Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,544 --> 00:01:50,676
(chanting in Spanish)
2
00:01:52,973 --> 00:01:53,911
(man speaking Spanish)
The Inquisition has
3
00:01:53,957 --> 00:01:57,246
finally delivered Spain
to the Templars.
4
00:01:57,488 --> 00:02:02,158
Sultan Muhammad and his
people still hold out in Granada.
5
00:02:02,159 --> 00:02:04,896
But if his son,
the prince, is captured,
6
00:02:05,287 --> 00:02:07,983
he will surrender the city
and the Apple of Eden.
7
00:02:08,832 --> 00:02:11,152
Do you, Aguilar de Nerha,
8
00:02:11,669 --> 00:02:15,073
swear to honor our order
in the fight for freedom?
9
00:02:15,381 --> 00:02:18,577
To defend mankind
against Templars' tyranny,
10
00:02:18,926 --> 00:02:21,177
and preserve free will?
11
00:02:21,178 --> 00:02:23,012
I swear.
12
00:02:23,013 --> 00:02:25,682
If the Apple falls
into their hands,
13
00:02:25,683 --> 00:02:28,267
the Templars will destroy
everything that stands in their way.
14
00:02:28,268 --> 00:02:31,854
Protest, dissent, our right
to think for ourselves.
15
00:02:31,855 --> 00:02:34,357
Swear to me that you
will sacrifice your life
16
00:02:34,358 --> 00:02:37,971
and lives of everyone
here to keep it from them.
17
00:02:37,987 --> 00:02:40,307
Yes, Mentor.
18
00:02:48,247 --> 00:02:50,567
Our lives are nothing.
19
00:02:51,292 --> 00:02:53,570
The Apple is everything.
20
00:02:54,044 --> 00:02:57,240
The spirit of the Eagle,
will watch over the future.
21
00:02:58,160 --> 00:02:59,644
(Aguilar breathing deeply)
22
00:03:00,824 --> 00:03:02,433
(Aguilar grunting)
23
00:03:17,234 --> 00:03:21,556
Where other men blindly
follow the truth,
24
00:03:21,613 --> 00:03:24,907
remember, nothing is true.
25
00:03:24,908 --> 00:03:29,954
Where other men are
limited by morality or law,
26
00:03:29,955 --> 00:03:33,985
remember,
everything is permitted.
27
00:03:36,712 --> 00:03:42,077
We work in the darkness
to serve the light.
28
00:03:43,052 --> 00:03:46,081
We are Assassins.
29
00:04:07,273 --> 00:04:09,374
♪ (rock music playing) ♪
30
00:04:10,882 --> 00:04:14,421
♪ Rollin' fast down I-35
31
00:04:14,757 --> 00:04:17,952
♪ Supersonic overdrive
32
00:04:18,859 --> 00:04:22,851
♪ Rollin' fast down I-35
33
00:04:22,953 --> 00:04:26,734
♪ Through the dayand past the night ♪
34
00:04:45,525 --> 00:04:48,009
♪ Rollin' fast down I-45
35
00:04:48,868 --> 00:04:51,579
♪ I get ahead, goin' 109
36
00:04:53,071 --> 00:04:56,934
♪ Rollin' fast down I-45
37
00:04:57,185 --> 00:05:00,505
♪ Bendin' time, feelin' fine
38
00:05:04,598 --> 00:05:06,137
♪ Entrance Song
39
00:05:19,207 --> 00:05:20,332
(coughing)
40
00:05:23,485 --> 00:05:25,764
Shit.
41
00:05:59,486 --> 00:06:01,704
♪ (music playing over radio) ♪
42
00:06:05,231 --> 00:06:06,731
♪ And then someday
43
00:06:08,832 --> 00:06:13,223
♪ You'd leave me
for somebody new ♪
44
00:06:18,595 --> 00:06:19,618
♪ Worry
45
00:06:20,668 --> 00:06:22,837
Mom?
46
00:06:22,900 --> 00:06:25,773
♪ Why do I let myself worry?
47
00:06:32,141 --> 00:06:33,579
♪ Wondering
48
00:06:35,736 --> 00:06:39,579
♪ What in the world
did I do? ♪
49
00:06:46,113 --> 00:06:49,848
♪ Crazy for thinking
50
00:06:50,278 --> 00:06:52,286
(man speaking
Spanish backwards)
51
00:07:08,090 --> 00:07:10,049
Dad?
52
00:07:10,050 --> 00:07:12,913
Your blood is not
your own, Cal.
53
00:07:15,556 --> 00:07:17,876
They've found us.
54
00:07:34,241 --> 00:07:36,561
Live in the shadows.
55
00:07:39,152 --> 00:07:40,323
(vehicles approaching)
56
00:07:41,665 --> 00:07:44,069
Go!
Go now!
57
00:07:54,298 --> 00:07:55,696
(indistinct shouting)
58
00:08:02,857 --> 00:08:04,857
(men continue
shouting indistinctly)
59
00:08:15,333 --> 00:08:16,973
(panting)
60
00:08:29,129 --> 00:08:30,605
(eagle screeching)
61
00:09:01,262 --> 00:09:03,099
(indistinct whispers)
62
00:09:09,370 --> 00:09:10,455
(buzzer buzzing)
63
00:09:12,339 --> 00:09:13,542
(latch unlocks)
64
00:09:31,942 --> 00:09:34,220
You're here to save my soul.
65
00:09:36,030 --> 00:09:38,308
Something like that.
66
00:09:40,075 --> 00:09:42,479
I...
67
00:09:42,911 --> 00:09:44,976
I understand it is your birthday.
68
00:09:45,023 --> 00:09:45,655
(scoffs)
69
00:09:45,706 --> 00:09:47,665
Yeah.
70
00:09:47,666 --> 00:09:49,986
The party is just
getting started.
71
00:09:53,839 --> 00:09:57,118
Sit down.
You're making me nervous.
72
00:10:11,930 --> 00:10:12,583
(sighs)
73
00:10:12,608 --> 00:10:14,609
Lord,
74
00:10:14,610 --> 00:10:16,930
wash away my sin,
75
00:10:17,237 --> 00:10:19,087
and I'll be clean...
76
00:10:19,137 --> 00:10:20,314
(breathing deeply)
77
00:10:20,574 --> 00:10:22,894
Once again.
78
00:10:28,624 --> 00:10:31,069
You're not much for
the Bible, are you?
79
00:11:01,949 --> 00:11:04,519
Be it known that
Callum Lynch
80
00:11:04,660 --> 00:11:07,647
has been found guilty
of capital murder
81
00:11:07,913 --> 00:11:13,612
and sentenced to die
on this day, October 21st 2016.
82
00:11:13,794 --> 00:11:16,573
Does the prisoner wish
to make a final statement?
83
00:11:16,672 --> 00:11:19,284
Tell my father that
I'll see him in hell.
84
00:11:27,138 --> 00:11:29,068
(breathing deeply)
85
00:11:54,266 --> 00:11:56,204
(ragged breathing)
86
00:12:59,733 --> 00:13:02,679
My name is Dr. Sophia Rikkin.
87
00:13:03,487 --> 00:13:09,769
At six pm yesterday evening, you
were executed and pronounced dead.
88
00:13:10,202 --> 00:13:14,858
And so far, as anyone in
the world knows or cares,
89
00:13:15,040 --> 00:13:17,527
you no longer exist.
90
00:13:18,264 --> 00:13:19,162
(sighs)
91
00:13:22,410 --> 00:13:23,606
(Cal grunts)
92
00:13:26,343 --> 00:13:29,080
It's better you to sit.
93
00:13:31,140 --> 00:13:31,806
My eyes...
94
00:13:31,807 --> 00:13:36,129
What are you feeling right now
is normal and uncomfortable.
95
00:13:37,438 --> 00:13:39,716
Cal.
96
00:13:40,107 --> 00:13:42,427
I'm here to help you.
97
00:13:42,693 --> 00:13:45,013
And you're here to help me.
98
00:13:50,703 --> 00:13:52,008
(grunting)
99
00:13:58,375 --> 00:14:00,695
Let him go.
100
00:14:33,869 --> 00:14:36,189
Don't touch him.
101
00:14:45,539 --> 00:14:47,328
(sirens blaring in distance)
102
00:15:32,636 --> 00:15:34,915
Go ahead.
Do it.
103
00:15:37,725 --> 00:15:40,045
Jump.
104
00:15:42,980 --> 00:15:45,258
You're not a
prisoner here, Cal.
105
00:15:46,650 --> 00:15:48,568
I'm here to protect you.
106
00:15:48,569 --> 00:15:51,362
If you listen to me, everything
is going to make sense.
107
00:15:51,363 --> 00:15:53,683
And you need to trust me.
108
00:15:53,991 --> 00:15:55,700
Where am I?
109
00:15:55,701 --> 00:16:00,565
You're in a rehabilitation wing
of Abstergo Foundation in Madrid,
110
00:16:00,623 --> 00:16:04,829
a private organization dedicated
to the perfection of human kind.
111
00:16:04,854 --> 00:16:06,353
(laughing)
112
00:16:06,378 --> 00:16:11,034
With your help, we can pioneer
new ways to eradicate violence.
113
00:16:31,737 --> 00:16:33,655
I had this.
114
00:16:33,656 --> 00:16:35,198
Your father wants him in.
115
00:16:35,199 --> 00:16:36,658
He's my patient.
116
00:16:36,659 --> 00:16:38,979
This is my program.
117
00:16:40,788 --> 00:16:43,108
Prepare the Animus.
118
00:16:43,154 --> 00:16:45,045
(machine whirring)
119
00:16:51,738 --> 00:16:53,231
(panting)
120
00:16:53,759 --> 00:16:55,218
Are the blades prepared?
121
00:16:55,219 --> 00:16:56,538
MAN:Right here.
122
00:16:57,179 --> 00:16:58,846
And we confirmed
their provenance?
123
00:16:58,847 --> 00:16:59,973
MAN:They belong to Aguilar.
124
00:16:59,974 --> 00:17:01,933
We recovered them
from his burial site.
125
00:17:01,934 --> 00:17:03,810
What are these?
126
00:17:03,811 --> 00:17:09,342
SOFIA: Assume final preparations.
Our regression, Andalucía, 1492.
127
00:17:09,400 --> 00:17:11,720
Record everything.
128
00:17:14,222 --> 00:17:15,011
(machine whirring)
129
00:17:15,948 --> 00:17:18,268
MAN: Arms ready.
130
00:17:28,961 --> 00:17:30,670
What is this?
131
00:17:30,671 --> 00:17:33,006
I'm sorry, Cal, this is not
the way I like to do things.
132
00:17:33,007 --> 00:17:35,327
Then don't do it.
133
00:17:35,884 --> 00:17:38,204
Insert epidural.
134
00:17:39,312 --> 00:17:40,571
(screaming)
135
00:17:47,855 --> 00:17:50,023
What do you want from me?
136
00:17:50,024 --> 00:17:51,551
Your past.
137
00:17:51,900 --> 00:17:54,346
Listen to me carefully, Cal.
138
00:17:54,903 --> 00:17:57,238
You're about to
enter the Animus.
139
00:17:57,239 --> 00:18:00,199
What you are about
to see, hear and feel,
140
00:18:00,200 --> 00:18:03,453
are the memories of someone
who has been dead for 500 years.
141
00:18:03,454 --> 00:18:05,774
Wait a minute.
142
00:18:06,248 --> 00:18:09,569
You can't change
what happens, Cal.
143
00:18:10,419 --> 00:18:12,739
Engage scanner.
144
00:18:16,179 --> 00:18:17,734
(panting)
145
00:18:18,844 --> 00:18:20,637
Status?
146
00:18:20,638 --> 00:18:24,417
MAN 2: Scanning DNA chains.
Searching for time frame.
147
00:18:40,032 --> 00:18:42,686
First memory match locked.
148
00:18:43,077 --> 00:18:45,397
DNA match identified.
149
00:18:50,209 --> 00:18:52,529
Stay with it, Cal.
150
00:18:57,841 --> 00:19:00,203
Attempt synchronization.
151
00:19:17,444 --> 00:19:19,764
MAN 2: We found him.
We found Aguilar.
152
00:19:25,786 --> 00:19:28,064
MAN: Synchronization achieved.
153
00:19:29,915 --> 00:19:32,235
There.
154
00:19:35,170 --> 00:19:37,449
Commence regression.
155
00:19:48,813 --> 00:19:50,156
(people clamoring)
156
00:19:58,320 --> 00:19:59,695
(man shouting indistinctly)
157
00:20:05,067 --> 00:20:06,988
(men grunting)
158
00:20:51,080 --> 00:20:53,400
(speaking Spanish)
Our mission is the boy.
159
00:20:58,168 --> 00:20:59,238
(bell tolling)
160
00:21:06,053 --> 00:21:07,241
(chickens clucking)
161
00:21:10,774 --> 00:21:12,001
(boy grunting)
162
00:21:18,023 --> 00:21:20,343
(speaking Spanish)
It's the prince.
163
00:21:24,502 --> 00:21:25,791
(woman speaking indistinctly)
164
00:21:35,831 --> 00:21:36,618
(woman grunts)
165
00:21:36,643 --> 00:21:39,112
Which household
harbored the boy?
166
00:21:44,341 --> 00:21:46,661
Only me.
167
00:21:48,689 --> 00:21:49,845
(woman grunts)
168
00:21:55,686 --> 00:21:58,340
Nobody else knew.
Nobody.
169
00:22:00,774 --> 00:22:03,261
Hang his family
and make him watch.
170
00:22:05,988 --> 00:22:08,308
Burn the whole village.
171
00:22:21,686 --> 00:22:22,710
(boy grunting)
172
00:22:28,594 --> 00:22:29,928
(speaking Spanish)
With the prince of
173
00:22:29,953 --> 00:22:33,264
Granada as captive,
his father, sultan,
174
00:22:33,265 --> 00:22:35,683
will surrender his
rebellious city,
175
00:22:35,684 --> 00:22:38,797
the last safe haven
for the infidels.
176
00:22:39,688 --> 00:22:43,983
God will punish his
people's heresy.
177
00:22:43,984 --> 00:22:49,808
Finally Spain will be
under one Templar rule.
178
00:22:57,734 --> 00:22:58,766
(grunts)
179
00:22:59,867 --> 00:23:00,672
(people murmuring)
180
00:23:00,697 --> 00:23:01,874
(men shouting)
181
00:23:13,055 --> 00:23:14,449
Stay with the memory, Cal.
182
00:23:15,317 --> 00:23:16,660
(man shouting in Spanish)
183
00:23:21,761 --> 00:23:22,746
(grunting)
184
00:23:36,672 --> 00:23:37,594
(yells)
185
00:23:56,125 --> 00:23:57,641
(urging horses)
186
00:24:01,020 --> 00:24:05,050
(speaking Spanish)
Aguilar! The boy!
Aguilar! The boy!
187
00:24:48,564 --> 00:24:49,213
(man grunting)
188
00:25:42,516 --> 00:25:42,993
(yelling)
189
00:26:21,452 --> 00:26:24,064
Aguilar, the boy!
190
00:26:39,345 --> 00:26:41,144
Pull him!
191
00:26:41,169 --> 00:26:42,208
(boy screaming)
192
00:26:52,420 --> 00:26:53,841
(Aguilar straining)
193
00:27:00,574 --> 00:27:02,492
Commence rehabilitation.
194
00:27:02,493 --> 00:27:05,855
Run a system's check,
and log his condition.
195
00:27:07,081 --> 00:27:09,359
You did well, Cal.
196
00:27:12,498 --> 00:27:14,060
(indistinct echoing voices)
197
00:27:27,851 --> 00:27:30,228
RIKKIN (over speakers): Looking back it's
clear that a history
198
00:27:30,229 --> 00:27:33,091
of the world is
history a violence.
199
00:27:33,983 --> 00:27:37,735
Last year the economic
impact of antisocial behavior
200
00:27:37,736 --> 00:27:40,515
was 9 trillion dollars.
201
00:27:42,241 --> 00:27:46,369
We believe that man
today experiences
202
00:27:46,370 --> 00:27:52,110
a measure of aggression which
he finds no acceptable outlets.
203
00:27:52,626 --> 00:27:58,006
Now imagine if all these costs
could be channeled elsewhere...
204
00:27:58,007 --> 00:28:00,702
So the regression went well?
205
00:28:00,718 --> 00:28:02,969
SOFIA: Lynch is the one.
206
00:28:02,970 --> 00:28:05,332
Direct descendent of Aguilar.
207
00:28:05,597 --> 00:28:08,793
Everything was clear in there,
for the first time.
208
00:28:09,310 --> 00:28:13,688
What do we all dream of?
A more peaceful world.
209
00:28:13,689 --> 00:28:15,732
I see you stole my lines again.
210
00:28:15,733 --> 00:28:18,136
I only steal from the best.
211
00:28:18,986 --> 00:28:20,903
And the artifact?
212
00:28:20,904 --> 00:28:24,184
The Apple. It's within our grasp.
213
00:28:24,533 --> 00:28:27,243
What happened in there?
Why did you pull him?
214
00:28:27,244 --> 00:28:30,774
I had to.
We have to keep him healthy.
215
00:28:30,873 --> 00:28:35,209
Earn his confidence.
And I know he'll lead us to it.
216
00:28:35,210 --> 00:28:36,085
Push him.
217
00:28:36,086 --> 00:28:39,616
That's not how
the Animus works.
218
00:28:40,129 --> 00:28:41,340
(sighs)
219
00:28:49,933 --> 00:28:52,254
Here you go.
220
00:28:53,270 --> 00:28:55,590
Thank you.
221
00:28:56,607 --> 00:29:00,178
1917 Rutherford
splits the atom.
222
00:29:00,653 --> 00:29:04,641
1953 Watson and Crick
find a double helix.
223
00:29:05,199 --> 00:29:09,437
2016 my daughter
224
00:29:09,787 --> 00:29:12,315
finds the cure for violence.
225
00:29:19,630 --> 00:29:22,492
You've always been brighter than me.
226
00:29:24,288 --> 00:29:25,569
(inhales deeply)
227
00:29:25,594 --> 00:29:27,637
I'm late.
228
00:29:27,638 --> 00:29:31,209
I have to report to the Elders.
229
00:29:36,464 --> 00:29:38,402
(man speaking indistinctly)
230
00:29:51,453 --> 00:29:52,586
(footsteps approaching)
231
00:29:52,663 --> 00:29:57,027
Francisco Rizi's Grand
Inquisition. 1492.
232
00:29:57,584 --> 00:29:59,294
War, religious prosecution,
233
00:29:59,295 --> 00:30:02,755
and the closest that Father
Torquemada or any of our Order
234
00:30:02,756 --> 00:30:05,243
came to a finding the Apple of Eden.
235
00:30:06,593 --> 00:30:08,303
How are you, my friend?
236
00:30:08,304 --> 00:30:09,331
Well.
237
00:30:10,472 --> 00:30:11,723
Your Excellency.
238
00:30:11,724 --> 00:30:14,267
Next week when
the Elders meet,
239
00:30:14,268 --> 00:30:17,797
we shall vote to discontinue
your Abstergo project.
240
00:30:18,772 --> 00:30:21,190
We feel that giving
you 3 billion annually,
241
00:30:21,191 --> 00:30:23,610
could be better spent elsewhere.
242
00:30:23,611 --> 00:30:25,862
Tri billion is
nothing compared to...
243
00:30:25,863 --> 00:30:27,224
We've won.
244
00:30:27,448 --> 00:30:29,907
People are no longer care
about their civil liberties,
245
00:30:29,908 --> 00:30:32,229
they care about their
standard of life.
246
00:30:32,494 --> 00:30:36,191
The modern world has
outgrown notions like freedom.
247
00:30:36,874 --> 00:30:38,958
They are content to follow.
248
00:30:38,959 --> 00:30:43,865
The threat remains
while free will exists.
249
00:30:44,423 --> 00:30:48,926
For centuries we try with religion,
with politics and now consumerism
250
00:30:48,927 --> 00:30:51,248
to eliminate dissent.
251
00:30:51,347 --> 00:30:54,459
Isn't it the time we
gave a science a try?
252
00:30:54,475 --> 00:30:57,310
My daughter is closer
than we've ever been.
253
00:30:57,311 --> 00:30:59,631
How is your beautiful daughter?
254
00:31:01,106 --> 00:31:04,094
She has traced
protectors of the Apple.
255
00:31:05,903 --> 00:31:07,987
Where?
256
00:31:07,988 --> 00:31:11,616
Andalucía, 1492.
257
00:31:11,617 --> 00:31:12,492
The descendents?
258
00:31:12,493 --> 00:31:14,938
All the blood lines
have died out.
259
00:31:15,371 --> 00:31:17,649
But one.
260
00:31:17,915 --> 00:31:22,779
We've traced his back 500 years,
to the Assassin's Brotherhood.
261
00:31:28,610 --> 00:31:30,118
(Aguilar grunts) (gasps)
262
00:32:14,917 --> 00:32:16,448
(indistinct whispering)
263
00:32:22,620 --> 00:32:24,097
(daggers clicking)
264
00:32:30,144 --> 00:32:31,331
(door opens)
265
00:32:35,993 --> 00:32:39,648
Hallucinations are what we
call the "bleeding effect."
266
00:32:40,122 --> 00:32:42,525
Images of your regression,
267
00:32:42,833 --> 00:32:46,196
laying themselves over your
present day field of vision.
268
00:32:50,090 --> 00:32:54,246
If you allow me, I can teach
you how to control them.
269
00:32:55,763 --> 00:32:58,375
Stand down.
I have this.
270
00:32:58,969 --> 00:33:00,261
MAN: Let it be.
271
00:33:00,262 --> 00:33:03,958
What is it?
The machine?
272
00:33:04,266 --> 00:33:06,544
It's genetic memory.
273
00:33:07,269 --> 00:33:08,978
By using the Animus,
274
00:33:08,979 --> 00:33:13,176
we can relive lives of
those who made us who we are.
275
00:33:13,211 --> 00:33:14,390
(indistinct whispering)
276
00:33:17,344 --> 00:33:19,352
(speaking indistinctly)
277
00:33:25,579 --> 00:33:29,776
What I saw in there,
it felt real.
278
00:33:29,958 --> 00:33:32,278
It was.
279
00:33:33,587 --> 00:33:34,462
In a way.
280
00:33:34,463 --> 00:33:36,908
Don't mess with me!
281
00:33:37,382 --> 00:33:39,744
I feel different now.
282
00:33:41,720 --> 00:33:43,179
Why the aggression?
283
00:33:43,180 --> 00:33:45,667
I'm an aggressive person.
284
00:33:46,934 --> 00:33:49,254
What kind of prison is this?
285
00:33:49,395 --> 00:33:51,479
It's not a prison, Cal.
286
00:33:51,480 --> 00:33:54,300
You'll learn more if you cooperate.
287
00:33:54,733 --> 00:33:57,053
Let me go.
288
00:34:08,288 --> 00:34:10,608
I'm hungry.
289
00:34:12,000 --> 00:34:14,320
Come with me.
290
00:34:42,364 --> 00:34:44,615
What is this?
291
00:34:44,616 --> 00:34:47,312
SOFIA: I know everything about you, Cal.
292
00:34:49,747 --> 00:34:53,818
Your medical data,
your psychological profile,
293
00:34:54,042 --> 00:34:56,738
the mutations in
your MAO-A gene.
294
00:34:57,838 --> 00:34:59,589
I know about the foster homes.
295
00:34:59,590 --> 00:35:01,910
The juvenile homes.
296
00:35:02,760 --> 00:35:05,970
You are a living proof of the
link between heredity and crime.
297
00:35:05,971 --> 00:35:08,014
How did you find me?
298
00:35:08,015 --> 00:35:10,335
We found Aguilar.
299
00:35:10,559 --> 00:35:14,089
When you were arrested,
your DNA matched his.
300
00:35:15,814 --> 00:35:17,520
Who is Aguilar?
301
00:35:17,545 --> 00:35:19,368
Your ancestor.
302
00:35:19,943 --> 00:35:21,819
His family were Assassins.
303
00:35:21,820 --> 00:35:23,696
They were burnt at the
stake by the Templars,
304
00:35:23,697 --> 00:35:27,268
Torquemada and the black night
you saw, Ojeda.
305
00:35:28,243 --> 00:35:31,064
Aguilar took up the
Assassins' cause.
306
00:35:35,334 --> 00:35:37,585
Do you go out much?
307
00:35:37,586 --> 00:35:39,864
More than you.
308
00:35:41,840 --> 00:35:43,632
CAL: And the others in here?
309
00:35:43,657 --> 00:35:45,551
Are they the lab rats too?
310
00:35:45,552 --> 00:35:47,192
SOFIA: They are Assassins,
311
00:35:47,217 --> 00:35:49,273
murderers like their ancestors.
312
00:35:49,640 --> 00:35:51,808
Like you, Cal.
313
00:35:51,809 --> 00:35:55,630
All born with
predisposition to violence.
314
00:36:01,944 --> 00:36:04,222
Murderer?
315
00:36:04,488 --> 00:36:05,702
You killed the man.
316
00:36:05,727 --> 00:36:07,374
A pimp.
317
00:36:09,034 --> 00:36:11,354
Would you kill again?
318
00:36:18,127 --> 00:36:20,447
CAL: Happy families.
319
00:36:21,130 --> 00:36:23,450
She must be very proud.
320
00:36:23,799 --> 00:36:26,119
I wouldn't know.
321
00:36:26,301 --> 00:36:28,621
She was killed by an Assassin.
322
00:36:28,971 --> 00:36:31,291
Like your mother.
323
00:36:33,183 --> 00:36:35,462
Sorry.
324
00:36:40,315 --> 00:36:42,886
My old man killed my mother.
325
00:36:43,277 --> 00:36:45,722
And how does that make you feel?
326
00:36:47,906 --> 00:36:50,226
Like killing him.
327
00:36:53,162 --> 00:36:56,038
Either we let it to effect
us for the rest of our lives,
328
00:36:56,039 --> 00:36:58,735
or we just do something about it.
329
00:36:58,834 --> 00:37:02,822
You turn to violence,
I turn to science.
330
00:37:04,631 --> 00:37:07,258
It's the Apple of Eden, Cal.
331
00:37:07,259 --> 00:37:09,621
I believe it exists.
332
00:37:10,179 --> 00:37:14,668
The Bible tells us it contained the
seed of man's first disobedience.
333
00:37:16,435 --> 00:37:19,339
But there are those of us
who believe that
334
00:37:19,938 --> 00:37:23,843
God or some ancient civilization
335
00:37:24,068 --> 00:37:28,348
have left us a road map to
understand why people are violent.
336
00:37:29,656 --> 00:37:33,937
Aguilar was the last person known
to have had it in his possession.
337
00:37:34,286 --> 00:37:37,107
We need you to find
out where he hid it.
338
00:37:38,874 --> 00:37:41,125
I thought I was here to be cured.
339
00:37:41,126 --> 00:37:43,127
Violence is a disease.
340
00:37:43,128 --> 00:37:45,004
Like cancer.
341
00:37:45,005 --> 00:37:49,828
And like cancer,
we hope to control it one day.
342
00:37:50,219 --> 00:37:52,580
Violence is what kept me alive.
343
00:37:53,013 --> 00:37:55,333
Well technically, you're dead.
344
00:37:55,924 --> 00:37:57,345
(chuckles)
345
00:37:59,061 --> 00:38:01,381
I'm hungry.
346
00:38:03,982 --> 00:38:05,691
CAL: What's in it for me?
347
00:38:05,692 --> 00:38:07,814
SOFIA: Once my
research is complete,
348
00:38:07,839 --> 00:38:09,580
there is no reason
to keep you here.
349
00:38:10,646 --> 00:38:12,966
I get my life back?
350
00:38:12,991 --> 00:38:14,320
Better.
351
00:38:14,345 --> 00:38:16,295
A new one.
352
00:38:17,830 --> 00:38:20,150
You are hungry.
353
00:38:20,328 --> 00:38:22,388
(indistinct chatter)
354
00:38:22,608 --> 00:38:23,561
♪ (soft music
playing over speakers) ♪
355
00:38:40,185 --> 00:38:43,340
You don't know who he is,
what he is.
356
00:38:43,814 --> 00:38:46,134
He is a dangerous man.
357
00:38:46,567 --> 00:38:48,970
Give him little more time, Emir.
358
00:38:49,027 --> 00:38:52,349
Man may prove that has
some noble blood in him yet.
359
00:38:57,369 --> 00:38:59,647
How about, sir?
360
00:39:02,583 --> 00:39:06,863
It's an open menu,
but we do recommend a chicken.
361
00:39:13,260 --> 00:39:16,387
What can I get you, Mr. Lynch?
It's an open menu,
362
00:39:16,388 --> 00:39:18,708
but we do recommend a chicken.
363
00:39:22,227 --> 00:39:23,269
I'll steak.
364
00:39:23,270 --> 00:39:25,924
Steak for the pioneer.
365
00:39:30,194 --> 00:39:32,514
Who are you?
366
00:39:34,448 --> 00:39:36,726
They call me Moussa.
367
00:39:37,576 --> 00:39:40,025
But my name is Baptiste.
368
00:39:40,050 --> 00:39:42,631
I'm dead 200 years now.
369
00:39:43,165 --> 00:39:45,485
Voodoo poisoner.
370
00:39:46,168 --> 00:39:48,446
I'm harmless.
(chuckles)
371
00:39:54,676 --> 00:39:57,163
They're watching you.
372
00:39:57,429 --> 00:40:00,375
Waiting to see who you are, pioneer.
373
00:40:03,685 --> 00:40:06,006
Have you met him yet?
374
00:40:08,023 --> 00:40:10,593
Have you met him yet?
375
00:40:12,569 --> 00:40:15,932
We are the last to protect
the Apple, my friend.
376
00:40:16,156 --> 00:40:18,371
Pick the wrong choice,
377
00:40:18,396 --> 00:40:21,670
you'll send us all to infinity.
378
00:40:25,999 --> 00:40:28,319
This...
379
00:40:29,628 --> 00:40:31,906
belongs to you.
380
00:40:35,515 --> 00:40:38,694
WOMAN (over speakers):
Progress requires sacrifice.
381
00:40:44,476 --> 00:40:46,963
You're going to lead
them right to it.
382
00:40:46,979 --> 00:40:49,883
Ne, I'm going to eat it.
383
00:40:57,405 --> 00:40:59,351
WOMAN: In quality, find peace.
384
00:41:02,995 --> 00:41:05,315
What the fuck is going on?
385
00:41:11,940 --> 00:41:13,409
♪ (music playing on radio) ♪
386
00:41:18,823 --> 00:41:20,300
(indistinct whispering)
387
00:41:33,358 --> 00:41:35,845
He has to go back in the Animus.
388
00:41:38,572 --> 00:41:40,892
Now.
389
00:41:41,325 --> 00:41:43,534
He needs more time
before he goes in again.
390
00:41:43,535 --> 00:41:46,106
We don't have time.
391
00:41:47,414 --> 00:41:49,734
Why?
392
00:41:52,920 --> 00:41:55,240
I won't risk his life.
393
00:41:58,300 --> 00:42:01,454
Then I'll have to find
someone else to do it.
394
00:42:33,869 --> 00:42:34,978
(grunting)
395
00:42:52,299 --> 00:42:53,205
(door opens)
396
00:43:11,915 --> 00:43:13,597
You're up, slugger.
397
00:43:13,622 --> 00:43:15,344
I'm crazy.
398
00:43:17,894 --> 00:43:18,980
(laughing)
399
00:43:20,174 --> 00:43:22,494
♪ I'm crazy.
400
00:43:23,093 --> 00:43:27,874
♪ Crazy for feeling so lonely. ♪
401
00:43:36,815 --> 00:43:38,649
They're getting him back in again.
402
00:43:38,650 --> 00:43:42,681
We should stop him
before he betrays us.
403
00:43:44,323 --> 00:43:45,440
Set the date for the six.
404
00:43:45,479 --> 00:43:46,360
CAL: ♪ Why do
I let myself... ♪
405
00:43:46,385 --> 00:43:48,783
If his condition deteriorates,
pull him out.
406
00:43:48,911 --> 00:43:52,148
- You father...
- I don't care what my father said.
407
00:43:52,664 --> 00:43:57,418
♪ What in the world did I do? ♪
408
00:43:57,419 --> 00:43:59,434
SOFIA: Cal, listen to me.
♪ I'm crazy for trying...
409
00:43:59,459 --> 00:44:00,684
Listen to me!
410
00:44:00,709 --> 00:44:01,786
♪ Crazy for crying...
411
00:44:01,811 --> 00:44:02,911
You have to stay with Aguilar.
412
00:44:02,936 --> 00:44:04,723
♪ Crazy for crying
413
00:44:04,762 --> 00:44:06,719
Staying in synch-void
could be dangerous.
414
00:44:06,720 --> 00:44:13,336
♪ And I'm crazy for loving you... ♪
415
00:44:37,911 --> 00:44:39,403
(people clamoring)
416
00:44:50,764 --> 00:44:53,460
(speaking Spanish)
Soon they will march on Granada.
417
00:44:55,060 --> 00:44:58,048
Sultan Muhammad is weak.
418
00:44:59,857 --> 00:45:02,635
He'll surrender the Apple
419
00:45:02,735 --> 00:45:06,806
and betray the
Creed to save the prince.
420
00:45:08,532 --> 00:45:12,020
The love makes us weak.
421
00:45:16,832 --> 00:45:22,170
Gladly I'll sacrifice
my flesh and blood,
422
00:45:22,171 --> 00:45:24,991
for survival of the Creed.
423
00:45:26,938 --> 00:45:27,875
(footsteps approaching)
424
00:45:40,522 --> 00:45:45,178
(speaking Spanish) When I die today,
don't waste your tears for me.
425
00:45:56,444 --> 00:45:58,881
(people shouting indistinctly)
426
00:46:31,865 --> 00:46:35,186
(Torquemada speaking Spanish)
The Lord spoke.
427
00:46:36,745 --> 00:46:39,024
And he said:
428
00:46:39,665 --> 00:46:42,652
"If a man abide not in me
429
00:46:42,918 --> 00:46:45,238
he is cast into the fire
430
00:46:46,046 --> 00:46:48,226
and he is burned!"
431
00:46:48,351 --> 00:46:49,976
(crowd cheering)
432
00:46:52,219 --> 00:46:54,497
For decades,
433
00:46:54,847 --> 00:46:59,183
you have lived in
the world torn apart
434
00:46:59,184 --> 00:47:02,297
by religious discord.
435
00:47:02,396 --> 00:47:06,634
But soon, thanks to God
436
00:47:07,735 --> 00:47:10,096
and Inquisition
437
00:47:11,029 --> 00:47:15,435
we will purge this disease!
438
00:47:22,624 --> 00:47:26,321
The sinners before you,
439
00:47:26,545 --> 00:47:30,742
sought to defend the
heretic prince of Granada,
440
00:47:31,633 --> 00:47:35,219
the last heathen stronghold
441
00:47:35,220 --> 00:47:38,166
in our holy war.
442
00:47:38,348 --> 00:47:40,558
So today,
443
00:47:40,559 --> 00:47:44,798
before our king and queen
444
00:47:45,022 --> 00:47:47,857
I swear we shall
wash ourselves clean,
445
00:47:47,858 --> 00:47:51,429
in the holy fire of God!
446
00:47:52,550 --> 00:47:53,942
(people cheering)
447
00:47:54,948 --> 00:47:57,227
Behold...
448
00:47:58,202 --> 00:48:00,522
God's will!
449
00:48:03,791 --> 00:48:08,321
You will watch your mentor burn
and then you will die the slowest.
450
00:48:22,893 --> 00:48:25,797
Give glory to the future.
451
00:48:26,814 --> 00:48:29,134
Not to us.
452
00:49:03,242 --> 00:49:04,398
(grunts)
453
00:49:05,352 --> 00:49:07,100
He is synchronizing.
454
00:49:22,578 --> 00:49:24,898
(Torquemada speaking Spanish)
Damned heretics!
455
00:49:41,430 --> 00:49:43,708
Don't let them escape!
456
00:49:53,436 --> 00:49:54,858
Go!
457
00:49:54,883 --> 00:49:55,897
(urging horse)
458
00:50:26,421 --> 00:50:27,859
(men shouting indistinctly)
459
00:50:59,615 --> 00:51:00,763
(grunts)
460
00:51:59,562 --> 00:52:00,617
(grunts)
461
00:52:01,608 --> 00:52:03,014
(yells)
462
00:52:29,912 --> 00:52:31,092
(yells)
463
00:52:38,693 --> 00:52:39,779
HA!
464
00:53:03,728 --> 00:53:04,611
(men shouting)
465
00:53:34,402 --> 00:53:35,434
(grunting)
466
00:53:55,079 --> 00:53:56,477
(all exclaiming)
467
00:53:57,697 --> 00:53:58,416
(people screaming)
468
00:55:07,923 --> 00:55:09,040
(gasps)
469
00:55:12,501 --> 00:55:13,947
(panting)
470
00:55:17,224 --> 00:55:19,502
Jump!
471
00:55:27,175 --> 00:55:29,058
(indistinct chatter)
472
00:55:34,992 --> 00:55:37,312
Complete desynch.
473
00:55:37,453 --> 00:55:39,773
Get him down!
474
00:55:40,414 --> 00:55:42,734
Call the medics!
475
00:55:46,138 --> 00:55:48,036
(alarm ringing)
476
00:55:48,338 --> 00:55:52,550
Okay. It's okay.
Cal, stay with me. Cal.
477
00:55:52,551 --> 00:55:55,413
Stay... It's okay.
Hurry up!
478
00:55:55,804 --> 00:55:59,542
Okay. Okay.
Look at me.
479
00:56:07,232 --> 00:56:09,552
Look at me.
480
00:56:33,759 --> 00:56:36,121
I can't feel my legs.
481
00:56:36,387 --> 00:56:38,707
SOFIA: Paralysis is temporal.
482
00:56:41,016 --> 00:56:43,017
What's the bad news?
483
00:56:43,018 --> 00:56:46,631
It caused a neurological split
but we got you through it.
484
00:56:46,939 --> 00:56:49,259
This time.
485
00:56:49,274 --> 00:56:51,553
I'm gonna die in here, aren't I?
486
00:56:55,030 --> 00:56:57,350
No.
487
00:56:58,492 --> 00:57:01,563
Not if you go in there
on your own free will.
488
00:57:04,581 --> 00:57:06,901
I can't do this.
489
00:57:07,418 --> 00:57:09,419
Yes, you can.
490
00:57:09,420 --> 00:57:13,616
The Apple. You're the only
one left who can find it.
491
00:57:14,341 --> 00:57:18,496
We can put an end to pain, Cal.
492
00:57:19,304 --> 00:57:21,624
For everyone.
493
00:57:49,084 --> 00:57:50,126
Where did you get this?
494
00:57:50,127 --> 00:57:53,171
My father recovered it from the
scene of your mother's murder.
495
00:57:53,172 --> 00:57:55,673
And brought it here for safekeeping.
496
00:57:55,674 --> 00:57:57,202
Safekeeping?
497
00:57:59,386 --> 00:58:00,219
You stole it.
498
00:58:00,220 --> 00:58:04,000
It's your mother's necklace.
I wanted you to have it.
499
00:58:05,225 --> 00:58:06,601
Why was he there?
500
00:58:06,602 --> 00:58:08,895
- To save her.
- From whom?
501
00:58:08,896 --> 00:58:11,800
- Her own people.
- What's that got to do with you?
502
00:58:12,441 --> 00:58:16,096
Assassins and Templars have
been at war for centuries.
503
00:58:16,487 --> 00:58:18,404
I aim to change that.
504
00:58:18,405 --> 00:58:20,490
That's right, I forgot.
505
00:58:20,491 --> 00:58:23,186
We're here to combat aggression.
506
00:58:25,329 --> 00:58:27,899
I don't think I like your methods.
507
00:58:29,458 --> 00:58:31,778
I am a scientist.
508
00:58:31,835 --> 00:58:34,239
I'm here to be cured of violence.
509
00:58:35,964 --> 00:58:38,284
Who's gonna cure you?
510
00:59:25,055 --> 00:59:27,375
We're feeding the beast.
511
00:59:28,225 --> 00:59:30,545
We're making him stronger.
512
00:59:43,490 --> 00:59:45,810
I am Dr Rikkin.
513
00:59:47,536 --> 00:59:49,814
Alan.
514
00:59:50,372 --> 00:59:53,526
I look after things here
in Abstergo.
515
00:59:55,753 --> 00:59:58,796
You like to keep the
things in the family, huh?
516
00:59:58,797 --> 00:59:59,824
Yes.
517
01:00:01,341 --> 01:00:04,579
I'm sorry, if we caused
you any discomfort.
518
01:00:05,179 --> 01:00:06,512
Is there anything I can do?
519
01:00:06,513 --> 01:00:08,708
How about you let me out of here?
520
01:00:18,067 --> 01:00:21,262
That's something
I can't manage.
521
01:00:23,947 --> 01:00:26,267
I'm here to make a deal.
522
01:00:27,659 --> 01:00:29,979
We need the Apple.
523
01:00:31,246 --> 01:00:33,900
And we need you to get it for us.
524
01:00:35,125 --> 01:00:38,863
You've been desynching
in the Animus.
525
01:00:40,089 --> 01:00:42,298
We need you not to do that.
526
01:00:42,299 --> 01:00:44,577
Sending me back to the machine?
527
01:00:45,302 --> 01:00:48,638
No, you've already shown us
what we needed to see.
528
01:00:48,639 --> 01:00:50,959
Will you let us free then?
529
01:00:55,065 --> 01:00:56,409
(monitor chiming)
530
01:00:59,817 --> 01:01:02,637
What do you hope to gain
from the newcomer?
531
01:01:04,905 --> 01:01:07,517
Something that'll benefit us all.
532
01:01:09,660 --> 01:01:11,980
You too, Moussa.
533
01:01:12,733 --> 01:01:14,460
(indistinct whispering)
534
01:01:36,478 --> 01:01:38,798
What have you done to them?
535
01:01:39,690 --> 01:01:41,806
RIKKIN: It's what happens
if you don't enter
536
01:01:41,831 --> 01:01:45,037
in regression on
your own volition.
537
01:01:51,702 --> 01:01:54,022
Do you recognize this?
538
01:01:54,538 --> 01:01:56,858
It's Assassin's blade.
539
01:01:59,710 --> 01:02:02,030
This is the actual one...
540
01:02:03,797 --> 01:02:07,202
your father used to
take your mother's life.
541
01:02:09,845 --> 01:02:12,123
He's here, you know?
542
01:02:18,771 --> 01:02:21,091
Mother's death, Cal.
543
01:02:22,149 --> 01:02:25,136
Not something a boy
should ever be made to see.
544
01:03:12,203 --> 01:03:13,516
(door opens)
545
01:03:14,326 --> 01:03:16,327
This is wrong.
546
01:03:16,328 --> 01:03:18,079
You left me no choice.
547
01:03:18,080 --> 01:03:21,040
He has to go in on his own
free will, you said that.
548
01:03:21,041 --> 01:03:22,227
I had to negotiate.
549
01:03:22,252 --> 01:03:24,678
You mean manipulate?
550
01:03:26,547 --> 01:03:30,410
I assured the Elders
we would have the Apple for London.
551
01:03:33,887 --> 01:03:36,207
That's in two days.
552
01:03:37,850 --> 01:03:41,394
He doesn't want to know his past,
or his father.
553
01:03:41,395 --> 01:03:44,341
He wants to destroy them, both.
554
01:03:44,565 --> 01:03:48,192
We're not in the business
of creating monsters.
555
01:03:48,193 --> 01:03:50,820
We neither created them
nor destroyed them.
556
01:03:50,821 --> 01:03:54,184
We merely abandoned them
to their own inexorable faith.
557
01:04:09,048 --> 01:04:12,994
- You're your mother's son.
- What does that mean?
558
01:04:16,221 --> 01:04:18,917
Blood that flows through you
is not your own.
559
01:04:19,600 --> 01:04:21,878
Belongs to the Creed.
560
01:04:22,269 --> 01:04:24,547
Your mother knew that.
561
01:04:25,355 --> 01:04:27,676
She died so the Creed may live.
562
01:04:29,485 --> 01:04:32,597
Remind me how, exactly!
563
01:04:34,698 --> 01:04:37,977
What you saw, I did.
564
01:04:39,870 --> 01:04:42,190
You murdered her.
565
01:04:46,168 --> 01:04:49,948
I took her life rather than
have it stolen by that machine.
566
01:04:52,508 --> 01:04:55,662
Man grows with the greatness
of his task.
567
01:04:57,346 --> 01:04:59,666
I ought to have killed you.
568
01:05:01,892 --> 01:05:04,212
I couldn't.
569
01:05:05,187 --> 01:05:07,507
Well, here.
570
01:05:08,148 --> 01:05:10,024
Take it.
571
01:05:10,025 --> 01:05:12,568
Do what you couldn't
do 30 years ago.
572
01:05:12,569 --> 01:05:14,889
It's in your hands now, Cal.
573
01:05:15,697 --> 01:05:17,976
This is what they want.
574
01:05:18,283 --> 01:05:20,562
Spill my blood.
575
01:05:21,787 --> 01:05:24,441
But do not go back in the Animus.
576
01:05:24,790 --> 01:05:27,068
Why?
577
01:05:27,251 --> 01:05:31,906
The Apple contains the
genetic code for free will.
578
01:05:32,381 --> 01:05:34,659
They will use it to destroy us.
579
01:05:36,385 --> 01:05:38,705
I'm gonna find it.
580
01:05:40,264 --> 01:05:44,794
And watch them destroy
you and your Creed.
581
01:05:45,853 --> 01:05:48,131
You can not kill the Creed.
582
01:05:48,355 --> 01:05:50,675
It's in your blood.
583
01:05:50,733 --> 01:05:53,053
The Apple is everything.
584
01:05:53,444 --> 01:05:55,764
Your mother died to protect it.
585
01:05:58,782 --> 01:06:01,102
She had no choice.
586
01:06:09,626 --> 01:06:11,946
I do.
587
01:06:39,963 --> 01:06:40,924
(beeping)
588
01:06:57,758 --> 01:07:00,036
You're gonna kill the Creed!
589
01:07:02,339 --> 01:07:03,580
(panting)
590
01:07:07,601 --> 01:07:09,921
Take me to the Animus.
591
01:07:17,778 --> 01:07:19,904
Put me in.
592
01:07:19,905 --> 01:07:21,614
SOFIA: Prepare the Animus.
593
01:07:21,615 --> 01:07:23,935
Voluntary regression.
594
01:07:26,578 --> 01:07:29,399
Do you know how the
Assassins came to be named?
595
01:07:29,915 --> 01:07:32,306
From an Arabic word.
596
01:07:32,331 --> 01:07:34,094
"Hashashin".
597
01:07:34,420 --> 01:07:36,295
They were society's outcasts.
598
01:07:36,296 --> 01:07:37,400
Those who stole,
599
01:07:37,425 --> 01:07:40,559
who murdered in cold blood.
600
01:07:41,927 --> 01:07:43,166
People ridiculed them...
601
01:07:43,191 --> 01:07:46,597
Rebels, fools, drug addicts.
602
01:07:46,598 --> 01:07:48,877
But they were wise.
603
01:07:49,476 --> 01:07:51,163
They used this
reputation to hide
604
01:07:51,188 --> 01:07:53,479
the dedication to principles
605
01:07:53,480 --> 01:07:56,718
beyond those of even
their strongest enemies.
606
01:07:57,025 --> 01:07:58,947
And for that...
607
01:07:58,972 --> 01:08:02,164
I admire them.
608
01:08:05,617 --> 01:08:07,979
But you're not one of those men.
609
01:08:08,829 --> 01:08:11,149
Are you?
610
01:08:11,582 --> 01:08:13,860
Let's find out.
611
01:08:21,133 --> 01:08:23,411
MAN: Commencing regression.
612
01:08:29,224 --> 01:08:31,711
This is my life's work.
613
01:08:33,228 --> 01:08:35,548
It's my life.
614
01:09:23,153 --> 01:09:25,473
(speaking Spanish)
For the Creed.
615
01:09:28,742 --> 01:09:31,062
Our own lives...
616
01:09:31,370 --> 01:09:34,607
What matters is what
we leave behind.
617
01:09:51,265 --> 01:09:53,543
(Torquemada speaking Spanish)
Sultan...
618
01:09:53,892 --> 01:09:55,643
Surrender the Apple.
619
01:09:55,644 --> 01:09:58,340
Your Assassin protectors are gone.
620
01:09:58,772 --> 01:10:02,302
The Creed is finished.
621
01:10:42,816 --> 01:10:45,136
My son.
622
01:11:23,565 --> 01:11:25,885
(Torquemada speaking Spanish)
Here lies the seed
623
01:11:26,110 --> 01:11:28,763
of man's first disobedience,
624
01:11:30,447 --> 01:11:32,767
of free will itself.
625
01:11:42,751 --> 01:11:45,530
Thanks to the Apple of Eden,
626
01:11:45,879 --> 01:11:48,199
the known world
627
01:11:48,841 --> 01:11:51,536
shall be ushered into a new age.
628
01:11:52,344 --> 01:11:54,664
One of peace,
629
01:11:55,055 --> 01:11:58,683
in which all the warring
populations of mankind
630
01:11:58,684 --> 01:12:01,963
shall bow in perfect obedience
631
01:12:02,980 --> 01:12:05,550
to our one templar rule.
632
01:12:32,069 --> 01:12:33,163
(all yelling)
633
01:13:10,714 --> 01:13:13,034
The Apple.
634
01:13:13,467 --> 01:13:15,787
Give it to him.
635
01:13:16,345 --> 01:13:18,707
Now.
636
01:13:20,891 --> 01:13:23,211
For the Creed.
637
01:13:57,251 --> 01:13:58,329
(Torquemada screaming)
638
01:13:59,009 --> 01:13:59,821
(both grunting)
639
01:14:37,957 --> 01:14:38,800
(yelling)
640
01:14:45,150 --> 01:14:45,885
(panting)
641
01:14:46,932 --> 01:14:47,814
(groaning)
642
01:14:59,683 --> 01:15:00,581
(exhales)
643
01:15:24,014 --> 01:15:26,334
Go!
644
01:15:33,820 --> 01:15:35,078
(sword clatters)
645
01:16:09,961 --> 01:16:11,461
(Aguilar grunting)
646
01:16:22,105 --> 01:16:22,878
(men shouting)
647
01:16:27,161 --> 01:16:29,481
Forgive me.
648
01:16:55,322 --> 01:16:56,369
(grunting)
649
01:17:26,694 --> 01:17:27,663
(men shouting)
650
01:17:45,666 --> 01:17:46,502
(panting)
651
01:18:06,260 --> 01:18:08,580
It's over!
652
01:18:13,475 --> 01:18:15,795
(Torquemada shouting)
Assassin!
653
01:18:16,963 --> 01:18:18,182
(arrows whizzing)
654
01:18:31,885 --> 01:18:34,447
(machine powering down)
655
01:18:40,143 --> 01:18:41,400
(alarm blaring)
656
01:18:44,214 --> 01:18:46,493
A leap of faith.
657
01:19:05,176 --> 01:19:06,911
(machine restarts)
658
01:19:09,490 --> 01:19:11,810
Where are we?
659
01:19:12,743 --> 01:19:15,021
MAN: It looks like a military port.
660
01:19:27,049 --> 01:19:29,869
Kadiz, Palos de la Frontera.
661
01:19:32,600 --> 01:19:33,748
(eagle screeching)
662
01:20:06,422 --> 01:20:09,492
(speaking Spanish)
The Assassins died for it.
663
01:20:10,342 --> 01:20:12,662
Protect it with your life.
664
01:20:13,804 --> 01:20:16,166
I am a friend of the Creed.
665
01:20:22,730 --> 01:20:25,383
Take it to your grave.
666
01:20:25,983 --> 01:20:28,303
I swear.
667
01:20:45,836 --> 01:20:48,114
What is it?
Translation.
668
01:20:54,136 --> 01:20:55,583
"Following the light
of the sun"
669
01:20:55,608 --> 01:20:58,607
"I shall leave this
old world behind."
670
01:20:59,433 --> 01:21:01,711
It's Christopher Columbus.
671
01:21:01,852 --> 01:21:04,130
Where is he buried?
672
01:21:04,438 --> 01:21:07,231
His remains were returned to Spain.
673
01:21:07,232 --> 01:21:10,303
His tomb is in Seville Cathedral.
674
01:21:12,821 --> 01:21:15,100
We found it.
675
01:21:18,540 --> 01:21:19,884
(speaking Arabic)
676
01:21:25,808 --> 01:21:27,487
(people chanting in Arabic)
677
01:21:46,355 --> 01:21:49,050
MOUSSA: Hey All Stars, come here.
678
01:21:54,873 --> 01:21:55,639
(ball thuds)
679
01:21:56,657 --> 01:21:58,977
Pick one.
680
01:21:59,576 --> 01:22:01,896
Anyone.
681
01:22:03,583 --> 01:22:04,982
(guards grunting)
682
01:22:09,002 --> 01:22:09,868
Breach in common room.
683
01:22:09,893 --> 01:22:11,969
Seal the Animus.
684
01:22:12,055 --> 01:22:14,665
(people chanting in Arabic)
685
01:22:32,276 --> 01:22:34,596
Is it a memory?
686
01:22:35,237 --> 01:22:37,557
MAN: No.
687
01:22:44,949 --> 01:22:46,121
(all yelling)
688
01:22:48,019 --> 01:22:49,066
(indistinct shouting)
689
01:23:33,587 --> 01:23:35,907
Come on!
690
01:23:43,338 --> 01:23:44,580
(electricity crackling)
(guard groaning)
691
01:23:47,559 --> 01:23:49,161
Transport?
692
01:23:49,186 --> 01:23:50,362
Standing by.
693
01:23:52,564 --> 01:23:55,844
Protect the Animus.
Purge the facility.
694
01:23:56,777 --> 01:23:59,055
I need to get you out of here first.
695
01:24:03,992 --> 01:24:05,413
No!
696
01:24:05,438 --> 01:24:08,589
We have to leave, Sophia.
697
01:24:20,851 --> 01:24:21,827
(guard groaning)
698
01:24:27,309 --> 01:24:28,121
(stabbing)
699
01:24:51,040 --> 01:24:53,318
No!
700
01:24:53,584 --> 01:24:55,862
No!
701
01:25:07,181 --> 01:25:09,501
Pick it up!
702
01:25:22,029 --> 01:25:24,349
You are not alone, Cal.
703
01:25:25,491 --> 01:25:27,811
You never were.
704
01:25:41,507 --> 01:25:43,827
- Open...
- Come on.
705
01:25:48,436 --> 01:25:49,326
(guards shouting)
706
01:25:57,439 --> 01:25:58,993
CAL'S Mother: Where other men blindly
707
01:25:59,018 --> 01:26:01,243
follow the truth,
708
01:26:01,318 --> 01:26:03,040
remember...
709
01:26:03,065 --> 01:26:04,788
Nothing is true.
710
01:26:05,364 --> 01:26:09,394
Where other men are
limited by morality or law,
711
01:26:10,703 --> 01:26:12,798
remember...
712
01:26:12,823 --> 01:26:14,590
Everything is permitted.
713
01:26:15,499 --> 01:26:19,279
We work in the darkness
to serve the light.
714
01:26:20,879 --> 01:26:23,199
We are Assassins.
715
01:26:51,785 --> 01:26:54,105
What now, pioneer?
716
01:26:58,333 --> 01:27:00,654
We fight.
717
01:27:26,107 --> 01:27:27,748
(all yelling)
718
01:27:44,794 --> 01:27:46,387
(helicopter blades whirring)
719
01:27:52,416 --> 01:27:53,244
(screaming)
720
01:28:17,902 --> 01:28:18,965
(electricity crackling)
721
01:28:19,066 --> 01:28:20,597
(stabbing) (grunting)
722
01:30:00,222 --> 01:30:01,174
(bell tolling)
723
01:30:03,136 --> 01:30:04,691
(indistinct chatter)
724
01:30:51,358 --> 01:30:53,678
Your Excellency.
725
01:30:55,779 --> 01:30:58,266
The glory will go to your father.
726
01:30:59,825 --> 01:31:02,145
But we both know who found it.
727
01:31:05,706 --> 01:31:07,984
Your time will come, my child.
728
01:31:49,795 --> 01:31:51,193
(indistinct chatter)
729
01:31:56,536 --> 01:31:57,614
(scanner beeping)
730
01:32:05,891 --> 01:32:08,643
RIKKIN: They'll give you a
Nobel peace prize for this.
731
01:32:08,644 --> 01:32:10,964
You better start
writing your speech.
732
01:32:12,439 --> 01:32:13,621
I've read yours.
733
01:32:13,646 --> 01:32:15,909
And?
734
01:32:19,488 --> 01:32:23,116
If we eradicate free will,
we eradicate the Assassins.
735
01:32:23,117 --> 01:32:26,688
A cancer that has menaced
society for centuries.
736
01:32:27,746 --> 01:32:32,444
It's not my best work,
but it gets the point across.
737
01:32:33,669 --> 01:32:36,364
We've been looking
for solutions.
738
01:32:38,090 --> 01:32:40,410
You've eliminated
the problem.
739
01:32:54,022 --> 01:32:55,982
SOFIA: So my program...
740
01:32:55,983 --> 01:32:59,220
Has brought order to
society for the first time.
741
01:33:02,072 --> 01:33:04,115
I'm accountable for this.
742
01:33:04,116 --> 01:33:05,867
You've already
been accounted for.
743
01:33:05,868 --> 01:33:08,077
Our work belongs to the Elders.
744
01:33:08,078 --> 01:33:10,398
This is their finest hour.
745
01:33:13,625 --> 01:33:15,376
You lied to me.
746
01:33:15,377 --> 01:33:17,336
I've always known
747
01:33:17,337 --> 01:33:21,910
that in your heart you're a
scientist first, templar second.
748
01:33:22,634 --> 01:33:25,288
Your recent work has
impressed as much
749
01:33:25,679 --> 01:33:29,125
but it has confirmed
our belief that mankind
750
01:33:29,266 --> 01:33:31,017
cannot be redeemed.
751
01:33:31,018 --> 01:33:33,338
You've thought of everything.
752
01:33:34,563 --> 01:33:40,136
Not quite. My speech. It could do
with one of your elegant openings.
753
01:33:42,571 --> 01:33:44,849
Now I've become death,
754
01:33:45,699 --> 01:33:48,019
the destroyer of worlds.
755
01:33:49,661 --> 01:33:51,982
Not sure that I
could make that work.
756
01:33:54,118 --> 01:33:55,181
(people applauding)
757
01:34:08,680 --> 01:34:12,141
It is with great pleasure
tonight that I introduce
758
01:34:12,142 --> 01:34:16,339
the architect of our
ancient order's future.
759
01:34:18,065 --> 01:34:22,235
Please welcome the CEO
of Abstergo Foundation,
760
01:34:22,236 --> 01:34:24,281
Dr. Alan Rikkin.
761
01:34:24,390 --> 01:34:25,891
(applause and cheering)
762
01:34:40,003 --> 01:34:42,324
RIKKIN: With the recovery of the Apple,
763
01:34:42,339 --> 01:34:44,507
we are now in possession
764
01:34:44,508 --> 01:34:47,385
of the complete
genetic road map
765
01:34:47,386 --> 01:34:50,040
to humanity's instincts.
766
01:34:50,764 --> 01:34:54,183
Any impulse towards
independence,
767
01:34:54,184 --> 01:34:56,713
resistance or rebellion
768
01:34:56,895 --> 01:34:59,215
will be crushed.
769
01:34:59,606 --> 01:35:03,762
Any predisposition that might
oppose our march of progress
770
01:35:04,153 --> 01:35:07,766
can now be eradicated.
771
01:35:11,952 --> 01:35:14,272
All I have to do is shout.
772
01:35:17,124 --> 01:35:19,444
I'm here to help you.
773
01:35:20,377 --> 01:35:22,697
And you're here to help me.
774
01:35:24,131 --> 01:35:26,451
I can't help you anymore.
775
01:35:27,092 --> 01:35:29,704
What about all
those great plans?
776
01:35:31,138 --> 01:35:32,429
Cure violence,
777
01:35:33,295 --> 01:35:34,942
combat aggression.
778
01:35:37,519 --> 01:35:39,839
That's not going to happen.
779
01:35:46,570 --> 01:35:49,891
You've started this, Sophie.
You don't get to walk away.
780
01:35:51,450 --> 01:35:53,770
We both know what
happens next.
781
01:35:59,500 --> 01:36:01,820
Not everything
deserves to live.
782
01:36:04,505 --> 01:36:06,825
I can't do this.
783
01:36:12,513 --> 01:36:14,833
Yes, you can.
784
01:36:24,709 --> 01:36:26,045
(applause)
785
01:36:26,402 --> 01:36:29,222
But it is not to ourselves,
786
01:36:29,405 --> 01:36:32,976
but to the future,
that we must give glory.
787
01:36:32,991 --> 01:36:37,355
A future purged of
the Assassin's Creed!
788
01:36:37,413 --> 01:36:39,147
(applause and cheering)
789
01:36:54,263 --> 01:36:56,583
Ladies and gentlemen,
790
01:36:57,099 --> 01:36:59,419
the Apple of Eden.
791
01:37:48,664 --> 01:37:50,047
(yelling)
792
01:37:51,515 --> 01:37:53,312
(people screaming)
793
01:38:24,645 --> 01:38:26,965
I did this.
794
01:38:36,031 --> 01:38:38,852
I will retrieve the
artifact for the Elders.
795
01:38:43,956 --> 01:38:46,276
Lynch I want for me.
796
01:39:03,225 --> 01:39:04,559
It is not to ourselves,
797
01:39:04,560 --> 01:39:07,422
but to the future,
that we must give glory.
798
01:39:09,111 --> 01:39:10,329
(all clamoring)
799
01:39:27,131 --> 01:39:28,476
(sirens blaring)
800
01:40:49,344 --> 01:40:52,226
♪ (up-tempo song playing) ♪
58955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.