,760 --> 00:06:46,760
She is fully booked.
110
00:06:46,920 --> 00:06:48,200
Earliest available slot
is the third of next month.
111
00:06:48,360 --> 00:06:51,840
But we came a long way to see her.
112
00:06:52,680 --> 00:06:53,920
Other physicians are just as good.
113
00:07:04,400 --> 00:07:11,400
[depressing music playing]
114
00:07:16,280 --> 00:07:17,360
How are you feeling, sir?
115
00:07:17,600 --> 00:07:18,320
I'm cold.
116
00:07:19,840 --> 00:07:20,960
Your hand is abnormally cold.
117
00:07:22,120 --> 00:07:24,480
Physician Ching Ka-ying will see you today.
118
00:07:24,560 --> 00:07:25,360
Let me call her.
119
00:07:30,480 --> 00:07:32,080
I requested to see Ching Ka-ying,
120
00:07:32,160 --> 00:07:33,520
and they randomly assigned a physician.
121
00:07:33,680 --> 00:07:34,920
We came a long way.
122
00:07:35,040 --> 00:07:36,440
What a waste of time. Let's go.
123
00:07:37,760 --> 00:07:44,360
[intense music playing]
124
00:07:49,640 --> 00:07:50,320
Let me see your tongue.
125
00:07:58,200 --> 00:07:59,320
Anything else other than feeling cold?
126
00:08:00,720 --> 00:08:03,280
I feel chills in my heart.
127
00:08:03,680 --> 00:08:04,880
Clothes can't warm me up.
128
00:08:05,240 --> 00:08:06,600
Am I going to die?
129
00:08:07,560 --> 00:08:08,400
Not so easy.
130
00:08:09,320 --> 00:08:10,240
Get me a cup of hot water.
131
00:08:10,400 --> 00:08:11,280
Sure.
132
00:08:11,800 --> 00:08:19,280
[intense music playing]
133
00:08:23,800 --> 00:08:25,400
Drink it. You'll feel better soon.
134
00:08:42,520 --> 00:08:43,240
Better?
135
00:08:44,200 --> 00:08:46,240
Much better. Thank you.
136
00:08:55,200 --> 00:08:56,400
CMP Ching, I'm Oscar.
137
00:08:56,560 --> 00:08:58,000
My concert will start next week,
138
00:08:58,200 --> 00:08:58,960
but I've lost my voice.
139
00:08:59,080 --> 00:09:00,240
No doctors can help me.
140
00:09:00,360 --> 00:09:02,000
I know you're fully booked today,
141
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
but I hate to cancel my concert.
142
00:09:03,840 --> 00:09:04,560
Can you help me?
143
00:09:05,560 --> 00:09:06,360
I can't guarantee you anything.
144
00:09:06,520 --> 00:09:07,680
I'm fully booked today,
145
00:09:07,800 --> 00:09:09,280
not sure if I can squeeze you in.
146
00:09:09,360 --> 00:09:11,040
Stick around and wait if you want.
147
00:09:14,000 --> 00:09:15,040
[door closing]
148
00:09:19,600 --> 00:09:20,080
Okay.
149
00:09:21,040 --> 00:09:23,640
The medicine really works.
150
00:09:23,720 --> 00:09:26,520
I stopped coughing
after taking the first dose.
151
00:09:26,640 --> 00:09:28,800
Come back for a follow-up visit
next Friday at 3pm.
152
00:09:28,880 --> 00:09:30,080
My mother-in-law is not coughing anymore.
153
00:09:30,200 --> 00:09:31,080
Is it necessary to come back?
154
00:09:31,880 --> 00:09:33,120
I will enhance the formula.
155
00:09:33,640 --> 00:09:34,240
It's such a hassle.
156
00:09:34,320 --> 00:09:36,080
We should see a doctor next time.
157
00:09:36,640 --> 00:09:37,400
Do you have period pain?
158
00:09:38,160 --> 00:09:40,560
It starts as early as
the week before your period, right?
159
00:09:40,760 --> 00:09:42,240
How did you know that?
160
00:09:42,560 --> 00:09:45,240
Sometimes she can't even go to work.
161
00:09:46,880 --> 00:09:47,680
Inspection, Listening & Smelling,
Inquiring and Palpation.
162
00:09:48,480 --> 00:09:49,680
Observation is part of inspection.
163
00:09:49,920 --> 00:09:52,480
Redness and tiny specks on the sclera
reflect body condition.
164
00:09:52,800 --> 00:09:54,520
The outer corners of your eyes are red.
165
00:09:54,720 --> 00:09:56,440
This area represents
the female reproductive system.
166
00:09:56,880 --> 00:09:58,120
But these are just statistics.
167
00:09:58,760 --> 00:10:00,520
One of my patients had eyes like hers.
168
00:10:01,400 --> 00:10:03,040
She was diagnosed with
fallopian tube obstruction.
169
00:10:03,360 --> 00:10:03,800
So I...
170
00:10:03,920 --> 00:10:04,960
Wait for the medicines outside.
171
00:10:05,720 --> 00:10:07,440
Get yourself checked by a doctor sometime.
172
00:10:10,520 --> 00:10:11,400
[timer beeping]
173
00:10:12,600 --> 00:10:13,320
CMP Ching,
174
00:10:13,720 --> 00:10:16,720
I told you I had terrible headaches.
175
00:10:17,120 --> 00:10:18,360
You were right.
176
00:10:18,880 --> 00:10:20,800
I have bone spurs in the neck.
177
00:10:21,640 --> 00:10:24,360
Sorry I misunderstood you.
178
00:10:25,840 --> 00:10:27,200
Will you consider surgery?
179
00:10:27,560 --> 00:10:30,560
Waiting time at the public hospital
is at least six months.
180
00:10:30,920 --> 00:10:32,480
The pain is killing me.
181
00:10:33,400 --> 00:10:37,440
Is there anything you can do
to ease my pain?
182
00:10:37,800 --> 00:10:40,800
There's no way to remove a bone spur,
183
00:10:41,120 --> 00:10:42,520
but I can perform acupuncture
184
00:10:42,600 --> 00:10:44,840
and prescribe pain-relief medicines.
185
00:10:45,880 --> 00:10:46,520
[timer beeping]
186
00:10:47,360 --> 00:10:49,480
CMP Ching,
you're not going to believe this.
187
00:10:49,560 --> 00:10:51,360
The gallstone is gone.
188
00:10:52,360 --> 00:10:55,000
Gallstones smaller than 1 cm
are easy to treat.
189
00:10:55,200 --> 00:10:56,960
Larger ones can be problematic.
190
00:10:58,840 --> 00:11:00,080
Did you think I lied to you?
191
00:11:00,720 --> 00:11:01,960
It's not like I don't believe you,
192
00:11:03,720 --> 00:11:05,640
but medicine is advancing so fast.
193
00:11:06,000 --> 00:11:07,600
Chinese medicine is traditional.
194
00:11:08,120 --> 00:11:10,680
I didn't think it could do miracles.
195
00:11:11,800 --> 00:11:12,520
Show me your tongue.
196
00:11:16,320 --> 00:11:17,720
Don't deify Chinese medicine.
197
00:11:18,040 --> 00:11:20,120
Chinese medicine is not witchcraft.
It's not about faith
198
00:11:20,240 --> 00:11:21,720
and doesn't matter what we think.
199
00:11:21,840 --> 00:11:23,400
It has thousands of years of history.
200
00:11:23,960 --> 00:11:27,160
There's only one reason
why it's been around for so long,
201
00:11:27,880 --> 00:11:28,680
effectiveness.
202
00:11:41,360 --> 00:11:42,080
[door knock]
203
00:11:43,240 --> 00:11:45,040
CMP Ching, you're so efficient today.
204
00:11:45,160 --> 00:11:46,360
There are only three patients outside.
205
00:11:47,200 --> 00:11:47,960
Pretty much like usual.
206
00:11:48,560 --> 00:11:50,800
You rarely come in here. What's up?
207
00:11:51,400 --> 00:11:54,080
He's still waiting outside.
208
00:11:54,360 --> 00:11:56,200
It takes you an hour to see three patients.
209
00:11:56,240 --> 00:11:57,520
There's a good chance
you can squeeze him in.
210
00:11:57,600 --> 00:11:59,080
Should I go give him some hope?
211
00:11:59,360 --> 00:11:59,920
No.
212
00:12:00,400 --> 00:12:03,960
What if those three patients
take extra long time?
213
00:12:04,920 --> 00:12:06,440
As I always say, stick around and wait,
214
00:12:06,520 --> 00:12:07,400
but there's no guarantee.
215
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
Physicians don't knock on the door.
216
00:12:16,280 --> 00:12:18,520
[water pouring] [footsteps]
217
00:12:19,440 --> 00:12:20,800
[water pouring]
218
00:12:21,000 --> 00:12:22,040
Finish the water. It's your turn.
219
00:12:25,760 --> 00:12:26,600
I...
220
00:12:26,920 --> 00:12:28,880
Oscar lost his voice. I'm his manager.
221
00:12:33,640 --> 00:12:36,360
For inquiry,
write your answers on the paper.
222
00:12:37,640 --> 00:12:39,440
How did you lose your voice and when?
223
00:12:39,920 --> 00:12:40,840
It started as a cold.
224
00:12:40,920 --> 00:12:41,640
He went to the doctor.
225
00:12:41,680 --> 00:12:43,200
The doctor said he had acute laryngitis.
226
00:12:43,280 --> 00:12:45,320
But with choreography and singing practice,
227
00:12:45,400 --> 00:12:47,360
he was sleep deprived for a week,
228
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
then he lost his voice.
229
00:12:48,800 --> 00:12:50,440
Did Western medicine help?
230
00:12:50,680 --> 00:12:51,800
For a couple of days.
231
00:12:51,920 --> 00:12:53,760
His sore throat got better.
232
00:12:53,800 --> 00:12:54,680
No more cough and runny nose.
233
00:12:55,000 --> 00:12:55,960
But after sleep deprivation,
234
00:12:56,000 --> 00:12:58,160
he lost his voice completely.
235
00:12:58,520 --> 00:12:59,520
What about your cold?
236
00:12:59,600 --> 00:13:01,000
Do you catch a cold easily
and feel cold all the time?
237
00:13:01,600 --> 00:13:02,640
Actually Oscar...
238
00:13:02,720 --> 00:13:04,840
Actually no one understands him
better than himself.
239
00:13:05,520 --> 00:13:06,640
Let him answer it.
240
00:13:09,360 --> 00:13:10,680
I get colds more often in recent years,
241
00:13:10,800 --> 00:13:12,200
about three to four times a year,
242
00:13:12,280 --> 00:13:15,280
especially in and out air conditioning
and during the winter.
243
00:13:20,360 --> 00:13:21,400
Let me take your pulse.
244
00:13:27,440 --> 00:13:28,960
Open your mouth and show me your tongue.
245
00:13:31,440 --> 00:13:32,080
Okay.
246
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
Do you sweat a lot?
247
00:13:34,440 --> 00:13:37,320
Yes, I sweat a lot
when I'm running and dancing.
248
00:13:37,640 --> 00:13:39,040
After I lost my voice, the doctor said
249
00:13:39,240 --> 00:13:40,560
I needed an injection
for laryngeal dystonia,
250
00:13:40,600 --> 00:13:44,280
but I heard it would weaken
laryngeal muscles and affect singing.
251
00:13:44,360 --> 00:13:46,600
So I'm hoping Chinese medicine can help.
252
00:13:47,040 --> 00:13:49,160
I see. Did you eat breakfast today?
253
00:13:51,040 --> 00:13:52,480
Doing acupuncture on an empty stomach
can cause fainting.
254
00:13:52,960 --> 00:13:53,960
(I ate)
255
00:13:57,080 --> 00:13:58,840
[typing sound]
256
00:13:58,960 --> 00:14:03,360
[soft music playing]
257
00:14:06,560 --> 00:14:08,720
I'll start with Renying in the throat.
258
00:14:08,840 --> 00:14:09,880
No need to leave the needle in.
259
00:14:10,000 --> 00:14:11,320
We'll get to other points later.
260
00:14:15,000 --> 00:14:15,680
Try to relax.
261
00:14:19,600 --> 00:14:20,400
You seem nervous.
262
00:14:21,080 --> 00:14:22,000
Didn't you say you've done it before?
263
00:14:24,480 --> 00:14:26,360
Are you worried it will hurt your windpipe
and affect singing?
264
00:14:28,760 --> 00:14:30,760
Okay, let's switch to abdominal acupuncture.
265
00:14:33,360 --> 00:14:38,040
[solemn music playing]
266
00:14:42,640 --> 00:14:43,880
Centred around the belly button,
267
00:14:43,960 --> 00:14:46,800
nearby points are drawn into
the shape of a turtle,
268
00:14:47,200 --> 00:14:48,400
known as the Miraculous Turtle.
269
00:14:48,480 --> 00:14:51,680
This method requires precision and accuracy.
270
00:14:51,800 --> 00:14:54,680
It varies depending on
the patient's body shape.
271
00:14:55,000 --> 00:14:56,680
So it's necessary to take measurements.
272
00:14:59,480 --> 00:15:01,880
Abdominal acupuncture uses shallow needling
and causes no pain.
273
00:15:02,480 --> 00:15:05,040
It's safe, painless, and fast-acting.
274
00:15:05,480 --> 00:15:08,720
It was developed in the 1970s
by Chinese acupuncturist Bo Zhiyun,
275
00:15:09,160 --> 00:15:12,480
with over 20 years of clinical experience.
276
00:15:14,560 --> 00:15:17,080
I'll insert the first needle
and let you feel it.
277
00:15:25,280 --> 00:15:26,520
Okay?
278
00:15:26,760 --> 00:15:27,880
It doesn't hurt, right?
279
00:15:28,480 --> 00:15:29,240
Let's continue then.
280
00:15:46,800 --> 00:15:48,200
You can pull your shirt down.
281
00:15:50,120 --> 00:15:51,280
Oscar, how are you feeling?
282
00:15:52,360 --> 00:15:53,000
Better.
283
00:15:53,880 --> 00:15:55,080
I've got my voice back.
284
00:15:55,960 --> 00:15:56,680
It really works.
285
00:15:57,400 --> 00:15:59,160
Will my voice recover before the concert?
286
00:16:00,160 --> 00:16:01,480
Take care of your voice,
287
00:16:01,640 --> 00:16:03,720
talk less, eat light,
288
00:16:03,880 --> 00:16:05,800
and take follow-up visits seriously.
289
00:16:06,120 --> 00:16:06,840
Then you should see results.
290
00:16:07,960 --> 00:16:12,080
[lively music playing]
291
00:16:15,800 --> 00:16:19,440
(Ching Ka-ying, COS)
292
00:16:22,240 --> 00:16:23,520
Your new office is ready.
293
00:16:23,760 --> 00:16:25,560
Let me know if you need anything.
294
00:16:26,760 --> 00:16:27,840
It's well-equipped.
295
00:16:28,160 --> 00:16:30,520
Please bring me my books later.
296
00:16:30,760 --> 00:16:31,360
Sure.
297
00:16:31,640 --> 00:16:36,240
The CVs for this year's CM practitioner
trainee programme are on your desk.
298
00:16:36,320 --> 00:16:36,920
Okay.
299
00:16:37,000 --> 00:16:38,960
By the way, did you read Oscar's IG?
300
00:16:39,080 --> 00:16:40,320
He praised you highly.
301
00:16:40,440 --> 00:16:42,400
I almost thought he was your paid endorser.
302
00:16:42,800 --> 00:16:43,280
Really?
303
00:16:44,240 --> 00:16:45,600
I'll be outside if you need me.
304
00:16:50,840 --> 00:16:51,880
Thanks to this amazing CM practitioner,
305
00:16:52,040 --> 00:16:53,440
I got my voice back.
306
00:16:53,520 --> 00:16:55,360
When you're sick, see a CM practitioner.
307
00:16:57,600 --> 00:17:03,360
[soft music playing]
308
00:17:22,600 --> 00:17:25,680
(Koo Ching-king)
309
00:17:25,760 --> 00:17:29,200
[depressing music playing]
310
00:17:36,480 --> 00:17:38,400
CMP Ching, Mr Ng is here.
311
00:17:38,560 --> 00:17:40,480
He said he would take a look
at the candidates' information.
312
00:17:40,800 --> 00:17:42,840
I asked them to wait in the activity room.
313
00:17:43,040 --> 00:17:43,600
Okay, thank you.
314
00:17:55,200 --> 00:17:59,400
CMP Ching, today a patient begged me
to prescribe ginseng again.
315
00:17:59,760 --> 00:18:00,600
Did you do that?
316
00:18:00,920 --> 00:18:02,160
I refused at first,
317
00:18:02,320 --> 00:18:04,400
but he wouldn't stop bugging me.
318
00:18:04,560 --> 00:18:05,840
He will keep coming back for more.
319
00:18:06,640 --> 00:18:07,240
What's his queue number?
320
00:18:07,520 --> 00:18:08,280
P29.
321
00:18:18,560 --> 00:18:19,360
Excuse me, P29.
322
00:18:19,800 --> 00:18:20,280
Your name?
323
00:18:20,600 --> 00:18:21,160
Yam Shing-kwan.
324
00:18:22,080 --> 00:18:24,800
Just follow the preparation instructions
on the prescription slip.
325
00:18:25,000 --> 00:18:25,520
Thank you.
326
00:18:25,760 --> 00:18:27,240
Can you pack the ginseng separately?
327
00:18:27,360 --> 00:18:29,040
It's all packed. Three days' medicines.
328
00:18:29,160 --> 00:18:30,000
Three packs of ginseng.
329
00:18:30,080 --> 00:18:31,720
Okay, thank you.
Don't worry, okay?
330
00:18:32,960 --> 00:18:36,120
Sorry, the ginseng needs QC.
We're taking it back.
331
00:18:37,040 --> 00:18:39,040
Will you give me another batch?
332
00:18:39,560 --> 00:18:40,360
You have qi deficiency.
333
00:18:40,400 --> 00:18:42,040
It can be treated with something else.
334
00:18:42,360 --> 00:18:43,240
Give him codonopsis.
335
00:18:43,560 --> 00:18:44,200
Okay.
336
00:18:44,360 --> 00:18:47,400
No, only ginseng can help me.
337
00:18:47,560 --> 00:18:49,560
Our job is to prescribe
the right medication.
338
00:18:49,720 --> 00:18:50,560
Codonopsis suits you.
339
00:18:50,640 --> 00:18:53,280
I want ginseng and nothing else.
340
00:18:53,360 --> 00:18:55,200
You don't sound like you have qi deficiency.
341
00:18:55,360 --> 00:18:56,320
Excess qi is heat.
342
00:18:56,440 --> 00:18:57,800
Even codonopsis is too much for you.
343
00:18:57,840 --> 00:18:58,920
You're not my physician.
344
00:18:59,080 --> 00:19:01,040
You're too young to be a physician.
345
00:19:01,120 --> 00:19:02,960
My physician is much older.
346
00:19:03,040 --> 00:19:04,280
I only trust him.
347
00:19:04,440 --> 00:19:06,480
Social security recipients
don't have to pay for our services.
348
00:19:06,560 --> 00:19:07,320
How can you be so greedy?
349
00:19:07,440 --> 00:19:08,400
It's not your money.
350
00:19:08,480 --> 00:19:09,720
The government pays for it.
351
00:19:10,000 --> 00:19:11,240
The government has limited resources.
352
00:19:11,320 --> 00:19:12,720
If people get more than they need,
353
00:19:12,800 --> 00:19:13,960
those in need won't get enough.
354
00:19:14,880 --> 00:19:17,920
Give me back my ginseng...
355
00:19:22,040 --> 00:19:23,120
You're a horrible person.
356
00:19:35,440 --> 00:19:36,360
What is wrong with you?
357
00:19:36,560 --> 00:19:38,800
Can't you tell that old man is sick?
358
00:19:39,240 --> 00:19:40,640
I've been a physician for 10 years.
359
00:19:41,720 --> 00:19:44,280
I don't need you to tell me what to do.
360
00:19:45,240 --> 00:19:53,000
[gloomy music playing]
361
00:19:55,160 --> 00:19:55,960
Hi, Mr Ng.
362
00:19:59,240 --> 00:20:01,320
Call me Francis. Congratulations.
363
00:20:01,440 --> 00:20:02,840
You're officially the COS.
364
00:20:03,280 --> 00:20:05,240
Thank you. Without your recommendation,
365
00:20:05,320 --> 00:20:07,120
I couldn't have been promoted so fast.
366
00:20:07,520 --> 00:20:08,760
How are you settling in?
367
00:20:10,360 --> 00:20:12,880
I remember 10 years ago, I was here
368
00:20:13,000 --> 00:20:13,920
for the trainee programme interview.
369
00:20:14,880 --> 00:20:17,640
I know very well
what it took me to come this far.
370
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
I believe I can handle it.
371
00:20:20,440 --> 00:20:21,560
You're a smart woman.
372
00:20:21,880 --> 00:20:23,200
Consultation is never challenging for you.
373
00:20:23,520 --> 00:20:26,000
I'm sure you'll survive probation.
374
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
But starting today,
375
00:20:28,080 --> 00:20:31,240
you'll have to handle administrative work
and hit sales target.
376
00:20:31,360 --> 00:20:33,280
Let's see what you've got.
377
00:20:33,880 --> 00:20:36,200
Rest assured that I know
the government has limited resources.
378
00:20:36,480 --> 00:20:38,640
I'll make the most out of our resources.
379
00:20:39,000 --> 00:20:41,240
I'm counting on you.
380
00:20:41,840 --> 00:20:42,640
[door knock]
381
00:20:44,680 --> 00:20:46,480
All the candidates are here. Shall we start?
382
00:20:46,720 --> 00:20:47,320
Okay.
383
00:20:48,560 --> 00:20:50,800
One of the candidates is relatively old,
384
00:20:51,120 --> 00:20:54,280
but he has a letter of recommendation
from Grand Master of Chinese Medicine
385
00:20:54,480 --> 00:20:56,400
and a PhD.
386
00:20:56,480 --> 00:20:57,560
He's the first interviewee.
387
00:21:00,840 --> 00:21:01,880
[door knock]
388
00:21:02,320 --> 00:21:02,880
Come in.
389
00:21:04,720 --> 00:21:06,040
Physician Koo Ching-king?
390
00:21:06,440 --> 00:21:06,960
Yes.
391
00:21:07,360 --> 00:21:08,000
Take a seat.
392
00:21:10,320 --> 00:21:16,120
Your CV says you passed
the licensing examination 10 years ago,
393
00:21:16,400 --> 00:21:18,360
but instead of working in Hong Kong,
394
00:21:18,640 --> 00:21:20,480
you became a volunteer physician
395
00:21:20,600 --> 00:21:22,640
and then went to mainland China.
396
00:21:23,000 --> 00:21:24,120
When I was volunteering,
397
00:21:24,160 --> 00:21:27,320
I met Grand Master Duan Zhan-hua
who wrote my recommendation letter.
398
00:21:27,720 --> 00:21:29,800
I spent the past few years
as an apprentice in the mainland,
399
00:21:30,560 --> 00:21:31,720
providing consultations,
400
00:21:31,800 --> 00:21:34,200
doing research, assisting with training.
401
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
It's all on your CV.
402
00:21:36,560 --> 00:21:38,040
Let me ask you a situational question.
403
00:21:39,200 --> 00:21:41,960
If someone pretended to be sick
to get expensive medicines for cash,
404
00:21:42,880 --> 00:21:43,480
what would you do?
405
00:21:45,920 --> 00:21:47,360
It happens all the time.
406
00:21:48,280 --> 00:21:53,200
I've seen a man using a woman's medical card
to cheat the insurance company.
407
00:21:54,080 --> 00:21:55,000
When I was a kid,
408
00:21:55,600 --> 00:21:57,680
I was caught stealing
in a Chinese medicine shop.
409
00:22:02,160 --> 00:22:05,080
(1997)
410
00:22:05,160 --> 00:22:08,840
Remember to avoid raw and cold foods.
411
00:22:12,320 --> 00:22:12,960
$96.
412
00:22:18,640 --> 00:22:20,440
Daddy, we have a customer.
413
00:22:23,360 --> 00:22:24,880
Can I help you, kiddo?
414
00:22:25,120 --> 00:22:26,480
Do you have tokay gecko?
415
00:22:27,040 --> 00:22:29,080
Tokay gecko? What do you need it for?
416
00:22:29,720 --> 00:22:30,840
Here you go.
417
00:22:32,720 --> 00:22:33,800
You scared him.
418
00:22:34,560 --> 00:22:37,640
They scared him, I didn't.
419
00:22:38,640 --> 00:22:40,880
[phone ringing]
420
00:22:41,280 --> 00:22:42,040
Hello?
421
00:22:43,520 --> 00:22:44,360
Okay, bye.
422
00:22:46,040 --> 00:22:47,840
Ka-ying, Mommy says dinner is ready.
423
00:22:48,080 --> 00:22:48,680
Let's go home.
424
00:22:55,000 --> 00:22:55,880
What are you doing here?
425
00:22:57,040 --> 00:22:59,200
Daddy, I caught a thief!
No...
426
00:22:59,280 --> 00:23:00,560
Call the police!
Don't catch me.
427
00:23:00,600 --> 00:23:02,280
What's going on?
No...
428
00:23:02,320 --> 00:23:02,880
He stole our tokay gecko.
I didn't.
429
00:23:02,960 --> 00:23:05,720
Why did you steal our gecko?
430
00:23:09,440 --> 00:23:10,240
He's having an asthma attack.
431
00:23:10,320 --> 00:23:11,200
Get my needles.
432
00:23:16,240 --> 00:23:17,320
Feeling better?
433
00:23:19,040 --> 00:23:20,320
Have some water.
434
00:23:26,320 --> 00:23:27,760
Please don't call the police.
435
00:23:27,840 --> 00:23:29,520
I can't let my grandma know.
436
00:23:29,800 --> 00:23:33,360
Did someone tell you
tokay gecko could treat asthma?
437
00:23:34,240 --> 00:23:35,680
You can't eat tokay gecko raw.
438
00:23:35,760 --> 00:23:38,360
You have to cook it, you moron.
439
00:23:38,720 --> 00:23:40,240
I have asthma since I was small.
440
00:23:40,320 --> 00:23:43,080
Sometimes my grandma carried me to the ER
in the middle of the night.
441
00:23:43,160 --> 00:23:43,920
She never liked doctors,
442
00:23:44,000 --> 00:23:47,840
but she took me to see many doctors
and spent a lot of money.
443
00:23:48,080 --> 00:23:49,880
I'm sorry.
444
00:23:49,960 --> 00:23:52,480
I shouldn't have stolen your tokay gecko.
445
00:23:52,880 --> 00:23:53,640
Please don't call the police.
446
00:23:53,720 --> 00:23:55,480
I don't want my grandma to be sad.
447
00:23:56,000 --> 00:23:56,600
King.
448
00:23:56,840 --> 00:23:57,640
Grandma.
449
00:23:59,120 --> 00:24:02,080
Sir, my grandson is an ignorant kid.
450
00:24:02,160 --> 00:24:03,840
He didn't mean to cause trouble.
451
00:24:03,960 --> 00:24:05,680
How much is the tokay gecko?
452
00:24:05,720 --> 00:24:06,440
I'll pay you back.
453
00:24:06,520 --> 00:24:07,760
It's okay.
454
00:24:08,840 --> 00:24:10,480
He had an asthma attack.
455
00:24:10,560 --> 00:24:12,160
I used acupuncture
to stabilise his condition.
456
00:24:12,600 --> 00:24:14,840
Let me give him some xiao qing long tang.
457
00:24:14,960 --> 00:24:16,120
Go home and cook it for him.
458
00:24:17,200 --> 00:24:21,120
How much is it? I'll go get the money.
459
00:24:21,920 --> 00:24:22,880
It's...
460
00:24:24,520 --> 00:24:25,160
It's not worth much.
461
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
Just pay me back when he recovers.
462
00:24:28,480 --> 00:24:29,400
Thank you.
463
00:24:29,760 --> 00:24:31,160
Thank you, physician.
464
00:24:31,680 --> 00:24:33,040
Do you still hear phlegm?
465
00:24:33,960 --> 00:24:35,520
Both the lungs and kidneys are weak.
466
00:24:35,920 --> 00:24:37,960
Other than asthma, did he get sick often?
467
00:24:38,160 --> 00:24:41,400
Like colds, flu, fever and cough.
468
00:24:41,520 --> 00:24:43,360
He got sick easily.
469
00:24:44,520 --> 00:24:46,400
Maybe he was malnourished.
470
00:24:46,680 --> 00:24:48,680
He was a premature baby.
471
00:24:50,320 --> 00:24:52,400
His mom died giving birth to him.
472
00:24:54,600 --> 00:24:57,120
To boost kidney qi, ginseng gecko powder...
473
00:24:57,200 --> 00:24:58,320
And kidney qi pills.
474
00:24:59,120 --> 00:25:00,280
Does asthma go away?
475
00:25:00,480 --> 00:25:04,120
It happened to some of his patients.
476
00:25:05,640 --> 00:25:08,440
How long does it take? Like ten doses?
477
00:25:08,680 --> 00:25:09,880
It doesn't happen overnight.
478
00:25:10,320 --> 00:25:12,960
It takes time to tonify qi.
479
00:25:13,040 --> 00:25:15,080
He will have fewer asthma flare-ups
480
00:25:15,160 --> 00:25:16,920
until he outgrows it eventually.
481
00:25:18,600 --> 00:25:20,280
If it goes away before he turns 18,
482
00:25:20,320 --> 00:25:22,200
you'll have nothing to worry about.
483
00:25:25,200 --> 00:25:27,760
Seven doses. Cook the first dose here, okay?
484
00:25:30,280 --> 00:25:32,720
I, um... I have to get money.
485
00:25:32,960 --> 00:25:37,240
It's okay, just pay me back later.
486
00:25:39,200 --> 00:25:41,360
Later? How late?
487
00:25:44,800 --> 00:25:46,120
Finish it while it's hot.
488
00:25:46,800 --> 00:25:49,040
Your grandma will come pick you up
after grocery shopping.
489
00:25:53,640 --> 00:25:56,320
Take your medicine, sick baby.
490
00:25:56,520 --> 00:25:58,680
My name is King, not sick baby.
491
00:25:59,000 --> 00:26:01,600
Do you know what's in it?
492
00:26:03,080 --> 00:26:06,240
Your favourite tokay gecko.
493
00:26:07,720 --> 00:26:09,480
What are you afraid of?
494
00:26:09,600 --> 00:26:11,880
You won't notice it once it's cooked.
495
00:26:12,200 --> 00:26:13,920
Let me give you something
to go with your medicine.
496
00:26:15,760 --> 00:26:18,040
You have asthma. Avoid cold food.
497
00:26:21,400 --> 00:26:23,320
Here, pick one.
498
00:26:26,920 --> 00:26:28,240
Good choice.
499
00:26:28,720 --> 00:26:30,600
You picked her name.
500
00:26:31,200 --> 00:26:33,600
My name is Ching Ka-ying.
501
00:26:34,040 --> 00:26:37,840
Like ka ying chi, sugar plum?
502
00:26:40,800 --> 00:26:44,120
CMP Ching, I'm very lucky to have met
503
00:26:44,200 --> 00:26:46,760
a kind CM practitioner when I was a kid.
504
00:26:47,080 --> 00:26:50,840
He taught me the role of a CM practitioner
was to treat patients.
505
00:26:50,880 --> 00:26:53,320
Treat patients
regardless of their background.
506
00:26:53,400 --> 00:26:54,480
That's what physicians do.
507
00:26:55,600 --> 00:26:58,880
You mean you would turn a blind eye to it?
508
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
Do you realise
it's a waste of government resources?
509
00:27:01,840 --> 00:27:03,880
You would encourage him to do it again
510
00:27:03,960 --> 00:27:06,000
and set a bad example for others.
511
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
Find the root cause of disease.
512
00:27:07,920 --> 00:27:10,560
There must be a reason why he lied.
513
00:27:10,960 --> 00:27:12,640
Maybe he has financial problems,
514
00:27:12,920 --> 00:27:14,000
or even mental health problems.
515
00:27:14,680 --> 00:27:17,080
Or I might have overlooked something.
516
00:27:18,200 --> 00:27:21,000
Ignoring the reason treats the symptoms
but not the root cause.
517
00:27:21,240 --> 00:27:23,440
The patient is likely to reoffend
somewhere else.
518
00:27:24,480 --> 00:27:25,440
Making accusations is easy,
519
00:27:26,080 --> 00:27:27,800
but physicians don't just treat the disease.
520
00:27:28,240 --> 00:27:29,920
Instead of curing the disease,
521
00:27:30,480 --> 00:27:32,720
treat the patient as a whole.
522
00:27:34,920 --> 00:27:36,480
CMP Koo has some interesting thoughts.
523
00:27:38,040 --> 00:27:40,320
But Chinese medicine
is not mainstream in Hong Kong.
524
00:27:40,560 --> 00:27:41,680
If you want to focus on the patient,
525
00:27:41,800 --> 00:27:42,760
why didn't you choose Western medicine?
526
00:27:43,240 --> 00:27:45,200
Because of the physician you met
when you were a kid?
527
00:27:45,840 --> 00:27:46,520
To be honest with you,
528
00:27:47,960 --> 00:27:50,680
I hated doctors when I was a kid.
529
00:27:56,720 --> 00:27:59,120
Your gecko stinks.
530
00:28:02,000 --> 00:28:05,040
Wrong. You forgot to regroup.
531
00:28:05,960 --> 00:28:06,600
King.
532
00:28:07,120 --> 00:28:07,920
Grandma.
533
00:28:08,360 --> 00:28:09,480
Let's go home.
534
00:28:10,800 --> 00:28:12,600
How was the interview?
535
00:28:13,240 --> 00:28:13,960
Not bad.
536
00:28:15,000 --> 00:28:15,720
When will you start?
537
00:28:16,640 --> 00:28:17,440
Next week.
538
00:28:17,880 --> 00:28:18,600
What do you do?
539
00:28:18,880 --> 00:28:20,000
Cooking and housework.
540
00:28:20,520 --> 00:28:21,320
Let's go.
541
00:28:21,640 --> 00:28:22,920
But the medicine is not ready yet.
542
00:28:23,040 --> 00:28:24,560
I'll come back later.
543
00:28:27,200 --> 00:28:28,400
So the house is in Repulse Bay?
544
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
The houses there are beautiful.
545
00:28:31,080 --> 00:28:32,680
Is it a high-paying job?
546
00:28:33,000 --> 00:28:35,640
Yes, much higher than market rate.
547
00:28:35,800 --> 00:28:36,640
Right, Grandma?
548
00:28:38,240 --> 00:28:42,240
Stop saying that. I've lost everything.
549
00:28:42,360 --> 00:28:43,120
What happened, Grandma?
550
00:28:43,400 --> 00:28:45,520
I'm useless and stupid.
551
00:28:45,960 --> 00:28:47,600
I can't even speak English.
552
00:28:47,800 --> 00:28:50,560
Why would a rich family hire me?
553
00:28:51,360 --> 00:28:53,720
I was invited to play mahjong,
554
00:28:53,840 --> 00:28:55,760
but it was a scam.
555
00:28:55,880 --> 00:28:57,760
I lost hundreds of thousands of dollars,
556
00:28:57,800 --> 00:29:02,240
including my savings
and money for your medical expenses.
557
00:29:13,080 --> 00:29:14,280
What are you doing here?
558
00:29:14,920 --> 00:29:16,960
You've been to Sieun Hospital, right?
559
00:29:17,040 --> 00:29:18,120
Which bus should I take?
560
00:29:18,520 --> 00:29:21,520
Take 20K and get off at the third stop.
561
00:29:21,640 --> 00:29:24,320
But you'll have to walk a long way.
562
00:29:24,520 --> 00:29:29,880
20K, the third stop. 20K...
563
00:29:29,960 --> 00:29:31,720
Are you going now? What about school?
564
00:29:32,120 --> 00:29:34,080
You'll get a demerit for skipping school.
565
00:29:35,160 --> 00:29:38,400
20K, the third stop...
566
00:29:38,560 --> 00:29:39,920
What are you going to do?
567
00:29:40,200 --> 00:29:41,960
I'm skipping school with you.
568
00:29:42,160 --> 00:29:43,640
My mom is going to kill me.
569
00:29:45,320 --> 00:29:46,720
Hey, answer me.
570
00:29:47,120 --> 00:29:52,520
[depressing music playing]
571
00:29:52,960 --> 00:29:54,800
(Gastroenterologist and hepatologist,
Shing Ka-kit)
572
00:29:55,200 --> 00:29:56,040
[door knock]
573
00:30:00,400 --> 00:30:02,200
What are you kids doing here?
574
00:30:02,880 --> 00:30:05,040
Are you lost? Where are your parents?
575
00:30:05,920 --> 00:30:07,160
This is my mom.
576
00:30:15,280 --> 00:30:18,200
My grandma got scammed
and lost all her money.
577
00:30:18,520 --> 00:30:21,280
She's been working so hard to raise me.
578
00:30:21,560 --> 00:30:22,840
Can you help her?
579
00:30:23,120 --> 00:30:28,120
[depressing music playing]
580
00:30:32,960 --> 00:30:36,760
If you don't know her name, just ask him.
581
00:30:50,480 --> 00:30:51,120
Is it enough?
582
00:30:51,680 --> 00:30:54,640
I can give you more if it's not enough.
583
00:30:57,640 --> 00:31:00,520
Did you know about me?
584
00:31:03,120 --> 00:31:03,800
Yes.
585
00:31:04,400 --> 00:31:05,320
Grandma hates you.
586
00:31:05,720 --> 00:31:07,520
She said you didn't want me. Is it true?
587
00:31:09,960 --> 00:31:12,080
If your mom had listened to me
588
00:31:12,600 --> 00:31:14,120
and given you up,
589
00:31:15,440 --> 00:31:16,800
she wouldn't have died.
590
00:31:18,120 --> 00:31:24,760
[sad music playing]
591
00:31:36,560 --> 00:31:37,760
There's nothing!
592
00:31:38,080 --> 00:31:40,120
I told you I had no money.
593
00:31:40,160 --> 00:31:41,040
You won't find anything.
594
00:31:41,120 --> 00:31:43,120
I gave you all my money. What do you want?
595
00:31:43,400 --> 00:31:44,640
You lost over $200,000.
596
00:31:44,920 --> 00:31:46,560
Tens of thousands can't settle it.
597
00:31:46,640 --> 00:31:48,560
Don't touch that can.
598
00:31:48,680 --> 00:31:49,960
It belonged to my daughter.
599
00:31:50,240 --> 00:31:51,240
Sit down!
600
00:31:51,360 --> 00:31:53,400
What's in it? Give it to me!
601
00:31:53,720 --> 00:31:56,040
King...
Give it to me...
602
00:31:56,120 --> 00:31:58,360
It's okay, King, let him take it.
603
00:31:58,640 --> 00:32:00,080
Stop! Here's the money.
604
00:32:02,200 --> 00:32:02,680
Count it.
605
00:32:03,840 --> 00:32:05,120
Take the money and get out.
606
00:32:05,440 --> 00:32:07,360
Let's go. What took you so long?
607
00:32:09,880 --> 00:32:11,360
Are you okay?
608
00:32:12,280 --> 00:32:13,440
Thank you, CMP Ching.
609
00:32:13,760 --> 00:32:16,320
You saved our lives.
610
00:32:17,480 --> 00:32:19,680
I don't know how to repay your kindness.
611
00:32:19,920 --> 00:32:23,280
Money comes and goes. I'm glad you're okay.
612
00:32:23,600 --> 00:32:25,040
Thank you, CMP Ching.
613
00:32:25,520 --> 00:32:28,320
What about me? I brought my dad here.
614
00:32:28,800 --> 00:32:30,200
Thank you, Sneezy.
615
00:32:31,280 --> 00:32:32,040
When I was a kid,
616
00:32:32,120 --> 00:32:34,040
I thought all doctors were bad
617
00:32:34,240 --> 00:32:35,600
and CM practitioners were good.
618
00:32:36,680 --> 00:32:39,200
After I grew up, I realised
619
00:32:40,160 --> 00:32:41,760
it wasn't about Chinese or Western medicine,
620
00:32:42,600 --> 00:32:43,320
but the people.
621
00:32:43,760 --> 00:32:47,920
That's why I became so passionate
about Chinese medicine.
622
00:32:48,200 --> 00:32:51,080
That physician treated me, saved my family.
623
00:32:51,960 --> 00:32:53,840
I hoped I could pass on the torch,
624
00:32:54,480 --> 00:32:55,600
help those in need,
625
00:32:56,240 --> 00:32:57,400
treat the patient and not just the disease.
626
00:32:57,520 --> 00:32:58,840
Do you think you did it?
627
00:32:59,320 --> 00:33:01,800
Treating the patient requires skills.
628
00:33:02,840 --> 00:33:04,600
I know I'm not very bright.
629
00:33:05,120 --> 00:33:08,120
I had to work very hard to get my license.
630
00:33:09,400 --> 00:33:12,400
Luckily, I wasn't alone.
631
00:33:14,920 --> 00:33:16,520
Zhongwan.
632
00:33:16,960 --> 00:33:20,640
(2007)
633
00:33:21,320 --> 00:33:22,280
This one?
634
00:33:24,760 --> 00:33:25,560
Wrong again.
635
00:33:27,640 --> 00:33:28,440
Time to eat.
636
00:33:29,080 --> 00:33:31,760
Wait, I need to finish this.
637
00:33:31,880 --> 00:33:33,040
Go ahead and eat first.
638
00:33:33,880 --> 00:33:35,360
By myself?
639
00:33:35,640 --> 00:33:37,440
You've been studying all day.
640
00:33:37,600 --> 00:33:38,240
What's taking so long?
641
00:33:38,400 --> 00:33:40,400
Haven't you memorised that song?
642
00:33:40,680 --> 00:33:43,440
Ren 24 begins at the lower abdomen.
643
00:33:43,520 --> 00:33:44,240
Qugu Zhongji...
644
00:33:44,320 --> 00:33:48,920
Yes, but I always mix up
acupuncture points with meridians.
645
00:33:49,160 --> 00:33:52,720
I have trouble memorising their locations
and functions.
646
00:33:53,120 --> 00:33:55,160
I'm not a straight-A student like you.
647
00:33:59,440 --> 00:34:00,320
Where is Qihai?
648
00:34:01,960 --> 00:34:04,200
Qihai...
649
00:34:04,560 --> 00:34:05,120
Here.
650
00:34:05,760 --> 00:34:09,760
Mhm. What about Jiuwei?
651
00:34:14,760 --> 00:34:15,360
Here.
652
00:34:17,120 --> 00:34:19,080
Get up. Come on.
653
00:34:22,040 --> 00:34:26,280
Jiuwei is the second point below Danzhong.
654
00:34:28,240 --> 00:34:32,280
I've been your tutor since primary school.
655
00:34:32,400 --> 00:34:33,360
You're a college student now.
656
00:34:33,440 --> 00:34:36,680
I really thought my job was done.
657
00:34:39,400 --> 00:34:42,960
Looks like I can't retire
until you pass the licensing exam.
658
00:34:44,520 --> 00:34:45,120
Sorry.
659
00:34:46,360 --> 00:34:48,520
Okay, here's a quiz.
660
00:34:48,640 --> 00:34:50,000
Name the acupuncture point.
661
00:34:50,320 --> 00:34:52,480
Feel the location of my finger.
662
00:34:52,720 --> 00:34:54,360
Let your body help you remember.
663
00:35:00,600 --> 00:35:02,120
Chengjiang.
664
00:35:08,640 --> 00:35:09,600
Lianquan.
665
00:35:13,680 --> 00:35:14,520
Here.
666
00:35:17,040 --> 00:35:17,920
You just said it.
667
00:35:20,000 --> 00:35:20,640
Danzhong.
668
00:35:26,200 --> 00:35:26,760
Here.
669
00:35:27,320 --> 00:35:28,760
Zhongwan.
670
00:35:38,960 --> 00:35:40,880
Shimen.
671
00:35:44,880 --> 00:35:46,560
Next...
672
00:35:51,280 --> 00:35:54,360
It's okay, I think I got this.
673
00:35:54,760 --> 00:35:55,800
Thanks.
674
00:36:02,280 --> 00:36:02,880
Let's eat.
675
00:36:05,960 --> 00:36:12,480
[touching music playing]
676
00:36:29,760 --> 00:36:31,160
I forgot to press the button.
677
00:36:36,880 --> 00:36:38,880
We grew up together.
678
00:36:39,640 --> 00:36:41,600
There's nothing I haven't seen, right?
679
00:36:44,520 --> 00:36:48,000
Your qi and blood are effulgent.
680
00:36:48,040 --> 00:36:49,800
It's a normal response for your age.
681
00:36:51,160 --> 00:36:52,400
It means you're healthy.
682
00:36:53,200 --> 00:36:54,720
[audible pedestrian crosswalk signals]
683
00:36:54,800 --> 00:36:55,400
Let's go.
684
00:36:59,800 --> 00:37:08,440
[touching music playing]
685
00:37:11,800 --> 00:37:13,280
It has nothing to do with qi and blood.
686
00:37:14,480 --> 00:37:15,720
I wouldn't normally act like that,
687
00:37:17,200 --> 00:37:18,400
not around my friends,
688
00:37:19,840 --> 00:37:20,880
not anyone else.
689
00:37:24,000 --> 00:37:25,840
It's because of you.
690
00:37:29,040 --> 00:37:30,280
Ching Ka-ying,
691
00:37:31,040 --> 00:37:34,560
I've been having a crush on you
for a long time.
692
00:37:35,440 --> 00:37:42,440
[touching music playing]
693
00:37:46,560 --> 00:37:49,280
I want to know how you feel,
694
00:37:51,640 --> 00:37:56,320
but my heart is racing.
695
00:37:57,080 --> 00:37:59,120
I can't take your pulse.
696
00:38:06,000 --> 00:38:08,960
[audible pedestrian crosswalk signals]
697
00:38:13,120 --> 00:38:17,720
Your heart is racing, and so is mine.
698
00:38:20,360 --> 00:38:24,960
Because I feel the same way you do.
699
00:38:26,320 --> 00:38:33,200
[audible pedestrian crosswalk signals]
700
00:38:53,600 --> 00:38:57,000
Will you be my girlfriend?
701
00:38:59,800 --> 00:39:06,200
[touching music playing]
702
00:39:18,640 --> 00:39:19,360
During my university years,
703
00:39:20,320 --> 00:39:22,080
I was lucky to have my professors,
704
00:39:22,160 --> 00:39:25,320
classmates, and my dearest ones.
705
00:39:27,640 --> 00:39:29,040
Without their help,
706
00:39:30,160 --> 00:39:33,120
I couldn't have graduated
and passed the licensing exam.
707
00:39:34,720 --> 00:39:36,480
You're too humble, CMP Koo.
708
00:39:36,960 --> 00:39:38,080
You even earned a PhD.
709
00:39:39,600 --> 00:39:43,080
You said you couldn't have become
a physician without other people's support.
710
00:39:44,840 --> 00:39:48,960
Why didn't you become a physician
after you passed the licensing exam?
711
00:39:50,320 --> 00:39:52,360
Why did you choose to leave?
712
00:39:55,640 --> 00:39:57,680
Physician Koo Ching-king,
please answer my question.
713
00:39:58,120 --> 00:40:01,600
Why? Why did you leave?
714
00:40:01,800 --> 00:40:02,920
Why had you been gone for so long?
715
00:40:08,200 --> 00:40:09,680
Relax, don't be nervous.
716
00:40:16,280 --> 00:40:17,040
He's having a seizure.
717
00:40:17,240 --> 00:40:17,760
I'll call an ambulance.
718
00:40:17,920 --> 00:40:20,480
Are you alright? Grab me that bag.
719
00:40:21,840 --> 00:40:23,040
Sir...
720
00:40:23,120 --> 00:40:24,360
Watch him, I'll get CMP Ching.
721
00:40:25,120 --> 00:40:28,920
[intense music playing]
722
00:40:31,160 --> 00:40:31,920
How long has he been twitching?
723
00:40:33,080 --> 00:40:33,920
Three minutes.
724
00:40:34,000 --> 00:40:36,280
He suddenly fainted and fell to the floor,
725
00:40:36,360 --> 00:40:37,520
then he started twitching.
726
00:40:38,000 --> 00:40:39,120
Phlegm misting the heart.
727
00:40:39,200 --> 00:40:40,160
Neiguan can calm heart fire.
728
00:40:49,000 --> 00:40:49,840
This is a clinic.
729
00:40:50,040 --> 00:40:51,040
Please follow the guidelines.
730
00:40:51,400 --> 00:40:52,880
We can't use acupuncture as first aid.
731
00:40:53,040 --> 00:40:54,480
Are guidelines more important
than human lives?
732
00:40:56,560 --> 00:40:58,080
Where's your self-awareness as a physician?
733
00:41:00,960 --> 00:41:03,960
We all know
Chinese medicine has emergency treatment.
734
00:41:04,080 --> 00:41:07,240
Any more delay
can cause permanent brain damage.
735
00:41:07,600 --> 00:41:09,240
And you call yourself a physician?
736
00:41:09,360 --> 00:41:16,880
[intense music playing]
737
00:41:36,360 --> 00:41:38,400
Sir, what's your name?
738
00:41:40,200 --> 00:41:42,160
Siu Man-lok.
739
00:41:42,760 --> 00:41:43,480
Do you know where you are?
740
00:41:54,800 --> 00:41:56,520
You're not the only physician
with first aid knowledge.
741
00:41:57,760 --> 00:41:58,720
I've saved as many lives as you have,
if not more.
51377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.