All language subtitles for Age Of Heroes (2011).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,398 --> 00:01:14,566 France. May, 1940. 2 00:01:23,909 --> 00:01:24,993 Come on. 3 00:01:27,955 --> 00:01:28,955 Come on. 4 00:01:33,626 --> 00:01:36,588 We're ok, we're ok. Get down, get down. 5 00:01:36,964 --> 00:01:39,174 Shit. 6 00:01:40,550 --> 00:01:42,469 Where the hell is he? 7 00:01:45,722 --> 00:01:48,516 Shut up! 8 00:01:48,725 --> 00:01:49,935 Get down. 9 00:01:50,936 --> 00:01:52,187 Come on. 10 00:01:53,939 --> 00:01:55,357 Ok, watch out your rocks. 11 00:01:56,691 --> 00:01:59,236 Fucking oh fucking, We are fucking finished. 12 00:01:59,444 --> 00:02:01,279 Together. We're ok. 13 00:02:03,698 --> 00:02:06,910 Come on, Reines. 14 00:02:07,285 --> 00:02:11,039 Come on, Reines. 15 00:02:14,709 --> 00:02:16,628 Is he? 16 00:02:16,879 --> 00:02:18,881 Sssh. Quiet. Quiet. 17 00:02:22,467 --> 00:02:24,386 What we do, Smithy? 18 00:02:28,348 --> 00:02:29,641 Watch the rocks. 19 00:02:29,892 --> 00:02:31,935 Easy. 20 00:02:38,650 --> 00:02:40,818 Come on, get up. 21 00:02:41,486 --> 00:02:43,738 I'm coming! 22 00:03:02,215 --> 00:03:03,841 Cover me. 23 00:03:04,176 --> 00:03:05,176 Oh God, Christ! 24 00:03:05,718 --> 00:03:06,970 You're all right mate. 25 00:03:07,179 --> 00:03:08,680 Here they come. 26 00:03:08,846 --> 00:03:10,432 Cover us. 27 00:03:10,640 --> 00:03:14,519 - We gotta go mate. - Shut up, allright. Shut your mouth! 28 00:03:15,145 --> 00:03:17,605 Watch, I'm on it. 29 00:03:19,066 --> 00:03:21,693 - Here they come. - Send him in. 30 00:03:26,281 --> 00:03:28,616 At 11:00 o'clock. 31 00:03:46,093 --> 00:03:47,802 Grenade! get down! 32 00:03:49,804 --> 00:03:52,765 Come on, now. Come on. Just goooo...!! 33 00:03:55,768 --> 00:03:57,895 Come on, get moving. 34 00:04:11,076 --> 00:04:13,911 Come on in silence. 35 00:04:28,010 --> 00:04:31,721 We lost. We fucking lost mate. We're fuckin dead mate. 36 00:04:31,804 --> 00:04:33,681 Shut up. 37 00:04:33,931 --> 00:04:36,226 Get your rifle up. Get your rifle up! 38 00:04:36,809 --> 00:04:40,438 Alright... Listen, we have back 10 miles to get to the coast. 39 00:04:40,730 --> 00:04:43,608 We'll got a boat that can ship us back. 40 00:04:43,775 --> 00:04:46,694 Gotta keep our head boys, don't lose it now. 41 00:04:46,819 --> 00:04:48,530 We've come too far. 42 00:04:48,738 --> 00:04:50,032 Stay alert. 43 00:04:50,282 --> 00:04:51,991 We stay sharp. 44 00:04:52,742 --> 00:04:54,202 We're gonna get through this. 45 00:04:54,452 --> 00:04:55,703 - Alright? - Alright. 46 00:04:55,870 --> 00:04:59,707 I'll gonna take point now, we just have to do what we know. 47 00:04:59,957 --> 00:05:02,127 Look at me. Look at me! 48 00:05:02,669 --> 00:05:05,755 We'll be in the pub tomorrow night having a bloody beer, right? 49 00:05:06,131 --> 00:05:07,799 What the people of yours? 50 00:05:08,925 --> 00:05:11,761 If they had better come with me. 51 00:05:12,804 --> 00:05:15,265 Let's go. 52 00:06:34,261 --> 00:06:36,697 Hold! Advance man and be recognized! 53 00:06:36,721 --> 00:06:40,642 - Easy... easy, boy. - Don't shoot. 54 00:06:40,933 --> 00:06:43,374 - We're British. - Oh bloody hell, we're glad to see you long. 55 00:06:43,728 --> 00:06:46,063 - Anybody got smoke? - Identify yourself. 56 00:06:46,606 --> 00:06:48,209 Corporal Reines. 57 00:06:48,233 --> 00:06:51,653 Don't get old slack with me. Unit. 58 00:06:51,736 --> 00:06:55,407 2 Platoon. B Company, West Kent, sir. 59 00:06:55,573 --> 00:06:57,867 Where is your platoon commander? 60 00:06:57,950 --> 00:06:59,619 Dead, sir. 61 00:06:59,911 --> 00:07:02,789 - Platoon sergeant? - Dead. 62 00:07:04,332 --> 00:07:07,126 Now you got any food? my men have not eat for some days. 63 00:07:07,377 --> 00:07:10,297 No, but I have other job for you, right? 64 00:07:12,715 --> 00:07:15,427 Report to the company Sergeant-Major. 65 00:07:15,718 --> 00:07:17,387 We're digging in. 66 00:07:17,595 --> 00:07:20,139 Maybe ambush these bastards. 67 00:07:20,932 --> 00:07:22,475 Ambush? 68 00:07:23,435 --> 00:07:25,603 Do you know what's coming? 69 00:07:30,275 --> 00:07:32,444 Don't you dare to question me, Corporal. 70 00:07:32,694 --> 00:07:35,488 - Is this the way off Dunkirk? - No, you're digging in. 71 00:07:35,780 --> 00:07:39,534 I have orders to hold line, and we will hold the bloody line. 72 00:07:39,617 --> 00:07:41,744 Orders are orders sir. And I was given orders. 73 00:07:41,994 --> 00:07:46,040 And I'm giving you an order. What sort of soldier are you? 74 00:07:46,541 --> 00:07:49,502 I wish you luck and all dare. 75 00:07:49,794 --> 00:07:51,463 But we're going to Dunkirk. 76 00:07:51,713 --> 00:07:54,341 Those were the last orders given us by our sergeant. 77 00:07:54,507 --> 00:07:58,470 Or you stay right here and you will fight or I have you arrested. 78 00:07:59,221 --> 00:08:02,474 We're done fighting for the time being, sir. 79 00:08:06,853 --> 00:08:07,895 Let's go, boys. 80 00:08:13,025 --> 00:08:15,278 - Sgt. - Corporal! 81 00:08:15,528 --> 00:08:17,697 - Calm down. - What are you doing? 82 00:08:17,947 --> 00:08:20,157 - Put it down. - We are on the same side. 83 00:08:23,578 --> 00:08:25,079 Easy boy. 84 00:08:28,708 --> 00:08:30,252 Come on. 85 00:08:30,877 --> 00:08:33,463 Live to fight another day. 86 00:08:35,047 --> 00:08:37,800 You ain't gonna stop these bastards now. 87 00:08:38,092 --> 00:08:43,515 - You stay here and we're gonna make it, believe me. - You're deserters, don't you? 88 00:08:43,681 --> 00:08:46,643 Bloody cowards... I should have you shot. 89 00:08:49,479 --> 00:08:51,439 Arrest these men. 90 00:09:07,372 --> 00:09:09,541 - Thank you. - Come on, Sophie. 91 00:09:10,082 --> 00:09:12,669 The Major: What he's like? 92 00:09:12,919 --> 00:09:17,006 Typical royal marine. Rough, tough and quite handsome, actually. 93 00:09:20,677 --> 00:09:22,845 A quite the unconventional officer, actually. 94 00:09:23,137 --> 00:09:25,014 Some say he is Lucky to be still Major. 95 00:09:25,307 --> 00:09:27,975 But I was investigating and father has a great story. 96 00:09:28,267 --> 00:09:30,353 He fought all over the world, including the Poland. 97 00:09:30,728 --> 00:09:32,647 It has been part of special ops since 1939. 98 00:09:32,897 --> 00:09:35,024 Good morning, ladies. 99 00:09:36,776 --> 00:09:39,236 Many stories to tell. 100 00:09:40,822 --> 00:09:42,615 Sounds familiar? 101 00:09:47,454 --> 00:09:49,831 - Sophie. - Yes? 102 00:09:50,081 --> 00:09:53,710 - Have you ever loved? - What it does that mean? 103 00:09:55,628 --> 00:09:56,921 Major. 104 00:09:59,215 --> 00:10:00,592 Come in. 105 00:10:02,552 --> 00:10:05,638 Ah, Splendid, Jack. What's up to you? 106 00:10:06,263 --> 00:10:07,263 Steiner. 107 00:10:07,306 --> 00:10:08,516 Thank you Lindsey. 108 00:10:08,808 --> 00:10:11,185 - I guess both you been introduced. - No. 109 00:10:12,311 --> 00:10:15,398 - Quit that manner. - Sorry. 110 00:10:15,523 --> 00:10:18,985 Mayor Jones, this is Lieutenant Mortensen. 111 00:10:19,819 --> 00:10:23,406 And of course, we both know Holbrook. Please take a sit. 112 00:10:24,449 --> 00:10:25,449 Thank you. 113 00:10:26,493 --> 00:10:29,120 Yanks! I thought you had lost interest in this war. 114 00:10:29,245 --> 00:10:32,999 In fact, I'm not. I moved to Boston when I was 14 years old. 115 00:10:33,458 --> 00:10:36,378 It is hard you can't stay out of this fight. 116 00:10:36,669 --> 00:10:38,838 Mortensen, kindly agreed to help out. 117 00:10:39,130 --> 00:10:42,049 - Unofficially, of course. - Call it an investment interest. 118 00:10:42,216 --> 00:10:43,926 If you want to see some action. 119 00:10:44,386 --> 00:10:49,223 Jack, I'm afraid your instructor position will be remain on hold. 120 00:10:49,306 --> 00:10:51,058 I'm on operation? 121 00:10:52,560 --> 00:10:55,605 Operation Grendel. 122 00:10:55,980 --> 00:10:58,357 - What do you know RDF? - RDF? 123 00:10:58,775 --> 00:11:02,361 - It relates to the defence or something. - It stay for range and direction finding. 124 00:11:02,737 --> 00:11:05,417 It is part of the line of defence we've adopted along our coastline. 125 00:11:05,782 --> 00:11:07,116 - Radar, is it? - Quite right. 126 00:11:07,283 --> 00:11:09,452 This technology is that can save us the war. 127 00:11:09,827 --> 00:11:11,746 The problem is: Jerry has it too. 128 00:11:12,038 --> 00:11:14,206 The Luftwaffe being guided by radio means. 129 00:11:14,457 --> 00:11:17,919 While our boys are still navigating by compass in the bloody stars. 130 00:11:18,294 --> 00:11:21,464 The disaster in RAF raid in December 39, was due to our aircraft 131 00:11:21,714 --> 00:11:25,802 were detected at 75 miles from the German coast by RDF. 132 00:11:26,218 --> 00:11:29,931 They're building these things from Norway to southern France. 133 00:11:30,181 --> 00:11:32,224 The German RDF known as Freya 134 00:11:32,475 --> 00:11:35,728 and this is the Freya research center, here, in the mountains. 135 00:11:36,353 --> 00:11:39,398 We believe, if they have the new technology, it will be there. 136 00:11:39,607 --> 00:11:42,318 The admiral allowed me to set up a commando unit. 137 00:11:42,444 --> 00:11:44,779 Smaller, more versatile ready party. 138 00:11:45,071 --> 00:11:48,658 What I need from you is to infiltrate one of these Freya stations 139 00:11:48,991 --> 00:11:52,579 cause as much chaos as you can and get the intelligence back intact. 140 00:11:54,038 --> 00:11:56,708 We have one window, an opportunity. 141 00:11:58,042 --> 00:12:01,730 Officially, even the unit doesn't exist. 142 00:12:01,754 --> 00:12:04,215 I need to know that you are with us for that. 143 00:12:05,758 --> 00:12:07,384 How many men do I have? 144 00:12:07,510 --> 00:12:09,471 One eight men team of specialists. 145 00:12:09,721 --> 00:12:14,058 This operation will be officially sanctioned, I'm afraid... but we only have six weeks. 146 00:12:15,768 --> 00:12:18,163 Any longer than that will risk loose any chance of nightcover 147 00:12:18,187 --> 00:12:21,816 I need all maps, any photographs and all the intelligence you can. 148 00:12:21,899 --> 00:12:25,903 - Mortensen, you know this area? - I know the terrain. It is very harsh. 149 00:12:26,403 --> 00:12:29,073 I used to camp in the mountains when I was a kid. 150 00:12:29,240 --> 00:12:32,076 Good. You can help to instruct the team. 151 00:12:32,284 --> 00:12:34,411 I need these men. 152 00:12:35,747 --> 00:12:39,166 Corporal Brightling is in Dashwood prison, but we need him. 153 00:12:40,918 --> 00:12:42,879 I see. I'll make a call. 154 00:12:48,926 --> 00:12:50,219 Major. 155 00:12:55,892 --> 00:12:59,521 They are together, you know. A couple. 156 00:13:01,230 --> 00:13:04,150 I do not think that should stop him. 157 00:13:05,527 --> 00:13:07,278 How is Grace? 158 00:13:07,862 --> 00:13:10,406 Due at any time. 159 00:13:10,532 --> 00:13:11,783 Splendid. 160 00:13:23,502 --> 00:13:25,755 My mother should have joined you a lot. 161 00:13:26,881 --> 00:13:28,675 It's for the best. 162 00:13:29,050 --> 00:13:31,135 - I do not want you in London. - Yes, it is the best. 163 00:13:32,178 --> 00:13:34,430 It's always for the bloody best. 164 00:13:34,764 --> 00:13:36,933 Is it right or to the left, I always forget? 165 00:13:37,058 --> 00:13:38,768 It's left. 166 00:13:38,810 --> 00:13:41,228 What happened to the instructor's post? 167 00:13:42,313 --> 00:13:45,942 - Grace, I never said I was going to stop... - You said you'd be an instructor. 168 00:13:46,358 --> 00:13:49,195 Grace, please. Don't make this harder than it already is. 169 00:13:49,571 --> 00:13:50,947 Jack, please. 170 00:14:04,543 --> 00:14:08,673 How many fatherless children there will be when this war is done? 171 00:14:09,298 --> 00:14:11,300 I want yours to know you. 172 00:14:23,938 --> 00:14:27,233 You are here because you are scam. 173 00:14:28,484 --> 00:14:31,028 You have let everyone down. 174 00:14:31,278 --> 00:14:32,905 Yourselves. 175 00:14:33,197 --> 00:14:35,700 You units, your king and your country. 176 00:14:35,950 --> 00:14:41,288 I'm here to put that right, to put you back on track. 177 00:14:41,455 --> 00:14:48,129 You will not go without understanding what it means to be a decent human being. 178 00:14:48,379 --> 00:14:54,218 Not a coward, deserter thief or rapist. 179 00:14:55,386 --> 00:14:56,512 Eyes forward. 180 00:14:56,888 --> 00:14:58,014 What if I say not? 181 00:14:58,347 --> 00:14:59,932 Alone. 182 00:15:00,516 --> 00:15:02,059 Who's this one? 183 00:15:02,685 --> 00:15:04,603 Private Reines, sir. 184 00:15:06,355 --> 00:15:12,444 Private Reines. Striking an officer, disobeyed orders, cowardice. Shall I go on? 185 00:15:12,611 --> 00:15:15,281 You are a bloody disgrace. 186 00:15:15,657 --> 00:15:18,575 It was a mistake. I should be gone back to the West Kent. 187 00:15:18,868 --> 00:15:20,953 Save for your court-martial. 188 00:15:21,704 --> 00:15:24,707 Why did you join the army, son? 189 00:15:25,792 --> 00:15:29,336 - You wanted to see the world? - It was either that or go to prison, dad. 190 00:15:31,630 --> 00:15:33,883 Join me on the parade. You will increase the charges. 191 00:15:34,091 --> 00:15:35,760 Damn stop giving orders, sir. 192 00:15:35,927 --> 00:15:37,219 Are you okay? 193 00:15:37,511 --> 00:15:39,388 Speaking of brave, and see who jumps. 194 00:15:40,139 --> 00:15:44,226 Sergeant, the hill, one hour. Double amount, go. 195 00:15:44,643 --> 00:15:46,520 Go go go. 196 00:15:47,814 --> 00:15:52,151 You are stupid. You are nothing. Move your asses. 197 00:15:53,903 --> 00:15:55,654 Get up. 198 00:15:55,822 --> 00:15:57,740 Move. 199 00:15:58,407 --> 00:16:00,284 I have a heart attack. 200 00:16:00,617 --> 00:16:02,453 Follow the group. 201 00:16:02,619 --> 00:16:04,080 Damn! 202 00:16:04,371 --> 00:16:06,373 - Rot alone, damn worm. - I cannot breathe. 203 00:16:06,665 --> 00:16:09,836 You do not need help. He is special. Aren't you, Brightling? 204 00:16:10,127 --> 00:16:12,421 He is a commando, isn't it? 205 00:16:13,172 --> 00:16:16,342 Yes. Come on. 206 00:16:16,467 --> 00:16:18,510 Is it not true, you fucking bastard? 207 00:16:18,761 --> 00:16:20,722 Let go, I'll show you. 208 00:16:20,930 --> 00:16:22,431 I cannot move the damn legs. 209 00:16:24,391 --> 00:16:27,353 Come on. I'm not disappointed. 210 00:16:29,396 --> 00:16:31,941 You two, take the pole. 211 00:16:33,860 --> 00:16:35,778 So you were commando. 212 00:16:36,028 --> 00:16:38,197 No, I wasn't. 213 00:16:38,364 --> 00:16:40,157 How is it like? 214 00:16:41,408 --> 00:16:43,619 I heard about you boys. 215 00:16:43,870 --> 00:16:45,579 I never knew you existed. 216 00:16:45,747 --> 00:16:48,165 I thought it was bit propaganda, you know that? 217 00:16:49,041 --> 00:16:51,710 If we can get out of here. 218 00:16:52,419 --> 00:16:53,504 Escape. 219 00:16:53,796 --> 00:16:56,715 I have got something, cooking. 220 00:16:56,883 --> 00:16:59,635 We can get out of here. Change the names. 221 00:16:59,761 --> 00:17:03,014 Become commando and kill those fucking Nazis. 222 00:17:03,347 --> 00:17:05,141 Trust me. 223 00:17:05,892 --> 00:17:07,894 I know what I mean. 224 00:17:09,645 --> 00:17:11,063 Serious. 225 00:17:11,856 --> 00:17:13,983 I'm a commando, man. 226 00:17:24,368 --> 00:17:26,745 - Major Jones. - Colonel. 227 00:17:26,913 --> 00:17:29,498 I got a call from the guards. 228 00:17:29,749 --> 00:17:31,417 Good. 229 00:17:33,377 --> 00:17:34,962 So... 230 00:17:35,296 --> 00:17:39,050 - Something big for today. - Strictly routine. 231 00:17:39,216 --> 00:17:43,095 - I came to pick up one of my men. - That's right, Brightling. 232 00:17:44,013 --> 00:17:47,474 I believes he's with sergeant major, doing some exercise. 233 00:17:52,646 --> 00:17:55,691 What do you think they do, damn lazy? Follow the step. 234 00:17:55,942 --> 00:17:59,236 Corporal. Brightling needs an encouragement. 235 00:18:00,863 --> 00:18:02,198 What the hell is it? 236 00:18:02,489 --> 00:18:04,325 - Segeant Major! - Leave him alone. 237 00:18:06,077 --> 00:18:07,536 Shit. 238 00:18:08,370 --> 00:18:09,956 Water. 239 00:18:11,498 --> 00:18:14,376 What the bloody hell have you done to him? 240 00:18:14,543 --> 00:18:16,337 March. 241 00:18:16,628 --> 00:18:18,339 Are you okay? 242 00:18:18,505 --> 00:18:20,382 - Get off me. - Take off. 243 00:18:20,591 --> 00:18:22,844 He was helping him, idiots. Let him go. 244 00:18:24,803 --> 00:18:25,972 What's your name? 245 00:18:26,347 --> 00:18:29,516 - Bob Reines, West Camp, sir. - Pick up this kit and follow me. 246 00:18:40,569 --> 00:18:43,489 - Do you take him away? - Yes. 247 00:18:43,780 --> 00:18:45,574 Room for one more? 248 00:18:46,658 --> 00:18:48,160 What are you doing here? 249 00:18:48,410 --> 00:18:51,205 - A misunderstanding, sir. - I didn't ask for excuses. 250 00:18:51,914 --> 00:18:54,375 Striking an officer and cowardice. 251 00:18:54,666 --> 00:18:57,836 But I am no coward the officer, he had it come. 252 00:18:58,462 --> 00:19:01,757 - Get me out, please. - I'm afraid not. 253 00:19:05,386 --> 00:19:08,055 Alright, Syd, here we go. 254 00:19:09,473 --> 00:19:11,934 Head down, head down. 255 00:19:14,103 --> 00:19:17,606 Major... terribly sorry about your man. 256 00:19:17,773 --> 00:19:19,525 Good luck. 257 00:19:19,816 --> 00:19:21,402 Get back in row, Reines. 258 00:19:21,527 --> 00:19:25,156 - Please Major, I want to be a commando, sir. - Sorry, not this time son. 259 00:19:25,447 --> 00:19:27,199 Reines, get back in line. 260 00:19:27,324 --> 00:19:29,660 - I hope you do well. - I'm wasted here. 261 00:19:29,911 --> 00:19:34,248 Sergeant, can you get your man under control? The entire day has been a total embarrassment. 262 00:19:34,373 --> 00:19:36,167 Yes, sir. 263 00:19:36,417 --> 00:19:38,752 Commando is a special breed, you always have a chance. 264 00:19:39,045 --> 00:19:41,838 As you go out, you'll find us. 265 00:19:45,509 --> 00:19:47,178 Reines. 266 00:19:47,636 --> 00:19:48,804 Bollocks. 267 00:19:49,055 --> 00:19:50,472 Hold on to that man. 268 00:19:52,016 --> 00:19:53,850 He tries to escape. 269 00:19:54,936 --> 00:19:57,313 Get back. 270 00:20:00,524 --> 00:20:03,652 - Don't be stupid, son. - Don't be stupid... I'm not. 271 00:20:03,902 --> 00:20:06,238 The Major is taking me out of here, right now. 272 00:20:06,572 --> 00:20:09,241 - He will not. - I think I might, Sergeant Major. 273 00:20:09,700 --> 00:20:14,956 Now why don't we all calm down? And I'll drive you out. 274 00:20:15,331 --> 00:20:17,666 Don't try anything silly. 275 00:20:18,292 --> 00:20:20,127 Get in the car. 276 00:20:22,546 --> 00:20:24,548 Get into the car Major. 277 00:20:24,756 --> 00:20:26,925 Get back in line you faggots. 278 00:20:28,469 --> 00:20:29,803 See you, boys. 279 00:20:33,849 --> 00:20:37,311 I'll shoot you! 280 00:20:44,193 --> 00:20:48,822 Right, I'm out, I found ya, I want to be a commando. 281 00:20:50,324 --> 00:20:51,700 Just like that? 282 00:20:51,993 --> 00:20:53,869 - You said that. - I know what I said. 283 00:20:54,161 --> 00:20:55,912 - You gave me the note. - I didn't. 284 00:20:56,163 --> 00:20:57,289 But I prompted. 285 00:20:57,664 --> 00:20:59,166 Syd, said he had something cooking. 286 00:21:03,295 --> 00:21:05,256 He said he had something cooking? 287 00:21:06,507 --> 00:21:09,260 So you thought it was a signal to do this. 288 00:21:10,302 --> 00:21:12,138 What? I'm a fool. 289 00:21:12,429 --> 00:21:14,306 You bloody stupid! 290 00:21:15,224 --> 00:21:17,976 I should have you send back just for that. 291 00:21:18,144 --> 00:21:20,312 If you take me back I'm a dead man. 292 00:21:29,446 --> 00:21:32,824 - You've seen any action? - France, just before Dunkirk. 293 00:21:33,992 --> 00:21:37,663 - What you think to? - A bloody carnage. 294 00:21:40,457 --> 00:21:43,252 - And you climb? - Like a monkey. 295 00:21:45,462 --> 00:21:46,838 Right. 296 00:21:47,089 --> 00:21:51,718 Look after Syd, he's dehydrated. Sips of water, little and often. 297 00:21:52,469 --> 00:21:54,138 Yes, sir. Thank you, sir. 298 00:21:54,471 --> 00:21:56,473 - You're not a commando, yet. - No. 299 00:21:56,807 --> 00:22:00,477 If you fail any part of this test, you go straight back to the prison, do you understand? 300 00:22:01,145 --> 00:22:02,688 Yes, sir. 301 00:22:03,772 --> 00:22:06,108 - How do we square with the police? - I don't know. 302 00:22:11,155 --> 00:22:13,532 If you ever pull a weapon over me again. 303 00:22:14,075 --> 00:22:15,659 You will be a dead man. 304 00:22:24,126 --> 00:22:26,337 You have cold blood, you know that, boy? 305 00:22:37,306 --> 00:22:39,933 Stop what you are doing and follow me. 306 00:22:40,101 --> 00:22:42,811 RepĆ³rtense, move. 307 00:22:43,354 --> 00:22:45,731 Move here quickly. 308 00:22:45,939 --> 00:22:47,524 Stand to attention. 309 00:22:48,984 --> 00:22:51,278 Good morning, gentlemen. 310 00:22:52,279 --> 00:22:54,740 It's good to see you here. 311 00:22:55,782 --> 00:22:57,576 Go ahead, Sargeant. 312 00:22:57,993 --> 00:23:03,624 All right lads. To my right here is the Sergeant Grey. I'm Sgt McKensy. 313 00:23:05,000 --> 00:23:07,253 You can call me, Mac. 314 00:23:07,544 --> 00:23:10,297 Most of you already know me. 315 00:23:10,589 --> 00:23:15,219 Those that don't are in great for a fucking surprise. 316 00:23:23,394 --> 00:23:26,062 - Do you eyeball me, Gable? - No, sarge. 317 00:23:26,355 --> 00:23:28,732 - That's one hell of moustache, laddie. - Thanks, Sarge. 318 00:23:32,486 --> 00:23:36,823 I hear that some lads here had have a little time with the red caps. 319 00:23:38,492 --> 00:23:44,456 Well gentlemen, after I'm finished with you, you wish you have a little time with the red caps. 320 00:23:45,457 --> 00:23:48,043 Do not underestimate me. 321 00:23:49,085 --> 00:23:52,964 And never fuck with me. 322 00:23:53,924 --> 00:23:56,593 - Do I make myself clear? - Yes, sargeant. 323 00:23:56,843 --> 00:24:00,222 - I can't fucking hear you! - Yes, sargeant. 324 00:24:07,438 --> 00:24:11,692 It is vital that we move quickly and covertly as a team. 325 00:24:11,900 --> 00:24:14,861 - Look at the man beside you. - Look at him. 326 00:24:15,404 --> 00:24:16,905 Get to know him. 327 00:24:17,239 --> 00:24:22,203 You will eat with him, you will shave with him and you will piss with him. 328 00:24:22,536 --> 00:24:25,080 You'll trust him with your life. 329 00:24:29,418 --> 00:24:31,169 Right. 330 00:24:31,670 --> 00:24:34,756 Let's try for our first heart attack shall we? 331 00:24:35,048 --> 00:24:36,675 Squadron underway. 332 00:24:37,926 --> 00:24:40,512 Come on, get moving. 333 00:24:48,395 --> 00:24:49,938 Come on Reines. 334 00:25:10,292 --> 00:25:12,711 - Hit him. - Dale hard. 335 00:25:12,836 --> 00:25:14,296 Time. 336 00:25:16,298 --> 00:25:19,843 Okay, Gable. The moustache is perfect. 337 00:25:20,010 --> 00:25:22,846 Move, get moving. 338 00:25:23,179 --> 00:25:26,099 Reines, you're last. You lost. You lost the game. 339 00:25:43,909 --> 00:25:46,328 Move your asses. Move! 340 00:25:46,537 --> 00:25:48,664 In a line, in a line. 341 00:25:48,997 --> 00:25:50,707 Get in line. 342 00:25:59,257 --> 00:26:01,427 Stand down. 343 00:26:09,643 --> 00:26:11,353 Get back in line. 344 00:26:11,770 --> 00:26:13,522 The FS commando knife. 345 00:26:14,565 --> 00:26:18,819 This was designed especially for what you have in mind. 346 00:26:19,528 --> 00:26:21,196 Why? 347 00:26:21,947 --> 00:26:25,075 Close quarter combat. 348 00:26:25,409 --> 00:26:27,328 But only if we have to. 349 00:26:28,620 --> 00:26:30,622 Get used to this. 350 00:26:32,248 --> 00:26:34,918 Keep it on all the time. 351 00:26:35,961 --> 00:26:37,879 Sergeant Mac 352 00:26:39,381 --> 00:26:41,132 Come on. 353 00:26:41,383 --> 00:26:43,719 Thompson. To the range. 354 00:26:44,135 --> 00:26:46,555 Come on, today please. 355 00:26:47,348 --> 00:26:49,808 Riley, to the range. 356 00:26:50,434 --> 00:26:52,644 Mortensen, to the range. 357 00:26:55,105 --> 00:26:58,108 Gable, to the range. 358 00:26:58,692 --> 00:27:01,903 Brightling, to the range. 359 00:27:02,779 --> 00:27:05,949 Come on son I haven't got all day. 360 00:27:10,746 --> 00:27:12,498 Come on Reines. 361 00:27:21,632 --> 00:27:23,967 This what you are up againts. 362 00:27:24,134 --> 00:27:26,720 You need to learn how to use this. 363 00:27:27,137 --> 00:27:29,515 Aye... let's start with the pistol. 364 00:27:30,432 --> 00:27:33,519 Look at it: 9 mm, automatic. 365 00:27:34,019 --> 00:27:37,230 Favoured by officers and you can see why. 366 00:27:45,030 --> 00:27:48,199 Two shots to the main body mass, one to head to finish the job. 367 00:27:48,450 --> 00:27:51,662 Any questions? No? Good. 368 00:27:51,828 --> 00:27:53,288 Mr. Mortensen, be my guest. 369 00:28:01,630 --> 00:28:03,298 Good. Riley. 370 00:28:10,180 --> 00:28:14,059 Good shooting, son. If you weren't so fucking ugly I'd kiss you. 371 00:28:14,225 --> 00:28:15,811 Who taught you to shoot so well, son? 372 00:28:16,019 --> 00:28:18,146 - You did, Sargeant. - Me? Never. 373 00:28:18,313 --> 00:28:20,398 - "You did, Sargeant". - What are you talking about? 374 00:28:20,649 --> 00:28:22,150 Mr. Reines. 375 00:28:30,325 --> 00:28:33,995 If you hit a fucking barn door back, I'll give you a call. 376 00:28:34,287 --> 00:28:36,372 Sorry, Sarge. 377 00:28:36,623 --> 00:28:38,542 It is my weaker side. 378 00:28:46,424 --> 00:28:48,051 Reines. 379 00:28:50,846 --> 00:28:53,181 Where did you learn to shoot so well? 380 00:28:53,849 --> 00:28:57,268 - Cowboy movies. - Oh, really? 381 00:28:57,478 --> 00:29:01,272 Got ourselves Jessie James here, have we? 382 00:29:02,273 --> 00:29:08,404 Well Mr. Reines, for being so hot fucking shot, I think you deserve a little run, don't you? 383 00:29:09,405 --> 00:29:12,033 Don't you, Sargeant Grey? 384 00:29:12,242 --> 00:29:15,120 Put it over your head, sir. Above. 385 00:29:16,287 --> 00:29:18,289 Follow me sir, come on. 386 00:29:20,834 --> 00:29:22,210 Shut up! 387 00:29:31,261 --> 00:29:33,179 Lift the arms Reines. 388 00:29:33,555 --> 00:29:34,973 Yes Sargeant. 389 00:29:35,223 --> 00:29:36,725 Is it painful son? 390 00:29:36,933 --> 00:29:38,018 Yes, sarge. 391 00:29:38,810 --> 00:29:44,691 Pain, Reines, it's just weakness leaving the body, son. 392 00:29:51,114 --> 00:29:53,283 Step forward. Stand up! 393 00:30:01,207 --> 00:30:03,376 What do you think you have been taught? 394 00:30:05,546 --> 00:30:07,047 Discipline. 395 00:30:10,341 --> 00:30:12,928 - Something you still have an adversion to. - Sir, I... 396 00:30:13,053 --> 00:30:15,847 Shut up. I'm talking! 397 00:30:16,932 --> 00:30:19,768 I mean, what is your problem? well? 398 00:30:20,602 --> 00:30:23,021 - Nothing, I'm so sorry. - Sorry? 399 00:30:23,814 --> 00:30:25,566 Sorry. 400 00:30:26,650 --> 00:30:28,610 So you seem to say. 401 00:30:29,695 --> 00:30:31,321 What's wrong? 402 00:30:31,613 --> 00:30:34,199 Your mother don't love you enough? Is that it? 403 00:30:34,324 --> 00:30:36,201 Were you disappointed? 404 00:30:36,367 --> 00:30:37,953 - You became a bully? - No. 405 00:30:38,161 --> 00:30:40,082 - Won't happen again, sir. - Damn right you won't 406 00:30:41,206 --> 00:30:42,708 I'll send you back. 407 00:30:43,166 --> 00:30:45,752 No! 408 00:30:46,419 --> 00:30:47,754 Sir. 409 00:30:47,963 --> 00:30:51,007 - Give me one good fuckin reason why shouldn't. - Because of... 410 00:30:51,216 --> 00:30:52,968 Because of what? 411 00:30:53,176 --> 00:30:54,595 Because? 412 00:30:54,886 --> 00:31:00,016 Because I've done more and achieved more here than in my entire life. 413 00:31:00,058 --> 00:31:03,228 Reines, you haven't achieved a damn thing here. 414 00:31:06,940 --> 00:31:10,360 One more chance. Please. 415 00:31:15,616 --> 00:31:20,954 How you equip yourself over the next few days will determine how you judge for the rest of your life. 416 00:31:25,792 --> 00:31:28,419 - Depends on you. - Thanks. 417 00:31:28,670 --> 00:31:30,756 - Sargeant Grey. - Thanks sir. 418 00:31:30,922 --> 00:31:32,716 Thank you, sir. 419 00:31:32,924 --> 00:31:35,343 Top with your head, Reines. 420 00:31:47,814 --> 00:31:50,191 Well, looks official. 421 00:31:51,317 --> 00:31:54,946 Come on lads, we've been called to the conference. 422 00:31:57,323 --> 00:31:59,284 Come on. 423 00:32:02,037 --> 00:32:04,039 Okay, let's do it. 424 00:32:06,332 --> 00:32:09,460 Mr. Reines, exit please. 425 00:32:15,050 --> 00:32:17,719 - What's up, Sargeant? - Just wait here laddie. 426 00:32:17,844 --> 00:32:20,305 - Come on, Sargeant. - Hello. 427 00:32:20,596 --> 00:32:21,807 After you. 428 00:32:34,652 --> 00:32:36,404 At ease, soldier. 429 00:32:39,407 --> 00:32:43,078 So... you are my escaped convict, are you? 430 00:32:45,413 --> 00:32:47,498 - Can't you speak? - Yes, sir. 431 00:32:48,458 --> 00:32:50,585 I am. I did, sir. 432 00:32:52,378 --> 00:32:55,381 I want he back. It's a bloody mess. 433 00:32:56,299 --> 00:33:01,012 - Some people told me they want your head. - Sorry, sir. 434 00:33:01,096 --> 00:33:04,140 If these were ordinary times, major Jones would be court-martialed. 435 00:33:04,390 --> 00:33:06,601 And you would be shot. 436 00:33:07,352 --> 00:33:10,646 But these are extraordinary times. 437 00:33:10,856 --> 00:33:13,358 And major Jones is an exceptional leader. 438 00:33:13,900 --> 00:33:15,526 You're in luck. 439 00:33:15,693 --> 00:33:18,571 I persuaded them to let you stay in this operation. 440 00:33:19,740 --> 00:33:22,075 - Thank you, sir. - Don't thank me. 441 00:33:26,579 --> 00:33:29,582 - I won't let you down. - No you won't. 442 00:33:36,923 --> 00:33:38,884 I'd rather you not to take notes. 443 00:33:42,012 --> 00:33:47,225 Gentlemen, we are the masters of our own fate. 444 00:33:49,435 --> 00:33:51,729 Or at least it should be. 445 00:33:53,189 --> 00:33:56,442 For this reason, I like many others, 446 00:33:56,692 --> 00:33:59,029 have been exploring innovative ideas 447 00:33:59,529 --> 00:34:02,115 to destroy the enemy. 448 00:34:03,199 --> 00:34:05,535 I need men like you 449 00:34:06,828 --> 00:34:09,831 men with courage and honour. 450 00:34:10,165 --> 00:34:13,543 Indeed we live in a age of honour. 451 00:34:13,668 --> 00:34:17,338 With the honour comes duty. And sacrifice. 452 00:34:17,547 --> 00:34:19,257 We're not naive to death. 453 00:34:24,762 --> 00:34:25,806 But you. 454 00:34:27,473 --> 00:34:30,018 You are the first of a new breed. 455 00:34:30,310 --> 00:34:34,355 A special force. An elite smashing grab unit working behind the enemy lines. 456 00:34:34,981 --> 00:34:39,652 This trade and its success will define all future operations. 457 00:34:41,237 --> 00:34:42,447 Major. 458 00:34:46,576 --> 00:34:50,038 Operation Grendel, Norway. That's where we head to. 459 00:34:50,788 --> 00:34:55,251 Now, this tower and many like them are protecting our shores 460 00:34:56,086 --> 00:34:58,463 are known as RDF. 461 00:34:58,713 --> 00:35:01,507 Jerry also has the RDF, the name is Freya. 462 00:35:01,800 --> 00:35:05,386 Instruments that spotting out our ships and aircraft miles away. 463 00:35:05,428 --> 00:35:07,448 And giving Luftwaffe an advantage. 464 00:35:07,472 --> 00:35:11,977 Our mission: Infiltrate the occupied Norway. 465 00:35:13,061 --> 00:35:17,190 Assaulting a communication station in the mountain range in north of Bergen. 466 00:35:17,440 --> 00:35:20,640 I say assault because Jerry spoke for demolition job but this is a secondary aim, 467 00:35:20,735 --> 00:35:27,033 the primary purpose of this mission is to get out of their hands latest generation of RDF technology. 468 00:35:27,575 --> 00:35:30,328 Sergeant Ballright, if you not mind. 469 00:35:31,037 --> 00:35:32,372 Good morning. 470 00:35:33,164 --> 00:35:38,336 The basic operating principle of RDF is very simple. 471 00:35:38,628 --> 00:35:44,800 The volume of sky to be kept under surveillance is literally flood lit with our RF pulse energy. 472 00:35:45,135 --> 00:35:49,805 The backscattered pulses or... echoes of all aircraft within the vicinity receives 473 00:35:50,056 --> 00:35:54,144 a group of posts in the ground stations that are received by a set of cross... 474 00:35:54,352 --> 00:35:56,479 Ballright... 475 00:35:56,980 --> 00:35:59,149 In English, please. 476 00:36:02,944 --> 00:36:10,035 The kit that the Major was referring to, is the latest, most advanced technology we've seen in the world to date. 477 00:36:10,368 --> 00:36:15,790 Where I work we're developing an equipment that can jam the signal to their radio towers. 478 00:36:16,249 --> 00:36:17,833 However, 479 00:36:18,043 --> 00:36:21,837 we believe they have developed an anti-jamming device. 480 00:36:22,047 --> 00:36:25,341 So rendering our work completely redundant. 481 00:36:25,591 --> 00:36:32,432 If they have it, I need to see it the real thing. Analyze it and steal its technology. 482 00:36:33,516 --> 00:36:34,809 Thank you. 483 00:36:35,310 --> 00:36:38,813 Allright, flight Sargeant Ballright, will accompany you on your excursion. 484 00:36:39,314 --> 00:36:41,691 Treat him with kindness. 485 00:36:42,108 --> 00:36:43,859 Down to details. 486 00:36:44,110 --> 00:36:48,239 I've been informed we have a lot of contact with an agent. 487 00:36:48,406 --> 00:36:54,370 We've beeen given detail about our rendezvous but we will keep contact to absolutely minimum. 488 00:36:54,787 --> 00:36:58,916 Insertion by plane. It will be a tactical airlanding. 489 00:36:59,250 --> 00:37:02,212 The aircraft will make so many changes. 490 00:37:02,587 --> 00:37:06,007 A parachute drop, maybe considered if the weather it takes. 491 00:37:06,216 --> 00:37:08,468 - Extraction by sea. - So... 492 00:37:09,927 --> 00:37:12,638 - Any questions? - Our position. 493 00:37:12,805 --> 00:37:15,850 General details, a fifth alpine division is in the region. 494 00:37:16,017 --> 00:37:18,936 We'll have to ask Beowulf the exact numbers of the objectives. 495 00:37:19,187 --> 00:37:21,564 But it's unlikely to be more than a platoon. 496 00:37:21,982 --> 00:37:23,422 - Are they any good sir? - Yes, very. 497 00:37:23,524 --> 00:37:25,276 So are we. 498 00:37:25,526 --> 00:37:27,820 - They're not expecting us. - Exactly. 499 00:37:29,739 --> 00:37:32,617 I have to go back to London. I leave Ballright here to get aquainted. 500 00:37:33,994 --> 00:37:36,454 I wish you Godspeed. 501 00:37:36,912 --> 00:37:38,373 And good luck. 502 00:37:38,664 --> 00:37:42,627 Okay lads, we have much to do, outside. 503 00:37:48,049 --> 00:37:51,552 You too, Mr. Ballright. Looks like we're gonna have to teach you how to shoot. 504 00:37:51,927 --> 00:37:53,679 I know how to shoot. 505 00:37:53,971 --> 00:37:56,891 Get out of your fancy dress and you can show us how is done. 506 00:37:57,017 --> 00:37:58,476 Down your head. 507 00:38:00,645 --> 00:38:02,688 You were right with him, though. 508 00:38:04,732 --> 00:38:06,651 He is a clever man. 509 00:38:06,859 --> 00:38:09,570 Seems to know much about our RDF setup. 510 00:38:10,571 --> 00:38:12,615 The Magnetron. 511 00:38:13,908 --> 00:38:16,452 We must be careful with Jerry. 512 00:38:18,163 --> 00:38:19,872 Very good. 513 00:38:19,997 --> 00:38:21,332 Steiner. 514 00:38:21,791 --> 00:38:23,126 May I help you? 515 00:38:23,293 --> 00:38:25,461 I just wanted to give this to commander Fleming. 516 00:38:26,212 --> 00:38:27,630 Of course. 517 00:38:28,631 --> 00:38:30,675 I wondered if you could give this to... 518 00:38:30,841 --> 00:38:33,219 I will make sure that she receives it. 519 00:38:38,266 --> 00:38:40,810 These are the men wills in the event of... 520 00:38:45,606 --> 00:38:47,775 I want last thing, Jack. 521 00:38:49,444 --> 00:38:51,571 Beowulf's gone dark. 522 00:38:51,612 --> 00:38:53,406 Make sure there's nothing to worry about. 523 00:39:04,750 --> 00:39:06,544 Reines. 524 00:39:10,756 --> 00:39:12,508 Tell me, Boss. 525 00:39:13,676 --> 00:39:15,345 I want you to look out him. 526 00:39:16,304 --> 00:39:17,972 No problem. 527 00:39:18,139 --> 00:39:19,682 Please, don't snatch. 528 00:39:20,015 --> 00:39:21,642 Three short bursts. Again. 529 00:39:22,352 --> 00:39:25,938 I've some researched on your records. 530 00:39:26,147 --> 00:39:30,485 You brought all your men back. Why don't you tell me this? 531 00:39:31,777 --> 00:39:33,988 I did my best. 532 00:39:34,489 --> 00:39:37,283 Yes. you were up for a medal. 533 00:39:39,160 --> 00:39:41,329 You never get it, of course. 534 00:39:44,707 --> 00:39:47,210 Don't be afraid, Mr. Ballright. 535 00:39:47,460 --> 00:39:50,087 Keep him close at all times once we're on the ground. 536 00:39:50,296 --> 00:39:51,506 Three short bursts. 537 00:39:51,756 --> 00:39:53,924 He is the nephew of someone important. 538 00:39:54,134 --> 00:39:56,344 If this operation fails We know what will. 539 00:39:56,552 --> 00:39:58,346 - Yes, I get a pitch on that. - Really? 540 00:39:58,638 --> 00:40:00,390 Yes, a babysitting job: Simple. 541 00:40:03,143 --> 00:40:05,603 If it looks like he's going to be captured. 542 00:40:05,853 --> 00:40:09,232 Or if he is... you shoot him. 543 00:40:12,067 --> 00:40:13,986 By the way... 544 00:40:15,363 --> 00:40:17,031 you would have this. 545 00:40:17,490 --> 00:40:18,741 Sir. 546 00:40:20,243 --> 00:40:21,661 Keep well. 547 00:40:22,245 --> 00:40:23,746 Major Jones. 548 00:40:24,414 --> 00:40:26,166 You don't have to worry about me. 549 00:40:26,416 --> 00:40:28,125 I won't slow you down. 550 00:40:28,334 --> 00:40:30,253 I've already had some training. 551 00:40:30,461 --> 00:40:33,173 Actually, I applied to join a commando unit once... 552 00:40:33,339 --> 00:40:35,425 But they didn't have me. 553 00:40:35,550 --> 00:40:38,052 It seems that my talents lies elsewhere. 554 00:40:38,303 --> 00:40:41,138 - I just wanted to do my bet. - You're certainly doing your bet. 555 00:40:41,306 --> 00:40:42,890 Good to have you on board. 556 00:40:43,183 --> 00:40:46,602 This is Bob Reines. He will watch your back on the ground. 557 00:40:46,811 --> 00:40:48,646 - Delighted. - A pleasure. 558 00:40:48,979 --> 00:40:52,525 Short burst... more control, great accuracy. 559 00:40:53,818 --> 00:40:55,069 Let's go through it again. 560 00:40:55,778 --> 00:40:58,113 We meet with agent Beowulf on the ground at... 561 00:40:58,364 --> 00:41:02,034 3267678. We landed in a disused warehouse. 562 00:41:02,202 --> 00:41:05,288 - Enemy forces: - 5th alpine. That's easy, sir. 563 00:41:05,538 --> 00:41:06,664 Mission: 564 00:41:06,914 --> 00:41:10,876 Cover the storming of the enemy communication center to 277,890. 565 00:41:11,336 --> 00:41:14,214 Protect air infiltration and extraction. 566 00:41:14,380 --> 00:41:16,757 Go to the control room, lay diversion charges along the way. 567 00:41:18,008 --> 00:41:20,220 Secure the equipment inside the base Freya. 568 00:41:20,595 --> 00:41:22,263 Gable will then set the timed charges. 569 00:41:22,513 --> 00:41:24,932 Secure the intelligence inside the Freya heart. 570 00:41:25,099 --> 00:41:29,229 And if you ladies manage to do this without awaken the commandant... 571 00:41:29,604 --> 00:41:34,900 then we should be moving to RV grid 277995... to watch the fireworks. 572 00:41:35,318 --> 00:41:38,363 We get back to the RV, then the submarine will brought us home. 573 00:41:38,613 --> 00:41:40,906 Aye... Grab the kits and get some rest. 574 00:41:41,324 --> 00:41:43,200 We leave tomorrow night. 575 00:42:26,286 --> 00:42:29,038 15 minutes. 576 00:42:53,979 --> 00:42:57,775 Go! Go! 577 00:42:58,275 --> 00:43:01,321 Come on. 578 00:43:02,572 --> 00:43:04,740 React. 579 00:44:28,408 --> 00:44:29,408 How many more are there? 580 00:44:35,706 --> 00:44:38,250 What is your mission? 581 00:44:59,396 --> 00:45:02,149 - Are you okay? - I thought I was going to be shot. 582 00:45:02,442 --> 00:45:04,276 So do I. 583 00:45:04,944 --> 00:45:06,446 What is this? 584 00:45:24,964 --> 00:45:26,131 Boss. 585 00:45:28,383 --> 00:45:29,552 Gable? 586 00:45:33,514 --> 00:45:35,057 Broken neck. 587 00:45:42,231 --> 00:45:46,360 - Have you had contact? - No, all clear. 588 00:45:46,527 --> 00:45:48,320 Our problem is this. 589 00:45:48,696 --> 00:45:51,156 We should be on the other side of this bloody lake. 590 00:45:51,323 --> 00:45:55,911 Now, we lost most of our kits and, I'm afraid, the radio is out of service. 591 00:45:59,707 --> 00:46:02,543 Allright gentlemen, we still have an RV. 592 00:46:02,793 --> 00:46:04,712 Let's move in double time. Next stop. 593 00:47:31,591 --> 00:47:33,342 Mortensen, Reines. 594 00:47:33,593 --> 00:47:35,761 - Riley. - Yes? - Keep an eye. 595 00:47:36,303 --> 00:47:38,806 We'll be allright. I'll take good care of him. 596 00:47:40,224 --> 00:47:42,434 Beowulf is beyond that spare. 597 00:47:42,685 --> 00:47:44,937 Remember, codeword: Grendel. 598 00:47:45,104 --> 00:47:46,897 - Response? - Viking. 599 00:47:47,106 --> 00:47:49,066 Any sign of trouble straight back here. 600 00:47:49,524 --> 00:47:51,276 We will see when it's clear. 601 00:48:29,982 --> 00:48:31,025 What is it? 602 00:48:35,195 --> 00:48:36,864 It could be a patrol. 603 00:48:37,406 --> 00:48:38,991 Let's give him a minute. 604 00:49:46,976 --> 00:49:48,268 Say it. 605 00:49:49,311 --> 00:49:49,937 Say it! 606 00:49:50,187 --> 00:49:51,355 Viking. 607 00:49:55,860 --> 00:49:58,028 - You are late. - It's a little girl. 608 00:50:00,030 --> 00:50:02,074 I already knew. 609 00:50:02,491 --> 00:50:05,077 Put the gun down. 610 00:50:05,911 --> 00:50:08,038 Enough, Steiner. 611 00:50:08,330 --> 00:50:11,083 Do not ever point a gun at me again. 612 00:50:11,333 --> 00:50:13,210 Not once. 613 00:50:18,590 --> 00:50:20,092 Where are you from? 614 00:50:24,721 --> 00:50:26,473 How am I supposed to call you? 615 00:50:26,681 --> 00:50:28,642 Beowoulf? 616 00:50:30,560 --> 00:50:32,229 Call me, Jensen. 617 00:50:32,437 --> 00:50:34,648 Ok Jensen, I'm Steiner, and he is Bob. 618 00:50:35,024 --> 00:50:36,483 Hi. 619 00:50:36,650 --> 00:50:38,110 Ok? 620 00:50:38,527 --> 00:50:40,695 - And where's the rest of you? - They are on route. 621 00:51:06,555 --> 00:51:09,934 - Jones, combined operations. - Jensen, welcome to Norway. 622 00:51:10,434 --> 00:51:14,146 - Shall we discuss about orders or you need to...? - First I need you to contact London. 623 00:51:15,480 --> 00:51:19,068 - We've lost a lot of kit... the radio, you do have radio? - Yes. Of course. 624 00:51:23,405 --> 00:51:26,741 - Have you update the objective? - Yes the Germans are busy. 625 00:51:27,492 --> 00:51:31,121 They're travelling in the mountains shooting anyone that they believe is the resistance. 626 00:51:31,371 --> 00:51:33,290 What's this? That's hat..SS. 627 00:51:36,460 --> 00:51:38,378 They've been here for a month. 628 00:51:38,587 --> 00:51:40,214 I told them. 629 00:51:49,056 --> 00:51:51,683 - What shall I tell them? - Tell this... 630 00:51:57,564 --> 00:52:01,401 Dispatch here arrived, sir. Not good news I'm afraid. 631 00:52:03,320 --> 00:52:05,364 Damn. 632 00:52:07,908 --> 00:52:09,869 Send the RV. 633 00:52:11,871 --> 00:52:14,164 We not make it. 634 00:52:14,789 --> 00:52:16,000 Sir. 635 00:52:17,084 --> 00:52:18,878 I need your response. 636 00:52:24,299 --> 00:52:25,759 Proceed. 637 00:52:30,555 --> 00:52:34,726 - I need you to confirm numbers. - 20 to 30 troops at the centre daily. 638 00:52:34,809 --> 00:52:37,854 Plus some naval radio operators. 639 00:52:40,857 --> 00:52:45,362 As you know, the approach road is covered by heavy machinegun post here. 640 00:52:45,820 --> 00:52:49,283 They also set up a lookout tower, just east of this. 641 00:52:49,658 --> 00:52:52,286 Right, Mac, get on to that. 642 00:52:53,495 --> 00:52:56,165 Inside the huts they said you had intelligence on this. 643 00:52:56,456 --> 00:52:59,126 Michael was killed trying to get that information. 644 00:52:59,376 --> 00:53:02,379 - How long from here? - 6 hours and 12 min, at pass. 645 00:53:02,629 --> 00:53:05,215 This property is half km south of the target. 646 00:53:05,382 --> 00:53:07,134 - It's in the valley... - I know. 647 00:53:07,176 --> 00:53:10,512 But can we still rely on this? We need ammo, explosive. 648 00:53:11,221 --> 00:53:13,848 - I have some hidden there, yes. - Good. 649 00:53:14,724 --> 00:53:17,519 I'm extracting with you tomorrow night. 650 00:53:20,397 --> 00:53:22,649 - Why? - Orders. 651 00:53:34,619 --> 00:53:37,914 - She is not Beowoulf. - You might be right. 652 00:53:38,707 --> 00:53:41,543 She may be leading us to a patrol. 653 00:53:41,918 --> 00:53:44,629 - This is insane. - He managed to contact London. 654 00:53:44,754 --> 00:53:46,715 She's not Beowoulf. 655 00:53:46,756 --> 00:53:48,800 I do not care who he is. 656 00:53:49,759 --> 00:53:51,636 She's helping us. 657 00:53:52,262 --> 00:53:54,974 She compromised us 658 00:53:55,432 --> 00:53:58,102 I'll put a bullet through her myself. 659 00:53:58,727 --> 00:53:59,811 Stay alert. 660 00:55:04,584 --> 00:55:06,002 Hi. 661 00:55:30,569 --> 00:55:32,279 Come on. 662 00:55:39,578 --> 00:55:42,247 So the SS patrols are out hunting here. 663 00:55:42,664 --> 00:55:44,458 What do you mean by SS? 664 00:55:45,209 --> 00:55:46,793 She's compromised. 665 00:55:47,043 --> 00:55:49,963 - Where is the rest of your team? - Hiding or dead. 666 00:55:51,215 --> 00:55:53,133 Why do not you tell us you were compromised? 667 00:55:53,383 --> 00:55:56,303 What difference would it make? This is supplies, no? 668 00:55:57,262 --> 00:55:59,264 - Who are you? - Steiner, what are you doing? 669 00:55:59,514 --> 00:56:01,225 This girl will kill us. 670 00:56:01,766 --> 00:56:03,602 You're not Beowoulf, are you? 671 00:56:04,978 --> 00:56:06,438 Are You? 672 00:56:07,439 --> 00:56:08,690 Are you? 673 00:56:10,942 --> 00:56:12,777 Now tell me, 674 00:56:12,861 --> 00:56:14,571 Fuck! 675 00:56:17,824 --> 00:56:20,827 He promised me that he would take me to England. 676 00:56:50,899 --> 00:56:53,860 - What his story? - She's been out with Mr. Beowoulf. 677 00:56:54,736 --> 00:56:57,739 Rather they were dating. 678 00:56:59,449 --> 00:57:05,121 Anyway, they get into trouble, they sent the SS and he goes on his own. 679 00:57:05,955 --> 00:57:08,792 And she keeps trying to transmit like Beowoulf, no? 680 00:57:09,042 --> 00:57:12,712 - Why do that? - It's an important mission, right? 681 00:57:13,297 --> 00:57:15,048 That's right. 682 00:57:15,299 --> 00:57:18,635 That stupid cow thought we have a ball and knew the situation. 683 00:57:18,885 --> 00:57:20,637 So we just leave it like that. 684 00:57:21,305 --> 00:57:23,473 Allright, ladies, shut the fuck up. 685 01:01:39,145 --> 01:01:40,814 Jensen, a word. 686 01:01:49,238 --> 01:01:52,075 Regardless of who you really are. 687 01:01:52,325 --> 01:01:55,745 - You've fullfilled your order. - Thank you, sir. 688 01:01:55,787 --> 01:01:59,791 The mission continues. I need you to head off now to the first RV. 689 01:02:00,542 --> 01:02:02,752 Tell to London now where we are. 690 01:02:02,794 --> 01:02:04,921 And we are in place. 691 01:02:04,963 --> 01:02:08,883 Confirm the extraction coordinates. And you wait for as long as you can. 692 01:02:09,551 --> 01:02:13,137 I want you to get in the submarine with or without us. 693 01:02:14,430 --> 01:02:17,266 You're Beowoulf until London, you understand? 694 01:02:17,642 --> 01:02:19,894 What do I tell them in London? 695 01:02:20,311 --> 01:02:21,855 You tell them the truth. 696 01:02:31,990 --> 01:02:33,950 Right lads, gathering. 697 01:02:35,243 --> 01:02:39,664 The new teams. Brithling Mortensen with me. 698 01:02:40,749 --> 01:02:42,917 The job is the same. 699 01:02:43,209 --> 01:02:48,297 Mac and his team will move to the Freya. Set charges and move to us. 700 01:02:48,548 --> 01:02:51,425 My team will move to the communication room. 701 01:02:51,718 --> 01:02:54,387 Mac, we need a lot of noise to distract these bastards. 702 01:02:54,763 --> 01:02:56,931 Riley, stay up as long as possible. 703 01:02:57,015 --> 01:03:00,852 Ballright, quick as you can: In and out. 704 01:03:01,936 --> 01:03:06,107 Right... heads down and see you in the RV. 705 01:05:38,009 --> 01:05:41,137 Charges. I'll go make some noise. 706 01:08:40,774 --> 01:08:42,401 It ends now. 707 01:09:05,216 --> 01:09:07,718 The bloody tower should be blown up. 708 01:09:36,998 --> 01:09:38,791 Brightling. 709 01:09:39,042 --> 01:09:41,794 - Let's go to the Major. - I'll stay, see you in the RV. 710 01:09:45,924 --> 01:09:47,300 More noise. 711 01:09:57,977 --> 01:09:59,603 Reines. 712 01:10:03,399 --> 01:10:04,483 Are you done yet? 713 01:10:05,068 --> 01:10:07,946 This place is a treasure house of enemy secrets. 714 01:10:08,362 --> 01:10:10,323 We're talking precision RDF. 715 01:10:10,656 --> 01:10:11,950 Your knife, Major. 716 01:10:20,208 --> 01:10:21,709 That's incredible. 717 01:10:21,834 --> 01:10:26,464 Technical manuals, operation logs, recordings of freya operations. 718 01:10:27,131 --> 01:10:29,842 That's great Ballright, but we shall get moving. 719 01:10:39,852 --> 01:10:42,063 Reines leave here. 720 01:10:42,480 --> 01:10:43,814 Steiner, go, go! 721 01:10:59,872 --> 01:11:02,541 Well, come on. Take your weapon. 722 01:11:12,051 --> 01:11:14,470 No bullets. No fire. 723 01:11:28,401 --> 01:11:32,280 - We are going to split. - Allright, we are in the RV. 724 01:11:32,988 --> 01:11:35,324 Please contact the hills. 725 01:11:35,533 --> 01:11:38,827 - What happened to Brightling? and Riley? - Didn't make it. 726 01:11:40,038 --> 01:11:42,290 Right, come on. Let's move, move! 727 01:11:53,926 --> 01:11:56,095 Sir, it is Beowoulf. 728 01:11:56,262 --> 01:11:59,140 Grendel destroyed. Casualties. RV not possible. 729 01:11:59,348 --> 01:12:02,393 Standby 12 hours in the designated place. 730 01:12:03,477 --> 01:12:04,895 Operator. 731 01:12:05,146 --> 01:12:06,814 Naval strategic command, please. 732 01:12:13,404 --> 01:12:16,240 - Strategic Command. - SOS special ops. 733 01:12:16,449 --> 01:12:18,033 Pick up required. Urgent. 734 01:12:18,326 --> 01:12:20,078 - What proceed? - Grendel. 735 01:12:20,203 --> 01:12:21,412 Please hold. 736 01:12:37,720 --> 01:12:39,012 Thank you. 737 01:12:46,812 --> 01:12:51,692 - Is Steiner alive? - I don't know. 738 01:12:52,067 --> 01:12:55,946 - Special ops. - Yes, need priority pick up. 739 01:12:56,071 --> 01:13:00,451 Tonight, at 20.00 hours, Alpha from North, operation Grendel. 740 01:13:00,951 --> 01:13:02,953 It's not possible, I'm afraid. 741 01:13:04,247 --> 01:13:06,124 Listen to me. 742 01:13:06,374 --> 01:13:11,545 This is a top priority extraction. Send a bloody sub. 743 01:13:11,837 --> 01:13:14,840 Sir, we already sent a pick up. 744 01:13:18,051 --> 01:13:22,306 If there is a window, the slightest window of opportunity. 745 01:13:22,556 --> 01:13:23,682 We'll see. 746 01:13:27,520 --> 01:13:28,520 Sir. 747 01:13:35,153 --> 01:13:36,404 Tell Viking. 748 01:13:40,533 --> 01:13:44,077 Naval pick up not possible. 749 01:13:46,539 --> 01:13:49,250 Make your way to Sweden. 750 01:13:50,876 --> 01:13:55,298 Should we let the Major Jones knows the news? 751 01:13:56,757 --> 01:14:03,389 Yes, of course. 752 01:14:03,556 --> 01:14:08,602 Born the daughter of Sara. Both doing well. 753 01:14:10,479 --> 01:14:12,064 What's the latest? 754 01:14:12,356 --> 01:14:14,817 The Major's got a baby girl. 755 01:14:16,360 --> 01:14:18,196 Good job. 756 01:14:20,323 --> 01:14:23,951 Pick up cancelled. We are leave to ourselves. 757 01:14:24,159 --> 01:14:26,161 - Allright, where to? - Sweden. 758 01:14:26,370 --> 01:14:29,332 - It will be rough. - But we got here. 759 01:14:29,998 --> 01:14:33,085 Stop feeling sorry for yourself, Major. 760 01:14:39,550 --> 01:14:43,429 We are on foot to Sweden. They are 2 or 3 days walk. 761 01:14:43,637 --> 01:14:46,181 - We need supplies. - The farm? 762 01:14:46,432 --> 01:14:49,017 - We promised we would notcome back. - Is there another farm? 763 01:14:49,227 --> 01:14:51,103 We will need more than fucking food. 764 01:14:52,271 --> 01:14:54,690 Why we do what we came for? 765 01:14:55,358 --> 01:14:58,569 - It's a very good idea. - Allright, let's move. 766 01:15:10,831 --> 01:15:13,125 Come on, all is well. 767 01:15:15,378 --> 01:15:17,755 You've done good there. 768 01:15:19,465 --> 01:15:21,675 I've never killed anyone before. 769 01:15:22,134 --> 01:15:24,011 I thought it would be harder. 770 01:15:24,136 --> 01:15:27,598 - It all happened so quickly. - Listen to me. 771 01:15:27,640 --> 01:15:29,892 Better them than you. 772 01:15:30,309 --> 01:15:32,520 Well done. 773 01:15:32,936 --> 01:15:34,855 Do not think about that or you'll go insane. 774 01:15:34,897 --> 01:15:39,234 People die, it happens. Now come on, pick up that gun and be proud. 775 01:15:49,077 --> 01:15:50,663 Mac takes this. 776 01:15:51,330 --> 01:15:53,291 Steiner and Reines: With me. 777 01:17:32,264 --> 01:17:34,808 - Did you see the blood out there? - Yes. 778 01:18:02,377 --> 01:18:03,546 Oh fuck. 779 01:18:08,759 --> 01:18:10,469 Reines, crouch. 780 01:18:16,559 --> 01:18:17,643 What do you see? 781 01:18:18,268 --> 01:18:19,520 Reines, what do you see? 782 01:18:19,770 --> 01:18:21,104 Fuck. 783 01:18:21,980 --> 01:18:23,857 It's Brightling. 784 01:18:24,775 --> 01:18:26,444 We need to help him. 785 01:18:26,944 --> 01:18:28,737 Steiner and Mac could cover it. 786 01:18:29,196 --> 01:18:31,615 No, crouch. Get down. 787 01:18:36,829 --> 01:18:39,414 Damn bastards. 788 01:18:41,083 --> 01:18:43,126 Fucking animals. 789 01:18:46,464 --> 01:18:50,425 Germans bastards. 790 01:18:53,637 --> 01:18:54,763 They're fucking animals. 791 01:18:56,724 --> 01:18:59,226 Would be wise to show yourselves. 792 01:19:05,148 --> 01:19:08,360 Friendly farmers no longer available for trading. 793 01:19:09,487 --> 01:19:11,822 I have your friend. 794 01:19:18,370 --> 01:19:20,998 I think he'll be very happy to see you. 795 01:19:21,582 --> 01:19:23,250 Won't shoot if you come out now. 796 01:19:25,085 --> 01:19:27,796 Your friend will continue to suffer until you do. 797 01:19:29,965 --> 01:19:31,383 They have to Syd. 798 01:19:31,675 --> 01:19:33,844 Mac, what do we do? Mac? 799 01:19:34,302 --> 01:19:36,054 Take it easy. 800 01:19:37,973 --> 01:19:40,851 Allright, more chances if we split up. 801 01:19:41,059 --> 01:19:43,353 They will be watching for us. Stay low. 802 01:19:45,272 --> 01:19:47,065 Miss, take that. 803 01:20:07,335 --> 01:20:10,380 Are you going just sit and watch your friend suffer? 804 01:20:14,134 --> 01:20:16,679 Now would be a very good time to come. 805 01:20:24,519 --> 01:20:26,146 We have to go. 806 01:20:26,396 --> 01:20:29,733 - We can not, we can not leave. - She's right. 807 01:20:30,901 --> 01:20:32,778 Very good. Enough. 808 01:20:33,278 --> 01:20:34,655 Listen. 809 01:20:35,573 --> 01:20:37,324 Assume firing position. 810 01:20:46,709 --> 01:20:48,669 Fucking animals. 811 01:21:24,537 --> 01:21:26,289 Single shots. 812 01:21:28,500 --> 01:21:29,877 Conserve your ammo. 813 01:21:49,688 --> 01:21:51,774 Cover me down the stretch. 814 01:21:51,982 --> 01:21:54,317 When you're done, either they are dead or not, 815 01:21:55,027 --> 01:21:57,427 you're gonna fuck off to Sweden. Excuse me the language miss. 816 01:21:58,113 --> 01:22:00,866 - Mac, I can stay. - I have no time for this, son. 817 01:22:01,283 --> 01:22:02,826 - Make sure you take it. - Of course. 818 01:22:03,786 --> 01:22:05,746 Okay, do it. 819 01:22:15,505 --> 01:22:16,924 Damn. 820 01:22:48,330 --> 01:22:49,664 Mac. 821 01:22:50,708 --> 01:22:54,086 Ceasefire. 822 01:22:54,461 --> 01:22:56,129 You should be in Sweden, Mckensy. 823 01:22:56,338 --> 01:22:58,340 With all due respect, sir. But fuck off. 824 01:22:58,506 --> 01:23:00,217 Do they expect? 825 01:23:01,134 --> 01:23:02,510 Ceasefire. 826 01:23:02,552 --> 01:23:05,472 - Ballright is safe. - No way out. 827 01:23:06,431 --> 01:23:08,475 You have no chance to escape. 828 01:23:08,683 --> 01:23:10,185 Go, go. 829 01:23:10,393 --> 01:23:12,771 Are you enjoying this? 830 01:23:13,021 --> 01:23:14,940 - Go. - Shut up. 831 01:23:16,900 --> 01:23:19,111 What do you want me to do with this, sir? 832 01:23:20,528 --> 01:23:21,888 - Go. - You'll be prisoners of war. 833 01:23:24,324 --> 01:23:25,743 Stop your friend suffering. 834 01:23:28,120 --> 01:23:29,830 Fuck, that is unbearable. 835 01:23:29,997 --> 01:23:31,999 Obviously he has orders to take us alive. 836 01:23:32,207 --> 01:23:34,376 And torture the truth out of us. 837 01:23:34,752 --> 01:23:36,920 But we will fight yet. 838 01:23:41,716 --> 01:23:43,510 Save him from his suffering. 839 01:23:43,761 --> 01:23:44,803 No. 840 01:23:45,137 --> 01:23:47,097 Put it in order to suffering of his friend. 841 01:23:47,347 --> 01:23:48,515 Or I will. 842 01:23:49,266 --> 01:23:51,268 Right, time to leave Reines. 843 01:23:51,684 --> 01:23:54,021 - Steiner. Take Reines to the Sweden. - What? 844 01:23:54,437 --> 01:23:55,939 I need grenades. 845 01:23:56,189 --> 01:23:58,566 And in 30 seconds. all hell will loose. 846 01:23:58,776 --> 01:24:01,236 When you throw the bloody grenades. 847 01:24:01,444 --> 01:24:04,572 Me and Mac will move north. You move east. Meet in Stockholm. 848 01:24:04,782 --> 01:24:06,699 If we stick together We have more chances. 849 01:24:06,825 --> 01:24:08,535 Split up will bear more chances. 850 01:24:13,081 --> 01:24:15,375 Make sure you arrive safely. 851 01:24:15,793 --> 01:24:18,045 You are a bloody good commando, sir. 852 01:24:18,461 --> 01:24:20,380 It was a privilege. 853 01:24:35,520 --> 01:24:37,689 God forgive me. 854 01:24:38,606 --> 01:24:39,607 No. 855 01:24:50,618 --> 01:24:54,497 - Reines, throw the bloody grenade. - Throw the grenade. 856 01:24:55,290 --> 01:24:56,959 Reines. 857 01:24:57,542 --> 01:24:59,294 Go, go. Move. 858 01:25:11,223 --> 01:25:12,807 Are you dead, sir? 859 01:25:26,321 --> 01:25:28,781 - Ammo? - Low. 860 01:25:32,119 --> 01:25:34,287 What do you want to do, Major? 861 01:25:35,372 --> 01:25:39,292 - You go, I'll cover you. - You fuckin go. 862 01:25:42,754 --> 01:25:43,964 Come on. 863 01:26:02,024 --> 01:26:04,401 Steiner. 864 01:26:07,737 --> 01:26:09,406 Look at me. 865 01:26:12,450 --> 01:26:15,203 Come with me. Come on, get up, soldier! 866 01:26:16,413 --> 01:26:19,624 Fucking lazy, fucking Steiner. 867 01:26:20,125 --> 01:26:22,252 Don't stand there. 868 01:26:23,795 --> 01:26:26,173 It's ok. 869 01:26:29,259 --> 01:26:31,303 Do not die. 870 01:26:36,516 --> 01:26:38,810 Stay there. 871 01:26:39,186 --> 01:26:42,147 Wait, I'll come back for you. 872 01:27:18,976 --> 01:27:20,477 Drop the knife. 873 01:27:24,397 --> 01:27:26,941 Reines, come on. 874 01:27:27,692 --> 01:27:29,736 Reines. 875 01:27:30,445 --> 01:27:31,446 Reines. 876 01:27:33,865 --> 01:27:35,408 Reines. 877 01:27:36,034 --> 01:27:39,662 Your orders were to carry me home or to shoot me if you couldn't. 878 01:27:41,498 --> 01:27:44,417 If you stay here you're gonna die. 879 01:27:45,502 --> 01:27:47,712 I'm not going to shoot myself. 880 01:27:56,096 --> 01:27:58,890 If you are strong, bastard. 881 01:28:01,976 --> 01:28:03,186 Let's go. 882 01:28:59,659 --> 01:29:01,119 That's Sweden. 883 01:29:10,628 --> 01:29:11,754 Bloody good. 63888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.