All language subtitles for Assassins Creed (2016) 720p BluRay Hindi ORG Dual Audio ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,107 --> 00:01:59,248 The Inquisition has finally delivered Spain to the Templars. 2 00:01:59,387 --> 00:02:03,927 Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada. 3 00:02:04,107 --> 00:02:06,894 But if his son, the Prince is captured... 4 00:02:07,187 --> 00:02:10,168 he will surrender the city and the Apple of Eden. 5 00:02:11,027 --> 00:02:13,564 Do you Aguilar De Nerha. 6 00:02:14,107 --> 00:02:17,692 Swear to honor our Order in the fight for freedom? 7 00:02:17,707 --> 00:02:21,086 To defend mankind against the Templars' tyranny 8 00:02:21,167 --> 00:02:23,372 and preserve free will? 9 00:02:23,587 --> 00:02:25,043 I swear. 10 00:02:25,307 --> 00:02:27,685 If the Apple falls into their hands 11 00:02:28,067 --> 00:02:30,332 the Templars will destroy everything that stands in their way. 12 00:02:30,347 --> 00:02:33,946 Protest, dissent, our right to think for ourselves... 13 00:02:33,987 --> 00:02:36,699 Swear to me that you will sacrifice your life 14 00:02:36,714 --> 00:02:39,813 and the lives of everyone here to keep it from them. 15 00:02:40,227 --> 00:02:42,093 Yes, mentor. 16 00:02:50,667 --> 00:02:53,090 Our own lives are nothing. 17 00:02:53,147 --> 00:02:55,445 The Apple is everything. 18 00:02:55,907 --> 00:02:59,411 The spirit of the eagle, will watch over the future. 19 00:03:19,507 --> 00:03:23,523 Where other men blindly follow the truth 20 00:03:23,627 --> 00:03:25,012 remember... 21 00:03:25,027 --> 00:03:27,092 Nothing is true. 22 00:03:27,107 --> 00:03:32,329 Where other men are limited by morality or law 23 00:03:32,347 --> 00:03:33,932 remember... 24 00:03:33,947 --> 00:03:36,213 Everything is permitted. 25 00:03:39,187 --> 00:03:44,125 We work in the dark to serve the light. 26 00:03:45,387 --> 00:03:48,607 We are Assassins. 27 00:04:12,467 --> 00:04:16,005 ♪ Rollin' fast down I-35 ♪ 28 00:04:16,627 --> 00:04:20,245 ♪ Supersonic overdrive ♪ 29 00:04:20,907 --> 00:04:24,491 ♪ Rollin' fast down I-35 ♪ 30 00:04:24,867 --> 00:04:28,769 ♪ Through the day and past the night ♪ 31 00:04:46,947 --> 00:04:49,734 ♪ Rollin' fast down I-45 ♪ 32 00:04:50,747 --> 00:04:54,012 ♪ I get ahead, goin' 109 ♪ 33 00:04:54,947 --> 00:04:58,485 ♪ Rollin' fast down I-45 ♪ 34 00:04:58,987 --> 00:05:02,844 ♪ Bendin' time, feelin' fine ♪ 35 00:05:06,267 --> 00:05:08,008 ♪ Entrance Song ♪ 36 00:05:25,307 --> 00:05:26,729 Shit. 37 00:06:06,267 --> 00:06:08,884 ♪ And then someday ♪ 38 00:06:10,707 --> 00:06:15,406 ♪ You'd leave me for somebody new ♪ 39 00:06:20,547 --> 00:06:22,492 ♪ Worry ♪ 40 00:06:22,867 --> 00:06:23,972 Mom? 41 00:06:24,787 --> 00:06:28,132 ♪ Why do I let myself worry? ♪ 42 00:06:34,227 --> 00:06:36,093 ♪ Wondering ♪ 43 00:06:37,987 --> 00:06:42,049 ♪ What in the world did I do? ♪ 44 00:06:48,387 --> 00:06:51,891 ♪ Crazy for thinking ♪ 45 00:07:10,267 --> 00:07:11,644 Dad? 46 00:07:12,307 --> 00:07:15,129 Your blood is not your own, Cal. 47 00:07:17,307 --> 00:07:19,366 They found us. 48 00:07:36,467 --> 00:07:38,333 Live in the shadows. 49 00:07:44,027 --> 00:07:45,847 Go! Go, now! 50 00:09:34,227 --> 00:09:36,286 You here to save my soul? 51 00:09:38,387 --> 00:09:40,207 Something like that. 52 00:09:45,227 --> 00:09:46,932 I understand it's your birthday. 53 00:09:48,067 --> 00:09:49,523 Yeah. 54 00:09:49,907 --> 00:09:52,046 The party's just getting started. 55 00:09:56,267 --> 00:09:59,168 Sit down. You're making me nervous. 56 00:10:14,947 --> 00:10:18,485 "Oh, Lord, wash away my sin..." 57 00:10:19,387 --> 00:10:21,132 "And I'll be clean..." 58 00:10:22,787 --> 00:10:24,493 "Once again." 59 00:10:30,787 --> 00:10:33,654 You're not much for the Bible, are you? 60 00:11:04,147 --> 00:11:06,772 Be it known that Callum Lynch... 61 00:11:06,787 --> 00:11:09,772 has been found guilty of capital murder... 62 00:11:09,787 --> 00:11:12,852 and is sentenced to die on this day... 63 00:11:12,867 --> 00:11:15,692 October 21st, 2016. 64 00:11:15,707 --> 00:11:18,892 Does the prisoner wish to make a final statement? 65 00:11:18,907 --> 00:11:21,444 Tell my father I'll see him in hell. 66 00:13:01,947 --> 00:13:04,769 My name is Dr. Sofia Rikkin. 67 00:13:05,587 --> 00:13:08,092 At 6:00 p.m. yesterday evening... 68 00:13:08,107 --> 00:13:11,930 you were executed and pronounced dead. 69 00:13:12,627 --> 00:13:17,292 Insofar as anyone in the world knows or cares... 70 00:13:17,307 --> 00:13:19,810 you no longer exist. 71 00:13:28,707 --> 00:13:31,403 It's better that you sit. 72 00:13:33,347 --> 00:13:34,612 My eyes. 73 00:13:34,627 --> 00:13:38,564 What you're feeling right now is normal, if uncomfortable. 74 00:13:39,707 --> 00:13:41,493 Cal... 75 00:13:42,867 --> 00:13:44,932 I'm here to help you. 76 00:13:44,947 --> 00:13:47,404 And you're here to help me. 77 00:14:00,587 --> 00:14:02,214 Let him go. 78 00:14:36,307 --> 00:14:37,524 Don't touch him. 79 00:15:34,907 --> 00:15:37,444 Go ahead, do it. 80 00:15:40,027 --> 00:15:41,608 Jump. 81 00:15:45,667 --> 00:15:48,045 You're not a prisoner here, Cal. 82 00:15:48,907 --> 00:15:50,532 I'm here to protect you. 83 00:15:50,547 --> 00:15:51,812 If you listen to me, 84 00:15:51,827 --> 00:15:53,692 everything is going to make sense. 85 00:15:53,707 --> 00:15:55,812 But you need to trust me. 86 00:15:56,227 --> 00:15:57,892 Where am I? 87 00:15:57,907 --> 00:15:59,932 You're in a rehabilitation wing 88 00:15:59,947 --> 00:16:02,572 of the Abstergo Foundation in Madrid. 89 00:16:02,587 --> 00:16:04,452 A private organization 90 00:16:04,467 --> 00:16:06,932 dedicated to the perfection of humankind. 91 00:16:08,667 --> 00:16:10,012 With your help... 92 00:16:10,027 --> 00:16:13,326 we can pioneer new ways to eradicate violence. 93 00:16:33,747 --> 00:16:35,772 I had this. 94 00:16:35,787 --> 00:16:37,532 Your father wants him in. 95 00:16:37,547 --> 00:16:41,006 He's my patient. This is my program. 96 00:16:43,147 --> 00:16:45,172 Prepare the Animus. 97 00:16:56,907 --> 00:16:58,852 Are the blades prepared? Right here. 98 00:16:59,987 --> 00:17:01,172 And we've confirmed their provenance? 99 00:17:01,187 --> 00:17:03,763 They belonged to Aguilar, recovered at his burial site. 100 00:17:04,027 --> 00:17:05,244 What are these? 101 00:17:06,027 --> 00:17:07,847 Assume final preparations. 102 00:17:07,907 --> 00:17:08,972 Our regression... 103 00:17:08,987 --> 00:17:12,685 Andalucía, 1492. Record everything. 104 00:17:18,267 --> 00:17:19,928 Arm's ready. 105 00:17:31,227 --> 00:17:32,444 What is this? 106 00:17:32,867 --> 00:17:35,532 I'm sorry, Cal. This is not the way I like to do things. 107 00:17:35,547 --> 00:17:37,003 Then don't do it. 108 00:17:38,147 --> 00:17:39,933 Insert epidural. 109 00:17:50,227 --> 00:17:52,052 What do you want from me? 110 00:17:52,067 --> 00:17:53,728 Your past. 111 00:17:54,347 --> 00:17:57,172 Listen to me carefully, Cal. 112 00:17:57,187 --> 00:17:59,292 You're about to enter the Animus. 113 00:17:59,467 --> 00:18:02,372 What you're about to see, hear and feel... 114 00:18:02,387 --> 00:18:05,652 are the memories of someone who's been dead for 500 years. 115 00:18:05,667 --> 00:18:07,089 Wait a minute! 116 00:18:08,547 --> 00:18:11,050 You can't change what happens, Cal. 117 00:18:12,547 --> 00:18:14,606 Engage scanner. 118 00:18:21,067 --> 00:18:22,489 Status? 119 00:18:22,907 --> 00:18:24,252 Scanning DNA chains. 120 00:18:24,267 --> 00:18:25,973 Searching for time frame. 121 00:18:42,267 --> 00:18:44,247 First memory match locked. 122 00:18:45,267 --> 00:18:47,167 DNA match identified. 123 00:18:52,627 --> 00:18:54,447 Stay with it, Cal. 124 00:19:00,107 --> 00:19:02,166 Attempt synchronization. 125 00:19:19,107 --> 00:19:20,424 We found him. 126 00:19:20,587 --> 00:19:21,884 We found Aguilar. 127 00:19:27,907 --> 00:19:29,966 Synchronization achieved. 128 00:19:32,387 --> 00:19:33,604 There. 129 00:19:37,347 --> 00:19:38,974 Commence regression. 130 00:20:53,227 --> 00:20:55,227 Our mission is the boy. 131 00:21:20,427 --> 00:21:22,247 It's the Prince. 132 00:21:38,987 --> 00:21:41,012 Which household harbored the boy? 133 00:21:46,667 --> 00:21:48,123 I alone. 134 00:21:58,147 --> 00:22:01,949 Nobody else knew he was there. 135 00:22:03,267 --> 00:22:05,233 Hang his family and make him watch. 136 00:22:08,307 --> 00:22:09,968 Burn the whole village. 137 00:22:30,507 --> 00:22:33,488 With the Prince of Granada as captive 138 00:22:33,787 --> 00:22:38,088 his father the Sultan will surrender his rebellious city 139 00:22:38,107 --> 00:22:41,572 the last safe haven for the infidels. 140 00:22:41,587 --> 00:22:45,728 God will punish his people's heresy. 141 00:22:46,507 --> 00:22:51,954 Finally Spain will be under one Templar rule. 142 00:23:15,147 --> 00:23:16,444 Stay with the memory, Cal. 143 00:24:03,027 --> 00:24:05,510 Aguilar! The boy, 144 00:24:05,725 --> 00:24:07,709 Aguilar... The boy. 145 00:26:23,787 --> 00:26:25,528 Aguilar! The child! 146 00:26:41,427 --> 00:26:43,054 Pull him! 147 00:27:02,587 --> 00:27:04,892 Commence rehabilitation. 148 00:27:04,907 --> 00:27:07,330 Run a systems check and log his condition. 149 00:27:09,227 --> 00:27:10,808 You did well, Cal. 150 00:27:30,147 --> 00:27:31,532 Looking back, it's clear 151 00:27:31,547 --> 00:27:32,972 that the history of the world... 152 00:27:32,987 --> 00:27:35,649 is a history of violence. 153 00:27:36,427 --> 00:27:39,692 Last year, the economic impact of antisocial behavior... 154 00:27:40,147 --> 00:27:42,331 was $9 trillion. 155 00:27:44,387 --> 00:27:48,572 We believe that man today experiences... 156 00:27:48,587 --> 00:27:49,972 a measure of aggression... 157 00:27:49,987 --> 00:27:54,174 for which he finds no acceptable outlets. 158 00:27:55,347 --> 00:27:56,974 Now imagine... 159 00:27:57,027 --> 00:28:00,372 if all these costs could be channeled elsewhere... 160 00:28:00,387 --> 00:28:02,526 So the regression went well? 161 00:28:02,947 --> 00:28:05,172 Lynch is the one. 162 00:28:05,187 --> 00:28:07,812 A direct descendant of Aguilar. 163 00:28:07,827 --> 00:28:11,490 Everything was clear in there for the first time. 164 00:28:11,547 --> 00:28:13,333 ...what we all dream of... 165 00:28:13,627 --> 00:28:15,492 a more peaceful world. 166 00:28:15,507 --> 00:28:17,852 I see you stole my lines again. 167 00:28:17,867 --> 00:28:19,926 I only steal from the best. 168 00:28:21,307 --> 00:28:23,252 And the Artifact? 169 00:28:23,267 --> 00:28:24,532 The Apple. 170 00:28:24,547 --> 00:28:26,094 It's within our grasp. 171 00:28:26,947 --> 00:28:29,532 What happened in there? Why did you pull him? 172 00:28:29,547 --> 00:28:30,692 I had to. 173 00:28:30,707 --> 00:28:33,172 We have to keep him healthy. 174 00:28:33,187 --> 00:28:35,492 Earn his confidence. 175 00:28:35,507 --> 00:28:37,372 And I know he'll lead us to it. 176 00:28:37,387 --> 00:28:38,604 Push him. 177 00:28:39,107 --> 00:28:41,929 That's not how the Animus works. 178 00:28:52,067 --> 00:28:53,284 Here you go. 179 00:28:55,347 --> 00:28:57,213 Thank you. 180 00:28:58,747 --> 00:29:02,285 1917, Rutherford splits the atom. 181 00:29:02,827 --> 00:29:06,604 1953, Watson and Crick find the double helix. 182 00:29:07,227 --> 00:29:09,207 2016... 183 00:29:10,027 --> 00:29:13,964 my daughter finds the cure for violence. 184 00:29:21,747 --> 00:29:24,125 You've always been brighter than me. 185 00:29:27,747 --> 00:29:29,692 Now I'm late. 186 00:29:29,707 --> 00:29:33,325 I have to report to the Elders. 187 00:29:54,947 --> 00:29:57,291 Francisco Rizi's Grand Inquisition... 188 00:29:57,467 --> 00:29:59,892 1492. 189 00:29:59,907 --> 00:30:01,932 War, religious persecution... 190 00:30:01,947 --> 00:30:03,892 and the closest Father Torquemada, 191 00:30:03,907 --> 00:30:05,124 or any of our Order... 192 00:30:05,227 --> 00:30:07,533 came to finding the Apple of Eden. 193 00:30:08,947 --> 00:30:10,164 How are you, my friend? 194 00:30:10,307 --> 00:30:11,604 Well... 195 00:30:12,747 --> 00:30:14,292 Your Excellency. 196 00:30:14,307 --> 00:30:16,452 Next week when the Elders meet... 197 00:30:16,467 --> 00:30:19,846 we shall vote to discontinue your Abstergo project. 198 00:30:20,987 --> 00:30:23,612 We feel that giving you three billion annually 199 00:30:23,627 --> 00:30:25,652 would be better spent elsewhere. 200 00:30:25,827 --> 00:30:27,652 Three billion is nothing compared to... 201 00:30:27,667 --> 00:30:29,373 We've won. 202 00:30:29,787 --> 00:30:31,972 People no longer care about their civil liberties. 203 00:30:31,987 --> 00:30:34,692 They care about their standard of life. 204 00:30:34,707 --> 00:30:38,086 The modern world has outgrown notions like freedom. 205 00:30:39,147 --> 00:30:40,524 They're content to follow. 206 00:30:41,467 --> 00:30:43,452 The threat remains... 207 00:30:43,467 --> 00:30:46,163 while free will exists. 208 00:30:46,507 --> 00:30:48,412 For centuries, we've tried, 209 00:30:48,427 --> 00:30:49,572 with religion, with politics... 210 00:30:49,587 --> 00:30:51,172 and now consumerism... 211 00:30:51,187 --> 00:30:53,371 to eliminate dissent. 212 00:30:53,587 --> 00:30:56,492 Isn't it time we gave science a try? 213 00:30:56,507 --> 00:30:59,249 My daughter is closer than we've ever been. 214 00:30:59,347 --> 00:31:01,565 How is your beautiful daughter? 215 00:31:03,267 --> 00:31:05,406 She has traced the protectors of the Apple. 216 00:31:08,027 --> 00:31:09,927 Where? 217 00:31:10,107 --> 00:31:13,532 Andalusía, 1492. 218 00:31:13,867 --> 00:31:14,932 The descendants? 219 00:31:14,947 --> 00:31:17,245 All the bloodlines have died out. 220 00:31:17,307 --> 00:31:19,173 Bar one. 221 00:31:20,027 --> 00:31:22,692 We've traced his back 500 years... 222 00:31:22,707 --> 00:31:25,051 to the Assassin's Brotherhood. 223 00:32:38,107 --> 00:32:41,986 The hallucinations are what we call the Bleeding Effect. 224 00:32:42,267 --> 00:32:45,052 Images of your regression... 225 00:32:45,067 --> 00:32:49,004 layer themselves over your present-day field of vision. 226 00:32:52,307 --> 00:32:53,932 If you allow me... 227 00:32:53,947 --> 00:32:55,608 I can teach you how to control them. 228 00:32:58,067 --> 00:32:59,853 Stand down. I have this. 229 00:33:00,867 --> 00:33:02,772 Let her be. 230 00:33:02,787 --> 00:33:06,572 What is it? The machine? 231 00:33:06,587 --> 00:33:08,612 It's genetic memory. 232 00:33:09,307 --> 00:33:11,372 By using the Animus... 233 00:33:11,387 --> 00:33:15,132 we can relive lives of those who made us who we are. 234 00:33:27,627 --> 00:33:29,368 What I saw in there... 235 00:33:30,267 --> 00:33:31,972 it felt real. 236 00:33:31,987 --> 00:33:33,568 It was. 237 00:33:35,427 --> 00:33:36,644 In a way. 238 00:33:36,747 --> 00:33:38,567 Don't mess with me. 239 00:33:39,587 --> 00:33:41,214 I feel different now. 240 00:33:43,627 --> 00:33:45,172 Why the aggression? 241 00:33:45,187 --> 00:33:47,212 I'm an aggressive person. 242 00:33:49,107 --> 00:33:51,087 What kind of prison is this? 243 00:33:51,427 --> 00:33:53,572 It's not a prison, Cal. 244 00:33:53,587 --> 00:33:56,568 You'll learn more if you cooperate. 245 00:33:56,787 --> 00:33:58,687 Let me go. 246 00:34:10,307 --> 00:34:11,854 I'm hungry. 247 00:34:14,107 --> 00:34:15,768 Come with me. 248 00:34:44,387 --> 00:34:45,968 What is this? 249 00:34:46,627 --> 00:34:48,903 I know everything about you, Cal. 250 00:34:51,787 --> 00:34:55,073 Your medical data, your psychological profile... 251 00:34:56,067 --> 00:34:58,809 the mutations in your MAOA gene. 252 00:34:59,747 --> 00:35:03,226 I know about the foster homes, the juvenile halls. 253 00:35:04,847 --> 00:35:06,812 You're living proof of the link 254 00:35:06,827 --> 00:35:08,249 between heredity and crime. 255 00:35:08,467 --> 00:35:09,730 How did you find me? 256 00:35:10,067 --> 00:35:11,694 We found Aguilar. 257 00:35:12,787 --> 00:35:15,834 And when you were arrested, your DNA matched his. 258 00:35:17,987 --> 00:35:19,204 Who's Aguilar? 259 00:35:19,667 --> 00:35:20,964 Your ancestor. 260 00:35:22,107 --> 00:35:23,892 His family were Assassins. 261 00:35:23,907 --> 00:35:27,136 They were burned at the stake by the Templars, Torquemada... 262 00:35:27,151 --> 00:35:29,405 and the black knight you saw, Ojeda. 263 00:35:30,267 --> 00:35:33,168 Aguilar took up the Assassins' cause. 264 00:35:37,387 --> 00:35:38,684 Do you get out much? 265 00:35:39,547 --> 00:35:41,003 More than you. 266 00:35:43,787 --> 00:35:45,607 And the others in here... 267 00:35:45,787 --> 00:35:47,004 are they lab rats too? 268 00:35:47,267 --> 00:35:48,644 They're Assassins. 269 00:35:48,787 --> 00:35:51,005 Murderers, like their ancestors. 270 00:35:51,387 --> 00:35:52,704 Like you, Cal. 271 00:35:53,907 --> 00:35:57,491 All born with a predisposition to violence. 272 00:36:03,987 --> 00:36:05,364 Murderer? 273 00:36:06,507 --> 00:36:07,770 You killed a man. 274 00:36:07,867 --> 00:36:09,369 A pimp. 275 00:36:11,067 --> 00:36:13,047 Would you kill again? 276 00:36:20,187 --> 00:36:21,734 Happy families. 277 00:36:23,347 --> 00:36:25,053 She must be very proud. 278 00:36:25,827 --> 00:36:27,568 I wouldn't know. 279 00:36:28,347 --> 00:36:30,725 She was killed by an Assassin. 280 00:36:31,027 --> 00:36:32,574 Like your mother. 281 00:36:34,867 --> 00:36:36,164 Sorry. 282 00:36:42,267 --> 00:36:44,804 My old man killed my mother. 283 00:36:45,267 --> 00:36:47,108 And how does that make you feel? 284 00:36:50,027 --> 00:36:51,574 Like killing him. 285 00:36:55,107 --> 00:36:58,012 Either we let it affect us for the rest of our lives... 286 00:36:58,027 --> 00:37:00,564 or we do something about it. 287 00:37:00,627 --> 00:37:02,383 You turned to violence... 288 00:37:02,467 --> 00:37:04,367 I turned to science. 289 00:37:06,747 --> 00:37:08,965 It's the Apple of Eden, Cal. 290 00:37:09,427 --> 00:37:11,469 I believe it exists. 291 00:37:12,307 --> 00:37:13,772 The Bible tells us it contained 292 00:37:13,787 --> 00:37:16,465 the seed of man's first disobedience. 293 00:37:18,387 --> 00:37:21,063 But there are those of us who believe... 294 00:37:21,907 --> 00:37:25,332 that God, or some ancient civilization... 295 00:37:26,227 --> 00:37:28,532 has left us a road map to understand 296 00:37:28,547 --> 00:37:30,128 why people are violent. 297 00:37:31,747 --> 00:37:33,012 Aguilar was the last person 298 00:37:33,027 --> 00:37:35,723 known to have had it in his possession. 299 00:37:36,347 --> 00:37:39,134 We need you to find out where he hid it. 300 00:37:40,907 --> 00:37:42,807 I thought I was here to be cured. 301 00:37:42,947 --> 00:37:46,233 Violence is a disease, like cancer. 302 00:37:47,147 --> 00:37:49,612 And, like cancer... 303 00:37:49,627 --> 00:37:51,607 we hope to control it one day. 304 00:37:52,267 --> 00:37:54,724 Violence is what kept me alive. 305 00:37:54,987 --> 00:37:57,205 Well, technically, you're dead. 306 00:38:01,187 --> 00:38:02,450 I'm hungry. 307 00:38:06,347 --> 00:38:07,412 What's in it for me? 308 00:38:07,427 --> 00:38:08,812 Once my research is complete... 309 00:38:08,827 --> 00:38:11,125 there is no reason to keep you here. 310 00:38:12,827 --> 00:38:14,533 I get my life back? 311 00:38:14,867 --> 00:38:16,244 Better. 312 00:38:16,707 --> 00:38:18,288 A new one. 313 00:38:19,867 --> 00:38:21,369 You're hungry. 314 00:38:42,187 --> 00:38:44,974 You don't know who he is, what he is. 315 00:38:45,907 --> 00:38:47,727 That's a dangerous man. 316 00:38:48,587 --> 00:38:50,453 Give him a little more time, Emir. 317 00:38:51,067 --> 00:38:54,173 The man might prove to have some noble blood in him yet. 318 00:38:59,347 --> 00:39:01,213 How about here, sir? 319 00:39:04,667 --> 00:39:08,253 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 320 00:39:15,747 --> 00:39:17,292 What can I get you, Mr. Lynch? 321 00:39:17,307 --> 00:39:20,125 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 322 00:39:24,227 --> 00:39:25,852 I'll have steak. 323 00:39:25,867 --> 00:39:27,414 Steak for the pioneer. 324 00:39:32,307 --> 00:39:33,649 Who are you? 325 00:39:36,387 --> 00:39:38,332 They call me Moussa. 326 00:39:39,667 --> 00:39:41,612 But my name is Baptiste. 327 00:39:42,187 --> 00:39:44,849 I'm dead 200 years now. 328 00:39:45,267 --> 00:39:47,133 Voodoo poisoner. 329 00:39:48,307 --> 00:39:49,934 I'm harmless. 330 00:39:55,547 --> 00:39:58,812 Ah. They're watching you. 331 00:39:59,427 --> 00:40:02,169 Waitin' to see who you are, pioneer. 332 00:40:05,787 --> 00:40:07,607 Have you met him yet? 333 00:40:09,987 --> 00:40:12,126 Have you met him yet? 334 00:40:14,627 --> 00:40:17,687 We are the last to protect the Apple, my friend. 335 00:40:17,867 --> 00:40:20,006 Make the wrong choice... 336 00:40:20,067 --> 00:40:23,434 you gonna send us all to infinity. 337 00:40:27,987 --> 00:40:29,284 This... 338 00:40:31,347 --> 00:40:32,610 belongs to you. 339 00:40:37,587 --> 00:40:40,329 Progress requires sacrifice. 340 00:40:46,467 --> 00:40:48,811 You're gonna lead them right to it. 341 00:40:48,987 --> 00:40:52,013 No. I'm going to eat it. 342 00:40:59,187 --> 00:41:01,531 In quality, find peace. 343 00:41:04,987 --> 00:41:06,693 What the fuck is going on? 344 00:41:35,467 --> 00:41:37,970 He has to go back in the Animus. 345 00:41:40,747 --> 00:41:42,089 Now. 346 00:41:43,587 --> 00:41:45,372 He needs more time before he goes in again. 347 00:41:45,387 --> 00:41:48,254 We don't have time. 348 00:41:49,787 --> 00:41:51,050 Why? 349 00:41:54,907 --> 00:41:56,887 I won't risk his life. 350 00:42:00,347 --> 00:42:02,691 Then I'll have to find someone else to do it. 351 00:43:13,907 --> 00:43:15,409 You're up, slugger. 352 00:43:16,107 --> 00:43:17,734 I'm crazy. 353 00:43:22,467 --> 00:43:25,132 ♪ I'm crazy ♪ 354 00:43:25,147 --> 00:43:29,493 ♪ Crazy for feeling so lonely ♪ 355 00:43:38,667 --> 00:43:40,408 They're getting him back in again. 356 00:43:40,787 --> 00:43:44,647 Then we should stop him before he betrays us. 357 00:43:46,187 --> 00:43:47,252 Set the date for the 6th. 358 00:43:47,267 --> 00:43:48,292 ♪ Why do I let myself... ♪ 359 00:43:48,307 --> 00:43:49,932 If his condition deteriorates, 360 00:43:49,947 --> 00:43:51,092 pull him out. ♪ Worry? ♪ 361 00:43:51,107 --> 00:43:52,132 Your father... 362 00:43:52,147 --> 00:43:53,643 I don't care what my father said. 363 00:43:54,547 --> 00:43:59,532 ♪ What in the world did I do? ♪ 364 00:43:59,547 --> 00:44:01,367 Cal, listen to me. 365 00:44:01,387 --> 00:44:02,492 Listen to me! 366 00:44:02,507 --> 00:44:03,612 ♪ Crazy for crying ♪ 367 00:44:03,627 --> 00:44:04,692 You have to stay with Aguilar. 368 00:44:04,707 --> 00:44:06,332 ♪ Crazy for crying ♪ 369 00:44:06,347 --> 00:44:08,612 Stay in sync with him or it could be dangerous. 370 00:44:08,627 --> 00:44:13,849 ♪ And I'm crazy for loving you ♪ 371 00:44:53,147 --> 00:44:55,650 Soon they will march on Granada. 372 00:44:57,267 --> 00:44:59,770 Sultan Muhammad is weak. 373 00:45:01,787 --> 00:45:08,773 He'll surrender the Apple and betray the Creed for the Prince's life. 374 00:45:10,747 --> 00:45:14,046 Love makes us weak. 375 00:45:19,067 --> 00:45:26,392 I would gladly sacrifice my flesh and my blood so that the Creed lives on. 376 00:45:42,547 --> 00:45:46,654 When I die today don't waste your tears. 377 00:46:33,867 --> 00:46:36,814 The Lord spake 378 00:46:38,747 --> 00:46:40,010 and he said 379 00:46:41,747 --> 00:46:44,284 if a man abide not in me 380 00:46:45,227 --> 00:46:47,605 he is cast into the fire 381 00:46:48,227 --> 00:46:49,972 and he is burned. 382 00:46:54,347 --> 00:46:56,611 For decades 383 00:46:56,747 --> 00:47:01,354 you have lived in a land torn apart 384 00:47:01,387 --> 00:47:03,944 by religious discord. 385 00:47:04,587 --> 00:47:05,804 But soon 386 00:47:06,747 --> 00:47:11,651 thanks to God and the Inquisition 387 00:47:12,907 --> 00:47:18,209 we will purge this disease! 388 00:47:24,947 --> 00:47:27,814 The sinners before you 389 00:47:28,347 --> 00:47:32,852 sought to defend the heretic Prince of Granada 390 00:47:33,747 --> 00:47:39,527 the last heathen stronghold in our holy war. 391 00:47:40,467 --> 00:47:47,214 And so today before our King and Queen 392 00:47:47,307 --> 00:47:50,132 I swear that we shall wash ourselves clean 393 00:47:50,147 --> 00:47:52,570 in the holy fire of God! 394 00:47:56,627 --> 00:48:01,451 Behold God's will! 395 00:48:05,867 --> 00:48:07,792 You will watch your mentor burn 396 00:48:07,807 --> 00:48:10,612 and then you will die the slowest. 397 00:48:25,147 --> 00:48:26,967 Not to ourselves but to the future 398 00:48:28,907 --> 00:48:30,852 give glory. 399 00:49:07,427 --> 00:49:08,849 He's synchronizing. 400 00:49:24,667 --> 00:49:26,294 Damned heretics 401 00:49:43,547 --> 00:49:44,969 don't let them escape! 402 00:49:55,347 --> 00:49:56,610 Go! 403 00:52:40,467 --> 00:52:41,684 Ha! 404 00:55:19,227 --> 00:55:20,490 Jump! 405 00:55:37,067 --> 00:55:38,284 Complete desynch. 406 00:55:39,707 --> 00:55:41,209 Get him down! 407 00:55:42,587 --> 00:55:44,407 Where are the medics? 408 00:55:50,827 --> 00:55:53,212 It's okay. It's okay, Cal. 409 00:55:53,227 --> 00:55:55,252 Stay with me, Cal. 410 00:55:55,267 --> 00:55:56,848 Stay with me. It's okay. Hurry up! 411 00:55:57,827 --> 00:56:00,774 Okay. Okay. Look at me. 412 00:56:09,427 --> 00:56:10,843 It's okay, look at me. 413 00:56:35,907 --> 00:56:37,887 I can't feel my legs. 414 00:56:38,587 --> 00:56:40,248 The paralysis is temporary. 415 00:56:43,067 --> 00:56:44,808 What's the bad news? 416 00:56:45,347 --> 00:56:46,652 It caused a neurological split, 417 00:56:46,667 --> 00:56:48,248 but we got you through it. 418 00:56:49,067 --> 00:56:50,409 This time. 419 00:56:51,387 --> 00:56:53,128 I'm gonna die in here, aren't I? 420 00:56:57,267 --> 00:56:58,484 No. 421 00:57:00,587 --> 00:57:04,125 Not if you go in there of your own free will. 422 00:57:06,747 --> 00:57:08,647 I can't do this. 423 00:57:09,427 --> 00:57:10,804 Yes, you can. 424 00:57:11,587 --> 00:57:12,732 The Apple... 425 00:57:12,747 --> 00:57:15,464 you're the only one left who can find it. 426 00:57:16,427 --> 00:57:20,311 We can put an end to pain, Cal. 427 00:57:21,547 --> 00:57:23,333 For everyone. 428 00:57:51,307 --> 00:57:52,452 Where'd you get this? 429 00:57:52,467 --> 00:57:53,492 My father recovered it... 430 00:57:53,507 --> 00:57:55,243 from the scene of your mother's murder. 431 00:57:55,467 --> 00:57:57,333 And brought it here for safekeeping. 432 00:57:57,427 --> 00:57:59,372 Safekeeping? 433 00:58:01,587 --> 00:58:03,373 You stole it. 434 00:58:03,507 --> 00:58:05,803 It's your mother's necklace. I wanted you to have it. 435 00:58:07,427 --> 00:58:08,932 Why was he there? 436 00:58:08,947 --> 00:58:09,972 To save her. 437 00:58:09,987 --> 00:58:11,812 From who? Her own people. 438 00:58:11,827 --> 00:58:14,091 What's it got to do with you? 439 00:58:14,627 --> 00:58:16,132 Assassins and Templars 440 00:58:16,147 --> 00:58:18,772 have been at war for centuries. 441 00:58:18,787 --> 00:58:20,652 I aim to change that. 442 00:58:20,667 --> 00:58:22,892 That's right, I forgot. 443 00:58:22,907 --> 00:58:24,534 We're here to combat aggression. 444 00:58:27,627 --> 00:58:29,527 I don't think I like your methods. 445 00:58:31,627 --> 00:58:33,124 I'm a scientist. 446 00:58:34,067 --> 00:58:36,048 I'm here to be cured of violence. 447 00:58:38,107 --> 00:58:39,934 Who's gonna cure you? 448 00:59:27,107 --> 00:59:28,927 We're feeding the beast. 449 00:59:30,347 --> 00:59:32,292 We're making him stronger. 450 00:59:45,707 --> 00:59:47,288 I'm Dr. Rikkin. 451 00:59:49,787 --> 00:59:51,129 Alan. 452 00:59:52,587 --> 00:59:55,773 I look after things here in Abstergo. 453 00:59:57,947 --> 01:00:00,131 Like to keep things in the family, huh? 454 01:00:00,587 --> 01:00:01,804 Yes. 455 01:00:03,587 --> 01:00:06,044 I'm sorry if we've caused you any discomfort. 456 01:00:07,267 --> 01:00:08,689 Is there anything I can do? 457 01:00:08,707 --> 01:00:10,209 How about you let me out of here? 458 01:00:20,307 --> 01:00:23,333 That's something I can't manage. 459 01:00:26,107 --> 01:00:28,007 I'm here to make a deal. 460 01:00:29,787 --> 01:00:31,229 We need the Apple. 461 01:00:33,467 --> 01:00:35,512 And we need you to get it for us. 462 01:00:37,147 --> 01:00:40,970 You've been desynching in the Animus. 463 01:00:42,307 --> 01:00:43,854 We need you not to do that. 464 01:00:44,467 --> 01:00:46,367 Sending me back to the machine? 465 01:00:47,027 --> 01:00:48,244 No. 466 01:00:48,427 --> 01:00:50,691 You've already shown us what we needed to see. 467 01:00:50,787 --> 01:00:52,687 Will you let us free then? 468 01:01:01,987 --> 01:01:04,524 What do you hope to gain from the newcomer? 469 01:01:07,307 --> 01:01:09,203 Something that'll benefit us all. 470 01:01:11,987 --> 01:01:13,693 You too, Moussa. 471 01:01:38,587 --> 01:01:40,243 What have you done to them? 472 01:01:41,747 --> 01:01:42,812 It's what happens... 473 01:01:42,827 --> 01:01:44,852 if you don't enter a regression 474 01:01:44,987 --> 01:01:46,773 of your own volition. 475 01:01:53,627 --> 01:01:55,044 Do you recognize this? 476 01:01:56,547 --> 01:01:58,572 It's an Assassin's blade. 477 01:02:01,907 --> 01:02:04,205 This is the actual one... 478 01:02:06,107 --> 01:02:09,074 that your father used to take your mother's life. 479 01:02:12,067 --> 01:02:13,773 He's here, you know. 480 01:02:20,947 --> 01:02:23,245 A mother's death, Cal... 481 01:02:24,187 --> 01:02:27,213 Not something a boy should ever be made to see. 482 01:03:16,627 --> 01:03:18,049 This is wrong. 483 01:03:18,507 --> 01:03:20,332 You left me no choice. 484 01:03:20,347 --> 01:03:23,252 He has to go in of his own free will, you said that. 485 01:03:23,267 --> 01:03:24,932 I had to negotiate. 486 01:03:24,947 --> 01:03:26,847 You mean manipulate. 487 01:03:28,667 --> 01:03:32,312 I assured the Elders we would have the Apple for London. 488 01:03:35,987 --> 01:03:37,329 That's in two days. 489 01:03:40,147 --> 01:03:43,572 He doesn't want to know his past or his father. 490 01:03:43,587 --> 01:03:46,044 He wants to destroy them both. 491 01:03:46,667 --> 01:03:50,012 We're not in the business of creating monsters. 492 01:03:50,307 --> 01:03:53,172 We've neither created them nor destroyed them. 493 01:03:53,187 --> 01:03:56,088 We've merely abandoned them to their own inexorable fate. 494 01:04:11,307 --> 01:04:12,854 You're your mother's son. 495 01:04:13,507 --> 01:04:15,248 What does that mean? 496 01:04:18,787 --> 01:04:21,244 The blood that flows through you is not your own. 497 01:04:21,667 --> 01:04:23,567 It belongs to the Creed. 498 01:04:24,547 --> 01:04:25,810 Your mother knew that. 499 01:04:27,547 --> 01:04:29,492 She died so the Creed may live. 500 01:04:31,387 --> 01:04:34,209 Remind me how, exactly. 501 01:04:36,867 --> 01:04:38,084 What you saw... 502 01:04:38,587 --> 01:04:39,964 I did. 503 01:04:41,867 --> 01:04:43,244 You murdered her. 504 01:04:48,867 --> 01:04:50,372 I took her life rather than have it stolen 505 01:04:50,387 --> 01:04:51,650 by that machine. 506 01:04:54,547 --> 01:04:57,448 A man grows with the greatness of his task. 507 01:04:59,387 --> 01:05:00,968 I ought to have killed you. 508 01:05:04,067 --> 01:05:05,330 I couldn't. 509 01:05:07,427 --> 01:05:08,769 Well, here. 510 01:05:10,347 --> 01:05:11,610 Take it. 511 01:05:12,067 --> 01:05:14,411 Do what you couldn't do 30 years ago. 512 01:05:14,627 --> 01:05:16,925 It's in your hands now, Cal. 513 01:05:17,827 --> 01:05:19,044 This is what they want. 514 01:05:20,747 --> 01:05:22,249 Spill my blood... 515 01:05:24,027 --> 01:05:26,291 but do not go back into the Animus. 516 01:05:26,907 --> 01:05:28,170 Why? 517 01:05:29,547 --> 01:05:30,844 The Apple... 518 01:05:31,267 --> 01:05:33,690 contains the genetic code for free will. 519 01:05:34,547 --> 01:05:36,686 They will use it to destroy us. 520 01:05:38,627 --> 01:05:40,368 I'm gonna find it... 521 01:05:42,347 --> 01:05:44,088 and watch them destroy you... 522 01:05:45,307 --> 01:05:46,934 and your Creed. 523 01:05:47,707 --> 01:05:50,005 You cannot kill the Creed. 524 01:05:50,587 --> 01:05:52,134 It's in your blood. 525 01:05:52,867 --> 01:05:54,733 The Apple is everything. 526 01:05:55,627 --> 01:05:57,971 Your mother died to protect it. 527 01:06:00,947 --> 01:06:02,892 She had no choice. 528 01:06:11,907 --> 01:06:13,284 I do. 529 01:07:00,027 --> 01:07:01,847 You're gonna kill the Creed! 530 01:07:09,707 --> 01:07:10,924 Take me to the Animus. 531 01:07:20,027 --> 01:07:21,369 Put me in. 532 01:07:22,107 --> 01:07:23,852 Prepare the Animus. 533 01:07:23,867 --> 01:07:25,414 Voluntary regression. 534 01:07:28,827 --> 01:07:31,614 Do you know how Assassins came to be named? 535 01:07:32,387 --> 01:07:33,889 From an Arabic word. 536 01:07:34,707 --> 01:07:36,163 "Hashashin." 537 01:07:36,347 --> 01:07:38,611 They were society's outcasts... 538 01:07:38,627 --> 01:07:40,532 those who stole... 539 01:07:40,547 --> 01:07:42,527 who murdered in cold blood. 540 01:07:44,067 --> 01:07:45,692 People ridiculed them. 541 01:07:45,707 --> 01:07:48,927 Rebels, fools, drug addicts. 542 01:07:49,067 --> 01:07:50,694 But they were wise. 543 01:07:51,587 --> 01:07:53,092 They used this reputation... 544 01:07:53,107 --> 01:07:55,485 to hide a dedication to principles... 545 01:07:55,547 --> 01:07:59,006 beyond those of even their strongest enemies. 546 01:07:59,107 --> 01:08:00,688 And for that... 547 01:08:02,267 --> 01:08:04,326 I admire them. 548 01:08:07,587 --> 01:08:09,532 But you're not one of those men... 549 01:08:10,827 --> 01:08:12,169 are you? 550 01:08:13,667 --> 01:08:15,089 Let's find out. 551 01:08:23,147 --> 01:08:24,489 Commencing regression. 552 01:08:31,427 --> 01:08:33,372 This is my life's work. 553 01:08:35,187 --> 01:08:36,814 It's my life. 554 01:09:25,307 --> 01:09:27,890 For the Creed. 555 01:09:30,827 --> 01:09:32,488 Our own lives are nothing. 556 01:09:33,507 --> 01:09:37,011 All that matters is what we leave behind. 557 01:09:53,347 --> 01:09:54,894 Sultan... 558 01:09:55,507 --> 01:09:57,805 Surrender the Apple. 559 01:09:58,147 --> 01:10:00,411 Your Assassin protectors are gone. 560 01:10:00,947 --> 01:10:03,973 The Creed is finished. 561 01:10:45,067 --> 01:10:46,614 My son. 562 01:11:25,707 --> 01:11:31,089 Here lies the seed of man's first disobedience 563 01:11:32,347 --> 01:11:36,010 of free will itself. 564 01:11:44,947 --> 01:11:47,814 Thanks to the Apple of Eden 565 01:11:48,147 --> 01:11:49,853 the known world 566 01:11:50,947 --> 01:11:53,928 will be ushered into a new age 567 01:11:54,627 --> 01:11:56,447 one of peace 568 01:11:57,267 --> 01:12:00,805 in which all the warring populations of mankind 569 01:12:00,987 --> 01:12:04,173 shall bow in perfect obedience 570 01:12:05,107 --> 01:12:07,929 to our one Templar rule. 571 01:13:13,027 --> 01:13:15,812 The Apple. 572 01:13:15,827 --> 01:13:17,852 Give it to him 573 01:13:18,707 --> 01:13:19,924 now. 574 01:13:23,187 --> 01:13:24,973 For the Creed. 575 01:15:26,267 --> 01:15:27,483 Go. 576 01:16:29,387 --> 01:16:31,048 Forgive me. 577 01:18:08,667 --> 01:18:10,851 It's over. 578 01:18:46,467 --> 01:18:48,765 Leap of Faith. 579 01:19:11,507 --> 01:19:12,724 Where are we? 580 01:19:14,587 --> 01:19:16,805 It looks like a military port. 581 01:19:29,107 --> 01:19:31,371 Cádiz, Palos de la Frontera. 582 01:20:08,587 --> 01:20:10,931 Assassins have died for this 583 01:20:12,627 --> 01:20:14,527 protect it with your life. 584 01:20:16,067 --> 01:20:18,763 I am a friend of the Creed. 585 01:20:24,947 --> 01:20:27,370 Take it to your grave. 586 01:20:28,227 --> 01:20:29,444 I swear. 587 01:20:47,947 --> 01:20:50,165 What is it? Translation? 588 01:20:56,027 --> 01:20:57,608 "Following the light of the sun," 589 01:20:57,987 --> 01:21:00,251 "I shall leave this old world behind." 590 01:21:01,667 --> 01:21:03,972 It's Christopher Columbus. 591 01:21:03,987 --> 01:21:05,728 Where is he buried? 592 01:21:06,507 --> 01:21:08,646 His remains were returned to Spain. 593 01:21:09,187 --> 01:21:11,246 His tomb is in Seville Cathedral. 594 01:21:14,987 --> 01:21:16,853 We found it. 595 01:21:48,507 --> 01:21:50,771 Hey, All Stars. Come here. 596 01:21:58,747 --> 01:22:00,249 Pick one. 597 01:22:01,467 --> 01:22:02,889 Any one. 598 01:22:10,907 --> 01:22:12,252 Breach in the common room! 599 01:22:12,267 --> 01:22:13,530 Seal the Animus. 600 01:22:34,387 --> 01:22:35,684 Is it a memory? 601 01:22:37,227 --> 01:22:38,444 No. 602 01:23:35,827 --> 01:23:37,044 Come on! 603 01:23:49,507 --> 01:23:50,652 Transport? 604 01:23:50,667 --> 01:23:52,248 Standing by. 605 01:23:54,507 --> 01:23:57,772 Protect the Animus. Purge the facility. 606 01:23:58,827 --> 01:24:00,852 I need to get you out of here first. 607 01:24:06,027 --> 01:24:07,404 No! 608 01:24:08,027 --> 01:24:10,166 We have to leave, Sofia. 609 01:24:53,227 --> 01:24:54,604 No! 610 01:24:55,507 --> 01:24:56,724 No! 611 01:25:24,107 --> 01:25:26,007 You're not alone, Cal. 612 01:25:27,707 --> 01:25:29,334 You never were. 613 01:25:43,627 --> 01:25:45,527 Wake and bake, my protector. Come on. 614 01:25:59,587 --> 01:26:00,972 Where other men... 615 01:26:00,987 --> 01:26:02,887 blindly follow the truth... 616 01:26:03,427 --> 01:26:04,690 remember... 617 01:26:04,907 --> 01:26:06,887 Nothing is true. 618 01:26:07,827 --> 01:26:09,052 Where other men are limited... 619 01:26:09,067 --> 01:26:11,172 by their morality or law... 620 01:26:12,627 --> 01:26:13,844 remember... 621 01:26:14,507 --> 01:26:17,090 Everything is permitted. 622 01:26:17,507 --> 01:26:21,006 We work in the darkness to serve the light. 623 01:26:22,987 --> 01:26:25,126 We are Assassins. 624 01:26:53,707 --> 01:26:55,891 What now, pioneer? 625 01:27:00,467 --> 01:27:01,844 We fight. 626 01:30:53,387 --> 01:30:55,014 Your Excellency. 627 01:30:57,867 --> 01:31:00,563 All the glory will go to your father. 628 01:31:01,947 --> 01:31:04,484 But we both know who found it. 629 01:31:07,787 --> 01:31:09,846 Your time will come, my child. 630 01:32:08,027 --> 01:32:11,132 They'll give you a Nobel Peace Prize for this. 631 01:32:11,147 --> 01:32:13,331 Better start writing your speech. 632 01:32:14,507 --> 01:32:16,088 I've read yours. 633 01:32:16,827 --> 01:32:18,044 And? 634 01:32:21,547 --> 01:32:25,292 "If we eradicate free will, we eradicate the Assassins..." 635 01:32:25,307 --> 01:32:28,254 "The cancer that has menaced society for centuries." 636 01:32:29,867 --> 01:32:32,051 It's not my best work... 637 01:32:32,707 --> 01:32:34,607 but it gets the point across. 638 01:32:35,707 --> 01:32:38,449 We've been looking for solutions. 639 01:32:40,147 --> 01:32:42,604 You've eliminated the problem. 640 01:32:56,307 --> 01:32:58,212 So my program... 641 01:32:58,227 --> 01:33:01,287 Has brought order to society for the first time. 642 01:33:04,387 --> 01:33:06,172 I'm accountable for this. 643 01:33:06,187 --> 01:33:08,052 You've already been accounted for. 644 01:33:08,067 --> 01:33:10,212 Our work belongs to the Elders. 645 01:33:10,227 --> 01:33:12,207 This is their finest hour. 646 01:33:15,827 --> 01:33:17,652 You lied to me. 647 01:33:17,667 --> 01:33:20,572 I've always known that in your heart... 648 01:33:20,587 --> 01:33:24,410 you were a scientist first and a Templar second. 649 01:33:24,747 --> 01:33:27,892 Your recent work has impressed us much... 650 01:33:27,907 --> 01:33:31,267 but it has confirmed our belief that mankind... 651 01:33:31,347 --> 01:33:33,212 cannot be redeemed. 652 01:33:33,227 --> 01:33:35,571 So you've thought of everything. 653 01:33:36,787 --> 01:33:39,052 Not quite. My speech... 654 01:33:39,067 --> 01:33:42,492 it could do with one of your elegant openings. 655 01:33:44,627 --> 01:33:46,971 "Now I am become death..." 656 01:33:47,947 --> 01:33:50,404 "The destroyer of worlds." 657 01:33:51,787 --> 01:33:54,165 Not sure I could make that work. 658 01:34:11,387 --> 01:34:13,332 It is with great pleasure tonight... 659 01:34:13,347 --> 01:34:18,432 that I introduce the architect of our ancient Order's future. 660 01:34:20,227 --> 01:34:24,452 Please welcome the CEO of the Abstergo Foundation... 661 01:34:24,467 --> 01:34:26,292 Dr. Alan Rikkin. 662 01:34:41,907 --> 01:34:44,452 With the recovery of the Apple... 663 01:34:44,467 --> 01:34:46,652 we are now in possession of... 664 01:34:46,667 --> 01:34:51,571 a complete genetic roadmap to humanity's instincts. 665 01:34:52,827 --> 01:34:56,852 Any impulse towards independence... 666 01:34:56,867 --> 01:34:59,012 Resistance or rebellion... 667 01:34:59,027 --> 01:35:00,813 will be crushed. 668 01:35:01,347 --> 01:35:04,012 Any predisposition that might oppose 669 01:35:04,027 --> 01:35:05,654 our march of progress... 670 01:35:06,187 --> 01:35:09,486 can now be eradicated. 671 01:35:13,987 --> 01:35:16,012 All I have to do is shout. 672 01:35:19,387 --> 01:35:21,412 I'm here to help you. 673 01:35:22,507 --> 01:35:24,930 And you're here to help me. 674 01:35:26,187 --> 01:35:28,451 I can't help you anymore. 675 01:35:29,187 --> 01:35:31,929 What about all those great plans? 676 01:35:33,307 --> 01:35:35,212 Cure violence. 677 01:35:35,227 --> 01:35:37,366 Combat aggression. 678 01:35:39,507 --> 01:35:41,851 That's not going to happen. 679 01:35:48,827 --> 01:35:50,044 You started this, Sophie. 680 01:35:50,067 --> 01:35:52,411 You don't get to walk away. 681 01:35:53,827 --> 01:35:56,649 We both know what happens next. 682 01:36:01,587 --> 01:36:04,090 Not everything deserves to live. 683 01:36:06,587 --> 01:36:08,248 I can't do this. 684 01:36:14,587 --> 01:36:16,248 Yes, you can. 685 01:36:28,787 --> 01:36:33,052 But it is not to ourselves, but to the future... 686 01:36:33,067 --> 01:36:35,052 that we must give glory. 687 01:36:35,067 --> 01:36:39,452 A future purged of the Assassin's Creed. 688 01:36:56,867 --> 01:36:58,528 Ladies and gentlemen... 689 01:36:59,467 --> 01:37:01,572 the Apple of Eden. 690 01:38:26,747 --> 01:38:28,567 I did this. 691 01:38:38,227 --> 01:38:41,333 I will retrieve the Artifact for the Elders. 692 01:38:46,107 --> 01:38:48,644 Lynch, I want for me. 693 01:39:05,307 --> 01:39:06,732 It is not to ourselves, 694 01:39:06,747 --> 01:39:09,694 but to the future, that we must give glory. 695 01:41:10,707 --> 01:41:12,652 ♪ My God, it ain't right ♪ 696 01:41:14,227 --> 01:41:16,969 ♪ This time I'm leaving ♪ 697 01:41:17,427 --> 01:41:19,725 ♪ Head into the light ♪ 698 01:41:21,107 --> 01:41:23,564 ♪ Feed me not, demon ♪ 699 01:41:39,427 --> 01:41:41,771 ♪ The Devil need ♪ 700 01:41:41,947 --> 01:41:45,849 ♪ He said he needs me ♪ 701 01:41:45,947 --> 01:41:48,484 ♪ The Devil need ♪ 702 01:41:48,867 --> 01:41:52,690 ♪ He said he needs me ♪ 703 01:41:53,267 --> 01:41:54,812 ♪ Put my name on your lips ♪ 704 01:41:54,827 --> 01:41:56,812 ♪ Let me know when you're done ♪ 705 01:41:56,827 --> 01:41:58,452 ♪ Crack the window in the morning ♪ 706 01:41:58,467 --> 01:42:00,252 ♪ Let your tears be unnoticed ♪ 707 01:42:00,267 --> 01:42:01,972 ♪ Or is this something you're missing? ♪ 708 01:42:01,987 --> 01:42:03,412 ♪ Like the taste of my mouth ♪ 709 01:42:03,427 --> 01:42:05,805 ♪ Love me, love me ♪ 710 01:42:07,107 --> 01:42:09,007 ♪ Cross your fingers ♪ 711 01:42:10,467 --> 01:42:12,287 ♪ Kiss me, baby ♪ 712 01:42:13,947 --> 01:42:16,006 ♪ Pay me, pay me ♪ 713 01:42:17,307 --> 01:42:19,048 ♪ Come save me ♪ 714 01:42:40,307 --> 01:42:42,048 ♪ That ain't right ♪ 715 01:42:45,027 --> 01:42:46,927 ♪ My God, it ain't right ♪ 716 01:42:50,347 --> 01:42:52,372 ♪ That ain't right ♪ 717 01:42:53,707 --> 01:42:55,846 ♪ Feed me not ♪ 718 01:43:07,627 --> 01:43:09,732 ♪ Feeling you out ♪ 719 01:43:14,467 --> 01:43:16,685 ♪ Reading your mind ♪ 720 01:43:21,387 --> 01:43:24,254 ♪ Jesus never fed me love ♪ 721 01:43:35,147 --> 01:43:36,933 ♪ That ain't right ♪ 722 01:43:38,187 --> 01:43:41,088 ♪ This time I'm leaving ♪ 723 01:43:41,547 --> 01:43:43,765 ♪ Step into the light ♪ 724 01:43:45,347 --> 01:43:48,089 ♪ My God, it ain't right ♪ 725 01:43:48,707 --> 01:43:50,573 ♪ My God, it ain't right ♪ 726 01:43:52,227 --> 01:43:54,491 ♪ Feed me not, demon ♪ 727 01:43:55,667 --> 01:43:57,931 ♪ Feed me not, demon ♪ 728 01:43:59,027 --> 01:44:01,564 ♪ Feed me not, demon ♪ 729 01:44:02,507 --> 01:44:03,963 ♪ Feed me not ♪ 50780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.