All language subtitles for Concrete utoMoon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,299 --> 00:01:00,309 In this apartment complex like a huge cement forest, 2 00:01:00,729 --> 00:01:04,479 I stand as a tiny dot and feel a sudden sense of loneliness. 3 00:01:04,839 --> 00:01:08,749 For sure, apartments should provide a convenient and healthy lifestyle. 4 00:01:08,839 --> 00:01:10,424 {\an8}LOTTE ENTERTAINMENT presents 5 00:01:09,399 --> 00:01:12,869 So we must be able to entrust all we have to this apartment. 6 00:01:10,424 --> 00:01:12,139 {\an8}a CLIMAX STUDIO production 7 00:01:12,139 --> 00:01:14,109 {\an8}in association with BH ENTERTAINMENT 8 00:01:16,549 --> 00:01:20,689 Apartments used to be a way to help people buy a home, 9 00:01:21,059 --> 00:01:24,589 but now everyone talks about their convenience. 10 00:01:25,359 --> 00:01:27,509 What the apartment has created 11 00:01:27,519 --> 00:01:32,539 is a space where we can easily upgrade our lifestyles. 12 00:01:39,539 --> 00:01:42,099 {\an8}BASED ON KIM SOONG-NYUNG WEBTOON 'CHEERFUL NEIGHBOR' - PART II 13 00:01:48,089 --> 00:01:49,569 APARTMENT LOTTERY 14 00:01:50,429 --> 00:01:54,309 No. 115, Building 02, No. 112... 15 00:01:54,809 --> 00:01:58,079 The red ones are for sale, the blue ones are rentals. 16 00:01:58,979 --> 00:02:03,179 I want to keep moving to bigger units and keep up this apartment lifestyle. 17 00:02:04,009 --> 00:02:05,179 WELCOME NEW TENANTS 18 00:02:32,199 --> 00:02:35,889 Directed by UM TAE-HWA 19 00:02:58,069 --> 00:03:00,459 CIVIL SERVICE DIPLOMA 20 00:04:29,929 --> 00:04:35,399 CONCRETE UTOPIA 21 00:04:56,139 --> 00:04:57,879 We can't reach the police or fire department? 22 00:04:57,899 --> 00:04:59,479 Is it really safe here? 23 00:04:59,489 --> 00:05:01,319 How could we know that? 24 00:05:01,329 --> 00:05:04,159 - What if it collapses? - It's my first earthquake, too. 25 00:05:04,169 --> 00:05:06,659 Better off here. They're freezing to death outside. 26 00:05:04,889 --> 00:05:07,609 {\an8}2020 Disaster Management Guidelines 27 00:05:06,659 --> 00:05:07,909 I'd rather be crushed than freeze. 28 00:05:07,909 --> 00:05:09,729 Is there any backup generator? 29 00:05:09,739 --> 00:05:11,709 At least get the water running. 30 00:05:11,729 --> 00:05:14,929 Everyone just calm down! We're trying our best! 31 00:05:14,929 --> 00:05:16,499 The water at least... 32 00:05:19,799 --> 00:05:21,339 We've got 22 bottles of water. 33 00:05:21,799 --> 00:05:26,449 Okay, 22 bottles of water. 34 00:05:27,239 --> 00:05:29,729 How long do you think this will last us? 35 00:05:32,369 --> 00:05:36,229 The rice cakes Dad sent haven't gone bad yet. 36 00:05:37,549 --> 00:05:38,639 I don't know. 37 00:05:40,369 --> 00:05:42,739 Maybe a week? 38 00:05:44,489 --> 00:05:47,919 We should've gone to Walmart when you suggested it last weekend. 39 00:05:49,709 --> 00:05:51,679 How can this happen? 40 00:05:52,509 --> 00:05:54,679 I really think we should go to Dad. 41 00:05:55,469 --> 00:05:57,399 I told you, it's too dangerous. 42 00:05:58,619 --> 00:05:59,569 Let's wait just a bit. 43 00:06:00,049 --> 00:06:01,959 A rescue team will come soon. 44 00:06:10,149 --> 00:06:11,969 Don't worry, we'll be okay. 45 00:06:42,589 --> 00:06:43,359 Who is it? 46 00:06:47,339 --> 00:06:48,159 I said who are you? 47 00:06:48,989 --> 00:06:50,019 Excuse me. 48 00:06:50,049 --> 00:06:52,459 My son is so cold... 49 00:06:52,649 --> 00:06:55,869 I'm so sorry, but can my boy sleep in there? 50 00:06:55,999 --> 00:06:56,959 I'm begging you. 51 00:06:57,279 --> 00:06:59,259 You're the only one who opened the door! 52 00:06:59,259 --> 00:07:01,009 Help us, please? 53 00:07:01,729 --> 00:07:03,519 Our situation... 54 00:07:03,549 --> 00:07:04,559 Wait! 55 00:07:04,719 --> 00:07:06,549 This is super expensive. 56 00:07:06,579 --> 00:07:09,879 Take this, and at least help my son. 57 00:07:11,699 --> 00:07:12,699 What is it? 58 00:07:12,729 --> 00:07:16,679 I'm from Dream Palace across the street. Please help! 59 00:07:16,899 --> 00:07:20,909 There are three buttons. Push the top one. 60 00:07:22,059 --> 00:07:24,899 Then turn this to make the light stronger, shall I show you? 61 00:07:24,979 --> 00:07:26,149 Yes, please. 62 00:07:26,569 --> 00:07:28,559 - Turn it like this... - I see. 63 00:07:28,589 --> 00:07:29,589 Thank you! 64 00:07:30,139 --> 00:07:32,189 We're all just helping each other. 65 00:07:32,479 --> 00:07:34,269 - Sleep tight! - Yes! 66 00:07:34,299 --> 00:07:36,409 - Get some rest. - Yes. 67 00:07:42,729 --> 00:07:44,189 Give me some ramyun and water. 68 00:07:50,859 --> 00:07:52,989 Have any gasoline? 69 00:07:55,289 --> 00:07:56,499 What are you selling? 70 00:08:01,429 --> 00:08:02,989 NO CASH WILL ACCEPT LIGHTERS, GAS, WATER 71 00:08:05,679 --> 00:08:06,629 Do you take batteries? 72 00:08:15,039 --> 00:08:16,709 Would you take this? 73 00:08:18,099 --> 00:08:21,079 How could that pipsqueak steal everything I have? 74 00:08:23,279 --> 00:08:24,829 Get out! Get out, you thief! 75 00:08:24,839 --> 00:08:27,569 We should just kick out these damned outsiders. 76 00:08:48,139 --> 00:08:51,379 Are they American or German roaches? Why are they so big? 77 00:08:58,159 --> 00:09:00,059 {\an8}LUNCH 78 00:08:58,479 --> 00:08:59,849 Hello? 79 00:09:00,909 --> 00:09:04,219 Are you getting the signal? Over. 80 00:09:07,879 --> 00:09:11,479 There's no rescue signal. Just a squeaking sound. 81 00:09:12,779 --> 00:09:13,819 "Over" 82 00:09:14,219 --> 00:09:15,169 Over. 83 00:09:21,149 --> 00:09:22,189 You're back? 84 00:09:25,019 --> 00:09:26,109 It's cold, right? 85 00:09:36,259 --> 00:09:37,119 What is it? 86 00:09:37,559 --> 00:09:38,339 Ta-dah! 87 00:09:40,159 --> 00:09:41,949 What's this? Where'd you get it? 88 00:09:42,659 --> 00:09:43,649 Eat it, quick. 89 00:09:45,019 --> 00:09:46,379 Let's share it. 90 00:09:46,409 --> 00:09:48,289 Just this once! 91 00:09:48,829 --> 00:09:51,629 Let's have it ourselves. It was so hard to get this. 92 00:09:52,379 --> 00:09:53,719 Still... 93 00:09:53,749 --> 00:09:56,839 Hurry up... Here. 94 00:10:01,989 --> 00:10:02,719 Is it good? 95 00:10:06,599 --> 00:10:08,039 Have a bite. 96 00:10:15,329 --> 00:10:18,999 There's another fight out there. With the outsiders 97 00:10:20,689 --> 00:10:26,309 Can't people just be humane, peace loving citizens? 98 00:10:33,759 --> 00:10:34,909 Don't worry. 99 00:10:34,939 --> 00:10:37,529 Whatever happens, I'll protect you. 100 00:10:39,469 --> 00:10:41,929 So impressive, my husband... 101 00:10:50,629 --> 00:10:51,229 Now? 102 00:10:55,219 --> 00:10:55,779 Lady! 103 00:10:58,519 --> 00:10:59,169 What? 104 00:10:59,199 --> 00:11:00,489 Bone... bone... 105 00:11:00,509 --> 00:11:01,819 - What? - What bone? 106 00:11:02,619 --> 00:11:03,919 Boning who? 107 00:11:03,939 --> 00:11:06,419 I wanted to make bone soup, since it's lunchtime. 108 00:11:06,449 --> 00:11:07,339 Sure... 109 00:11:07,369 --> 00:11:10,479 Oh, I disturbed your eating... 110 00:11:15,029 --> 00:11:16,939 Tell them thank you! 111 00:11:21,199 --> 00:11:22,119 Slow down! 112 00:11:22,229 --> 00:11:25,479 They're so shameless, even while living off us. 113 00:11:25,489 --> 00:11:28,599 We were greedy, eating it ourselves. 114 00:11:29,279 --> 00:11:31,829 You said it was hard for you too when you had to pay rent. 115 00:11:31,839 --> 00:11:34,919 That was totally different. We're a crisis now! 116 00:11:35,489 --> 00:11:39,269 We take them in, and they act like it's their home. 117 00:11:40,879 --> 00:11:42,729 Beat it! Just get out! 118 00:11:44,739 --> 00:11:46,449 - Honey - Those assholes! 119 00:11:47,239 --> 00:11:48,199 Where are you going? 120 00:11:48,309 --> 00:11:49,349 Wait here. 121 00:11:49,689 --> 00:11:53,609 Honey, are you okay? 122 00:11:54,329 --> 00:11:56,109 First, lie him down. 123 00:11:56,119 --> 00:11:57,269 Are you a doctor? 124 00:11:57,269 --> 00:11:58,029 A nurse. 125 00:11:58,049 --> 00:11:59,069 A nurse? 126 00:11:59,089 --> 00:12:01,649 Somebody bring a clean cloth or towel! 127 00:12:01,679 --> 00:12:03,079 Mr. Oh! Are you okay? 128 00:12:03,959 --> 00:12:05,059 How did he get hurt? 129 00:12:05,089 --> 00:12:07,199 How could this happen? 130 00:12:07,229 --> 00:12:08,799 What's that smoke? 131 00:12:08,839 --> 00:12:11,589 Fire! There's a fire! 132 00:12:11,609 --> 00:12:12,329 Move back! 133 00:12:12,349 --> 00:12:15,189 Get up, quick! 134 00:12:16,189 --> 00:12:18,329 Move back! 135 00:12:31,389 --> 00:12:32,469 Out of the way! 136 00:12:36,469 --> 00:12:37,499 Mister! 137 00:12:41,439 --> 00:12:42,409 He went in! 138 00:12:46,589 --> 00:12:47,979 Out of the way! 139 00:12:50,649 --> 00:12:51,869 Pull this over here! 140 00:12:51,899 --> 00:12:52,799 Hurry! 141 00:12:52,919 --> 00:12:54,709 The water tank is frozen, it won't work! 142 00:12:54,729 --> 00:12:55,899 Pull it that way! 143 00:12:55,919 --> 00:12:57,059 Hurry! 144 00:12:57,089 --> 00:12:58,199 Go! 145 00:13:00,469 --> 00:13:02,019 The water isn't running! 146 00:13:02,049 --> 00:13:02,659 Quick! 147 00:13:32,429 --> 00:13:33,809 Grab it. Grab it here. 148 00:13:37,849 --> 00:13:39,499 - In the back! - Yes! 149 00:13:47,909 --> 00:13:49,159 Pull the hose! 150 00:14:07,639 --> 00:14:09,139 You throat still stings? 151 00:14:11,549 --> 00:14:12,549 Are you okay? 152 00:14:14,299 --> 00:14:14,929 I'm fine. 153 00:14:16,849 --> 00:14:19,939 It was this man here! 154 00:14:19,959 --> 00:14:21,929 So this was the man... 155 00:14:22,309 --> 00:14:24,399 Oh my, your face is all black. 156 00:14:24,419 --> 00:14:26,429 I'm the head of the women's council. 157 00:14:26,459 --> 00:14:27,979 Oh, hello. 158 00:14:29,829 --> 00:14:33,839 You saved us from a disaster. How could you be so brave? 159 00:14:33,879 --> 00:14:36,679 Can't let it collapse, this is the only one left. 160 00:14:36,709 --> 00:14:39,399 The building won't collapse from a fire on the first floor. 161 00:14:39,429 --> 00:14:40,279 Where do you live? 162 00:14:41,389 --> 00:14:42,749 You're on the 9th floor? 163 00:14:42,759 --> 00:14:43,679 So am I. 164 00:14:43,719 --> 00:14:45,509 We came down in the elevator, that time. 165 00:14:45,869 --> 00:14:47,159 Oh, right. 166 00:14:47,179 --> 00:14:48,049 I'm in #902. 167 00:14:48,079 --> 00:14:49,779 An old woman lives there. 168 00:14:49,809 --> 00:14:51,389 You're her son! 169 00:14:51,389 --> 00:14:53,799 If it weren't for him, we'd all have burned to death. 170 00:14:53,819 --> 00:14:54,969 No, it was nothing. 171 00:14:54,999 --> 00:14:56,579 That young guy... 172 00:14:56,599 --> 00:14:59,579 He and the other residents did a great job. 173 00:15:00,919 --> 00:15:02,769 The guy who got stabbed owns the apartment. 174 00:15:02,799 --> 00:15:05,049 He was out in the cold, then came home. 175 00:15:05,079 --> 00:15:09,459 But a pack of strangers were camped in his living room, so he blew up. 176 00:15:09,859 --> 00:15:14,939 For them, freezing outside or getting stabbed in here is all the same, 177 00:15:15,719 --> 00:15:19,399 so out comes the knife! And since that didn't work... 178 00:15:20,219 --> 00:15:21,479 Oh, hello! 179 00:15:21,509 --> 00:15:23,329 Joo-ran, come here and check in! 180 00:15:26,339 --> 00:15:27,299 Hello. 181 00:15:27,809 --> 00:15:30,659 - What happened to your head? - Mom! Mom! 182 00:15:34,089 --> 00:15:38,839 Here, each of you take one. One each! 183 00:15:40,519 --> 00:15:42,829 You there! No, no no! 184 00:15:42,849 --> 00:15:45,249 You who took two! Give it back. 185 00:15:45,319 --> 00:15:46,689 Or I'll take all of these back! 186 00:16:04,299 --> 00:16:05,329 Excuse me! 187 00:16:05,489 --> 00:16:07,389 Listen up... 188 00:16:08,089 --> 00:16:10,989 Shall we start our meeting on the outsiders issue? 189 00:16:11,019 --> 00:16:12,309 Yes! 190 00:16:13,439 --> 00:16:17,039 So, is it only residents here at the meeting? 191 00:16:17,059 --> 00:16:20,809 I, Kim Keum-ae, can guarantee the identity of everyone here. 192 00:16:20,839 --> 00:16:23,559 On your way in, I checked each of you in the register. 193 00:16:24,419 --> 00:16:26,199 - Can I...? - Yes, go ahead. 194 00:16:26,219 --> 00:16:30,249 We lived in Samyoung Villa for 20 years, 195 00:16:30,269 --> 00:16:32,129 and moved in here just 3 weeks ago. 196 00:16:32,149 --> 00:16:33,659 Where's Samyoung Villa ? 197 00:16:33,689 --> 00:16:38,019 You know the pedestrian overpass? Across from there, by the church. 198 00:16:38,039 --> 00:16:38,999 In the back... 199 00:16:39,019 --> 00:16:40,429 - Oh, that one? - It was meant to be. 200 00:16:40,449 --> 00:16:42,249 - Good for you. - Lucky to move here. 201 00:16:42,279 --> 00:16:43,339 Thank you. 202 00:16:43,649 --> 00:16:46,559 To be honest, 203 00:16:48,749 --> 00:16:50,319 I think we should evict them all. 204 00:16:50,519 --> 00:16:53,619 It took us 23 years, to earn enough for this home. 205 00:16:53,649 --> 00:16:55,659 Moving to this side of the street... 206 00:16:55,699 --> 00:16:59,299 My wife and I worked our tails off to come here... 207 00:16:59,329 --> 00:17:00,029 Hold on. 208 00:17:00,059 --> 00:17:03,879 You say "evict", but in this weather you're telling them to go die. 209 00:17:03,909 --> 00:17:05,119 Some people have no... 210 00:17:05,139 --> 00:17:06,489 How can you say that? 211 00:17:06,509 --> 00:17:08,439 You think I enjoy this? 212 00:17:08,939 --> 00:17:14,339 Then how about only letting, them stay until the rescue team comes? 213 00:17:14,359 --> 00:17:16,799 Rescue team? Seen any helicopter pass by? 214 00:17:16,849 --> 00:17:18,269 Nothing but sparrows. 215 00:17:19,519 --> 00:17:23,079 Right, and soon we'll be all out of food and water. 216 00:17:23,089 --> 00:17:25,149 What will you say then? 217 00:17:25,189 --> 00:17:27,579 You're too dramatic. 218 00:17:27,599 --> 00:17:31,679 At times like this, you need to act cautiously and rationally... 219 00:17:31,679 --> 00:17:34,869 You can die rationally, I'm going to live dramatically! 220 00:17:34,889 --> 00:17:37,489 What did you say? You told me to die, pig? 221 00:17:37,509 --> 00:17:38,579 How old are you anyway? 222 00:17:38,609 --> 00:17:39,639 - I'm 99, why? - Stop. 223 00:17:39,669 --> 00:17:41,129 Stop your bullshit! 224 00:17:42,529 --> 00:17:44,039 This complex is finished. 225 00:17:44,069 --> 00:17:46,939 - Letting in trash like you. - Where do you live, bastard? 226 00:17:46,959 --> 00:17:48,569 #1004, bastard! 227 00:17:48,859 --> 00:17:50,249 Will you please stop! 228 00:17:52,509 --> 00:17:55,029 If you're going to fight, then just leave. 229 00:17:55,059 --> 00:17:56,019 Stop this. 230 00:17:56,619 --> 00:17:58,069 Let's return to the main point. 231 00:17:58,499 --> 00:18:02,759 Almost all the outsiders here come from Dream Palace. 232 00:18:02,759 --> 00:18:03,319 Right! 233 00:18:03,339 --> 00:18:05,769 Remember how they used to look down on us? 234 00:18:05,789 --> 00:18:09,739 Putting up gates, screaming about keeping school districts separate. 235 00:18:09,749 --> 00:18:13,679 Honestly, if the tables were turned they'd send us all packing. 236 00:18:13,699 --> 00:18:14,709 Even worse. 237 00:18:15,859 --> 00:18:16,809 That's right. 238 00:18:16,829 --> 00:18:18,189 Still... 239 00:18:18,309 --> 00:18:22,209 Shouldn't we try to find a way to all live together? 240 00:18:22,239 --> 00:18:24,099 Seeing it from their point of view... 241 00:18:24,119 --> 00:18:26,199 All live together, or all die together? 242 00:18:26,469 --> 00:18:28,599 From their point of view, should we all get stabbed and die? 243 00:18:28,619 --> 00:18:29,589 No, but... 244 00:18:29,609 --> 00:18:32,789 Generosity comes from full stomachs. But food's running low. 245 00:18:33,459 --> 00:18:36,809 It's easy to say we'll help, but you saw what happened today. 246 00:18:36,829 --> 00:18:40,299 And even if we sit still, there's no guarantee they'll do the same. 247 00:18:40,319 --> 00:18:41,739 Why make such unrealistic proposals? 248 00:18:41,759 --> 00:18:43,459 Then you think we should evict them? 249 00:18:44,559 --> 00:18:46,219 I'm saying we should consider it. 250 00:18:49,109 --> 00:18:52,209 You from #602, what do you think? 251 00:18:52,399 --> 00:18:53,729 He's a public servant. 252 00:18:53,749 --> 00:18:56,489 Don't public servants have plans for this type of emergency? 253 00:18:56,519 --> 00:18:57,329 He's a public servant? 254 00:19:00,309 --> 00:19:00,939 Sure... 255 00:19:02,929 --> 00:19:03,889 Yes, well... 256 00:19:04,819 --> 00:19:11,249 First, in an emergency I think it's important to build a system. 257 00:19:12,229 --> 00:19:16,609 From an organization, and pool our strength to solve the crisis. 258 00:19:16,999 --> 00:19:18,179 Pool our strength how? 259 00:19:18,209 --> 00:19:20,079 I could've said that! 260 00:19:20,439 --> 00:19:23,409 The reason everyone is talking at once 261 00:19:23,429 --> 00:19:25,389 is that we don't have someone to decide things. 262 00:19:26,499 --> 00:19:31,299 So we need someone here to stand at the center. 263 00:19:31,569 --> 00:19:32,349 Right. 264 00:19:32,369 --> 00:19:34,359 Right, we need a leader. A delegate. 265 00:19:34,389 --> 00:19:36,059 - Right. - But who? 266 00:19:36,079 --> 00:19:39,679 Someone who's lived here the longest, with the most age and experience? 267 00:19:39,699 --> 00:19:43,729 The ones who have lived here longest are this gentleman and lady. 268 00:19:46,299 --> 00:19:50,289 - Why don't you just do it? - Should be a man, of course. 269 00:19:50,479 --> 00:19:53,209 No, they say women are stronger in a crisis. 270 00:19:53,239 --> 00:19:54,089 Right. 271 00:19:54,649 --> 00:19:57,469 People, there's something more important than strength. 272 00:20:00,429 --> 00:20:02,469 Self-sacrifice. 273 00:20:03,009 --> 00:20:05,439 Who knows if he's alive or dead, 274 00:20:05,469 --> 00:20:09,239 but remember Lee, our leader in the redevelopment fight? 275 00:20:09,269 --> 00:20:10,669 - Right. - Remember? A man of wrath. 276 00:20:10,689 --> 00:20:13,209 We need a man who could risk his life for us, 277 00:20:13,239 --> 00:20:15,819 and with eyes blazing, 278 00:20:15,839 --> 00:20:18,919 leap into the heat of a roaring flame! 279 00:20:18,939 --> 00:20:25,559 Couldn't we entrust the fate of Hwang Gung Apartments to such a man? 280 00:20:25,579 --> 00:20:28,539 A person of such dependability and decisiveness! 281 00:20:37,789 --> 00:20:38,619 It's unanimous. 282 00:20:38,899 --> 00:20:45,139 Kim Young-tak of #902 has been voted our provisional Resident Delegate. 283 00:20:45,169 --> 00:20:47,219 Everyone give him a hand. 284 00:20:52,919 --> 00:20:53,899 Sure... 285 00:20:53,919 --> 00:20:55,079 What was his job? 286 00:20:57,689 --> 00:21:05,529 I feel like our apartment complex has been chosen. 287 00:21:05,559 --> 00:21:10,939 And so, we must all survive to the very end, and... 288 00:21:15,389 --> 00:21:16,489 Yes, please. 289 00:21:16,519 --> 00:21:18,369 That's all. 290 00:21:18,389 --> 00:21:18,959 Yes! 291 00:21:23,809 --> 00:21:25,959 M... 292 00:21:25,989 --> 00:21:28,999 KIM YOUNG-TAK 293 00:21:29,379 --> 00:21:30,559 Sign here. 294 00:21:31,739 --> 00:21:34,359 Next, take two stones. 295 00:21:35,489 --> 00:21:37,729 So I'll explain again... 296 00:21:37,759 --> 00:21:40,609 "Evict" is the white stone. "Disagree" is the black stone. 297 00:21:40,639 --> 00:21:42,519 You can only put in one. 298 00:21:42,549 --> 00:21:43,639 You can't put in both. 299 00:21:43,659 --> 00:21:44,519 Yes, please. 300 00:21:44,539 --> 00:21:45,919 Okay, put one in. 301 00:21:49,829 --> 00:21:51,189 Then, you go out. 302 00:21:52,009 --> 00:21:55,149 Put the other stone here. Right. 303 00:21:55,179 --> 00:21:57,199 Then you go out. That way, yes. 304 00:22:00,849 --> 00:22:02,059 But you need to come back. 305 00:22:03,969 --> 00:22:04,539 Yes, please. 306 00:22:05,649 --> 00:22:07,039 Shall we start? 307 00:22:07,449 --> 00:22:08,439 Yes! 308 00:22:15,809 --> 00:22:16,819 Have another of these. 309 00:22:19,979 --> 00:22:21,369 - Come in. - Yes. 310 00:22:22,329 --> 00:22:25,349 #602. Name, Min-sung. 311 00:22:25,939 --> 00:22:28,229 - Valuable human resources... - I see. 312 00:22:45,029 --> 00:22:46,299 It's a landslide. 313 00:22:46,829 --> 00:22:48,589 - What was white again? - Evict. 314 00:22:49,329 --> 00:22:50,419 And the result is! 315 00:22:50,439 --> 00:22:56,999 A majority have decided to evict the outsiders. Right? 316 00:23:02,619 --> 00:23:04,619 So Mr. Delegate, what's your plan? 317 00:23:09,959 --> 00:23:12,499 Well... we better plan something. 318 00:23:17,479 --> 00:23:18,749 They'll plan something, I guess... 319 00:23:20,189 --> 00:23:21,759 Plan what? 320 00:23:22,289 --> 00:23:24,839 If people are evicted, where will they go? 321 00:23:28,739 --> 00:23:31,069 I don't know, let's just sleep. 322 00:23:40,689 --> 00:23:43,009 There'll be some place they can go. 323 00:23:43,039 --> 00:23:46,099 This building survived, right? 324 00:23:48,879 --> 00:23:52,139 Honey, when you voted, what color did you put in? 325 00:23:55,599 --> 00:23:58,259 They said not to tell even your spouse. 326 00:24:03,979 --> 00:24:05,109 Hey lady, over! 327 00:24:07,699 --> 00:24:09,579 What's going on, over! 328 00:24:11,899 --> 00:24:14,459 I told you to call me Sis. 329 00:24:22,159 --> 00:24:23,119 Need to poop? 330 00:24:23,139 --> 00:24:24,399 Yes I do. 331 00:24:24,619 --> 00:24:26,149 Let's go. Give me this. 332 00:24:28,129 --> 00:24:29,909 Careful. 333 00:24:47,599 --> 00:24:49,009 Push! 334 00:24:50,369 --> 00:24:52,869 Push! 335 00:24:53,869 --> 00:24:55,629 Push! 336 00:24:57,939 --> 00:24:59,919 Over here! Come and help! 337 00:25:05,019 --> 00:25:06,929 Again! One, two! 338 00:25:11,529 --> 00:25:13,389 Hyo-jin, just a second! We'll get you out! 339 00:25:16,049 --> 00:25:17,189 What's that? 340 00:25:22,719 --> 00:25:24,129 Help! Help... 341 00:25:33,509 --> 00:25:34,859 Hyo-jin , I'm sorry! 342 00:27:39,139 --> 00:27:42,299 Min-sung, you'll need to head our anti-crime task force. 343 00:27:43,329 --> 00:27:44,609 What? But I... 344 00:27:44,639 --> 00:27:46,599 I don't know how to do this. 345 00:27:47,649 --> 00:27:51,649 You're young, and did your military service not long ago. 346 00:27:52,569 --> 00:27:54,549 Someone like you needs to help out. 347 00:27:55,529 --> 00:27:56,899 I'll be counting on you. 348 00:27:59,089 --> 00:28:04,259 So here we have 136 households, 219 survivors in all. 349 00:28:04,349 --> 00:28:07,419 The people I mentioned before are task force leaders. 350 00:28:07,439 --> 00:28:09,229 We chose people who served in the military. 351 00:28:09,259 --> 00:28:10,649 So... yes? 352 00:28:10,669 --> 00:28:14,569 - I used to work at Happiness Realty. - Yes, I know. 353 00:28:14,599 --> 00:28:19,289 Since this is a sensitive a matter concerning apartment safety, 354 00:28:19,319 --> 00:28:24,119 shouldn't the leaders all be homeowners? 355 00:28:25,819 --> 00:28:29,449 Why look at me? We have a lot of loans, but it's our home. 356 00:28:29,469 --> 00:28:31,389 Don't make assumptions. 357 00:28:31,779 --> 00:28:33,569 Just thought I'd check. 358 00:28:33,599 --> 00:28:36,749 The banks have all collapsed, who cares about loans now? 359 00:28:37,069 --> 00:28:39,209 - You've got the deed? - Of course. 360 00:28:39,399 --> 00:28:41,019 Then it's your home. 361 00:28:41,329 --> 00:28:45,819 Outside everything has crumbled, only this building is left. 362 00:28:45,969 --> 00:28:51,309 Honestly, there's no difference now between a murderer and a pastor. 363 00:28:51,519 --> 00:28:53,719 There's no high and low. Everyone is equal. 364 00:28:53,959 --> 00:28:55,779 Everything's has been reset. Am I wrong? 365 00:28:57,389 --> 00:29:00,299 Anyway, 366 00:29:00,319 --> 00:29:05,739 leaders, spread the word, and let's meet at dawn tomorrow. 367 00:29:05,919 --> 00:29:09,489 Won't we need take some weapons? 368 00:29:09,519 --> 00:29:13,799 You mean we should carry clubs or something? 369 00:29:13,819 --> 00:29:14,929 Isn't it obvious? 370 00:29:15,069 --> 00:29:17,309 You think they're just going to file out willingly? 371 00:29:17,579 --> 00:29:22,019 But we have no intention of killing anyone or whatever. 372 00:29:22,209 --> 00:29:24,699 - It's just in case. - Excuse me. 373 00:29:24,869 --> 00:29:27,609 I'm sorry, but my health is not good. 374 00:29:28,009 --> 00:29:28,819 I'm sorry. 375 00:29:29,209 --> 00:29:31,279 What? You're quitting? 376 00:29:31,309 --> 00:29:32,619 Yes, I'm sorry. 377 00:29:32,639 --> 00:29:35,189 If you do this, soon everyone will drop out! 378 00:29:35,399 --> 00:29:38,099 No, sir. My health is truly not good 379 00:29:38,119 --> 00:29:41,309 How bad can it be? This guy here was stabbed! 380 00:29:41,329 --> 00:29:42,619 Right! 381 00:29:43,549 --> 00:29:44,609 Sure, I understand. 382 00:29:45,309 --> 00:29:46,819 - Oh my! - Let go. 383 00:29:47,639 --> 00:29:48,789 Excuse me. 384 00:29:48,819 --> 00:29:50,309 How can you be so egotistical? 385 00:29:51,159 --> 00:29:55,389 You said picked people who served in the military. 386 00:29:55,729 --> 00:29:58,829 I was exempted from duty. Kidney disease. 387 00:29:59,159 --> 00:30:00,699 - Well then... - Ma'am. 388 00:30:00,719 --> 00:30:04,099 I assume you'll find a replacement for me. 389 00:30:04,129 --> 00:30:05,129 Good luck. 390 00:30:06,129 --> 00:30:08,669 I guess his kidneys never recovered. 391 00:30:54,089 --> 00:30:56,409 Just a second, almost done. 392 00:31:00,519 --> 00:31:01,719 All done now. 393 00:31:08,299 --> 00:31:10,509 Smells like strawberries! 394 00:31:13,929 --> 00:31:15,209 I'll be back. 395 00:31:19,089 --> 00:31:22,509 Attention, please! 396 00:31:22,539 --> 00:31:26,029 Everyone who is not a resident of this complex, 397 00:31:26,049 --> 00:31:27,619 - please gather in front of the building. - Thank you! 398 00:31:27,639 --> 00:31:29,869 Hurry, or the better homes will get taken. 399 00:31:29,889 --> 00:31:30,799 See you later! 400 00:31:30,819 --> 00:31:32,649 - I repeat. - Bye! 401 00:31:32,679 --> 00:31:36,909 We will distribute empty homes to people from the outside. 402 00:31:36,939 --> 00:31:40,169 We request your prompt cooperation! 403 00:31:42,109 --> 00:31:44,329 So cold... 404 00:32:07,989 --> 00:32:09,519 What are they doing? 405 00:32:09,539 --> 00:32:10,569 What is that? 406 00:32:30,309 --> 00:32:34,069 Thanks to all who contributed their efforts to the renovation campaign. 407 00:32:34,099 --> 00:32:35,059 Now... 408 00:32:37,729 --> 00:32:43,769 Now, I have something unfortunate to tell you. 409 00:32:44,599 --> 00:32:46,939 Those who are not residents of Hwang Gung Apartments 410 00:32:47,769 --> 00:32:50,309 are kindly asked to leave this complex. 411 00:32:50,869 --> 00:32:51,969 What? 412 00:32:53,839 --> 00:32:55,699 I repeat. 413 00:32:55,719 --> 00:33:01,229 From today, non-resident outsiders are not allowed to live here. 414 00:33:01,259 --> 00:33:03,799 We ask you to leave quickly. 415 00:33:03,829 --> 00:33:06,229 - What the hell? - What are you talking about? 416 00:33:06,259 --> 00:33:08,269 You said you'd distribute empty homes! 417 00:33:08,299 --> 00:33:09,599 Are those empty homes yours? 418 00:33:09,629 --> 00:33:11,699 Did the owners transfer them to you? 419 00:33:11,729 --> 00:33:13,259 You're acting like you own them! 420 00:33:13,279 --> 00:33:15,089 Who are you to order us to leave? 421 00:33:15,109 --> 00:33:16,089 Calm down. 422 00:33:16,119 --> 00:33:18,829 Are you telling all of us to freeze to death? 423 00:33:21,079 --> 00:33:22,169 Chief Park! 424 00:33:22,189 --> 00:33:23,879 Chairperson! 425 00:33:23,899 --> 00:33:26,239 I've worked here for 20 years! 426 00:33:27,069 --> 00:33:29,879 Chairperson! Say something! 427 00:33:31,359 --> 00:33:33,199 I can't believe you people! 428 00:33:33,449 --> 00:33:35,279 Don't do this, okay? 429 00:33:35,849 --> 00:33:37,809 Do you know who this person here is? 430 00:33:38,449 --> 00:33:41,569 This is our district's Congressman, Yu Doo-hyun. 431 00:33:41,599 --> 00:33:42,769 - Heard of him? - No. 432 00:33:42,789 --> 00:33:44,599 Let's solve this with dialogue. 433 00:33:44,629 --> 00:33:46,519 Please lower your weapons. 434 00:33:47,199 --> 00:33:50,649 People! You need to remain calm! 435 00:33:50,889 --> 00:33:53,949 We may be living through this difficult time, 436 00:33:53,969 --> 00:33:57,879 but if we all team together, we can beat this, right? 437 00:33:57,899 --> 00:34:01,089 Right! 438 00:34:04,179 --> 00:34:05,949 Hey! 439 00:34:06,139 --> 00:34:06,979 Congressman, 440 00:34:07,769 --> 00:34:09,439 please leave. 441 00:34:09,609 --> 00:34:10,759 What the hell? 442 00:34:11,199 --> 00:34:13,299 Who are you to tell him to leave? 443 00:34:13,319 --> 00:34:15,899 Me? I'm the resident delegate. 444 00:34:15,919 --> 00:34:16,959 Who the hell cares? 445 00:34:17,059 --> 00:34:19,469 I'm Yu Doo-hyun! Don't you watch TV? 446 00:34:19,489 --> 00:34:22,239 Just shut up, and please leave. 447 00:34:22,269 --> 00:34:24,139 You told the Congressman to shut up? 448 00:34:25,469 --> 00:34:27,129 People! Let's go in! 449 00:34:27,149 --> 00:34:28,479 You bastards! 450 00:34:28,499 --> 00:34:31,319 - Let's push our way in! - Let's go! 451 00:34:31,349 --> 00:34:32,529 Mr. Delegate, are you okay? 452 00:34:34,189 --> 00:34:35,259 Let's go! 453 00:34:36,159 --> 00:34:37,499 Push! 454 00:34:40,139 --> 00:34:41,149 Push! 455 00:34:41,499 --> 00:34:45,419 Stop them! 456 00:34:49,629 --> 00:34:51,779 Stop them! 457 00:34:54,689 --> 00:34:56,669 Wait, don't push! 458 00:35:23,509 --> 00:35:24,289 Wait! 459 00:35:48,539 --> 00:35:49,509 You assholes! 460 00:36:21,079 --> 00:36:22,359 Mr. Delegate! 461 00:36:24,859 --> 00:36:25,639 Mr. Delegate, are you okay? 462 00:36:25,669 --> 00:36:26,969 Blood! 463 00:36:27,839 --> 00:36:30,189 What? 464 00:36:54,679 --> 00:36:55,999 Get out! 465 00:36:57,489 --> 00:36:58,929 Everyone out! 466 00:37:00,149 --> 00:37:01,689 Get out! 467 00:37:01,719 --> 00:37:03,949 Get the hell out! 468 00:37:05,039 --> 00:37:07,089 Go! 469 00:37:12,419 --> 00:37:13,379 Beat it! 470 00:37:15,399 --> 00:37:16,079 Get out! 471 00:37:16,099 --> 00:37:17,779 Beat it, assholes! 472 00:37:32,429 --> 00:37:34,259 You bastards! 473 00:37:34,279 --> 00:37:35,689 We'll be back! 474 00:37:37,809 --> 00:37:39,799 Bring a towel! 475 00:37:42,699 --> 00:37:45,159 NON-RESIDENT DENIED ENTRY 476 00:37:46,669 --> 00:37:47,839 Good luck. 477 00:37:47,859 --> 00:37:49,269 Thank you. 478 00:37:49,299 --> 00:37:50,029 Thank for you efforts. 479 00:37:50,049 --> 00:37:52,819 Thank you. 480 00:37:54,539 --> 00:37:56,219 You look sexy! 481 00:37:56,249 --> 00:37:57,759 - He does. - Don't say that... 482 00:37:58,759 --> 00:38:03,099 Long live our apartment complex! 483 00:38:03,129 --> 00:38:04,449 Yes, long live our apartments. 484 00:38:04,479 --> 00:38:06,299 Long live our apartment complex! 485 00:38:09,879 --> 00:38:11,189 Long live Kim Young-tak! 486 00:38:11,539 --> 00:38:12,989 Long live our apartment complex! 487 00:38:14,209 --> 00:38:15,659 Long live our apartment complex! 488 00:38:15,689 --> 00:38:17,289 Long live Kim Young-tak! 489 00:38:19,539 --> 00:38:21,179 Long live Kim Young-tak! 490 00:38:21,739 --> 00:38:23,299 Long live our Delegate! 491 00:38:23,709 --> 00:38:25,259 Long live Kim Young-tak! 492 00:38:27,159 --> 00:38:29,369 Our apartments belong to the residents! 493 00:38:29,579 --> 00:38:31,579 Our apartments belong to the residents! 494 00:38:31,879 --> 00:38:38,949 Our apartments belong to the residents! 495 00:38:38,979 --> 00:38:41,299 Our apartments belong to the residents! 496 00:38:41,329 --> 00:38:42,559 Our apartments! 497 00:38:42,579 --> 00:38:44,539 Our apartments! 498 00:38:44,569 --> 00:38:47,369 Belong to the residents! 499 00:38:47,399 --> 00:38:48,449 Our apartments! 500 00:38:48,469 --> 00:38:49,809 Our apartments! 501 00:38:49,839 --> 00:38:51,069 Belong to the residents! 502 00:38:51,099 --> 00:38:52,329 Belong to the residents! 503 00:38:52,359 --> 00:38:53,579 Our apartments! 504 00:38:53,599 --> 00:38:54,959 Our apartments! 505 00:38:54,979 --> 00:38:56,169 Belong to the residents! 506 00:38:56,199 --> 00:38:57,299 Belong to the residents! 507 00:38:57,329 --> 00:38:58,909 Our apartments! 508 00:38:58,929 --> 00:39:00,289 Our apartments! 509 00:39:00,319 --> 00:39:01,579 Belong to the residents! 510 00:39:01,609 --> 00:39:03,009 Belong to the residents! 511 00:39:17,229 --> 00:39:18,849 Mr. Delegate! 512 00:39:19,179 --> 00:39:21,109 Delegate Kim! 513 00:39:23,769 --> 00:39:24,719 Hello. 514 00:39:25,369 --> 00:39:26,319 Hello. 515 00:39:28,009 --> 00:39:29,109 Hello! 516 00:39:29,349 --> 00:39:33,499 We appreciate your hard work during our renewal drive. 517 00:39:33,919 --> 00:39:38,419 Today I'd like to talk about Resident Regulations. 518 00:39:39,239 --> 00:39:40,139 Resident Regulations 519 00:39:40,159 --> 00:39:42,779 1. Apartments belong to residents. Only residents may live here. (etc.) 520 00:39:47,819 --> 00:39:51,829 The only people allowed inside this complex are residents. 521 00:39:51,849 --> 00:39:53,319 No, this way, Min-sung. 522 00:39:53,349 --> 00:39:54,129 Up against the side. 523 00:39:54,159 --> 00:39:58,029 To maintain public order, it is forbidden to go in and out at will. 524 00:39:58,359 --> 00:40:00,169 NON-RESIDENTS DENIED ENTRY 525 00:40:00,699 --> 00:40:03,489 Rations are provided according to one's contributions. 526 00:40:03,509 --> 00:40:04,739 So that all is fair. 527 00:40:05,569 --> 00:40:08,749 We can't have some people work and others slack off, right? 528 00:40:10,319 --> 00:40:11,629 Min-sung? 529 00:40:11,649 --> 00:40:12,279 Yes! 530 00:40:12,709 --> 00:40:17,539 The Anti-Crime is in charge of patrols and maintaining order. 531 00:40:17,559 --> 00:40:21,049 Men between the ages of 16 and 60 are all eligible. 532 00:40:21,069 --> 00:40:23,749 - You can come to me and sign up. - Loyalty! 533 00:40:23,779 --> 00:40:24,509 Loyalty! 534 00:40:27,559 --> 00:40:31,179 The Rations Force, to regulate distribution of limited resources 535 00:40:31,209 --> 00:40:34,649 will issue rations periodically according to set regulations. 536 00:40:36,859 --> 00:40:38,949 The Maintenance Force improves living space 537 00:40:38,969 --> 00:40:41,959 and takes the lead in repairing electricity and heating. 538 00:40:43,419 --> 00:40:45,239 Wow, Dad, you're the best! 539 00:40:46,039 --> 00:40:51,959 The Medical Force provides medical care and welfare services on each floor. 540 00:40:51,989 --> 00:40:55,739 Now, don't trade this medicine for liquor like last time! 541 00:40:57,269 --> 00:40:59,559 Oh, shit... 542 00:41:01,819 --> 00:41:03,989 And most important, waste management. 543 00:41:08,579 --> 00:41:12,879 This practice of dumping one's waste anywhere you like 544 00:41:12,899 --> 00:41:14,869 does not befit proper human beings. 545 00:41:15,619 --> 00:41:17,069 Hello there! 546 00:41:17,999 --> 00:41:19,219 That's a full one. 547 00:41:20,069 --> 00:41:21,429 Goddamn creep... 548 00:41:23,859 --> 00:41:27,439 We must trade, conserve, share, rescue and exchange our resources! 549 00:41:28,019 --> 00:41:29,909 And then, fire prevention! 550 00:41:29,939 --> 00:41:33,739 If you start fires anywhere you want, we'll all end up roasted. 551 00:41:35,159 --> 00:41:35,909 Plus, 552 00:41:36,749 --> 00:41:40,509 we can't have disease spread, so maintain personal hygiene! 553 00:41:41,389 --> 00:41:44,739 Let's all live well together! 554 00:42:28,709 --> 00:42:30,519 Most important is not to be afraid! 555 00:42:31,669 --> 00:42:34,739 Whatever it's like outside, whoever is there, 556 00:42:34,989 --> 00:42:37,129 if we're not scared, we'll win. 557 00:42:37,689 --> 00:42:39,679 If we don't want our families to starve, 558 00:42:39,909 --> 00:42:43,519 our Anti-Crime Force must be brave, right? 559 00:42:43,839 --> 00:42:44,509 Yes, that's right! 560 00:42:44,539 --> 00:42:46,989 - Shall we shout our slogan? - Yes! 561 00:42:47,179 --> 00:42:47,729 Okay. 562 00:42:48,479 --> 00:42:49,959 One, two, three! 563 00:42:50,149 --> 00:42:53,279 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 564 00:42:53,299 --> 00:42:55,369 Let's go! Win! 565 00:43:14,669 --> 00:43:15,829 Watch where you step. 566 00:43:18,879 --> 00:43:20,489 - Careful, on the left! - Yes. 567 00:43:26,899 --> 00:43:28,039 Don't be startled. 568 00:43:31,309 --> 00:43:34,249 Isn't that Congressman we saw last time? 569 00:43:35,819 --> 00:43:39,319 He liked to talk big, but now he's dead. 570 00:43:41,679 --> 00:43:44,279 If you leave the apartments, you die. 571 00:43:56,419 --> 00:43:57,659 What's that? 572 00:44:06,539 --> 00:44:07,579 Honey! 573 00:44:09,149 --> 00:44:10,159 Are you okay? 574 00:44:11,209 --> 00:44:11,779 Yeah. 575 00:44:14,649 --> 00:44:16,349 Good luck. 576 00:44:17,039 --> 00:44:18,309 Not that we can use any of this. 577 00:44:20,149 --> 00:44:23,639 Thanks for bringing this... moldy food. 578 00:44:29,969 --> 00:44:31,189 Okay, one, two, three! 579 00:44:31,649 --> 00:44:34,929 Hooray Hwang Gung! Hooray Hwang Gung! 580 00:44:34,949 --> 00:44:36,879 Let's go! Win! 581 00:44:47,529 --> 00:44:49,579 The building was standing so they went in, 582 00:44:49,769 --> 00:44:50,759 but when they opened the door, 583 00:44:52,739 --> 00:44:54,739 corpses were everywhere! 584 00:44:55,749 --> 00:45:00,429 And it was all the result of human violence! 585 00:45:00,839 --> 00:45:03,739 Oh my... Beast with human faces... 586 00:45:27,839 --> 00:45:29,469 Is this edible? 587 00:45:29,499 --> 00:45:31,579 It should be okay. 588 00:45:34,279 --> 00:45:35,809 We only have a few days of food, now. 589 00:45:37,169 --> 00:45:38,589 We're in trouble... 590 00:45:43,479 --> 00:45:44,169 All done now. 591 00:45:45,329 --> 00:45:46,779 One, two, three! 592 00:45:46,799 --> 00:45:50,249 Hooray Hwang Gung! Hooray... 593 00:45:50,279 --> 00:45:51,619 Give it some spirit! 594 00:45:52,069 --> 00:45:53,509 One, two, three! 595 00:45:53,809 --> 00:45:57,179 Hooray Hwang Gung! 596 00:45:57,209 --> 00:45:58,179 Let's go! 597 00:45:58,209 --> 00:45:59,959 Win! 598 00:45:59,979 --> 00:46:00,999 Let's go! 599 00:46:12,159 --> 00:46:13,559 How did you meet your wife? 600 00:46:16,639 --> 00:46:18,619 At the university, on a blind date. 601 00:46:21,169 --> 00:46:21,919 What department? 602 00:46:23,299 --> 00:46:24,189 Public Administration. 603 00:46:25,689 --> 00:46:28,469 So your dream was to be a public servant, then? 604 00:46:29,049 --> 00:46:29,609 Yes, please. 605 00:46:32,389 --> 00:46:35,019 My parents died early. 606 00:46:36,799 --> 00:46:38,919 I had no big ambitions, 607 00:46:40,359 --> 00:46:43,019 I just dreamed of creating a stable family life. 608 00:46:45,509 --> 00:46:47,939 So I married early, 609 00:46:49,609 --> 00:46:52,329 barely managed to buy an apartment... 610 00:46:54,139 --> 00:46:59,019 The strength of a nation deviates from this integration of the home... 611 00:47:00,869 --> 00:47:05,009 You know that saying, to protect your family is patriotic. 612 00:47:06,199 --> 00:47:08,609 The strength of a nation derives from the integrity of the home? 613 00:47:08,629 --> 00:47:10,679 Yes, that's what I just said. 614 00:47:15,599 --> 00:47:16,939 I had a family, too. 615 00:47:19,329 --> 00:47:21,109 Though we didn't live together. 616 00:47:23,779 --> 00:47:25,039 Then your family...? 617 00:47:36,349 --> 00:47:38,969 But do you plan to have children? 618 00:47:44,589 --> 00:47:47,439 - Last year we had a miscarriage... - I'm sorry for asking. 619 00:47:47,469 --> 00:47:48,369 It's okay. 620 00:47:49,799 --> 00:47:51,099 I see. 621 00:47:53,169 --> 00:47:56,309 It's not that we did anything wrong, 622 00:47:58,349 --> 00:47:59,469 but something happened, 623 00:48:03,279 --> 00:48:04,719 and it was really hard for Myung-hwa. 624 00:48:08,719 --> 00:48:10,009 Still, we'll all be rewarded. 625 00:48:11,169 --> 00:48:13,309 For all the trouble we're going through now. 626 00:48:15,079 --> 00:48:16,189 We'll all be rewarded. 627 00:48:24,539 --> 00:48:25,539 Lady! 628 00:48:29,719 --> 00:48:31,269 Hey, Lady! 629 00:48:33,679 --> 00:48:34,519 What? 630 00:48:35,119 --> 00:48:36,959 - The walkie-talkie! - Hey! 631 00:48:36,979 --> 00:48:38,779 You little brat, be quiet! 632 00:48:56,829 --> 00:48:58,189 Joo-mong, what's going on? 633 00:49:02,559 --> 00:49:03,539 Joo-mong? 634 00:49:04,299 --> 00:49:05,719 You have to say "Over". 635 00:49:06,789 --> 00:49:08,759 Right... "Over". 636 00:49:09,329 --> 00:49:11,359 Mister, what number apartment is this? 637 00:49:11,389 --> 00:49:12,979 Hey, you! Stop it! 638 00:49:13,009 --> 00:49:16,219 I'm telling you, stop! Go to your mother now! 639 00:49:16,239 --> 00:49:17,569 Just a minute... hello? 640 00:49:18,019 --> 00:49:20,859 That boy stayed at our house before. 641 00:49:20,889 --> 00:49:24,949 Are you with his mom? I think I can help you. 642 00:49:24,979 --> 00:49:28,629 Yes? Hello? 643 00:49:56,519 --> 00:49:58,329 Came to the right place. 644 00:49:58,659 --> 00:50:00,079 These really is something 645 00:50:02,889 --> 00:50:06,699 Son, you think you can open that by pulling? 646 00:50:06,729 --> 00:50:08,899 Grab by the lock and twist. 647 00:50:08,929 --> 00:50:11,399 - I'll check out the area behind. - Okay. 648 00:50:19,369 --> 00:50:19,989 Then you try it! 649 00:50:23,489 --> 00:50:24,979 Huh? 650 00:50:29,069 --> 00:50:30,069 Push, push! 651 00:50:30,099 --> 00:50:31,949 What? 652 00:50:32,089 --> 00:50:33,369 Ji-hyuk? 653 00:50:37,079 --> 00:50:38,089 He's got a gun! 654 00:50:39,389 --> 00:50:40,999 You shitheads! 655 00:50:41,149 --> 00:50:43,629 Just you try laying a finger on my store! 656 00:50:43,649 --> 00:50:45,319 I'll blast a hole in his damn skull! 657 00:50:45,349 --> 00:50:46,859 All right, okay. 658 00:50:46,879 --> 00:50:49,759 We'll just leave, so please lower the gun. 659 00:50:49,789 --> 00:50:51,219 I won't fall for it any more, shitheads! 660 00:50:51,249 --> 00:50:52,259 Please calm down. 661 00:50:52,279 --> 00:50:55,869 We'll go, honestly. Please let him go. 662 00:50:56,769 --> 00:50:58,719 - You take me for a fool? - Please save me! 663 00:50:58,739 --> 00:51:00,489 We're going. Let's go! 664 00:51:00,509 --> 00:51:01,789 Yes! 665 00:51:01,819 --> 00:51:03,829 Shit, don't move! 666 00:51:05,379 --> 00:51:06,599 Let's go... 667 00:51:14,009 --> 00:51:15,019 Grab him! 668 00:51:20,589 --> 00:51:21,679 Take the gun! 669 00:51:21,699 --> 00:51:22,699 Shit! 670 00:51:27,249 --> 00:51:29,049 Grab him! Grab that bastard! 671 00:51:29,919 --> 00:51:31,269 Ji-hyuk! 672 00:51:31,299 --> 00:51:31,999 Hey! 673 00:51:32,019 --> 00:51:32,839 Is he okay? 674 00:51:32,869 --> 00:51:34,129 Yes, I think it hit his helmet. 675 00:51:35,089 --> 00:51:36,879 You asshole! 676 00:51:45,379 --> 00:51:48,119 How could you take a young kid hostage? 677 00:51:50,409 --> 00:51:51,459 Bastard! 678 00:51:54,069 --> 00:51:55,989 Don't you have any shame? You bastard! 679 00:52:11,549 --> 00:52:13,799 Let's get the stuff. 680 00:52:15,639 --> 00:52:16,849 Yes, please. 681 00:52:27,299 --> 00:52:28,869 Wow, it's a party! 682 00:52:30,339 --> 00:52:31,989 Hey, put that in! 683 00:52:32,989 --> 00:52:34,929 This is a real feast! 684 00:52:36,789 --> 00:52:38,639 Hey, I get whatever's left! 685 00:52:40,749 --> 00:52:42,909 Ji-hyuk lived thanks to you. 686 00:52:45,669 --> 00:52:46,569 Good job. 687 00:52:46,599 --> 00:52:47,849 Take the dog! 688 00:52:50,739 --> 00:52:52,099 Let's get going! 689 00:53:00,519 --> 00:53:02,229 Daddy... 690 00:53:05,819 --> 00:53:07,059 Daddy... 691 00:53:07,079 --> 00:53:09,729 Honey... Oh no! 692 00:53:09,749 --> 00:53:12,119 Daddy... 693 00:53:57,939 --> 00:53:59,399 Did you guys hear the rumor? 694 00:53:59,929 --> 00:54:00,749 What rumor? 695 00:54:00,769 --> 00:54:01,979 The apartment complex? 696 00:54:01,999 --> 00:54:04,449 You dumb shit, you believe that? 697 00:54:04,469 --> 00:54:07,279 An apartment complex here? It's been like this for two months. 698 00:54:07,299 --> 00:54:08,749 Don't be stupid. 699 00:54:09,659 --> 00:54:10,789 I heard it, too. 700 00:54:11,059 --> 00:54:13,409 It's just like before. They say it's paradise. 701 00:54:14,249 --> 00:54:15,419 Eat up. 702 00:54:15,439 --> 00:54:17,099 I heard something different. 703 00:54:18,109 --> 00:54:20,059 I heard they eat people there. 704 00:54:23,469 --> 00:54:27,759 After spreading rumors about the paradise or whatever, 705 00:54:27,979 --> 00:54:31,999 they use the people who show up as food, stringing them up, 706 00:54:32,219 --> 00:54:35,489 letting the blood drain from their ankles... 707 00:54:45,579 --> 00:54:46,529 Shit! 708 00:54:48,709 --> 00:54:50,019 They run like cockroaches! 709 00:55:08,139 --> 00:55:14,319 The Hwang Gung festival is about to begin. Applause! 710 00:55:14,349 --> 00:55:15,449 Those people ate already. 711 00:55:15,469 --> 00:55:18,189 The other side! Don't get them confused. 712 00:55:18,219 --> 00:55:19,219 Don't serve them twice! 713 00:55:19,259 --> 00:55:23,069 With your cheers and applause, the feast can truly begin! 714 00:55:23,099 --> 00:55:24,409 Give us a cheer! 715 00:55:26,599 --> 00:55:28,209 Ladies and gentleman, a new year is upon us. 716 00:55:29,709 --> 00:55:31,949 Let's all shout it together. One, two, three! 717 00:55:32,569 --> 00:55:34,469 - Let's have a Happy New Year! - Happy New Year! 718 00:55:37,249 --> 00:55:40,349 How long has it been since I've had meat? 719 00:55:40,369 --> 00:55:42,869 The flesh of others is so tasty. 720 00:55:46,199 --> 00:55:46,939 Bon appetit. 721 00:55:58,359 --> 00:55:59,079 Aren't you eating? 722 00:56:04,169 --> 00:56:05,099 Hey, Miss! 723 00:56:05,749 --> 00:56:09,469 It was hard getting that meat. If you don't want it, I'll take it. 724 00:56:09,489 --> 00:56:11,859 - No, we'll eat it. - Sure, isn't it tasty? 725 00:56:17,299 --> 00:56:18,929 Min-sung! Mr. Delegate wants you. 726 00:56:19,459 --> 00:56:20,969 Come have a drink! 727 00:56:20,989 --> 00:56:23,009 We'll borrow our Min-sung for a second! 728 00:56:24,309 --> 00:56:25,739 - I'll be right back. - Okay. 729 00:56:29,909 --> 00:56:32,489 Let's give a hand to our Anti-Crime Force leader! 730 00:56:32,509 --> 00:56:35,899 Scoot over. Sit down here. 731 00:56:37,909 --> 00:56:39,689 Have a drink. Do we have a glass? 732 00:56:45,339 --> 00:56:48,319 Ji-hyuk, don't think of me as an old fart, just listen. 733 00:56:48,979 --> 00:56:50,889 These hard times we're going through, 734 00:56:50,919 --> 00:56:54,039 think of it as doing your military service early. 735 00:56:54,059 --> 00:56:57,969 Besides, when you enter society, this all goes on your resume. 736 00:56:58,889 --> 00:57:00,859 Are you a good student? 737 00:57:00,959 --> 00:57:01,609 Huh? 738 00:57:02,589 --> 00:57:04,639 Something's coming! 739 00:57:05,459 --> 00:57:07,919 Don't change the subject. 740 00:57:07,939 --> 00:57:09,369 Nothing's coming. 741 00:57:09,399 --> 00:57:11,259 Something's really coming. 742 00:57:11,289 --> 00:57:12,699 If there's nothing, you're dead. 743 00:57:15,309 --> 00:57:17,829 It looks that way, right? 744 00:57:17,859 --> 00:57:21,799 If you stare at one spot for too long, that's what happens. 745 00:57:22,629 --> 00:57:23,389 Look! 746 00:57:23,409 --> 00:57:25,479 What the hell? 747 00:57:25,499 --> 00:57:27,579 What is that? 748 00:57:27,599 --> 00:57:29,949 Ji-hyuk, what is that? 749 00:57:31,419 --> 00:57:32,279 Huh? 750 00:57:32,769 --> 00:57:38,219 There's a road I want to travel. 751 00:57:38,239 --> 00:57:40,789 It's been so hard and lonely... 752 00:57:53,819 --> 00:57:56,069 She's a fierce one. 753 00:57:56,089 --> 00:58:00,309 Her father had an affair with the woman in #1010. 754 00:58:00,349 --> 00:58:04,689 Somehow she found out, and put up a hand-written poster! 755 00:57:56,999 --> 00:58:00,639 {\an8}OWNER: Moon Seung-hun / DAUGHTER: Moon Hye-won 756 00:58:06,239 --> 00:58:10,729 So that woman fled and moved to a new place. 757 00:58:13,189 --> 00:58:17,589 Not sure about her mom, but this girl made it back alone. 758 00:58:18,379 --> 00:58:19,039 Hey you! 759 00:58:19,839 --> 00:58:20,369 Hey! 760 00:58:21,209 --> 00:58:22,659 Come here and say hello. 761 00:58:23,509 --> 00:58:24,669 Remember the guy from next door? 762 00:58:28,909 --> 00:58:29,979 No? 763 00:58:30,999 --> 00:58:32,379 Nobody does these days. 764 00:58:32,519 --> 00:58:36,409 - Are you all enjoying your meal? - Yes! 765 00:58:36,429 --> 00:58:44,579 I think our apartment complex is truly the best in Korea. 766 00:58:45,719 --> 00:58:47,689 The most expensive! 767 00:58:48,429 --> 00:58:50,299 And the best, right? 768 00:58:50,319 --> 00:58:51,899 Yes! 769 00:58:53,629 --> 00:58:58,959 For the first time since our renewal, we have a new resident. 770 00:59:01,549 --> 00:59:02,539 Please say hello! 771 00:59:06,679 --> 00:59:08,339 Population growth isn't easy. 772 00:59:09,039 --> 00:59:14,319 But for any group to thrive, one must respect the rules. 773 00:59:14,339 --> 00:59:16,639 What's the first rule of our complex? 774 00:59:16,669 --> 00:59:19,969 - Our apartments belong to residents! - I didn't hear, what was that? 775 00:59:19,989 --> 00:59:22,509 Our apartments belong to the residents! 776 00:59:22,529 --> 00:59:23,619 That's right! 777 00:59:23,639 --> 00:59:33,929 Let's welcome our newest resident and family member. 778 00:59:33,969 --> 00:59:37,409 Ms. Moon Hye-won from #903. Give her a hand! 779 00:59:39,779 --> 00:59:41,219 Welcome! 780 00:59:43,649 --> 00:59:45,859 Now you've got the mike, sing a song! 781 00:59:45,879 --> 00:59:47,519 Are you kidding? 782 00:59:48,089 --> 00:59:51,179 Don't hold back! 783 00:59:51,209 --> 00:59:54,399 Sing a song! Sing a song! 784 00:59:54,429 --> 00:59:55,709 Song no. 539. 785 00:59:57,039 --> 00:59:58,829 Song no. 539! 786 01:00:02,399 --> 01:00:06,049 To all our residents, I love you! 787 01:00:06,599 --> 01:00:07,919 Love you too! 788 01:00:10,169 --> 01:00:12,029 So sexy! 789 01:00:24,909 --> 01:00:27,969 Under the starlight, crossing the bridge 790 01:00:27,989 --> 01:00:30,939 Rah rah rah! Rah rah rah! 791 01:00:30,969 --> 01:00:34,159 Passing through the windy reed forest 792 01:00:34,189 --> 01:00:37,249 Rah rah rah! Rah rah rah! 793 01:00:37,269 --> 01:00:43,359 Always there waiting, always there waiting... 794 01:00:43,379 --> 01:00:47,109 Your apartment waits for me... 795 01:00:47,149 --> 01:00:49,419 Rah rah rah! Rah rah rah! 796 01:00:49,439 --> 01:00:51,929 As abnormally low temperatures persist, 797 01:00:51,959 --> 01:00:55,959 Korea continues to set new records for cold weather. 798 01:00:55,979 --> 01:00:59,079 Today's daytime temperature will be minus 26 degrees. 799 01:00:59,099 --> 01:01:01,359 Please dress warmly in the cold. 800 01:01:01,379 --> 01:01:03,999 According to the Astronomical Research Institute, 801 01:01:04,019 --> 01:01:07,649 a Gemini meteor shower will grace the night sky. 802 01:01:08,589 --> 01:01:13,049 As you watch the shooting stars, how about making a wish? 803 01:01:13,079 --> 01:01:14,899 Hwang Gung Apartments 804 01:01:19,459 --> 01:01:21,849 TAXI DRIVER CERTIFICATION Name: MO Se-beom 805 01:01:34,719 --> 01:01:37,499 PLEASE PAY BY THIS WEEK! - CAREGIVER 806 01:01:44,739 --> 01:01:47,569 What? 807 01:01:49,309 --> 01:01:51,969 Why's the door unlocked, the lights out...? 808 01:01:52,189 --> 01:01:52,959 Mom! 809 01:01:54,559 --> 01:01:55,549 What were you doing? 810 01:01:56,499 --> 01:01:57,499 Did you eat? 811 01:01:57,859 --> 01:01:58,739 Kim Young-tak. 812 01:02:00,469 --> 01:02:02,049 Who are you? How'd you get in here? 813 01:02:02,609 --> 01:02:04,329 I moved in. I'll live here. 814 01:02:06,969 --> 01:02:08,809 I'm reporting you for trespassing. 815 01:02:12,969 --> 01:02:14,019 Give my money back! 816 01:02:16,049 --> 01:02:18,679 I'm just listed as the power of attorney, I don't know anything. 817 01:02:18,709 --> 01:02:19,729 I'm a victim, too. 818 01:02:19,749 --> 01:02:23,179 I know you conspired together, don't give me that bullshit! 819 01:02:24,589 --> 01:02:25,389 Pay me! 820 01:02:26,049 --> 01:02:27,249 Or give me this house. 821 01:02:27,539 --> 01:02:30,389 I can't believe this. I never even got a contract. 822 01:02:30,419 --> 01:02:32,079 I never got any money! 823 01:02:32,109 --> 01:02:33,329 Those guys will never be caught. 824 01:02:33,359 --> 01:02:34,929 You'd have to turn the world upside down. 825 01:02:34,959 --> 01:02:37,039 They just picked some naive jerks and ran their scam. 826 01:02:37,689 --> 01:02:38,799 Naive jerks? 827 01:02:38,819 --> 01:02:40,219 What's with you 828 01:02:40,239 --> 01:02:41,359 What? Naive jerks? 829 01:02:42,509 --> 01:02:46,979 I don't care if those other jerks go to the police or kill themselves, 830 01:02:47,009 --> 01:02:50,519 but I'm not the one of those chumps. You picked the wrong guy. 831 01:02:50,539 --> 01:02:52,749 Mun Seok-jo that realter fled the country. 832 01:02:52,769 --> 01:02:57,449 And you got paid in your friend's name, Hong Man-gi! 833 01:02:57,699 --> 01:03:00,639 I dug it all up, you scheming dirtbag! 834 01:03:00,659 --> 01:03:02,019 Shit! 835 01:03:04,249 --> 01:03:09,139 You're the idiot for throwing in cash for a cheap house! 836 01:03:09,169 --> 01:03:12,109 If you don't like it, go through the courts! 837 01:03:12,679 --> 01:03:15,549 Mr. Mo Se-beom, I'm sorry. Okay? 838 01:03:15,839 --> 01:03:17,579 So get out of my house! 839 01:03:18,639 --> 01:03:19,749 Get out! 840 01:03:42,269 --> 01:03:43,719 You piece of shit! 841 01:03:50,459 --> 01:03:52,109 Die, you prick! 842 01:04:14,529 --> 01:04:16,479 Pay me, asshole! 843 01:04:16,509 --> 01:04:17,579 Give me my money! 844 01:04:19,429 --> 01:04:20,939 Give me my money, asshole! 845 01:04:29,129 --> 01:04:30,489 Eat this, bastard! 846 01:04:45,859 --> 01:04:48,369 Give back my money! My money! 847 01:04:48,399 --> 01:04:49,649 My! Money! 848 01:05:04,119 --> 01:05:05,299 My money... 849 01:05:13,959 --> 01:05:17,309 MY LOVELY DAUGHTER 850 01:05:20,299 --> 01:05:21,149 Hello? 851 01:05:21,789 --> 01:05:24,379 - Where is Mo Se-beom? - I don't know. 852 01:05:24,399 --> 01:05:24,789 Daddy... 853 01:05:25,599 --> 01:05:26,429 Young-ji... 854 01:05:26,459 --> 01:05:27,599 Dad, where are you? 855 01:05:27,629 --> 01:05:28,989 What's going on? 856 01:05:29,019 --> 01:05:30,089 Dad, where are you? 857 01:05:30,109 --> 01:05:31,209 Hey, where are you? 858 01:05:31,619 --> 01:05:33,379 Debt collectors are coming to the store! 859 01:05:33,609 --> 01:05:37,399 You put your wife and kid in a living hell and then leave? 860 01:05:38,199 --> 01:05:40,319 Are you even human? 861 01:05:41,239 --> 01:05:42,509 Don't touch that! 862 01:05:43,499 --> 01:05:48,779 I came here to solve that, but... 863 01:05:50,299 --> 01:05:51,739 Solve? What will you solve? 864 01:05:52,579 --> 01:05:55,419 Have you ever solved anything your entire life? 865 01:05:55,439 --> 01:05:58,779 - Stop! - Lady, who are you talking? 866 01:05:58,799 --> 01:05:59,969 You stupid fool. 867 01:06:00,889 --> 01:06:01,639 Just go die! 868 01:06:57,149 --> 01:07:03,309 No one there, no one there... 869 01:07:03,339 --> 01:07:07,249 in your lonely apartment 870 01:07:09,569 --> 01:07:15,689 No one there, no one there... 871 01:07:15,719 --> 01:07:19,559 in your lonely apartment 872 01:07:36,059 --> 01:07:36,969 Damn! 873 01:07:39,349 --> 01:07:40,289 Wow! 874 01:07:41,739 --> 01:07:44,999 Look at this, a gold tooth! 875 01:07:45,969 --> 01:07:47,549 You little shit. 876 01:07:48,069 --> 01:07:51,059 All right, all right. Go play. 877 01:07:51,149 --> 01:07:51,929 Go play with them, you jerk. 878 01:07:51,959 --> 01:07:52,819 Thank you! 879 01:07:52,849 --> 01:07:55,569 - I'm going first. - No, I'm going first! 880 01:07:56,879 --> 01:07:57,479 Me too! 881 01:07:57,499 --> 01:07:58,279 No, no! 882 01:08:00,009 --> 01:08:01,519 Anti-Crime Force! 883 01:08:01,549 --> 01:08:02,539 #610. 884 01:08:03,499 --> 01:08:05,489 Rations are distributed once a week. 885 01:08:05,679 --> 01:08:09,619 And there's a residents' meeting on Monday nights, remember that. 886 01:08:09,859 --> 01:08:11,819 I added some. 887 01:08:12,409 --> 01:08:13,429 Please enjoy. 888 01:08:14,099 --> 01:08:14,889 Hello. 889 01:08:14,919 --> 01:08:17,099 Chief Park... 890 01:08:17,309 --> 01:08:19,239 Fill this up with water. 891 01:08:20,229 --> 01:08:21,139 Checked, it's the 7th! 892 01:08:21,749 --> 01:08:23,389 Wait a second... this one... 893 01:08:23,419 --> 01:08:25,429 No, this is... Chief Park. 894 01:08:25,459 --> 01:08:26,539 Oh, right. 895 01:08:27,459 --> 01:08:28,209 Here. 896 01:08:28,239 --> 01:08:29,559 Please enjoy. 897 01:08:29,589 --> 01:08:30,459 Hello. 898 01:08:31,229 --> 01:08:32,279 Wait a minute. 899 01:08:33,269 --> 01:08:36,159 Is this a joke? How can I live on this for a week? 900 01:08:36,749 --> 01:08:38,809 Why didn't you fill the water bottle? 901 01:08:38,839 --> 01:08:41,679 That's the last of we scraped up from the water tank. 902 01:08:41,699 --> 01:08:43,529 Why raise a fuss? We're all struggling. 903 01:08:43,559 --> 01:08:44,709 If you received your rations, hurry up and go. 904 01:08:44,729 --> 01:08:48,409 All you do is sit around all day. Don't be so selfish. 905 01:08:48,439 --> 01:08:49,559 Hurry up, everyone's waiting! 906 01:08:49,579 --> 01:08:54,079 The Anti-Crime Force gets so much, and the rest of us should starve? 907 01:08:54,099 --> 01:08:56,609 We distribute according to the work each person does. 908 01:08:56,629 --> 01:08:58,749 If you haven't been outside, shut your mouth. 909 01:08:58,769 --> 01:08:59,519 Shut my mouth? 910 01:09:01,109 --> 01:09:02,379 Shut my mouth? 911 01:09:02,409 --> 01:09:05,369 How do you think I ended up like this? 912 01:09:07,229 --> 01:09:08,719 How the hell do you think this happened? 913 01:09:08,739 --> 01:09:11,989 You think I don't know you kill people for a loaf of bread? 914 01:09:12,449 --> 01:09:15,929 Kids or adults, you're all murderers! 915 01:09:15,959 --> 01:09:17,479 How can you say that? 916 01:09:18,199 --> 01:09:18,919 What did you just say? 917 01:09:19,859 --> 01:09:21,019 Murderers? 918 01:09:23,379 --> 01:09:25,049 Then instead of those cockroaches, 919 01:09:25,079 --> 01:09:29,709 you think my son should die instead? Huh? 920 01:09:30,339 --> 01:09:31,939 Does my son have to die? 921 01:09:32,259 --> 01:09:35,449 If you're not happy here, just live. Go out and live on your own. 922 01:09:38,159 --> 01:09:40,169 Look, we have canned pupae. 923 01:09:41,579 --> 01:09:42,939 Not many people got these. 924 01:09:45,599 --> 01:09:47,299 - Honey. - Yeah? 925 01:09:48,479 --> 01:09:49,929 Did you kill someone on the outside? 926 01:09:54,039 --> 01:09:55,219 Who said that? 927 01:10:07,529 --> 01:10:11,779 Well. there was one incident. 928 01:10:13,099 --> 01:10:14,389 But I don't think he died. 929 01:10:15,939 --> 01:10:16,689 He didn't die. 930 01:10:21,829 --> 01:10:23,619 Why look at me like that? 931 01:10:24,379 --> 01:10:26,969 Ji-hyuk was almost killed. You know Ji-hyuk. 932 01:10:28,889 --> 01:10:31,499 I don't want you go to those searches anymore. 933 01:10:37,119 --> 01:10:38,769 But everyone goes, how can I not? 934 01:10:45,669 --> 01:10:48,379 I don't care if people call us selfish 935 01:10:48,819 --> 01:10:50,709 The rations I get are plenty. 936 01:10:56,859 --> 01:10:57,669 Myung-hwa... 937 01:10:59,399 --> 01:11:01,599 Other people don't know you like I do. 938 01:11:02,139 --> 01:11:05,109 You're not someone who can easily hurt other people. 939 01:11:05,139 --> 01:11:06,599 It'll ruin you. 940 01:11:20,139 --> 01:11:20,849 Hello. 941 01:11:20,879 --> 01:11:21,589 Here. 942 01:11:22,069 --> 01:11:23,749 We're always grateful. 943 01:11:23,779 --> 01:11:24,769 Lady! 944 01:11:24,799 --> 01:11:27,109 Hey! Get back inside! 945 01:11:27,129 --> 01:11:28,359 - Thank you. - Sure. 946 01:11:28,389 --> 01:11:29,419 Lady! 947 01:12:02,489 --> 01:12:05,399 Oh, you received your rations? 948 01:12:06,639 --> 01:12:07,309 Yes, please. 949 01:12:18,569 --> 01:12:19,809 Why wear your shoes in the house? 950 01:12:21,549 --> 01:12:22,529 My feet are cold. 951 01:12:23,239 --> 01:12:24,229 That's what I thought. 952 01:12:31,349 --> 01:12:36,209 Oh my, those outsiders left a real mess here. 953 01:12:38,489 --> 01:12:40,839 Still, you're lucky to have a home in times like those. 954 01:12:43,899 --> 01:12:46,659 Shall I put this here? 955 01:12:51,179 --> 01:12:53,049 Don't leave the house for long while this is on. 956 01:12:53,069 --> 01:12:56,229 And you mustn't add fuel while it is still on. 957 01:12:57,569 --> 01:13:03,859 I've lived right next door, but hardly ever seen you, right? 958 01:13:06,789 --> 01:13:10,579 Must've been loud with my mother next door, 959 01:13:10,609 --> 01:13:12,399 but I'm only visiting now. 960 01:13:15,219 --> 01:13:17,989 - You know the old woman in #902? - Yes. 961 01:13:23,359 --> 01:13:24,279 So you do know her. 962 01:13:38,819 --> 01:13:39,779 Need to circulate the air. 963 01:13:40,179 --> 01:13:44,029 Open the window in the utility room. Try to bear the cold. 964 01:13:52,929 --> 01:13:53,789 But tell me. 965 01:13:56,959 --> 01:14:00,349 Why'd you say you don't remember me yesterday? 966 01:14:04,509 --> 01:14:05,719 Do you remember me? 967 01:14:10,309 --> 01:14:11,539 I think I remember. 968 01:14:13,679 --> 01:14:14,599 That's right. 969 01:14:16,299 --> 01:14:18,959 Neighbors should know each other's faces. 970 01:14:23,299 --> 01:14:24,099 I'll be going. 971 01:14:36,209 --> 01:14:37,639 You took the anti-inflammatory? 972 01:14:38,589 --> 01:14:39,429 Yes. 973 01:14:40,699 --> 01:14:43,929 Such pretty nails. Did you do them yourself? 974 01:14:45,059 --> 01:14:47,499 You're quite the artist. 975 01:14:48,359 --> 01:14:50,439 I never tried this myself. 976 01:14:51,569 --> 01:14:52,949 Nurses aren't allowed to. 977 01:14:55,199 --> 01:14:56,989 Luckily we had some extras. 978 01:15:02,399 --> 01:15:04,329 What is it like outside? 979 01:15:06,679 --> 01:15:07,829 I mean... 980 01:15:10,309 --> 01:15:13,829 Is there any hope out there? 981 01:15:17,669 --> 01:15:18,249 It's hell. 982 01:15:20,569 --> 01:15:23,399 I heard a group of people live near Seoul Station. 983 01:15:24,209 --> 01:15:26,099 Not sure if you'd call that hope. 984 01:15:28,799 --> 01:15:29,179 Hey! 985 01:15:30,179 --> 01:15:30,779 Hey you! 986 01:15:32,259 --> 01:15:34,159 Did you look for your mom? 987 01:15:35,299 --> 01:15:36,449 Why ask that? 988 01:15:36,469 --> 01:15:37,219 Why not? 989 01:15:37,249 --> 01:15:39,179 She'll come back if she's not dead. 990 01:15:40,279 --> 01:15:42,579 How can a daughter talk that way? 991 01:15:42,599 --> 01:15:44,309 She'd be upset to hear you. 992 01:15:44,339 --> 01:15:45,599 Have you never been outside? 993 01:15:46,079 --> 01:15:46,599 What? 994 01:15:46,789 --> 01:15:48,909 You all seem bizarrely hopeful. 995 01:15:49,309 --> 01:15:51,679 Even out front, there are piles of frozen bodies. 996 01:15:51,709 --> 01:15:53,219 You're living in your own goddamn world. 997 01:15:55,549 --> 01:15:57,089 Such an odd manner of speech. 998 01:15:59,219 --> 01:16:01,419 We can't just accept anyone. 999 01:16:01,849 --> 01:16:05,329 Oh my, look at her glare! Look! Oh my! 1000 01:16:05,709 --> 01:16:07,829 She's hilarious. 1001 01:16:08,179 --> 01:16:08,849 Hey girl. 1002 01:16:09,769 --> 01:16:14,839 We worked our asses of renewing this place. 1003 01:16:14,869 --> 01:16:17,329 But you just waltz in here one day, saying, 1004 01:16:17,359 --> 01:16:21,279 "I'm a resident," and take our food, but do you produce anything? 1005 01:16:21,299 --> 01:16:22,509 Only shit? 1006 01:16:22,529 --> 01:16:24,469 So you should at least be polite. 1007 01:16:24,489 --> 01:16:29,109 Look, we are all chosen people, you get it? 1008 01:16:29,549 --> 01:16:33,699 Honestly, I don't know what you did on the outside, but we took you in. 1009 01:16:33,999 --> 01:16:37,549 Then shouldn't you show us some gratitude? 1010 01:16:37,569 --> 01:16:38,609 Please stop. 1011 01:16:38,629 --> 01:16:41,689 Look at this color. Wow, it's so cute! 1012 01:16:41,719 --> 01:16:45,229 What do you mean, took me in? It's my own home. 1013 01:16:46,879 --> 01:16:49,039 Her mom was nice, 1014 01:16:49,059 --> 01:16:51,699 but she's got a rotten temper like her father. 1015 01:16:51,719 --> 01:16:54,889 Piss off! Why do you all talk shit to me? 1016 01:16:55,229 --> 01:16:56,789 Piss off? I was talking shit? 1017 01:16:56,809 --> 01:16:58,769 Hey, I was talking shit? 1018 01:16:58,799 --> 01:16:59,819 Don't you dare glare at me? 1019 01:17:01,099 --> 01:17:02,259 Hye-won! 1020 01:17:02,279 --> 01:17:04,389 This place is bloody insane! 1021 01:17:04,409 --> 01:17:06,559 I struggled to come home, 1022 01:17:06,579 --> 01:17:08,249 but those women are crazy, 1023 01:17:09,449 --> 01:17:11,179 and what's with that Delegate guy? 1024 01:17:11,199 --> 01:17:14,049 Coming into someone else's home! 1025 01:17:14,069 --> 01:17:15,139 Listen... 1026 01:17:15,169 --> 01:17:17,489 It was some other wacko that lived next to me. 1027 01:17:18,589 --> 01:17:20,329 That man is not my neighbor 1028 01:17:20,719 --> 01:17:23,689 They leave him alone, why come after me? 1029 01:17:23,709 --> 01:17:26,209 What are you saying? 1030 01:17:35,019 --> 01:17:36,749 What? Hye-won... 1031 01:17:37,499 --> 01:17:39,369 Where's Mr. Delegate? 1032 01:17:39,389 --> 01:17:40,469 What? 1033 01:17:40,489 --> 01:17:41,689 Find him, quick! 1034 01:17:41,719 --> 01:17:42,919 - Mr. Delegate! - What's going on? 1035 01:17:42,949 --> 01:17:44,009 Mr. Delegate! 1036 01:17:44,969 --> 01:17:46,559 - Something awful happened! - Hurry! 1037 01:17:46,579 --> 01:17:47,669 What's wrong? 1038 01:17:47,699 --> 01:17:48,599 Hey, go check it out. 1039 01:17:49,829 --> 01:17:50,889 Let's go. 1040 01:17:59,539 --> 01:18:02,229 YOU APARTMENT BASTARDS ARE HEADING FOR AN EARLY GRAVE 1041 01:18:02,789 --> 01:18:06,729 We kept saying not to go outside, why'd he do this? 1042 01:18:08,349 --> 01:18:11,399 He was looking for gold teeth. 1043 01:18:12,509 --> 01:18:15,369 Those cockroaches come right up to the gate. 1044 01:18:16,929 --> 01:18:19,539 Shit, is this how they get revenge? 1045 01:18:19,989 --> 01:18:22,069 Those goddamned pricks. 1046 01:18:48,029 --> 01:18:51,519 From now on, strictly control who leaves the complex! 1047 01:18:51,909 --> 01:18:53,249 And increase the number of guards. 1048 01:18:53,269 --> 01:18:54,079 Yes, please. 1049 01:18:54,099 --> 01:18:55,309 Everyone stay on your toes! 1050 01:18:55,339 --> 01:18:56,419 - Yes! - Yes, sir! 1051 01:19:05,599 --> 01:19:08,249 Here, the nice lady said to give these to you. 1052 01:19:11,329 --> 01:19:13,029 Hey, not there! 1053 01:19:34,939 --> 01:19:36,029 So you're home? 1054 01:19:36,829 --> 01:19:37,999 Open up for a sec. 1055 01:19:41,469 --> 01:19:45,109 Ah, Mr. Delegate... What is it at this hour? 1056 01:19:52,309 --> 01:19:54,259 - Oh my, you were eating? - Yes. 1057 01:19:54,279 --> 01:19:55,859 Sorry to interrupt. 1058 01:19:56,939 --> 01:19:57,949 That's okay. 1059 01:20:06,709 --> 01:20:08,229 Is this canned pupae? 1060 01:20:08,389 --> 01:20:09,799 Not many people received these. 1061 01:20:10,729 --> 01:20:13,019 They taste great with red pepper paste. 1062 01:20:16,969 --> 01:20:21,389 After the military, I did every kind of work you can imagine. 1063 01:20:22,219 --> 01:20:24,009 I failed in several businesses, 1064 01:20:25,009 --> 01:20:27,449 did deliveries, over manual labor. 1065 01:20:28,109 --> 01:20:29,429 You worked really hard. 1066 01:20:29,989 --> 01:20:31,619 I worked my damn ass off. 1067 01:20:35,409 --> 01:20:36,209 But sir... 1068 01:20:36,239 --> 01:20:40,029 Back then, I wondered why this shitty world hard it in for me. 1069 01:20:42,539 --> 01:20:44,109 But later I realized, 1070 01:20:45,939 --> 01:20:47,229 those were all assets. 1071 01:20:51,579 --> 01:20:52,329 Assets. 1072 01:20:53,899 --> 01:20:57,839 When I look at a person, I can tell right away. 1073 01:21:00,209 --> 01:21:01,729 Whether he's cheating me or not. 1074 01:21:04,969 --> 01:21:06,199 I feel it in my bones. 1075 01:21:25,409 --> 01:21:28,229 You shouldn't come in people's homes at night... 1076 01:21:31,579 --> 01:21:32,449 Please leave. 1077 01:21:32,469 --> 01:21:35,429 If you've got extra furniture, why not donate it? 1078 01:21:35,449 --> 01:21:36,399 What? 1079 01:21:37,309 --> 01:21:38,299 We're short of firewood. 1080 01:22:00,389 --> 01:22:03,209 So before I call some people over 1081 01:22:04,009 --> 01:22:08,719 to clear all this furniture away... 1082 01:22:15,739 --> 01:22:17,799 We should clear out the stuff that's inside. 1083 01:22:23,369 --> 01:22:28,449 Please. I'm begging you! 1084 01:22:31,019 --> 01:22:32,029 Wait! 1085 01:22:32,539 --> 01:22:33,819 We told you to get out! 1086 01:22:37,319 --> 01:22:38,359 No, no! 1087 01:22:38,379 --> 01:22:39,689 We'll die out there! 1088 01:22:40,629 --> 01:22:41,609 Mr. Delegate! 1089 01:22:41,859 --> 01:22:43,349 Let's talk this over, please! 1090 01:22:44,449 --> 01:22:46,419 If this isn't murder, you asshole! 1091 01:22:46,459 --> 01:22:48,809 These aren't the only ones hiding! 1092 01:22:48,839 --> 01:22:50,549 - You bastard! - Search everywhere! 1093 01:22:50,579 --> 01:22:52,209 Let go of me! 1094 01:22:52,239 --> 01:22:53,559 Move! 1095 01:23:02,349 --> 01:23:03,449 Anything else there? 1096 01:23:03,919 --> 01:23:04,939 Nothing. 1097 01:23:05,709 --> 01:23:07,009 Mr. Delegate, what is this? 1098 01:23:11,409 --> 01:23:12,929 Myung-hwa should know. 1099 01:23:18,039 --> 01:23:19,479 Are you crazy? 1100 01:23:19,649 --> 01:23:21,329 Do you know what you did? 1101 01:23:25,559 --> 01:23:31,619 I know that saving people is your job, and part of your character. 1102 01:23:32,119 --> 01:23:36,889 But there are situations where that isn't possible, like right now! 1103 01:23:36,909 --> 01:23:38,219 Why isn't it possible? 1104 01:23:38,499 --> 01:23:41,419 You think this is okay? How could they do this? 1105 01:23:41,999 --> 01:23:45,209 You've gotten strange, like that Delegate or whatever. 1106 01:23:45,229 --> 01:23:48,589 I even heard he was fake. 1107 01:23:49,609 --> 01:23:51,419 What do you mean, fake? Who said that? 1108 01:23:52,749 --> 01:23:55,459 Kim Young-tak never lived in that home. 1109 01:23:55,489 --> 01:23:57,149 Who said that? 1110 01:24:00,119 --> 01:24:02,399 The girl who moved into #903. 1111 01:24:07,309 --> 01:24:08,369 You believe her? 1112 01:24:08,899 --> 01:24:11,149 A kid who showed up out of now where? 1113 01:24:11,179 --> 01:24:12,559 She lived next door, she must have seen his face! 1114 01:24:12,579 --> 01:24:14,119 Just calm down! 1115 01:24:17,369 --> 01:24:21,829 Please just listen to me, Myung-hwa! 1116 01:24:22,859 --> 01:24:26,769 If we're thrown out, we're finished. 1117 01:24:26,799 --> 01:24:28,089 We'll die! 1118 01:24:34,119 --> 01:24:37,479 Until I come back, don't open the door for anyone or do anything. 1119 01:24:38,369 --> 01:24:38,939 All right? 1120 01:24:39,819 --> 01:24:40,919 I'll be back. 1121 01:24:56,029 --> 01:24:56,989 Where's #809? 1122 01:24:57,629 --> 01:24:58,889 He's at the meeting hall. 1123 01:24:58,909 --> 01:25:00,119 And the others? 1124 01:25:00,149 --> 01:25:01,199 They're waiting on the ground floor. 1125 01:25:08,839 --> 01:25:11,329 Mr. Delegate! I need to say something. 1126 01:25:11,349 --> 01:25:14,249 This isn't an issue for me to decide on my own, 1127 01:25:14,909 --> 01:25:16,529 so say it at tomorrow's residents meeting. 1128 01:25:16,929 --> 01:25:18,369 I'll work harder, Mr. Delegate! 1129 01:25:20,989 --> 01:25:24,609 I'll make sure this never happens again, please forgive us! 1130 01:25:25,179 --> 01:25:26,629 Mr. Delegate! 1131 01:25:38,789 --> 01:25:42,769 I'll do whatever you tell me, so please help. 1132 01:25:42,799 --> 01:25:45,569 Min-sung, don't degrade yourself. 1133 01:25:46,589 --> 01:25:47,339 Get up. 1134 01:25:47,369 --> 01:25:48,479 Please forgive us! 1135 01:25:56,029 --> 01:25:56,829 Min-sung. 1136 01:26:00,009 --> 01:26:04,829 From now on, word harder for the sake of our apartments. 1137 01:26:08,979 --> 01:26:11,149 Thank you... thank you! 1138 01:26:11,179 --> 01:26:16,419 Whatever we do, there's no need for guilt, and no need for pride. 1139 01:26:16,769 --> 01:26:18,139 We're doing the obvious thing. 1140 01:26:18,919 --> 01:26:20,369 Protecting our families. 1141 01:26:25,299 --> 01:26:26,479 Come, get up. 1142 01:26:26,509 --> 01:26:27,489 Yes! 1143 01:26:55,839 --> 01:26:56,519 Go in! 1144 01:26:58,149 --> 01:26:58,989 Honey! 1145 01:27:01,549 --> 01:27:03,409 Most of you know this already, 1146 01:27:03,939 --> 01:27:07,819 but last night we had an unfortunate incident in our complex. 1147 01:27:08,389 --> 01:27:12,729 One of our residents was hiding a group of cockroaches. 1148 01:27:16,159 --> 01:27:19,919 Come out here! 1149 01:27:16,149 --> 01:27:19,909 {\an8}LOVE THY NEIGHBOR AS THYSELF 1150 01:27:21,139 --> 01:27:22,489 Honey! Honey! 1151 01:27:22,519 --> 01:27:23,709 Come out! 1152 01:27:29,789 --> 01:27:32,529 Thanks to #307 Yong-ik's courageous accusation, 1153 01:27:32,799 --> 01:27:34,749 we tracked down a group of roaches. 1154 01:27:35,159 --> 01:27:36,499 Let's give him a hand. 1155 01:27:40,459 --> 01:27:44,069 Last night's incident tells us there are still outsiders 1156 01:27:44,099 --> 01:27:46,569 hiding here and there in our complex. 1157 01:27:52,919 --> 01:27:57,239 All that our fathers and sons risked their lives to obtain... 1158 01:27:57,259 --> 01:27:59,579 can we let that fall into the hands of outsider? 1159 01:28:03,189 --> 01:28:05,039 Those people outside aren't family. 1160 01:28:05,629 --> 01:28:08,349 If a cockroach crawls to the kitchen table, is it family? 1161 01:28:09,719 --> 01:28:13,169 What kind of family would burn, stab or kill people? 1162 01:28:14,849 --> 01:28:17,119 Show some sense, everyone! 1163 01:28:21,799 --> 01:28:23,619 To protect our apartment complex, 1164 01:28:24,819 --> 01:28:26,729 the residents must step up. 1165 01:28:33,299 --> 01:28:34,249 Just go. 1166 01:28:34,779 --> 01:28:35,969 Don't step up for my sake. 1167 01:29:10,159 --> 01:29:12,509 Thanks to the cooperation of various residents, 1168 01:29:13,409 --> 01:29:15,399 we have completed our internal cleansing. 1169 01:29:16,319 --> 01:29:19,679 From today, only true residents remain in this complex. 1170 01:29:20,859 --> 01:29:25,319 When you people made me your Delegate, I made a promise. 1171 01:29:26,329 --> 01:29:32,049 Nothing else matters! I'll protect our residents, our family! 1172 01:29:32,569 --> 01:29:35,699 Let's eat warm meals and sleep comfortably! 1173 01:29:36,909 --> 01:29:41,949 If we unite as one under the name of our apartments, we'll prevail. 1174 01:29:42,739 --> 01:29:44,179 In such desperate times, 1175 01:29:46,849 --> 01:29:51,999 how can we trust or live with those who break the rules 1176 01:29:52,019 --> 01:29:53,289 and put innocent people in danger? 1177 01:29:54,859 --> 01:29:59,219 Still, despite their mistakes, they are residents. 1178 01:30:01,499 --> 01:30:02,909 How can we throw away family? 1179 01:30:05,369 --> 01:30:05,899 So instead...! 1180 01:30:07,819 --> 01:30:09,569 100 times? 1181 01:30:09,599 --> 01:30:13,419 Come on, 300 at least, don't you think? 1182 01:30:13,439 --> 01:30:16,999 All right, let's do 200. 1183 01:30:19,149 --> 01:30:22,839 We were wrong! We were wrong! 1184 01:30:22,859 --> 01:30:26,669 They acted so high and mighty, but now they're scared. 1185 01:30:26,689 --> 01:30:28,249 We were wrong! 1186 01:30:28,279 --> 01:30:29,029 Louder! 1187 01:30:29,509 --> 01:30:31,299 We were wrong! 1188 01:30:31,899 --> 01:30:44,939 We were wrong! 1189 01:30:44,969 --> 01:30:47,149 - We were wrong! - I was wrong! 1190 01:30:48,299 --> 01:30:51,369 I was wrong! 1191 01:30:52,069 --> 01:30:54,439 You're worse than beasts! 1192 01:30:55,119 --> 01:30:56,639 You shouldn't do this to people! 1193 01:30:57,409 --> 01:30:59,669 However screwed up this world may be, 1194 01:31:01,229 --> 01:31:02,909 there are things you should do, 1195 01:31:03,999 --> 01:31:05,039 and things you shouldn't do! 1196 01:31:16,829 --> 01:31:18,159 That asshole. 1197 01:31:18,649 --> 01:31:20,239 I knew he was trouble. 1198 01:31:21,649 --> 01:31:22,729 Oh no! 1199 01:31:28,389 --> 01:31:29,869 Smells a bit like roast fish, you know? 1200 01:31:30,239 --> 01:31:32,459 You know why we're burning his corpse? 1201 01:31:32,709 --> 01:31:35,119 The corpses we threw in the trash last time all disappeared. 1202 01:31:35,569 --> 01:31:36,599 Why do you think? 1203 01:31:37,419 --> 01:31:41,419 Those cockroaches snuck in and carried them off... 1204 01:31:41,449 --> 01:31:44,709 Wow, that's gruesome! 1205 01:31:44,739 --> 01:31:45,979 They ate them? 1206 01:31:45,999 --> 01:31:47,089 Yeah, seriously. 1207 01:31:48,179 --> 01:31:49,349 Wow, they really ate them? 1208 01:31:49,519 --> 01:31:50,829 They're insane. 1209 01:32:10,969 --> 01:32:12,199 Come here, quick! 1210 01:32:17,529 --> 01:32:18,809 Why did that collapse? 1211 01:32:28,809 --> 01:32:29,589 Water! 1212 01:32:29,609 --> 01:32:30,649 It's water! 1213 01:32:34,259 --> 01:32:36,509 Everyone come here! Quick! 1214 01:32:36,539 --> 01:32:39,139 Water's flowing? Really? Let's go look. 1215 01:32:43,599 --> 01:32:45,519 Let's get going. 1216 01:32:51,959 --> 01:32:53,559 Good work, everybody! 1217 01:32:53,839 --> 01:32:55,389 Good job! 1218 01:32:57,789 --> 01:32:58,889 Hye-won. 1219 01:33:00,819 --> 01:33:02,629 That thing you told me last time. 1220 01:33:03,099 --> 01:33:04,369 Can you tell me again? 1221 01:33:05,719 --> 01:33:06,629 In detail... 1222 01:33:08,829 --> 01:33:11,219 KIM-YOUNG TAK 1223 01:33:13,209 --> 01:33:18,099 I went to his door once when a package was misdelivered. 1224 01:33:18,419 --> 01:33:19,599 Are you Kim Young-tak? 1225 01:33:19,829 --> 01:33:21,249 I remember that creepy face perfectly. 1226 01:33:21,809 --> 01:33:22,669 Yeah, I am. 1227 01:33:25,529 --> 01:33:27,989 Didn't know such a pretty girl lived next to me. 1228 01:33:29,199 --> 01:33:30,059 Thank you. 1229 01:33:36,499 --> 01:33:38,369 What a fucking scumbag. 1230 01:33:52,459 --> 01:33:55,919 Then where is the real Kim Young-tak? 1231 01:33:57,749 --> 01:33:59,509 I'm not sure. 1232 01:34:00,069 --> 01:34:02,519 But seeing as this Delegate came in my house to threaten me, 1233 01:34:02,909 --> 01:34:04,799 he must be hiding something. 1234 01:34:05,129 --> 01:34:07,179 People, it won't dry up! 1235 01:34:08,769 --> 01:34:10,889 Don't push! You there, don't push! 1236 01:34:38,089 --> 01:34:41,839 This food won't last us a week. It's spread too thin. 1237 01:34:42,329 --> 01:34:45,039 What'll it be now? We can't survive on water. 1238 01:34:45,549 --> 01:34:49,299 If we reduce rations now, people will throw a fit. 1239 01:34:49,869 --> 01:34:51,719 What more do you expect us to do? 1240 01:34:51,749 --> 01:34:55,479 Why ask me? You figure it out. That's your job, isn't it? 1241 01:34:55,659 --> 01:34:56,429 Mr. Delegate? 1242 01:34:57,909 --> 01:34:58,759 Mr. Delegate! 1243 01:34:59,849 --> 01:35:01,589 We'll do something. 1244 01:35:01,999 --> 01:35:04,969 But what will you do? How will you solve it? What solution? 1245 01:35:09,859 --> 01:35:13,239 If we could solve it by wagging our tongues, it'd be easy. 1246 01:35:19,919 --> 01:35:23,109 Don't worry. I've got an idea. 1247 01:35:26,729 --> 01:35:27,569 Let's go! 1248 01:35:28,819 --> 01:35:29,869 Let's go, guys. 1249 01:35:36,549 --> 01:35:39,349 Wow, the Han River totally dried up. 1250 01:35:40,529 --> 01:35:43,419 Mr. Delegate seems a bit woozy today. 1251 01:35:43,449 --> 01:35:45,409 His eyes are bloodshot, doesn't look like he's sleeping. 1252 01:35:48,149 --> 01:35:50,079 How far are we going? 1253 01:35:50,109 --> 01:35:53,019 It'll take us forever to get back. 1254 01:36:30,099 --> 01:36:32,179 What is that? Do you see? 1255 01:36:35,099 --> 01:36:36,229 That scared me. 1256 01:36:37,229 --> 01:36:39,659 A food court! Unbelievable! 1257 01:36:40,169 --> 01:36:41,049 Try going in. 1258 01:36:42,619 --> 01:36:43,939 But how do we get in there? 1259 01:36:44,849 --> 01:36:45,609 Give it a try! 1260 01:36:48,429 --> 01:36:50,379 Won't it be too dangerous? 1261 01:36:51,189 --> 01:36:52,339 This is the only way. 1262 01:36:52,959 --> 01:36:55,409 Let's go in and see what we can find. 1263 01:37:10,209 --> 01:37:11,359 Snap out of it! 1264 01:38:10,299 --> 01:38:12,539 There are no photos or anything. I guess he got rid of them. 1265 01:38:18,129 --> 01:38:18,929 Granny! 1266 01:38:19,889 --> 01:38:23,369 Granny! Sit up, please. 1267 01:38:24,129 --> 01:38:26,089 Where is your son? 1268 01:38:26,119 --> 01:38:29,469 The person you're living with is not your son, right? 1269 01:38:29,499 --> 01:38:31,879 I'll help you, Granny. 1270 01:38:33,149 --> 01:38:35,769 I'll help you find your son. 1271 01:38:46,399 --> 01:38:47,919 I... 1272 01:38:47,949 --> 01:38:49,969 I'm hungry. 1273 01:38:50,769 --> 01:38:52,629 I'm hungry. 1274 01:38:52,659 --> 01:38:55,799 Mommy! 1275 01:38:55,849 --> 01:38:58,559 NO ENTRY 1276 01:39:01,829 --> 01:39:03,929 Min-sung! Are you okay? 1277 01:39:04,619 --> 01:39:05,849 Are you okay? 1278 01:39:07,159 --> 01:39:08,539 I'm okay. 1279 01:39:09,139 --> 01:39:10,459 Min-sung! 1280 01:39:10,849 --> 01:39:12,019 I'll come back. 1281 01:41:00,439 --> 01:41:01,789 Watch your head! 1282 01:41:07,219 --> 01:41:09,599 This is months worth of food! 1283 01:41:09,629 --> 01:41:12,089 Your mom will be so happy! 1284 01:41:16,619 --> 01:41:18,739 - What's that? - Watch your step. 1285 01:41:28,279 --> 01:41:29,349 Let's hurry. 1286 01:41:35,289 --> 01:41:36,739 What is it? 1287 01:41:42,129 --> 01:41:43,559 What's going on? 1288 01:41:46,769 --> 01:41:47,659 Look out! 1289 01:41:48,499 --> 01:41:49,509 Careful! 1290 01:41:51,979 --> 01:41:52,729 Up there! 1291 01:41:52,899 --> 01:41:54,249 Hey, look out! 1292 01:41:55,759 --> 01:41:57,889 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1293 01:42:05,469 --> 01:42:07,059 Beat it, you dirtbags! 1294 01:42:08,999 --> 01:42:10,199 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1295 01:42:18,929 --> 01:42:21,129 Who are you coming in here! 1296 01:42:21,559 --> 01:42:22,489 Die! 1297 01:42:23,609 --> 01:42:24,759 Get under cover! 1298 01:42:37,909 --> 01:42:38,929 Help Ji-hyuk! 1299 01:42:38,949 --> 01:42:41,369 - Help! - Grab the food! 1300 01:42:43,719 --> 01:42:45,279 Just die, all of you! 1301 01:42:45,299 --> 01:42:46,209 Those rats! 1302 01:42:46,559 --> 01:42:48,999 - Go, quick! - Ji-hyuk! 1303 01:42:49,019 --> 01:42:51,109 Please, don't die on us! 1304 01:42:55,109 --> 01:42:56,479 Beat it, you dirtbags! 1305 01:43:09,469 --> 01:43:11,129 Oh no, Ji-hyuk... 1306 01:43:13,369 --> 01:43:14,499 Ji-hyuk! 1307 01:43:16,789 --> 01:43:19,099 Where's Ji-hyuk? 1308 01:43:19,329 --> 01:43:20,459 Ji-hyuk! 1309 01:43:21,179 --> 01:43:21,909 Ji-hyuk! 1310 01:43:24,259 --> 01:43:27,989 Why? What's wrong? Ji-hyuk! 1311 01:43:28,009 --> 01:43:29,979 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1312 01:43:30,539 --> 01:43:31,939 Ji-hyuk! Ji-hyuk! 1313 01:43:35,319 --> 01:43:36,369 He's not breathing. 1314 01:43:36,399 --> 01:43:38,389 He's not breathing! 1315 01:43:38,409 --> 01:43:42,479 Hey! Why? Why? 1316 01:43:42,839 --> 01:43:46,709 Ji-hyuk, Ji-hyuk! Let's go. 1317 01:43:46,729 --> 01:43:48,069 I'll carry you. 1318 01:43:51,289 --> 01:43:52,299 Control yourself! 1319 01:43:52,319 --> 01:43:53,359 Ji-hyuk! 1320 01:43:53,379 --> 01:43:55,519 Let go of me. I'm not crazy. 1321 01:43:55,549 --> 01:43:57,629 Ji-hyuk, I'll carry you. 1322 01:44:04,109 --> 01:44:05,209 Let's go out! 1323 01:44:05,549 --> 01:44:08,629 Men, women, everybody come out. Now! 1324 01:44:08,999 --> 01:44:12,039 Get ready! Don't just sit there? 1325 01:44:13,149 --> 01:44:13,939 Where are you going? 1326 01:44:14,199 --> 01:44:15,839 - I'll be right back. - Huh? 1327 01:44:15,869 --> 01:44:16,879 What are you doing? 1328 01:44:17,869 --> 01:44:18,899 Move! 1329 01:44:23,169 --> 01:44:24,499 Keum-ae! 1330 01:44:24,529 --> 01:44:26,799 - Wait! Grab her. - Stop her! 1331 01:44:28,659 --> 01:44:30,169 You said you'd solve it! 1332 01:44:30,879 --> 01:44:32,359 You said you had an idea! 1333 01:44:33,099 --> 01:44:37,439 - Putting my son in danger... - Geum-ae! 1334 01:44:37,459 --> 01:44:39,839 ...and getting him killed, was that your idea? Let go! 1335 01:44:39,859 --> 01:44:41,899 You murderer! 1336 01:44:42,549 --> 01:44:44,669 You filthy murderer! 1337 01:44:44,699 --> 01:44:45,809 Let go! 1338 01:44:45,829 --> 01:44:49,239 You scarfed up the food your son risked his life to bring, 1339 01:44:49,859 --> 01:44:51,219 so why freak out now? 1340 01:44:53,299 --> 01:44:54,699 Let's keep our heads here! 1341 01:44:56,679 --> 01:44:57,679 Just stop! 1342 01:45:07,169 --> 01:45:10,999 If you go out and kill people, will your dead family members return? 1343 01:45:11,029 --> 01:45:13,779 This is all for the sake of our apartments! 1344 01:45:13,809 --> 01:45:15,689 What does that even mean? 1345 01:45:16,059 --> 01:45:18,619 If you have eyes, look at what's happening here! 1346 01:45:18,639 --> 01:45:19,439 Then what do you want? 1347 01:45:20,349 --> 01:45:23,549 You want to make friends with those bastards outside? 1348 01:45:24,139 --> 01:45:26,059 That's right. Before we all die. 1349 01:45:26,089 --> 01:45:27,519 Where are you living now? 1350 01:45:27,919 --> 01:45:30,099 You live your elegant life inside the complex, 1351 01:45:30,129 --> 01:45:31,529 so what do you know? 1352 01:45:31,559 --> 01:45:36,739 If all of us die, who cares if we're inside or outside! 1353 01:45:36,949 --> 01:45:39,039 Hey, how can you talk to our Delegate that way? 1354 01:45:40,769 --> 01:45:41,699 Mr. Delegate! 1355 01:45:48,619 --> 01:45:49,349 Take a look. 1356 01:45:53,219 --> 01:45:54,819 Resident Regulation #1. 1357 01:45:54,839 --> 01:45:59,359 Apartments belong to residents. Only residents may live here. 1358 01:45:59,379 --> 01:46:01,379 Those are your words! 1359 01:46:08,649 --> 01:46:10,559 Citizen ID: Kim Young-tak Who is it? That's not his face. 1360 01:46:13,259 --> 01:46:14,789 Mr. Delegate is a cockroach? 1361 01:46:15,129 --> 01:46:17,529 - That's not his face! - They could have the same name... 1362 01:46:17,559 --> 01:46:18,459 It's different. 1363 01:46:18,489 --> 01:46:19,859 Leave this place. 1364 01:46:20,759 --> 01:46:21,979 Who the hell is he? 1365 01:46:24,809 --> 01:46:25,899 Check it. 1366 01:46:25,929 --> 01:46:27,039 Who is this? 1367 01:46:27,519 --> 01:46:30,179 It's the man from #902! 1368 01:46:31,139 --> 01:46:35,199 Come here, you! Get over here! 1369 01:46:35,219 --> 01:46:36,749 Does anyone speak Japanese? 1370 01:46:36,779 --> 01:46:38,769 Wait a minute. Everyone wait. 1371 01:46:38,799 --> 01:46:40,419 Mr. Delegate! 1372 01:46:40,439 --> 01:46:43,659 Someone else could have put the body in here. 1373 01:46:44,799 --> 01:46:46,839 Mr. Delegate, what is this? 1374 01:46:46,859 --> 01:46:47,909 Please explain. 1375 01:46:47,929 --> 01:46:50,739 Explain what? Didn't you see the ID card? 1376 01:46:50,769 --> 01:46:52,179 Quiet! 1377 01:47:02,449 --> 01:47:03,789 At least say something. 1378 01:47:05,999 --> 01:47:08,299 - At least say something! - Let go! 1379 01:47:09,709 --> 01:47:11,009 I am Kim Young-tak! 1380 01:47:12,939 --> 01:47:16,959 I gave my life to this complex. 1381 01:47:17,419 --> 01:47:19,429 Thinking of you all as my family. 1382 01:47:20,169 --> 01:47:25,079 I covered myself and filth so that you wouldn't have to! 1383 01:47:26,179 --> 01:47:28,249 I may not be registered here, 1384 01:47:28,549 --> 01:47:31,819 but that home is as good as mine. I paid for it! 1385 01:47:35,709 --> 01:47:39,839 But this goddamned cheat swindled me out of it! 1386 01:47:40,829 --> 01:47:44,729 I am Kim Young-tak from #902! 1387 01:47:57,199 --> 01:48:00,509 You dirty cockroach! 1388 01:48:00,529 --> 01:48:02,219 Bring back my husband! 1389 01:48:02,239 --> 01:48:05,019 We never should've kicked out the outsiders! 1390 01:48:05,049 --> 01:48:08,739 He's the one who pushed us to kick them out! 1391 01:48:08,769 --> 01:48:10,609 He's just insane! 1392 01:48:10,639 --> 01:48:12,329 He confessed with his own mouth now, right? 1393 01:48:12,349 --> 01:48:15,419 This isn't the time for us to fight! We must fight the bastards out there! 1394 01:48:15,439 --> 01:48:19,279 We're not fighting! All we need is to throw him out! 1395 01:48:28,429 --> 01:48:31,149 You scumbags! Hands off! 1396 01:48:31,179 --> 01:48:32,719 Get out, asshole! 1397 01:48:56,399 --> 01:48:57,399 Hye-won! 1398 01:49:12,969 --> 01:49:13,969 It's all because of that bitch! 1399 01:49:15,469 --> 01:49:17,939 If it weren't for her, nothing would've... 1400 01:49:38,289 --> 01:49:43,909 They say when a hen crows, the family goes to ruin. 1401 01:49:49,229 --> 01:49:52,419 Min-sung! Stop! 1402 01:49:53,349 --> 01:49:54,539 What's with you? 1403 01:49:55,619 --> 01:49:58,739 Why'd you do it? 1404 01:50:00,729 --> 01:50:02,119 Don't come closer. 1405 01:50:02,579 --> 01:50:04,019 Don't come closer! 1406 01:50:08,569 --> 01:50:11,349 You idiot, there's no time for this! 1407 01:50:12,569 --> 01:50:13,979 They're going to take our homes! 1408 01:50:17,889 --> 01:50:19,589 Pull! 1409 01:50:21,129 --> 01:50:22,599 We're here! 1410 01:50:25,739 --> 01:50:27,329 What's going on? 1411 01:50:29,409 --> 01:50:30,559 Let's go in! 1412 01:50:31,899 --> 01:50:36,379 We're starving, you bastards! Give us food! 1413 01:50:36,969 --> 01:50:37,949 Let's go in! 1414 01:50:43,359 --> 01:50:45,549 Hooray Hwang Gung! 1415 01:50:45,769 --> 01:50:47,399 Piss off, scumbags! 1416 01:50:47,809 --> 01:50:48,999 Block the back gate! 1417 01:50:49,719 --> 01:50:51,579 We need to block the back gate! 1418 01:50:51,859 --> 01:50:53,409 Damn cockroaches! 1419 01:51:14,559 --> 01:51:17,759 You bastards! Don't follow me! 1420 01:51:18,769 --> 01:51:20,729 You lowlifes! 1421 01:51:20,919 --> 01:51:23,809 I'll blast a hole in your head? You want one? 1422 01:51:28,369 --> 01:51:29,809 That bastard's out of bullets! 1423 01:51:29,829 --> 01:51:31,519 Now! Die! 1424 01:51:45,839 --> 01:51:48,529 Honey, let's hide in here. 1425 01:51:49,619 --> 01:51:52,649 Honey! When things quiet down, we can run, okay? 1426 01:51:53,189 --> 01:51:54,509 Did they go in here? 1427 01:51:54,799 --> 01:51:55,919 Get them! 1428 01:51:57,969 --> 01:51:59,369 You stay in here. 1429 01:52:01,279 --> 01:52:02,469 What about you? 1430 01:52:02,489 --> 01:52:03,399 I'll be fine. 1431 01:52:03,429 --> 01:52:04,379 Come in here! 1432 01:52:04,399 --> 01:52:06,399 Die! 1433 01:52:06,429 --> 01:52:07,399 Honey! 1434 01:52:10,509 --> 01:52:11,809 You asshole! 1435 01:52:18,719 --> 01:52:20,029 You bitch! 1436 01:52:25,589 --> 01:52:26,999 You asshole! 1437 01:52:33,619 --> 01:52:36,129 Honey! 1438 01:52:36,159 --> 01:52:39,049 Stop it please! 1439 01:52:42,699 --> 01:52:43,989 Stop! 1440 01:52:45,219 --> 01:52:46,299 Is is in here? 1441 01:52:48,109 --> 01:52:49,129 Hey, this way! 1442 01:53:53,919 --> 01:53:56,369 Come out! Now! 1443 01:54:01,819 --> 01:54:02,949 Look out! 1444 01:54:03,319 --> 01:54:04,309 Look out! 1445 01:54:49,119 --> 01:54:52,729 Is everyone... okay? 1446 01:54:52,929 --> 01:54:53,989 Mr. Delegate! 1447 01:54:58,589 --> 01:55:00,339 Going to my home... 1448 01:55:00,369 --> 01:55:03,539 I'll rest and comeback. 1449 01:55:06,499 --> 01:55:08,249 Can you get in? Look inside. 1450 01:55:09,759 --> 01:55:10,949 Is something there? Can you see? 1451 01:55:10,969 --> 01:55:12,579 Wait a sec. 1452 01:55:14,619 --> 01:55:16,639 I don't think there's anything. 1453 01:55:21,209 --> 01:55:23,119 Hey, it's raining. Let's just go. 1454 01:55:42,189 --> 01:55:44,809 It's this way. He went this way. 1455 01:55:48,549 --> 01:55:49,549 Find him! 1456 01:55:49,579 --> 01:55:50,669 He went up! 1457 01:55:51,359 --> 01:55:52,419 I said go up! 1458 01:56:11,409 --> 01:56:14,389 On the 9th floor. 1459 01:56:14,419 --> 01:56:15,579 Hey, this way! 1460 01:57:18,389 --> 01:57:19,499 Isn't this that guy? 1461 01:57:20,549 --> 01:57:21,779 Is he dead? 1462 01:57:23,799 --> 01:57:29,619 Shit... wearing shoes... bringing dirt in my home. 1463 01:57:30,529 --> 01:57:33,219 Over here! Start with the food. 1464 01:59:10,709 --> 01:59:12,109 Oh, right... 1465 01:59:15,339 --> 01:59:16,109 Here. 1466 01:59:20,109 --> 01:59:21,109 Try it on. 1467 01:59:38,289 --> 01:59:39,119 You look pretty. 1468 01:59:40,829 --> 01:59:42,799 I'll buy a nicer one later. 1469 01:59:52,809 --> 01:59:53,519 Sorry. 1470 01:59:55,919 --> 01:59:56,929 For what? 1471 02:00:00,019 --> 02:00:00,949 Everything. 1472 02:00:03,609 --> 02:00:05,219 I've made so many mistakes. 1473 02:00:09,819 --> 02:00:15,479 But there's one thing I know I did well. 1474 02:00:20,199 --> 02:00:21,269 Marrying you. 1475 02:01:09,899 --> 02:01:12,719 Honey, wake up. 1476 02:01:14,109 --> 02:01:15,499 It's so pretty. 1477 02:01:42,739 --> 02:01:43,549 Kim Min-sung. 1478 02:01:47,449 --> 02:01:48,499 Kim Min-sung.... 1479 02:02:01,009 --> 02:02:02,819 Please get up... 1480 02:02:07,509 --> 02:02:09,599 Honey... 1481 02:02:22,539 --> 02:02:24,609 Kim Min-sung.... 1482 02:02:29,789 --> 02:02:31,229 Honey... 1483 02:02:51,939 --> 02:02:53,239 Do you have somewhere to go? 1484 02:02:56,409 --> 02:02:57,979 Or you can come with us. 1485 02:03:34,199 --> 02:03:35,279 Watch your step. 1486 02:03:35,299 --> 02:03:35,869 Yes, please. 1487 02:03:53,359 --> 02:03:54,769 Nice high ceilings, right? 1488 02:03:56,109 --> 02:03:58,479 It might be uncomfortable but it's better than outside. 1489 02:04:04,359 --> 02:04:05,579 Eat this for now. 1490 02:04:18,399 --> 02:04:21,599 Am I just allowed to live? 1491 02:04:25,089 --> 02:04:26,699 Why ask us that? 1492 02:04:28,399 --> 02:04:30,329 If you're alive, you can live. 1493 02:04:33,519 --> 02:04:36,529 I see. 1494 02:04:37,229 --> 02:04:39,999 Tell me though, the people in that apartment complex... 1495 02:04:40,569 --> 02:04:45,759 There were rumors that they caught and ate people, is it true? 1496 02:04:45,789 --> 02:04:47,059 What are you saying? 1497 02:04:47,089 --> 02:04:49,569 I'm just curious. 1498 02:04:49,599 --> 02:04:50,629 No. 1499 02:04:57,079 --> 02:04:58,079 They were just... 1500 02:05:04,999 --> 02:05:06,919 ordinary people. 1501 02:05:07,329 --> 02:05:09,089 I see... 1502 02:05:11,559 --> 02:05:13,209 How could you ask such a thing? 1503 02:05:14,489 --> 02:05:16,159 - Push this here. - First this way. 1504 02:05:21,039 --> 02:05:23,369 Eat it while it's still warm. 1505 02:06:16,249 --> 02:06:21,149 CONCRETE UTOPIA 1506 02:06:21,999 --> 02:06:24,929 LEE BYUNG-HUN 1507 02:06:25,779 --> 02:06:28,609 PARK SEO-JUN 1508 02:06:29,529 --> 02:06:32,389 PARK BO-YOUNG 1509 02:06:33,639 --> 02:06:36,589 Directed by UM-TAE HWA 103168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.