Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:44,538 --> 00:00:48,436
For centuries, the order of the Knights Templar
have searched for the mythical Apple of Eden.
2
00:00:48,437 --> 00:00:52,568
They believe it contains not only
the seeds of man's first disobedience,
3
00:00:52,593 --> 00:00:55,998
but the key to the free will itself.
4
00:00:56,130 --> 00:00:59,478
If they find the relic
and decode its secrets,
5
00:00:59,481 --> 00:01:02,362
they will have the power to
control all freedom of thought.
6
00:01:02,387 --> 00:01:05,566
Only the brotherhood called the
Assassins stands in their way...
7
00:01:15,308 --> 00:01:18,921
ANDALUCIA, SPAIN, 1492
8
00:01:52,151 --> 00:01:55,776
The Inquisition has finally
delivered Spain to the Templars.
9
00:01:56,619 --> 00:02:00,952
Sultan Muhammad and his people
still hold out in Granada.
10
00:02:01,291 --> 00:02:03,424
But if his son,
the prince, is captured,
11
00:02:04,444 --> 00:02:06,502
he will surrender the
city and the Apple of Eden.
12
00:02:07,998 --> 00:02:09,698
Do you, Aguilar de Nerha,
13
00:02:10,829 --> 00:02:13,629
swear to honor our order
in the fight for freedom?
14
00:02:14,529 --> 00:02:17,110
To defend mankind
against Templars' tyranny,
15
00:02:18,052 --> 00:02:19,909
and preserve free will?
16
00:02:20,326 --> 00:02:22,026
I swear.
17
00:02:22,108 --> 00:02:24,380
If the Apple falls into their hands,
18
00:02:24,769 --> 00:02:27,328
the Templars will destroy
everything that stands in their way.
19
00:02:27,364 --> 00:02:30,568
Protest, dissent, our right
to think for ourselves.
20
00:02:30,950 --> 00:02:33,046
Swear to me that you
will sacrifice your life
21
00:02:33,447 --> 00:02:36,459
and lives of everyone
here to keep it from them.
22
00:02:37,100 --> 00:02:38,800
Yes, Mentor.
23
00:02:47,342 --> 00:02:49,042
Our lives are nothing.
24
00:02:50,382 --> 00:02:52,082
The Apple is everything.
25
00:02:53,132 --> 00:02:55,732
The spirit of the Eagle,
will watch over the future.
26
00:03:16,290 --> 00:03:20,023
Where other men blindly
follow the truth,
27
00:03:20,680 --> 00:03:23,440
remember, nothing is true.
28
00:03:23,960 --> 00:03:28,650
Where other men are
limited by morality or law,
29
00:03:29,030 --> 00:03:32,417
remember,
everything is permitted.
30
00:03:35,781 --> 00:03:40,531
We work in the darkness
to serve the light.
31
00:03:42,099 --> 00:03:44,552
We are Assassins.
32
00:04:01,950 --> 00:04:04,789
ASSASSIN'S
CREED
33
00:04:04,998 --> 00:04:08,356
Subtitle by Bambula
34
00:04:40,530 --> 00:04:43,830
Baja California, Mexico 1986
35
00:05:22,403 --> 00:05:24,103
Shit.
36
00:06:19,543 --> 00:06:21,243
Mom?
37
00:07:06,942 --> 00:07:08,642
Dad?
38
00:07:08,891 --> 00:07:11,144
Your blood is not your own, Cal.
39
00:07:14,359 --> 00:07:16,059
They've found us.
40
00:07:33,043 --> 00:07:34,743
Live in the shadows.
41
00:07:40,496 --> 00:07:42,291
Go! Go now!
42
00:08:30,604 --> 00:08:32,304
30 YEARS LATER
43
00:08:33,888 --> 00:08:38,306
HUNTSVILLE PENITENTIARY,
TEXAS, USA
44
00:09:30,609 --> 00:09:32,309
You're here to save my soul.
45
00:09:34,705 --> 00:09:36,405
Something like that.
46
00:09:38,761 --> 00:09:40,565
I...
47
00:09:41,615 --> 00:09:43,327
I understand it is your birthday.
48
00:09:44,379 --> 00:09:46,079
Yeah.
49
00:09:46,357 --> 00:09:48,057
The party is just getting started.
50
00:09:52,539 --> 00:09:55,181
Sit down. You're making me nervous.
51
00:10:11,248 --> 00:10:12,948
Lord,
52
00:10:13,271 --> 00:10:14,971
wash away my sin,
53
00:10:15,889 --> 00:10:17,589
and I'll be clean...
54
00:10:19,230 --> 00:10:20,930
Once again.
55
00:10:27,277 --> 00:10:29,110
You're not much for
the Bible, are you?
56
00:11:00,543 --> 00:11:02,514
Be it known that Callum Lynch
57
00:11:03,246 --> 00:11:05,660
has been found guilty
of capital murder
58
00:11:06,516 --> 00:11:11,597
and sentenced to die
on this day, October 21st 2016.
59
00:11:12,385 --> 00:11:14,581
Does the prisoner wish
to make a final statement?
60
00:11:15,269 --> 00:11:17,269
Tell my father that
I'll see him in hell.
61
00:12:58,215 --> 00:13:00,530
My name is Dr. Sophia Rikkin.
62
00:13:01,946 --> 00:13:07,618
At six pm yesterday evening, you
were executed and pronounced dead.
63
00:13:08,690 --> 00:13:12,716
And so far, as anyone in
the world knows or cares,
64
00:13:13,518 --> 00:13:15,400
you no longer exist.
65
00:13:24,806 --> 00:13:26,934
It's better you to sit.
66
00:13:29,558 --> 00:13:33,953
My eyes... -What are you feeling
right now is normal and uncomfortable.
67
00:13:35,861 --> 00:13:37,561
Cal.
68
00:13:38,550 --> 00:13:40,250
I'm here to help you.
69
00:13:41,136 --> 00:13:42,836
And you're here to help me.
70
00:13:56,818 --> 00:13:58,518
Let him go.
71
00:14:32,280 --> 00:14:33,980
Don't touch him.
72
00:15:30,971 --> 00:15:32,671
Go ahead. Do it.
73
00:15:36,036 --> 00:15:37,736
Jump.
74
00:15:41,280 --> 00:15:42,980
You're not a prisoner here, Cal.
75
00:15:44,976 --> 00:15:46,676
I'm here to protect you.
76
00:15:46,899 --> 00:15:49,109
If you listen to me, everything
is going to make sense.
77
00:15:49,679 --> 00:15:51,379
And you need to trust me.
78
00:15:52,317 --> 00:15:54,017
Where am I?
79
00:15:54,031 --> 00:15:58,263
You're in a rehabilitation wing
of Abstergo Foundation in Madrid,
80
00:15:58,922 --> 00:16:02,795
a private organization dedicated
to the perfection of human kind.
81
00:16:04,681 --> 00:16:08,747
With your help, we can pioneer
new ways to eradicate violence.
82
00:16:29,995 --> 00:16:31,695
I had this.
83
00:16:31,930 --> 00:16:34,447
Your father wants him in.
-He's my patient.
84
00:16:34,932 --> 00:16:36,632
This is my program.
85
00:16:39,063 --> 00:16:40,763
Prepare the Animus.
86
00:16:52,044 --> 00:16:54,193
Are the blades prepared?
-Right here.
87
00:16:55,452 --> 00:16:58,187
And we confirmed their provenance?
-They belong to Aguilar.
88
00:16:58,189 --> 00:16:59,922
We recovered them
from his burial site.
89
00:17:00,147 --> 00:17:01,847
What are these?
90
00:17:02,026 --> 00:17:06,978
Assume final preparations.
Our regression, Andaluc�a, 1492.
91
00:17:07,641 --> 00:17:09,341
Record everything.
92
00:17:14,181 --> 00:17:15,881
Arms ready.
93
00:17:27,193 --> 00:17:28,893
What is this?
94
00:17:28,909 --> 00:17:31,189
I'm sorry, Cal, this is not
the way I like to do things.
95
00:17:31,243 --> 00:17:32,943
Then don't do it.
96
00:17:34,120 --> 00:17:35,820
Insert epidural.
97
00:17:46,060 --> 00:17:49,109
What do you want from me?
-Your past.
98
00:17:50,068 --> 00:17:51,934
Listen to me carefully, Cal.
99
00:17:53,107 --> 00:17:54,999
You're about to enter the Animus.
100
00:17:55,427 --> 00:17:57,952
What you are about
to see, hear and feel,
101
00:17:58,404 --> 00:18:01,350
are the memories of someone
who has been dead for 500 years.
102
00:18:01,641 --> 00:18:03,341
Wait a minute.
103
00:18:04,445 --> 00:18:07,153
You can't change what happens, Cal.
104
00:18:08,620 --> 00:18:10,320
Engage scanner.
105
00:18:17,019 --> 00:18:18,719
Status?
106
00:18:18,818 --> 00:18:21,938
Scanning DNA chains.
Searching for time frame.
107
00:18:38,181 --> 00:18:40,217
First memory match locked.
108
00:18:41,235 --> 00:18:42,935
DNA match identified.
109
00:18:48,366 --> 00:18:50,066
Stay with it, Cal.
110
00:18:55,986 --> 00:18:57,750
Attempt synchronization.
111
00:19:15,535 --> 00:19:17,246
We found him.
We found Aguilar.
112
00:19:23,875 --> 00:19:25,575
Synchronization achieved.
113
00:19:28,033 --> 00:19:29,733
There.
114
00:19:33,256 --> 00:19:34,956
Commence regression.
115
00:20:49,101 --> 00:20:50,801
Our mission is the boy.
116
00:21:16,003 --> 00:21:17,703
It's the prince.
117
00:21:34,473 --> 00:21:36,473
Which household harbored the boy?
118
00:21:42,327 --> 00:21:44,027
Only me.
119
00:21:53,613 --> 00:21:55,682
Nobody else knew.
Nobody.
120
00:21:58,729 --> 00:22:00,582
Hang his family and make him watch.
121
00:22:03,939 --> 00:22:05,639
Burn the whole village.
122
00:22:26,511 --> 00:22:30,676
With the prince of Granada as captive,
his father, sultan,
123
00:22:31,153 --> 00:22:36,095
will surrender his rebellious city,
the last safe haven for the infidels.
124
00:22:37,576 --> 00:22:41,275
God will punish his people's heresy.
125
00:22:41,898 --> 00:22:47,078
Finally Spain will be
under one Templar rule.
126
00:23:10,938 --> 00:23:12,775
Stay with the memory, Cal.
127
00:23:58,811 --> 00:24:02,261
Aguilar! The boy, Aguilar!
The boy!
128
00:26:19,130 --> 00:26:21,142
Aguilar, the boy!
129
00:26:37,045 --> 00:26:38,745
Pull him!
130
00:26:58,205 --> 00:26:59,905
Commence rehabilitation.
131
00:27:00,157 --> 00:27:02,881
Run a system's check,
and log his condition.
132
00:27:04,708 --> 00:27:06,408
You did well, Cal.
133
00:27:25,436 --> 00:27:30,063
Looking back it's clear that a history
of the world is history a violence.
134
00:27:31,601 --> 00:27:35,289
Last year the economic
impact of antisocial behavior
135
00:27:35,320 --> 00:27:37,526
was 9 trillion dollars.
136
00:27:39,852 --> 00:27:43,884
We believe that man today experiences
137
00:27:43,979 --> 00:27:49,099
a measure of aggression which
he finds no acceptable outlets.
138
00:27:50,230 --> 00:27:55,527
Now imagine if all these costs
could be channeled elsewhere...
139
00:27:55,603 --> 00:27:57,703
So the regression went well?
140
00:27:58,313 --> 00:28:00,013
Lynch is the one.
141
00:28:00,579 --> 00:28:02,328
Direct descendent of Aguilar.
142
00:28:03,190 --> 00:28:05,750
Everything was clear in there,
for the first time.
143
00:28:06,883 --> 00:28:11,211
What do we all dream of?
A more peaceful world.
144
00:28:11,236 --> 00:28:15,091
I see you stole my lines again.
-I only steal from the best.
145
00:28:16,557 --> 00:28:18,257
And the artifact?
146
00:28:18,462 --> 00:28:21,115
The Apple. It's within our grasp.
147
00:28:22,091 --> 00:28:24,461
What happened in there?
Why did you pull him?
148
00:28:24,812 --> 00:28:27,718
I had to.
We have to keep him healthy.
149
00:28:28,422 --> 00:28:32,359
Earn his confidence.
And I know he'll lead us to it.
150
00:28:32,758 --> 00:28:36,585
Push him.
-That's not how the Animus works.
151
00:28:47,451 --> 00:28:49,151
Here you go.
152
00:28:50,800 --> 00:28:52,500
Thank you.
153
00:28:54,128 --> 00:28:57,108
1917 Rutherford splits the atom.
154
00:28:58,175 --> 00:29:01,571
1953 Watson and Crick
find a double helix.
155
00:29:02,717 --> 00:29:06,354
2016 my daughter
156
00:29:07,300 --> 00:29:09,242
finds the cure for violence.
157
00:29:17,144 --> 00:29:19,401
You've always been brighter than me.
158
00:29:23,102 --> 00:29:24,802
I'm late.
159
00:29:25,173 --> 00:29:28,077
I have to report to the Elders.
160
00:29:50,144 --> 00:29:53,877
Francisco Rizi's Grand
Inquisition. 1492.
161
00:29:55,053 --> 00:29:56,759
War, religious prosecution,
162
00:29:56,767 --> 00:30:00,222
and the closest that Father
Torquemada or any of our Order
163
00:30:00,227 --> 00:30:02,127
came to a finding the Apple of Eden.
164
00:30:04,068 --> 00:30:06,193
How are you, my friend?
-Well.
165
00:30:07,949 --> 00:30:11,501
Your Excellency. -Next
week when the Elders meet,
166
00:30:11,719 --> 00:30:14,639
we shall vote to discontinue
your Abstergo project.
167
00:30:16,197 --> 00:30:18,642
We feel that giving
you 3 billion annually,
168
00:30:18,643 --> 00:30:20,922
could be better spent elsewhere.
169
00:30:21,045 --> 00:30:24,042
Tri billion is nothing compared to...
-We've won.
170
00:30:24,883 --> 00:30:27,335
People are no longer care
about their civil liberties,
171
00:30:27,360 --> 00:30:29,060
they care about their
standard of life.
172
00:30:29,923 --> 00:30:33,002
The modern world has
outgrown notions like freedom.
173
00:30:34,327 --> 00:30:36,027
They are content to follow.
174
00:30:36,415 --> 00:30:40,696
The threat remains
while free will exists.
175
00:30:41,852 --> 00:30:46,228
For centuries we try with religion,
with politics and now consumerism
176
00:30:46,375 --> 00:30:48,075
to eliminate dissent.
177
00:30:48,796 --> 00:30:51,263
Isn't it the time we
gave a science a try?
178
00:30:51,860 --> 00:30:54,406
My daughter is closer
than we've ever been.
179
00:30:54,725 --> 00:30:56,425
How is your beautiful daughter?
180
00:30:58,515 --> 00:31:00,883
She has traced
protectors of the Apple.
181
00:31:03,290 --> 00:31:04,990
Where?
182
00:31:05,371 --> 00:31:08,409
Andaluc�a, 1492.
183
00:31:08,999 --> 00:31:11,724
The descendents?
-All the blood lines have died out.
184
00:31:12,753 --> 00:31:14,453
But one.
185
00:31:15,310 --> 00:31:19,580
We've traced his back 500 years,
to the Assassin's Brotherhood.
186
00:32:33,291 --> 00:32:36,329
Hallucinations are what we
call the "bleeding effect."
187
00:32:37,426 --> 00:32:39,233
Images of your regression,
188
00:32:40,148 --> 00:32:42,910
laying themselves over your
present day field of vision.
189
00:32:47,419 --> 00:32:50,927
If you allow me, I can teach
you how to control them.
190
00:32:53,078 --> 00:32:55,078
Stand down. I have this.
191
00:32:56,135 --> 00:33:00,483
Let it be.
-What is it? The machine?
192
00:33:01,398 --> 00:33:03,098
It's genetic memory.
193
00:33:04,414 --> 00:33:06,114
By using the Animus,
194
00:33:06,126 --> 00:33:09,697
we can relive lives of
those who made us who we are.
195
00:33:22,712 --> 00:33:26,322
What I saw in there,
it felt real.
196
00:33:27,111 --> 00:33:28,811
It was.
197
00:33:30,717 --> 00:33:33,436
In a way.
-Don't mess with me!
198
00:33:34,551 --> 00:33:36,251
I feel different now.
199
00:33:38,829 --> 00:33:42,162
Why the aggression?
-I'm an aggressive person.
200
00:33:44,059 --> 00:33:45,759
What kind of prison is this?
201
00:33:46,519 --> 00:33:48,219
It's not a prison, Cal.
202
00:33:48,597 --> 00:33:50,808
You'll learn more if you cooperate.
203
00:33:51,852 --> 00:33:53,552
Let me go.
204
00:34:05,401 --> 00:34:07,101
I'm hungry.
205
00:34:09,099 --> 00:34:10,799
Come with me.
206
00:34:34,661 --> 00:34:39,037
LYNCH
1979-present
207
00:34:39,449 --> 00:34:41,149
What is this?
208
00:34:41,687 --> 00:34:43,758
I know everything about you, Cal.
209
00:34:46,816 --> 00:34:50,270
Your medical data,
your psychological profile,
210
00:34:51,121 --> 00:34:53,207
the mutations in your MAO-A gene.
211
00:34:54,916 --> 00:34:56,616
I know about the foster homes.
212
00:34:56,659 --> 00:34:58,359
The juvenile homes.
213
00:34:59,823 --> 00:35:02,953
You are a living proof of the
link between heredity and crime.
214
00:35:02,996 --> 00:35:04,696
How did you find me?
215
00:35:05,044 --> 00:35:06,744
We found Aguilar.
216
00:35:07,591 --> 00:35:10,521
When you were arrested,
your DNA matched his.
217
00:35:12,845 --> 00:35:15,737
Who is Aguilar?
-Your ancestor.
218
00:35:16,986 --> 00:35:18,688
His family were Assassins.
219
00:35:18,830 --> 00:35:20,720
They were burnt at the
stake by the Templars,
220
00:35:20,721 --> 00:35:23,688
Torquemada and the black night
you saw, Ojeda.
221
00:35:25,259 --> 00:35:27,493
Aguilar took up the Assassins' cause.
222
00:35:32,363 --> 00:35:34,063
Do you go out much?
223
00:35:34,593 --> 00:35:36,293
More than you.
224
00:35:38,863 --> 00:35:42,528
And the others in here?
Are they the lab rats too?
225
00:35:42,529 --> 00:35:45,612
They are Assassins,
murderers like their ancestors.
226
00:35:46,640 --> 00:35:48,340
Like you, Cal.
227
00:35:48,800 --> 00:35:51,993
All born with
predisposition to violence.
228
00:35:58,909 --> 00:36:00,609
Murderer?
229
00:36:01,456 --> 00:36:03,715
You killed the man.
-A pimp.
230
00:36:06,020 --> 00:36:07,720
Would you kill again?
231
00:36:15,113 --> 00:36:16,813
Happy families.
232
00:36:18,112 --> 00:36:19,812
She must be very proud.
233
00:36:20,771 --> 00:36:22,471
I wouldn't know.
234
00:36:23,262 --> 00:36:24,962
She was killed by an Assassin.
235
00:36:25,926 --> 00:36:27,626
Like your mother.
236
00:36:30,111 --> 00:36:31,811
Sorry.
237
00:36:37,276 --> 00:36:39,216
My old man killed my mother.
238
00:36:40,226 --> 00:36:42,034
And how does that make you feel?
239
00:36:44,840 --> 00:36:46,540
Like killing him.
240
00:36:50,117 --> 00:36:52,823
Either we let it to effect
us for the rest of our lives,
241
00:36:52,962 --> 00:36:55,050
or we just do something about it.
242
00:36:55,785 --> 00:36:59,137
You turn to violence,
I turn to science.
243
00:37:01,582 --> 00:37:03,611
It's the Apple of Eden, Cal.
244
00:37:04,209 --> 00:37:05,919
I believe it exists.
245
00:37:07,083 --> 00:37:10,941
The Bible tells us it contained the
seed of man's first disobedience.
246
00:37:13,321 --> 00:37:15,610
But there are those of us
who believe that
247
00:37:16,818 --> 00:37:20,145
God or some ancient civilization
248
00:37:20,961 --> 00:37:24,639
have left us a road map
to understand why people are violent.
249
00:37:26,567 --> 00:37:30,209
Aguilar was the last person
known to have had it in his possession.
250
00:37:31,178 --> 00:37:33,400
We need you to find
out where he hid it.
251
00:37:35,766 --> 00:37:39,519
I thought I was here to be cured.
-Violence is a disease.
252
00:37:40,037 --> 00:37:41,737
Like cancer.
253
00:37:41,899 --> 00:37:46,121
And like cancer,
we hope to control it one day.
254
00:37:47,089 --> 00:37:48,843
Violence is what kept me alive.
255
00:37:49,880 --> 00:37:51,580
Well technically, you're dead.
256
00:37:55,930 --> 00:37:57,630
I'm hungry.
257
00:38:00,841 --> 00:38:02,542
What's in it for me?
258
00:38:02,561 --> 00:38:05,810
Once my research is complete,
there is no reason to keep you here.
259
00:38:07,514 --> 00:38:09,214
I get my life back?
260
00:38:09,856 --> 00:38:12,501
Better. A new one.
261
00:38:14,705 --> 00:38:16,405
You are hungry.
262
00:38:36,981 --> 00:38:39,531
You don't know who he is, what he is.
263
00:38:40,640 --> 00:38:42,340
He is a dangerous man.
264
00:38:43,387 --> 00:38:45,167
Give him little more time, Emir.
265
00:38:45,855 --> 00:38:48,549
Man may prove that has
some noble blood in him yet.
266
00:38:54,166 --> 00:38:55,866
How about, sir?
267
00:38:59,414 --> 00:39:03,076
It's an open menu,
but we do recommend a chicken.
268
00:39:10,096 --> 00:39:13,116
What can I get you, Mr. Lynch?
It's an open menu,
269
00:39:13,151 --> 00:39:14,882
but we do recommend a chicken.
270
00:39:19,002 --> 00:39:22,107
I'll steak.
-Steak for the pioneer.
271
00:39:26,975 --> 00:39:28,675
Who are you?
272
00:39:31,202 --> 00:39:32,902
They call me Moussa.
273
00:39:34,364 --> 00:39:38,765
But my name is Baptiste.
I'm dead 200 years now.
274
00:39:39,957 --> 00:39:41,657
Voodoo poisoner.
275
00:39:42,926 --> 00:39:44,626
I'm harmless.
276
00:39:51,449 --> 00:39:53,270
They're watching you.
277
00:39:54,172 --> 00:39:56,480
Waiting to see who you are, pioneer.
278
00:40:00,419 --> 00:40:02,133
Have you met him yet?
279
00:40:04,764 --> 00:40:06,699
Have you met him yet?
280
00:40:09,306 --> 00:40:12,061
We are the last to protect the Apple,
my friend.
281
00:40:12,883 --> 00:40:17,756
Pick the wrong choice,
you'll send us all to infinity.
282
00:40:22,752 --> 00:40:24,452
This...
283
00:40:26,344 --> 00:40:28,044
belongs to you.
284
00:40:41,174 --> 00:40:43,041
You're going to lead them right to it.
285
00:40:43,661 --> 00:40:45,949
Ne, I'm going to eat it.
286
00:40:59,696 --> 00:41:01,396
What the fuck is going on?
287
00:41:30,016 --> 00:41:31,870
He has to go back in the Animus.
288
00:41:35,212 --> 00:41:36,912
Now.
289
00:41:37,962 --> 00:41:40,178
He needs more time
before he goes in again.
290
00:41:40,180 --> 00:41:42,158
We don't have time.
291
00:41:44,080 --> 00:41:45,780
Why?
292
00:41:49,574 --> 00:41:51,274
I won't risk his life.
293
00:41:54,929 --> 00:41:57,441
Then I'll have to find
someone else to do it.
294
00:43:08,487 --> 00:43:11,271
You're up, slugger.
-I'm crazy.
295
00:43:16,735 --> 00:43:18,435
I'm crazy.
296
00:43:19,617 --> 00:43:23,807
Crazy for feeling so lonely.
297
00:43:33,350 --> 00:43:35,050
They're getting him back in again.
298
00:43:35,179 --> 00:43:38,611
We should stop him
before he betrays us.
299
00:43:40,844 --> 00:43:45,115
Set the date for the six. If his
condition deteriorates, pull him out.
300
00:43:45,436 --> 00:43:48,075
You father...
-I don't care what my father said.
301
00:43:49,170 --> 00:43:53,914
What in the world did I do?
302
00:43:53,949 --> 00:43:56,249
Cal, listen to me.
-I'm crazy for trying...
303
00:43:56,267 --> 00:44:00,568
Listen to me. You have to stay
with Aguilar. -Crazy for crying...
304
00:44:00,573 --> 00:44:03,020
Staying in synch-void
could be dangerous.
305
00:44:03,211 --> 00:44:09,209
And I'm crazy for loving you...
306
00:44:47,213 --> 00:44:49,297
Soon they will march on Granada.
307
00:44:51,495 --> 00:44:53,877
Sultan Muhammad is weak.
308
00:44:56,308 --> 00:44:58,476
He'll surrender the Apple
309
00:44:59,172 --> 00:45:02,647
and betray the
Creed to save the prince.
310
00:45:04,966 --> 00:45:07,830
The love makes us weak.
311
00:45:13,283 --> 00:45:18,107
Gladly I'll sacrifice
my flesh and blood,
312
00:45:18,605 --> 00:45:20,826
for survival of the Creed.
313
00:45:36,928 --> 00:45:40,972
When I die today,
don't waste your tears for me.
314
00:46:28,219 --> 00:46:30,949
The Lord spoke.
315
00:46:33,085 --> 00:46:34,785
And he said:
316
00:46:36,011 --> 00:46:38,388
"If a man abide not in me
317
00:46:39,276 --> 00:46:40,992
he is cast into the fire
318
00:46:42,420 --> 00:46:44,301
and he is burned!"
319
00:46:48,523 --> 00:46:50,223
For decades,
320
00:46:51,169 --> 00:46:55,159
you have lived in the world torn apart
321
00:46:55,491 --> 00:46:57,997
by religious discord.
322
00:46:58,702 --> 00:47:02,350
But soon, thanks to God
323
00:47:04,061 --> 00:47:05,807
and Inquisition
324
00:47:07,342 --> 00:47:11,143
we will purge this disease!
325
00:47:18,935 --> 00:47:22,018
The sinners before you,
326
00:47:22,869 --> 00:47:26,452
sought to defend the
heretic prince of Granada,
327
00:47:27,937 --> 00:47:31,017
the last heathen stronghold
328
00:47:31,477 --> 00:47:33,841
in our holy war.
329
00:47:34,620 --> 00:47:36,320
So today,
330
00:47:36,848 --> 00:47:40,473
before our king and queen
331
00:47:41,292 --> 00:47:43,693
I swear we shall wash ourselves clean,
332
00:47:44,151 --> 00:47:47,099
in the holy fire of God!
333
00:47:51,208 --> 00:47:52,908
Behold...
334
00:47:54,462 --> 00:47:56,196
God's will!
335
00:48:00,054 --> 00:48:03,996
You will watch your mentor burn
and then you will die the slowest.
336
00:48:19,131 --> 00:48:21,427
Give glory to the future.
337
00:48:23,055 --> 00:48:24,755
Not to us.
338
00:49:01,555 --> 00:49:03,255
He is synchronizing.
339
00:49:18,764 --> 00:49:20,464
Damned heretics!
340
00:49:37,567 --> 00:49:39,267
Don't let them escape!
341
00:55:13,025 --> 00:55:14,725
Jump.
342
00:55:30,805 --> 00:55:32,505
Complete desynch.
343
00:55:33,280 --> 00:55:34,980
Get him down!
344
00:55:36,227 --> 00:55:37,927
Call the medics!
345
00:55:44,139 --> 00:55:48,201
Okay. It's okay.
Cal, stay with me. Cal.
346
00:55:48,357 --> 00:55:50,588
Stay... It's okay.
Hurry up!
347
00:55:51,581 --> 00:55:54,696
Okay. Okay.
Look at me.
348
00:56:03,007 --> 00:56:04,707
Look at me.
349
00:56:29,527 --> 00:56:31,227
I can't feel my legs.
350
00:56:32,112 --> 00:56:33,812
Paralysis is temporal.
351
00:56:36,737 --> 00:56:38,437
What's the bad news?
352
00:56:38,744 --> 00:56:41,761
It caused a neurological split
but we got you through it.
353
00:56:42,664 --> 00:56:44,364
This time.
354
00:56:44,992 --> 00:56:46,692
I'm gonna die in here, aren't I?
355
00:56:50,758 --> 00:56:52,458
No.
356
00:56:54,210 --> 00:56:56,672
Not if you go in there
on your own free will.
357
00:57:00,327 --> 00:57:02,027
I can't do this.
358
00:57:03,133 --> 00:57:04,833
Yes, you can.
359
00:57:05,149 --> 00:57:08,738
The Apple. You're the only
one left who can find it.
360
00:57:10,054 --> 00:57:13,586
We can put an end to pain, Cal.
361
00:57:15,008 --> 00:57:16,708
For everyone.
362
00:57:44,755 --> 00:57:48,561
Where did you get this? -My father recovered
it from the scene of your mother's murder.
363
00:57:48,866 --> 00:57:52,264
And brought it here for safekeeping.
-Safekeeping?
364
00:57:55,020 --> 00:57:59,020
You stole it. -It's your mother's
necklace. I wanted you to have it.
365
00:58:00,856 --> 00:58:04,166
Why was he there?
-To save her. -From whom?
366
00:58:04,546 --> 00:58:06,838
Her own people. -What's
that got to do with you?
367
00:58:08,068 --> 00:58:11,116
Assassins and Templars have
been at war for centuries.
368
00:58:12,146 --> 00:58:13,846
I aim to change that.
369
00:58:14,066 --> 00:58:15,903
That's right, I forgot.
370
00:58:16,147 --> 00:58:18,203
We're here to combat aggression.
371
00:58:20,966 --> 00:58:22,916
I don't think I like your methods.
372
00:58:25,122 --> 00:58:26,822
I am a scientist.
373
00:58:27,473 --> 00:58:29,279
I'm here to be cured of violence.
374
00:58:31,630 --> 00:58:33,330
Who's gonna cure you?
375
00:59:20,625 --> 00:59:22,325
We're feeding the beast.
376
00:59:23,804 --> 00:59:25,504
We're making him stronger.
377
00:59:39,060 --> 00:59:40,760
I am Dr Rikkin.
378
00:59:43,084 --> 00:59:44,784
Alan.
379
00:59:45,928 --> 00:59:48,464
I look after things here in Abstergo.
380
00:59:51,326 --> 00:59:54,772
You like to keep the things
in the family, huh? -Yes.
381
00:59:56,897 --> 00:59:59,515
I'm sorry if we caused
you any discomfort.
382
01:00:00,681 --> 01:00:03,620
Is there anything I can do?
-How about you let me out of here?
383
01:00:13,569 --> 01:00:16,163
That's something I can't manage.
384
01:00:19,468 --> 01:00:21,168
I'm here to make a deal.
385
01:00:23,186 --> 01:00:24,886
We need the Apple.
386
01:00:26,757 --> 01:00:28,830
And we need you to get it for us.
387
01:00:30,640 --> 01:00:33,794
You've been desynching in the Animus.
388
01:00:35,616 --> 01:00:37,316
We need you not to do that.
389
01:00:37,804 --> 01:00:39,504
Sending me back to the machine?
390
01:00:40,804 --> 01:00:44,043
No, you've already shown us
what we needed to see.
391
01:00:44,109 --> 01:00:45,809
Will you let us free then?
392
01:00:55,288 --> 01:00:57,518
What do you hope to gain
from the newcomer?
393
01:01:00,366 --> 01:01:02,396
Something that'll benefit us all.
394
01:01:05,155 --> 01:01:06,855
You too, Moussa.
395
01:01:31,924 --> 01:01:33,624
What have you done to them?
396
01:01:35,125 --> 01:01:39,856
It's what happens if you don't enter
in regression on your own volition.
397
01:01:47,138 --> 01:01:48,838
Do you recognize this?
398
01:01:49,981 --> 01:01:51,681
It's Assassin's blade.
399
01:01:55,138 --> 01:01:56,838
This is the actual one...
400
01:01:59,232 --> 01:02:02,050
your father used to
take your mother's life.
401
01:02:05,222 --> 01:02:06,922
He's here, you know?
402
01:02:14,162 --> 01:02:15,862
Mother's death, Cal.
403
01:02:17,537 --> 01:02:19,905
Not something a boy
should ever be made to see.
404
01:03:09,666 --> 01:03:11,366
This is wrong.
405
01:03:11,682 --> 01:03:13,382
You left me no choice.
406
01:03:13,455 --> 01:03:15,918
He has to go in on his own free will,
you said that.
407
01:03:16,377 --> 01:03:19,382
I had to negotiate.
-You mean manipulate?
408
01:03:21,902 --> 01:03:25,157
I assured the Elders
we would have the Apple for London.
409
01:03:29,194 --> 01:03:30,894
That's in two days.
410
01:03:33,183 --> 01:03:36,188
He doesn't want to know his past,
or his father.
411
01:03:36,715 --> 01:03:39,059
He wants to destroy them, both.
412
01:03:39,870 --> 01:03:43,017
We're not in the business
of creating monsters.
413
01:03:43,519 --> 01:03:45,904
We neither created them
nor destroyed them.
414
01:03:46,129 --> 01:03:48,907
We merely abandoned them
to their own inexorable faith.
415
01:04:04,355 --> 01:04:07,690
You're your mother's son.
-What does that mean?
416
01:04:11,495 --> 01:04:13,585
Blood that flows through you
is not your own.
417
01:04:14,855 --> 01:04:16,555
Belongs to the Creed.
418
01:04:17,521 --> 01:04:19,221
Your mother knew that.
419
01:04:20,627 --> 01:04:22,327
She died so the Creed may live.
420
01:04:24,758 --> 01:04:27,242
Remind me how, exactly!
421
01:04:29,960 --> 01:04:32,623
What you saw, I did.
422
01:04:35,156 --> 01:04:36,856
You murdered her.
423
01:04:41,437 --> 01:04:44,627
I took her life rather than
have it stolen by that machine.
424
01:04:47,773 --> 01:04:50,307
Man grows with the greatness
of his task.
425
01:04:52,570 --> 01:04:54,270
I ought to have killed you.
426
01:04:57,121 --> 01:04:58,821
I couldn't.
427
01:05:00,427 --> 01:05:02,127
Well, here.
428
01:05:03,389 --> 01:05:05,089
Take it.
429
01:05:05,248 --> 01:05:07,411
Do what you couldn't do 30 years ago.
430
01:05:07,803 --> 01:05:09,503
It's in your hands now, Cal.
431
01:05:10,912 --> 01:05:12,612
This is what they want.
432
01:05:13,498 --> 01:05:15,198
Spill my blood.
433
01:05:17,029 --> 01:05:19,075
But do not go back in the Animus.
434
01:05:20,001 --> 01:05:21,701
Why?
435
01:05:22,498 --> 01:05:26,534
The Apple contains the
genetic code for free will.
436
01:05:27,592 --> 01:05:29,292
They will use it to destroy us.
437
01:05:31,607 --> 01:05:33,307
I'm gonna find it.
438
01:05:35,443 --> 01:05:39,356
And watch them destroy
you and your Creed.
439
01:05:41,021 --> 01:05:42,721
You can not kill the Creed.
440
01:05:43,553 --> 01:05:45,253
It's in your blood.
441
01:05:45,936 --> 01:05:47,636
The Apple is everything.
442
01:05:48,616 --> 01:05:50,350
Your mother died to protect it.
443
01:05:53,968 --> 01:05:55,668
She had no choice.
444
01:06:04,823 --> 01:06:06,523
I do.
445
01:06:52,888 --> 01:06:54,588
You're gonna kill the Creed!
446
01:07:02,725 --> 01:07:04,425
Take me to the Animus.
447
01:07:12,902 --> 01:07:14,602
Put me in.
448
01:07:15,027 --> 01:07:16,727
Prepare the Animus.
449
01:07:16,738 --> 01:07:18,438
Voluntary regression.
450
01:07:21,684 --> 01:07:23,882
Do you know how the
Assassins came to be named?
451
01:07:25,012 --> 01:07:28,583
From an Arabic word "Hashashin".
452
01:07:29,512 --> 01:07:31,212
They were society's outcasts.
453
01:07:31,412 --> 01:07:35,029
Those who stole,
who murdered in cold blood.
454
01:07:37,020 --> 01:07:41,177
People ridiculed them...
Rebels, fools, drug addicts.
455
01:07:41,645 --> 01:07:43,345
But they were wise.
456
01:07:44,559 --> 01:07:48,230
They used this reputation to hide
the dedication to principles
457
01:07:48,543 --> 01:07:51,163
beyond those of even
their strongest enemies.
458
01:07:52,089 --> 01:07:56,598
And for that I admire them.
459
01:08:00,685 --> 01:08:02,428
But you're not one of those men.
460
01:08:03,903 --> 01:08:05,603
Are you?
461
01:08:06,630 --> 01:08:08,330
Let's find out.
462
01:08:16,179 --> 01:08:17,879
Commencing regression.
463
01:08:24,259 --> 01:08:26,107
This is my life's work.
464
01:08:28,251 --> 01:08:29,951
It's my life.
465
01:09:18,138 --> 01:09:19,838
For the Creed.
466
01:09:23,730 --> 01:09:25,430
Our own lives...
467
01:09:26,363 --> 01:09:28,972
What matters is what we leave behind.
468
01:09:46,191 --> 01:09:47,891
Sultan...
469
01:09:48,816 --> 01:09:50,516
Surrender the Apple.
470
01:09:50,597 --> 01:09:52,687
Your Assassin protectors are gone.
471
01:09:53,714 --> 01:09:56,635
The Creed is finished.
472
01:10:37,709 --> 01:10:39,409
My son.
473
01:11:18,428 --> 01:11:20,128
Here lies the seed
474
01:11:20,944 --> 01:11:22,999
of man's first disobedience,
475
01:11:25,302 --> 01:11:27,002
of free will itself.
476
01:11:37,621 --> 01:11:39,758
Thanks to the Apple of Eden,
477
01:11:40,741 --> 01:11:42,441
the known world
478
01:11:43,715 --> 01:11:45,780
shall be ushered into a new age.
479
01:11:47,184 --> 01:11:48,884
One of peace,
480
01:11:49,848 --> 01:11:53,111
in which all the warring
populations of mankind
481
01:11:53,488 --> 01:11:56,179
shall bow in perfect obedience
482
01:11:57,784 --> 01:11:59,739
to our one templar rule.
483
01:13:05,495 --> 01:13:07,195
The Apple.
484
01:13:08,253 --> 01:13:09,953
Give it to him.
485
01:13:11,124 --> 01:13:12,824
Now.
486
01:13:15,630 --> 01:13:17,330
For the Creed.
487
01:15:18,612 --> 01:15:20,312
Go!
488
01:16:21,742 --> 01:16:23,442
Forgive me.
489
01:18:00,755 --> 01:18:02,455
It's over!
490
01:18:07,927 --> 01:18:09,627
Assassin!
491
01:18:38,640 --> 01:18:40,340
A leap of faith.
492
01:19:03,878 --> 01:19:05,578
Where are we?
493
01:19:07,120 --> 01:19:08,820
It looks like a military port.
494
01:19:21,443 --> 01:19:23,657
Kadiz, Palos de la Frontera.
495
01:20:00,773 --> 01:20:03,244
The Assassins died for it.
496
01:20:04,695 --> 01:20:06,395
Protect it with your life.
497
01:20:08,179 --> 01:20:09,879
I am a friend of the Creed.
498
01:20:17,054 --> 01:20:19,097
Take it to your grave.
499
01:20:20,312 --> 01:20:22,012
I swear.
500
01:20:40,130 --> 01:20:41,830
What is it?
Translation.
501
01:20:48,435 --> 01:20:52,232
Following the light of the sun,
I shall leave this old world behind.
502
01:20:53,693 --> 01:20:55,393
It's Christopher Columbus.
503
01:20:56,112 --> 01:20:57,812
Where is he buried?
504
01:20:58,724 --> 01:21:00,924
His remains were returned to Spain.
505
01:21:01,522 --> 01:21:03,952
His tomb is in Seville Cathedral.
506
01:21:07,077 --> 01:21:08,777
We found it.
507
01:21:40,593 --> 01:21:42,680
Hey All Stars, come here.
508
01:21:50,889 --> 01:21:52,589
Pick one.
509
01:21:53,795 --> 01:21:55,495
Anyone.
510
01:22:03,251 --> 01:22:06,205
Breach in common room.
-Seal the Animus.
511
01:22:26,483 --> 01:22:28,183
Is it a memory?
512
01:22:29,427 --> 01:22:31,127
No.
513
01:23:27,723 --> 01:23:29,423
Come on!
514
01:23:41,671 --> 01:23:43,813
Transport?
-Standing by.
515
01:23:46,667 --> 01:23:49,341
Protect the Animus.
Purge the facility.
516
01:23:50,865 --> 01:23:52,565
I need to get you out of here first.
517
01:23:58,112 --> 01:24:02,059
No!
-We have to leave, Sophia.
518
01:24:45,089 --> 01:24:46,789
No!
519
01:24:47,629 --> 01:24:49,329
No!
520
01:25:01,210 --> 01:25:02,925
Pick it up!
521
01:25:16,060 --> 01:25:17,760
You are not alone, Cal.
522
01:25:19,516 --> 01:25:21,216
You never were.
523
01:25:35,525 --> 01:25:37,225
Open...
-Come on.
524
01:25:51,429 --> 01:25:54,583
Where other men blindly
follow the truth,
525
01:25:55,310 --> 01:25:58,130
remember...
-Nothing is true.
526
01:25:59,329 --> 01:26:02,760
Where other men are
limited by morality or law,
527
01:26:04,678 --> 01:26:07,920
remember...
-Everything is permitted.
528
01:26:09,491 --> 01:26:12,628
We work in the darkness
to serve the light.
529
01:26:14,859 --> 01:26:16,559
We are Assassins.
530
01:26:45,735 --> 01:26:47,435
What now, pioneer?
531
01:26:52,270 --> 01:26:53,970
We fight.
532
01:30:45,045 --> 01:30:46,745
Your Excellency.
533
01:30:49,448 --> 01:30:51,330
The glory will go to your father.
534
01:30:53,527 --> 01:30:55,231
But we both know who found it.
535
01:30:59,382 --> 01:31:01,082
Your time will come, my child.
536
01:31:40,154 --> 01:31:43,027
GREAT TEMPLAR LODGE,
LONDON
537
01:31:59,500 --> 01:32:01,721
They'll give you a
Nobel peace prize for this.
538
01:32:02,237 --> 01:32:03,937
You better start writing your speech.
539
01:32:06,047 --> 01:32:08,895
I've read yours.
-And?
540
01:32:13,096 --> 01:32:16,272
If we eradicate free will,
we eradicate the Assassins.
541
01:32:16,722 --> 01:32:19,698
A cancer that has menaced
society for centuries.
542
01:32:21,357 --> 01:32:25,447
It's not my best work,
but it gets the point across.
543
01:32:27,262 --> 01:32:29,343
We've been looking for solutions.
544
01:32:31,691 --> 01:32:33,391
You've eliminated the problem.
545
01:32:47,599 --> 01:32:49,299
So my program...
546
01:32:49,528 --> 01:32:52,171
Has brought order to
society for the first time.
547
01:32:55,644 --> 01:32:57,344
I'm accountable for this.
548
01:32:57,661 --> 01:32:59,361
You've already been accounted for.
549
01:32:59,414 --> 01:33:01,367
Our work belongs to the Elders.
550
01:33:01,637 --> 01:33:03,337
This is their finest hour.
551
01:33:07,170 --> 01:33:08,958
You lied to me.
552
01:33:08,959 --> 01:33:10,659
I've always known
553
01:33:10,906 --> 01:33:14,851
that in your heart you're a
scientist first, templar second.
554
01:33:16,190 --> 01:33:18,237
Your recent work has impressed as much
555
01:33:19,235 --> 01:33:22,028
but it has confirmed our belief
that mankind
556
01:33:22,773 --> 01:33:24,473
cannot be redeemed.
557
01:33:24,536 --> 01:33:26,236
You've thought of everything.
558
01:33:28,090 --> 01:33:33,048
Not quite. My speech. It could do
with one of your elegant openings.
559
01:33:36,071 --> 01:33:37,771
Now I've become death,
560
01:33:39,229 --> 01:33:40,929
the destroyer of worlds.
561
01:33:43,189 --> 01:33:44,889
Not sure that I could make that work.
562
01:34:02,142 --> 01:34:05,491
It is with great pleasure
tonight that I introduce
563
01:34:05,641 --> 01:34:09,210
the architect of our
ancient order's future.
564
01:34:11,546 --> 01:34:15,570
Please welcome the CEO
of Abstergo Foundation,
565
01:34:15,704 --> 01:34:17,404
Dr. Alan Rikkin.
566
01:34:33,475 --> 01:34:35,175
With the recovery of the Apple,
567
01:34:35,817 --> 01:34:37,656
we are now in possession
568
01:34:37,973 --> 01:34:40,459
of the complete genetic road map
569
01:34:40,870 --> 01:34:42,890
to humanity's instincts.
570
01:34:44,221 --> 01:34:47,078
Any impulse towards independence,
571
01:34:47,633 --> 01:34:49,524
resistance or rebellion
572
01:34:50,353 --> 01:34:52,053
will be crushed.
573
01:34:53,023 --> 01:34:56,571
Any predisposition that might
oppose our march of progress
574
01:34:57,601 --> 01:35:00,577
can now be eradicated.
575
01:35:05,398 --> 01:35:07,098
All I have to do is shout.
576
01:35:10,560 --> 01:35:12,260
I'm here to help you.
577
01:35:13,831 --> 01:35:15,531
And you're here to help me.
578
01:35:17,582 --> 01:35:19,282
I can't help you anymore.
579
01:35:20,532 --> 01:35:22,551
What about all those great plans?
580
01:35:24,588 --> 01:35:27,710
Cure violence, combat aggression.
581
01:35:30,923 --> 01:35:32,623
That's not going to happen.
582
01:35:39,958 --> 01:35:42,697
You've started this, Sophie.
You don't get to walk away.
583
01:35:44,830 --> 01:35:46,561
We both know what happens next.
584
01:35:52,904 --> 01:35:54,604
Not everything deserves to live.
585
01:35:57,895 --> 01:35:59,595
I can't do this.
586
01:36:05,889 --> 01:36:07,589
Yes, you can.
587
01:36:19,763 --> 01:36:21,986
But it is not to ourselves,
588
01:36:22,757 --> 01:36:25,723
but to the future,
that we must give glory.
589
01:36:26,326 --> 01:36:30,110
A future purged of
the Assassin's Creed!
590
01:36:47,605 --> 01:36:49,305
Ladies and gentlemen,
591
01:36:50,407 --> 01:36:52,107
the Apple of Eden.
592
01:38:17,872 --> 01:38:19,572
I did this.
593
01:38:29,265 --> 01:38:31,475
I will retrieve the artifact for the Elders.
594
01:38:37,200 --> 01:38:38,900
Lynch I want for me.
595
01:38:56,417 --> 01:39:00,001
It is not to ourselves, but to the
future, that we must give glory.
596
01:40:15,205 --> 01:40:20,205
Subtitle by Bambula
42099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.