Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:05,005
[THUNDER RUMBLING]
2
00:00:08,312 --> 00:00:13,274
[INTENSE WHOOSHING]
3
00:00:19,845 --> 00:00:24,807
[WAVES SOFTLY LAPPING]
4
00:00:26,939 --> 00:00:28,550
[WAVES CRASHING]
5
00:00:31,683 --> 00:00:35,339
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
6
00:00:42,477 --> 00:00:46,655
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
7
00:00:53,879 --> 00:00:57,492
[DEBRIS INTENSELY WHOOSHING]
8
00:01:01,844 --> 00:01:04,586
[DEBRIS CLATTERING]
9
00:01:11,854 --> 00:01:15,597
[DEBRIS CONTINUES CLATTERING]
10
00:01:23,387 --> 00:01:27,826
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
11
00:01:33,180 --> 00:01:36,705
[DEBRIS CONTINUES CLATTERING]
12
00:01:43,364 --> 00:01:45,061
[DEBRIS CONTINUES CLATTERING]
13
00:01:45,235 --> 00:01:47,455
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
14
00:01:47,629 --> 00:01:50,240
[LIGHT WHOOSHING]
15
00:01:51,459 --> 00:01:56,290
[DOORS INTENSELY SHUFFLING OPEN]
16
00:01:56,681 --> 00:02:01,208
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
17
00:02:01,382 --> 00:02:02,426
[DOORS SLAMMING SHUT]
18
00:02:04,254 --> 00:02:08,824
[DEBRIS CLATTERING]
19
00:02:08,998 --> 00:02:13,133
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
20
00:02:18,181 --> 00:02:21,053
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
21
00:02:21,228 --> 00:02:24,448
[ELECTRONIC WHIRRING]
22
00:02:29,192 --> 00:02:31,499
[EERIE DRAMATIC MUSIC]
23
00:02:31,673 --> 00:02:32,891
[ELECTRONIC SIZZLING]
24
00:02:34,850 --> 00:02:38,070
[ELECTRICITY BUZZING]
25
00:02:47,297 --> 00:02:50,300
[ELECTRONIC WHIRRING]
26
00:02:50,474 --> 00:02:53,521
[COMPUTERS CHIMING]
27
00:02:53,695 --> 00:02:56,611
PROFESSOR: [SIGHS] All right.
28
00:02:56,785 --> 00:02:58,047
[PROFESSOR SIGHS HEAVILY]
29
00:02:58,221 --> 00:03:01,790
[COMPUTERS CONTINUE CHIMING]
30
00:03:03,226 --> 00:03:07,143
[GRUNTS SOFTLY]
31
00:03:07,317 --> 00:03:10,973
[COMPUTERS CONTINUE CHIMING]
32
00:03:16,631 --> 00:03:19,590
[KEYBOARD SHUFFLES AND CLATTERS]
33
00:03:19,764 --> 00:03:22,463
[PROFESSOR SOFTLY SIGHS]
34
00:03:22,637 --> 00:03:26,554
[KEYBOARD CLACKING]
35
00:03:26,728 --> 00:03:28,860
[COMPUTER CHIRPING]
36
00:03:29,034 --> 00:03:30,384
[KEYBOARD CLACKING]
37
00:03:30,558 --> 00:03:31,863
[COMPUTER CHIRPS]
[KEYBOARD KEY THUDS]
38
00:03:32,037 --> 00:03:33,996
[ELECTRONIC WHIRRING]
39
00:03:34,170 --> 00:03:36,607
[KEYBOARD KEY THUDS]
40
00:03:36,781 --> 00:03:37,782
Fuck!
41
00:03:40,263 --> 00:03:41,699
[KEYBOARD KEY THUDS]
42
00:03:43,875 --> 00:03:44,876
[ELECTRONIC WHIRRING]
43
00:03:45,050 --> 00:03:48,706
[KEYBOARD CLACKS]
44
00:03:48,880 --> 00:03:50,621
[ELECTRONIC WHIRRING]
45
00:03:50,795 --> 00:03:53,755
[KEYBOARD CLACKS]
46
00:03:53,929 --> 00:03:55,974
[ELECTRONIC WHIRRING CONTINUES]
47
00:03:56,148 --> 00:03:57,585
[CHAIR SHUFFLES]
48
00:03:58,542 --> 00:04:00,979
[COAT RUSTLING]
49
00:04:04,809 --> 00:04:07,595
[COMPUTER CHIRPS]
50
00:04:10,337 --> 00:04:13,775
[ELECTRONIC WHIRRING]
51
00:04:13,949 --> 00:04:15,516
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
52
00:04:16,038 --> 00:04:16,908
[CHAIR SHUFFLING]
53
00:04:17,082 --> 00:04:17,953
[KEYBOARD CLACKS]
54
00:04:18,127 --> 00:04:20,042
[COMPUTER ALARM BLARING]
55
00:04:20,216 --> 00:04:21,391
[KEYBOARD KEY THUDS]
56
00:04:22,784 --> 00:04:27,267
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
57
00:04:32,359 --> 00:04:36,624
[GATE DOOR CLATTERING]
[MOTOR WHIRRING]
58
00:04:36,798 --> 00:04:39,844
[CAR ENGINE RUMBLES]
59
00:04:43,674 --> 00:04:45,546
[PROFESSOR SIGHS LOUDLY]
60
00:04:47,112 --> 00:04:48,244
[KNOCKING ON WINDOW]
61
00:04:49,027 --> 00:04:50,028
Sorry.
62
00:04:51,291 --> 00:04:52,292
[KNOCKING ON WINDOW]
63
00:04:52,640 --> 00:04:55,164
[WINDOW MOTOR WHIRRING]
64
00:04:56,208 --> 00:04:57,514
You're not registered
to leave, Professor.
65
00:04:57,688 --> 00:04:59,037
PROFESSOR: Call your
superiors.
66
00:05:01,649 --> 00:05:02,563
And where exactly are you going?
67
00:05:02,737 --> 00:05:03,999
[LIGHTER FLICKS]
68
00:05:05,914 --> 00:05:06,784
Are you deaf?
69
00:05:06,958 --> 00:05:07,916
Where are you going?
70
00:05:09,526 --> 00:05:10,484
Jobsworth.
71
00:05:12,399 --> 00:05:13,661
Just get back to work.
72
00:05:15,663 --> 00:05:17,099
You know what's going to
happen next, don't you?
73
00:05:18,709 --> 00:05:21,059
I'm going to phone
your boss's boss,
74
00:05:21,233 --> 00:05:22,626
and before the end
of the day is out,
75
00:05:22,800 --> 00:05:25,150
you're not only gonna
be out of a job,
76
00:05:25,325 --> 00:05:26,848
but you're also gonna
be locked up in a cell
77
00:05:27,022 --> 00:05:28,632
for putting this country
in jeopardy.
78
00:05:28,806 --> 00:05:31,113
And that bike of
a wife of yours,
79
00:05:32,462 --> 00:05:34,943
and your underachieving spawn,
80
00:05:35,117 --> 00:05:36,771
will have no one to put
food on the table anymore.
81
00:05:39,382 --> 00:05:42,994
Or you could just quite
simply open this gate,
82
00:05:44,344 --> 00:05:48,217
and carry on living with your
useless existence in peace.
83
00:05:48,391 --> 00:05:50,524
But the one thing you don't
want to do, sonny boy,
84
00:05:51,568 --> 00:05:53,265
is make me finish
this cigarette here.
85
00:05:59,315 --> 00:06:01,230
[WINDOW MOTOR WHIRRING]
86
00:06:01,404 --> 00:06:03,145
[RADIO STATIC]
Let him through.
87
00:06:03,319 --> 00:06:06,148
[GATE CLATTERS OPEN]
88
00:06:08,629 --> 00:06:11,675
[CAR ENGINE ROARS]
89
00:06:11,849 --> 00:06:16,811
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
90
00:06:19,944 --> 00:06:22,947
[CAR COMPUTER CHIMES]
[ELECTRONIC WHIRRING]
91
00:06:23,121 --> 00:06:24,688
[ELECTRONIC WHIRRING CONTINUES]
92
00:06:24,862 --> 00:06:28,388
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
93
00:06:28,562 --> 00:06:30,259
[CAR COMPUTER CHIMES]
[ENGINE REVS]
94
00:06:30,433 --> 00:06:33,436
[CAR ENGINE ROARS]
95
00:06:35,220 --> 00:06:37,048
[GRAVEL CRUNCHING]
96
00:06:37,222 --> 00:06:41,401
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
97
00:06:46,057 --> 00:06:50,453
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
98
00:06:58,200 --> 00:07:01,551
[FLASK LID CLATTERS]
[LIQUID SLOSHING]
99
00:07:01,725 --> 00:07:06,208
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
100
00:07:11,996 --> 00:07:12,954
[LIGHTER FLICKS]
101
00:07:13,781 --> 00:07:14,695
[LIGHTER FLICKS]
102
00:07:14,869 --> 00:07:18,481
[DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC]
103
00:07:18,655 --> 00:07:20,091
[PROFESSOR COUGHS]
104
00:07:20,265 --> 00:07:25,227
[DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
105
00:07:29,927 --> 00:07:34,192
[DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
106
00:07:36,064 --> 00:07:37,587
[PROFESSOR COUGHS]
107
00:07:37,761 --> 00:07:42,679
[DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
108
00:07:45,116 --> 00:07:49,120
[DEVICE INTENSELY WHIRRING]
109
00:07:49,294 --> 00:07:52,384
[GATE CREAKS OPEN]
110
00:07:57,389 --> 00:08:00,958
[DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC]
111
00:08:09,750 --> 00:08:14,058
[DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
112
00:08:24,939 --> 00:08:29,334
[FOOTSTEPS PATTERING]
113
00:08:29,509 --> 00:08:32,903
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC]
114
00:08:35,863 --> 00:08:39,083
[FOOTSTEPS PATTERING]
115
00:08:43,392 --> 00:08:46,395
[LOCK RATTLING]
116
00:08:49,093 --> 00:08:51,269
[DOOR HANDLE CLATTERS]
117
00:08:51,443 --> 00:08:55,143
[WHEEL SQUEAKING]
118
00:08:55,665 --> 00:09:00,409
[DOOR RATTLES OPEN]
[INTENSE WHOOSHING]
119
00:09:03,238 --> 00:09:08,199
[LOCK CLATTERS]
[GATE CREAKS]
120
00:09:09,636 --> 00:09:12,726
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
121
00:09:24,868 --> 00:09:28,176
[FEET SHUFFLING]
122
00:09:31,701 --> 00:09:33,485
It was only a matter of time,
I suppose.
123
00:09:34,835 --> 00:09:35,836
ELLEN: Make your way up.
124
00:09:36,924 --> 00:09:38,360
PROFESSOR: Yeah, put the
gun away.
125
00:09:42,712 --> 00:09:45,933
[FOOTSTEPS ASCENDING]
126
00:09:48,631 --> 00:09:50,415
Look, this isn't America, woman!
127
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
People just don't go around
carrying guns.
128
00:09:52,896 --> 00:09:54,419
ELLEN: License.
129
00:09:54,594 --> 00:09:55,290
Look, I don't feel particularly
comfortable with that-
130
00:09:55,464 --> 00:09:58,119
ELLEN: License now.
131
00:09:58,554 --> 00:09:59,555
[BRIEFCASE THUDS]
132
00:10:01,426 --> 00:10:02,776
Do anything unexpected,
133
00:10:02,950 --> 00:10:04,212
and I will put a bullet
through your brain.
134
00:10:04,821 --> 00:10:05,779
PROFESSOR: Understood.
135
00:10:06,518 --> 00:10:07,476
Whoa, whoa, back up!
136
00:10:09,304 --> 00:10:10,348
Drop it.
137
00:10:10,522 --> 00:10:11,523
[PROFESSOR SOFTLY SIGHS]
138
00:10:12,481 --> 00:10:13,351
[ID THUDS]
139
00:10:13,525 --> 00:10:14,526
Carry on back.
140
00:10:18,226 --> 00:10:19,619
Yeah, I bet you love your job?
141
00:10:20,968 --> 00:10:22,099
ELLEN: Idiot.
PROFESSOR: Why is that?
142
00:10:23,231 --> 00:10:24,885
You should burn your trail,
143
00:10:25,059 --> 00:10:26,756
and destroy all traces of
yourself when you go on the run.
144
00:10:26,930 --> 00:10:28,149
PROFESSOR: I didn't run.
145
00:10:28,323 --> 00:10:30,020
Yeah, at least not from
you, anyway.
146
00:10:30,194 --> 00:10:31,239
You must have realized we
were tracking you?
147
00:10:31,413 --> 00:10:32,457
I was counting on it.
148
00:10:34,546 --> 00:10:36,113
Who's here?
149
00:10:36,287 --> 00:10:37,375
PROFESSOR: What?
ELLEN: Are you alone?
150
00:10:38,681 --> 00:10:39,551
You must be really popular
with your friends?
151
00:10:39,726 --> 00:10:40,683
ELLEN: Answer the question.
152
00:10:40,857 --> 00:10:42,337
What difference does it make?
153
00:10:42,511 --> 00:10:43,904
The difference is a round
through your skull,
154
00:10:44,078 --> 00:10:45,732
or you get to live life
a little bit longer!
155
00:10:45,906 --> 00:10:48,343
I'm alone.
156
00:10:48,517 --> 00:10:49,953
Good.
157
00:10:50,127 --> 00:10:51,563
So how do you want to do this?
158
00:10:52,216 --> 00:10:53,174
Do what exactly?
159
00:10:54,349 --> 00:10:55,480
ELLEN: I'm not holding this
for fun.
160
00:10:56,699 --> 00:10:58,048
Oh, whoa, whoa, whoa!
161
00:10:58,222 --> 00:10:59,963
Now, look, you don't
want to do this.
162
00:11:00,137 --> 00:11:01,182
ELLEN: You knew this would
happen if you went on the run.
163
00:11:01,356 --> 00:11:02,270
I didn't run!
164
00:11:02,444 --> 00:11:03,488
What'd you call this then?
165
00:11:03,663 --> 00:11:04,576
PROFESSOR: The briefcase.
166
00:11:04,751 --> 00:11:05,577
Those are your last words?
167
00:11:05,752 --> 00:11:06,622
The briefcase.
168
00:11:06,796 --> 00:11:07,667
You need what's inside.
169
00:11:07,841 --> 00:11:08,711
What's inside?
170
00:11:08,885 --> 00:11:09,843
The Henco.
171
00:11:10,974 --> 00:11:12,019
Get on your knees!
172
00:11:13,150 --> 00:11:14,412
Look, I'll make a deal with you.
173
00:11:14,586 --> 00:11:18,634
ELLEN: Shut up!
174
00:11:18,808 --> 00:11:20,680
Yeah, I have him.
175
00:11:20,854 --> 00:11:23,291
No, he says he has the Henco.
176
00:11:25,423 --> 00:11:26,642
Confirmed.
177
00:11:26,816 --> 00:11:28,339
Please tell me that was good
news?
178
00:11:28,513 --> 00:11:29,689
ELLEN: Up.
179
00:11:29,863 --> 00:11:30,864
Get up!
180
00:11:31,038 --> 00:11:32,692
Well, okay, okay, okay, okay!
181
00:11:32,866 --> 00:11:33,867
ELLEN: Pick up that briefcase.
182
00:11:35,782 --> 00:11:40,569
Move.
183
00:11:40,961 --> 00:11:42,005
Stop.
184
00:11:42,179 --> 00:11:43,572
In.
185
00:11:43,746 --> 00:11:44,791
PROFESSOR: Sorry, did you
just say in?
186
00:11:45,313 --> 00:11:46,880
Get in.
187
00:11:47,054 --> 00:11:48,185
What the hell?!
188
00:11:48,359 --> 00:11:49,186
No, no, this wasn't part of the
deal.
189
00:11:49,360 --> 00:11:50,231
There is no deal.
190
00:11:50,405 --> 00:11:51,841
Put that down.
191
00:11:52,015 --> 00:11:53,538
[BRIEFCASE CLATTERS]
192
00:11:53,713 --> 00:11:54,931
You know, you have a real
personality problem,
193
00:11:55,105 --> 00:11:56,628
you know that?
194
00:11:56,803 --> 00:11:57,629
I'm about two seconds away
from knocking you out.
195
00:11:59,457 --> 00:12:01,590
I bet you used to press
doorbells and run, didn't you?
196
00:12:02,286 --> 00:12:04,549
You probably stole children's
ice cream as well.
197
00:12:05,463 --> 00:12:06,769
[TRUNK CLATTERS SHUT]
198
00:12:08,379 --> 00:12:09,467
[BRIEFCASE THUDS]
199
00:12:10,164 --> 00:12:11,731
[BANGING FROM INSIDE TRUNK]
200
00:12:16,213 --> 00:12:17,911
[BRIEFCASE CLOSES]
201
00:12:18,085 --> 00:12:22,002
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC]
202
00:12:27,050 --> 00:12:30,967
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
203
00:12:33,013 --> 00:12:35,624
[CAR ENGINE RUMBLES]
204
00:12:36,799 --> 00:12:41,412
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
205
00:12:44,459 --> 00:12:45,329
GUARDIAN: Afternoon, ma'am.
206
00:12:45,503 --> 00:12:46,504
ELLEN: What's going on?
207
00:12:47,027 --> 00:12:48,332
Just a routine road check.
208
00:12:48,898 --> 00:12:49,856
Out here?
209
00:12:51,422 --> 00:12:52,467
What are you hoping to find?
210
00:12:54,164 --> 00:12:56,123
Where is he?
211
00:12:56,297 --> 00:12:58,125
I'm sorry?
212
00:12:58,299 --> 00:13:00,040
We're both here for the same
reason.
213
00:13:00,214 --> 00:13:02,085
ELLEN: I don't know what your--
GUARDIAN: Get out of the car.
214
00:13:06,220 --> 00:13:09,440
Out.
215
00:13:09,614 --> 00:13:11,616
Last time.
216
00:13:11,791 --> 00:13:14,097
All right.
217
00:13:14,271 --> 00:13:16,883
[GEAR SHIFT CLANKS]
[SEATBELT CLATTERS]
218
00:13:17,057 --> 00:13:18,928
[GUNSHOT FIRING]
219
00:13:19,102 --> 00:13:20,060
[CAR DOOR SLAMS SHUT]
220
00:13:20,234 --> 00:13:21,322
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
221
00:13:21,496 --> 00:13:22,627
Whoa, whoa, whoa, whoa!
222
00:13:22,802 --> 00:13:24,412
Who sent you, hmm?
223
00:13:25,761 --> 00:13:26,631
[GUARDIAN GRUNTS PAINFULLY]
224
00:13:26,806 --> 00:13:28,024
Who are you working with?
225
00:13:30,070 --> 00:13:31,158
Who are you working with?
226
00:13:33,508 --> 00:13:36,728
[GUNSHOT FIRING]
227
00:13:36,903 --> 00:13:39,731
[CAR ENGINE ROARS]
228
00:13:39,906 --> 00:13:44,649
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
229
00:13:46,956 --> 00:13:48,523
[GRAVEL CRUNCHING]
230
00:13:50,699 --> 00:13:51,831
[TIRES SKIDDING]
[BRAKES SQUEAKING]
231
00:13:55,922 --> 00:14:00,230
[CAR DOOR SLAMS SHUT]
232
00:14:00,404 --> 00:14:03,016
[TRUNK CLATTERS OPEN]
[MOTOR WHIRRING]
233
00:14:03,190 --> 00:14:04,321
[PROFESSOR GRUNTS]
ELLEN: You can get out now.
234
00:14:06,280 --> 00:14:09,196
[PROFESSOR GROANS]
235
00:14:09,370 --> 00:14:11,851
[PROFESSOR CONTINUES GROANING]
236
00:14:12,025 --> 00:14:13,287
PROFESSOR: Ahhhh...
237
00:14:13,461 --> 00:14:14,375
You all right?
238
00:14:14,549 --> 00:14:15,942
[PROFESSOR GRUNTS]
239
00:14:16,116 --> 00:14:17,813
I've just been stuck in
the boot of a car
240
00:14:17,987 --> 00:14:19,380
for god knows how long!
241
00:14:19,554 --> 00:14:20,772
How'd you think I am?
242
00:14:20,947 --> 00:14:22,165
You look all right.
243
00:14:22,339 --> 00:14:23,340
Yeah, well, I'm not.
244
00:14:24,864 --> 00:14:26,039
And you just shot someone.
245
00:14:27,127 --> 00:14:28,084
It was necessary.
246
00:14:30,739 --> 00:14:32,349
Oh, so you just killed him?
247
00:14:32,523 --> 00:14:33,481
ELLEN: Yep.
248
00:14:33,655 --> 00:14:34,699
There were no other options?
249
00:14:36,353 --> 00:14:37,311
So you just killed him.
250
00:14:38,965 --> 00:14:40,270
Are you gonna
cooperate with me,
251
00:14:40,444 --> 00:14:41,968
or I can just shut you back in
the boot?
252
00:14:42,142 --> 00:14:43,578
Is that your answer to
everything, is it?
253
00:14:44,013 --> 00:14:45,014
When in doubt, shoot.
254
00:14:45,754 --> 00:14:46,711
If there's a threat.
255
00:14:47,321 --> 00:14:48,409
Oh, and I'm a threat, am I?
256
00:14:49,062 --> 00:14:50,759
Me, an old man, yeah?
257
00:14:52,108 --> 00:14:53,370
And what hope do I have against
you?
258
00:14:55,503 --> 00:14:56,460
I'll be honest with you here,
259
00:14:56,634 --> 00:14:57,897
I don't feel particularly safe
260
00:14:58,071 --> 00:14:59,681
with a trigger happy lunatic
261
00:14:59,855 --> 00:15:00,987
constantly waving a gun around.
262
00:15:03,554 --> 00:15:04,816
ELLEN: Alright, I'm-
PROFESSOR: What are you doing?
263
00:15:05,905 --> 00:15:06,862
Let's just try and get along.
264
00:15:09,125 --> 00:15:10,083
You are nuts,
265
00:15:10,692 --> 00:15:12,128
eh?
266
00:15:12,302 --> 00:15:13,564
One second, you have your hand
on the gun,
267
00:15:13,738 --> 00:15:14,914
the next, you want to make
friends.
268
00:15:15,479 --> 00:15:16,828
I'm trying to make you feel
comfortable.
269
00:15:17,264 --> 00:15:18,265
Yeah, well, why now?
270
00:15:18,787 --> 00:15:20,136
You're still valuable to us,
271
00:15:21,268 --> 00:15:22,573
even more now than you were
before.
272
00:15:24,140 --> 00:15:25,141
We want what's best for you.
273
00:15:26,403 --> 00:15:27,578
Yeah, and what's best
for me is not to be
274
00:15:27,752 --> 00:15:29,102
in the enemy's hands, yeah?
275
00:15:29,276 --> 00:15:30,625
ELLEN: Exactly. So I'm here to
protect you.
276
00:15:33,410 --> 00:15:35,021
Yeah, until you're told
otherwise.
277
00:15:40,069 --> 00:15:41,853
So what do I call you,
278
00:15:42,028 --> 00:15:43,551
or are you just a gun for hire?
279
00:15:46,510 --> 00:15:47,424
My name's Ellen.
280
00:15:48,730 --> 00:15:50,601
PROFESSOR: Well,
screw you, Ellen!
281
00:15:53,213 --> 00:15:54,605
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC]
282
00:15:54,779 --> 00:15:56,085
[CAR ENGINE ROARS]
283
00:15:56,259 --> 00:15:59,610
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
284
00:16:00,133 --> 00:16:01,308
Where are we going?
285
00:16:03,092 --> 00:16:04,485
Ellen?
286
00:16:05,442 --> 00:16:06,313
Ellen, Ellen, Ellen,
Ellen, Ellen-
287
00:16:06,487 --> 00:16:07,531
What?
288
00:16:07,705 --> 00:16:08,576
Where are we going?
289
00:16:08,750 --> 00:16:09,664
A secure facility.
290
00:16:09,838 --> 00:16:11,144
Oohh, that sounds ominous.
291
00:16:11,579 --> 00:16:12,536
We'll be safe there.
292
00:16:13,755 --> 00:16:15,104
PROFESSOR: What happens
when we get there?
293
00:16:15,278 --> 00:16:16,932
I'll hand you to one of my
colleagues.
294
00:16:17,106 --> 00:16:17,977
And then?
295
00:16:18,151 --> 00:16:19,587
I don't know.
296
00:16:19,761 --> 00:16:20,849
It works best if I don't know
what happens
297
00:16:21,023 --> 00:16:22,198
or where you're moved to.
298
00:16:22,372 --> 00:16:23,330
It's safer for
everyone that way.
299
00:16:25,027 --> 00:16:26,681
I thought you said you
were going to protect me?
300
00:16:26,855 --> 00:16:27,943
That's exactly what I'm doing.
301
00:16:28,988 --> 00:16:31,077
You seem like a bright
girl, I think?
302
00:16:31,251 --> 00:16:32,817
Yeah, let's assume that you are.
303
00:16:32,992 --> 00:16:34,515
Let's assume you know exactly
who I am, that I'm not
304
00:16:34,689 --> 00:16:36,125
just some old person
that your superiors have told--
305
00:16:36,299 --> 00:16:37,605
ELLEN: Get on with it!
306
00:16:37,779 --> 00:16:39,085
PROFESSOR: Look, whatever
they told you,
307
00:16:39,259 --> 00:16:40,303
it's not safe there
for either of us.
308
00:16:42,871 --> 00:16:43,828
You need to...
309
00:16:44,003 --> 00:16:45,178
What is it you people say?
310
00:16:45,352 --> 00:16:46,614
"Burn our trails."
311
00:16:46,788 --> 00:16:47,658
"Throw away the phone."
312
00:16:47,832 --> 00:16:49,095
"Ditch the car."
313
00:16:49,269 --> 00:16:50,748
Look, we're both in danger.
314
00:16:50,922 --> 00:16:52,315
If your people know
where we are, so do mine.
315
00:16:52,489 --> 00:16:53,925
No one knows where we
are except for my unit,
316
00:16:54,100 --> 00:16:55,057
and I can trust them.
317
00:16:55,231 --> 00:16:56,189
You can trust them.
318
00:16:57,016 --> 00:16:58,017
Really?
319
00:17:00,802 --> 00:17:01,803
Trust me.
320
00:17:04,327 --> 00:17:06,895
Now, how do I trust someone
who only follows orders, hmm?
321
00:17:11,682 --> 00:17:14,381
[CAR ENGINE REVS]
322
00:17:16,861 --> 00:17:20,169
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
323
00:17:25,131 --> 00:17:26,088
[PROFESSOR SIGHS]
324
00:17:28,699 --> 00:17:30,962
[OBJECT RUSTLING]
325
00:17:31,137 --> 00:17:32,051
Don't even think about it.
326
00:17:32,225 --> 00:17:33,487
I don't follow orders.
327
00:17:33,661 --> 00:17:34,879
In my car, you do.
328
00:17:36,533 --> 00:17:37,969
You weren't told to
stop me getting
329
00:17:38,144 --> 00:17:39,406
lung cancer as well,
were you?
330
00:17:39,580 --> 00:17:40,972
No.
331
00:17:41,147 --> 00:17:41,973
But if you arrive with a few
broken bones,
332
00:17:42,148 --> 00:17:43,236
it doesn't matter to me.
333
00:17:43,410 --> 00:17:44,280
[LIGHTER FLICKS]
334
00:17:44,454 --> 00:17:45,455
Don't!
335
00:17:45,977 --> 00:17:46,804
[LIGHTER LID CLANKS SHUT]
336
00:17:46,978 --> 00:17:47,979
Or?
337
00:17:48,154 --> 00:17:49,503
I will punch you in the face
338
00:17:49,677 --> 00:17:50,417
until that cigarette falls out
your mouth.
339
00:17:50,591 --> 00:17:51,592
[SCOFFS] Seriously?
340
00:17:51,766 --> 00:17:52,941
ELLEN: Try it!
341
00:17:56,858 --> 00:17:59,165
See, normally I'd be curious,
hmm,
342
00:17:59,687 --> 00:18:00,644
but not today.
343
00:18:00,818 --> 00:18:01,776
Not with you.
344
00:18:03,125 --> 00:18:04,561
You're the one that's going to
suffer anyway.
345
00:18:04,735 --> 00:18:05,736
And why is that?
346
00:18:07,129 --> 00:18:07,564
Because I get really
ratty when I don't smoke!
347
00:18:10,045 --> 00:18:12,134
[PROFESSOR CHUGGING]
348
00:18:12,308 --> 00:18:13,527
[PROFESSOR EXHALES LOUDLY]
349
00:18:13,918 --> 00:18:17,270
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
350
00:18:21,752 --> 00:18:24,755
[CAR ENGINE
CONTINUES ROARING]
351
00:18:24,929 --> 00:18:25,930
Where is it?
352
00:18:26,105 --> 00:18:26,931
You'll see when we get there.
353
00:18:27,106 --> 00:18:28,933
No, my case?
354
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
In the back.
355
00:18:33,416 --> 00:18:35,462
Well, considering its
contents,
356
00:18:35,636 --> 00:18:37,116
you don't care very much, hmm?
357
00:18:40,467 --> 00:18:42,817
[COMBINATION LOCK CLICKING]
358
00:18:42,991 --> 00:18:43,905
ELLEN: Don't.
PROFESSOR: Don't what?
359
00:18:44,079 --> 00:18:44,993
ELLEN: Open it.
360
00:18:45,167 --> 00:18:46,864
Don't you want to see?
361
00:18:47,038 --> 00:18:48,214
ELLEN: I still don't know what
you've got inside there.
362
00:18:48,388 --> 00:18:49,824
PROFESSOR: What are you
scared of?
363
00:18:49,998 --> 00:18:51,913
Do you think I'm like you, that
I carry a piece, hmm?
364
00:18:53,871 --> 00:18:55,438
So aren't you going to ask?
365
00:18:55,612 --> 00:18:56,483
Ask what?
366
00:18:56,657 --> 00:18:57,919
What makes me so special,
367
00:18:58,093 --> 00:18:59,050
and why your people wanted me
dead,
368
00:18:59,225 --> 00:19:00,400
but now, they want me alive?
369
00:19:00,574 --> 00:19:01,923
You are alive because of the
Henco.
370
00:19:02,532 --> 00:19:03,577
Yeah, but that doesn't
answer why
371
00:19:03,751 --> 00:19:05,231
you were sent to kill me.
372
00:19:05,405 --> 00:19:06,362
You were trading
information with the government.
373
00:19:07,276 --> 00:19:08,234
What type of information?
374
00:19:10,410 --> 00:19:11,715
What type of information?
375
00:19:13,587 --> 00:19:16,242
Oh, wait, [SUCKS TEETH]
it's above your pay grade.
376
00:19:16,416 --> 00:19:17,895
ELLEN: I'm not going to
argue with you, old man!
377
00:19:21,029 --> 00:19:22,378
Just out of curiosity, what do
you do?
378
00:19:23,553 --> 00:19:24,859
ELLEN: What, my job?
PROFESSOR: Yep.
379
00:19:25,033 --> 00:19:25,773
ELLEN: Oh, I'm a-
PROFESSOR: You know,
380
00:19:25,947 --> 00:19:27,470
what's your job title?
381
00:19:27,644 --> 00:19:29,124
ELLEN: I'm trying to tell-
PROFESSOR: I just want
382
00:19:29,298 --> 00:19:30,386
PROFESSOR: to be clear.
ELLEN: Yeah, but if you listen-
383
00:19:30,560 --> 00:19:31,300
PROFESSOR: I don't care
about you,
384
00:19:31,474 --> 00:19:32,519
no one cares about you!
385
00:19:32,693 --> 00:19:34,042
It doesn't matter what you do.
386
00:19:34,216 --> 00:19:36,392
I'm the one who's important
here, not you!
387
00:19:36,566 --> 00:19:37,567
You're expendable!
388
00:19:38,655 --> 00:19:39,613
God, you're a nasty old drunk.
389
00:19:39,787 --> 00:19:40,744
They left that out your file.
390
00:19:40,918 --> 00:19:42,093
PROFESSOR: I'm hungover, yeah,
391
00:19:42,268 --> 00:19:43,834
and this, [FLASK RATTLING]
392
00:19:44,487 --> 00:19:47,621
this is the only thing
that's keeping my nerves at ease
393
00:19:47,795 --> 00:19:49,362
since I was almost executed.
394
00:19:51,538 --> 00:19:52,843
You're still an alcoholic.
395
00:19:53,017 --> 00:19:54,323
Well, I'm not contesting that.
396
00:19:57,500 --> 00:20:00,938
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
397
00:20:04,681 --> 00:20:08,250
[CAR ENGINE CONTINUES ROARING]
398
00:20:08,424 --> 00:20:09,469
What are you doing now?
399
00:20:09,773 --> 00:20:11,122
PROFESSOR: Getting my file.
400
00:20:11,297 --> 00:20:12,211
What makes you think I got it
with me?
401
00:20:13,690 --> 00:20:16,476
PROFESSOR: [CHUCKLES] You
people are so predictable.
402
00:20:16,650 --> 00:20:17,999
ELLEN: That so?
PROFESSOR: Yeah.
403
00:20:18,173 --> 00:20:19,087
I bet you, my file is...
404
00:20:19,261 --> 00:20:21,437
Oh, hang on, wait.
405
00:20:21,611 --> 00:20:22,743
Don't tell me you don't bet?
406
00:20:22,917 --> 00:20:24,353
So predictable.
407
00:20:24,527 --> 00:20:26,312
[COMBINATION LOCK CLICKS]
408
00:20:26,486 --> 00:20:27,661
ELLEN: You don't see me
ruffling through your things.
409
00:20:27,835 --> 00:20:28,879
Ah-ha!
410
00:20:29,053 --> 00:20:30,185
You tried to open my case.
411
00:20:30,359 --> 00:20:31,534
The combination had changed.
412
00:20:31,708 --> 00:20:33,406
You just didn't succeed.
413
00:20:33,580 --> 00:20:35,799
You point that finger at me
again and I will break it off.
414
00:20:36,278 --> 00:20:39,629
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
415
00:20:48,159 --> 00:20:52,512
[CAR ENGINE CONTINUES ROARING]
416
00:20:52,686 --> 00:20:53,556
God, you're like a child!
417
00:20:53,730 --> 00:20:55,079
3-7-3-6-7-1.
418
00:20:56,733 --> 00:20:59,693
PROFESSOR: What?
ELLEN: The code.
419
00:20:59,867 --> 00:21:01,260
I didn't expect that.
420
00:21:01,434 --> 00:21:02,391
That's the code to my case,
not my life.
421
00:21:03,087 --> 00:21:04,088
[LOCK CLICKS OPEN]
422
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
No, that's not what I meant.
423
00:21:06,830 --> 00:21:09,137
Well, we got off on the wrong
foot.
424
00:21:10,312 --> 00:21:12,532
[BRIEFCASE LID THUDS SHUT]
425
00:21:12,706 --> 00:21:14,098
PROFESSOR: I can read this?
ELLEN: Mm-hmm.
426
00:21:14,664 --> 00:21:16,013
It's about you, after all.
427
00:21:16,536 --> 00:21:19,103
[PAGES RUSTLING]
428
00:21:25,806 --> 00:21:26,981
There's nothing in here about
the Henco.
429
00:21:27,155 --> 00:21:28,287
Why would there be?
430
00:21:28,939 --> 00:21:31,638
[PAPER RUSTLING]
431
00:21:39,602 --> 00:21:40,560
Yep, that's me.
432
00:21:42,823 --> 00:21:44,607
My life, my time on Earth.
433
00:21:44,781 --> 00:21:46,957
[BRIEFCASE LID THUDS SHUT]
434
00:21:47,131 --> 00:21:51,310
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
435
00:21:52,615 --> 00:21:56,315
You know, I came here a
young man to begin my research.
436
00:21:59,100 --> 00:22:01,885
I sacrificed everything for my
work,
437
00:22:03,234 --> 00:22:07,282
and then some.
438
00:22:07,456 --> 00:22:08,718
You know, I never got
homesick before-
439
00:22:08,892 --> 00:22:09,806
ELLEN: Why are you
telling me this?
440
00:22:09,980 --> 00:22:11,025
Do you know what it's like
441
00:22:12,722 --> 00:22:15,508
to truly devote your entire life
to a cause,
442
00:22:15,682 --> 00:22:20,077
and then realize, you didn't
believe in it?
443
00:22:22,297 --> 00:22:23,472
Well, you were young and
ambitious.
444
00:22:23,646 --> 00:22:24,821
You wanted to help mankind.
445
00:22:26,301 --> 00:22:27,433
Yeah, but it was all lies.
446
00:22:29,870 --> 00:22:30,914
And you turned into a drunk,
447
00:22:31,088 --> 00:22:32,133
and now you are on the run.
448
00:22:33,874 --> 00:22:34,831
Oh, is that right?
449
00:22:37,051 --> 00:22:38,444
What a waste of a brilliant
mind.
450
00:22:42,665 --> 00:22:44,275
Yeah, but you don't know me.
451
00:22:44,450 --> 00:22:46,190
No, I don't know about you,
Professor.
452
00:22:46,365 --> 00:22:48,367
I didn't just read your
file.
453
00:22:51,761 --> 00:22:53,023
Well, I'll be damned!
454
00:22:53,197 --> 00:22:55,374
I'm in the presence of a
fan.
455
00:22:57,593 --> 00:22:59,943
I know about the
young, controversial scientists.
456
00:23:00,117 --> 00:23:01,902
You forced physicists
to completely rethink
457
00:23:02,076 --> 00:23:03,120
the science of black holes.
458
00:23:04,165 --> 00:23:06,602
God, a Nobel Prize at the age of
23!
459
00:23:08,125 --> 00:23:08,996
A genius of our time.
460
00:23:09,170 --> 00:23:10,519
No university education.
461
00:23:12,521 --> 00:23:13,914
A gift to mankind.
462
00:23:18,353 --> 00:23:19,789
I read all about you as a child.
463
00:23:19,963 --> 00:23:22,226
I read about your series.
464
00:23:22,401 --> 00:23:23,837
Yeah, but you certainly
didn't appear starstruck
465
00:23:24,011 --> 00:23:25,795
when you first met me.
466
00:23:26,187 --> 00:23:27,797
Do you normally go around
trying to blow the brains out
467
00:23:27,971 --> 00:23:29,799
of all your childhood
idols, hmm?
468
00:23:29,973 --> 00:23:33,107
Who's next on the list,
Tina Turner,
469
00:23:33,281 --> 00:23:34,456
Rolling Stones, Bruce
Springsteen, who?
470
00:23:34,630 --> 00:23:36,545
You were a threat.
471
00:23:36,719 --> 00:23:38,025
Threats have to be taken out.
472
00:23:40,114 --> 00:23:41,855
You think you're Carrie
Mathison.
473
00:23:42,029 --> 00:23:44,423
I am just doing my job.
474
00:23:44,597 --> 00:23:45,859
Yeah, well, I failed at mine.
475
00:23:47,991 --> 00:23:50,298
Obviously not,
476
00:23:50,472 --> 00:23:51,517
I mean, if you've made
the Henco.
477
00:23:54,171 --> 00:23:55,216
What's so funny?
478
00:23:58,611 --> 00:23:59,916
There's nothing in
your briefcase, is there?
479
00:24:00,700 --> 00:24:02,353
[PROFESSOR CONTINUES LAUGHING]
480
00:24:02,528 --> 00:24:04,225
Do you think I would've
gone to such lengths to hide it,
481
00:24:04,399 --> 00:24:07,402
if it wasn't real?
482
00:24:07,576 --> 00:24:10,231
[PROFESSOR LAUGHS]
483
00:24:11,841 --> 00:24:14,714
[CAR ENGINE RUMBLES]
484
00:24:14,888 --> 00:24:18,152
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC]
485
00:24:20,241 --> 00:24:21,198
[CAR DOOR SLAMS SHUT]
486
00:24:22,461 --> 00:24:23,592
What is this place?
487
00:24:24,332 --> 00:24:25,986
ELLEN: It was the test facility
the '50s.
488
00:24:27,553 --> 00:24:28,858
[CAR DOOR SLAMS SHUT]
489
00:24:29,032 --> 00:24:32,296
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
490
00:24:32,471 --> 00:24:33,907
PROFESSOR: What did they test?
491
00:24:35,430 --> 00:24:38,389
ELLEN: The US had MK Ultra and
Britain had this.
492
00:24:38,564 --> 00:24:40,130
Apparently, we were
more successful, though,
493
00:24:40,304 --> 00:24:41,175
but I wouldn't know.
494
00:24:41,349 --> 00:24:42,176
That was before my time.
495
00:24:42,350 --> 00:24:44,613
And?
496
00:24:44,787 --> 00:24:46,397
Oh, only a handful of us know
about this place now.
497
00:24:47,268 --> 00:24:48,530
They did test on us during our
training.
498
00:24:49,705 --> 00:24:50,663
What type of tests?
499
00:24:52,752 --> 00:24:53,883
What type of tests, Ellen?
500
00:24:56,146 --> 00:24:57,713
It's time for you to show me
what inside that briefcase.
501
00:24:58,627 --> 00:25:01,587
Through there, go on.
502
00:25:01,761 --> 00:25:02,936
Through there.
503
00:25:03,110 --> 00:25:07,070
[BRIEFCASE THUDS]
504
00:25:07,244 --> 00:25:08,681
[GUN SOFTLY CLACKS]
505
00:25:12,641 --> 00:25:14,208
There's no need for that.
506
00:25:14,382 --> 00:25:15,818
Don't try anything stupid.
507
00:25:16,384 --> 00:25:18,081
I thought you were protecting
me?
508
00:25:18,255 --> 00:25:19,387
I still don't know what's in
there.
509
00:25:22,303 --> 00:25:23,783
[COMBINATION LOCK CLICKING]
510
00:25:23,957 --> 00:25:25,219
[LOCK CLATTERS OPEN]
511
00:25:27,917 --> 00:25:29,092
[DARK OMINOUS MUSIC]
PROFESSOR: The Henco.
512
00:25:32,269 --> 00:25:33,444
ELLEN: So this is it?
513
00:25:33,619 --> 00:25:35,011
What else were you expecting?
514
00:25:35,490 --> 00:25:39,102
[DARK OMINOUS MUSIC CONTINUES]
515
00:25:41,888 --> 00:25:44,847
[INTENSE WHOOSHING]
516
00:25:47,981 --> 00:25:52,507
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
[FEET SHUFFLING]
517
00:25:53,377 --> 00:25:55,031
[ELLEN PANTING HEAVILY]
518
00:25:55,205 --> 00:25:57,773
[LIGHT RAY WHOOSHING]
519
00:25:57,947 --> 00:25:58,818
[ELLEN CONTINUES PANTING
HEAVILY]
520
00:25:58,992 --> 00:26:00,210
[LIGHT RAY WHOOSHING]
521
00:26:03,083 --> 00:26:05,172
[LIGHT RAY WHOOSHING]
522
00:26:05,346 --> 00:26:07,174
[FEET CLOMPING]
[ELLEN GROANS]
523
00:26:07,348 --> 00:26:09,176
[LIGHT RAY WHOOSHING]
524
00:26:10,003 --> 00:26:12,135
[ELLEN PANTS HEAVILY]
525
00:26:12,309 --> 00:26:15,051
[LIGHT RAY WHOOSHING]
Professor?!
526
00:26:17,053 --> 00:26:21,231
[ELLEN GRUNTS]
[LIGHT RAY WHOOSHING]
527
00:26:21,405 --> 00:26:26,367
[LIGHT RAYS CONTINUE WHOOSHING]
528
00:26:28,674 --> 00:26:29,762
Professor?!
529
00:26:29,936 --> 00:26:32,678
[LIGHT RAYS CONTINUE WHOOSHING]
530
00:26:33,504 --> 00:26:36,159
[ELLEN PANTS HEAVILY]
531
00:26:36,333 --> 00:26:41,295
[LIGHT RAYS CONTINUE WHOOSHING]
532
00:26:46,474 --> 00:26:48,868
[FRIGHTENED GASP]
What the hell?
533
00:26:49,042 --> 00:26:50,696
DISEMBODIED VOICE: Ellen.
534
00:26:50,870 --> 00:26:52,959
[DISEMBODIED VOICE ECHOES]
535
00:26:53,133 --> 00:26:55,309
ELLEN: How do you know my name?
536
00:26:55,483 --> 00:26:57,137
DISEMBODIED VOICE: I
know everything.
537
00:26:57,311 --> 00:26:59,052
Come on, where the fuck am I?
538
00:26:59,226 --> 00:27:01,010
DISEMBODIED VOICE: Inside
the Henco.
539
00:27:02,490 --> 00:27:03,839
ELLEN: Who are you?
540
00:27:04,274 --> 00:27:05,624
DISEMBODIED VOICE: Soon, you
will know.
541
00:27:06,537 --> 00:27:08,148
ELLEN: What am I doing here?
542
00:27:08,322 --> 00:27:09,192
DISEMBODIED VOICE: You are
being prepared.
543
00:27:09,366 --> 00:27:10,759
ELLEN: For what?
544
00:27:10,933 --> 00:27:11,586
DISEMBODIED VOICE: It doesn't
matter now.
545
00:27:11,760 --> 00:27:12,631
You're not safe.
546
00:27:14,545 --> 00:27:15,503
You must go.
547
00:27:15,677 --> 00:27:17,244
I don't understand.
548
00:27:17,418 --> 00:27:18,767
DISEMBODIED VOICE: You're
in danger.
549
00:27:18,941 --> 00:27:20,160
[LIGHT RAY WHOOSHING]
550
00:27:20,334 --> 00:27:22,771
[INTENSE BOOMING]
551
00:27:22,945 --> 00:27:24,860
[COMBINATION LOCK CLICKING]
552
00:27:25,034 --> 00:27:26,470
[LOCK CLATTERS OPEN]
553
00:27:30,213 --> 00:27:31,171
PROFESSOR: The Henco.
554
00:27:32,738 --> 00:27:33,826
So this is it?
555
00:27:34,827 --> 00:27:36,219
What else were you expecting?
556
00:27:41,790 --> 00:27:44,619
[DISEMBODIED VOICES WHISPERING]
557
00:27:44,793 --> 00:27:48,144
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC]
558
00:27:52,366 --> 00:27:54,107
[CHAIR CREAKS]
559
00:27:54,281 --> 00:27:55,456
Something isn't right.
560
00:27:59,068 --> 00:28:01,027
PROFESSOR: Ellen?
ELLEN: From outside.
561
00:28:01,680 --> 00:28:02,942
[PROFESSOR WHIMPERS]
562
00:28:03,116 --> 00:28:03,856
PROFESSOR: But where are
you going?
563
00:28:04,030 --> 00:28:04,944
[BRIEFCASE LID CLANKS]
564
00:28:05,118 --> 00:28:05,945
PROFESSOR: Oh, wait for me!
565
00:28:09,209 --> 00:28:10,689
[WHISPERS] Ellen?
566
00:28:13,300 --> 00:28:14,780
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
567
00:28:14,954 --> 00:28:16,564
Ellen, what's going on?
[ELLEN SHUSHING]
568
00:28:16,738 --> 00:28:20,786
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC SWELLS]
569
00:28:23,702 --> 00:28:25,268
What the fuck?!
570
00:28:25,834 --> 00:28:26,661
[GUNSHOT FIRING]
[ELLEN GRUNTS]
571
00:28:26,835 --> 00:28:28,010
[GUNSHOT FIRING]
572
00:28:29,664 --> 00:28:30,796
PROFESSOR: Are you all right?
ELLEN: What is going on here?
573
00:28:30,970 --> 00:28:31,971
PROFESSOR: Are you okay?
574
00:28:32,536 --> 00:28:33,494
How did you know he was here?
575
00:28:33,668 --> 00:28:34,538
[GUNSHOT FIRING]
576
00:28:34,713 --> 00:28:35,583
[STAMMERS] Shit!
577
00:28:35,757 --> 00:28:37,106
ELLEN: I had a feeling.
578
00:28:37,280 --> 00:28:38,194
I told you it wasn't safe to
be here.
579
00:28:38,368 --> 00:28:39,761
We need to go now!
580
00:28:41,197 --> 00:28:42,242
ELLEN: What is going on?
581
00:28:42,416 --> 00:28:43,591
[GUNSHOTS FIRING]
582
00:28:45,593 --> 00:28:46,855
Tell me, what is going on?!
583
00:28:47,247 --> 00:28:48,770
I killed him before.
584
00:28:48,944 --> 00:28:49,684
PROFESSOR: No, you just simply
can't kill them.
585
00:28:50,032 --> 00:28:51,599
ELLEN: Them?!
586
00:28:51,773 --> 00:28:52,992
PROFESSOR: Yeah, my people.
ELLEN: Your people?!
587
00:28:53,166 --> 00:28:54,297
Your people?!
Who are your people?!
588
00:28:55,255 --> 00:28:56,256
Please!
589
00:28:56,430 --> 00:28:57,953
[STAMMERS] Alpha Centaurians.
590
00:28:58,127 --> 00:28:59,476
ELLEN: Is that the name of
your unit?
591
00:28:59,650 --> 00:29:00,477
It's the name of my race.
592
00:29:00,651 --> 00:29:01,827
Oh, come on!
593
00:29:02,001 --> 00:29:02,871
PROFESSOR: Think about
it, Ellen!
594
00:29:03,045 --> 00:29:04,568
That man back there, the Henco.
595
00:29:04,743 --> 00:29:06,048
ELLEN: You're lying to me.
PROFESSOR: Oh, really?
596
00:29:06,222 --> 00:29:08,007
ELLEN: I would've been told
about that.
597
00:29:08,181 --> 00:29:09,095
[PROFESSOR LAUGHS MANIACALLY]
ELLEN: Why are you laughing?!
598
00:29:09,269 --> 00:29:09,791
PROFESSOR: You're just a pawn!
599
00:29:09,965 --> 00:29:10,879
So am I!
600
00:29:11,053 --> 00:29:12,446
I mean, they want me alive,
601
00:29:12,620 --> 00:29:13,012
but that's only because they
still need me.
602
00:29:13,186 --> 00:29:14,143
Don't!
603
00:29:14,317 --> 00:29:15,666
ELLEN: We need some support.
604
00:29:15,841 --> 00:29:17,407
PROFESSOR: Think about
what you're doing.
605
00:29:17,581 --> 00:29:18,974
They're only going to tell you
to go somewhere else,
606
00:29:19,148 --> 00:29:20,497
and then you're gonna
risk being killed again.
607
00:29:20,671 --> 00:29:21,977
You said it yourself,
"There's only a handful
608
00:29:22,151 --> 00:29:22,543
of people who know
about this place!"
609
00:29:23,413 --> 00:29:24,197
Something must have gone
wrong.
610
00:29:24,371 --> 00:29:25,764
Yeah, what went wrong
611
00:29:25,938 --> 00:29:27,113
was that your people
made a deal with mine,
612
00:29:27,287 --> 00:29:28,592
and then they told them where we
were.
613
00:29:28,767 --> 00:29:30,333
Yeah, we came close to being
killed.
614
00:29:30,507 --> 00:29:31,334
[ELLEN HYPERVENTILATES]
PROFESSOR: Hmm?
615
00:29:31,508 --> 00:29:32,466
I can't...
616
00:29:32,640 --> 00:29:33,859
I can't...
617
00:29:34,033 --> 00:29:35,251
ELLEN: Oh, god!
PROFESSOR: Ellen? Ellen?
618
00:29:35,425 --> 00:29:36,862
Could you just...
It'll be alright.
619
00:29:37,036 --> 00:29:38,472
ELLEN: Oh, god!
PROFESSOR: Ellen, come on.
620
00:29:38,646 --> 00:29:40,474
PROFESSOR: Just keep calm!
ELLEN: This is crazy!
621
00:29:40,648 --> 00:29:41,562
This is bullshit!
622
00:29:41,736 --> 00:29:42,606
PROFESSOR: Oh, look...
623
00:29:42,781 --> 00:29:44,260
Look, it'll be all right.
624
00:29:44,434 --> 00:29:45,958
It's all right.
[ELLEN MUMBLES INDISTINCTLY]
625
00:29:46,132 --> 00:29:47,046
Just deep breaths, Ellen.
[ELLEN PANTS HEAVILY]
626
00:29:47,220 --> 00:29:48,090
Come on, deep breaths for me.
627
00:29:48,264 --> 00:29:49,048
That's it, deep breaths.
628
00:29:49,831 --> 00:29:50,658
[ELLEN PANTS HEAVILY]
Ellen, liste to me.
629
00:29:50,832 --> 00:29:52,225
I can tell you the truth.
630
00:29:52,399 --> 00:29:53,356
I can tell you what's really
going on here,
631
00:29:53,530 --> 00:29:54,923
but I need you to be strong.
632
00:29:55,097 --> 00:29:56,577
Ellen, I need you to keep your
shit together.
633
00:29:56,751 --> 00:29:58,492
I need you to protect me.
634
00:29:58,666 --> 00:29:59,928
What's the point?
635
00:30:00,581 --> 00:30:01,712
Well, do it for yourself then.
636
00:30:02,322 --> 00:30:03,845
ELLEN: It doesn't matter.
637
00:30:04,019 --> 00:30:04,715
All right, well, then don't do
it for yourself!
638
00:30:04,890 --> 00:30:05,760
Don't do it for me,
639
00:30:05,934 --> 00:30:06,935
but do it for your race.
640
00:30:07,109 --> 00:30:10,156
Do it for your humanity.
641
00:30:10,330 --> 00:30:12,811
[ELLEN BREATHES SHAKILY]
Ellen, if he catches me,
642
00:30:12,985 --> 00:30:14,334
if they take me back,
643
00:30:14,508 --> 00:30:16,292
if he takes me back, then it's
all over.
644
00:30:19,426 --> 00:30:20,819
ELLEN: [BREATHES SHAKILY]
What do you mean by that?
645
00:30:23,343 --> 00:30:24,257
Let me...
646
00:30:25,214 --> 00:30:26,389
Let me have a look at that, hmm?
647
00:30:27,956 --> 00:30:29,088
Please.
648
00:30:29,740 --> 00:30:31,699
[ELLEN CONTINUES
BREATHING SHAKILY]
649
00:30:31,873 --> 00:30:34,528
[GENTLE DRAMATIC MUSIC]
650
00:30:34,702 --> 00:30:36,704
[ELLEN WHIMPERS]
[PROFESSOR EXHALES LOUDLY]
651
00:30:37,400 --> 00:30:39,054
[ELLEN BREATHES SHAKILY]
652
00:30:39,228 --> 00:30:40,316
ELLEN: What are you going to
do that?
653
00:30:40,490 --> 00:30:41,927
Trust me, hmm?
654
00:30:44,320 --> 00:30:48,977
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
[INTENSE WHOOSHING]
655
00:30:52,502 --> 00:30:55,505
[ELLEN WHIMPERS PAINFULLY]
656
00:30:55,679 --> 00:30:59,858
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
657
00:31:04,688 --> 00:31:05,907
Your arm's going to be numb for
a while.
658
00:31:06,081 --> 00:31:07,256
[HAND TAPPING]
[ELLEN GASPS]
659
00:31:07,430 --> 00:31:08,779
[FOOTSTEPS DEPARTING]
Let's go.
660
00:31:09,780 --> 00:31:10,651
[ELLEN WHIMPERS SOFTLY]
661
00:31:10,825 --> 00:31:12,479
Let's go!
662
00:31:12,653 --> 00:31:16,004
[ELLEN PANTS HEAVILY]
663
00:31:18,006 --> 00:31:19,834
[CAR ENGINE ROARS]
664
00:31:20,008 --> 00:31:23,403
[MYSTICAL DRAMATIC MUSIC]
665
00:31:26,319 --> 00:31:30,410
[MYSTICAL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
666
00:31:35,545 --> 00:31:38,592
What was that that you used
back there to heal me?
667
00:31:40,463 --> 00:31:41,682
PROFESSOR: This?
ELLEN: Mm-hmm.
668
00:31:43,423 --> 00:31:45,425
PROFESSOR: This is my Sennai.
ELLEN: Your what?
669
00:31:45,599 --> 00:31:48,167
Look, it's kind of hard
to explain.
670
00:31:48,341 --> 00:31:49,646
I guess you humans would say,
671
00:31:49,820 --> 00:31:52,258
that part of my soul is in
the Sennai.
672
00:31:52,432 --> 00:31:53,912
Are you pulling my leg?
673
00:31:54,086 --> 00:31:55,522
PROFESSOR: Surely, your
understanding of what is
674
00:31:55,696 --> 00:31:57,306
and isn't possible has changed?
675
00:31:57,480 --> 00:31:59,569
So you're telling me that is
a part of your soul?
676
00:31:59,743 --> 00:32:01,484
PROFESSOR: Yes and no.
677
00:32:01,658 --> 00:32:04,792
A part of my soul exists in my
Sennai.
678
00:32:05,488 --> 00:32:06,837
Why?
679
00:32:07,012 --> 00:32:08,491
PROFESSOR: My soul powers
the Sennai
680
00:32:08,665 --> 00:32:11,755
and the Sennai has the ability
to change matter.
681
00:32:11,930 --> 00:32:13,583
Look, it's hard to explain.
682
00:32:14,149 --> 00:32:16,238
Look, I guess the easiest way
to understand it is,
683
00:32:16,412 --> 00:32:19,720
the Sennai can move protons and
electrons at rapid speeds,
684
00:32:19,894 --> 00:32:21,026
allowing matter to be changed.
685
00:32:21,504 --> 00:32:22,592
Show me.
686
00:32:22,766 --> 00:32:24,246
PROFESSOR: All Sennai are linked
687
00:32:24,420 --> 00:32:25,856
If I use this, you'll know
exactly where we are.
688
00:32:29,948 --> 00:32:31,688
I don't know if I'd give up
part of my soul
689
00:32:31,862 --> 00:32:32,820
for that ability.
690
00:32:32,994 --> 00:32:34,474
[SCOFFS] I wouldn't either.
691
00:32:35,388 --> 00:32:36,519
But you did.
692
00:32:37,912 --> 00:32:39,479
Well, my whole civilization did,
but not for that.
693
00:32:39,653 --> 00:32:41,568
No, they did it because
the Sennai is indestructible.
694
00:32:42,438 --> 00:32:43,570
It can't be destroyed.
695
00:32:44,353 --> 00:32:45,485
So you're immortal?
696
00:32:45,964 --> 00:32:47,313
Part of me is, yes.
697
00:32:47,487 --> 00:32:49,750
The part of me that exists in
my Sennai.
698
00:32:49,924 --> 00:32:52,144
Nothing in the entire universe
can destroy it?
699
00:32:53,928 --> 00:32:57,105
Except a black hole.
700
00:33:01,501 --> 00:33:03,372
What I don't get is what you
were doing here?
701
00:33:03,546 --> 00:33:05,331
I know you were trading
information with the government,
702
00:33:05,505 --> 00:33:07,855
but what exactly were you
trading?
703
00:33:08,595 --> 00:33:11,859
PROFESSOR: Information to help
your race to evolve,
704
00:33:12,033 --> 00:33:13,992
evolve on a very specific path.
705
00:33:14,166 --> 00:33:15,384
ELLEN: What kind of information?
706
00:33:16,995 --> 00:33:20,259
Your cars, your TVs, your
weapons, your bombs, everything,
707
00:33:20,433 --> 00:33:21,303
we gave it to you.
708
00:33:21,477 --> 00:33:22,348
Then why?
709
00:33:22,522 --> 00:33:23,566
Why help us?
710
00:33:24,872 --> 00:33:27,353
The universe is a huge field
of potential.
711
00:33:27,527 --> 00:33:30,008
Only a tiny portion of what
can happen actually does happen.
712
00:33:30,182 --> 00:33:32,314
Anything in it, everything, is
possible.
713
00:33:33,011 --> 00:33:35,404
I changed your civilization
714
00:33:35,578 --> 00:33:38,712
and ensured that certain things
are never in existence.
715
00:33:38,886 --> 00:33:40,322
Sounds very noble of you.
716
00:33:40,496 --> 00:33:41,367
Yeah, but that's what your
people thought.
717
00:33:44,109 --> 00:33:45,240
What's the real reason?
718
00:33:46,676 --> 00:33:47,982
By controlling what comes into
your civilization,
719
00:33:49,592 --> 00:33:51,029
we can ensure that you're ready.
720
00:33:51,203 --> 00:33:54,249
For what?
721
00:33:54,423 --> 00:33:57,470
Ready for what?
722
00:33:57,644 --> 00:34:00,081
To...
723
00:34:00,255 --> 00:34:01,430
To be enslaved.
724
00:34:08,959 --> 00:34:10,918
The human race won't stand by
and let that happen.
725
00:34:11,092 --> 00:34:13,138
We've set you on a path,
a very specific path,
726
00:34:13,312 --> 00:34:14,878
a path of self-destruction.
727
00:34:15,053 --> 00:34:16,576
The human race will destroy
itself,
728
00:34:16,750 --> 00:34:19,361
or at least come close to
destroying itself,
729
00:34:19,535 --> 00:34:21,320
and then we will come.
730
00:34:21,494 --> 00:34:23,409
We will be your saviours.
731
00:34:23,583 --> 00:34:25,411
We will be the gods you need.
732
00:34:28,066 --> 00:34:29,545
Sounds like killing you
733
00:34:29,719 --> 00:34:30,981
might be my only option.
[PROFESSOR SCOFFS]
734
00:34:31,591 --> 00:34:32,940
Killing me won't change a
thing.
735
00:34:33,114 --> 00:34:34,855
Your race is already in
self-destruct mode.
736
00:34:35,029 --> 00:34:36,074
Maybe.
737
00:34:36,248 --> 00:34:38,467
Maybe not.
738
00:34:38,641 --> 00:34:39,642
Anything's possible, right?
739
00:34:41,035 --> 00:34:42,341
PROFESSOR: In most cases, yeah,
but not this one.
740
00:34:43,907 --> 00:34:45,561
Either I get back to my people,
741
00:34:45,735 --> 00:34:49,609
and we continue with our
plans to enslave the human race,
742
00:34:49,783 --> 00:34:52,002
or I don't,
743
00:34:53,874 --> 00:34:56,920
and then they will wipe out all
existence of this planet.
744
00:34:58,357 --> 00:35:00,141
I thought you had a plan to
save us?
745
00:35:02,665 --> 00:35:04,058
I do.
746
00:35:04,232 --> 00:35:05,755
A third possibility.
747
00:35:06,321 --> 00:35:07,583
Well, what is it?!
748
00:35:07,757 --> 00:35:09,324
PROFESSOR: Look, I need to
show you,
749
00:35:09,498 --> 00:35:10,369
but before I show you anything,
we need to disappear.
750
00:35:10,543 --> 00:35:11,892
we need to disappear.
751
00:35:13,850 --> 00:35:17,506
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC]
752
00:35:23,033 --> 00:35:27,429
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
753
00:35:29,692 --> 00:35:32,913
[FOOTSTEPS PATTERING]
754
00:35:37,222 --> 00:35:38,179
SCRAPYARD OWNER: You're late.
755
00:35:38,353 --> 00:35:39,224
I was hopin' you'd been shot.
756
00:35:40,703 --> 00:35:42,227
PROFESSOR: Yeah, but we got
caught up in something.
757
00:35:42,401 --> 00:35:43,706
SCRAPYARD OWNER: Yeah, well, I
don't like waiting.
758
00:35:43,880 --> 00:35:44,664
PROFESSOR: Yeah, well, we're
here now.
759
00:35:44,838 --> 00:35:45,839
Yeah, I can see that.
760
00:35:48,885 --> 00:35:50,278
Who's the bird?
761
00:35:50,452 --> 00:35:52,541
Careful.
762
00:35:52,715 --> 00:35:53,673
PROFESSOR: A friend.
763
00:35:56,110 --> 00:35:57,981
You know a lot of people are
looking for you.
764
00:35:58,721 --> 00:35:59,983
PROFESSOR: That's why
we're here.
765
00:36:00,158 --> 00:36:01,159
Is everything ready?
766
00:36:02,029 --> 00:36:04,249
[CAR LOCK CLICKS]
767
00:36:05,511 --> 00:36:06,729
PROFESSOR: And?
768
00:36:06,903 --> 00:36:08,122
In the glove box.
769
00:36:08,905 --> 00:36:10,211
PROFESSOR: No, that's not
what I meant.
770
00:36:11,734 --> 00:36:13,258
SCRAPYARD OWNER: [SCOFFS]
Look, you can take the car,
771
00:36:14,259 --> 00:36:15,999
you're not getting anything else
of mine.
772
00:36:19,133 --> 00:36:21,440
Understood.
773
00:36:21,614 --> 00:36:24,443
Let's go.
774
00:36:24,617 --> 00:36:29,143
Wait!
775
00:36:29,317 --> 00:36:30,753
They're tracking your phone.
776
00:36:32,320 --> 00:36:35,367
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
777
00:36:35,541 --> 00:36:40,546
Pass it.
778
00:36:40,807 --> 00:36:42,243
[PHONE THUDS]
779
00:36:44,071 --> 00:36:45,072
PROFESSOR: Feel lucky?
780
00:36:47,030 --> 00:36:48,467
[CAR DOORS SLAMS SHUT]
781
00:36:49,337 --> 00:36:51,557
[CAR ENGINE TURNS OVER]
782
00:36:51,731 --> 00:36:54,908
[CAR ENGINE RUMBLES]
783
00:36:57,432 --> 00:36:58,912
Some chance.
784
00:37:01,610 --> 00:37:02,568
ELLEN: What's in the glove box?
785
00:37:03,960 --> 00:37:05,266
PROFESSOR: Take a look.
[GLOVE BOX CLATTERS OPEN]
786
00:37:05,440 --> 00:37:07,050
ELLEN: Oh, you've got to be
kidding?!
787
00:37:07,225 --> 00:37:08,530
PROFESSOR: [CHUCKLES] Hand them
over. [PACKAGE CRINKLING]
788
00:37:08,704 --> 00:37:09,052
ELLEN: What is so special
about those?
789
00:37:10,663 --> 00:37:12,491
PROFESSOR: Bingo!
ELLEN: What?
790
00:37:13,666 --> 00:37:15,015
Salt and vinegar.
791
00:37:15,189 --> 00:37:16,495
ELLEN: Mmm, can I have one?
792
00:37:16,669 --> 00:37:18,105
[CHIP CRUNCHING]
793
00:37:18,279 --> 00:37:20,194
No, they're mine.
794
00:37:20,368 --> 00:37:22,283
ELLEN: Nice.
795
00:37:22,457 --> 00:37:25,199
PROFESSOR: Well, actually,
796
00:37:25,373 --> 00:37:26,505
I could really use a nice
cold one
797
00:37:26,679 --> 00:37:27,810
to wash it all down with now.
798
00:37:27,984 --> 00:37:29,203
We're not stopping for
alcohol.
799
00:37:30,335 --> 00:37:31,814
PROFESSOR: Yeah, well, you're
forgetting something, hmm?
800
00:37:31,988 --> 00:37:33,033
I'm in the driver's seat.
[CHUCKLES]
801
00:37:34,339 --> 00:37:35,253
ELLEN: I hope you know where
we're going?
802
00:37:35,427 --> 00:37:36,645
Oh, we're off to meet someone.
803
00:37:37,298 --> 00:37:38,647
Well, that's not part of the
plan.
804
00:37:39,300 --> 00:37:40,736
PROFESSOR: What plan?
805
00:37:40,910 --> 00:37:42,651
Well, I thought that
we were going to go-
806
00:37:42,825 --> 00:37:44,523
PROFESSOR: Yeah, well, I thought
we were working together now?
807
00:37:44,697 --> 00:37:46,002
You know, maybe it's because
you're still drunk,
808
00:37:46,176 --> 00:37:47,395
you think I wouldn't see through
your bullshit?
809
00:37:47,787 --> 00:37:49,745
I'm stone cold sober, that's
the problem.
810
00:37:50,746 --> 00:37:52,574
You know, if I was drunk, I
might even fancy you.
811
00:37:52,748 --> 00:37:53,619
Imagine that?
[ELLEN LAUGHS SARCASTICALLY]
812
00:37:53,793 --> 00:37:55,577
ELLEN: Screw you.
813
00:37:55,751 --> 00:37:56,796
If I was drunk, I'd see past
that hard exterior of yours.
814
00:37:56,970 --> 00:37:58,537
ELLEN: Enough!
815
00:37:59,233 --> 00:38:02,018
Look, I just want a drink,
hmm?
816
00:38:02,192 --> 00:38:04,107
I'm a lot nicer when I have a
drink in me, I promise.
817
00:38:05,370 --> 00:38:06,501
And I'm hungry.
818
00:38:08,286 --> 00:38:09,591
People are hunting you down,
819
00:38:09,765 --> 00:38:11,506
and you want to stop for food?
820
00:38:12,464 --> 00:38:13,726
Yeah, well, they're hunting
you, too.
821
00:38:14,640 --> 00:38:16,903
I know.
822
00:38:17,077 --> 00:38:18,165
I still want some answers.
823
00:38:22,300 --> 00:38:25,172
[CAR ENGINE ROARS]
824
00:38:27,000 --> 00:38:29,263
[BIRDS CHIRPING]
[DOG BARKS IN DISTANCE]
825
00:38:29,916 --> 00:38:31,178
ELLEN: It's probably cold by now
826
00:38:31,352 --> 00:38:32,353
PROFESSOR: It's rancid.
827
00:38:33,354 --> 00:38:35,051
Who makes a roast chicken in a
diner?
828
00:38:35,704 --> 00:38:36,923
[ELLEN SOFTLY SMIRKS]
829
00:38:37,793 --> 00:38:38,664
ELLEN: You should eat.
830
00:38:38,838 --> 00:38:40,318
You didn't!
831
00:38:40,492 --> 00:38:42,798
I'm not hungry.
832
00:38:42,972 --> 00:38:43,886
WAITRESS: That's it.
833
00:38:44,060 --> 00:38:44,887
No one will bother us now.
834
00:38:45,061 --> 00:38:46,019
We're good to go.
835
00:38:48,064 --> 00:38:48,935
You like chicken?
836
00:38:49,109 --> 00:38:50,066
This isn't chicken.
837
00:38:52,373 --> 00:38:53,679
[DISH CLANKS]
838
00:38:53,853 --> 00:38:55,594
Oh, and bring me a drink.
839
00:38:55,768 --> 00:38:58,074
None of that soft drink shit
either.
840
00:38:58,248 --> 00:38:59,162
ELLEN: And you call her a
friend?
841
00:38:59,337 --> 00:39:00,686
Yep.
842
00:39:00,860 --> 00:39:02,514
ELLEN: Doubt she calls you that,
though.
843
00:39:02,688 --> 00:39:03,732
There's no need to be mean.
844
00:39:03,906 --> 00:39:06,561
[CHIP BAG CRINKLING]
845
00:39:06,735 --> 00:39:08,215
God, you're incredible!
846
00:39:08,389 --> 00:39:09,695
I'm hungry!
847
00:39:09,869 --> 00:39:12,437
[CHIP BAG CRINKLING]
848
00:39:12,611 --> 00:39:13,742
Where's my drink?
849
00:39:13,916 --> 00:39:15,091
This isn't a pub.
850
00:39:15,265 --> 00:39:16,702
Yeah, I know that!
851
00:39:16,876 --> 00:39:18,399
WAITRESS: Then stop asking for
the impossible.
852
00:39:18,573 --> 00:39:19,574
But you're telling me,
853
00:39:20,749 --> 00:39:21,402
there's no alcohol on these
premises?
854
00:39:22,621 --> 00:39:23,099
I've got white spirit, that's
about it.
855
00:39:26,712 --> 00:39:28,061
You're looking old.
856
00:39:28,235 --> 00:39:29,758
Well, you're no sign of beauty
yourself.
857
00:39:30,106 --> 00:39:31,064
It's this planet.
858
00:39:31,238 --> 00:39:32,500
It's changed me.
859
00:39:32,892 --> 00:39:33,936
I can see that.
[CHIP BAG RATTLING]
860
00:39:36,069 --> 00:39:37,200
Who is she?
861
00:39:37,375 --> 00:39:38,463
She was sent to kill me.
862
00:39:38,985 --> 00:39:40,073
So you thought you'd bring her
along?
863
00:39:40,421 --> 00:39:42,031
PROFESSOR: Oh, she's protecting
me now.
864
00:39:42,989 --> 00:39:45,034
Of all the people on this
planet, you chose her?
865
00:39:45,687 --> 00:39:47,036
What are you talking about?
866
00:39:47,210 --> 00:39:48,342
It's fate.
867
00:39:48,908 --> 00:39:50,170
I thought, after all these
years,
868
00:39:50,344 --> 00:39:52,041
you'd a stopped that fate
malarkey.
869
00:39:52,215 --> 00:39:54,087
It's the only option we have
left.
870
00:39:55,784 --> 00:39:56,872
You said you wanted to help.
871
00:39:57,307 --> 00:39:58,265
WAITRESS: That's right.
872
00:39:59,179 --> 00:40:00,267
You sure you want to do this?
873
00:40:00,876 --> 00:40:01,747
Let's get on with it.
874
00:40:01,921 --> 00:40:03,183
What are you going to do?
875
00:40:03,357 --> 00:40:04,793
[BRIEFCASE LOCK CLATTERS]
Be quiet!
876
00:40:07,492 --> 00:40:11,365
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
877
00:40:11,539 --> 00:40:13,498
Are you ready?
878
00:40:13,672 --> 00:40:17,415
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
879
00:40:17,589 --> 00:40:21,331
[INTENSE WHOOSHING]
880
00:40:23,246 --> 00:40:27,599
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC]
881
00:40:27,773 --> 00:40:28,643
It's happening.
882
00:40:28,817 --> 00:40:29,818
What?
883
00:40:31,298 --> 00:40:32,560
PROFESSOR: The Henco's absorbing
all of her memories,
884
00:40:32,734 --> 00:40:33,692
experiences, everything about
her.
885
00:40:33,866 --> 00:40:34,997
Why?
886
00:40:35,345 --> 00:40:36,738
So that my people can learn
from her.
887
00:40:36,912 --> 00:40:38,392
[STAMMERS] Why don't you just
ask her?
888
00:40:38,566 --> 00:40:40,481
No, it would take
billions upon billions of years
889
00:40:40,655 --> 00:40:42,918
to fully explain
everything she's experienced,
890
00:40:43,092 --> 00:40:44,006
every memory, every thought,
891
00:40:44,180 --> 00:40:45,660
conscious and unconscious.
892
00:40:46,400 --> 00:40:48,968
Why do you need her memories
and her experiences?
893
00:40:49,142 --> 00:40:50,535
Well, like me,
894
00:40:50,709 --> 00:40:52,014
there are people here
gathering information,
895
00:40:52,188 --> 00:40:54,843
information that needs to be
gathered.
896
00:40:55,888 --> 00:40:56,845
God!
[BODY THUDS]
897
00:40:57,716 --> 00:40:58,891
Leave her.
898
00:40:59,065 --> 00:41:00,240
She's your friend!
899
00:41:00,414 --> 00:41:02,111
Yeah, we need to go.
900
00:41:02,285 --> 00:41:03,896
Her Sennai would've released a
massive amount of energy,
901
00:41:04,070 --> 00:41:05,375
and he'll be able to track it.
902
00:41:06,551 --> 00:41:08,030
ELLEN: Give me the keys then.
903
00:41:08,204 --> 00:41:09,597
PROFESSOR: You don't even
know where we're going!
904
00:41:09,771 --> 00:41:11,120
ELLEN: Well, it's time to
start sharing.
905
00:41:11,294 --> 00:41:15,647
I am in this with you!
906
00:41:15,821 --> 00:41:19,433
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC]
907
00:41:20,956 --> 00:41:24,438
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
908
00:41:24,612 --> 00:41:25,613
What happened to her Sennai?
909
00:41:26,222 --> 00:41:27,528
The Henco absorbed it.
910
00:41:27,702 --> 00:41:29,356
I thought nothing could
destroy a Sennai?
911
00:41:29,530 --> 00:41:30,400
The Henco can.
912
00:41:30,575 --> 00:41:31,924
When I was briefed,
913
00:41:32,098 --> 00:41:33,316
I was told that the Henco
could provide
914
00:41:33,491 --> 00:41:34,579
an endless supply of energy.
915
00:41:35,536 --> 00:41:37,016
Just another lie, I guess?
916
00:41:37,190 --> 00:41:38,278
Not quite.
917
00:41:38,713 --> 00:41:39,671
It is an endless supply of
energy,
918
00:41:39,845 --> 00:41:40,802
but it's much more than that.
919
00:41:40,976 --> 00:41:42,500
It has endless possibilities.
920
00:41:42,674 --> 00:41:44,197
What do you mean?
921
00:41:44,371 --> 00:41:46,547
Well, I haven't
learned everything about it yet.
922
00:41:46,721 --> 00:41:47,679
But you made it,
923
00:41:47,853 --> 00:41:49,245
you must know what it can do?
924
00:41:49,419 --> 00:41:51,030
Well, technically, I only made
the device.
925
00:41:51,204 --> 00:41:52,684
I didn't create what's inside.
926
00:41:52,858 --> 00:41:53,728
What's inside?
927
00:41:53,902 --> 00:41:56,035
A black hole.
928
00:41:56,209 --> 00:41:57,558
You made a black hole?
929
00:41:58,254 --> 00:42:00,735
No, I encapsulated a black
hole,
930
00:42:00,909 --> 00:42:03,172
and I found a way to harness its
energy.
931
00:42:03,346 --> 00:42:04,652
ELLEN: Why?
PROFESSOR: Well, its energy sits
932
00:42:04,826 --> 00:42:05,392
between existence
and non-existence.
933
00:42:05,566 --> 00:42:06,567
No, no, no, no!
934
00:42:07,133 --> 00:42:08,656
Why do this?
935
00:42:08,830 --> 00:42:10,876
Because I believe it is
the keyhole to another universe,
936
00:42:11,050 --> 00:42:12,965
the universe of non-existence.
937
00:42:14,401 --> 00:42:16,098
I don't care about what you
believe.
938
00:42:16,272 --> 00:42:18,318
I just want to know what you're
using it for.
939
00:42:18,492 --> 00:42:20,059
I told you, to gather
experiences!
940
00:42:20,233 --> 00:42:22,452
Yeah, but what are you using
those experiences for?
941
00:42:22,627 --> 00:42:24,672
To help my civilization evolve
faster,
942
00:42:24,846 --> 00:42:25,804
and then that way,
943
00:42:27,283 --> 00:42:28,763
we can learn all there is to
know about your race,
944
00:42:28,937 --> 00:42:30,286
so that we can truly manipulate
and enslave you.
945
00:42:32,462 --> 00:42:34,073
I still don't know how I'm
helping Earth
946
00:42:34,247 --> 00:42:35,248
by letting you do this?
947
00:42:35,422 --> 00:42:36,989
For the first time,
948
00:42:37,163 --> 00:42:39,557
my civilization has fully
experienced emotions,
949
00:42:39,731 --> 00:42:42,429
and then by doing this, we will
learn compassion,
950
00:42:43,822 --> 00:42:45,780
and hopefully, spare yours.
951
00:42:45,954 --> 00:42:49,218
Hopefully?
952
00:42:49,392 --> 00:42:50,611
Hope is all we have left.
953
00:42:56,574 --> 00:42:59,011
[FEET SHUFFLING]
954
00:43:01,535 --> 00:43:05,887
[CLOCK TICKING SOFTLY IN THE
BACKGROUND]
955
00:43:11,937 --> 00:43:14,592
[FEET SHUFFLING]
956
00:43:26,299 --> 00:43:28,388
You seem different.
957
00:43:28,562 --> 00:43:30,520
It's this place.
958
00:43:30,695 --> 00:43:31,652
It does that.
959
00:43:31,826 --> 00:43:32,827
You know why I'm here?
960
00:43:33,001 --> 00:43:35,613
Not a clue.
961
00:43:35,787 --> 00:43:38,180
Really?
962
00:43:38,354 --> 00:43:40,966
Why don't you tell me?
963
00:43:41,140 --> 00:43:43,055
Why are you still pretending
to be human?
964
00:43:44,404 --> 00:43:46,406
I'm not.
965
00:43:46,580 --> 00:43:47,581
Very interesting.
966
00:43:49,322 --> 00:43:51,890
Much to learn.
967
00:43:52,064 --> 00:43:53,935
But now, I must carry out my
orders.
968
00:43:55,241 --> 00:43:56,459
I don't want trouble.
969
00:43:57,243 --> 00:43:58,287
This isn't just about you.
970
00:43:58,940 --> 00:43:59,854
Then who is this about?
971
00:44:01,160 --> 00:44:01,900
GUARDIAN: What's he doing?
WAITRESS: Who?
972
00:44:03,466 --> 00:44:06,034
You must know.
973
00:44:06,208 --> 00:44:07,514
The professor.
974
00:44:07,688 --> 00:44:09,690
Carrying out his orders, I
thought?
975
00:44:09,864 --> 00:44:11,126
Then why is he running?
976
00:44:11,300 --> 00:44:12,258
Didn't think he was.
977
00:44:16,610 --> 00:44:18,046
I don't understand.
978
00:44:18,220 --> 00:44:19,700
What?
979
00:44:19,874 --> 00:44:21,136
Why you're not cooperating.
980
00:44:24,705 --> 00:44:26,359
You are different.
981
00:44:26,533 --> 00:44:28,274
It's been a long time.
982
00:44:28,709 --> 00:44:31,059
GUARDIAN: I need information and
you are not providing it.
983
00:44:33,671 --> 00:44:35,542
Now, I must torture you.
984
00:44:35,716 --> 00:44:36,978
You aren't authorized to do
that.
985
00:44:37,587 --> 00:44:38,676
No, that's right, I'm not,
986
00:44:40,503 --> 00:44:42,592
unless you're a traitor.
987
00:44:42,767 --> 00:44:44,638
Are you a traitor?
988
00:44:44,812 --> 00:44:46,596
I'm no traitor.
989
00:44:46,771 --> 00:44:47,641
Your Sennai is gone.
990
00:44:47,815 --> 00:44:49,556
He used the Henco.
991
00:44:49,730 --> 00:44:51,166
I thought he was authorized to
use it.
992
00:44:51,601 --> 00:44:53,952
He is not authorized to use
it without a guardian present,
993
00:44:54,126 --> 00:44:55,083
you know this.
994
00:44:55,257 --> 00:44:56,215
But you're here now.
995
00:44:59,697 --> 00:45:02,177
You are providing me
with conflicting information.
996
00:45:04,049 --> 00:45:05,746
You're a traitor.
997
00:45:05,920 --> 00:45:07,400
I'm trying to help our people.
998
00:45:08,053 --> 00:45:09,010
How?
999
00:45:13,449 --> 00:45:14,755
I was warned about this.
1000
00:45:16,626 --> 00:45:19,020
Emotion, they call it.
1001
00:45:21,327 --> 00:45:22,589
That's a weakness.
1002
00:45:22,894 --> 00:45:24,417
I just don't suppress them
anymore.
1003
00:45:25,984 --> 00:45:27,246
So you are like them now?
1004
00:45:28,900 --> 00:45:30,249
You feel.
1005
00:45:30,423 --> 00:45:33,426
We all do.
1006
00:45:33,600 --> 00:45:34,732
You've just forgotten.
1007
00:45:36,734 --> 00:45:38,736
Love,
1008
00:45:38,910 --> 00:45:41,869
compassion,
1009
00:45:42,043 --> 00:45:44,524
joy,
1010
00:45:44,698 --> 00:45:46,482
all the feelings you feel now,
correct?
1011
00:45:47,353 --> 00:45:48,920
Yes.
1012
00:45:49,094 --> 00:45:50,573
And I feel better for it.
1013
00:45:51,705 --> 00:45:54,795
[GUN CLANKS]
1014
00:45:55,970 --> 00:45:57,232
What about fear?
1015
00:45:58,799 --> 00:46:00,105
Terror?
1016
00:46:00,279 --> 00:46:01,671
Complete utter despair?
1017
00:46:02,934 --> 00:46:05,675
Go ahead, shoot me.
1018
00:46:06,198 --> 00:46:07,895
GUARDIAN: I need
information first.
1019
00:46:09,679 --> 00:46:11,769
But if you do feel terror, then
I must use it.
1020
00:46:12,944 --> 00:46:16,164
What do you mean?
1021
00:46:16,338 --> 00:46:18,210
I'm going to drag you across
the floor.
1022
00:46:20,429 --> 00:46:22,692
I'm going to put that fryer on
high.
1023
00:46:25,304 --> 00:46:28,220
I'm going to hold your face in
it until you pass out.
1024
00:46:30,657 --> 00:46:34,052
And then, when you regain
consciousness,
1025
00:46:35,531 --> 00:46:39,187
I will start peeling off your
skin with one of your knives,
1026
00:46:40,972 --> 00:46:43,017
and the whole time, I will not
feel compassion.
1027
00:46:45,063 --> 00:46:46,629
I will have no sympathy.
1028
00:46:47,935 --> 00:46:50,111
I will not stop torturing you
1029
00:46:50,285 --> 00:46:52,461
until I have the required
information.
1030
00:46:52,635 --> 00:46:54,333
He's gathering experiences.
1031
00:46:56,248 --> 00:46:58,772
That is his mission.
1032
00:46:58,946 --> 00:47:01,340
You are providing me with no new
information.
1033
00:47:02,036 --> 00:47:03,777
WAITRESS: He thinks it can
change us.
1034
00:47:06,736 --> 00:47:07,781
How?
1035
00:47:09,174 --> 00:47:09,478
WAITRESS: He believes humans
have
changed us.
1036
00:47:10,958 --> 00:47:12,481
He thinks they can change us
further.
1037
00:47:14,440 --> 00:47:17,878
He says that, "When you see how
emotion has affected us,
1038
00:47:18,052 --> 00:47:19,575
you won't allow the Henco to
return".
1039
00:47:23,884 --> 00:47:25,016
You have been infected.
1040
00:47:28,802 --> 00:47:31,849
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL
MUSIC]
1041
00:47:32,023 --> 00:47:34,677
[BIRDS CHIRPING]
[WINGS FLAPPING]
1042
00:47:39,900 --> 00:47:44,296
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
1043
00:47:45,863 --> 00:47:47,255
Do you ever feel guilty?
1044
00:47:47,429 --> 00:47:48,561
For what?
1045
00:47:48,735 --> 00:47:51,216
Well, of the things you've
done.
1046
00:47:51,390 --> 00:47:53,392
Sometimes, but I try not to
think about it.
1047
00:47:54,915 --> 00:47:56,003
Ever been in love?
1048
00:47:57,309 --> 00:47:58,005
[CHUCKLES] What kind of a
question is that?
1049
00:47:58,179 --> 00:47:59,311
It's a simple one.
1050
00:47:59,485 --> 00:48:00,094
Is there anyone special in your
life?
1051
00:48:00,268 --> 00:48:02,227
No.
1052
00:48:02,401 --> 00:48:05,360
Ever?
1053
00:48:05,534 --> 00:48:06,492
I'll take that as a yes then.
1054
00:48:06,666 --> 00:48:08,189
There was someone once.
1055
00:48:08,624 --> 00:48:09,799
Oh, what happened then?
1056
00:48:09,974 --> 00:48:11,801
It was a long distance thing.
1057
00:48:11,976 --> 00:48:13,107
And?
1058
00:48:13,934 --> 00:48:15,849
[SIGHS] Well, he gave up
1059
00:48:16,023 --> 00:48:18,243
everything for me, really,
and...
1060
00:48:20,636 --> 00:48:23,639
I have a job.
1061
00:48:23,813 --> 00:48:24,684
What about family?
1062
00:48:24,858 --> 00:48:26,642
[LAUGHS] Jesus!
1063
00:48:26,816 --> 00:48:28,209
Am I on a couch?
1064
00:48:28,383 --> 00:48:29,819
I don't want you inside my head.
1065
00:48:29,994 --> 00:48:31,604
I am not sharing my life with
you.
1066
00:48:31,778 --> 00:48:32,779
All right, then I'll share.
1067
00:48:32,953 --> 00:48:34,433
Ask me a question then.
1068
00:48:34,607 --> 00:48:35,782
ELLEN: I can't think of
anything.
1069
00:48:35,956 --> 00:48:37,131
PROFESSOR: Oh, try.
ELLEN: No.
1070
00:48:37,305 --> 00:48:38,176
All right, have you ever been in
love?
1071
00:48:38,350 --> 00:48:39,307
[SCOFFS] That's original.
1072
00:48:39,481 --> 00:48:40,830
Well... [SIGHS]
1073
00:48:42,267 --> 00:48:44,138
Look, love is new to me.
1074
00:48:44,312 --> 00:48:45,618
It doesn't exist where I come
from.
1075
00:48:47,837 --> 00:48:48,969
That's really sad.
1076
00:48:50,275 --> 00:48:51,189
Not really, not if you don't
know otherwise.
1077
00:48:51,363 --> 00:48:53,017
Yeah, but you do now, right?
1078
00:48:53,191 --> 00:48:56,281
Well, I've experienced emotions
since I've been on Earth.
1079
00:48:56,455 --> 00:48:57,804
So has there been anyone?
1080
00:48:57,978 --> 00:48:59,197
Well, you know there wasn't.
1081
00:48:59,371 --> 00:49:01,112
I mean, you've read my
whole life.
1082
00:49:01,286 --> 00:49:03,201
I have learned a lot of
things today
1083
00:49:03,375 --> 00:49:04,463
that were not included in
your report.
1084
00:49:05,290 --> 00:49:06,682
No, I was married to my work,
1085
00:49:06,856 --> 00:49:08,597
and booze was my mistress.
1086
00:49:08,771 --> 00:49:12,775
So yes, I am your typical
married old man.
1087
00:49:13,428 --> 00:49:14,734
Maybe you'll find a romance,
1088
00:49:14,908 --> 00:49:16,388
you know, your final crescendo.
1089
00:49:16,562 --> 00:49:17,563
Yeah?
1090
00:49:17,737 --> 00:49:19,043
You think that could happen?
1091
00:49:19,217 --> 00:49:20,566
Honestly, no, you're way
too grumpy.
1092
00:49:20,740 --> 00:49:21,610
[PROFESSOR LAUGHS]
1093
00:49:21,784 --> 00:49:24,700
[PROFESSOR COUGHS]
1094
00:49:27,355 --> 00:49:28,574
That's mean.
1095
00:49:28,748 --> 00:49:29,749
Mean, mean.
1096
00:49:29,923 --> 00:49:31,185
ELLEN: Nah, you're old.
1097
00:49:31,359 --> 00:49:32,099
ELLEN: Old, old.
PROFESSOR: Yeah.
1098
00:49:32,273 --> 00:49:33,883
And so are you!
1099
00:49:34,058 --> 00:49:36,060
ELLEN: I'm in my 30s!
PROFESSOR: Yeah, and so am I!
1100
00:49:37,800 --> 00:49:38,671
Just not here.
1101
00:49:38,845 --> 00:49:42,109
Just not now.
1102
00:49:42,283 --> 00:49:44,416
And you're old,
1103
00:49:44,590 --> 00:49:46,548
just not at this point in
space time.
1104
00:49:49,508 --> 00:49:51,292
But I am, and you are,
1105
00:49:51,466 --> 00:49:53,425
just as I am you, and you will
be me.
1106
00:49:53,599 --> 00:49:56,080
Infinite possibilities with
continuous circles.
1107
00:49:56,645 --> 00:49:58,647
[PROFESSOR COUGHS]
1108
00:49:59,605 --> 00:50:01,911
Sounds quite spiritual for a
scientific mind?
1109
00:50:02,086 --> 00:50:03,261
Yeah.
1110
00:50:04,740 --> 00:50:07,134
Isn't that the point of science
in this galaxy, hmm,
1111
00:50:07,700 --> 00:50:10,442
to prove your spiritual beliefs?
[CHUCKLES]
1112
00:50:11,443 --> 00:50:14,750
[PROFESSOR COUGHS]
1113
00:50:14,924 --> 00:50:16,013
[CAR THUDS]
1114
00:50:16,187 --> 00:50:17,840
What the hell is that?
1115
00:50:18,015 --> 00:50:19,929
[TIRE IRON CLANKS]
1116
00:50:20,104 --> 00:50:22,062
[ELLEN GRUNTS]
1117
00:50:22,236 --> 00:50:23,237
So tell me about your next
victim.
1118
00:50:24,847 --> 00:50:25,718
[TIRE IRON CLATTERS]
1119
00:50:25,892 --> 00:50:26,806
What did you just say?
1120
00:50:28,503 --> 00:50:30,114
Who's the next person who's
soul we're draining?
1121
00:50:32,072 --> 00:50:33,030
Fuck you!
1122
00:50:34,292 --> 00:50:35,641
[FOOTSTEPS DEPARTING]
1123
00:50:36,468 --> 00:50:38,339
Well, don't be so sensitive!
1124
00:50:40,820 --> 00:50:43,301
[CROWS CAWING]
1125
00:50:45,999 --> 00:50:47,653
[PROFESSOR COUGHS]
1126
00:50:49,611 --> 00:50:51,483
[PROFESSOR GRUNTS]
1127
00:50:51,657 --> 00:50:53,354
[PROFESSOR COUGHS]
1128
00:50:53,528 --> 00:50:56,749
[CAR DOOR SLAMS]
[PROFESSOR CONTINUES COUGHING]
1129
00:50:57,967 --> 00:51:00,187
Thanks for the help, grumpy.
1130
00:51:00,361 --> 00:51:02,189
[PROFESSOR COUGHS] Hey!
1131
00:51:02,363 --> 00:51:04,322
We are going to get back on the
road.
1132
00:51:04,496 --> 00:51:05,366
[PROFESSOR GRUNTS]
1133
00:51:05,540 --> 00:51:06,454
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1134
00:51:06,628 --> 00:51:07,934
ELLEN: Oh, you look rough.
1135
00:51:08,108 --> 00:51:09,675
PROFESSOR: I feel like shit.
1136
00:51:09,849 --> 00:51:11,894
ELLEN: You haven't had a drink
in a while.
1137
00:51:12,069 --> 00:51:13,592
PROFESSOR: Death, Ellen.
1138
00:51:14,897 --> 00:51:16,247
Death is approaching.
1139
00:51:16,421 --> 00:51:17,639
ELLEN: I thought that wasn't
possible?
1140
00:51:17,813 --> 00:51:19,728
PROFESSOR: No, now, come.
Come sit.
1141
00:51:19,902 --> 00:51:21,817
ELLEN: No, we need to get
back on the road.
1142
00:51:21,991 --> 00:51:24,603
PROFESSOR: Now, come.
[ELLEN CLEARS THROAT] Sit.
1143
00:51:24,777 --> 00:51:26,431
[ELLEN SCOFFS]
1144
00:51:26,605 --> 00:51:27,736
PROFESSOR: Come on!
1145
00:51:27,910 --> 00:51:29,434
[ELLEN GRUNTS]
1146
00:51:31,131 --> 00:51:32,611
Just stop for a minute, hmm?
1147
00:51:34,874 --> 00:51:36,093
PROFESSOR: Look.
ELLEN: At what?
1148
00:51:36,267 --> 00:51:38,617
PROFESSOR: Look up.
[ELLEN SIGHS]
1149
00:51:40,271 --> 00:51:42,751
Imagine a sea of ideas, and
possibilities,
1150
00:51:42,925 --> 00:51:44,144
and potential outcomes,
1151
00:51:44,318 --> 00:51:46,407
so vast, so incredibly vast,
1152
00:51:47,365 --> 00:51:50,498
that it almost becomes physical.
1153
00:51:51,978 --> 00:51:54,763
Trillions of quadrillions of
tredecillion
1154
00:51:54,937 --> 00:51:57,244
of potential possibilities
1155
00:51:57,418 --> 00:52:01,161
and outcomes all crammed into a
tiny space,
1156
00:52:01,335 --> 00:52:06,297
that it starts to become like a
fog, and then like a gas,
1157
00:52:06,906 --> 00:52:07,863
and then like a liquid,
1158
00:52:08,037 --> 00:52:11,128
and finally, a solid.
1159
00:52:12,564 --> 00:52:14,870
It would be the most dense clump
1160
00:52:15,044 --> 00:52:16,350
of anti-matter in the universe.
1161
00:52:23,575 --> 00:52:24,663
How do you do it?
1162
00:52:24,837 --> 00:52:26,578
Do what?
1163
00:52:26,752 --> 00:52:29,276
Risk your life for others,
put your life on the line.
1164
00:52:29,450 --> 00:52:30,712
ELLEN: No, it's just part of
my job.
1165
00:52:30,886 --> 00:52:33,541
No! No, you could've left.
1166
00:52:33,715 --> 00:52:34,847
You could've left me behind.
1167
00:52:36,544 --> 00:52:38,677
And watch my planet be
enslaved?
1168
00:52:38,851 --> 00:52:40,244
Besides, what would you have
done without me?
1169
00:52:41,114 --> 00:52:42,246
Come on, let's go.
1170
00:52:42,420 --> 00:52:44,596
[PROFESSOR GRUNTS AND PANTS]
1171
00:52:46,032 --> 00:52:47,425
PROFESSOR: It's time.
1172
00:52:47,599 --> 00:52:49,209
ELLEN: Time for what?
1173
00:52:49,383 --> 00:52:50,906
PROFESSOR: I was hoping to do
this somewhere else,
1174
00:52:51,080 --> 00:52:53,387
but you need to do this now
before it's too late.
1175
00:52:53,561 --> 00:52:54,997
ELLEN: What are you doing?
[CAR DOOR SLAMS]
1176
00:52:55,172 --> 00:52:56,303
PROFESSOR: The Henco's gathered
all the info
1177
00:52:56,477 --> 00:52:57,870
it needs on Earth,
1178
00:52:58,044 --> 00:53:00,220
enough for my people to overtake
your planet,
1179
00:53:00,394 --> 00:53:04,050
but the one thing that it is
missing is real human emotion,
1180
00:53:04,224 --> 00:53:06,922
and it is that, I believe,
1181
00:53:07,096 --> 00:53:09,490
that will give my people a
chance.
1182
00:53:09,664 --> 00:53:11,840
It will make them change.
1183
00:53:12,014 --> 00:53:14,669
And that will, in turn, give
them compassion.
1184
00:53:15,322 --> 00:53:16,149
What about the lady back
there,
1185
00:53:16,323 --> 00:53:17,324
your friend?
1186
00:53:18,543 --> 00:53:18,804
PROFESSOR: No, no, no.
It's not enough.
1187
00:53:20,458 --> 00:53:22,199
They'll just simply say, "She
was infected with a disease".
1188
00:53:22,373 --> 00:53:24,201
Emotions aren't diseases!
1189
00:53:28,292 --> 00:53:29,510
It needs to be you.
1190
00:53:29,684 --> 00:53:31,730
[STAMMERS] Why?
1191
00:53:31,904 --> 00:53:33,949
Because you're here now.
1192
00:53:34,123 --> 00:53:35,342
Fate, Ellen.
1193
00:53:35,516 --> 00:53:37,301
Fate chose you.
1194
00:53:37,475 --> 00:53:38,606
ELLEN: I said, "No".
PROFESSOR: Please?
1195
00:53:43,481 --> 00:53:44,960
Well, what will happen to you?
1196
00:53:46,440 --> 00:53:47,267
PROFESSOR: I'll be mortal
like you.
1197
00:53:47,441 --> 00:53:48,312
ELLEN: But-
1198
00:53:48,486 --> 00:53:49,443
Don't worry about me.
1199
00:53:50,357 --> 00:53:51,576
How can you say that?
1200
00:53:53,186 --> 00:53:54,622
I've caused enough destruction
over so many civilizations.
1201
00:53:55,928 --> 00:53:56,929
It's time for me to help.
1202
00:54:02,630 --> 00:54:05,807
Ellen, focus on the Henco and
listen.
1203
00:54:05,981 --> 00:54:07,461
Follow my instructions.
1204
00:54:08,549 --> 00:54:10,029
ELLEN: [WHISPERS] What am
I doing?
1205
00:54:10,203 --> 00:54:13,772
Listen, Ellen. Inside of you is
your past, your future,
1206
00:54:13,946 --> 00:54:16,035
your essence, your everything.
1207
00:54:16,209 --> 00:54:18,646
The Henco just wants to learn.
1208
00:54:21,562 --> 00:54:23,390
Now, concentrate on your family.
1209
00:54:23,564 --> 00:54:24,870
ELLEN: I don't have a family.
1210
00:54:25,044 --> 00:54:26,350
PROFESSOR: The family you
never had!
1211
00:54:26,524 --> 00:54:28,308
I don't understand what
you mean by that!
1212
00:54:28,482 --> 00:54:30,571
PROFESSOR: Bring the
non-existent into existence.
1213
00:54:33,835 --> 00:54:38,753
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
[DISEMBODIED VOICES ECHOING]
1214
00:54:39,754 --> 00:54:42,017
That's it!
1215
00:54:42,191 --> 00:54:45,151
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1216
00:54:45,325 --> 00:54:47,936
[DISEMBODIED VOICES WHISPERING]
1217
00:54:48,110 --> 00:54:50,330
[CAR ENGINE ROARS]
1218
00:54:50,504 --> 00:54:54,160
[ELECTRICAL STATIC]
1219
00:54:54,334 --> 00:54:59,034
[INTENSE WHOOSHING]
[DISEMBODIED VOICES ECHOING]
1220
00:55:02,995 --> 00:55:06,390
I can see them, but they're
not real.
1221
00:55:08,174 --> 00:55:09,567
Focus!
1222
00:55:09,741 --> 00:55:13,788
[DISEMBODIED VOICES WHISPERING]
1223
00:55:15,268 --> 00:55:18,010
[INTENSE WHOOSHING]
1224
00:55:20,491 --> 00:55:24,669
[DISEMBODIED VOICES WHISPERING]
1225
00:55:24,843 --> 00:55:27,019
[LIGHT RAY WHOOSHING]
1226
00:55:27,193 --> 00:55:29,935
[FOOTSTEPS CLOMPING]
1227
00:55:30,109 --> 00:55:35,070
[DISEMBODIED VOICES CONTINUE
WHISPERING]
1228
00:55:40,728 --> 00:55:42,077
I'm ready.
1229
00:55:42,251 --> 00:55:43,644
DISEMBODIED VOICE: For what?
1230
00:55:44,036 --> 00:55:47,169
I want to transfer all my
memories, my experiences,
1231
00:55:47,344 --> 00:55:49,781
everything about me, to you.
1232
00:55:49,955 --> 00:55:51,217
DISEMBODIED VOICE: But I know
you already.
1233
00:55:51,391 --> 00:55:52,653
I know everything about you.
1234
00:55:53,872 --> 00:55:55,221
How?
1235
00:55:55,395 --> 00:55:57,310
DISEMBODIED VOICE: You and
and I are one.
1236
00:55:57,484 --> 00:55:59,878
It is you who needs to learn
what I have gathered,
1237
00:56:00,052 --> 00:56:01,923
and let me be part of you once
again.
1238
00:56:02,924 --> 00:56:04,404
That doesn't make any sense.
1239
00:56:04,578 --> 00:56:05,536
DISEMBODIED VOICE: Silence.
1240
00:56:10,410 --> 00:56:11,672
Why is this taking so long?
1241
00:56:13,587 --> 00:56:15,372
Come on.
1242
00:56:15,546 --> 00:56:17,548
DISEMBODIED VOICE: You're
still not ready.
1243
00:56:17,722 --> 00:56:19,898
You must surrender yourself.
1244
00:56:20,072 --> 00:56:22,379
[INTENSE WHOOSHING]
1245
00:56:22,553 --> 00:56:24,598
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
1246
00:56:24,772 --> 00:56:25,991
Ellen?
[PROFESSOR GRUNTS]
1247
00:56:26,165 --> 00:56:26,992
[PROFESSOR MUMBLES]
1248
00:56:27,166 --> 00:56:28,254
Come on, Ellen.
1249
00:56:28,428 --> 00:56:29,429
Ellen, it'll be all right.
1250
00:56:29,603 --> 00:56:30,952
Come on! Huh?
1251
00:56:31,126 --> 00:56:32,693
Come on, Ellen!
1252
00:56:32,867 --> 00:56:33,738
[PROFESSOR GROANS]
1253
00:56:33,912 --> 00:56:34,739
There you go, Ellen.
1254
00:56:34,913 --> 00:56:35,783
Come on.
1255
00:56:35,957 --> 00:56:36,828
Lift your legs.
1256
00:56:37,002 --> 00:56:40,005
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1257
00:56:40,179 --> 00:56:41,528
[CAR DOOR SLAMS SHUT]
1258
00:56:41,702 --> 00:56:44,618
[PROFESSOR CONTINUES PANTING
HEAVILY]
1259
00:56:44,792 --> 00:56:46,098
[BRIEFCASE CLATTERS OPEN]
1260
00:56:47,012 --> 00:56:51,103
[PROFESSOR CONTINUES PANTING
HEAVILY]
1261
00:56:51,277 --> 00:56:54,541
[CAR DOOR SLAMS SHUT]
1262
00:56:54,715 --> 00:56:55,803
[CAR DOOR THUDS SHUT]
1263
00:56:55,977 --> 00:56:59,503
[MYSTICAL DRAMATIC MUSIC]
1264
00:57:02,331 --> 00:57:05,422
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
1265
00:57:08,947 --> 00:57:10,557
[INHALES SHARPLY] Oh, god!
1266
00:57:10,905 --> 00:57:12,298
[ELLEN YELLS OUT PAINFULLY]
Ellen?
1267
00:57:12,472 --> 00:57:13,865
ELLEN: Oh, what's happening?!
1268
00:57:14,039 --> 00:57:14,648
PROFESSOR: Ellen, Ellen?
[ELLEN PANTS HEAVILY]
1269
00:57:14,822 --> 00:57:15,562
Ellen, focus.
1270
00:57:15,736 --> 00:57:16,781
Ellen, we're here.
1271
00:57:16,955 --> 00:57:18,130
PROFESSOR: We're in the car.
1272
00:57:18,304 --> 00:57:19,566
ELLEN: Oh, I can't deal
with this!
1273
00:57:19,740 --> 00:57:20,611
Just breathe.
[ELLEN PANTS HEAVILY]
1274
00:57:20,785 --> 00:57:22,134
[ELLEN YELLS OUT PAINFULLY]
1275
00:57:22,308 --> 00:57:23,048
Whoa, whoa, whoa, whoa,
just breathe, Ellen.
1276
00:57:23,222 --> 00:57:24,092
Breathe, that's it.
1277
00:57:24,266 --> 00:57:25,616
That's it, nice and slow.
1278
00:57:25,790 --> 00:57:26,312
[PROFESSOR SNAPS FINGERS]
Ellen, Ellen?
1279
00:57:26,486 --> 00:57:27,356
Ellen, it's me.
1280
00:57:27,531 --> 00:57:28,401
We're in the car.
1281
00:57:28,575 --> 00:57:29,881
That's it.
1282
00:57:30,055 --> 00:57:30,664
[ELLEN WHIMPERS]
That's it, breathe.
1283
00:57:30,838 --> 00:57:31,578
[ELLEN SOBS]
1284
00:57:31,752 --> 00:57:32,623
It's all right.
1285
00:57:32,797 --> 00:57:34,059
It's all right.
1286
00:57:34,233 --> 00:57:35,495
Come.
[PROFESSOR SNAPS FINGERS]
1287
00:57:35,669 --> 00:57:36,148
Ellen, stay focused.
[ELLEN SOBS]
1288
00:57:36,322 --> 00:57:37,845
I can't!
1289
00:57:38,019 --> 00:57:39,325
ELLEN: I don't want to-
PROFESSOR: Yes, you can.
1290
00:57:39,499 --> 00:57:39,978
PROFESSOR: You can.
ELLEN: I don't want to-
1291
00:57:40,152 --> 00:57:41,066
Tell me.
1292
00:57:41,240 --> 00:57:41,980
I just... [PANTS HEAVILY]
1293
00:57:42,154 --> 00:57:43,416
Mm-hmm.
1294
00:57:43,590 --> 00:57:45,723
I just remember staring at the
Henco.
1295
00:57:45,897 --> 00:57:47,551
Yeah, then what?
[ELLEN PANTS HEAVILY]
1296
00:57:47,725 --> 00:57:49,248
I don't know! I don't know,
I don't know! I don't know!
1297
00:57:49,422 --> 00:57:50,249
PROFESSOR: Well, [STAMMERS]...
1298
00:57:50,423 --> 00:57:51,555
Was there a haze?
1299
00:57:51,729 --> 00:57:52,338
Was there a light?
What was-
1300
00:57:52,512 --> 00:57:53,382
No, I can't!
1301
00:57:53,557 --> 00:57:54,645
I can't remember this!
1302
00:57:55,863 --> 00:57:56,821
Go on.
1303
00:57:56,995 --> 00:57:57,909
Think.
1304
00:57:58,083 --> 00:57:58,997
Slow down and think.
1305
00:57:59,171 --> 00:58:00,477
Slow and think.
1306
00:58:01,347 --> 00:58:02,957
That's it, go on!
1307
00:58:03,131 --> 00:58:04,524
[PANTS HEAVILY] I was staring
at the Henco, and then-
1308
00:58:04,698 --> 00:58:06,613
And?
1309
00:58:06,787 --> 00:58:08,659
[PANTS HEAVILY] Everything is
just...
1310
00:58:09,094 --> 00:58:09,964
PROFESSOR: What, blank, blank,
and blank-
1311
00:58:10,138 --> 00:58:11,357
ELLEN: No, no,
1312
00:58:11,531 --> 00:58:12,880
my mind doesn't feel blank. It-
1313
00:58:13,054 --> 00:58:14,403
PROFESSOR: Okay, okay.
1314
00:58:14,578 --> 00:58:16,101
Breathe, breathe.
1315
00:58:16,275 --> 00:58:18,625
It [STAMMERS] feels stuff,
and-
1316
00:58:18,799 --> 00:58:20,061
Uh-huh, stuff.
1317
00:58:20,235 --> 00:58:21,149
PROFESSOR: What stuff? Help me.
1318
00:58:21,323 --> 00:58:22,194
ELLEN: It feels like-
1319
00:58:22,368 --> 00:58:23,195
PROFESSOR: Help me here.
1320
00:58:23,369 --> 00:58:24,544
Everything!
1321
00:58:24,718 --> 00:58:26,372
[STAMMERS] I don't know!
1322
00:58:26,546 --> 00:58:27,416
[ELLEN GRUNTS PAINFULLY]
PROFESSOR: Look here. Look.
1323
00:58:27,591 --> 00:58:28,809
Whoa, whoa, whoa, Ellen, Ellen?
1324
00:58:28,983 --> 00:58:30,289
We're here.
[ELLEN PANTS HEAVILY]
1325
00:58:30,463 --> 00:58:31,508
You and me.
[PROFESSOR SNAPS FINGERS]
1326
00:58:31,682 --> 00:58:32,639
ELLEN: Mm-hmm.
PROFESSOR: Yeah?
1327
00:58:32,813 --> 00:58:33,814
That's it.
1328
00:58:33,988 --> 00:58:35,294
That's a girl.
1329
00:58:35,468 --> 00:58:36,774
Just breathe.
1330
00:58:36,948 --> 00:58:37,818
[ELLEN PANTS HEAVILY]
1331
00:58:37,992 --> 00:58:39,167
ELLEN: Mm-mmm.
1332
00:58:39,341 --> 00:58:39,994
PROFESSOR: Whoa, whoa,
whoa, whoa.
1333
00:58:40,168 --> 00:58:40,995
Come on!
1334
00:58:41,169 --> 00:58:42,083
Come on!
1335
00:58:42,257 --> 00:58:44,608
[ELLEN EXHALES LOUDLY]
1336
00:58:44,782 --> 00:58:45,957
That's... [COUGHS]
1337
00:58:46,131 --> 00:58:50,831
[PROFESSOR CONTINUES COUGHING]
1338
00:58:51,005 --> 00:58:51,919
That's... [CONTINUES COUGHING]
1339
00:58:52,093 --> 00:58:53,965
That's it, Ellen. [COUGHS]
1340
00:58:54,661 --> 00:58:55,575
That's it.
1341
00:58:55,749 --> 00:58:57,185
[COUGHS] Breathe.
1342
00:58:57,708 --> 00:58:59,405
[PROFESSOR CONTINUES COUGHING]
1343
00:58:59,579 --> 00:59:01,668
Just keep breathing, Ellen.
1344
00:59:01,842 --> 00:59:04,932
[PROFESSOR CONTINUES COUGHING]
1345
00:59:05,106 --> 00:59:05,977
[BOTH PANTING HEAVILY]
1346
00:59:06,151 --> 00:59:08,719
[CAR ENGINE ROARS]
1347
00:59:10,329 --> 00:59:13,637
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
1348
00:59:15,943 --> 00:59:17,466
When I was a kid,
1349
00:59:17,641 --> 00:59:19,817
I used to lie on the grass and
stare at the sky.
1350
00:59:20,295 --> 00:59:22,428
Well, it was usually just grey
clouds.
1351
00:59:23,255 --> 00:59:24,648
But I would stare up at them.
1352
00:59:25,997 --> 00:59:27,346
I'd stare for so long
1353
00:59:27,520 --> 00:59:29,043
that the clouds would start to
distort.
1354
00:59:32,046 --> 00:59:34,135
And then I would wonder,
1355
00:59:34,309 --> 00:59:36,311
you know, are the stars still
there,
1356
00:59:36,485 --> 00:59:38,487
even though the sun used to
block them,
1357
00:59:38,662 --> 00:59:40,402
or even when the clouds covered
the sky?
1358
00:59:43,797 --> 00:59:46,800
I used to think about what else
I didn't know,
1359
00:59:46,974 --> 00:59:49,629
because I just couldn't see it.
1360
00:59:52,414 --> 00:59:57,071
I used to think if there were
other beings. [SMIRKS SOFTLY]
1361
00:59:59,987 --> 01:00:03,382
I wondered if there was another
me, you know,
1362
01:00:03,556 --> 01:00:05,732
or if there were more than just
two of us?
1363
01:00:07,429 --> 01:00:08,692
Maybe loads?
1364
01:00:08,866 --> 01:00:11,390
Maybe billions and billions of
me?
1365
01:00:14,175 --> 01:00:15,263
There's only one of you.
1366
01:00:18,179 --> 01:00:19,746
You're unique, Ellen, believe
me.
1367
01:00:20,268 --> 01:00:22,836
[PROFESSOR COUGHS]
1368
01:00:24,708 --> 01:00:25,926
Hey, listen, I'll take over.
1369
01:00:26,666 --> 01:00:27,711
I'll be fine.
1370
01:00:28,929 --> 01:00:30,583
[PROFESSOR COUGHS]
It's not an option.
1371
01:00:30,757 --> 01:00:31,845
Just, look, tell me where we
are, and I'll take over.
1372
01:00:32,411 --> 01:00:35,762
[CAR ENGINE SOFTLY ROARS]
1373
01:00:40,375 --> 01:00:43,727
[PROFESSOR SNORES LOUDLY]
1374
01:00:50,385 --> 01:00:52,953
[PROFESSOR CONTINUES SNORING]
1375
01:00:54,128 --> 01:00:56,565
[PROFESSOR COUGHS]
1376
01:00:56,740 --> 01:01:00,395
Hey!
[PROFESSOR CONTINUES COUGHING]
1377
01:01:00,569 --> 01:01:01,658
Hey, are you okay?
1378
01:01:04,486 --> 01:01:06,706
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1379
01:01:08,012 --> 01:01:09,361
Oh, you're in a bad shape.
1380
01:01:10,492 --> 01:01:11,842
Yeah, I guess.
1381
01:01:12,016 --> 01:01:13,495
[PROFESSOR COUGHS]
ELLEN: All right.
1382
01:01:13,670 --> 01:01:14,671
I know somewhere not far from
here.
1383
01:01:14,845 --> 01:01:16,803
PROFESSOR: No!
1384
01:01:16,977 --> 01:01:18,849
You need to rest.
1385
01:01:19,023 --> 01:01:20,154
Don't worry about me.
1386
01:01:20,328 --> 01:01:21,460
ELLEN: No, we both need to.
1387
01:01:21,634 --> 01:01:22,504
You're strong.
1388
01:01:22,679 --> 01:01:26,291
You'll be fine.
1389
01:01:26,465 --> 01:01:28,597
ELLEN: You can get a drink
there. [PROFESSOR COUGHS]
1390
01:01:29,294 --> 01:01:30,295
PROFESSOR: Drink?
ELLEN: Booze.
1391
01:01:32,340 --> 01:01:33,646
Yeah, well, I need a drink.
1392
01:01:34,995 --> 01:01:37,868
[PROFESSOR COUGHS]
1393
01:01:39,870 --> 01:01:44,222
[WAVES GENTLY LAPPING]
[SEAGULLS SQUAWKING]
1394
01:01:44,396 --> 01:01:46,267
[FOOTSTEPS PATTERING]
1395
01:01:46,441 --> 01:01:48,008
BARMAN: We're closing soon.
[BRIEFCASE THUDS]
1396
01:01:49,923 --> 01:01:51,359
What sort of a pub
closes this early?
1397
01:01:51,533 --> 01:01:52,578
BARMAN: Yeah, my pub.
1398
01:01:57,104 --> 01:01:58,323
I had nowhere else to go.
1399
01:01:59,977 --> 01:02:02,980
We need a room.
1400
01:02:03,154 --> 01:02:04,721
[PROFESSOR COUGHS]
1401
01:02:06,244 --> 01:02:07,898
And I need someone I can trust.
1402
01:02:12,641 --> 01:02:14,992
[BARMAN SOFTLY SMIRKS]
[NEWSPAPER THUDS]
1403
01:02:15,949 --> 01:02:17,255
BARMAN: We only have
single rooms.
1404
01:02:17,429 --> 01:02:18,299
PROFESSOR: Ahh!
1405
01:02:18,473 --> 01:02:19,997
Well, that works for me.
1406
01:02:23,609 --> 01:02:24,741
Oh, classy.
1407
01:02:26,612 --> 01:02:29,789
And where are the rooms in this
fine establishment?
1408
01:02:29,963 --> 01:02:31,748
Oh, through the door, up the
stairs.
1409
01:02:35,012 --> 01:02:36,665
BARMAN: Oh, the rooms, they're
clean.
1410
01:02:37,362 --> 01:02:39,364
Sheets haven't been washed in a
while, but they're clean.
1411
01:02:39,973 --> 01:02:43,629
PROFESSOR: I thank you, kind
sir. [FOOTSTEPS DEPARTING]
1412
01:02:43,803 --> 01:02:45,892
[DOOR CLATTERS OPEN]
1413
01:02:46,066 --> 01:02:48,939
[DOOR SLAMS SHUT]
1414
01:02:50,592 --> 01:02:53,726
So do I get one?
1415
01:02:53,900 --> 01:02:55,728
[KEY RATTLES]
1416
01:03:02,430 --> 01:03:05,564
I appreciate it.
1417
01:03:05,738 --> 01:03:06,565
I'll be back in a second.
1418
01:03:06,739 --> 01:03:10,221
Just don't go anywhere.
1419
01:03:13,615 --> 01:03:15,443
[DOOR CLATTERS OPEN]
1420
01:03:15,617 --> 01:03:16,531
[DOOR SLAMS SHUT]
1421
01:03:16,705 --> 01:03:19,186
[SEAGULLS SQUAWKING]
1422
01:03:19,360 --> 01:03:20,274
ELLEN: Can I get a drink?
1423
01:03:20,448 --> 01:03:21,928
BARMAN: Of course.
1424
01:03:22,102 --> 01:03:23,190
ELLEN: You're being
friendly now?
1425
01:03:23,364 --> 01:03:24,583
BARMAN: When wasn't I?
1426
01:03:24,757 --> 01:03:27,455
I let you in, got you a bed,
1427
01:03:27,629 --> 01:03:28,587
now I'm offering you a drink.
1428
01:03:28,761 --> 01:03:29,762
It's a gin and tonic, right?
1429
01:03:29,936 --> 01:03:31,590
Oh, you remembered.
1430
01:03:31,764 --> 01:03:33,766
BARMAN: A bartender remembers
everybody's drink.
1431
01:03:33,940 --> 01:03:35,855
Thought I was special.
1432
01:03:36,029 --> 01:03:38,162
BARMAN: Yeah, and for the old
man?
1433
01:03:38,336 --> 01:03:39,511
He'll have a whiskey.
1434
01:03:41,252 --> 01:03:42,906
BARMAN: You must know him
well if you know his poison?
1435
01:03:43,080 --> 01:03:44,821
ELLEN: [SCOFFS] Well enough.
BARMAN: Hmm.
1436
01:03:45,952 --> 01:03:47,911
So I've got a question for you.
1437
01:03:49,390 --> 01:03:51,740
Oh, yeah?
1438
01:03:51,915 --> 01:03:55,222
Why here, hmm?
1439
01:03:55,396 --> 01:03:56,876
All the places in the world, why
here?
1440
01:03:59,313 --> 01:04:00,488
I said I'd come one day.
1441
01:04:02,926 --> 01:04:04,014
This isn't how I imagined it.
1442
01:04:04,188 --> 01:04:05,667
Well, how did you imagine it?
1443
01:04:06,799 --> 01:04:08,975
I don't know.
1444
01:04:09,149 --> 01:04:10,063
Not like this.
1445
01:04:10,237 --> 01:04:12,196
[GLASS THUDS]
1446
01:04:18,593 --> 01:04:19,725
You shouldn't have come.
1447
01:04:22,728 --> 01:04:24,164
I told you, I had nowhere else
to go.
1448
01:04:24,338 --> 01:04:28,125
BARMAN: That's sad.
1449
01:04:28,299 --> 01:04:29,474
Who's the boyfriend?
1450
01:04:29,648 --> 01:04:32,956
[ELLEN CHUCKLES SLYLY]
1451
01:04:34,696 --> 01:04:35,610
Fine, ignore me.
1452
01:04:35,784 --> 01:04:36,785
You're so good at that.
1453
01:04:38,483 --> 01:04:39,440
I shouldn't have come.
1454
01:04:42,791 --> 01:04:44,532
I'm sorry.
1455
01:04:44,706 --> 01:04:46,534
You haven't even finished your
drink.
1456
01:04:47,709 --> 01:04:49,581
Wait, wait, look, I'm sorry!
1457
01:04:51,757 --> 01:04:52,671
What do you expect?
1458
01:04:52,845 --> 01:04:53,802
I haven't seen you in...
1459
01:04:55,152 --> 01:04:56,196
BARMAN: How'd you expect
me to feel?
1460
01:04:56,370 --> 01:04:57,981
ELLEN: Happy.
1461
01:04:58,155 --> 01:05:00,548
Happy to see me.
[COAT THUDS]
1462
01:05:00,722 --> 01:05:02,159
Or concerned.
1463
01:05:02,637 --> 01:05:04,596
Concerned about what?
1464
01:05:07,599 --> 01:05:08,992
What kinda trouble you in?
1465
01:05:11,211 --> 01:05:12,604
Sit.
1466
01:05:19,045 --> 01:05:20,481
You know you can talk to me,
right?
1467
01:05:20,655 --> 01:05:21,918
[ELLEN CHUCKLES]
1468
01:05:23,789 --> 01:05:27,401
Look, I'm just tired, and, you
know, I need to just get a-
1469
01:05:27,575 --> 01:05:29,969
PROFESSOR: A whiskey, if I may
please, landlord?
1470
01:05:30,143 --> 01:05:31,536
Already poured and waiting.
1471
01:05:31,710 --> 01:05:32,711
PROFESSOR: Ah!
[CHUCKLES SOFTLY] [CUP THUDS]
1472
01:05:34,104 --> 01:05:35,235
PROFESSOR: How did you know?
BARMAN: I didn't.
1473
01:05:36,671 --> 01:05:37,629
How did you know?
1474
01:05:38,630 --> 01:05:39,587
You stink of whiskey.
1475
01:05:39,761 --> 01:05:41,285
I made the logical conclusion.
1476
01:05:42,155 --> 01:05:45,463
[CHUCKLES] Only a drunk has such
a fine nose for booze.
1477
01:05:45,637 --> 01:05:47,508
Yeah, someone who's used to
pouring for an alcoholic.
1478
01:05:49,380 --> 01:05:51,208
Well, whoever taught you how
to pour drinks
1479
01:05:51,382 --> 01:05:53,862
obviously never drunk whiskey
before.
1480
01:05:54,037 --> 01:05:56,474
You do not water down a whiskey.
1481
01:05:56,648 --> 01:05:58,563
You drink it neat, straight.
1482
01:05:58,737 --> 01:06:00,739
BARMAN: Not where I'm from,
1483
01:06:00,913 --> 01:06:04,264
because where I'm from, people
show a bit of gratitude.
1484
01:06:04,438 --> 01:06:06,832
I am eternally grateful for
the drink.
1485
01:06:07,354 --> 01:06:08,747
Thank you.
1486
01:06:08,921 --> 01:06:11,010
I am also eternally grateful for
the room, too.
1487
01:06:11,576 --> 01:06:12,794
Thank you again.
1488
01:06:16,015 --> 01:06:17,147
[CUP THUDS]
[PROFESSOR EXHALES LOUDLY]
1489
01:06:18,583 --> 01:06:20,280
You two obviously have a lot to
discuss,
1490
01:06:20,672 --> 01:06:21,978
so I'll head up to my room.
1491
01:06:22,152 --> 01:06:23,457
ELLEN: Yes, go on.
BARMAN: No, stay.
1492
01:06:23,631 --> 01:06:25,851
We've discussed everything we
need to.
1493
01:06:26,025 --> 01:06:28,201
BARMAN: Come, drink.
1494
01:06:28,375 --> 01:06:29,986
A friend of Ellen's a friend of
mine.
1495
01:06:31,378 --> 01:06:34,816
Well, how about you pour me a
proper one now, hmm?
1496
01:06:35,774 --> 01:06:37,732
Better yet...
1497
01:06:37,906 --> 01:06:39,821
[BOTTLE SHUFFLING]
[GLASS THUDS]
1498
01:06:39,996 --> 01:06:41,258
PROFESSOR: Ah!
1499
01:06:41,432 --> 01:06:42,999
BARMAN: How about the
whole bottle?
1500
01:06:43,173 --> 01:06:44,522
[PROFESSOR CHUCKLES]
One of those nights, is it?
1501
01:06:44,696 --> 01:06:45,697
PROFESSOR: It's been
one of those lives.
1502
01:06:47,438 --> 01:06:49,440
And could I please have a nice,
clean glass
1503
01:06:49,614 --> 01:06:51,224
for my lady friend here?
1504
01:06:51,398 --> 01:06:54,227
I don't want this fine liquid
contaminated with gin.
1505
01:06:56,229 --> 01:06:57,448
[CUP CLANKS]
BARMAN: She can have mine.
1506
01:06:57,622 --> 01:06:58,579
Have a drink with us.
1507
01:06:59,667 --> 01:07:00,973
Can't, got plans.
1508
01:07:01,147 --> 01:07:03,367
Oh, stay a bit longer,
come on!
1509
01:07:03,541 --> 01:07:08,372
I can't leave her waiting.
1510
01:07:08,546 --> 01:07:10,026
Try not to trash the place, huh?
1511
01:07:11,331 --> 01:07:13,072
ELLEN: Will I see you
tomorrow?
1512
01:07:13,246 --> 01:07:14,204
BARMAN: Only you can answer
that.
1513
01:07:21,515 --> 01:07:24,431
ELLEN: What are we drinking
to?
1514
01:07:24,605 --> 01:07:26,390
Love?
1515
01:07:26,564 --> 01:07:31,221
No.
1516
01:07:31,395 --> 01:07:33,701
Then what?
1517
01:07:33,875 --> 01:07:36,443
How about morality, and living
one day longer?
1518
01:07:38,489 --> 01:07:41,709
Hmm.
1519
01:07:41,883 --> 01:07:42,928
[CUPS CLANKING]
1520
01:07:43,102 --> 01:07:46,062
[PROFESSOR COUGHS]
1521
01:07:53,982 --> 01:07:55,680
You know, you're much more fun
to be around
1522
01:07:55,854 --> 01:07:57,160
when you have a drink in you.
1523
01:07:57,334 --> 01:07:58,857
[LAUGHS] That sounds like an
insult.
1524
01:07:59,988 --> 01:08:02,165
Mmm, oh, yeah.
1525
01:08:03,818 --> 01:08:06,734
You're much more...
1526
01:08:06,908 --> 01:08:08,040
You're more attractive.
1527
01:08:08,432 --> 01:08:09,911
Are you flirting with me?
1528
01:08:13,045 --> 01:08:15,961
If I had a song, I'd play
matchmaker. [CHUCKLES SOFTLY]
1529
01:08:16,135 --> 01:08:19,007
[PROFESSOR COUGHS]
1530
01:08:19,182 --> 01:08:21,619
[CUP CLANKS]
1531
01:08:21,793 --> 01:08:25,318
[PROFESSOR GRUNTS AND COUGHS]
1532
01:08:26,580 --> 01:08:28,452
You drink too much.
1533
01:08:28,626 --> 01:08:29,670
This is for you.
1534
01:08:29,844 --> 01:08:31,281
[LAUGHS] No, I've had enough.
1535
01:08:32,847 --> 01:08:35,241
You know, there are very few
moments in life, [MUMBLES]
1536
01:08:35,415 --> 01:08:37,809
you get to relax and have a bit
of fun.
1537
01:08:37,983 --> 01:08:40,246
Well, now, here's one of them.
1538
01:08:44,424 --> 01:08:45,382
[CUPS CLANKING]
1539
01:08:48,036 --> 01:08:50,387
[CUP THUDS]
1540
01:08:50,561 --> 01:08:54,826
Another.
1541
01:08:55,000 --> 01:08:56,828
I bet you never thought
1542
01:08:57,002 --> 01:08:59,222
getting drunk with an old man
could be so much fun, hmm?
1543
01:08:59,396 --> 01:09:01,093
Maybe I like old things?
1544
01:09:01,267 --> 01:09:03,182
[LIQUID SLOSHING]
1545
01:09:03,878 --> 01:09:05,663
You know, I'm not that old.
1546
01:09:05,837 --> 01:09:06,794
You are to me.
1547
01:09:12,844 --> 01:09:16,195
To Earth, home of the devil's
juice.
1548
01:09:17,762 --> 01:09:19,459
Home of the devil's juice.
[CUPS CLANKING]
1549
01:09:22,158 --> 01:09:24,421
And to dancing.
1550
01:09:24,595 --> 01:09:25,770
I don't dance with aliens.
1551
01:09:29,730 --> 01:09:34,387
If this was my last day, my
last day, pfft, in existence,
1552
01:09:36,084 --> 01:09:36,911
would you dance with me then?
1553
01:09:37,085 --> 01:09:38,478
[LAUGHS] No.
1554
01:09:38,652 --> 01:09:39,305
PROFESSOR: It could all be
over tomorrow.
1555
01:09:39,479 --> 01:09:41,089
ELLEN: It could.
1556
01:09:41,264 --> 01:09:42,221
PROFESSOR: All the more reason
to dance with me then.
1557
01:09:42,395 --> 01:09:43,353
It's not happening.
1558
01:09:44,180 --> 01:09:45,529
[PROFESSOR SOFTLY GRUNTS]
1559
01:09:45,703 --> 01:09:50,273
I get it.
1560
01:09:50,447 --> 01:09:54,190
Change the variables and you get
a different outcome, hmm?
1561
01:09:56,714 --> 01:09:59,412
[PROFESSOR COUGHS]
1562
01:10:06,767 --> 01:10:08,943
[PROFESSOR GRUNTS]
1563
01:10:09,117 --> 01:10:11,032
[PROFESSOR COUGHS]
1564
01:10:11,207 --> 01:10:13,600
[CHAIR SHUFFLING]
1565
01:10:13,774 --> 01:10:16,603
[PROFESSOR GROANS]
1566
01:10:20,085 --> 01:10:21,695
This is more difficult than it
looks.
1567
01:10:21,869 --> 01:10:24,394
[SCOFFS] Old people and tech.
1568
01:10:24,568 --> 01:10:25,569
PROFESSOR: Screw you!
1569
01:10:25,743 --> 01:10:26,613
[ELLEN LAUGHS]
1570
01:10:26,787 --> 01:10:28,267
I invented tech, lady.
1571
01:10:29,877 --> 01:10:33,316
Don't forget that.
1572
01:10:33,490 --> 01:10:35,013
Just trying to find the perfect
song.
1573
01:10:35,187 --> 01:10:36,232
[STAMMERS] That song.
1574
01:10:37,972 --> 01:10:39,887
[PROFESSOR GROANS]
1575
01:10:40,061 --> 01:10:44,936
There it is.
1576
01:10:45,110 --> 01:10:46,285
Yeah.
[GENTLE MUSIC PLAYS]
1577
01:10:46,459 --> 01:10:47,895
There we go.
1578
01:10:48,069 --> 01:10:49,636
Ellen, listen.
1579
01:10:49,810 --> 01:10:51,943
Listen, Ellen.
1580
01:10:52,117 --> 01:10:55,076
[MUMBLES] Our song.
1581
01:10:55,251 --> 01:10:57,514
Mm-hmm.
1582
01:10:57,688 --> 01:11:02,127
["ROAD TO VENUS" BY LEIF
VOLLEBEKK PLAYS]
1583
01:11:05,086 --> 01:11:07,567
♪ Constellation ♪
1584
01:11:09,134 --> 01:11:11,179
♪ In the sky ♪
[PROFESSOR HUMS OFFBEAT]
1585
01:11:11,354 --> 01:11:12,703
ELLEN: Come on.
PROFESSOR: Mmm? What?
1586
01:11:12,877 --> 01:11:14,661
ELLEN: Just put that down.
1587
01:11:15,967 --> 01:11:20,928
♪ In twilight light ♪
1588
01:11:21,320 --> 01:11:22,452
♪ Saw your reflection ♪
1589
01:11:22,626 --> 01:11:23,496
I haven't done this in years.
1590
01:11:23,670 --> 01:11:24,845
No, it's easy.
1591
01:11:25,019 --> 01:11:26,543
Just follow me.
♪ In the pool ♪
1592
01:11:29,633 --> 01:11:30,764
PROFESSOR: Isn't the man
supposed to lead?
1593
01:11:30,938 --> 01:11:32,244
No, that's the problem.
1594
01:11:32,418 --> 01:11:34,681
You always think it's about
power.
1595
01:11:34,855 --> 01:11:36,204
Have to see it as a union,
1596
01:11:36,379 --> 01:11:38,903
like two souls interlinking.
1597
01:11:39,077 --> 01:11:40,165
[ELLEN CLEARS THROAT]
1598
01:11:41,166 --> 01:11:43,386
♪ And if all's fair ♪
1599
01:11:43,560 --> 01:11:48,042
[GASPS] You know, the universe
moves with rhythms and-
1600
01:11:48,216 --> 01:11:49,827
ELLEN: Shush!
1601
01:11:50,001 --> 01:11:51,481
Just shut up and enjoy it.
1602
01:11:53,091 --> 01:11:54,048
♪ In between us ♪
1603
01:11:58,575 --> 01:12:03,319
♪ Road to Venus ♪
1604
01:12:06,757 --> 01:12:09,281
♪ Road to Venus ♪
1605
01:12:19,552 --> 01:12:23,643
♪ Saw you play ♪
1606
01:12:23,817 --> 01:12:27,865
♪ Upon the frets ♪
1607
01:12:28,039 --> 01:12:33,000
♪ With just your little
silhouette ♪
1608
01:12:35,960 --> 01:12:39,398
♪ Never knew ♪
1609
01:12:39,572 --> 01:12:42,401
♪ No one like you ♪
1610
01:12:44,447 --> 01:12:48,276
♪ And I still haven't yet ♪
1611
01:12:51,410 --> 01:12:56,372
♪ Followed you above the crowd ♪
1612
01:12:56,807 --> 01:12:59,723
♪ Lonely ♪
1613
01:13:00,376 --> 01:13:04,205
♪ As a cloud ♪
1614
01:13:04,380 --> 01:13:08,296
♪ From Carolina ♪
1615
01:13:08,471 --> 01:13:13,301
♪ To Salinas ♪
1616
01:13:13,824 --> 01:13:18,568
♪ Road to Venus ♪
1617
01:13:21,962 --> 01:13:25,401
♪ Road to Venus ♪
1618
01:13:25,575 --> 01:13:29,709
["ROAD TO VENUS" CONTINUES
PLAYING]
1619
01:13:47,858 --> 01:13:51,644
["ROAD TO VENUS" CONTINUES
PLAYING]
1620
01:14:07,355 --> 01:14:09,880
♪ Saddle blankets ♪
1621
01:14:11,185 --> 01:14:12,578
♪ On the wall ♪
[DOOR THUDS]
1622
01:14:16,277 --> 01:14:18,889
[PROFESSOR COUGHS]
1623
01:14:21,457 --> 01:14:23,415
Don't die on me, okay?
1624
01:14:23,589 --> 01:14:26,897
PROFESSOR: I have no intention
of dying on this planet.
1625
01:14:27,071 --> 01:14:29,682
[PROFESSOR COUGHS]
1626
01:14:33,730 --> 01:14:34,600
ELLEN: Here?
1627
01:14:34,774 --> 01:14:38,299
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1628
01:14:38,474 --> 01:14:40,084
[CAR CLATTERS OFF-ROAD]
1629
01:14:40,258 --> 01:14:41,172
PROFESSOR: This tree.
1630
01:14:41,346 --> 01:14:45,306
This... [COUGHS]
1631
01:14:45,481 --> 01:14:48,614
This one!
[ELLEN SPEAKS INDISTINCTLY]
1632
01:14:48,788 --> 01:14:51,922
[PROFESSOR PANTS]
1633
01:14:52,096 --> 01:14:55,969
[PROFESSOR COUGHS]
1634
01:14:56,143 --> 01:15:00,844
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
[CAR DOOR SLAMS]
1635
01:15:04,369 --> 01:15:05,762
ELLEN: You okay?
1636
01:15:05,936 --> 01:15:07,154
PROFESSOR: Need to find
a bigger clearing-
1637
01:15:07,328 --> 01:15:08,373
ELLEN: Okay.
1638
01:15:08,547 --> 01:15:10,375
PROFESSOR: to summon the
gateway.
1639
01:15:10,549 --> 01:15:13,073
[GENTLE MELANCHOLIC MUSIC]
1640
01:15:13,247 --> 01:15:14,161
This way.
1641
01:15:14,335 --> 01:15:16,381
[PROFESSOR COUGHS]
1642
01:15:16,555 --> 01:15:18,992
Yeah.
[BUSHES RUSTLING]
1643
01:15:19,166 --> 01:15:21,429
[PROFESSOR COUGHS]
1644
01:15:21,604 --> 01:15:25,521
[GENTLE MELANCHOLIC MUSIC
CONTINUES]
1645
01:15:34,399 --> 01:15:36,053
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1646
01:15:36,227 --> 01:15:39,709
[ELLEN GRUNTS]
1647
01:15:39,883 --> 01:15:42,494
[PROFESSOR CONTINUES
PANTING HEAVILY]
1648
01:15:42,668 --> 01:15:43,626
What now?
1649
01:15:45,236 --> 01:15:46,890
We keep moving.
1650
01:15:47,064 --> 01:15:50,284
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1651
01:15:50,458 --> 01:15:54,637
[GENTLE MELANCHOLIC
MUSIC CONTINUES]
1652
01:16:05,996 --> 01:16:09,129
[PROFESSOR COUGHS]
1653
01:16:09,303 --> 01:16:12,089
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1654
01:16:16,876 --> 01:16:18,878
ELLEN: Well, what are you doing?
PROFESSOR: No, let me smoke!
1655
01:16:19,052 --> 01:16:21,054
Are you trying to kill yourself?
1656
01:16:21,620 --> 01:16:24,797
PROFESSOR: No, [PANTS HEAVILY]
the nicotine.
1657
01:16:24,971 --> 01:16:28,192
The nicotine gives me the rush I
need, Ellen.
1658
01:16:28,975 --> 01:16:31,630
[PROFESSOR COUGHS]
1659
01:16:33,066 --> 01:16:34,024
[LIGHTER LID CLANKS]
1660
01:16:34,198 --> 01:16:36,635
[PROFESSOR CONTINUES COUGHING]
1661
01:16:36,809 --> 01:16:37,767
I'm fine.
1662
01:16:37,941 --> 01:16:41,161
[LIGHTER FLICKS]
1663
01:16:41,335 --> 01:16:43,642
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1664
01:16:43,816 --> 01:16:46,689
[PROFESSOR COUGHS]
1665
01:16:50,606 --> 01:16:51,476
Ready?
1666
01:16:51,650 --> 01:16:52,608
ELLEN: Mm-hmm.
1667
01:16:52,782 --> 01:16:54,610
[PROFESSOR COUGHS]
1668
01:16:54,784 --> 01:16:57,264
Oh!
1669
01:16:57,438 --> 01:16:58,657
[PROFESSOR CONTINUES COUGHING]
1670
01:16:58,831 --> 01:17:00,093
Come on.
1671
01:17:00,528 --> 01:17:02,400
PROFESSOR: No, no, enough!
[ELLEN GRUNTS]
1672
01:17:02,574 --> 01:17:05,316
[PROFESSOR COUGHS]
1673
01:17:07,579 --> 01:17:10,974
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1674
01:17:13,498 --> 01:17:14,760
PROFESSOR: No more.
1675
01:17:14,934 --> 01:17:15,979
Come on, come on.
1676
01:17:16,153 --> 01:17:17,328
Come and lie.
1677
01:17:17,502 --> 01:17:18,895
Lie beside me here.
1678
01:17:19,069 --> 01:17:20,287
We have to return the Henco.
We have to go.
1679
01:17:20,461 --> 01:17:21,767
PROFESSOR: Ellen?
1680
01:17:21,941 --> 01:17:25,858
Ellen?
1681
01:17:27,033 --> 01:17:29,949
Ellen, search for the stars,
Ellen.
1682
01:17:30,123 --> 01:17:32,386
[PROFESSOR PANTS]
ELLEN: Get up!
1683
01:17:32,560 --> 01:17:35,302
Ellen?
1684
01:17:35,476 --> 01:17:37,783
You need to have faith
in yourself.
1685
01:17:39,350 --> 01:17:41,091
Yes.
1686
01:17:41,265 --> 01:17:42,570
Have some faith,
1687
01:17:44,355 --> 01:17:48,185
and you will bring the universe
back into balance.
1688
01:17:50,056 --> 01:17:50,970
ELLEN: Hey, you!
1689
01:17:51,144 --> 01:17:52,363
Hey!
1690
01:17:52,537 --> 01:17:54,408
Tell me how to summon
the gateway.
1691
01:17:54,582 --> 01:17:57,324
[PROFESSOR MUMBLES]
1692
01:17:58,282 --> 01:17:59,587
My soul.
1693
01:17:59,762 --> 01:18:02,982
My soul.
1694
01:18:03,156 --> 01:18:05,115
What happens to my soul when
I die?
1695
01:18:05,985 --> 01:18:07,247
I don't know.
1696
01:18:09,815 --> 01:18:11,034
[PROFESSOR GASPS]
1697
01:18:11,208 --> 01:18:12,688
You're a part of me now, right?
1698
01:18:13,950 --> 01:18:17,301
[PROFESSOR PANTS HEAVILY]
1699
01:18:18,955 --> 01:18:20,696
Ellen, listen.
1700
01:18:20,870 --> 01:18:22,219
I won't die.
1701
01:18:22,393 --> 01:18:23,916
I will be you.
1702
01:18:24,090 --> 01:18:28,051
Ellen, huh?
1703
01:18:29,182 --> 01:18:30,706
And then you...
1704
01:18:30,880 --> 01:18:32,795
You will be...
1705
01:18:32,969 --> 01:18:36,494
[SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC]
1706
01:18:43,240 --> 01:18:47,548
[SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1707
01:18:53,598 --> 01:18:57,602
[SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1708
01:19:04,217 --> 01:19:08,395
[SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1709
01:19:14,575 --> 01:19:18,841
[SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1710
01:19:39,165 --> 01:19:42,908
[DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC]
1711
01:19:49,828 --> 01:19:54,006
[DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1712
01:20:01,318 --> 01:20:05,583
[DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
CONTINUES]
1713
01:20:10,980 --> 01:20:12,546
How did you find me?
1714
01:20:13,765 --> 01:20:15,723
Your energy has changed.
1715
01:20:17,725 --> 01:20:19,815
I thought you were using the
Henco,
1716
01:20:21,425 --> 01:20:22,426
but it's just you.
1717
01:20:24,602 --> 01:20:25,646
Where's the gateway?
1718
01:20:26,560 --> 01:20:27,692
It hasn't been summoned.
1719
01:20:28,388 --> 01:20:29,433
Summon it.
1720
01:20:31,348 --> 01:20:35,961
No.
1721
01:20:36,135 --> 01:20:37,093
Where is he?
1722
01:20:40,313 --> 01:20:42,533
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC]
1723
01:20:43,142 --> 01:20:45,101
He's dead.
1724
01:20:48,408 --> 01:20:52,325
Is it in there?
1725
01:20:52,499 --> 01:20:54,806
Pass it.
1726
01:20:54,980 --> 01:20:57,069
The Henco has to be returned
to your people.
1727
01:20:58,462 --> 01:21:00,290
No.
1728
01:21:00,464 --> 01:21:04,555
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
1729
01:21:12,780 --> 01:21:16,872
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
1730
01:21:18,874 --> 01:21:21,877
[GUN CLACKS IN HOLSTER]
1731
01:21:22,051 --> 01:21:24,662
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
1732
01:21:24,836 --> 01:21:28,013
[WIND WHIPPING]
1733
01:21:33,236 --> 01:21:34,193
[GUNS CLATTERING]
1734
01:21:34,367 --> 01:21:38,981
[GUNSHOT FIRING][BODY THUDS]
1735
01:21:39,590 --> 01:21:42,245
[WIND WHIPPING]
1736
01:21:42,419 --> 01:21:45,335
[FOOTSTEPS PATTERING]
1737
01:21:47,206 --> 01:21:50,514
[WIND CONTINUES WHIPPING]
1738
01:21:59,044 --> 01:22:01,351
[BRIEFCASE THUDS]
1739
01:22:01,525 --> 01:22:04,310
[LOCKS CLATTER OPEN]
1740
01:22:04,484 --> 01:22:05,877
[ELECTRONIC BUZZING]
1741
01:22:06,051 --> 01:22:08,706
[INTENSE BOOMING]
1742
01:22:08,880 --> 01:22:10,316
[LIGHT WHOOSHING]
1743
01:22:10,490 --> 01:22:13,450
[LIGHT RAYS WHOOSHING]
1744
01:22:13,624 --> 01:22:17,106
[MYSTICAL ENCHANTING MUSIC]
1745
01:22:18,281 --> 01:22:21,588
[LIGHT RAY WHOOSHING]
1746
01:22:22,720 --> 01:22:26,376
[DISEMBODIED VOICES WHISPERING]
1747
01:22:26,550 --> 01:22:29,727
[LIGHT RAY WHOOSHING]
1748
01:22:34,036 --> 01:22:35,559
ELLEN: I should be dead.
1749
01:22:35,733 --> 01:22:37,300
DISEMBODIED VOICE: I'd never
let that happen.
1750
01:22:37,996 --> 01:22:38,997
Why?
1751
01:22:40,259 --> 01:22:41,434
DISEMBODIED VOICE: You're the
key, Ellen,
1752
01:22:41,608 --> 01:22:44,263
between existence and
non-existence.
1753
01:22:46,526 --> 01:22:48,050
What does that mean?
1754
01:22:48,224 --> 01:22:49,660
DISEMBODIED VOICE:
We would've met sooner or later.
1755
01:22:49,834 --> 01:22:51,270
That is our fate.
1756
01:22:51,444 --> 01:22:55,492
I consume all life, all light,
everything.
1757
01:22:55,666 --> 01:22:59,322
I would've consumed galaxies
until I found you.
1758
01:22:59,496 --> 01:23:01,498
The Henco just made it happen
sooner.
1759
01:23:02,934 --> 01:23:04,022
Then what now?
1760
01:23:05,458 --> 01:23:06,590
DISEMBODIED VOICE: You have
sacrificed yourself,
1761
01:23:06,764 --> 01:23:08,113
and you are now ready to forget,
Ellen.
1762
01:23:08,766 --> 01:23:09,810
Forget what?
1763
01:23:11,073 --> 01:23:11,769
DISEMBODIED VOICE: To forget
everything.
1764
01:23:13,075 --> 01:23:15,294
Then you will truly comprehend
nothingness,
1765
01:23:15,468 --> 01:23:18,341
the birthplace of all existence.
1766
01:23:18,515 --> 01:23:20,647
Then you will bring balance to
the universe.
1767
01:23:20,821 --> 01:23:23,563
[INTENSE WHOOSHING]
1768
01:23:27,524 --> 01:23:29,134
[BODY THUDS]
1769
01:23:30,048 --> 01:23:32,746
[BIRDS CHIRPING]
1770
01:23:35,880 --> 01:23:37,229
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC]
1771
01:23:37,403 --> 01:23:42,017
[HENCO WHIRRING]
1772
01:23:46,456 --> 01:23:48,588
[SKIN SQUELCHING]
1773
01:23:50,112 --> 01:23:54,551
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
1774
01:23:59,034 --> 01:24:01,993
[FOOTSTEPS PATTERING]
1775
01:24:04,648 --> 01:24:09,044
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
1776
01:24:11,785 --> 01:24:13,265
GUARDIAN: It's not possible.
1777
01:24:14,962 --> 01:24:15,963
How are you still alive?
1778
01:24:17,095 --> 01:24:21,012
Answer me!
1779
01:24:21,186 --> 01:24:23,449
[ELECTRICITY CRACKLING]
1780
01:24:23,623 --> 01:24:26,061
[GUARDIAN GRUNTS]
1781
01:24:26,235 --> 01:24:30,108
[ELECTRICITY CONTINUES
CRACKLING]
1782
01:24:33,416 --> 01:24:35,070
Where are you going?
1783
01:24:36,114 --> 01:24:37,811
I don't blame your people,
1784
01:24:37,985 --> 01:24:39,987
but they have to be stopped.
1785
01:24:41,989 --> 01:24:44,775
[FOOTSTEPS DEPARTING]
[ELECTRICITY WHOOSHING]
1786
01:24:44,949 --> 01:24:47,256
[BODY CRACKLING]
1787
01:24:47,430 --> 01:24:50,781
[EERIE SUSPENSEFUL MUSIC]
1788
01:24:55,873 --> 01:24:59,659
[TRIUMPHANT ORCHESTRAL MUSIC]
1789
01:25:10,017 --> 01:25:13,499
[UPTEMPO SUSPENSEFUL MUSIC]
1790
01:25:20,463 --> 01:25:24,423
[UPTEMPO SUSPENSEFUL MUSIC
CONTINUES]
1791
01:25:37,044 --> 01:25:40,657
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC]
1792
01:25:49,622 --> 01:25:53,844
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1793
01:26:00,111 --> 01:26:04,463
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1794
01:26:15,126 --> 01:26:19,609
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1795
01:26:29,358 --> 01:26:33,579
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1796
01:26:39,803 --> 01:26:43,981
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1797
01:26:50,335 --> 01:26:54,426
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1798
01:27:00,693 --> 01:27:04,871
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1799
01:27:11,008 --> 01:27:15,230
[SUSPENSEFUL DRAMATIC MUSIC
CONTINUES]
1800
01:27:21,323 --> 01:27:25,065
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC]
1801
01:27:32,029 --> 01:27:36,425
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
1802
01:27:42,474 --> 01:27:46,826
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
1803
01:27:52,832 --> 01:27:57,228
[MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC
CONTINUES]
1804
01:27:58,882 --> 01:28:03,278
[MUSIC FADES OUT]
123237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.