Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,398 --> 00:01:14,566
France. May, 1940.
2
00:01:23,909 --> 00:01:24,993
Come on.
3
00:01:27,955 --> 00:01:28,955
Come on.
4
00:01:33,626 --> 00:01:36,588
We're ok, we're ok. Get down, get down.
5
00:01:36,964 --> 00:01:39,174
Shit.
6
00:01:40,550 --> 00:01:42,469
Where the hell is he?
7
00:01:45,722 --> 00:01:48,516
Shut up!
8
00:01:48,725 --> 00:01:49,935
Get down.
9
00:01:50,936 --> 00:01:52,187
Come on.
10
00:01:53,939 --> 00:01:55,357
Ok, watch out your rocks.
11
00:01:56,691 --> 00:01:59,236
Fucking oh fucking,
We are fucking finished.
12
00:01:59,444 --> 00:02:01,279
Together. We're ok.
13
00:02:03,698 --> 00:02:06,910
Come on, Reines.
14
00:02:07,285 --> 00:02:11,039
Come on, Reines.
15
00:02:14,709 --> 00:02:16,628
Is he?
16
00:02:16,879 --> 00:02:18,881
Sssh. Quiet. Quiet.
17
00:02:22,467 --> 00:02:24,386
What we do, Smithy?
18
00:02:28,348 --> 00:02:29,641
Watch the rocks.
19
00:02:29,892 --> 00:02:31,935
Easy.
20
00:02:38,650 --> 00:02:40,818
Come on, get up.
21
00:02:41,486 --> 00:02:43,738
I'm coming!
22
00:03:02,215 --> 00:03:03,841
Cover me.
23
00:03:04,176 --> 00:03:05,176
Oh God, Christ!
24
00:03:05,718 --> 00:03:06,970
You're all right mate.
25
00:03:07,179 --> 00:03:08,680
Here they come.
26
00:03:08,846 --> 00:03:10,432
Cover us.
27
00:03:10,640 --> 00:03:14,519
- We gotta go mate.
- Shut up, allright. Shut your mouth!
28
00:03:15,145 --> 00:03:17,605
Watch, I'm on it.
29
00:03:19,066 --> 00:03:21,693
- Here they come.
- Send him in.
30
00:03:26,281 --> 00:03:28,616
At 11:00 o'clock.
31
00:03:46,093 --> 00:03:47,802
Grenade! get down!
32
00:03:49,804 --> 00:03:52,765
Come on, now. Come on. Just goooo...!!
33
00:03:55,768 --> 00:03:57,895
Come on, get moving.
34
00:04:11,076 --> 00:04:13,911
Come on in silence.
35
00:04:28,010 --> 00:04:31,721
We lost. We fucking lost mate.
We're fuckin dead mate.
36
00:04:31,804 --> 00:04:33,681
Shut up.
37
00:04:33,931 --> 00:04:36,226
Get your rifle up. Get your rifle up!
38
00:04:36,809 --> 00:04:40,438
Alright... Listen, we have
back 10 miles to get to the coast.
39
00:04:40,730 --> 00:04:43,608
We'll got a boat that can ship us back.
40
00:04:43,775 --> 00:04:46,694
Gotta keep our head boys,
don't lose it now.
41
00:04:46,819 --> 00:04:48,530
We've come too far.
42
00:04:48,738 --> 00:04:50,032
Stay alert.
43
00:04:50,282 --> 00:04:51,991
We stay sharp.
44
00:04:52,742 --> 00:04:54,202
We're gonna get through this.
45
00:04:54,452 --> 00:04:55,703
- Alright?
- Alright.
46
00:04:55,870 --> 00:04:59,707
I'll gonna take point now, we just have
to do what we know.
47
00:04:59,957 --> 00:05:02,127
Look at me. Look at me!
48
00:05:02,669 --> 00:05:05,755
We'll be in the pub tomorrow
night having a bloody beer, right?
49
00:05:06,131 --> 00:05:07,799
What the people of yours?
50
00:05:08,925 --> 00:05:11,761
If they had better come with me.
51
00:05:12,804 --> 00:05:15,265
Let's go.
52
00:06:34,261 --> 00:06:36,697
Hold!
Advance man and be recognized!
53
00:06:36,721 --> 00:06:40,642
- Easy... easy, boy.
- Don't shoot.
54
00:06:40,933 --> 00:06:43,374
- We're British.
- Oh bloody hell, we're glad to see you long.
55
00:06:43,728 --> 00:06:46,063
- Anybody got smoke?
- Identify yourself.
56
00:06:46,606 --> 00:06:48,209
Corporal Reines.
57
00:06:48,233 --> 00:06:51,653
Don't get old slack with me.
Unit.
58
00:06:51,736 --> 00:06:55,407
2 Platoon. B Company,
West Kent, sir.
59
00:06:55,573 --> 00:06:57,867
Where is your platoon commander?
60
00:06:57,950 --> 00:06:59,619
Dead, sir.
61
00:06:59,911 --> 00:07:02,789
- Platoon sergeant?
- Dead.
62
00:07:04,332 --> 00:07:07,126
Now you got any food? my
men have not eat for some days.
63
00:07:07,377 --> 00:07:10,297
No, but I have other job for you, right?
64
00:07:12,715 --> 00:07:15,427
Report to the company Sergeant-Major.
65
00:07:15,718 --> 00:07:17,387
We're digging in.
66
00:07:17,595 --> 00:07:20,139
Maybe ambush these bastards.
67
00:07:20,932 --> 00:07:22,475
Ambush?
68
00:07:23,435 --> 00:07:25,603
Do you know what's coming?
69
00:07:30,275 --> 00:07:32,444
Don't you dare to question me, Corporal.
70
00:07:32,694 --> 00:07:35,488
- Is this the way off Dunkirk?
- No, you're digging in.
71
00:07:35,780 --> 00:07:39,534
I have orders to hold line,
and we will hold the bloody line.
72
00:07:39,617 --> 00:07:41,744
Orders are orders sir.
And I was given orders.
73
00:07:41,994 --> 00:07:46,040
And I'm giving you an order.
What sort of soldier are you?
74
00:07:46,541 --> 00:07:49,502
I wish you luck and all dare.
75
00:07:49,794 --> 00:07:51,463
But we're going to Dunkirk.
76
00:07:51,713 --> 00:07:54,341
Those were the last orders
given us by our sergeant.
77
00:07:54,507 --> 00:07:58,470
Or you stay right here and you will
fight or I have you arrested.
78
00:07:59,221 --> 00:08:02,474
We're done fighting
for the time being, sir.
79
00:08:06,853 --> 00:08:07,895
Let's go, boys.
80
00:08:13,025 --> 00:08:15,278
- Sgt.
- Corporal!
81
00:08:15,528 --> 00:08:17,697
- Calm down.
- What are you doing?
82
00:08:17,947 --> 00:08:20,157
- Put it down.
- We are on the same side.
83
00:08:23,578 --> 00:08:25,079
Easy boy.
84
00:08:28,708 --> 00:08:30,252
Come on.
85
00:08:30,877 --> 00:08:33,463
Live to fight another day.
86
00:08:35,047 --> 00:08:37,800
You ain't gonna stop these bastards now.
87
00:08:38,092 --> 00:08:43,515
- You stay here and we're gonna make it, believe me.
- You're deserters, don't you?
88
00:08:43,681 --> 00:08:46,643
Bloody cowards... I should
have you shot.
89
00:08:49,479 --> 00:08:51,439
Arrest these men.
90
00:09:07,372 --> 00:09:09,541
- Thank you.
- Come on, Sophie.
91
00:09:10,082 --> 00:09:12,669
The Major: What he's like?
92
00:09:12,919 --> 00:09:17,006
Typical royal marine.
Rough, tough and quite handsome, actually.
93
00:09:20,677 --> 00:09:22,845
A quite the unconventional
officer, actually.
94
00:09:23,137 --> 00:09:25,014
Some say he is
Lucky to be still Major.
95
00:09:25,307 --> 00:09:27,975
But I was investigating and
father has a great story.
96
00:09:28,267 --> 00:09:30,353
He fought all over the
world, including the Poland.
97
00:09:30,728 --> 00:09:32,647
It has been part of special ops
since 1939.
98
00:09:32,897 --> 00:09:35,024
Good morning, ladies.
99
00:09:36,776 --> 00:09:39,236
Many stories to tell.
100
00:09:40,822 --> 00:09:42,615
Sounds familiar?
101
00:09:47,454 --> 00:09:49,831
- Sophie.
- Yes?
102
00:09:50,081 --> 00:09:53,710
- Have you ever loved?
- What it does that mean?
103
00:09:55,628 --> 00:09:56,921
Major.
104
00:09:59,215 --> 00:10:00,592
Come in.
105
00:10:02,552 --> 00:10:05,638
Ah, Splendid, Jack. What's up to you?
106
00:10:06,263 --> 00:10:07,263
Steiner.
107
00:10:07,306 --> 00:10:08,516
Thank you Lindsey.
108
00:10:08,808 --> 00:10:11,185
- I guess both you been introduced.
- No.
109
00:10:12,311 --> 00:10:15,398
- Quit that manner.
- Sorry.
110
00:10:15,523 --> 00:10:18,985
Mayor Jones, this is
Lieutenant Mortensen.
111
00:10:19,819 --> 00:10:23,406
And of course, we both know
Holbrook. Please take a sit.
112
00:10:24,449 --> 00:10:25,449
Thank you.
113
00:10:26,493 --> 00:10:29,120
Yanks! I thought you had
lost interest in this war.
114
00:10:29,245 --> 00:10:32,999
In fact, I'm not. I moved to
Boston when I was 14 years old.
115
00:10:33,458 --> 00:10:36,378
It is hard you can't
stay out of this fight.
116
00:10:36,669 --> 00:10:38,838
Mortensen, kindly agreed to help out.
117
00:10:39,130 --> 00:10:42,049
- Unofficially, of course.
- Call it an investment interest.
118
00:10:42,216 --> 00:10:43,926
If you want to see some action.
119
00:10:44,386 --> 00:10:49,223
Jack, I'm afraid your instructor
position will be remain on hold.
120
00:10:49,306 --> 00:10:51,058
I'm on operation?
121
00:10:52,560 --> 00:10:55,605
Operation Grendel.
122
00:10:55,980 --> 00:10:58,357
- What do you know RDF?
- RDF?
123
00:10:58,775 --> 00:11:02,361
- It relates to the defence or something.
- It stay for range and direction finding.
124
00:11:02,737 --> 00:11:05,417
It is part of the line of defence
we've adopted along our coastline.
125
00:11:05,782 --> 00:11:07,116
- Radar, is it?
- Quite right.
126
00:11:07,283 --> 00:11:09,452
This technology is that can
save us the war.
127
00:11:09,827 --> 00:11:11,746
The problem is:
Jerry has it too.
128
00:11:12,038 --> 00:11:14,206
The Luftwaffe being guided by radio means.
129
00:11:14,457 --> 00:11:17,919
While our boys are still navigating
by compass in the bloody stars.
130
00:11:18,294 --> 00:11:21,464
The disaster in RAF raid in December
39, was due to our aircraft
131
00:11:21,714 --> 00:11:25,802
were detected at 75 miles from
the German coast by RDF.
132
00:11:26,218 --> 00:11:29,931
They're building these things from
Norway to southern France.
133
00:11:30,181 --> 00:11:32,224
The German RDF
known as Freya
134
00:11:32,475 --> 00:11:35,728
and this is the Freya research center,
here, in the mountains.
135
00:11:36,353 --> 00:11:39,398
We believe, if they have the new
technology, it will be there.
136
00:11:39,607 --> 00:11:42,318
The admiral allowed me to
set up a commando unit.
137
00:11:42,444 --> 00:11:44,779
Smaller, more versatile ready party.
138
00:11:45,071 --> 00:11:48,658
What I need from you is to infiltrate
one of these Freya stations
139
00:11:48,991 --> 00:11:52,579
cause as much chaos as you can and get
the intelligence back intact.
140
00:11:54,038 --> 00:11:56,708
We have one window, an opportunity.
141
00:11:58,042 --> 00:12:01,730
Officially, even the unit
doesn't exist.
142
00:12:01,754 --> 00:12:04,215
I need to know that
you are with us for that.
143
00:12:05,758 --> 00:12:07,384
How many men do I have?
144
00:12:07,510 --> 00:12:09,471
One eight men team
of specialists.
145
00:12:09,721 --> 00:12:14,058
This operation will be officially sanctioned,
I'm afraid... but we only have six weeks.
146
00:12:15,768 --> 00:12:18,163
Any longer than that will risk
loose any chance of nightcover
147
00:12:18,187 --> 00:12:21,816
I need all maps, any photographs and
all the intelligence you can.
148
00:12:21,899 --> 00:12:25,903
- Mortensen, you know this area?
- I know the terrain. It is very harsh.
149
00:12:26,403 --> 00:12:29,073
I used to camp in the
mountains when I was a kid.
150
00:12:29,240 --> 00:12:32,076
Good. You can help
to instruct the team.
151
00:12:32,284 --> 00:12:34,411
I need these men.
152
00:12:35,747 --> 00:12:39,166
Corporal Brightling is in
Dashwood prison, but we need him.
153
00:12:40,918 --> 00:12:42,879
I see. I'll make a call.
154
00:12:48,926 --> 00:12:50,219
Major.
155
00:12:55,892 --> 00:12:59,521
They are together, you know.
A couple.
156
00:13:01,230 --> 00:13:04,150
I do not think that should stop him.
157
00:13:05,527 --> 00:13:07,278
How is Grace?
158
00:13:07,862 --> 00:13:10,406
Due at any time.
159
00:13:10,532 --> 00:13:11,783
Splendid.
160
00:13:23,502 --> 00:13:25,755
My mother should have
joined you a lot.
161
00:13:26,881 --> 00:13:28,675
It's for the best.
162
00:13:29,050 --> 00:13:31,135
- I do not want you in London.
- Yes, it is the best.
163
00:13:32,178 --> 00:13:34,430
It's always for the bloody best.
164
00:13:34,764 --> 00:13:36,933
Is it right or to the
left, I always forget?
165
00:13:37,058 --> 00:13:38,768
It's left.
166
00:13:38,810 --> 00:13:41,228
What happened to the instructor's post?
167
00:13:42,313 --> 00:13:45,942
- Grace, I never said I was going to stop...
- You said you'd be an instructor.
168
00:13:46,358 --> 00:13:49,195
Grace, please. Don't make this
harder than it already is.
169
00:13:49,571 --> 00:13:50,947
Jack, please.
170
00:14:04,543 --> 00:14:08,673
How many fatherless children there
will be when this war is done?
171
00:14:09,298 --> 00:14:11,300
I want yours to know you.
172
00:14:23,938 --> 00:14:27,233
You are here because you are scam.
173
00:14:28,484 --> 00:14:31,028
You have let everyone down.
174
00:14:31,278 --> 00:14:32,905
Yourselves.
175
00:14:33,197 --> 00:14:35,700
You units, your king and your country.
176
00:14:35,950 --> 00:14:41,288
I'm here to put that right,
to put you back on track.
177
00:14:41,455 --> 00:14:48,129
You will not go without understanding what
it means to be a decent human being.
178
00:14:48,379 --> 00:14:54,218
Not a coward, deserter
thief or rapist.
179
00:14:55,386 --> 00:14:56,512
Eyes forward.
180
00:14:56,888 --> 00:14:58,014
What if I say not?
181
00:14:58,347 --> 00:14:59,932
Alone.
182
00:15:00,516 --> 00:15:02,059
Who's this one?
183
00:15:02,685 --> 00:15:04,603
Private Reines, sir.
184
00:15:06,355 --> 00:15:12,444
Private Reines. Striking an officer,
disobeyed orders, cowardice. Shall I go on?
185
00:15:12,611 --> 00:15:15,281
You are a bloody disgrace.
186
00:15:15,657 --> 00:15:18,575
It was a mistake. I should
be gone back to the West Kent.
187
00:15:18,868 --> 00:15:20,953
Save for your court-martial.
188
00:15:21,704 --> 00:15:24,707
Why did you join the army, son?
189
00:15:25,792 --> 00:15:29,336
- You wanted to see the world?
- It was either that or go to prison, dad.
190
00:15:31,630 --> 00:15:33,883
Join me on the parade.
You will increase the charges.
191
00:15:34,091 --> 00:15:35,760
Damn stop giving orders, sir.
192
00:15:35,927 --> 00:15:37,219
Are you okay?
193
00:15:37,511 --> 00:15:39,388
Speaking of brave,
and see who jumps.
194
00:15:40,139 --> 00:15:44,226
Sergeant, the hill, one
hour. Double amount, go.
195
00:15:44,643 --> 00:15:46,520
Go go go.
196
00:15:47,814 --> 00:15:52,151
You are stupid. You
are nothing. Move your asses.
197
00:15:53,903 --> 00:15:55,654
Get up.
198
00:15:55,822 --> 00:15:57,740
Move.
199
00:15:58,407 --> 00:16:00,284
I have a heart attack.
200
00:16:00,617 --> 00:16:02,453
Follow the group.
201
00:16:02,619 --> 00:16:04,080
Damn!
202
00:16:04,371 --> 00:16:06,373
- Rot alone, damn worm.
- I cannot breathe.
203
00:16:06,665 --> 00:16:09,836
You do not need help. He is
special. Aren't you, Brightling?
204
00:16:10,127 --> 00:16:12,421
He is a commando, isn't it?
205
00:16:13,172 --> 00:16:16,342
Yes. Come on.
206
00:16:16,467 --> 00:16:18,510
Is it not true, you fucking bastard?
207
00:16:18,761 --> 00:16:20,722
Let go, I'll show you.
208
00:16:20,930 --> 00:16:22,431
I cannot move the damn legs.
209
00:16:24,391 --> 00:16:27,353
Come on. I'm not disappointed.
210
00:16:29,396 --> 00:16:31,941
You two, take the pole.
211
00:16:33,860 --> 00:16:35,778
So you were commando.
212
00:16:36,028 --> 00:16:38,197
No, I wasn't.
213
00:16:38,364 --> 00:16:40,157
How is it like?
214
00:16:41,408 --> 00:16:43,619
I heard about you boys.
215
00:16:43,870 --> 00:16:45,579
I never knew you existed.
216
00:16:45,747 --> 00:16:48,165
I thought it was bit propaganda,
you know that?
217
00:16:49,041 --> 00:16:51,710
If we can get out of here.
218
00:16:52,419 --> 00:16:53,504
Escape.
219
00:16:53,796 --> 00:16:56,715
I have got something, cooking.
220
00:16:56,883 --> 00:16:59,635
We can get out of here.
Change the names.
221
00:16:59,761 --> 00:17:03,014
Become commando and
kill those fucking Nazis.
222
00:17:03,347 --> 00:17:05,141
Trust me.
223
00:17:05,892 --> 00:17:07,894
I know what I mean.
224
00:17:09,645 --> 00:17:11,063
Serious.
225
00:17:11,856 --> 00:17:13,983
I'm a commando, man.
226
00:17:24,368 --> 00:17:26,745
- Major Jones.
- Colonel.
227
00:17:26,913 --> 00:17:29,498
I got a call from the guards.
228
00:17:29,749 --> 00:17:31,417
Good.
229
00:17:33,377 --> 00:17:34,962
So...
230
00:17:35,296 --> 00:17:39,050
- Something big for today.
- Strictly routine.
231
00:17:39,216 --> 00:17:43,095
- I came to pick up one of my men.
- That's right, Brightling.
232
00:17:44,013 --> 00:17:47,474
I believes he's with sergeant
major, doing some exercise.
233
00:17:52,646 --> 00:17:55,691
What do you think they do,
damn lazy? Follow the step.
234
00:17:55,942 --> 00:17:59,236
Corporal. Brightling needs
an encouragement.
235
00:18:00,863 --> 00:18:02,198
What the hell is it?
236
00:18:02,489 --> 00:18:04,325
- Segeant Major!
- Leave him alone.
237
00:18:06,077 --> 00:18:07,536
Shit.
238
00:18:08,370 --> 00:18:09,956
Water.
239
00:18:11,498 --> 00:18:14,376
What the bloody hell have
you done to him?
240
00:18:14,543 --> 00:18:16,337
March.
241
00:18:16,628 --> 00:18:18,339
Are you okay?
242
00:18:18,505 --> 00:18:20,382
- Get off me.
- Take off.
243
00:18:20,591 --> 00:18:22,844
He was helping him, idiots. Let him go.
244
00:18:24,803 --> 00:18:25,972
What's your name?
245
00:18:26,347 --> 00:18:29,516
- Bob Reines, West Camp, sir.
- Pick up this kit and follow me.
246
00:18:40,569 --> 00:18:43,489
- Do you take him away?
- Yes.
247
00:18:43,780 --> 00:18:45,574
Room for one more?
248
00:18:46,658 --> 00:18:48,160
What are you doing here?
249
00:18:48,410 --> 00:18:51,205
- A misunderstanding, sir.
- I didn't ask for excuses.
250
00:18:51,914 --> 00:18:54,375
Striking an officer and cowardice.
251
00:18:54,666 --> 00:18:57,836
But I am no coward
the officer, he had it come.
252
00:18:58,462 --> 00:19:01,757
- Get me out, please.
- I'm afraid not.
253
00:19:05,386 --> 00:19:08,055
Alright, Syd, here we go.
254
00:19:09,473 --> 00:19:11,934
Head down, head down.
255
00:19:14,103 --> 00:19:17,606
Major... terribly sorry about your man.
256
00:19:17,773 --> 00:19:19,525
Good luck.
257
00:19:19,816 --> 00:19:21,402
Get back in row, Reines.
258
00:19:21,527 --> 00:19:25,156
- Please Major, I want to be a commando, sir.
- Sorry, not this time son.
259
00:19:25,447 --> 00:19:27,199
Reines, get back in line.
260
00:19:27,324 --> 00:19:29,660
- I hope you do well.
- I'm wasted here.
261
00:19:29,911 --> 00:19:34,248
Sergeant, can you get your man under control?
The entire day has been a total embarrassment.
262
00:19:34,373 --> 00:19:36,167
Yes, sir.
263
00:19:36,417 --> 00:19:38,752
Commando is a special breed, you
always have a chance.
264
00:19:39,045 --> 00:19:41,838
As you go out, you'll find us.
265
00:19:45,509 --> 00:19:47,178
Reines.
266
00:19:47,636 --> 00:19:48,804
Bollocks.
267
00:19:49,055 --> 00:19:50,472
Hold on to that man.
268
00:19:52,016 --> 00:19:53,850
He tries to escape.
269
00:19:54,936 --> 00:19:57,313
Get back.
270
00:20:00,524 --> 00:20:03,652
- Don't be stupid, son.
- Don't be stupid... I'm not.
271
00:20:03,902 --> 00:20:06,238
The Major is taking me out
of here, right now.
272
00:20:06,572 --> 00:20:09,241
- He will not.
- I think I might, Sergeant Major.
273
00:20:09,700 --> 00:20:14,956
Now why don't we all calm down?
And I'll drive you out.
274
00:20:15,331 --> 00:20:17,666
Don't try anything silly.
275
00:20:18,292 --> 00:20:20,127
Get in the car.
276
00:20:22,546 --> 00:20:24,548
Get into the car Major.
277
00:20:24,756 --> 00:20:26,925
Get back in line you faggots.
278
00:20:28,469 --> 00:20:29,803
See you, boys.
279
00:20:33,849 --> 00:20:37,311
I'll shoot you!
280
00:20:44,193 --> 00:20:48,822
Right, I'm out, I found ya,
I want to be a commando.
281
00:20:50,324 --> 00:20:51,700
Just like that?
282
00:20:51,993 --> 00:20:53,869
- You said that.
- I know what I said.
283
00:20:54,161 --> 00:20:55,912
- You gave me the note.
- I didn't.
284
00:20:56,163 --> 00:20:57,289
But I prompted.
285
00:20:57,664 --> 00:20:59,166
Syd, said he had something cooking.
286
00:21:03,295 --> 00:21:05,256
He said he had something cooking?
287
00:21:06,507 --> 00:21:09,260
So you thought it was
a signal to do this.
288
00:21:10,302 --> 00:21:12,138
What? I'm a fool.
289
00:21:12,429 --> 00:21:14,306
You bloody stupid!
290
00:21:15,224 --> 00:21:17,976
I should have you send back just for that.
291
00:21:18,144 --> 00:21:20,312
If you take me back I'm a dead man.
292
00:21:29,446 --> 00:21:32,824
- You've seen any action?
- France, just before Dunkirk.
293
00:21:33,992 --> 00:21:37,663
- What you think to?
- A bloody carnage.
294
00:21:40,457 --> 00:21:43,252
- And you climb?
- Like a monkey.
295
00:21:45,462 --> 00:21:46,838
Right.
296
00:21:47,089 --> 00:21:51,718
Look after Syd, he's dehydrated.
Sips of water, little and often.
297
00:21:52,469 --> 00:21:54,138
Yes, sir. Thank you, sir.
298
00:21:54,471 --> 00:21:56,473
- You're not a commando, yet.
- No.
299
00:21:56,807 --> 00:22:00,477
If you fail any part of this test, you go
straight back to the prison, do you understand?
300
00:22:01,145 --> 00:22:02,688
Yes, sir.
301
00:22:03,772 --> 00:22:06,108
- How do we square with the police?
- I don't know.
302
00:22:11,155 --> 00:22:13,532
If you ever pull a weapon over me again.
303
00:22:14,075 --> 00:22:15,659
You will be a dead man.
304
00:22:24,126 --> 00:22:26,337
You have cold blood, you know that, boy?
305
00:22:37,306 --> 00:22:39,933
Stop what you
are doing and follow me.
306
00:22:40,101 --> 00:22:42,811
RepĆ³rtense, move.
307
00:22:43,354 --> 00:22:45,731
Move here quickly.
308
00:22:45,939 --> 00:22:47,524
Stand to attention.
309
00:22:48,984 --> 00:22:51,278
Good morning, gentlemen.
310
00:22:52,279 --> 00:22:54,740
It's good to see you here.
311
00:22:55,782 --> 00:22:57,576
Go ahead, Sargeant.
312
00:22:57,993 --> 00:23:03,624
All right lads. To my right here is
the Sergeant Grey. I'm Sgt McKensy.
313
00:23:05,000 --> 00:23:07,253
You can call me, Mac.
314
00:23:07,544 --> 00:23:10,297
Most of you already know me.
315
00:23:10,589 --> 00:23:15,219
Those that don't are in great for
a fucking surprise.
316
00:23:23,394 --> 00:23:26,062
- Do you eyeball me, Gable?
- No, sarge.
317
00:23:26,355 --> 00:23:28,732
- That's one hell of moustache, laddie.
- Thanks, Sarge.
318
00:23:32,486 --> 00:23:36,823
I hear that some lads here had
have a little time with the red caps.
319
00:23:38,492 --> 00:23:44,456
Well gentlemen, after I'm finished with you, you
wish you have a little time with the red caps.
320
00:23:45,457 --> 00:23:48,043
Do not underestimate me.
321
00:23:49,085 --> 00:23:52,964
And never fuck with me.
322
00:23:53,924 --> 00:23:56,593
- Do I make myself clear?
- Yes, sargeant.
323
00:23:56,843 --> 00:24:00,222
- I can't fucking hear you!
- Yes, sargeant.
324
00:24:07,438 --> 00:24:11,692
It is vital that we move quickly
and covertly as a team.
325
00:24:11,900 --> 00:24:14,861
- Look at the man beside you.
- Look at him.
326
00:24:15,404 --> 00:24:16,905
Get to know him.
327
00:24:17,239 --> 00:24:22,203
You will eat with him, you will shave
with him and you will piss with him.
328
00:24:22,536 --> 00:24:25,080
You'll trust him with your life.
329
00:24:29,418 --> 00:24:31,169
Right.
330
00:24:31,670 --> 00:24:34,756
Let's try for our
first heart attack shall we?
331
00:24:35,048 --> 00:24:36,675
Squadron underway.
332
00:24:37,926 --> 00:24:40,512
Come on, get moving.
333
00:24:48,395 --> 00:24:49,938
Come on Reines.
334
00:25:10,292 --> 00:25:12,711
- Hit him.
- Dale hard.
335
00:25:12,836 --> 00:25:14,296
Time.
336
00:25:16,298 --> 00:25:19,843
Okay, Gable. The
moustache is perfect.
337
00:25:20,010 --> 00:25:22,846
Move, get moving.
338
00:25:23,179 --> 00:25:26,099
Reines, you're last.
You lost. You lost the game.
339
00:25:43,909 --> 00:25:46,328
Move your asses. Move!
340
00:25:46,537 --> 00:25:48,664
In a line, in a line.
341
00:25:48,997 --> 00:25:50,707
Get in line.
342
00:25:59,257 --> 00:26:01,427
Stand down.
343
00:26:09,643 --> 00:26:11,353
Get back in line.
344
00:26:11,770 --> 00:26:13,522
The FS commando knife.
345
00:26:14,565 --> 00:26:18,819
This was designed especially for
what you have in mind.
346
00:26:19,528 --> 00:26:21,196
Why?
347
00:26:21,947 --> 00:26:25,075
Close quarter combat.
348
00:26:25,409 --> 00:26:27,328
But only if we have to.
349
00:26:28,620 --> 00:26:30,622
Get used to this.
350
00:26:32,248 --> 00:26:34,918
Keep it on all the time.
351
00:26:35,961 --> 00:26:37,879
Sergeant Mac
352
00:26:39,381 --> 00:26:41,132
Come on.
353
00:26:41,383 --> 00:26:43,719
Thompson. To the range.
354
00:26:44,135 --> 00:26:46,555
Come on, today please.
355
00:26:47,348 --> 00:26:49,808
Riley, to the range.
356
00:26:50,434 --> 00:26:52,644
Mortensen, to the range.
357
00:26:55,105 --> 00:26:58,108
Gable, to the range.
358
00:26:58,692 --> 00:27:01,903
Brightling, to the range.
359
00:27:02,779 --> 00:27:05,949
Come on son I haven't got all day.
360
00:27:10,746 --> 00:27:12,498
Come on Reines.
361
00:27:21,632 --> 00:27:23,967
This what you are up againts.
362
00:27:24,134 --> 00:27:26,720
You need to learn how to use this.
363
00:27:27,137 --> 00:27:29,515
Aye... let's start with the pistol.
364
00:27:30,432 --> 00:27:33,519
Look at it: 9 mm, automatic.
365
00:27:34,019 --> 00:27:37,230
Favoured by officers and you can see why.
366
00:27:45,030 --> 00:27:48,199
Two shots to the main body mass, one to
head to finish the job.
367
00:27:48,450 --> 00:27:51,662
Any questions? No? Good.
368
00:27:51,828 --> 00:27:53,288
Mr. Mortensen, be my guest.
369
00:28:01,630 --> 00:28:03,298
Good. Riley.
370
00:28:10,180 --> 00:28:14,059
Good shooting, son. If you weren't
so fucking ugly I'd kiss you.
371
00:28:14,225 --> 00:28:15,811
Who taught you to shoot so well, son?
372
00:28:16,019 --> 00:28:18,146
- You did, Sargeant.
- Me? Never.
373
00:28:18,313 --> 00:28:20,398
- "You did, Sargeant".
- What are you talking about?
374
00:28:20,649 --> 00:28:22,150
Mr. Reines.
375
00:28:30,325 --> 00:28:33,995
If you hit a fucking barn door
back, I'll give you a call.
376
00:28:34,287 --> 00:28:36,372
Sorry, Sarge.
377
00:28:36,623 --> 00:28:38,542
It is my weaker side.
378
00:28:46,424 --> 00:28:48,051
Reines.
379
00:28:50,846 --> 00:28:53,181
Where did you learn to shoot so well?
380
00:28:53,849 --> 00:28:57,268
- Cowboy movies.
- Oh, really?
381
00:28:57,478 --> 00:29:01,272
Got ourselves Jessie James
here, have we?
382
00:29:02,273 --> 00:29:08,404
Well Mr. Reines, for being so hot fucking shot,
I think you deserve a little run, don't you?
383
00:29:09,405 --> 00:29:12,033
Don't you, Sargeant Grey?
384
00:29:12,242 --> 00:29:15,120
Put it over your head, sir. Above.
385
00:29:16,287 --> 00:29:18,289
Follow me sir, come on.
386
00:29:20,834 --> 00:29:22,210
Shut up!
387
00:29:31,261 --> 00:29:33,179
Lift the arms Reines.
388
00:29:33,555 --> 00:29:34,973
Yes Sargeant.
389
00:29:35,223 --> 00:29:36,725
Is it painful son?
390
00:29:36,933 --> 00:29:38,018
Yes, sarge.
391
00:29:38,810 --> 00:29:44,691
Pain, Reines, it's just
weakness leaving the body, son.
392
00:29:51,114 --> 00:29:53,283
Step forward. Stand up!
393
00:30:01,207 --> 00:30:03,376
What do you think you have been taught?
394
00:30:05,546 --> 00:30:07,047
Discipline.
395
00:30:10,341 --> 00:30:12,928
- Something you still have an adversion to.
- Sir, I...
396
00:30:13,053 --> 00:30:15,847
Shut up. I'm talking!
397
00:30:16,932 --> 00:30:19,768
I mean, what is your problem? well?
398
00:30:20,602 --> 00:30:23,021
- Nothing, I'm so sorry.
- Sorry?
399
00:30:23,814 --> 00:30:25,566
Sorry.
400
00:30:26,650 --> 00:30:28,610
So you seem to say.
401
00:30:29,695 --> 00:30:31,321
What's wrong?
402
00:30:31,613 --> 00:30:34,199
Your mother don't love
you enough? Is that it?
403
00:30:34,324 --> 00:30:36,201
Were you disappointed?
404
00:30:36,367 --> 00:30:37,953
- You became a bully?
- No.
405
00:30:38,161 --> 00:30:40,082
- Won't happen again, sir.
- Damn right you won't
406
00:30:41,206 --> 00:30:42,708
I'll send you back.
407
00:30:43,166 --> 00:30:45,752
No!
408
00:30:46,419 --> 00:30:47,754
Sir.
409
00:30:47,963 --> 00:30:51,007
- Give me one good fuckin reason why shouldn't.
- Because of...
410
00:30:51,216 --> 00:30:52,968
Because of what?
411
00:30:53,176 --> 00:30:54,595
Because?
412
00:30:54,886 --> 00:31:00,016
Because I've done more and achieved
more here than in my entire life.
413
00:31:00,058 --> 00:31:03,228
Reines, you haven't
achieved a damn thing here.
414
00:31:06,940 --> 00:31:10,360
One more chance. Please.
415
00:31:15,616 --> 00:31:20,954
How you equip yourself over the next few days will
determine how you judge for the rest of your life.
416
00:31:25,792 --> 00:31:28,419
- Depends on you.
- Thanks.
417
00:31:28,670 --> 00:31:30,756
- Sargeant Grey.
- Thanks sir.
418
00:31:30,922 --> 00:31:32,716
Thank you, sir.
419
00:31:32,924 --> 00:31:35,343
Top with your head, Reines.
420
00:31:47,814 --> 00:31:50,191
Well, looks official.
421
00:31:51,317 --> 00:31:54,946
Come on lads, we've been
called to the conference.
422
00:31:57,323 --> 00:31:59,284
Come on.
423
00:32:02,037 --> 00:32:04,039
Okay, let's do it.
424
00:32:06,332 --> 00:32:09,460
Mr. Reines, exit please.
425
00:32:15,050 --> 00:32:17,719
- What's up, Sargeant?
- Just wait here laddie.
426
00:32:17,844 --> 00:32:20,305
- Come on, Sargeant.
- Hello.
427
00:32:20,596 --> 00:32:21,807
After you.
428
00:32:34,652 --> 00:32:36,404
At ease, soldier.
429
00:32:39,407 --> 00:32:43,078
So... you are my escaped convict, are you?
430
00:32:45,413 --> 00:32:47,498
- Can't you speak?
- Yes, sir.
431
00:32:48,458 --> 00:32:50,585
I am. I did, sir.
432
00:32:52,378 --> 00:32:55,381
I want he back. It's a bloody mess.
433
00:32:56,299 --> 00:33:01,012
- Some people told me they want your head.
- Sorry, sir.
434
00:33:01,096 --> 00:33:04,140
If these were ordinary times,
major Jones would be court-martialed.
435
00:33:04,390 --> 00:33:06,601
And you would be shot.
436
00:33:07,352 --> 00:33:10,646
But these are extraordinary times.
437
00:33:10,856 --> 00:33:13,358
And major Jones is
an exceptional leader.
438
00:33:13,900 --> 00:33:15,526
You're in luck.
439
00:33:15,693 --> 00:33:18,571
I persuaded them to let you
stay in this operation.
440
00:33:19,740 --> 00:33:22,075
- Thank you, sir.
- Don't thank me.
441
00:33:26,579 --> 00:33:29,582
- I won't let you down.
- No you won't.
442
00:33:36,923 --> 00:33:38,884
I'd rather you not to take notes.
443
00:33:42,012 --> 00:33:47,225
Gentlemen, we are the masters
of our own fate.
444
00:33:49,435 --> 00:33:51,729
Or at least it should be.
445
00:33:53,189 --> 00:33:56,442
For this reason, I like many others,
446
00:33:56,692 --> 00:33:59,029
have been exploring innovative ideas
447
00:33:59,529 --> 00:34:02,115
to destroy the enemy.
448
00:34:03,199 --> 00:34:05,535
I need men like you
449
00:34:06,828 --> 00:34:09,831
men with courage and honour.
450
00:34:10,165 --> 00:34:13,543
Indeed we live in a age of honour.
451
00:34:13,668 --> 00:34:17,338
With the honour comes
duty. And sacrifice.
452
00:34:17,547 --> 00:34:19,257
We're not naive to death.
453
00:34:24,762 --> 00:34:25,806
But you.
454
00:34:27,473 --> 00:34:30,018
You are the first of a new breed.
455
00:34:30,310 --> 00:34:34,355
A special force. An elite smashing grab
unit working behind the enemy lines.
456
00:34:34,981 --> 00:34:39,652
This trade and its success
will define all future operations.
457
00:34:41,237 --> 00:34:42,447
Major.
458
00:34:46,576 --> 00:34:50,038
Operation Grendel, Norway.
That's where we head to.
459
00:34:50,788 --> 00:34:55,251
Now, this tower and many like them
are protecting our shores
460
00:34:56,086 --> 00:34:58,463
are known as RDF.
461
00:34:58,713 --> 00:35:01,507
Jerry also has the RDF,
the name is Freya.
462
00:35:01,800 --> 00:35:05,386
Instruments that spotting out our
ships and aircraft miles away.
463
00:35:05,428 --> 00:35:07,448
And giving Luftwaffe an advantage.
464
00:35:07,472 --> 00:35:11,977
Our mission:
Infiltrate the occupied Norway.
465
00:35:13,061 --> 00:35:17,190
Assaulting a communication station
in the mountain range in north of Bergen.
466
00:35:17,440 --> 00:35:20,640
I say assault because Jerry spoke for
demolition job but this is a secondary aim,
467
00:35:20,735 --> 00:35:27,033
the primary purpose of this mission is to get out
of their hands latest generation of RDF technology.
468
00:35:27,575 --> 00:35:30,328
Sergeant Ballright, if you not mind.
469
00:35:31,037 --> 00:35:32,372
Good morning.
470
00:35:33,164 --> 00:35:38,336
The basic operating principle of
RDF is very simple.
471
00:35:38,628 --> 00:35:44,800
The volume of sky to be kept under surveillance
is literally flood lit with our RF pulse energy.
472
00:35:45,135 --> 00:35:49,805
The backscattered pulses or... echoes of
all aircraft within the vicinity receives
473
00:35:50,056 --> 00:35:54,144
a group of posts in the ground stations
that are received by a set of cross...
474
00:35:54,352 --> 00:35:56,479
Ballright...
475
00:35:56,980 --> 00:35:59,149
In English, please.
476
00:36:02,944 --> 00:36:10,035
The kit that the Major was referring to, is the latest,
most advanced technology we've seen in the world to date.
477
00:36:10,368 --> 00:36:15,790
Where I work we're developing an equipment
that can jam the signal to their radio towers.
478
00:36:16,249 --> 00:36:17,833
However,
479
00:36:18,043 --> 00:36:21,837
we believe they have developed
an anti-jamming device.
480
00:36:22,047 --> 00:36:25,341
So rendering our work completely redundant.
481
00:36:25,591 --> 00:36:32,432
If they have it, I need to see it the real
thing. Analyze it and steal its technology.
482
00:36:33,516 --> 00:36:34,809
Thank you.
483
00:36:35,310 --> 00:36:38,813
Allright, flight Sargeant Ballright, will
accompany you on your excursion.
484
00:36:39,314 --> 00:36:41,691
Treat him with kindness.
485
00:36:42,108 --> 00:36:43,859
Down to details.
486
00:36:44,110 --> 00:36:48,239
I've been informed we have a lot of
contact with an agent.
487
00:36:48,406 --> 00:36:54,370
We've beeen given detail about our rendezvous
but we will keep contact to absolutely minimum.
488
00:36:54,787 --> 00:36:58,916
Insertion by plane. It will be
a tactical airlanding.
489
00:36:59,250 --> 00:37:02,212
The aircraft will make so many changes.
490
00:37:02,587 --> 00:37:06,007
A parachute drop, maybe considered
if the weather it takes.
491
00:37:06,216 --> 00:37:08,468
- Extraction by sea.
- So...
492
00:37:09,927 --> 00:37:12,638
- Any questions?
- Our position.
493
00:37:12,805 --> 00:37:15,850
General details, a fifth alpine
division is in the region.
494
00:37:16,017 --> 00:37:18,936
We'll have to ask Beowulf the exact
numbers of the objectives.
495
00:37:19,187 --> 00:37:21,564
But it's unlikely to be more
than a platoon.
496
00:37:21,982 --> 00:37:23,422
- Are they any good sir?
- Yes, very.
497
00:37:23,524 --> 00:37:25,276
So are we.
498
00:37:25,526 --> 00:37:27,820
- They're not expecting us.
- Exactly.
499
00:37:29,739 --> 00:37:32,617
I have to go back to London. I leave
Ballright here to get aquainted.
500
00:37:33,994 --> 00:37:36,454
I wish you Godspeed.
501
00:37:36,912 --> 00:37:38,373
And good luck.
502
00:37:38,664 --> 00:37:42,627
Okay lads, we have much
to do, outside.
503
00:37:48,049 --> 00:37:51,552
You too, Mr. Ballright. Looks like
we're gonna have to teach you how to shoot.
504
00:37:51,927 --> 00:37:53,679
I know how to shoot.
505
00:37:53,971 --> 00:37:56,891
Get out of your fancy dress
and you can show us how is done.
506
00:37:57,017 --> 00:37:58,476
Down your head.
507
00:38:00,645 --> 00:38:02,688
You were right with him, though.
508
00:38:04,732 --> 00:38:06,651
He is a clever man.
509
00:38:06,859 --> 00:38:09,570
Seems to know much about
our RDF setup.
510
00:38:10,571 --> 00:38:12,615
The Magnetron.
511
00:38:13,908 --> 00:38:16,452
We must be careful with Jerry.
512
00:38:18,163 --> 00:38:19,872
Very good.
513
00:38:19,997 --> 00:38:21,332
Steiner.
514
00:38:21,791 --> 00:38:23,126
May I help you?
515
00:38:23,293 --> 00:38:25,461
I just wanted to give this
to commander Fleming.
516
00:38:26,212 --> 00:38:27,630
Of course.
517
00:38:28,631 --> 00:38:30,675
I wondered if you could give this to...
518
00:38:30,841 --> 00:38:33,219
I will make sure that she receives it.
519
00:38:38,266 --> 00:38:40,810
These are the men wills
in the event of...
520
00:38:45,606 --> 00:38:47,775
I want last thing, Jack.
521
00:38:49,444 --> 00:38:51,571
Beowulf's gone dark.
522
00:38:51,612 --> 00:38:53,406
Make sure there's
nothing to worry about.
523
00:39:04,750 --> 00:39:06,544
Reines.
524
00:39:10,756 --> 00:39:12,508
Tell me, Boss.
525
00:39:13,676 --> 00:39:15,345
I want you to look out him.
526
00:39:16,304 --> 00:39:17,972
No problem.
527
00:39:18,139 --> 00:39:19,682
Please, don't snatch.
528
00:39:20,015 --> 00:39:21,642
Three short bursts. Again.
529
00:39:22,352 --> 00:39:25,938
I've some researched on your records.
530
00:39:26,147 --> 00:39:30,485
You brought all your men
back. Why don't you tell me this?
531
00:39:31,777 --> 00:39:33,988
I did my best.
532
00:39:34,489 --> 00:39:37,283
Yes. you were up for a medal.
533
00:39:39,160 --> 00:39:41,329
You never get it, of course.
534
00:39:44,707 --> 00:39:47,210
Don't be afraid, Mr. Ballright.
535
00:39:47,460 --> 00:39:50,087
Keep him close at all
times once we're on the ground.
536
00:39:50,296 --> 00:39:51,506
Three short bursts.
537
00:39:51,756 --> 00:39:53,924
He is the nephew of someone important.
538
00:39:54,134 --> 00:39:56,344
If this operation fails
We know what will.
539
00:39:56,552 --> 00:39:58,346
- Yes, I get a pitch on that.
- Really?
540
00:39:58,638 --> 00:40:00,390
Yes, a babysitting job: Simple.
541
00:40:03,143 --> 00:40:05,603
If it looks like he's going to be captured.
542
00:40:05,853 --> 00:40:09,232
Or if he is... you shoot him.
543
00:40:12,067 --> 00:40:13,986
By the way...
544
00:40:15,363 --> 00:40:17,031
you would have this.
545
00:40:17,490 --> 00:40:18,741
Sir.
546
00:40:20,243 --> 00:40:21,661
Keep well.
547
00:40:22,245 --> 00:40:23,746
Major Jones.
548
00:40:24,414 --> 00:40:26,166
You don't have to worry about me.
549
00:40:26,416 --> 00:40:28,125
I won't slow you down.
550
00:40:28,334 --> 00:40:30,253
I've already had some training.
551
00:40:30,461 --> 00:40:33,173
Actually, I applied to join
a commando unit once...
552
00:40:33,339 --> 00:40:35,425
But they didn't have me.
553
00:40:35,550 --> 00:40:38,052
It seems that my talents lies elsewhere.
554
00:40:38,303 --> 00:40:41,138
- I just wanted to do my bet.
- You're certainly doing your bet.
555
00:40:41,306 --> 00:40:42,890
Good to have you on board.
556
00:40:43,183 --> 00:40:46,602
This is Bob Reines. He will watch your
back on the ground.
557
00:40:46,811 --> 00:40:48,646
- Delighted.
- A pleasure.
558
00:40:48,979 --> 00:40:52,525
Short burst... more
control, great accuracy.
559
00:40:53,818 --> 00:40:55,069
Let's go through it again.
560
00:40:55,778 --> 00:40:58,113
We meet with agent Beowulf
on the ground at...
561
00:40:58,364 --> 00:41:02,034
3267678. We landed in
a disused warehouse.
562
00:41:02,202 --> 00:41:05,288
- Enemy forces:
- 5th alpine. That's easy, sir.
563
00:41:05,538 --> 00:41:06,664
Mission:
564
00:41:06,914 --> 00:41:10,876
Cover the storming of the enemy
communication center to 277,890.
565
00:41:11,336 --> 00:41:14,214
Protect air infiltration and extraction.
566
00:41:14,380 --> 00:41:16,757
Go to the control room, lay
diversion charges along the way.
567
00:41:18,008 --> 00:41:20,220
Secure the equipment inside the base Freya.
568
00:41:20,595 --> 00:41:22,263
Gable will then set the timed charges.
569
00:41:22,513 --> 00:41:24,932
Secure the intelligence
inside the Freya heart.
570
00:41:25,099 --> 00:41:29,229
And if you ladies manage to do this without
awaken the commandant...
571
00:41:29,604 --> 00:41:34,900
then we should be moving to RV
grid 277995... to watch the fireworks.
572
00:41:35,318 --> 00:41:38,363
We get back to the RV, then the
submarine will brought us home.
573
00:41:38,613 --> 00:41:40,906
Aye... Grab the kits and get some rest.
574
00:41:41,324 --> 00:41:43,200
We leave tomorrow night.
575
00:42:26,286 --> 00:42:29,038
15 minutes.
576
00:42:53,979 --> 00:42:57,775
Go! Go!
577
00:42:58,275 --> 00:43:01,321
Come on.
578
00:43:02,572 --> 00:43:04,740
React.
579
00:44:28,408 --> 00:44:29,408
How many more are there?
580
00:44:35,706 --> 00:44:38,250
What is your mission?
581
00:44:59,396 --> 00:45:02,149
- Are you okay?
- I thought I was going to be shot.
582
00:45:02,442 --> 00:45:04,276
So do I.
583
00:45:04,944 --> 00:45:06,446
What is this?
584
00:45:24,964 --> 00:45:26,131
Boss.
585
00:45:28,383 --> 00:45:29,552
Gable?
586
00:45:33,514 --> 00:45:35,057
Broken neck.
587
00:45:42,231 --> 00:45:46,360
- Have you had contact?
- No, all clear.
588
00:45:46,527 --> 00:45:48,320
Our problem is this.
589
00:45:48,696 --> 00:45:51,156
We should be on the other
side of this bloody lake.
590
00:45:51,323 --> 00:45:55,911
Now, we lost most of our kits and,
I'm afraid, the radio is out of service.
591
00:45:59,707 --> 00:46:02,543
Allright gentlemen, we still have an RV.
592
00:46:02,793 --> 00:46:04,712
Let's move in double time.
Next stop.
593
00:47:31,591 --> 00:47:33,342
Mortensen, Reines.
594
00:47:33,593 --> 00:47:35,761
- Riley. - Yes?
- Keep an eye.
595
00:47:36,303 --> 00:47:38,806
We'll be allright. I'll
take good care of him.
596
00:47:40,224 --> 00:47:42,434
Beowulf is beyond that spare.
597
00:47:42,685 --> 00:47:44,937
Remember, codeword: Grendel.
598
00:47:45,104 --> 00:47:46,897
- Response?
- Viking.
599
00:47:47,106 --> 00:47:49,066
Any sign of trouble straight back here.
600
00:47:49,524 --> 00:47:51,276
We will see when it's clear.
601
00:48:29,982 --> 00:48:31,025
What is it?
602
00:48:35,195 --> 00:48:36,864
It could be a patrol.
603
00:48:37,406 --> 00:48:38,991
Let's give him a minute.
604
00:49:46,976 --> 00:49:48,268
Say it.
605
00:49:49,311 --> 00:49:49,937
Say it!
606
00:49:50,187 --> 00:49:51,355
Viking.
607
00:49:55,860 --> 00:49:58,028
- You are late.
- It's a little girl.
608
00:50:00,030 --> 00:50:02,074
I already knew.
609
00:50:02,491 --> 00:50:05,077
Put the gun down.
610
00:50:05,911 --> 00:50:08,038
Enough, Steiner.
611
00:50:08,330 --> 00:50:11,083
Do not ever point a gun at me again.
612
00:50:11,333 --> 00:50:13,210
Not once.
613
00:50:18,590 --> 00:50:20,092
Where are you from?
614
00:50:24,721 --> 00:50:26,473
How am I supposed to call you?
615
00:50:26,681 --> 00:50:28,642
Beowoulf?
616
00:50:30,560 --> 00:50:32,229
Call me, Jensen.
617
00:50:32,437 --> 00:50:34,648
Ok Jensen, I'm Steiner, and he is Bob.
618
00:50:35,024 --> 00:50:36,483
Hi.
619
00:50:36,650 --> 00:50:38,110
Ok?
620
00:50:38,527 --> 00:50:40,695
- And where's the rest of you?
- They are on route.
621
00:51:06,555 --> 00:51:09,934
- Jones, combined operations.
- Jensen, welcome to Norway.
622
00:51:10,434 --> 00:51:14,146
- Shall we discuss about orders or you need to...?
- First I need you to contact London.
623
00:51:15,480 --> 00:51:19,068
- We've lost a lot of kit... the radio, you do have radio?
- Yes. Of course.
624
00:51:23,405 --> 00:51:26,741
- Have you update the objective?
- Yes the Germans are busy.
625
00:51:27,492 --> 00:51:31,121
They're travelling in the mountains shooting
anyone that they believe is the resistance.
626
00:51:31,371 --> 00:51:33,290
What's this? That's hat..SS.
627
00:51:36,460 --> 00:51:38,378
They've been here for a month.
628
00:51:38,587 --> 00:51:40,214
I told them.
629
00:51:49,056 --> 00:51:51,683
- What shall I tell them?
- Tell this...
630
00:51:57,564 --> 00:52:01,401
Dispatch here arrived, sir.
Not good news I'm afraid.
631
00:52:03,320 --> 00:52:05,364
Damn.
632
00:52:07,908 --> 00:52:09,869
Send the RV.
633
00:52:11,871 --> 00:52:14,164
We not make it.
634
00:52:14,789 --> 00:52:16,000
Sir.
635
00:52:17,084 --> 00:52:18,878
I need your response.
636
00:52:24,299 --> 00:52:25,759
Proceed.
637
00:52:30,555 --> 00:52:34,726
- I need you to confirm numbers.
- 20 to 30 troops at the centre daily.
638
00:52:34,809 --> 00:52:37,854
Plus some naval radio operators.
639
00:52:40,857 --> 00:52:45,362
As you know, the approach road is
covered by heavy machinegun post here.
640
00:52:45,820 --> 00:52:49,283
They also set up a lookout
tower, just east of this.
641
00:52:49,658 --> 00:52:52,286
Right, Mac, get on to that.
642
00:52:53,495 --> 00:52:56,165
Inside the huts they said
you had intelligence on this.
643
00:52:56,456 --> 00:52:59,126
Michael was killed trying
to get that information.
644
00:52:59,376 --> 00:53:02,379
- How long from here?
- 6 hours and 12 min, at pass.
645
00:53:02,629 --> 00:53:05,215
This property is half
km south of the target.
646
00:53:05,382 --> 00:53:07,134
- It's in the valley...
- I know.
647
00:53:07,176 --> 00:53:10,512
But can we still rely on this?
We need ammo, explosive.
648
00:53:11,221 --> 00:53:13,848
- I have some hidden there, yes.
- Good.
649
00:53:14,724 --> 00:53:17,519
I'm extracting with you
tomorrow night.
650
00:53:20,397 --> 00:53:22,649
- Why?
- Orders.
651
00:53:34,619 --> 00:53:37,914
- She is not Beowoulf.
- You might be right.
652
00:53:38,707 --> 00:53:41,543
She may be
leading us to a patrol.
653
00:53:41,918 --> 00:53:44,629
- This is insane.
- He managed to contact London.
654
00:53:44,754 --> 00:53:46,715
She's not Beowoulf.
655
00:53:46,756 --> 00:53:48,800
I do not care who he is.
656
00:53:49,759 --> 00:53:51,636
She's helping us.
657
00:53:52,262 --> 00:53:54,974
She compromised us
658
00:53:55,432 --> 00:53:58,102
I'll put a bullet through her myself.
659
00:53:58,727 --> 00:53:59,811
Stay alert.
660
00:55:04,584 --> 00:55:06,002
Hi.
661
00:55:30,569 --> 00:55:32,279
Come on.
662
00:55:39,578 --> 00:55:42,247
So the SS patrols
are out hunting here.
663
00:55:42,664 --> 00:55:44,458
What do you mean by SS?
664
00:55:45,209 --> 00:55:46,793
She's compromised.
665
00:55:47,043 --> 00:55:49,963
- Where is the rest of your team?
- Hiding or dead.
666
00:55:51,215 --> 00:55:53,133
Why do not you tell us
you were compromised?
667
00:55:53,383 --> 00:55:56,303
What difference would it make?
This is supplies, no?
668
00:55:57,262 --> 00:55:59,264
- Who are you?
- Steiner, what are you doing?
669
00:55:59,514 --> 00:56:01,225
This girl will kill us.
670
00:56:01,766 --> 00:56:03,602
You're not Beowoulf, are you?
671
00:56:04,978 --> 00:56:06,438
Are You?
672
00:56:07,439 --> 00:56:08,690
Are you?
673
00:56:10,942 --> 00:56:12,777
Now tell me,
674
00:56:12,861 --> 00:56:14,571
Fuck!
675
00:56:17,824 --> 00:56:20,827
He promised me that he would
take me to England.
676
00:56:50,899 --> 00:56:53,860
- What his story?
- She's been out with Mr. Beowoulf.
677
00:56:54,736 --> 00:56:57,739
Rather they were dating.
678
00:56:59,449 --> 00:57:05,121
Anyway, they get into trouble, they
sent the SS and he goes on his own.
679
00:57:05,955 --> 00:57:08,792
And she keeps trying to transmit
like Beowoulf, no?
680
00:57:09,042 --> 00:57:12,712
- Why do that?
- It's an important mission, right?
681
00:57:13,297 --> 00:57:15,048
That's right.
682
00:57:15,299 --> 00:57:18,635
That stupid cow thought we have a ball
and knew the situation.
683
00:57:18,885 --> 00:57:20,637
So we just leave it like that.
684
00:57:21,305 --> 00:57:23,473
Allright, ladies, shut the fuck up.
685
01:01:39,145 --> 01:01:40,814
Jensen, a word.
686
01:01:49,238 --> 01:01:52,075
Regardless of who you really are.
687
01:01:52,325 --> 01:01:55,745
- You've fullfilled your order.
- Thank you, sir.
688
01:01:55,787 --> 01:01:59,791
The mission continues. I need you
to head off now to the first RV.
689
01:02:00,542 --> 01:02:02,752
Tell to London now where we are.
690
01:02:02,794 --> 01:02:04,921
And we are in place.
691
01:02:04,963 --> 01:02:08,883
Confirm the extraction coordinates.
And you wait for as long as you can.
692
01:02:09,551 --> 01:02:13,137
I want you to get in the
submarine with or without us.
693
01:02:14,430 --> 01:02:17,266
You're Beowoulf until
London, you understand?
694
01:02:17,642 --> 01:02:19,894
What do I tell them in London?
695
01:02:20,311 --> 01:02:21,855
You tell them the truth.
696
01:02:31,990 --> 01:02:33,950
Right lads, gathering.
697
01:02:35,243 --> 01:02:39,664
The new teams. Brithling
Mortensen with me.
698
01:02:40,749 --> 01:02:42,917
The job is the same.
699
01:02:43,209 --> 01:02:48,297
Mac and his team will move to the Freya.
Set charges and move to us.
700
01:02:48,548 --> 01:02:51,425
My team will move to
the communication room.
701
01:02:51,718 --> 01:02:54,387
Mac, we need a lot of noise
to distract these bastards.
702
01:02:54,763 --> 01:02:56,931
Riley, stay up as long as possible.
703
01:02:57,015 --> 01:03:00,852
Ballright, quick as you can: In and out.
704
01:03:01,936 --> 01:03:06,107
Right... heads down and
see you in the RV.
705
01:05:38,009 --> 01:05:41,137
Charges. I'll go
make some noise.
706
01:08:40,774 --> 01:08:42,401
It ends now.
707
01:09:05,216 --> 01:09:07,718
The bloody tower
should be blown up.
708
01:09:36,998 --> 01:09:38,791
Brightling.
709
01:09:39,042 --> 01:09:41,794
- Let's go to the Major.
- I'll stay, see you in the RV.
710
01:09:45,924 --> 01:09:47,300
More noise.
711
01:09:57,977 --> 01:09:59,603
Reines.
712
01:10:03,399 --> 01:10:04,483
Are you done yet?
713
01:10:05,068 --> 01:10:07,946
This place is a treasure
house of enemy secrets.
714
01:10:08,362 --> 01:10:10,323
We're talking precision RDF.
715
01:10:10,656 --> 01:10:11,950
Your knife, Major.
716
01:10:20,208 --> 01:10:21,709
That's incredible.
717
01:10:21,834 --> 01:10:26,464
Technical manuals, operation logs,
recordings of freya operations.
718
01:10:27,131 --> 01:10:29,842
That's great Ballright,
but we shall get moving.
719
01:10:39,852 --> 01:10:42,063
Reines leave here.
720
01:10:42,480 --> 01:10:43,814
Steiner, go, go!
721
01:10:59,872 --> 01:11:02,541
Well, come on. Take your weapon.
722
01:11:12,051 --> 01:11:14,470
No bullets. No fire.
723
01:11:28,401 --> 01:11:32,280
- We are going to split.
- Allright, we are in the RV.
724
01:11:32,988 --> 01:11:35,324
Please contact the hills.
725
01:11:35,533 --> 01:11:38,827
- What happened to Brightling? and Riley?
- Didn't make it.
726
01:11:40,038 --> 01:11:42,290
Right, come on. Let's move, move!
727
01:11:53,926 --> 01:11:56,095
Sir, it is Beowoulf.
728
01:11:56,262 --> 01:11:59,140
Grendel destroyed.
Casualties. RV not possible.
729
01:11:59,348 --> 01:12:02,393
Standby 12 hours
in the designated place.
730
01:12:03,477 --> 01:12:04,895
Operator.
731
01:12:05,146 --> 01:12:06,814
Naval strategic command, please.
732
01:12:13,404 --> 01:12:16,240
- Strategic Command.
- SOS special ops.
733
01:12:16,449 --> 01:12:18,033
Pick up required. Urgent.
734
01:12:18,326 --> 01:12:20,078
- What proceed?
- Grendel.
735
01:12:20,203 --> 01:12:21,412
Please hold.
736
01:12:37,720 --> 01:12:39,012
Thank you.
737
01:12:46,812 --> 01:12:51,692
- Is Steiner alive?
- I don't know.
738
01:12:52,067 --> 01:12:55,946
- Special ops.
- Yes, need priority pick up.
739
01:12:56,071 --> 01:13:00,451
Tonight, at 20.00 hours,
Alpha from North, operation Grendel.
740
01:13:00,951 --> 01:13:02,953
It's not possible, I'm afraid.
741
01:13:04,247 --> 01:13:06,124
Listen to me.
742
01:13:06,374 --> 01:13:11,545
This is a top priority extraction.
Send a bloody sub.
743
01:13:11,837 --> 01:13:14,840
Sir, we already sent a pick up.
744
01:13:18,051 --> 01:13:22,306
If there is a window,
the slightest window of opportunity.
745
01:13:22,556 --> 01:13:23,682
We'll see.
746
01:13:27,520 --> 01:13:28,520
Sir.
747
01:13:35,153 --> 01:13:36,404
Tell Viking.
748
01:13:40,533 --> 01:13:44,077
Naval pick up not possible.
749
01:13:46,539 --> 01:13:49,250
Make your way to Sweden.
750
01:13:50,876 --> 01:13:55,298
Should we let the Major
Jones knows the news?
751
01:13:56,757 --> 01:14:03,389
Yes, of course.
752
01:14:03,556 --> 01:14:08,602
Born the daughter of
Sara. Both doing well.
753
01:14:10,479 --> 01:14:12,064
What's the latest?
754
01:14:12,356 --> 01:14:14,817
The Major's got a baby girl.
755
01:14:16,360 --> 01:14:18,196
Good job.
756
01:14:20,323 --> 01:14:23,951
Pick up cancelled. We
are leave to ourselves.
757
01:14:24,159 --> 01:14:26,161
- Allright, where to?
- Sweden.
758
01:14:26,370 --> 01:14:29,332
- It will be rough.
- But we got here.
759
01:14:29,998 --> 01:14:33,085
Stop feeling sorry for yourself, Major.
760
01:14:39,550 --> 01:14:43,429
We are on foot to Sweden.
They are 2 or 3 days walk.
761
01:14:43,637 --> 01:14:46,181
- We need supplies.
- The farm?
762
01:14:46,432 --> 01:14:49,017
- We promised we would notcome back.
- Is there another farm?
763
01:14:49,227 --> 01:14:51,103
We will need more than fucking food.
764
01:14:52,271 --> 01:14:54,690
Why we do what we came for?
765
01:14:55,358 --> 01:14:58,569
- It's a very good idea.
- Allright, let's move.
766
01:15:10,831 --> 01:15:13,125
Come on, all is well.
767
01:15:15,378 --> 01:15:17,755
You've done good there.
768
01:15:19,465 --> 01:15:21,675
I've never killed anyone before.
769
01:15:22,134 --> 01:15:24,011
I thought it would be harder.
770
01:15:24,136 --> 01:15:27,598
- It all happened so quickly.
- Listen to me.
771
01:15:27,640 --> 01:15:29,892
Better them than you.
772
01:15:30,309 --> 01:15:32,520
Well done.
773
01:15:32,936 --> 01:15:34,855
Do not think about
that or you'll go insane.
774
01:15:34,897 --> 01:15:39,234
People die, it happens. Now come on,
pick up that gun and be proud.
775
01:15:49,077 --> 01:15:50,663
Mac takes this.
776
01:15:51,330 --> 01:15:53,291
Steiner and Reines: With me.
777
01:17:32,264 --> 01:17:34,808
- Did you see the blood out there?
- Yes.
778
01:18:02,377 --> 01:18:03,546
Oh fuck.
779
01:18:08,759 --> 01:18:10,469
Reines, crouch.
780
01:18:16,559 --> 01:18:17,643
What do you see?
781
01:18:18,268 --> 01:18:19,520
Reines, what do you see?
782
01:18:19,770 --> 01:18:21,104
Fuck.
783
01:18:21,980 --> 01:18:23,857
It's Brightling.
784
01:18:24,775 --> 01:18:26,444
We need to help him.
785
01:18:26,944 --> 01:18:28,737
Steiner and Mac could cover it.
786
01:18:29,196 --> 01:18:31,615
No, crouch. Get down.
787
01:18:36,829 --> 01:18:39,414
Damn bastards.
788
01:18:41,083 --> 01:18:43,126
Fucking animals.
789
01:18:46,464 --> 01:18:50,425
Germans bastards.
790
01:18:53,637 --> 01:18:54,763
They're fucking animals.
791
01:18:56,724 --> 01:18:59,226
Would be wise to show yourselves.
792
01:19:05,148 --> 01:19:08,360
Friendly farmers no longer
available for trading.
793
01:19:09,487 --> 01:19:11,822
I have your friend.
794
01:19:18,370 --> 01:19:20,998
I think he'll be very happy to see you.
795
01:19:21,582 --> 01:19:23,250
Won't shoot if you come out now.
796
01:19:25,085 --> 01:19:27,796
Your friend will continue
to suffer until you do.
797
01:19:29,965 --> 01:19:31,383
They have to Syd.
798
01:19:31,675 --> 01:19:33,844
Mac, what do we do? Mac?
799
01:19:34,302 --> 01:19:36,054
Take it easy.
800
01:19:37,973 --> 01:19:40,851
Allright, more chances if we split up.
801
01:19:41,059 --> 01:19:43,353
They will be watching for us. Stay low.
802
01:19:45,272 --> 01:19:47,065
Miss, take that.
803
01:20:07,335 --> 01:20:10,380
Are you going just sit and
watch your friend suffer?
804
01:20:14,134 --> 01:20:16,679
Now would be a very good time to come.
805
01:20:24,519 --> 01:20:26,146
We have to go.
806
01:20:26,396 --> 01:20:29,733
- We can not, we can not leave.
- She's right.
807
01:20:30,901 --> 01:20:32,778
Very good. Enough.
808
01:20:33,278 --> 01:20:34,655
Listen.
809
01:20:35,573 --> 01:20:37,324
Assume firing position.
810
01:20:46,709 --> 01:20:48,669
Fucking animals.
811
01:21:24,537 --> 01:21:26,289
Single shots.
812
01:21:28,500 --> 01:21:29,877
Conserve your ammo.
813
01:21:49,688 --> 01:21:51,774
Cover me down the stretch.
814
01:21:51,982 --> 01:21:54,317
When you're done, either
they are dead or not,
815
01:21:55,027 --> 01:21:57,427
you're gonna fuck off to Sweden.
Excuse me the language miss.
816
01:21:58,113 --> 01:22:00,866
- Mac, I can stay.
- I have no time for this, son.
817
01:22:01,283 --> 01:22:02,826
- Make sure you take it.
- Of course.
818
01:22:03,786 --> 01:22:05,746
Okay, do it.
819
01:22:15,505 --> 01:22:16,924
Damn.
820
01:22:48,330 --> 01:22:49,664
Mac.
821
01:22:50,708 --> 01:22:54,086
Ceasefire.
822
01:22:54,461 --> 01:22:56,129
You should be in Sweden, Mckensy.
823
01:22:56,338 --> 01:22:58,340
With all due respect, sir.
But fuck off.
824
01:22:58,506 --> 01:23:00,217
Do they expect?
825
01:23:01,134 --> 01:23:02,510
Ceasefire.
826
01:23:02,552 --> 01:23:05,472
- Ballright is safe.
- No way out.
827
01:23:06,431 --> 01:23:08,475
You have no chance to escape.
828
01:23:08,683 --> 01:23:10,185
Go, go.
829
01:23:10,393 --> 01:23:12,771
Are you enjoying this?
830
01:23:13,021 --> 01:23:14,940
- Go.
- Shut up.
831
01:23:16,900 --> 01:23:19,111
What do you want me to do with this, sir?
832
01:23:20,528 --> 01:23:21,888
- Go.
- You'll be prisoners of war.
833
01:23:24,324 --> 01:23:25,743
Stop your friend suffering.
834
01:23:28,120 --> 01:23:29,830
Fuck, that is unbearable.
835
01:23:29,997 --> 01:23:31,999
Obviously he has orders
to take us alive.
836
01:23:32,207 --> 01:23:34,376
And torture the truth out of us.
837
01:23:34,752 --> 01:23:36,920
But we will fight yet.
838
01:23:41,716 --> 01:23:43,510
Save him from his suffering.
839
01:23:43,761 --> 01:23:44,803
No.
840
01:23:45,137 --> 01:23:47,097
Put it in order to
suffering of his friend.
841
01:23:47,347 --> 01:23:48,515
Or I will.
842
01:23:49,266 --> 01:23:51,268
Right, time to leave Reines.
843
01:23:51,684 --> 01:23:54,021
- Steiner. Take Reines to the Sweden.
- What?
844
01:23:54,437 --> 01:23:55,939
I need grenades.
845
01:23:56,189 --> 01:23:58,566
And in 30 seconds. all hell will loose.
846
01:23:58,776 --> 01:24:01,236
When you throw the bloody grenades.
847
01:24:01,444 --> 01:24:04,572
Me and Mac will move north. You
move east. Meet in Stockholm.
848
01:24:04,782 --> 01:24:06,699
If we stick together
We have more chances.
849
01:24:06,825 --> 01:24:08,535
Split up will bear
more chances.
850
01:24:13,081 --> 01:24:15,375
Make sure you arrive safely.
851
01:24:15,793 --> 01:24:18,045
You are a bloody good commando, sir.
852
01:24:18,461 --> 01:24:20,380
It was a privilege.
853
01:24:35,520 --> 01:24:37,689
God forgive me.
854
01:24:38,606 --> 01:24:39,607
No.
855
01:24:50,618 --> 01:24:54,497
- Reines, throw the bloody grenade.
- Throw the grenade.
856
01:24:55,290 --> 01:24:56,959
Reines.
857
01:24:57,542 --> 01:24:59,294
Go, go. Move.
858
01:25:11,223 --> 01:25:12,807
Are you dead, sir?
859
01:25:26,321 --> 01:25:28,781
- Ammo?
- Low.
860
01:25:32,119 --> 01:25:34,287
What do you want to do, Major?
861
01:25:35,372 --> 01:25:39,292
- You go, I'll cover you.
- You fuckin go.
862
01:25:42,754 --> 01:25:43,964
Come on.
863
01:26:02,024 --> 01:26:04,401
Steiner.
864
01:26:07,737 --> 01:26:09,406
Look at me.
865
01:26:12,450 --> 01:26:15,203
Come with me. Come on, get up, soldier!
866
01:26:16,413 --> 01:26:19,624
Fucking lazy, fucking Steiner.
867
01:26:20,125 --> 01:26:22,252
Don't stand there.
868
01:26:23,795 --> 01:26:26,173
It's ok.
869
01:26:29,259 --> 01:26:31,303
Do not die.
870
01:26:36,516 --> 01:26:38,810
Stay there.
871
01:26:39,186 --> 01:26:42,147
Wait, I'll come back for you.
872
01:27:18,976 --> 01:27:20,477
Drop the knife.
873
01:27:24,397 --> 01:27:26,941
Reines, come on.
874
01:27:27,692 --> 01:27:29,736
Reines.
875
01:27:30,445 --> 01:27:31,446
Reines.
876
01:27:33,865 --> 01:27:35,408
Reines.
877
01:27:36,034 --> 01:27:39,662
Your orders were to carry me
home or to shoot me if you couldn't.
878
01:27:41,498 --> 01:27:44,417
If you stay here you're gonna die.
879
01:27:45,502 --> 01:27:47,712
I'm not going to shoot myself.
880
01:27:56,096 --> 01:27:58,890
If you are strong, bastard.
881
01:28:01,976 --> 01:28:03,186
Let's go.
882
01:28:59,659 --> 01:29:01,119
That's Sweden.
883
01:29:10,628 --> 01:29:11,754
Bloody good.
63888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.