All language subtitles for Assassins.Creed.English-WWW.MY-SUBS.CO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,149 --> 00:01:54,149 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 2 00:01:55,150 --> 00:01:59,070 The Inquisition has finally delivered Spain to the Templars. 3 00:01:59,430 --> 00:02:03,750 Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada. 4 00:02:04,150 --> 00:02:06,720 But if his son, the Prince is captured... 5 00:02:07,230 --> 00:02:09,990 he will surrender the city and the Apple of Eden. 6 00:02:11,070 --> 00:02:13,390 Do you Aguilar De Nerha 7 00:02:14,150 --> 00:02:16,720 swear to honor our Order in the fight for freedom? 8 00:02:17,750 --> 00:02:20,910 To defend mankind against the Templars' tyranny 9 00:02:21,310 --> 00:02:23,190 and preserve free will? 10 00:02:23,630 --> 00:02:24,870 I swear. 11 00:02:25,350 --> 00:02:27,510 If the Apple falls into their hands 12 00:02:28,110 --> 00:02:30,360 the Templars will destroy everything that stands in their way. 13 00:02:30,390 --> 00:02:33,470 Protest, dissent, our right to think for ourselves... 14 00:02:34,030 --> 00:02:36,750 Swear to me that you will sacrifice your life 15 00:02:36,750 --> 00:02:39,640 and the lives of everyone here to keep it from them. 16 00:02:40,270 --> 00:02:41,920 Yes, mentor. 17 00:02:50,710 --> 00:02:52,910 Our own lives are nothing. 18 00:02:53,190 --> 00:02:55,270 The Apple is everything. 19 00:02:55,950 --> 00:02:59,230 The spirit of the eagle, will watch over the future. 20 00:03:19,550 --> 00:03:23,350 Where other men blindly follow the truth 21 00:03:23,670 --> 00:03:25,060 remember... 22 00:03:25,070 --> 00:03:26,990 Nothing is true. 23 00:03:27,150 --> 00:03:32,150 Where other men are limited by morality or law 24 00:03:32,390 --> 00:03:33,980 remember... 25 00:03:33,990 --> 00:03:35,640 Everything is permitted. 26 00:03:39,230 --> 00:03:43,950 We work in the dark to serve the light. 27 00:03:45,430 --> 00:03:48,430 We are Assassins. 28 00:04:12,510 --> 00:04:15,830 ♪ Rollin' fast down I-35 ♪ 29 00:04:16,670 --> 00:04:20,070 ♪ Supersonic overdrive ♪ 30 00:04:20,950 --> 00:04:24,310 ♪ Rollin' fast down I-35 ♪ 31 00:04:24,910 --> 00:04:28,590 ♪ Through the day and past the night ♪ 32 00:04:46,990 --> 00:04:49,560 ♪ Rollin' fast down I-45 ♪ 33 00:04:50,790 --> 00:04:53,830 ♪ I get ahead, goin' 109 ♪ 34 00:04:54,990 --> 00:04:58,310 ♪ Rollin' fast down I-45 ♪ 35 00:04:59,030 --> 00:05:02,670 ♪ Bendin' time, feelin' fine ♪ 36 00:05:06,310 --> 00:05:07,830 ♪ Entrance Song ♪ 37 00:05:25,350 --> 00:05:26,550 Shit. 38 00:06:06,310 --> 00:06:08,710 ♪ And then someday ♪ 39 00:06:10,750 --> 00:06:15,230 ♪ You'd leave me for somebody new ♪ 40 00:06:20,590 --> 00:06:22,310 ♪ Worry ♪ 41 00:06:22,910 --> 00:06:24,750 Mom? 42 00:06:24,830 --> 00:06:27,950 ♪ Why do I let myself worry? ♪ 43 00:06:34,270 --> 00:06:35,920 ♪ Wondering ♪ 44 00:06:38,030 --> 00:06:41,870 ♪ What in the world did I do? ♪ 45 00:06:48,430 --> 00:06:51,710 ♪ Crazy for thinking ♪ 46 00:07:10,310 --> 00:07:11,470 Dad? 47 00:07:12,350 --> 00:07:14,950 Your blood is not your own, Cal. 48 00:07:17,350 --> 00:07:19,190 They found us. 49 00:07:36,510 --> 00:07:38,160 Live in the shadows. 50 00:07:44,070 --> 00:07:45,670 Go! Go, now! 51 00:09:34,270 --> 00:09:36,110 You here to save my soul? 52 00:09:38,430 --> 00:09:40,030 Something like that. 53 00:09:45,270 --> 00:09:46,920 I understand it's your birthday. 54 00:09:48,110 --> 00:09:49,350 Yeah. 55 00:09:49,950 --> 00:09:51,870 The party's just getting started. 56 00:09:56,310 --> 00:09:58,990 Sit down. You're making me nervous. 57 00:10:14,990 --> 00:10:18,310 "Oh, Lord, wash away my sin... 58 00:10:19,430 --> 00:10:21,080 "and I'll be clean... 59 00:10:22,830 --> 00:10:24,320 "once again." 60 00:10:30,830 --> 00:10:33,480 You're not much for the Bible, are you? 61 00:11:04,190 --> 00:11:06,670 Be it known that Callum Lynch... 62 00:11:06,830 --> 00:11:09,670 has been found guilty of capital murder... 63 00:11:09,830 --> 00:11:12,750 and is sentenced to die on this day... 64 00:11:12,910 --> 00:11:15,590 October 21st, 2016. 65 00:11:15,750 --> 00:11:18,790 Does the prisoner wish to make a final statement? 66 00:11:18,950 --> 00:11:21,270 Tell my father I'll see him in hell. 67 00:13:01,990 --> 00:13:04,590 My name is Dr. Sofia Rikkin. 68 00:13:05,630 --> 00:13:07,990 At 6:00 p.m. yesterday evening... 69 00:13:08,150 --> 00:13:11,750 you were executed and pronounced dead. 70 00:13:12,670 --> 00:13:17,150 Insofar as anyone in the world knows or cares... 71 00:13:17,350 --> 00:13:19,630 you no longer exist. 72 00:13:28,750 --> 00:13:31,230 It's better that you sit. 73 00:13:33,390 --> 00:13:34,510 My eyes. 74 00:13:34,670 --> 00:13:38,390 What you're feeling right now is normal, if uncomfortable. 75 00:13:39,750 --> 00:13:41,320 Cal... 76 00:13:42,910 --> 00:13:44,830 I'm here to help you. 77 00:13:44,990 --> 00:13:47,230 And you're here to help me. 78 00:14:00,630 --> 00:14:02,040 Let him go. 79 00:14:36,350 --> 00:14:37,350 Don't touch him. 80 00:15:34,950 --> 00:15:37,270 Go ahead, do it. 81 00:15:40,070 --> 00:15:41,430 Jump. 82 00:15:45,710 --> 00:15:47,870 You're not a prisoner here, Cal. 83 00:15:48,950 --> 00:15:50,440 I'm here to protect you. 84 00:15:50,590 --> 00:15:51,790 If you listen to me, 85 00:15:51,870 --> 00:15:53,590 everything is going to make sense. 86 00:15:53,750 --> 00:15:55,630 But you need to trust me. 87 00:15:56,270 --> 00:15:57,790 Where am I? 88 00:15:57,950 --> 00:15:59,910 You're in a rehabilitation wing 89 00:15:59,990 --> 00:16:02,470 of the Abstergo Foundation in Madrid. 90 00:16:02,630 --> 00:16:04,430 A private organization 91 00:16:04,510 --> 00:16:06,830 dedicated to the perfection of humankind. 92 00:16:08,710 --> 00:16:09,910 With your help... 93 00:16:10,070 --> 00:16:13,150 we can pioneer new ways to eradicate violence. 94 00:16:33,790 --> 00:16:35,670 I had this. 95 00:16:35,830 --> 00:16:37,400 Your father wants him in. 96 00:16:37,590 --> 00:16:40,830 He's my patient. This is my program. 97 00:16:43,190 --> 00:16:44,990 Prepare the Animus. 98 00:16:56,950 --> 00:16:58,670 - Are the blades prepared? - Right here. 99 00:17:00,030 --> 00:17:01,200 And we've confirmed their provenance? 100 00:17:01,230 --> 00:17:03,590 They belonged to Aguilar, recovered at his burial site. 101 00:17:04,070 --> 00:17:05,070 What are these? 102 00:17:06,070 --> 00:17:07,670 Assume final preparations. 103 00:17:07,950 --> 00:17:08,950 Our regression... 104 00:17:09,030 --> 00:17:12,510 Andalucía, 1492. Record everything. 105 00:17:18,310 --> 00:17:19,750 Arm's ready. 106 00:17:31,270 --> 00:17:32,270 What is this? 107 00:17:32,910 --> 00:17:35,430 I'm sorry, Cal. This is not the way I like to do things. 108 00:17:35,590 --> 00:17:36,830 Then don't do it. 109 00:17:38,190 --> 00:17:39,760 Insert epidural. 110 00:17:50,270 --> 00:17:51,950 What do you want from me? 111 00:17:52,110 --> 00:17:53,550 Your past. 112 00:17:54,390 --> 00:17:57,070 Listen to me carefully, Cal. 113 00:17:57,230 --> 00:17:59,110 You're about to enter the Animus. 114 00:17:59,510 --> 00:18:01,750 What you're about to see, hear and feel... 115 00:18:02,430 --> 00:18:05,550 are the memories of someone who's been dead for 500 years. 116 00:18:05,710 --> 00:18:06,910 Wait a minute! 117 00:18:08,590 --> 00:18:10,870 You can't change what happens, Cal. 118 00:18:12,590 --> 00:18:14,430 Engage scanner. 119 00:18:21,110 --> 00:18:22,310 Status? 120 00:18:22,950 --> 00:18:24,150 Scanning DNA chains. 121 00:18:24,310 --> 00:18:25,800 Searching for time frame. 122 00:18:42,310 --> 00:18:44,070 First memory match locked. 123 00:18:45,310 --> 00:18:46,990 DNA match identified. 124 00:18:52,670 --> 00:18:54,270 Stay with it, Cal. 125 00:19:00,150 --> 00:19:01,990 Attempt synchronization. 126 00:19:19,150 --> 00:19:20,150 We found him. 127 00:19:20,630 --> 00:19:21,710 We found Aguilar. 128 00:19:27,950 --> 00:19:29,790 Synchronization achieved. 129 00:19:32,430 --> 00:19:33,430 There. 130 00:19:37,390 --> 00:19:38,800 Commence regression. 131 00:20:53,270 --> 00:20:54,950 Our mission is the boy. 132 00:21:20,470 --> 00:21:22,070 It's the Prince. 133 00:21:39,030 --> 00:21:40,830 Which household harbored the boy? 134 00:21:46,710 --> 00:21:47,950 I alone. 135 00:21:58,190 --> 00:22:01,870 Nobody else knew he was there. 136 00:22:03,310 --> 00:22:04,960 Hang his family and make him watch. 137 00:22:08,350 --> 00:22:09,790 Burn the whole village. 138 00:22:30,550 --> 00:22:33,310 With the Prince of Granada as captive 139 00:22:33,830 --> 00:22:37,910 his father the Sultan will surrender his rebellious city 140 00:22:38,150 --> 00:22:41,470 the last safe haven for the infidels. 141 00:22:41,630 --> 00:22:45,550 God will punish his people's heresy. 142 00:22:46,550 --> 00:22:51,680 Finally Spain will be under one Templar rule. 143 00:23:15,190 --> 00:23:16,270 Stay with the memory, Cal. 144 00:24:03,070 --> 00:24:06,830 Aguilar! The boy, Aguilar... The boy 145 00:26:23,830 --> 00:26:25,350 Aguilar! The child! 146 00:26:41,470 --> 00:26:42,880 Pull him! 147 00:27:02,630 --> 00:27:04,790 Commence rehabilitation. 148 00:27:04,950 --> 00:27:07,150 Run a systems check and log his condition. 149 00:27:09,270 --> 00:27:10,630 You did well, Cal. 150 00:27:30,190 --> 00:27:31,560 Looking back, it's clear 151 00:27:31,590 --> 00:27:32,870 that the history of the world... 152 00:27:33,030 --> 00:27:35,470 is a history of violence. 153 00:27:36,470 --> 00:27:39,510 Last year, the economic impact of antisocial behavior... 154 00:27:40,190 --> 00:27:42,150 was $9 trillion. 155 00:27:44,430 --> 00:27:48,480 We believe that man today experiences... 156 00:27:48,630 --> 00:27:49,870 a measure of aggression... 157 00:27:50,030 --> 00:27:54,000 for which he finds no acceptable outlets. 158 00:27:55,390 --> 00:27:56,800 Now imagine... 159 00:27:57,070 --> 00:28:00,350 if all these costs could be channeled elsewhere... 160 00:28:00,430 --> 00:28:02,350 So the regression went well? 161 00:28:02,990 --> 00:28:05,070 Lynch is the one. 162 00:28:05,230 --> 00:28:07,710 A direct descendant of Aguilar. 163 00:28:07,870 --> 00:28:11,310 Everything was clear in there for the first time. 164 00:28:11,590 --> 00:28:13,160 ...what we all dream of... 165 00:28:13,670 --> 00:28:15,390 a more peaceful world. 166 00:28:15,550 --> 00:28:17,750 I see you stole my lines again. 167 00:28:17,910 --> 00:28:19,750 I only steal from the best. 168 00:28:21,350 --> 00:28:23,150 And the Artifact? 169 00:28:23,310 --> 00:28:24,390 The Apple. 170 00:28:24,590 --> 00:28:25,920 It's within our grasp. 171 00:28:26,990 --> 00:28:29,390 What happened in there? Why did you pull him? 172 00:28:29,590 --> 00:28:30,590 I had to. 173 00:28:30,750 --> 00:28:33,070 We have to keep him healthy. 174 00:28:33,230 --> 00:28:35,390 Earn his confidence. 175 00:28:35,550 --> 00:28:37,230 And I know he'll lead us to it. 176 00:28:37,430 --> 00:28:38,430 Push him. 177 00:28:39,150 --> 00:28:41,750 That's not how the Animus works. 178 00:28:52,110 --> 00:28:53,110 Here you go. 179 00:28:55,390 --> 00:28:57,040 Thank you. 180 00:28:58,790 --> 00:29:02,110 1917, Rutherford splits the atom. 181 00:29:02,870 --> 00:29:06,430 1953, Watson and Crick find the double helix. 182 00:29:07,270 --> 00:29:09,030 2016... 183 00:29:10,070 --> 00:29:13,790 my daughter finds the cure for violence. 184 00:29:21,790 --> 00:29:23,950 You've always been brighter than me. 185 00:29:27,790 --> 00:29:29,590 Now I'm late. 186 00:29:29,750 --> 00:29:33,150 I have to report to the Elders. 187 00:29:54,990 --> 00:29:57,110 Francisco Rizi's Grand Inquisition... 188 00:29:57,510 --> 00:29:59,870 1492. 189 00:29:59,950 --> 00:30:01,830 War, religious persecution... 190 00:30:01,990 --> 00:30:03,830 and the closest Father Torquemada, 191 00:30:03,950 --> 00:30:04,950 or any of our Order... 192 00:30:05,270 --> 00:30:06,760 came to finding the Apple of Eden. 193 00:30:08,990 --> 00:30:09,990 How are you, my friend? 194 00:30:10,350 --> 00:30:11,430 Well... 195 00:30:12,790 --> 00:30:14,280 Your Excellency. 196 00:30:14,350 --> 00:30:16,350 Next week when the Elders meet... 197 00:30:16,510 --> 00:30:19,670 we shall vote to discontinue your Abstergo project. 198 00:30:21,030 --> 00:30:23,600 We feel that giving you three billion annually 199 00:30:23,670 --> 00:30:25,470 would be better spent elsewhere. 200 00:30:25,870 --> 00:30:27,520 Three billion is nothing compared to... 201 00:30:27,710 --> 00:30:29,200 We've won. 202 00:30:29,830 --> 00:30:31,870 People no longer care about their civil liberties. 203 00:30:32,030 --> 00:30:34,550 They care about their standard of life. 204 00:30:34,750 --> 00:30:37,910 The modern world has outgrown notions like freedom. 205 00:30:39,190 --> 00:30:40,350 They're content to follow. 206 00:30:41,510 --> 00:30:43,430 The threat remains... 207 00:30:43,510 --> 00:30:45,990 while free will exists. 208 00:30:46,550 --> 00:30:48,390 For centuries, we've tried, 209 00:30:48,470 --> 00:30:49,600 with religion, with politics... 210 00:30:49,630 --> 00:30:51,040 and now consumerism... 211 00:30:51,230 --> 00:30:53,190 to eliminate dissent. 212 00:30:53,630 --> 00:30:56,390 Isn't it time we gave science a try? 213 00:30:56,550 --> 00:30:59,070 My daughter is closer than we've ever been. 214 00:30:59,390 --> 00:31:01,390 How is your beautiful daughter? 215 00:31:03,310 --> 00:31:05,230 She has traced the protectors of the Apple. 216 00:31:08,070 --> 00:31:09,750 Where? 217 00:31:10,150 --> 00:31:13,350 Andalusía, 1492. 218 00:31:13,910 --> 00:31:14,910 The descendants? 219 00:31:14,990 --> 00:31:17,070 All the bloodlines have died out. 220 00:31:17,350 --> 00:31:19,000 Bar one. 221 00:31:20,070 --> 00:31:22,590 We've traced his back 500 years... 222 00:31:22,750 --> 00:31:24,870 to the Assassin's Brotherhood. 223 00:32:38,150 --> 00:32:41,310 The hallucinations are what we call the Bleeding Effect. 224 00:32:42,310 --> 00:32:44,960 Images of your regression... 225 00:32:45,110 --> 00:32:48,830 layer themselves over your present-day field of vision. 226 00:32:52,350 --> 00:32:53,840 If you allow me... 227 00:32:53,990 --> 00:32:55,430 I can teach you how to control them. 228 00:32:58,110 --> 00:32:59,680 Stand down. I have this. 229 00:33:00,910 --> 00:33:02,670 Let her be. 230 00:33:02,830 --> 00:33:06,470 What is it? The machine? 231 00:33:06,630 --> 00:33:08,430 It's genetic memory. 232 00:33:09,350 --> 00:33:11,270 By using the Animus... 233 00:33:11,430 --> 00:33:15,110 we can relive lives of those who made us who we are. 234 00:33:27,670 --> 00:33:29,190 What I saw in there... 235 00:33:30,310 --> 00:33:31,880 it felt real. 236 00:33:32,030 --> 00:33:33,390 It was. 237 00:33:35,470 --> 00:33:36,470 In a way. 238 00:33:36,790 --> 00:33:38,390 Don't mess with me. 239 00:33:39,630 --> 00:33:41,040 I feel different now. 240 00:33:43,670 --> 00:33:45,080 Why the aggression? 241 00:33:45,230 --> 00:33:47,030 I'm an aggressive person. 242 00:33:49,150 --> 00:33:50,910 What kind of prison is this? 243 00:33:51,470 --> 00:33:53,470 It's not a prison, Cal. 244 00:33:53,630 --> 00:33:56,390 You'll learn more if you cooperate. 245 00:33:56,830 --> 00:33:58,510 Let me go. 246 00:34:10,350 --> 00:34:11,680 I'm hungry. 247 00:34:14,150 --> 00:34:15,590 Come with me. 248 00:34:44,430 --> 00:34:45,790 What is this? 249 00:34:46,670 --> 00:34:48,230 I know everything about you, Cal. 250 00:34:51,830 --> 00:34:54,800 Your medical data, your psychological profile... 251 00:34:56,110 --> 00:34:58,630 the mutations in your MAOA gene. 252 00:34:59,790 --> 00:35:02,950 I know about the foster homes, the juvenile halls. 253 00:35:04,990 --> 00:35:06,790 You're living proof of the link 254 00:35:06,870 --> 00:35:08,070 between heredity and crime. 255 00:35:08,510 --> 00:35:09,550 How did you find me? 256 00:35:10,110 --> 00:35:11,520 We found Aguilar. 257 00:35:12,830 --> 00:35:15,560 And when you were arrested, your DNA matched his. 258 00:35:18,030 --> 00:35:19,030 Who's Aguilar? 259 00:35:19,710 --> 00:35:20,790 Your ancestor. 260 00:35:22,150 --> 00:35:23,870 His family were Assassins. 261 00:35:23,950 --> 00:35:26,990 They were burned at the stake by the Templars, Torquemada... 262 00:35:27,150 --> 00:35:29,230 and the black knight you saw, Ojeda. 263 00:35:30,310 --> 00:35:32,990 Aguilar took up the Assassins' cause. 264 00:35:37,430 --> 00:35:38,510 Do you get out much? 265 00:35:39,590 --> 00:35:40,830 More than you. 266 00:35:43,830 --> 00:35:45,430 And the others in here... 267 00:35:45,830 --> 00:35:46,830 are they lab rats too? 268 00:35:47,310 --> 00:35:48,470 They're Assassins. 269 00:35:48,830 --> 00:35:50,830 Murderers, like their ancestors. 270 00:35:51,430 --> 00:35:52,430 Like you, Cal. 271 00:35:53,950 --> 00:35:57,310 All born with a predisposition to violence. 272 00:36:04,030 --> 00:36:05,190 Murderer? 273 00:36:06,550 --> 00:36:07,590 You killed a man. 274 00:36:07,910 --> 00:36:09,190 A pimp. 275 00:36:11,110 --> 00:36:12,870 Would you kill again? 276 00:36:20,230 --> 00:36:21,560 Happy families. 277 00:36:23,390 --> 00:36:24,880 She must be very proud. 278 00:36:25,870 --> 00:36:27,390 I wouldn't know. 279 00:36:28,390 --> 00:36:30,550 She was killed by an Assassin. 280 00:36:31,070 --> 00:36:32,400 Like your mother. 281 00:36:34,910 --> 00:36:35,990 Sorry. 282 00:36:42,310 --> 00:36:44,630 My old man killed my mother. 283 00:36:45,310 --> 00:36:46,830 And how does that make you feel? 284 00:36:50,070 --> 00:36:51,400 Like killing him. 285 00:36:55,150 --> 00:36:57,990 Either we let it affect us for the rest of our lives... 286 00:36:58,070 --> 00:37:00,390 or we do something about it. 287 00:37:00,670 --> 00:37:01,910 You turned to violence... 288 00:37:02,510 --> 00:37:04,190 I turned to science. 289 00:37:06,790 --> 00:37:08,790 It's the Apple of Eden, Cal. 290 00:37:09,470 --> 00:37:10,590 I believe it exists. 291 00:37:12,350 --> 00:37:13,760 The Bible tells us it contained 292 00:37:13,830 --> 00:37:15,990 the seed of man's first disobedience. 293 00:37:18,430 --> 00:37:19,990 But there are those of us who believe... 294 00:37:21,950 --> 00:37:25,150 that God, or some ancient civilization... 295 00:37:26,270 --> 00:37:28,470 has left us a road map to understand 296 00:37:28,590 --> 00:37:29,950 why people are violent. 297 00:37:31,790 --> 00:37:32,990 Aguilar was the last person 298 00:37:33,070 --> 00:37:35,550 known to have had it in his possession. 299 00:37:36,390 --> 00:37:38,960 We need you to find out where he hid it. 300 00:37:40,950 --> 00:37:42,630 I thought I was here to be cured. 301 00:37:42,990 --> 00:37:45,960 Violence is a disease, like cancer. 302 00:37:47,190 --> 00:37:49,510 And, like cancer... 303 00:37:49,670 --> 00:37:51,430 we hope to control it one day. 304 00:37:52,310 --> 00:37:54,550 Violence is what kept me alive. 305 00:37:55,030 --> 00:37:57,030 Well, technically, you're dead. 306 00:38:01,230 --> 00:38:02,270 I'm hungry. 307 00:38:06,390 --> 00:38:07,390 What's in it for me? 308 00:38:07,470 --> 00:38:08,840 Once my research is complete... 309 00:38:08,870 --> 00:38:10,950 there is no reason to keep you here. 310 00:38:12,870 --> 00:38:14,360 I get my life back? 311 00:38:14,910 --> 00:38:16,070 Better. 312 00:38:16,750 --> 00:38:18,110 A new one. 313 00:38:19,910 --> 00:38:21,190 You're hungry. 314 00:38:42,230 --> 00:38:44,800 You don't know who he is, what he is. 315 00:38:45,950 --> 00:38:47,550 That's a dangerous man. 316 00:38:48,630 --> 00:38:50,280 Give him a little more time, Emir. 317 00:38:51,110 --> 00:38:54,000 The man might prove to have some noble blood in him yet. 318 00:38:59,390 --> 00:39:01,040 How about here, sir? 319 00:39:04,710 --> 00:39:07,680 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 320 00:39:15,790 --> 00:39:17,280 What can I get you, Mr. Lynch? 321 00:39:17,350 --> 00:39:19,350 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 322 00:39:24,270 --> 00:39:25,760 I'll have steak. 323 00:39:25,910 --> 00:39:27,240 Steak for the pioneer. 324 00:39:32,350 --> 00:39:33,470 Who are you? 325 00:39:36,430 --> 00:39:38,150 They call me Moussa. 326 00:39:39,710 --> 00:39:41,430 But my name is Baptiste. 327 00:39:42,230 --> 00:39:44,670 I'm dead 200 years now. 328 00:39:45,310 --> 00:39:46,960 Voodoo poisoner. 329 00:39:48,350 --> 00:39:49,760 I'm harmless. 330 00:39:55,590 --> 00:39:58,630 Ah. They're watching you. 331 00:39:59,470 --> 00:40:01,990 Waitin' to see who you are, pioneer. 332 00:40:05,830 --> 00:40:07,430 Have you met him yet? 333 00:40:10,030 --> 00:40:11,950 Have you met him yet? 334 00:40:14,670 --> 00:40:17,510 We are the last to protect the Apple, my friend. 335 00:40:17,910 --> 00:40:19,830 Make the wrong choice... 336 00:40:20,110 --> 00:40:22,760 you gonna send us all to infinity. 337 00:40:28,030 --> 00:40:29,110 This... 338 00:40:31,390 --> 00:40:32,430 belongs to you. 339 00:40:37,630 --> 00:40:40,150 Progress requires sacrifice. 340 00:40:46,510 --> 00:40:48,630 You're gonna lead them right to it. 341 00:40:49,030 --> 00:40:51,840 No. I'm going to eat it. 342 00:40:59,230 --> 00:41:01,350 In quality, find peace. 343 00:41:05,030 --> 00:41:06,520 What the fuck is going on? 344 00:41:35,510 --> 00:41:37,790 He has to go back in the Animus. 345 00:41:40,790 --> 00:41:41,910 Now. 346 00:41:43,630 --> 00:41:45,310 He needs more time before he goes in again. 347 00:41:45,430 --> 00:41:48,080 We don't have time. 348 00:41:49,830 --> 00:41:50,870 Why? 349 00:41:54,950 --> 00:41:56,710 I won't risk his life. 350 00:42:00,390 --> 00:42:02,510 Then I'll have to find someone else to do it. 351 00:43:13,950 --> 00:43:15,230 You're up, slugger. 352 00:43:16,150 --> 00:43:17,560 I'm crazy. 353 00:43:22,510 --> 00:43:25,110 ♪ I'm crazy ♪ 354 00:43:25,190 --> 00:43:29,320 ♪ Crazy for feeling so lonely ♪ 355 00:43:38,710 --> 00:43:40,230 They're getting him back in again. 356 00:43:40,830 --> 00:43:43,670 Then we should stop him before he betrays us. 357 00:43:46,230 --> 00:43:47,230 Set the date for the 6th. 358 00:43:47,310 --> 00:43:48,320 ♪ Why do I let myself... ♪ 359 00:43:48,350 --> 00:43:49,920 If his condition deteriorates, 360 00:43:49,990 --> 00:43:51,030 pull him out. ♪ ...worry? ♪ 361 00:43:51,150 --> 00:43:52,150 Your father... 362 00:43:52,190 --> 00:43:53,470 I don't care what my father said. 363 00:43:54,590 --> 00:43:59,430 ♪ What in the world did I do? ♪ 364 00:43:59,590 --> 00:44:01,190 Cal, listen to me. 365 00:44:01,430 --> 00:44:02,470 Listen to me! 366 00:44:02,550 --> 00:44:03,550 ♪ Crazy for crying ♪ 367 00:44:03,670 --> 00:44:04,720 You have to stay with Aguilar. 368 00:44:04,750 --> 00:44:06,240 ♪ Crazy for crying ♪ 369 00:44:06,390 --> 00:44:08,510 Stay in sync with him or it could be dangerous. 370 00:44:08,670 --> 00:44:13,670 ♪ And I'm crazy for loving you ♪ 371 00:44:53,190 --> 00:44:55,470 Soon they will march on Granada. 372 00:44:57,310 --> 00:44:59,590 Sultan Muhammad is weak. 373 00:45:01,830 --> 00:45:08,600 He'll surrender the Apple and betray the Creed for the Prince's life. 374 00:45:10,790 --> 00:45:13,870 Love makes us weak. 375 00:45:19,110 --> 00:45:26,110 I would gladly sacrifice my flesh and my blood so that the Creed lives on. 376 00:45:42,590 --> 00:45:46,480 When I die today don't waste your tears. 377 00:46:33,910 --> 00:46:36,640 The Lord spake 378 00:46:38,790 --> 00:46:39,830 and he said 379 00:46:41,790 --> 00:46:44,110 if a man abide not in me 380 00:46:45,270 --> 00:46:47,430 he is cast into the fire 381 00:46:48,270 --> 00:46:49,950 and he is burned. 382 00:46:54,390 --> 00:46:56,430 For decades 383 00:46:56,790 --> 00:47:00,680 you have lived in a land torn apart 384 00:47:01,430 --> 00:47:03,670 by religious discord. 385 00:47:04,630 --> 00:47:05,630 But soon 386 00:47:06,790 --> 00:47:11,470 thanks to God and the Inquisition 387 00:47:12,950 --> 00:47:18,030 we will purge this disease! 388 00:47:24,990 --> 00:47:27,640 The sinners before you 389 00:47:28,390 --> 00:47:32,670 sought to defend the heretic Prince of Granada 390 00:47:33,790 --> 00:47:39,350 the last heathen stronghold in our holy war. 391 00:47:40,510 --> 00:47:47,040 And so today before our King and Queen 392 00:47:47,350 --> 00:47:50,180 I swear that we shall wash ourselves clean 393 00:47:50,190 --> 00:47:52,390 in the holy fire of God! 394 00:47:56,670 --> 00:48:01,270 Behold God's will! 395 00:48:05,910 --> 00:48:07,430 You will watch your mentor burn 396 00:48:07,550 --> 00:48:09,430 and then you will die the slowest. 397 00:48:25,190 --> 00:48:26,790 Not to ourselves but to the future 398 00:48:28,950 --> 00:48:30,670 give glory. 399 00:49:07,470 --> 00:49:08,670 He's synchronizing. 400 00:49:24,710 --> 00:49:26,120 Damned heretics 401 00:49:43,590 --> 00:49:44,790 don't let them escape! 402 00:49:55,390 --> 00:49:56,430 Go! 403 00:52:40,510 --> 00:52:41,510 Ha! 404 00:55:19,270 --> 00:55:20,310 Jump! 405 00:55:37,110 --> 00:55:38,110 Complete desynch. 406 00:55:39,750 --> 00:55:41,030 Get him down! 407 00:55:42,630 --> 00:55:44,230 Where are the medics? 408 00:55:50,870 --> 00:55:53,110 It's okay. It's okay, Cal. 409 00:55:53,270 --> 00:55:55,150 Stay with me, Cal. 410 00:55:55,310 --> 00:55:56,670 Stay with me. It's okay. Hurry up! 411 00:55:57,870 --> 00:56:00,600 Okay. Okay. Look at me. 412 00:56:09,470 --> 00:56:10,670 It's okay, look at me. 413 00:56:35,950 --> 00:56:37,710 I can't feel my legs. 414 00:56:38,630 --> 00:56:40,070 The paralysis is temporary. 415 00:56:43,110 --> 00:56:44,630 What's the bad news? 416 00:56:45,390 --> 00:56:46,630 It caused a neurological split, 417 00:56:46,710 --> 00:56:48,070 but we got you through it. 418 00:56:49,110 --> 00:56:50,230 This time. 419 00:56:51,430 --> 00:56:52,950 I'm gonna die in here, aren't I? 420 00:56:57,310 --> 00:56:58,310 No. 421 00:57:00,630 --> 00:57:03,950 Not if you go in there of your own free will. 422 00:57:06,790 --> 00:57:08,470 I can't do this. 423 00:57:09,470 --> 00:57:10,630 Yes, you can. 424 00:57:11,630 --> 00:57:12,630 The Apple... 425 00:57:12,790 --> 00:57:15,190 you're the only one left who can find it. 426 00:57:16,470 --> 00:57:19,830 We can put an end to pain, Cal. 427 00:57:21,590 --> 00:57:23,160 For everyone. 428 00:57:51,350 --> 00:57:52,350 Where'd you get this? 429 00:57:52,510 --> 00:57:53,510 My father recovered it... 430 00:57:53,550 --> 00:57:55,070 from the scene of your mother's murder. 431 00:57:55,510 --> 00:57:57,160 And brought it here for safekeeping. 432 00:57:57,470 --> 00:57:59,190 Safekeeping? 433 00:58:01,630 --> 00:58:03,200 You stole it. 434 00:58:03,550 --> 00:58:05,630 It's your mother's necklace. I wanted you to have it. 435 00:58:07,470 --> 00:58:08,880 Why was he there? 436 00:58:08,990 --> 00:58:09,990 To save her. 437 00:58:10,030 --> 00:58:11,680 From who? Her own people. 438 00:58:11,870 --> 00:58:13,910 What's it got to do with you? 439 00:58:14,670 --> 00:58:16,080 Assassins and Templars 440 00:58:16,190 --> 00:58:18,670 have been at war for centuries. 441 00:58:18,830 --> 00:58:20,550 I aim to change that. 442 00:58:20,710 --> 00:58:22,790 That's right, I forgot. 443 00:58:22,950 --> 00:58:24,360 We're here to combat aggression. 444 00:58:27,670 --> 00:58:29,350 I don't think I like your methods. 445 00:58:31,670 --> 00:58:32,750 I'm a scientist. 446 00:58:34,110 --> 00:58:35,470 I'm here to be cured of violence. 447 00:58:38,150 --> 00:58:39,560 Who's gonna cure you? 448 00:59:27,150 --> 00:59:28,750 We're feeding the beast. 449 00:59:30,390 --> 00:59:32,110 We're making him stronger. 450 00:59:45,750 --> 00:59:47,110 I'm Dr. Rikkin. 451 00:59:49,830 --> 00:59:50,950 Alan. 452 00:59:52,630 --> 00:59:55,600 I look after things here in Abstergo. 453 00:59:57,990 --> 00:59:59,950 Like to keep things in the family, huh? 454 01:00:00,630 --> 01:00:01,630 Yes. 455 01:00:03,630 --> 01:00:05,870 I'm sorry if we've caused you any discomfort. 456 01:00:07,310 --> 01:00:08,510 Is there anything I can do? 457 01:00:08,750 --> 01:00:10,030 How about you let me out of here? 458 01:00:20,350 --> 01:00:23,160 That's something I can't manage. 459 01:00:26,150 --> 01:00:27,830 I'm here to make a deal. 460 01:00:29,830 --> 01:00:30,950 We need the Apple. 461 01:00:33,510 --> 01:00:35,230 And we need you to get it for us. 462 01:00:37,190 --> 01:00:40,790 You've been desynching in the Animus. 463 01:00:42,350 --> 01:00:43,680 We need you not to do that. 464 01:00:44,510 --> 01:00:46,190 Sending me back to the machine? 465 01:00:47,070 --> 01:00:48,070 No. 466 01:00:48,470 --> 01:00:50,510 You've already shown us what we needed to see. 467 01:00:50,830 --> 01:00:52,510 Will you let us free then? 468 01:01:02,030 --> 01:01:04,350 What do you hope to gain from the newcomer? 469 01:01:07,350 --> 01:01:08,630 Something that'll benefit us all. 470 01:01:12,030 --> 01:01:13,520 You too, Moussa. 471 01:01:38,630 --> 01:01:39,870 What have you done to them? 472 01:01:41,790 --> 01:01:42,840 It's what happens... 473 01:01:42,870 --> 01:01:44,670 if you don't enter a regression 474 01:01:45,030 --> 01:01:46,600 of your own volition. 475 01:01:53,670 --> 01:01:54,670 Do you recognize this? 476 01:01:56,590 --> 01:01:58,390 It's an Assassin's blade. 477 01:02:01,950 --> 01:02:04,030 This is the actual one... 478 01:02:06,150 --> 01:02:08,800 that your father used to take your mother's life. 479 01:02:12,110 --> 01:02:13,600 He's here, you know. 480 01:02:20,990 --> 01:02:23,070 A mother's death, Cal... 481 01:02:24,230 --> 01:02:27,040 Not something a boy should ever be made to see. 482 01:03:16,670 --> 01:03:17,870 This is wrong. 483 01:03:18,550 --> 01:03:20,200 You left me no choice. 484 01:03:20,390 --> 01:03:23,120 He has to go in of his own free will, you said that. 485 01:03:23,310 --> 01:03:24,830 I had to negotiate. 486 01:03:24,990 --> 01:03:26,670 You mean manipulate. 487 01:03:28,710 --> 01:03:31,830 I assured the Elders we would have the Apple for London. 488 01:03:36,030 --> 01:03:37,150 That's in two days. 489 01:03:40,190 --> 01:03:43,470 He doesn't want to know his past or his father. 490 01:03:43,630 --> 01:03:45,870 He wants to destroy them both. 491 01:03:46,710 --> 01:03:49,830 We're not in the business of creating monsters. 492 01:03:50,350 --> 01:03:53,030 We've neither created them nor destroyed them. 493 01:03:53,230 --> 01:03:55,910 We've merely abandoned them to their own inexorable fate. 494 01:04:11,350 --> 01:04:12,680 You're your mother's son. 495 01:04:13,550 --> 01:04:15,070 What does that mean? 496 01:04:18,830 --> 01:04:21,070 The blood that flows through you is not your own. 497 01:04:21,710 --> 01:04:23,390 It belongs to the Creed. 498 01:04:24,590 --> 01:04:25,630 Your mother knew that. 499 01:04:27,590 --> 01:04:29,310 She died so the Creed may live. 500 01:04:31,430 --> 01:04:34,030 Remind me how, exactly. 501 01:04:36,910 --> 01:04:37,910 What you saw... 502 01:04:38,630 --> 01:04:39,790 I did. 503 01:04:41,910 --> 01:04:43,070 You murdered her. 504 01:04:48,910 --> 01:04:50,400 I took her life rather than have it stolen 505 01:04:50,430 --> 01:04:51,470 by that machine. 506 01:04:54,590 --> 01:04:57,270 A man grows with the greatness of his task. 507 01:04:59,430 --> 01:05:00,790 I ought to have killed you. 508 01:05:04,110 --> 01:05:05,150 I couldn't. 509 01:05:07,470 --> 01:05:08,590 Well, here. 510 01:05:10,390 --> 01:05:11,430 Take it. 511 01:05:12,110 --> 01:05:14,230 Do what you couldn't do 30 years ago. 512 01:05:14,670 --> 01:05:16,750 It's in your hands now, Cal. 513 01:05:17,870 --> 01:05:18,870 This is what they want. 514 01:05:20,790 --> 01:05:22,070 Spill my blood... 515 01:05:24,070 --> 01:05:26,110 but do not go back into the Animus. 516 01:05:26,950 --> 01:05:27,990 Why? 517 01:05:29,590 --> 01:05:30,670 The Apple... 518 01:05:31,310 --> 01:05:33,510 contains the genetic code for free will. 519 01:05:34,590 --> 01:05:36,510 They will use it to destroy us. 520 01:05:38,670 --> 01:05:40,190 I'm gonna find it... 521 01:05:42,390 --> 01:05:43,910 and watch them destroy you... 522 01:05:45,350 --> 01:05:46,760 and your Creed. 523 01:05:47,750 --> 01:05:49,830 You cannot kill the Creed. 524 01:05:50,630 --> 01:05:51,960 It's in your blood. 525 01:05:52,910 --> 01:05:54,560 The Apple is everything. 526 01:05:55,670 --> 01:05:57,790 Your mother died to protect it. 527 01:06:00,990 --> 01:06:02,710 She had no choice. 528 01:06:11,950 --> 01:06:13,110 I do. 529 01:07:00,070 --> 01:07:01,670 You're gonna kill the Creed! 530 01:07:09,750 --> 01:07:10,750 Take me to the Animus. 531 01:07:20,070 --> 01:07:21,190 Put me in. 532 01:07:22,150 --> 01:07:23,720 Prepare the Animus. 533 01:07:23,910 --> 01:07:25,240 Voluntary regression. 534 01:07:28,870 --> 01:07:31,440 Do you know how Assassins came to be named? 535 01:07:32,430 --> 01:07:33,710 From an Arabic word. 536 01:07:34,750 --> 01:07:35,990 "Hashashin." 537 01:07:36,390 --> 01:07:38,430 They were society's outcasts... 538 01:07:38,670 --> 01:07:40,510 those who stole... 539 01:07:40,590 --> 01:07:42,350 who murdered in cold blood. 540 01:07:44,110 --> 01:07:45,600 People ridiculed them. 541 01:07:45,750 --> 01:07:48,750 Rebels, fools, drug addicts. 542 01:07:49,110 --> 01:07:50,520 But they were wise. 543 01:07:51,630 --> 01:07:52,990 They used this reputation... 544 01:07:53,150 --> 01:07:55,310 to hide a dedication to principles... 545 01:07:55,590 --> 01:07:58,830 beyond those of even their strongest enemies. 546 01:07:59,150 --> 01:08:00,510 And for that... 547 01:08:02,310 --> 01:08:04,150 I admire them. 548 01:08:07,630 --> 01:08:09,350 But you're not one of those men... 549 01:08:10,870 --> 01:08:11,990 are you? 550 01:08:13,710 --> 01:08:14,910 Let's find out. 551 01:08:23,190 --> 01:08:24,310 Commencing regression. 552 01:08:31,470 --> 01:08:33,190 This is my life's work. 553 01:08:35,230 --> 01:08:36,640 It's my life. 554 01:09:25,350 --> 01:09:27,710 For the Creed. 555 01:09:30,870 --> 01:09:32,310 Our own lives are nothing. 556 01:09:33,550 --> 01:09:36,830 All that matters is what we leave behind. 557 01:09:53,390 --> 01:09:54,720 Sultan... 558 01:09:55,550 --> 01:09:57,630 Surrender the Apple. 559 01:09:58,190 --> 01:10:00,230 Your Assassin protectors are gone. 560 01:10:00,990 --> 01:10:03,800 The Creed is finished. 561 01:10:45,110 --> 01:10:46,440 My son. 562 01:11:25,750 --> 01:11:30,910 Here lies the seed of man's first disobedience 563 01:11:32,390 --> 01:11:35,830 of free will itself. 564 01:11:44,990 --> 01:11:47,640 Thanks to the Apple of Eden 565 01:11:48,190 --> 01:11:49,680 the known world 566 01:11:50,990 --> 01:11:53,750 will be ushered into a new age 567 01:11:54,670 --> 01:11:56,270 one of peace 568 01:11:57,310 --> 01:12:00,630 in which all the warring populations of mankind 569 01:12:01,030 --> 01:12:04,000 shall bow in perfect obedience 570 01:12:05,150 --> 01:12:07,750 to our one Templar rule. 571 01:13:13,070 --> 01:13:15,860 The Apple. 572 01:13:15,870 --> 01:13:17,670 Give it to him 573 01:13:18,750 --> 01:13:19,750 now 574 01:13:23,230 --> 01:13:24,800 For the Creed. 575 01:15:26,310 --> 01:15:27,310 Go 576 01:16:29,430 --> 01:16:30,870 Forgive me. 577 01:18:08,710 --> 01:18:10,670 It's over. 578 01:18:46,510 --> 01:18:48,590 Leap of Faith. 579 01:19:11,550 --> 01:19:12,550 Where are we? 580 01:19:14,630 --> 01:19:16,630 It looks like a military port. 581 01:19:29,150 --> 01:19:31,190 Cádiz, Palos de la Frontera. 582 01:20:08,630 --> 01:20:10,750 Assassins have died for this 583 01:20:12,670 --> 01:20:14,350 protect it with your life. 584 01:20:16,110 --> 01:20:18,590 I am a friend of the Creed. 585 01:20:24,990 --> 01:20:27,190 Take it to your grave. 586 01:20:28,270 --> 01:20:29,270 I swear. 587 01:20:47,990 --> 01:20:49,990 What is it? Translation? 588 01:20:56,070 --> 01:20:57,430 "Following the light of the sun, 589 01:20:58,030 --> 01:21:00,070 "I shall leave this old world behind." 590 01:21:01,710 --> 01:21:03,910 It's Christopher Columbus. 591 01:21:04,030 --> 01:21:05,550 Where is he buried? 592 01:21:06,550 --> 01:21:08,470 His remains were returned to Spain. 593 01:21:09,230 --> 01:21:11,070 His tomb is in Seville Cathedral. 594 01:21:15,030 --> 01:21:16,680 We found it. 595 01:21:48,550 --> 01:21:50,590 Hey, All Stars. Come here. 596 01:21:58,790 --> 01:22:00,070 Pick one. 597 01:22:01,510 --> 01:22:02,710 Any one. 598 01:22:10,950 --> 01:22:12,110 Breach in the common room! 599 01:22:12,310 --> 01:22:13,350 Seal the Animus. 600 01:22:34,430 --> 01:22:35,510 Is it a memory? 601 01:22:37,270 --> 01:22:38,270 No. 602 01:23:35,870 --> 01:23:36,870 Come on! 603 01:23:49,550 --> 01:23:50,550 Transport? 604 01:23:50,710 --> 01:23:52,070 Standing by. 605 01:23:54,550 --> 01:23:57,590 Protect the Animus. Purge the facility. 606 01:23:58,870 --> 01:24:00,670 I need to get you out of here first. 607 01:24:06,070 --> 01:24:07,230 No! 608 01:24:08,070 --> 01:24:09,990 We have to leave, Sofia. 609 01:24:53,270 --> 01:24:54,430 No! 610 01:24:55,550 --> 01:24:56,550 No! 611 01:25:24,150 --> 01:25:25,830 You're not alone, Cal. 612 01:25:27,750 --> 01:25:29,160 You never were. 613 01:25:43,670 --> 01:25:45,350 Wake and bake, my protector. Come on. 614 01:25:59,630 --> 01:26:00,870 Where other men... 615 01:26:01,030 --> 01:26:02,710 blindly follow the truth... 616 01:26:03,470 --> 01:26:04,510 remember... 617 01:26:04,950 --> 01:26:06,710 Nothing is true. 618 01:26:07,870 --> 01:26:09,030 Where other men are limited... 619 01:26:09,110 --> 01:26:10,990 by their morality or law... 620 01:26:12,670 --> 01:26:13,670 remember... 621 01:26:14,550 --> 01:26:16,910 Everything is permitted. 622 01:26:17,550 --> 01:26:20,630 We work in the darkness to serve the light. 623 01:26:23,030 --> 01:26:24,950 We are Assassins. 624 01:26:53,750 --> 01:26:55,710 What now, pioneer? 625 01:27:00,510 --> 01:27:01,670 We fight. 626 01:30:53,430 --> 01:30:54,840 Your Excellency. 627 01:30:57,910 --> 01:31:00,390 All the glory will go to your father. 628 01:31:01,990 --> 01:31:04,310 But we both know who found it. 629 01:31:07,830 --> 01:31:09,670 Your time will come, my child. 630 01:32:08,070 --> 01:32:11,040 They'll give you a Nobel Peace Prize for this. 631 01:32:11,190 --> 01:32:13,150 Better start writing your speech. 632 01:32:14,550 --> 01:32:15,910 I've read yours. 633 01:32:16,870 --> 01:32:17,870 And? 634 01:32:21,590 --> 01:32:25,190 "If we eradicate free will, we eradicate the Assassins... 635 01:32:25,350 --> 01:32:28,080 "the cancer that has menaced society for centuries." 636 01:32:29,910 --> 01:32:31,870 It's not my best work... 637 01:32:32,750 --> 01:32:34,430 but it gets the point across. 638 01:32:35,750 --> 01:32:38,270 We've been looking for solutions. 639 01:32:40,190 --> 01:32:42,430 You've eliminated the problem. 640 01:32:56,350 --> 01:32:58,110 So my program... 641 01:32:58,270 --> 01:33:01,110 Has brought order to society for the first time. 642 01:33:04,430 --> 01:33:06,150 I'm accountable for this. 643 01:33:06,230 --> 01:33:07,950 You've already been accounted for. 644 01:33:08,110 --> 01:33:10,110 Our work belongs to the Elders. 645 01:33:10,270 --> 01:33:12,030 This is their finest hour. 646 01:33:15,870 --> 01:33:17,550 You lied to me. 647 01:33:17,710 --> 01:33:20,470 I've always known that in your heart... 648 01:33:20,630 --> 01:33:24,230 you were a scientist first and a Templar second. 649 01:33:24,790 --> 01:33:27,790 Your recent work has impressed us much... 650 01:33:27,950 --> 01:33:30,790 but it has confirmed our belief that mankind... 651 01:33:31,390 --> 01:33:33,110 cannot be redeemed. 652 01:33:33,270 --> 01:33:35,390 So you've thought of everything. 653 01:33:36,830 --> 01:33:38,950 Not quite. My speech... 654 01:33:39,110 --> 01:33:42,310 it could do with one of your elegant openings. 655 01:33:44,670 --> 01:33:46,790 "Now I am become death... 656 01:33:47,990 --> 01:33:50,230 "the destroyer of worlds." 657 01:33:51,830 --> 01:33:53,990 Not sure I could make that work. 658 01:34:11,430 --> 01:34:13,310 It is with great pleasure tonight... 659 01:34:13,390 --> 01:34:17,750 that I introduce the architect of our ancient Order's future. 660 01:34:20,270 --> 01:34:24,350 Please welcome the CEO of the Abstergo Foundation... 661 01:34:24,510 --> 01:34:26,190 Dr. Alan Rikkin. 662 01:34:41,950 --> 01:34:44,350 With the recovery of the Apple... 663 01:34:44,510 --> 01:34:46,550 we are now in possession of... 664 01:34:46,710 --> 01:34:51,390 a complete genetic roadmap to humanity's instincts. 665 01:34:52,870 --> 01:34:56,710 Any impulse towards independence... 666 01:34:56,910 --> 01:34:58,910 Resistance or rebellion... 667 01:34:59,070 --> 01:35:00,640 will be crushed. 668 01:35:01,390 --> 01:35:03,990 Any predisposition that might oppose 669 01:35:04,070 --> 01:35:05,480 our march of progress... 670 01:35:06,230 --> 01:35:09,310 can now be eradicated. 671 01:35:14,030 --> 01:35:15,830 All I have to do is shout. 672 01:35:19,430 --> 01:35:21,230 I'm here to help you. 673 01:35:22,550 --> 01:35:24,750 And you're here to help me. 674 01:35:26,230 --> 01:35:28,270 I can't help you anymore. 675 01:35:29,230 --> 01:35:31,750 What about all those great plans? 676 01:35:33,350 --> 01:35:35,110 Cure violence. 677 01:35:35,270 --> 01:35:37,190 Combat aggression. 678 01:35:39,550 --> 01:35:41,670 That's not going to happen. 679 01:35:48,870 --> 01:35:49,870 You started this, Sophie. 680 01:35:50,110 --> 01:35:52,230 You don't get to walk away. 681 01:35:53,870 --> 01:35:56,470 We both know what happens next. 682 01:36:01,630 --> 01:36:03,910 Not everything deserves to live. 683 01:36:06,630 --> 01:36:08,070 I can't do this. 684 01:36:14,630 --> 01:36:16,070 Yes, you can. 685 01:36:28,830 --> 01:36:33,040 But it is not to ourselves, but to the future... 686 01:36:33,110 --> 01:36:34,950 that we must give glory. 687 01:36:35,110 --> 01:36:39,350 A future purged of the Assassin's Creed. 688 01:36:56,910 --> 01:36:58,350 Ladies and gentlemen... 689 01:36:59,510 --> 01:37:01,390 the Apple of Eden. 690 01:38:26,790 --> 01:38:28,390 I did this. 691 01:38:38,270 --> 01:38:41,160 I will retrieve the Artifact for the Elders. 692 01:38:46,150 --> 01:38:48,470 Lynch, I want for me. 693 01:39:05,350 --> 01:39:06,710 It is not to ourselves, 694 01:39:06,790 --> 01:39:09,520 but to the future, that we must give glory. 695 01:41:10,750 --> 01:41:12,470 ♪ My God, it ain't right ♪ 696 01:41:14,270 --> 01:41:16,790 ♪ This time I'm leaving ♪ 697 01:41:17,470 --> 01:41:19,550 ♪ Head into the light ♪ 698 01:41:21,150 --> 01:41:23,390 ♪ Feed me not, demon ♪ 699 01:41:39,470 --> 01:41:41,590 ♪ The Devil need ♪ 700 01:41:41,990 --> 01:41:45,670 ♪ He said he needs me♪ 701 01:41:45,990 --> 01:41:48,310 ♪ The Devil need ♪ 702 01:41:48,910 --> 01:41:52,510 ♪ He said he needs me ♪ 703 01:41:53,310 --> 01:41:54,750 ♪ Put my name on your lips ♪ 704 01:41:54,870 --> 01:41:56,750 ♪ Let me know when you're done ♪ 705 01:41:56,870 --> 01:41:58,440 ♪ Crack the window in the morning ♪ 706 01:41:58,510 --> 01:42:00,230 ♪ Let your tears be unnoticed ♪ 707 01:42:00,310 --> 01:42:01,960 ♪ Or is this something you're missing? ♪ 708 01:42:02,030 --> 01:42:03,360 ♪ Like the taste of my mouth ♪ 709 01:42:03,470 --> 01:42:05,630 ♪ Love me, love me ♪ 710 01:42:07,150 --> 01:42:08,830 ♪ Cross your fingers ♪ 711 01:42:10,510 --> 01:42:12,110 ♪ Kiss me, baby ♪ 712 01:42:13,990 --> 01:42:15,830 ♪ Pay me, pay me ♪ 713 01:42:17,350 --> 01:42:18,870 ♪ Come save me ♪ 714 01:42:40,350 --> 01:42:41,870 ♪ That ain't right ♪ 715 01:42:45,070 --> 01:42:46,750 ♪ My God, it ain't right ♪ 716 01:42:50,390 --> 01:42:52,190 ♪ That ain't right ♪ 717 01:42:53,750 --> 01:42:55,670 ♪ Feed me not ♪ 718 01:43:07,670 --> 01:43:09,550 ♪ Feeling you out ♪ 719 01:43:14,510 --> 01:43:16,510 ♪ Reading your mind ♪ 720 01:43:21,430 --> 01:43:24,080 ♪ Jesus never fed me love ♪ 721 01:43:35,190 --> 01:43:36,760 ♪ That ain't right ♪ 722 01:43:38,230 --> 01:43:40,910 ♪ This time I'm leaving ♪ 723 01:43:41,590 --> 01:43:43,590 ♪ Step into the light ♪ 724 01:43:45,390 --> 01:43:47,910 ♪ My God, it ain't right ♪ 725 01:43:48,750 --> 01:43:50,400 ♪ My God, it ain't right ♪ 726 01:43:52,270 --> 01:43:54,310 ♪ Feed me not, demon ♪ 727 01:43:55,710 --> 01:43:57,750 ♪ Feed me not, demon ♪ 728 01:43:59,070 --> 01:44:01,390 ♪ Feed me not, demon ♪ 729 01:44:02,550 --> 01:44:03,790 ♪ Feed me not ♪ 48956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.