All language subtitles for Assassins.Creed.English-WWW.MY-SUBS.CO (3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,544 --> 00:01:50,676 (chanting in Spanish) 2 00:01:52,973 --> 00:01:53,911 (man speaking Spanish) The Inquisition has 3 00:01:53,957 --> 00:01:57,246 finally delivered Spain to the Templars. 4 00:01:57,488 --> 00:02:02,158 Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada. 5 00:02:02,159 --> 00:02:04,896 But if his son, the prince, is captured, 6 00:02:05,287 --> 00:02:07,983 he will surrender the city and the Apple of Eden. 7 00:02:08,832 --> 00:02:11,152 Do you, Aguilar de Nerha, 8 00:02:11,669 --> 00:02:15,073 swear to honor our order in the fight for freedom? 9 00:02:15,381 --> 00:02:18,577 To defend mankind against Templars' tyranny, 10 00:02:18,926 --> 00:02:21,177 and preserve free will? 11 00:02:21,178 --> 00:02:23,012 I swear. 12 00:02:23,013 --> 00:02:25,682 If the Apple falls into their hands, 13 00:02:25,683 --> 00:02:28,267 the Templars will destroy everything that stands in their way. 14 00:02:28,268 --> 00:02:31,854 Protest, dissent, our right to think for ourselves. 15 00:02:31,855 --> 00:02:34,357 Swear to me that you will sacrifice your life 16 00:02:34,358 --> 00:02:37,971 and lives of everyone here to keep it from them. 17 00:02:37,987 --> 00:02:40,307 Yes, Mentor. 18 00:02:48,247 --> 00:02:50,567 Our lives are nothing. 19 00:02:51,292 --> 00:02:53,570 The Apple is everything. 20 00:02:54,044 --> 00:02:57,240 The spirit of the Eagle, will watch over the future. 21 00:02:58,160 --> 00:02:59,644 (Aguilar breathing deeply) 22 00:03:00,824 --> 00:03:02,433 (Aguilar grunting) 23 00:03:17,234 --> 00:03:21,556 Where other men blindly follow the truth, 24 00:03:21,613 --> 00:03:24,907 remember, nothing is true. 25 00:03:24,908 --> 00:03:29,954 Where other men are limited by morality or law, 26 00:03:29,955 --> 00:03:33,985 remember, everything is permitted. 27 00:03:36,712 --> 00:03:42,077 We work in the darkness to serve the light. 28 00:03:43,052 --> 00:03:46,081 We are Assassins. 29 00:04:07,273 --> 00:04:09,374 ♪ (rock music playing) ♪ 30 00:04:10,882 --> 00:04:14,421 ♪ Rollin' fast down I-35 31 00:04:14,757 --> 00:04:17,952 ♪ Supersonic overdrive 32 00:04:18,859 --> 00:04:22,851 ♪ Rollin' fast down I-35 33 00:04:22,953 --> 00:04:26,734 ♪ Through the day and past the night ♪ 34 00:04:45,525 --> 00:04:48,009 ♪ Rollin' fast down I-45 35 00:04:48,868 --> 00:04:51,579 ♪ I get ahead, goin' 109 36 00:04:53,071 --> 00:04:56,934 ♪ Rollin' fast down I-45 37 00:04:57,185 --> 00:05:00,505 ♪ Bendin' time, feelin' fine 38 00:05:04,598 --> 00:05:06,137 ♪ Entrance Song 39 00:05:19,207 --> 00:05:20,332 (coughing) 40 00:05:23,485 --> 00:05:25,764 Shit. 41 00:05:59,486 --> 00:06:01,704 ♪ (music playing over radio) ♪ 42 00:06:05,231 --> 00:06:06,731 ♪ And then someday 43 00:06:08,832 --> 00:06:13,223 ♪ You'd leave me for somebody new ♪ 44 00:06:18,595 --> 00:06:19,618 ♪ Worry 45 00:06:20,668 --> 00:06:22,837 Mom? 46 00:06:22,900 --> 00:06:25,773 ♪ Why do I let myself worry? 47 00:06:32,141 --> 00:06:33,579 ♪ Wondering 48 00:06:35,736 --> 00:06:39,579 ♪ What in the world did I do? ♪ 49 00:06:46,113 --> 00:06:49,848 ♪ Crazy for thinking 50 00:06:50,278 --> 00:06:52,286 (man speaking Spanish backwards) 51 00:07:08,090 --> 00:07:10,049 Dad? 52 00:07:10,050 --> 00:07:12,913 Your blood is not your own, Cal. 53 00:07:15,556 --> 00:07:17,876 They've found us. 54 00:07:34,241 --> 00:07:36,561 Live in the shadows. 55 00:07:39,152 --> 00:07:40,323 (vehicles approaching) 56 00:07:41,665 --> 00:07:44,069 Go! Go now! 57 00:07:54,298 --> 00:07:55,696 (indistinct shouting) 58 00:08:02,857 --> 00:08:04,857 (men continue shouting indistinctly) 59 00:08:15,333 --> 00:08:16,973 (panting) 60 00:08:29,129 --> 00:08:30,605 (eagle screeching) 61 00:09:01,262 --> 00:09:03,099 (indistinct whispers) 62 00:09:09,370 --> 00:09:10,455 (buzzer buzzing) 63 00:09:12,339 --> 00:09:13,542 (latch unlocks) 64 00:09:31,942 --> 00:09:34,220 You're here to save my soul. 65 00:09:36,030 --> 00:09:38,308 Something like that. 66 00:09:40,075 --> 00:09:42,479 I... 67 00:09:42,911 --> 00:09:44,976 I understand it is your birthday. 68 00:09:45,023 --> 00:09:45,655 (scoffs) 69 00:09:45,706 --> 00:09:47,665 Yeah. 70 00:09:47,666 --> 00:09:49,986 The party is just getting started. 71 00:09:53,839 --> 00:09:57,118 Sit down. You're making me nervous. 72 00:10:11,930 --> 00:10:12,583 (sighs) 73 00:10:12,608 --> 00:10:14,609 Lord, 74 00:10:14,610 --> 00:10:16,930 wash away my sin, 75 00:10:17,237 --> 00:10:19,087 and I'll be clean... 76 00:10:19,137 --> 00:10:20,314 (breathing deeply) 77 00:10:20,574 --> 00:10:22,894 Once again. 78 00:10:28,624 --> 00:10:31,069 You're not much for the Bible, are you? 79 00:11:01,949 --> 00:11:04,519 Be it known that Callum Lynch 80 00:11:04,660 --> 00:11:07,647 has been found guilty of capital murder 81 00:11:07,913 --> 00:11:13,612 and sentenced to die on this day, October 21st 2016. 82 00:11:13,794 --> 00:11:16,573 Does the prisoner wish to make a final statement? 83 00:11:16,672 --> 00:11:19,284 Tell my father that I'll see him in hell. 84 00:11:27,138 --> 00:11:29,068 (breathing deeply) 85 00:11:54,266 --> 00:11:56,204 (ragged breathing) 86 00:12:59,733 --> 00:13:02,679 My name is Dr. Sophia Rikkin. 87 00:13:03,487 --> 00:13:09,769 At six pm yesterday evening, you were executed and pronounced dead. 88 00:13:10,202 --> 00:13:14,858 And so far, as anyone in the world knows or cares, 89 00:13:15,040 --> 00:13:17,527 you no longer exist. 90 00:13:18,264 --> 00:13:19,162 (sighs) 91 00:13:22,410 --> 00:13:23,606 (Cal grunts) 92 00:13:26,343 --> 00:13:29,080 It's better you to sit. 93 00:13:31,140 --> 00:13:31,806 My eyes... 94 00:13:31,807 --> 00:13:36,129 What are you feeling right now is normal and uncomfortable. 95 00:13:37,438 --> 00:13:39,716 Cal. 96 00:13:40,107 --> 00:13:42,427 I'm here to help you. 97 00:13:42,693 --> 00:13:45,013 And you're here to help me. 98 00:13:50,703 --> 00:13:52,008 (grunting) 99 00:13:58,375 --> 00:14:00,695 Let him go. 100 00:14:33,869 --> 00:14:36,189 Don't touch him. 101 00:14:45,539 --> 00:14:47,328 (sirens blaring in distance) 102 00:15:32,636 --> 00:15:34,915 Go ahead. Do it. 103 00:15:37,725 --> 00:15:40,045 Jump. 104 00:15:42,980 --> 00:15:45,258 You're not a prisoner here, Cal. 105 00:15:46,650 --> 00:15:48,568 I'm here to protect you. 106 00:15:48,569 --> 00:15:51,362 If you listen to me, everything is going to make sense. 107 00:15:51,363 --> 00:15:53,683 And you need to trust me. 108 00:15:53,991 --> 00:15:55,700 Where am I? 109 00:15:55,701 --> 00:16:00,565 You're in a rehabilitation wing of Abstergo Foundation in Madrid, 110 00:16:00,623 --> 00:16:04,829 a private organization dedicated to the perfection of human kind. 111 00:16:04,854 --> 00:16:06,353 (laughing) 112 00:16:06,378 --> 00:16:11,034 With your help, we can pioneer new ways to eradicate violence. 113 00:16:31,737 --> 00:16:33,655 I had this. 114 00:16:33,656 --> 00:16:35,198 Your father wants him in. 115 00:16:35,199 --> 00:16:36,658 He's my patient. 116 00:16:36,659 --> 00:16:38,979 This is my program. 117 00:16:40,788 --> 00:16:43,108 Prepare the Animus. 118 00:16:43,154 --> 00:16:45,045 (machine whirring) 119 00:16:51,738 --> 00:16:53,231 (panting) 120 00:16:53,759 --> 00:16:55,218 Are the blades prepared? 121 00:16:55,219 --> 00:16:56,538 MAN:Right here. 122 00:16:57,179 --> 00:16:58,846 And we confirmed their provenance? 123 00:16:58,847 --> 00:16:59,973 MAN:They belong to Aguilar. 124 00:16:59,974 --> 00:17:01,933 We recovered them from his burial site. 125 00:17:01,934 --> 00:17:03,810 What are these? 126 00:17:03,811 --> 00:17:09,342 SOFIA: Assume final preparations. Our regression, Andalucía, 1492. 127 00:17:09,400 --> 00:17:11,720 Record everything. 128 00:17:14,222 --> 00:17:15,011 (machine whirring) 129 00:17:15,948 --> 00:17:18,268 MAN: Arms ready. 130 00:17:28,961 --> 00:17:30,670 What is this? 131 00:17:30,671 --> 00:17:33,006 I'm sorry, Cal, this is not the way I like to do things. 132 00:17:33,007 --> 00:17:35,327 Then don't do it. 133 00:17:35,884 --> 00:17:38,204 Insert epidural. 134 00:17:39,312 --> 00:17:40,571 (screaming) 135 00:17:47,855 --> 00:17:50,023 What do you want from me? 136 00:17:50,024 --> 00:17:51,551 Your past. 137 00:17:51,900 --> 00:17:54,346 Listen to me carefully, Cal. 138 00:17:54,903 --> 00:17:57,238 You're about to enter the Animus. 139 00:17:57,239 --> 00:18:00,199 What you are about to see, hear and feel, 140 00:18:00,200 --> 00:18:03,453 are the memories of someone who has been dead for 500 years. 141 00:18:03,454 --> 00:18:05,774 Wait a minute. 142 00:18:06,248 --> 00:18:09,569 You can't change what happens, Cal. 143 00:18:10,419 --> 00:18:12,739 Engage scanner. 144 00:18:16,179 --> 00:18:17,734 (panting) 145 00:18:18,844 --> 00:18:20,637 Status? 146 00:18:20,638 --> 00:18:24,417 MAN 2: Scanning DNA chains. Searching for time frame. 147 00:18:40,032 --> 00:18:42,686 First memory match locked. 148 00:18:43,077 --> 00:18:45,397 DNA match identified. 149 00:18:50,209 --> 00:18:52,529 Stay with it, Cal. 150 00:18:57,841 --> 00:19:00,203 Attempt synchronization. 151 00:19:17,444 --> 00:19:19,764 MAN 2: We found him. We found Aguilar. 152 00:19:25,786 --> 00:19:28,064 MAN: Synchronization achieved. 153 00:19:29,915 --> 00:19:32,235 There. 154 00:19:35,170 --> 00:19:37,449 Commence regression. 155 00:19:48,813 --> 00:19:50,156 (people clamoring) 156 00:19:58,320 --> 00:19:59,695 (man shouting indistinctly) 157 00:20:05,067 --> 00:20:06,988 (men grunting) 158 00:20:51,080 --> 00:20:53,400 (speaking Spanish) Our mission is the boy. 159 00:20:58,168 --> 00:20:59,238 (bell tolling) 160 00:21:06,053 --> 00:21:07,241 (chickens clucking) 161 00:21:10,774 --> 00:21:12,001 (boy grunting) 162 00:21:18,023 --> 00:21:20,343 (speaking Spanish) It's the prince. 163 00:21:24,502 --> 00:21:25,791 (woman speaking indistinctly) 164 00:21:35,831 --> 00:21:36,618 (woman grunts) 165 00:21:36,643 --> 00:21:39,112 Which household harbored the boy? 166 00:21:44,341 --> 00:21:46,661 Only me. 167 00:21:48,689 --> 00:21:49,845 (woman grunts) 168 00:21:55,686 --> 00:21:58,340 Nobody else knew. Nobody. 169 00:22:00,774 --> 00:22:03,261 Hang his family and make him watch. 170 00:22:05,988 --> 00:22:08,308 Burn the whole village. 171 00:22:21,686 --> 00:22:22,710 (boy grunting) 172 00:22:28,594 --> 00:22:29,928 (speaking Spanish) With the prince of 173 00:22:29,953 --> 00:22:33,264 Granada as captive, his father, sultan, 174 00:22:33,265 --> 00:22:35,683 will surrender his rebellious city, 175 00:22:35,684 --> 00:22:38,797 the last safe haven for the infidels. 176 00:22:39,688 --> 00:22:43,983 God will punish his people's heresy. 177 00:22:43,984 --> 00:22:49,808 Finally Spain will be under one Templar rule. 178 00:22:57,734 --> 00:22:58,766 (grunts) 179 00:22:59,867 --> 00:23:00,672 (people murmuring) 180 00:23:00,697 --> 00:23:01,874 (men shouting) 181 00:23:13,055 --> 00:23:14,449 Stay with the memory, Cal. 182 00:23:15,317 --> 00:23:16,660 (man shouting in Spanish) 183 00:23:21,761 --> 00:23:22,746 (grunting) 184 00:23:36,672 --> 00:23:37,594 (yells) 185 00:23:56,125 --> 00:23:57,641 (urging horses) 186 00:24:01,020 --> 00:24:05,050 (speaking Spanish) Aguilar! The boy! Aguilar! The boy! 187 00:24:48,564 --> 00:24:49,213 (man grunting) 188 00:25:42,516 --> 00:25:42,993 (yelling) 189 00:26:21,452 --> 00:26:24,064 Aguilar, the boy! 190 00:26:39,345 --> 00:26:41,144 Pull him! 191 00:26:41,169 --> 00:26:42,208 (boy screaming) 192 00:26:52,420 --> 00:26:53,841 (Aguilar straining) 193 00:27:00,574 --> 00:27:02,492 Commence rehabilitation. 194 00:27:02,493 --> 00:27:05,855 Run a system's check, and log his condition. 195 00:27:07,081 --> 00:27:09,359 You did well, Cal. 196 00:27:12,498 --> 00:27:14,060 (indistinct echoing voices) 197 00:27:27,851 --> 00:27:30,228 RIKKIN (over speakers): Looking back it's clear that a history 198 00:27:30,229 --> 00:27:33,091 of the world is history a violence. 199 00:27:33,983 --> 00:27:37,735 Last year the economic impact of antisocial behavior 200 00:27:37,736 --> 00:27:40,515 was 9 trillion dollars. 201 00:27:42,241 --> 00:27:46,369 We believe that man today experiences 202 00:27:46,370 --> 00:27:52,110 a measure of aggression which he finds no acceptable outlets. 203 00:27:52,626 --> 00:27:58,006 Now imagine if all these costs could be channeled elsewhere... 204 00:27:58,007 --> 00:28:00,702 So the regression went well? 205 00:28:00,718 --> 00:28:02,969 SOFIA: Lynch is the one. 206 00:28:02,970 --> 00:28:05,332 Direct descendent of Aguilar. 207 00:28:05,597 --> 00:28:08,793 Everything was clear in there, for the first time. 208 00:28:09,310 --> 00:28:13,688 What do we all dream of? A more peaceful world. 209 00:28:13,689 --> 00:28:15,732 I see you stole my lines again. 210 00:28:15,733 --> 00:28:18,136 I only steal from the best. 211 00:28:18,986 --> 00:28:20,903 And the artifact? 212 00:28:20,904 --> 00:28:24,184 The Apple. It's within our grasp. 213 00:28:24,533 --> 00:28:27,243 What happened in there? Why did you pull him? 214 00:28:27,244 --> 00:28:30,774 I had to. We have to keep him healthy. 215 00:28:30,873 --> 00:28:35,209 Earn his confidence. And I know he'll lead us to it. 216 00:28:35,210 --> 00:28:36,085 Push him. 217 00:28:36,086 --> 00:28:39,616 That's not how the Animus works. 218 00:28:40,129 --> 00:28:41,340 (sighs) 219 00:28:49,933 --> 00:28:52,254 Here you go. 220 00:28:53,270 --> 00:28:55,590 Thank you. 221 00:28:56,607 --> 00:29:00,178 1917 Rutherford splits the atom. 222 00:29:00,653 --> 00:29:04,641 1953 Watson and Crick find a double helix. 223 00:29:05,199 --> 00:29:09,437 2016 my daughter 224 00:29:09,787 --> 00:29:12,315 finds the cure for violence. 225 00:29:19,630 --> 00:29:22,492 You've always been brighter than me. 226 00:29:24,288 --> 00:29:25,569 (inhales deeply) 227 00:29:25,594 --> 00:29:27,637 I'm late. 228 00:29:27,638 --> 00:29:31,209 I have to report to the Elders. 229 00:29:36,464 --> 00:29:38,402 (man speaking indistinctly) 230 00:29:51,453 --> 00:29:52,586 (footsteps approaching) 231 00:29:52,663 --> 00:29:57,027 Francisco Rizi's Grand Inquisition. 1492. 232 00:29:57,584 --> 00:29:59,294 War, religious prosecution, 233 00:29:59,295 --> 00:30:02,755 and the closest that Father Torquemada or any of our Order 234 00:30:02,756 --> 00:30:05,243 came to a finding the Apple of Eden. 235 00:30:06,593 --> 00:30:08,303 How are you, my friend? 236 00:30:08,304 --> 00:30:09,331 Well. 237 00:30:10,472 --> 00:30:11,723 Your Excellency. 238 00:30:11,724 --> 00:30:14,267 Next week when the Elders meet, 239 00:30:14,268 --> 00:30:17,797 we shall vote to discontinue your Abstergo project. 240 00:30:18,772 --> 00:30:21,190 We feel that giving you 3 billion annually, 241 00:30:21,191 --> 00:30:23,610 could be better spent elsewhere. 242 00:30:23,611 --> 00:30:25,862 Tri billion is nothing compared to... 243 00:30:25,863 --> 00:30:27,224 We've won. 244 00:30:27,448 --> 00:30:29,907 People are no longer care about their civil liberties, 245 00:30:29,908 --> 00:30:32,229 they care about their standard of life. 246 00:30:32,494 --> 00:30:36,191 The modern world has outgrown notions like freedom. 247 00:30:36,874 --> 00:30:38,958 They are content to follow. 248 00:30:38,959 --> 00:30:43,865 The threat remains while free will exists. 249 00:30:44,423 --> 00:30:48,926 For centuries we try with religion, with politics and now consumerism 250 00:30:48,927 --> 00:30:51,248 to eliminate dissent. 251 00:30:51,347 --> 00:30:54,459 Isn't it the time we gave a science a try? 252 00:30:54,475 --> 00:30:57,310 My daughter is closer than we've ever been. 253 00:30:57,311 --> 00:30:59,631 How is your beautiful daughter? 254 00:31:01,106 --> 00:31:04,094 She has traced protectors of the Apple. 255 00:31:05,903 --> 00:31:07,987 Where? 256 00:31:07,988 --> 00:31:11,616 Andalucía, 1492. 257 00:31:11,617 --> 00:31:12,492 The descendents? 258 00:31:12,493 --> 00:31:14,938 All the blood lines have died out. 259 00:31:15,371 --> 00:31:17,649 But one. 260 00:31:17,915 --> 00:31:22,779 We've traced his back 500 years, to the Assassin's Brotherhood. 261 00:31:28,610 --> 00:31:30,118 (Aguilar grunts) (gasps) 262 00:32:14,917 --> 00:32:16,448 (indistinct whispering) 263 00:32:22,620 --> 00:32:24,097 (daggers clicking) 264 00:32:30,144 --> 00:32:31,331 (door opens) 265 00:32:35,993 --> 00:32:39,648 Hallucinations are what we call the "bleeding effect." 266 00:32:40,122 --> 00:32:42,525 Images of your regression, 267 00:32:42,833 --> 00:32:46,196 laying themselves over your present day field of vision. 268 00:32:50,090 --> 00:32:54,246 If you allow me, I can teach you how to control them. 269 00:32:55,763 --> 00:32:58,375 Stand down. I have this. 270 00:32:58,969 --> 00:33:00,261 MAN: Let it be. 271 00:33:00,262 --> 00:33:03,958 What is it? The machine? 272 00:33:04,266 --> 00:33:06,544 It's genetic memory. 273 00:33:07,269 --> 00:33:08,978 By using the Animus, 274 00:33:08,979 --> 00:33:13,176 we can relive lives of those who made us who we are. 275 00:33:13,211 --> 00:33:14,390 (indistinct whispering) 276 00:33:17,344 --> 00:33:19,352 (speaking indistinctly) 277 00:33:25,579 --> 00:33:29,776 What I saw in there, it felt real. 278 00:33:29,958 --> 00:33:32,278 It was. 279 00:33:33,587 --> 00:33:34,462 In a way. 280 00:33:34,463 --> 00:33:36,908 Don't mess with me! 281 00:33:37,382 --> 00:33:39,744 I feel different now. 282 00:33:41,720 --> 00:33:43,179 Why the aggression? 283 00:33:43,180 --> 00:33:45,667 I'm an aggressive person. 284 00:33:46,934 --> 00:33:49,254 What kind of prison is this? 285 00:33:49,395 --> 00:33:51,479 It's not a prison, Cal. 286 00:33:51,480 --> 00:33:54,300 You'll learn more if you cooperate. 287 00:33:54,733 --> 00:33:57,053 Let me go. 288 00:34:08,288 --> 00:34:10,608 I'm hungry. 289 00:34:12,000 --> 00:34:14,320 Come with me. 290 00:34:42,364 --> 00:34:44,615 What is this? 291 00:34:44,616 --> 00:34:47,312 SOFIA: I know everything about you, Cal. 292 00:34:49,747 --> 00:34:53,818 Your medical data, your psychological profile, 293 00:34:54,042 --> 00:34:56,738 the mutations in your MAO-A gene. 294 00:34:57,838 --> 00:34:59,589 I know about the foster homes. 295 00:34:59,590 --> 00:35:01,910 The juvenile homes. 296 00:35:02,760 --> 00:35:05,970 You are a living proof of the link between heredity and crime. 297 00:35:05,971 --> 00:35:08,014 How did you find me? 298 00:35:08,015 --> 00:35:10,335 We found Aguilar. 299 00:35:10,559 --> 00:35:14,089 When you were arrested, your DNA matched his. 300 00:35:15,814 --> 00:35:17,520 Who is Aguilar? 301 00:35:17,545 --> 00:35:19,368 Your ancestor. 302 00:35:19,943 --> 00:35:21,819 His family were Assassins. 303 00:35:21,820 --> 00:35:23,696 They were burnt at the stake by the Templars, 304 00:35:23,697 --> 00:35:27,268 Torquemada and the black night you saw, Ojeda. 305 00:35:28,243 --> 00:35:31,064 Aguilar took up the Assassins' cause. 306 00:35:35,334 --> 00:35:37,585 Do you go out much? 307 00:35:37,586 --> 00:35:39,864 More than you. 308 00:35:41,840 --> 00:35:43,632 CAL: And the others in here? 309 00:35:43,657 --> 00:35:45,551 Are they the lab rats too? 310 00:35:45,552 --> 00:35:47,192 SOFIA: They are Assassins, 311 00:35:47,217 --> 00:35:49,273 murderers like their ancestors. 312 00:35:49,640 --> 00:35:51,808 Like you, Cal. 313 00:35:51,809 --> 00:35:55,630 All born with predisposition to violence. 314 00:36:01,944 --> 00:36:04,222 Murderer? 315 00:36:04,488 --> 00:36:05,702 You killed the man. 316 00:36:05,727 --> 00:36:07,374 A pimp. 317 00:36:09,034 --> 00:36:11,354 Would you kill again? 318 00:36:18,127 --> 00:36:20,447 CAL: Happy families. 319 00:36:21,130 --> 00:36:23,450 She must be very proud. 320 00:36:23,799 --> 00:36:26,119 I wouldn't know. 321 00:36:26,301 --> 00:36:28,621 She was killed by an Assassin. 322 00:36:28,971 --> 00:36:31,291 Like your mother. 323 00:36:33,183 --> 00:36:35,462 Sorry. 324 00:36:40,315 --> 00:36:42,886 My old man killed my mother. 325 00:36:43,277 --> 00:36:45,722 And how does that make you feel? 326 00:36:47,906 --> 00:36:50,226 Like killing him. 327 00:36:53,162 --> 00:36:56,038 Either we let it to effect us for the rest of our lives, 328 00:36:56,039 --> 00:36:58,735 or we just do something about it. 329 00:36:58,834 --> 00:37:02,822 You turn to violence, I turn to science. 330 00:37:04,631 --> 00:37:07,258 It's the Apple of Eden, Cal. 331 00:37:07,259 --> 00:37:09,621 I believe it exists. 332 00:37:10,179 --> 00:37:14,668 The Bible tells us it contained the seed of man's first disobedience. 333 00:37:16,435 --> 00:37:19,339 But there are those of us who believe that 334 00:37:19,938 --> 00:37:23,843 God or some ancient civilization 335 00:37:24,068 --> 00:37:28,348 have left us a road map to understand why people are violent. 336 00:37:29,656 --> 00:37:33,937 Aguilar was the last person known to have had it in his possession. 337 00:37:34,286 --> 00:37:37,107 We need you to find out where he hid it. 338 00:37:38,874 --> 00:37:41,125 I thought I was here to be cured. 339 00:37:41,126 --> 00:37:43,127 Violence is a disease. 340 00:37:43,128 --> 00:37:45,004 Like cancer. 341 00:37:45,005 --> 00:37:49,828 And like cancer, we hope to control it one day. 342 00:37:50,219 --> 00:37:52,580 Violence is what kept me alive. 343 00:37:53,013 --> 00:37:55,333 Well technically, you're dead. 344 00:37:55,924 --> 00:37:57,345 (chuckles) 345 00:37:59,061 --> 00:38:01,381 I'm hungry. 346 00:38:03,982 --> 00:38:05,691 CAL: What's in it for me? 347 00:38:05,692 --> 00:38:07,814 SOFIA: Once my research is complete, 348 00:38:07,839 --> 00:38:09,580 there is no reason to keep you here. 349 00:38:10,646 --> 00:38:12,966 I get my life back? 350 00:38:12,991 --> 00:38:14,320 Better. 351 00:38:14,345 --> 00:38:16,295 A new one. 352 00:38:17,830 --> 00:38:20,150 You are hungry. 353 00:38:20,328 --> 00:38:22,388 (indistinct chatter) 354 00:38:22,608 --> 00:38:23,561 ♪ (soft music playing over speakers) ♪ 355 00:38:40,185 --> 00:38:43,340 You don't know who he is, what he is. 356 00:38:43,814 --> 00:38:46,134 He is a dangerous man. 357 00:38:46,567 --> 00:38:48,970 Give him little more time, Emir. 358 00:38:49,027 --> 00:38:52,349 Man may prove that has some noble blood in him yet. 359 00:38:57,369 --> 00:38:59,647 How about, sir? 360 00:39:02,583 --> 00:39:06,863 It's an open menu, but we do recommend a chicken. 361 00:39:13,260 --> 00:39:16,387 What can I get you, Mr. Lynch? It's an open menu, 362 00:39:16,388 --> 00:39:18,708 but we do recommend a chicken. 363 00:39:22,227 --> 00:39:23,269 I'll steak. 364 00:39:23,270 --> 00:39:25,924 Steak for the pioneer. 365 00:39:30,194 --> 00:39:32,514 Who are you? 366 00:39:34,448 --> 00:39:36,726 They call me Moussa. 367 00:39:37,576 --> 00:39:40,025 But my name is Baptiste. 368 00:39:40,050 --> 00:39:42,631 I'm dead 200 years now. 369 00:39:43,165 --> 00:39:45,485 Voodoo poisoner. 370 00:39:46,168 --> 00:39:48,446 I'm harmless. (chuckles) 371 00:39:54,676 --> 00:39:57,163 They're watching you. 372 00:39:57,429 --> 00:40:00,375 Waiting to see who you are, pioneer. 373 00:40:03,685 --> 00:40:06,006 Have you met him yet? 374 00:40:08,023 --> 00:40:10,593 Have you met him yet? 375 00:40:12,569 --> 00:40:15,932 We are the last to protect the Apple, my friend. 376 00:40:16,156 --> 00:40:18,371 Pick the wrong choice, 377 00:40:18,396 --> 00:40:21,670 you'll send us all to infinity. 378 00:40:25,999 --> 00:40:28,319 This... 379 00:40:29,628 --> 00:40:31,906 belongs to you. 380 00:40:35,515 --> 00:40:38,694 WOMAN (over speakers): Progress requires sacrifice. 381 00:40:44,476 --> 00:40:46,963 You're going to lead them right to it. 382 00:40:46,979 --> 00:40:49,883 Ne, I'm going to eat it. 383 00:40:57,405 --> 00:40:59,351 WOMAN: In quality, find peace. 384 00:41:02,995 --> 00:41:05,315 What the fuck is going on? 385 00:41:11,940 --> 00:41:13,409 ♪ (music playing on radio) ♪ 386 00:41:18,823 --> 00:41:20,300 (indistinct whispering) 387 00:41:33,358 --> 00:41:35,845 He has to go back in the Animus. 388 00:41:38,572 --> 00:41:40,892 Now. 389 00:41:41,325 --> 00:41:43,534 He needs more time before he goes in again. 390 00:41:43,535 --> 00:41:46,106 We don't have time. 391 00:41:47,414 --> 00:41:49,734 Why? 392 00:41:52,920 --> 00:41:55,240 I won't risk his life. 393 00:41:58,300 --> 00:42:01,454 Then I'll have to find someone else to do it. 394 00:42:33,869 --> 00:42:34,978 (grunting) 395 00:42:52,299 --> 00:42:53,205 (door opens) 396 00:43:11,915 --> 00:43:13,597 You're up, slugger. 397 00:43:13,622 --> 00:43:15,344 I'm crazy. 398 00:43:17,894 --> 00:43:18,980 (laughing) 399 00:43:20,174 --> 00:43:22,494 ♪ I'm crazy. 400 00:43:23,093 --> 00:43:27,874 ♪ Crazy for feeling so lonely. ♪ 401 00:43:36,815 --> 00:43:38,649 They're getting him back in again. 402 00:43:38,650 --> 00:43:42,681 We should stop him before he betrays us. 403 00:43:44,323 --> 00:43:45,440 Set the date for the six. 404 00:43:45,479 --> 00:43:46,360 CAL: ♪ Why do I let myself... ♪ 405 00:43:46,385 --> 00:43:48,783 If his condition deteriorates, pull him out. 406 00:43:48,911 --> 00:43:52,148 - You father... - I don't care what my father said. 407 00:43:52,664 --> 00:43:57,418 ♪ What in the world did I do? ♪ 408 00:43:57,419 --> 00:43:59,434 SOFIA: Cal, listen to me. ♪ I'm crazy for trying... 409 00:43:59,459 --> 00:44:00,684 Listen to me! 410 00:44:00,709 --> 00:44:01,786 ♪ Crazy for crying... 411 00:44:01,811 --> 00:44:02,911 You have to stay with Aguilar. 412 00:44:02,936 --> 00:44:04,723 ♪ Crazy for crying 413 00:44:04,762 --> 00:44:06,719 Staying in synch-void could be dangerous. 414 00:44:06,720 --> 00:44:13,336 ♪ And I'm crazy for loving you... ♪ 415 00:44:37,911 --> 00:44:39,403 (people clamoring) 416 00:44:50,764 --> 00:44:53,460 (speaking Spanish) Soon they will march on Granada. 417 00:44:55,060 --> 00:44:58,048 Sultan Muhammad is weak. 418 00:44:59,857 --> 00:45:02,635 He'll surrender the Apple 419 00:45:02,735 --> 00:45:06,806 and betray the Creed to save the prince. 420 00:45:08,532 --> 00:45:12,020 The love makes us weak. 421 00:45:16,832 --> 00:45:22,170 Gladly I'll sacrifice my flesh and blood, 422 00:45:22,171 --> 00:45:24,991 for survival of the Creed. 423 00:45:26,938 --> 00:45:27,875 (footsteps approaching) 424 00:45:40,522 --> 00:45:45,178 (speaking Spanish) When I die today, don't waste your tears for me. 425 00:45:56,444 --> 00:45:58,881 (people shouting indistinctly) 426 00:46:31,865 --> 00:46:35,186 (Torquemada speaking Spanish) The Lord spoke. 427 00:46:36,745 --> 00:46:39,024 And he said: 428 00:46:39,665 --> 00:46:42,652 "If a man abide not in me 429 00:46:42,918 --> 00:46:45,238 he is cast into the fire 430 00:46:46,046 --> 00:46:48,226 and he is burned!" 431 00:46:48,351 --> 00:46:49,976 (crowd cheering) 432 00:46:52,219 --> 00:46:54,497 For decades, 433 00:46:54,847 --> 00:46:59,183 you have lived in the world torn apart 434 00:46:59,184 --> 00:47:02,297 by religious discord. 435 00:47:02,396 --> 00:47:06,634 But soon, thanks to God 436 00:47:07,735 --> 00:47:10,096 and Inquisition 437 00:47:11,029 --> 00:47:15,435 we will purge this disease! 438 00:47:22,624 --> 00:47:26,321 The sinners before you, 439 00:47:26,545 --> 00:47:30,742 sought to defend the heretic prince of Granada, 440 00:47:31,633 --> 00:47:35,219 the last heathen stronghold 441 00:47:35,220 --> 00:47:38,166 in our holy war. 442 00:47:38,348 --> 00:47:40,558 So today, 443 00:47:40,559 --> 00:47:44,798 before our king and queen 444 00:47:45,022 --> 00:47:47,857 I swear we shall wash ourselves clean, 445 00:47:47,858 --> 00:47:51,429 in the holy fire of God! 446 00:47:52,550 --> 00:47:53,942 (people cheering) 447 00:47:54,948 --> 00:47:57,227 Behold... 448 00:47:58,202 --> 00:48:00,522 God's will! 449 00:48:03,791 --> 00:48:08,321 You will watch your mentor burn and then you will die the slowest. 450 00:48:22,893 --> 00:48:25,797 Give glory to the future. 451 00:48:26,814 --> 00:48:29,134 Not to us. 452 00:49:03,242 --> 00:49:04,398 (grunts) 453 00:49:05,352 --> 00:49:07,100 He is synchronizing. 454 00:49:22,578 --> 00:49:24,898 (Torquemada speaking Spanish) Damned heretics! 455 00:49:41,430 --> 00:49:43,708 Don't let them escape! 456 00:49:53,436 --> 00:49:54,858 Go! 457 00:49:54,883 --> 00:49:55,897 (urging horse) 458 00:50:26,421 --> 00:50:27,859 (men shouting indistinctly) 459 00:50:59,615 --> 00:51:00,763 (grunts) 460 00:51:59,562 --> 00:52:00,617 (grunts) 461 00:52:01,608 --> 00:52:03,014 (yells) 462 00:52:29,912 --> 00:52:31,092 (yells) 463 00:52:38,693 --> 00:52:39,779 HA! 464 00:53:03,728 --> 00:53:04,611 (men shouting) 465 00:53:34,402 --> 00:53:35,434 (grunting) 466 00:53:55,079 --> 00:53:56,477 (all exclaiming) 467 00:53:57,697 --> 00:53:58,416 (people screaming) 468 00:55:07,923 --> 00:55:09,040 (gasps) 469 00:55:12,501 --> 00:55:13,947 (panting) 470 00:55:17,224 --> 00:55:19,502 Jump! 471 00:55:27,175 --> 00:55:29,058 (indistinct chatter) 472 00:55:34,992 --> 00:55:37,312 Complete desynch. 473 00:55:37,453 --> 00:55:39,773 Get him down! 474 00:55:40,414 --> 00:55:42,734 Call the medics! 475 00:55:46,138 --> 00:55:48,036 (alarm ringing) 476 00:55:48,338 --> 00:55:52,550 Okay. It's okay. Cal, stay with me. Cal. 477 00:55:52,551 --> 00:55:55,413 Stay... It's okay. Hurry up! 478 00:55:55,804 --> 00:55:59,542 Okay. Okay. Look at me. 479 00:56:07,232 --> 00:56:09,552 Look at me. 480 00:56:33,759 --> 00:56:36,121 I can't feel my legs. 481 00:56:36,387 --> 00:56:38,707 SOFIA: Paralysis is temporal. 482 00:56:41,016 --> 00:56:43,017 What's the bad news? 483 00:56:43,018 --> 00:56:46,631 It caused a neurological split but we got you through it. 484 00:56:46,939 --> 00:56:49,259 This time. 485 00:56:49,274 --> 00:56:51,553 I'm gonna die in here, aren't I? 486 00:56:55,030 --> 00:56:57,350 No. 487 00:56:58,492 --> 00:57:01,563 Not if you go in there on your own free will. 488 00:57:04,581 --> 00:57:06,901 I can't do this. 489 00:57:07,418 --> 00:57:09,419 Yes, you can. 490 00:57:09,420 --> 00:57:13,616 The Apple. You're the only one left who can find it. 491 00:57:14,341 --> 00:57:18,496 We can put an end to pain, Cal. 492 00:57:19,304 --> 00:57:21,624 For everyone. 493 00:57:49,084 --> 00:57:50,126 Where did you get this? 494 00:57:50,127 --> 00:57:53,171 My father recovered it from the scene of your mother's murder. 495 00:57:53,172 --> 00:57:55,673 And brought it here for safekeeping. 496 00:57:55,674 --> 00:57:57,202 Safekeeping? 497 00:57:59,386 --> 00:58:00,219 You stole it. 498 00:58:00,220 --> 00:58:04,000 It's your mother's necklace. I wanted you to have it. 499 00:58:05,225 --> 00:58:06,601 Why was he there? 500 00:58:06,602 --> 00:58:08,895 - To save her. - From whom? 501 00:58:08,896 --> 00:58:11,800 - Her own people. - What's that got to do with you? 502 00:58:12,441 --> 00:58:16,096 Assassins and Templars have been at war for centuries. 503 00:58:16,487 --> 00:58:18,404 I aim to change that. 504 00:58:18,405 --> 00:58:20,490 That's right, I forgot. 505 00:58:20,491 --> 00:58:23,186 We're here to combat aggression. 506 00:58:25,329 --> 00:58:27,899 I don't think I like your methods. 507 00:58:29,458 --> 00:58:31,778 I am a scientist. 508 00:58:31,835 --> 00:58:34,239 I'm here to be cured of violence. 509 00:58:35,964 --> 00:58:38,284 Who's gonna cure you? 510 00:59:25,055 --> 00:59:27,375 We're feeding the beast. 511 00:59:28,225 --> 00:59:30,545 We're making him stronger. 512 00:59:43,490 --> 00:59:45,810 I am Dr Rikkin. 513 00:59:47,536 --> 00:59:49,814 Alan. 514 00:59:50,372 --> 00:59:53,526 I look after things here in Abstergo. 515 00:59:55,753 --> 00:59:58,796 You like to keep the things in the family, huh? 516 00:59:58,797 --> 00:59:59,824 Yes. 517 01:00:01,341 --> 01:00:04,579 I'm sorry, if we caused you any discomfort. 518 01:00:05,179 --> 01:00:06,512 Is there anything I can do? 519 01:00:06,513 --> 01:00:08,708 How about you let me out of here? 520 01:00:18,067 --> 01:00:21,262 That's something I can't manage. 521 01:00:23,947 --> 01:00:26,267 I'm here to make a deal. 522 01:00:27,659 --> 01:00:29,979 We need the Apple. 523 01:00:31,246 --> 01:00:33,900 And we need you to get it for us. 524 01:00:35,125 --> 01:00:38,863 You've been desynching in the Animus. 525 01:00:40,089 --> 01:00:42,298 We need you not to do that. 526 01:00:42,299 --> 01:00:44,577 Sending me back to the machine? 527 01:00:45,302 --> 01:00:48,638 No, you've already shown us what we needed to see. 528 01:00:48,639 --> 01:00:50,959 Will you let us free then? 529 01:00:55,065 --> 01:00:56,409 (monitor chiming) 530 01:00:59,817 --> 01:01:02,637 What do you hope to gain from the newcomer? 531 01:01:04,905 --> 01:01:07,517 Something that'll benefit us all. 532 01:01:09,660 --> 01:01:11,980 You too, Moussa. 533 01:01:12,733 --> 01:01:14,460 (indistinct whispering) 534 01:01:36,478 --> 01:01:38,798 What have you done to them? 535 01:01:39,690 --> 01:01:41,806 RIKKIN: It's what happens if you don't enter 536 01:01:41,831 --> 01:01:45,037 in regression on your own volition. 537 01:01:51,702 --> 01:01:54,022 Do you recognize this? 538 01:01:54,538 --> 01:01:56,858 It's Assassin's blade. 539 01:01:59,710 --> 01:02:02,030 This is the actual one... 540 01:02:03,797 --> 01:02:07,202 your father used to take your mother's life. 541 01:02:09,845 --> 01:02:12,123 He's here, you know? 542 01:02:18,771 --> 01:02:21,091 Mother's death, Cal. 543 01:02:22,149 --> 01:02:25,136 Not something a boy should ever be made to see. 544 01:03:12,203 --> 01:03:13,516 (door opens) 545 01:03:14,326 --> 01:03:16,327 This is wrong. 546 01:03:16,328 --> 01:03:18,079 You left me no choice. 547 01:03:18,080 --> 01:03:21,040 He has to go in on his own free will, you said that. 548 01:03:21,041 --> 01:03:22,227 I had to negotiate. 549 01:03:22,252 --> 01:03:24,678 You mean manipulate? 550 01:03:26,547 --> 01:03:30,410 I assured the Elders we would have the Apple for London. 551 01:03:33,887 --> 01:03:36,207 That's in two days. 552 01:03:37,850 --> 01:03:41,394 He doesn't want to know his past, or his father. 553 01:03:41,395 --> 01:03:44,341 He wants to destroy them, both. 554 01:03:44,565 --> 01:03:48,192 We're not in the business of creating monsters. 555 01:03:48,193 --> 01:03:50,820 We neither created them nor destroyed them. 556 01:03:50,821 --> 01:03:54,184 We merely abandoned them to their own inexorable faith. 557 01:04:09,048 --> 01:04:12,994 - You're your mother's son. - What does that mean? 558 01:04:16,221 --> 01:04:18,917 Blood that flows through you is not your own. 559 01:04:19,600 --> 01:04:21,878 Belongs to the Creed. 560 01:04:22,269 --> 01:04:24,547 Your mother knew that. 561 01:04:25,355 --> 01:04:27,676 She died so the Creed may live. 562 01:04:29,485 --> 01:04:32,597 Remind me how, exactly! 563 01:04:34,698 --> 01:04:37,977 What you saw, I did. 564 01:04:39,870 --> 01:04:42,190 You murdered her. 565 01:04:46,168 --> 01:04:49,948 I took her life rather than have it stolen by that machine. 566 01:04:52,508 --> 01:04:55,662 Man grows with the greatness of his task. 567 01:04:57,346 --> 01:04:59,666 I ought to have killed you. 568 01:05:01,892 --> 01:05:04,212 I couldn't. 569 01:05:05,187 --> 01:05:07,507 Well, here. 570 01:05:08,148 --> 01:05:10,024 Take it. 571 01:05:10,025 --> 01:05:12,568 Do what you couldn't do 30 years ago. 572 01:05:12,569 --> 01:05:14,889 It's in your hands now, Cal. 573 01:05:15,697 --> 01:05:17,976 This is what they want. 574 01:05:18,283 --> 01:05:20,562 Spill my blood. 575 01:05:21,787 --> 01:05:24,441 But do not go back in the Animus. 576 01:05:24,790 --> 01:05:27,068 Why? 577 01:05:27,251 --> 01:05:31,906 The Apple contains the genetic code for free will. 578 01:05:32,381 --> 01:05:34,659 They will use it to destroy us. 579 01:05:36,385 --> 01:05:38,705 I'm gonna find it. 580 01:05:40,264 --> 01:05:44,794 And watch them destroy you and your Creed. 581 01:05:45,853 --> 01:05:48,131 You can not kill the Creed. 582 01:05:48,355 --> 01:05:50,675 It's in your blood. 583 01:05:50,733 --> 01:05:53,053 The Apple is everything. 584 01:05:53,444 --> 01:05:55,764 Your mother died to protect it. 585 01:05:58,782 --> 01:06:01,102 She had no choice. 586 01:06:09,626 --> 01:06:11,946 I do. 587 01:06:39,963 --> 01:06:40,924 (beeping) 588 01:06:57,758 --> 01:07:00,036 You're gonna kill the Creed! 589 01:07:02,339 --> 01:07:03,580 (panting) 590 01:07:07,601 --> 01:07:09,921 Take me to the Animus. 591 01:07:17,778 --> 01:07:19,904 Put me in. 592 01:07:19,905 --> 01:07:21,614 SOFIA: Prepare the Animus. 593 01:07:21,615 --> 01:07:23,935 Voluntary regression. 594 01:07:26,578 --> 01:07:29,399 Do you know how the Assassins came to be named? 595 01:07:29,915 --> 01:07:32,306 From an Arabic word. 596 01:07:32,331 --> 01:07:34,094 "Hashashin". 597 01:07:34,420 --> 01:07:36,295 They were society's outcasts. 598 01:07:36,296 --> 01:07:37,400 Those who stole, 599 01:07:37,425 --> 01:07:40,559 who murdered in cold blood. 600 01:07:41,927 --> 01:07:43,166 People ridiculed them... 601 01:07:43,191 --> 01:07:46,597 Rebels, fools, drug addicts. 602 01:07:46,598 --> 01:07:48,877 But they were wise. 603 01:07:49,476 --> 01:07:51,163 They used this reputation to hide 604 01:07:51,188 --> 01:07:53,479 the dedication to principles 605 01:07:53,480 --> 01:07:56,718 beyond those of even their strongest enemies. 606 01:07:57,025 --> 01:07:58,947 And for that... 607 01:07:58,972 --> 01:08:02,164 I admire them. 608 01:08:05,617 --> 01:08:07,979 But you're not one of those men. 609 01:08:08,829 --> 01:08:11,149 Are you? 610 01:08:11,582 --> 01:08:13,860 Let's find out. 611 01:08:21,133 --> 01:08:23,411 MAN: Commencing regression. 612 01:08:29,224 --> 01:08:31,711 This is my life's work. 613 01:08:33,228 --> 01:08:35,548 It's my life. 614 01:09:23,153 --> 01:09:25,473 (speaking Spanish) For the Creed. 615 01:09:28,742 --> 01:09:31,062 Our own lives... 616 01:09:31,370 --> 01:09:34,607 What matters is what we leave behind. 617 01:09:51,265 --> 01:09:53,543 (Torquemada speaking Spanish) Sultan... 618 01:09:53,892 --> 01:09:55,643 Surrender the Apple. 619 01:09:55,644 --> 01:09:58,340 Your Assassin protectors are gone. 620 01:09:58,772 --> 01:10:02,302 The Creed is finished. 621 01:10:42,816 --> 01:10:45,136 My son. 622 01:11:23,565 --> 01:11:25,885 (Torquemada speaking Spanish) Here lies the seed 623 01:11:26,110 --> 01:11:28,763 of man's first disobedience, 624 01:11:30,447 --> 01:11:32,767 of free will itself. 625 01:11:42,751 --> 01:11:45,530 Thanks to the Apple of Eden, 626 01:11:45,879 --> 01:11:48,199 the known world 627 01:11:48,841 --> 01:11:51,536 shall be ushered into a new age. 628 01:11:52,344 --> 01:11:54,664 One of peace, 629 01:11:55,055 --> 01:11:58,683 in which all the warring populations of mankind 630 01:11:58,684 --> 01:12:01,963 shall bow in perfect obedience 631 01:12:02,980 --> 01:12:05,550 to our one templar rule. 632 01:12:32,069 --> 01:12:33,163 (all yelling) 633 01:13:10,714 --> 01:13:13,034 The Apple. 634 01:13:13,467 --> 01:13:15,787 Give it to him. 635 01:13:16,345 --> 01:13:18,707 Now. 636 01:13:20,891 --> 01:13:23,211 For the Creed. 637 01:13:57,251 --> 01:13:58,329 (Torquemada screaming) 638 01:13:59,009 --> 01:13:59,821 (both grunting) 639 01:14:37,957 --> 01:14:38,800 (yelling) 640 01:14:45,150 --> 01:14:45,885 (panting) 641 01:14:46,932 --> 01:14:47,814 (groaning) 642 01:14:59,683 --> 01:15:00,581 (exhales) 643 01:15:24,014 --> 01:15:26,334 Go! 644 01:15:33,820 --> 01:15:35,078 (sword clatters) 645 01:16:09,961 --> 01:16:11,461 (Aguilar grunting) 646 01:16:22,105 --> 01:16:22,878 (men shouting) 647 01:16:27,161 --> 01:16:29,481 Forgive me. 648 01:16:55,322 --> 01:16:56,369 (grunting) 649 01:17:26,694 --> 01:17:27,663 (men shouting) 650 01:17:45,666 --> 01:17:46,502 (panting) 651 01:18:06,260 --> 01:18:08,580 It's over! 652 01:18:13,475 --> 01:18:15,795 (Torquemada shouting) Assassin! 653 01:18:16,963 --> 01:18:18,182 (arrows whizzing) 654 01:18:31,885 --> 01:18:34,447 (machine powering down) 655 01:18:40,143 --> 01:18:41,400 (alarm blaring) 656 01:18:44,214 --> 01:18:46,493 A leap of faith. 657 01:19:05,176 --> 01:19:06,911 (machine restarts) 658 01:19:09,490 --> 01:19:11,810 Where are we? 659 01:19:12,743 --> 01:19:15,021 MAN: It looks like a military port. 660 01:19:27,049 --> 01:19:29,869 Kadiz, Palos de la Frontera. 661 01:19:32,600 --> 01:19:33,748 (eagle screeching) 662 01:20:06,422 --> 01:20:09,492 (speaking Spanish) The Assassins died for it. 663 01:20:10,342 --> 01:20:12,662 Protect it with your life. 664 01:20:13,804 --> 01:20:16,166 I am a friend of the Creed. 665 01:20:22,730 --> 01:20:25,383 Take it to your grave. 666 01:20:25,983 --> 01:20:28,303 I swear. 667 01:20:45,836 --> 01:20:48,114 What is it? Translation. 668 01:20:54,136 --> 01:20:55,583 "Following the light of the sun" 669 01:20:55,608 --> 01:20:58,607 "I shall leave this old world behind." 670 01:20:59,433 --> 01:21:01,711 It's Christopher Columbus. 671 01:21:01,852 --> 01:21:04,130 Where is he buried? 672 01:21:04,438 --> 01:21:07,231 His remains were returned to Spain. 673 01:21:07,232 --> 01:21:10,303 His tomb is in Seville Cathedral. 674 01:21:12,821 --> 01:21:15,100 We found it. 675 01:21:18,540 --> 01:21:19,884 (speaking Arabic) 676 01:21:25,808 --> 01:21:27,487 (people chanting in Arabic) 677 01:21:46,355 --> 01:21:49,050 MOUSSA: Hey All Stars, come here. 678 01:21:54,873 --> 01:21:55,639 (ball thuds) 679 01:21:56,657 --> 01:21:58,977 Pick one. 680 01:21:59,576 --> 01:22:01,896 Anyone. 681 01:22:03,583 --> 01:22:04,982 (guards grunting) 682 01:22:09,002 --> 01:22:09,868 Breach in common room. 683 01:22:09,893 --> 01:22:11,969 Seal the Animus. 684 01:22:12,055 --> 01:22:14,665 (people chanting in Arabic) 685 01:22:32,276 --> 01:22:34,596 Is it a memory? 686 01:22:35,237 --> 01:22:37,557 MAN: No. 687 01:22:44,949 --> 01:22:46,121 (all yelling) 688 01:22:48,019 --> 01:22:49,066 (indistinct shouting) 689 01:23:33,587 --> 01:23:35,907 Come on! 690 01:23:43,338 --> 01:23:44,580 (electricity crackling) (guard groaning) 691 01:23:47,559 --> 01:23:49,161 Transport? 692 01:23:49,186 --> 01:23:50,362 Standing by. 693 01:23:52,564 --> 01:23:55,844 Protect the Animus. Purge the facility. 694 01:23:56,777 --> 01:23:59,055 I need to get you out of here first. 695 01:24:03,992 --> 01:24:05,413 No! 696 01:24:05,438 --> 01:24:08,589 We have to leave, Sophia. 697 01:24:20,851 --> 01:24:21,827 (guard groaning) 698 01:24:27,309 --> 01:24:28,121 (stabbing) 699 01:24:51,040 --> 01:24:53,318 No! 700 01:24:53,584 --> 01:24:55,862 No! 701 01:25:07,181 --> 01:25:09,501 Pick it up! 702 01:25:22,029 --> 01:25:24,349 You are not alone, Cal. 703 01:25:25,491 --> 01:25:27,811 You never were. 704 01:25:41,507 --> 01:25:43,827 - Open... - Come on. 705 01:25:48,436 --> 01:25:49,326 (guards shouting) 706 01:25:57,439 --> 01:25:58,993 CAL'S Mother: Where other men blindly 707 01:25:59,018 --> 01:26:01,243 follow the truth, 708 01:26:01,318 --> 01:26:03,040 remember... 709 01:26:03,065 --> 01:26:04,788 Nothing is true. 710 01:26:05,364 --> 01:26:09,394 Where other men are limited by morality or law, 711 01:26:10,703 --> 01:26:12,798 remember... 712 01:26:12,823 --> 01:26:14,590 Everything is permitted. 713 01:26:15,499 --> 01:26:19,279 We work in the darkness to serve the light. 714 01:26:20,879 --> 01:26:23,199 We are Assassins. 715 01:26:51,785 --> 01:26:54,105 What now, pioneer? 716 01:26:58,333 --> 01:27:00,654 We fight. 717 01:27:26,107 --> 01:27:27,748 (all yelling) 718 01:27:44,794 --> 01:27:46,387 (helicopter blades whirring) 719 01:27:52,416 --> 01:27:53,244 (screaming) 720 01:28:17,902 --> 01:28:18,965 (electricity crackling) 721 01:28:19,066 --> 01:28:20,597 (stabbing) (grunting) 722 01:30:00,222 --> 01:30:01,174 (bell tolling) 723 01:30:03,136 --> 01:30:04,691 (indistinct chatter) 724 01:30:51,358 --> 01:30:53,678 Your Excellency. 725 01:30:55,779 --> 01:30:58,266 The glory will go to your father. 726 01:30:59,825 --> 01:31:02,145 But we both know who found it. 727 01:31:05,706 --> 01:31:07,984 Your time will come, my child. 728 01:31:49,795 --> 01:31:51,193 (indistinct chatter) 729 01:31:56,536 --> 01:31:57,614 (scanner beeping) 730 01:32:05,891 --> 01:32:08,643 RIKKIN: They'll give you a Nobel peace prize for this. 731 01:32:08,644 --> 01:32:10,964 You better start writing your speech. 732 01:32:12,439 --> 01:32:13,621 I've read yours. 733 01:32:13,646 --> 01:32:15,909 And? 734 01:32:19,488 --> 01:32:23,116 If we eradicate free will, we eradicate the Assassins. 735 01:32:23,117 --> 01:32:26,688 A cancer that has menaced society for centuries. 736 01:32:27,746 --> 01:32:32,444 It's not my best work, but it gets the point across. 737 01:32:33,669 --> 01:32:36,364 We've been looking for solutions. 738 01:32:38,090 --> 01:32:40,410 You've eliminated the problem. 739 01:32:54,022 --> 01:32:55,982 SOFIA: So my program... 740 01:32:55,983 --> 01:32:59,220 Has brought order to society for the first time. 741 01:33:02,072 --> 01:33:04,115 I'm accountable for this. 742 01:33:04,116 --> 01:33:05,867 You've already been accounted for. 743 01:33:05,868 --> 01:33:08,077 Our work belongs to the Elders. 744 01:33:08,078 --> 01:33:10,398 This is their finest hour. 745 01:33:13,625 --> 01:33:15,376 You lied to me. 746 01:33:15,377 --> 01:33:17,336 I've always known 747 01:33:17,337 --> 01:33:21,910 that in your heart you're a scientist first, templar second. 748 01:33:22,634 --> 01:33:25,288 Your recent work has impressed as much 749 01:33:25,679 --> 01:33:29,125 but it has confirmed our belief that mankind 750 01:33:29,266 --> 01:33:31,017 cannot be redeemed. 751 01:33:31,018 --> 01:33:33,338 You've thought of everything. 752 01:33:34,563 --> 01:33:40,136 Not quite. My speech. It could do with one of your elegant openings. 753 01:33:42,571 --> 01:33:44,849 Now I've become death, 754 01:33:45,699 --> 01:33:48,019 the destroyer of worlds. 755 01:33:49,661 --> 01:33:51,982 Not sure that I could make that work. 756 01:33:54,118 --> 01:33:55,181 (people applauding) 757 01:34:08,680 --> 01:34:12,141 It is with great pleasure tonight that I introduce 758 01:34:12,142 --> 01:34:16,339 the architect of our ancient order's future. 759 01:34:18,065 --> 01:34:22,235 Please welcome the CEO of Abstergo Foundation, 760 01:34:22,236 --> 01:34:24,281 Dr. Alan Rikkin. 761 01:34:24,390 --> 01:34:25,891 (applause and cheering) 762 01:34:40,003 --> 01:34:42,324 RIKKIN: With the recovery of the Apple, 763 01:34:42,339 --> 01:34:44,507 we are now in possession 764 01:34:44,508 --> 01:34:47,385 of the complete genetic road map 765 01:34:47,386 --> 01:34:50,040 to humanity's instincts. 766 01:34:50,764 --> 01:34:54,183 Any impulse towards independence, 767 01:34:54,184 --> 01:34:56,713 resistance or rebellion 768 01:34:56,895 --> 01:34:59,215 will be crushed. 769 01:34:59,606 --> 01:35:03,762 Any predisposition that might oppose our march of progress 770 01:35:04,153 --> 01:35:07,766 can now be eradicated. 771 01:35:11,952 --> 01:35:14,272 All I have to do is shout. 772 01:35:17,124 --> 01:35:19,444 I'm here to help you. 773 01:35:20,377 --> 01:35:22,697 And you're here to help me. 774 01:35:24,131 --> 01:35:26,451 I can't help you anymore. 775 01:35:27,092 --> 01:35:29,704 What about all those great plans? 776 01:35:31,138 --> 01:35:32,429 Cure violence, 777 01:35:33,295 --> 01:35:34,942 combat aggression. 778 01:35:37,519 --> 01:35:39,839 That's not going to happen. 779 01:35:46,570 --> 01:35:49,891 You've started this, Sophie. You don't get to walk away. 780 01:35:51,450 --> 01:35:53,770 We both know what happens next. 781 01:35:59,500 --> 01:36:01,820 Not everything deserves to live. 782 01:36:04,505 --> 01:36:06,825 I can't do this. 783 01:36:12,513 --> 01:36:14,833 Yes, you can. 784 01:36:24,709 --> 01:36:26,045 (applause) 785 01:36:26,402 --> 01:36:29,222 But it is not to ourselves, 786 01:36:29,405 --> 01:36:32,976 but to the future, that we must give glory. 787 01:36:32,991 --> 01:36:37,355 A future purged of the Assassin's Creed! 788 01:36:37,413 --> 01:36:39,147 (applause and cheering) 789 01:36:54,263 --> 01:36:56,583 Ladies and gentlemen, 790 01:36:57,099 --> 01:36:59,419 the Apple of Eden. 791 01:37:48,664 --> 01:37:50,047 (yelling) 792 01:37:51,515 --> 01:37:53,312 (people screaming) 793 01:38:24,645 --> 01:38:26,965 I did this. 794 01:38:36,031 --> 01:38:38,852 I will retrieve the artifact for the Elders. 795 01:38:43,956 --> 01:38:46,276 Lynch I want for me. 796 01:39:03,225 --> 01:39:04,559 It is not to ourselves, 797 01:39:04,560 --> 01:39:07,422 but to the future, that we must give glory. 798 01:39:09,111 --> 01:39:10,329 (all clamoring) 799 01:39:27,131 --> 01:39:28,476 (sirens blaring) 800 01:40:49,344 --> 01:40:52,226 ♪ (up-tempo song playing) ♪ 58955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.