All language subtitles for A.Southern.Haunting.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:02:41,295 --> 00:02:42,963 - Girl, get inside. 3 00:03:06,586 --> 00:03:08,022 - Stop starring Elijah. 4 00:03:08,089 --> 00:03:08,923 - Why? 5 00:03:10,057 --> 00:03:10,925 - Just dont, okay? 6 00:03:29,876 --> 00:03:30,945 - All ridle and move. 7 00:03:38,152 --> 00:03:39,019 - Move on. 8 00:04:02,076 --> 00:04:02,943 - Home. 9 00:05:00,234 --> 00:05:01,168 - When can we go in? 10 00:05:01,734 --> 00:05:03,370 - When I say so. Now, stop. 11 00:05:04,238 --> 00:05:05,139 Always complaining. 12 00:05:05,539 --> 00:05:06,373 - I'm not! 13 00:05:06,839 --> 00:05:07,908 - Just hot. 14 00:06:03,130 --> 00:06:03,964 - Pa! 15 00:06:04,031 --> 00:06:04,665 Pa! 16 00:06:04,732 --> 00:06:05,865 Stay there! 17 00:06:12,339 --> 00:06:13,207 - They're fresh. 18 00:06:17,411 --> 00:06:18,245 - Did you see anyone? 19 00:06:22,950 --> 00:06:23,984 Don't tell the others. 20 00:06:27,488 --> 00:06:29,023 Clean this up. 21 00:07:53,507 --> 00:07:54,475 - Wait! 22 00:07:55,476 --> 00:07:58,912 - Hey! You better stop playing before mas-- 23 00:08:02,516 --> 00:08:03,350 - Are we in trouble? 24 00:08:03,584 --> 00:08:04,418 - No. 25 00:08:05,018 --> 00:08:07,154 No ,you ain't. 26 00:08:07,221 --> 00:08:08,389 But you gonna be if I catch you. 27 00:08:25,072 --> 00:08:26,273 That's everything. 28 00:08:26,807 --> 00:08:29,443 - Leave a set of clothes in the cart for each of you. 29 00:08:31,378 --> 00:08:33,046 - But we just finished unpacking. 30 00:08:33,447 --> 00:08:34,281 - You heard me. 31 00:08:51,765 --> 00:08:52,833 - Good night boys. 32 00:08:52,900 --> 00:08:53,667 - Night. 33 00:08:53,734 --> 00:08:54,568 - Night. 34 00:08:55,002 --> 00:08:56,036 - Night, Lula. 35 00:08:57,504 --> 00:08:59,973 Night, Mama 36 00:09:00,040 --> 00:09:02,409 Good night, father. 37 00:09:45,920 --> 00:09:47,287 - Five of us and no horse. 38 00:09:48,355 --> 00:09:49,656 Phil's got to have 2 months worth of just removing rock. 39 00:09:53,760 --> 00:09:55,329 Still don't see why we can't plant cotton. 40 00:10:00,234 --> 00:10:01,301 - It's cause you know some don't make you slave to it. 41 00:10:06,507 --> 00:10:07,341 - Tobacco? 42 00:10:12,579 --> 00:10:13,547 - Watch strain backs. 43 00:10:15,950 --> 00:10:19,453 Shred fingers and we can stand tall. 44 00:10:21,455 --> 00:10:23,023 No. 45 00:10:24,291 --> 00:10:26,059 We're gonna stand on the tips of our toes 46 00:10:28,395 --> 00:10:29,463 as we reach for our peaches. 47 00:10:32,466 --> 00:10:33,333 - Peaches? 48 00:11:01,161 --> 00:11:02,396 - Advect 49 00:11:02,997 --> 00:11:04,264 It means no way to the rival. 50 00:11:05,165 --> 00:11:06,233 - Will these grow if I stick them in the ground? 51 00:11:07,634 --> 00:11:08,502 - No. 52 00:11:09,670 --> 00:11:10,637 - I wasn't asking you. 53 00:11:11,705 --> 00:11:12,539 - He's right, 54 00:11:13,007 --> 00:11:14,174 you need to see 55 00:11:14,909 --> 00:11:18,245 - well, guess I'll just show Mama where they're 56 00:11:18,312 --> 00:11:20,180 growing when she gets here. 57 00:11:25,719 --> 00:11:27,821 - Hey, we were reading that. 58 00:11:29,222 --> 00:11:30,457 - They're so pretty. 59 00:11:31,224 --> 00:11:33,027 - No they ain't. They don't make any sense. 60 00:11:33,093 --> 00:11:34,528 - They're art, they don't need to. 61 00:11:34,595 --> 00:11:36,096 - Then why did she draw them in there? 62 00:11:36,163 --> 00:11:39,132 - Because there's nowhere else to draw. 63 00:11:42,135 --> 00:11:43,071 - I wish I could draw as good as her. 64 00:11:43,136 --> 00:11:45,006 - Well you can't, now give it. 65 00:11:45,073 --> 00:11:45,872 - No. 66 00:11:45,940 --> 00:11:46,707 - Give it. 67 00:11:46,773 --> 00:11:47,608 - Elisha! 68 00:11:56,617 --> 00:11:58,485 - Damn it! You scared my deer, and I- 69 00:11:58,552 --> 00:11:59,886 - It had already heard your shot. 70 00:11:59,954 --> 00:12:01,188 - What did you say? 71 00:12:01,388 --> 00:12:03,757 - Look kid, hey now, he didn't mean nothing by it. 72 00:12:03,890 --> 00:12:04,891 - What's going on here? 73 00:12:05,692 --> 00:12:06,727 - Look no, wait. Look. 74 00:12:07,294 --> 00:12:09,730 - Why don't you run up and let the man talk? 75 00:12:09,796 --> 00:12:12,366 - Do not do this, alright? Abe, apologize. 76 00:12:13,067 --> 00:12:14,035 Apologize to the man. 77 00:12:14,102 --> 00:12:14,868 - Go on. 78 00:12:14,936 --> 00:12:16,070 - Let him go! 79 00:12:16,269 --> 00:12:19,206 - Look, just, we can just talk this out, okay? 80 00:12:19,272 --> 00:12:21,742 As long as you just let him go, 81 00:12:22,676 --> 00:12:24,112 I'll let y'all hunt here anytime. 82 00:12:24,177 --> 00:12:24,979 Ah! 83 00:12:30,484 --> 00:12:33,587 Lula, just put the rock down. 84 00:12:34,388 --> 00:12:36,623 These men are just here to shoot their deer 85 00:12:41,996 --> 00:12:43,330 Put the rock down. 86 00:12:45,599 --> 00:12:46,500 Go on. 87 00:12:57,811 --> 00:12:58,879 - Next time a dirty hand disrespects your family, 88 00:12:59,713 --> 00:13:01,314 you don't hesitate. Do you hear me? 89 00:13:01,916 --> 00:13:04,085 And as for all you, I bet they ain't even telling you 90 00:13:04,152 --> 00:13:07,055 why they generously this here piece of paradise. 91 00:13:07,155 --> 00:13:09,222 - It doesn't matter. It's ours now. 92 00:13:09,289 --> 00:13:10,524 - For now. 93 00:13:18,966 --> 00:13:21,468 - What he mean they ain't telling us everything? 94 00:14:24,531 --> 00:14:25,732 - Where'd you come from? 95 00:14:30,737 --> 00:14:31,605 Here. 96 00:14:33,975 --> 00:14:35,342 You sit on this and watch me. 97 00:14:35,709 --> 00:14:37,677 I will teach you how to make a bed. 98 00:14:50,524 --> 00:14:51,691 Somebody up here? 99 00:15:49,183 --> 00:15:50,650 - What's taking you so long? 100 00:15:52,485 --> 00:15:55,822 Henny, what did you do? 101 00:16:00,194 --> 00:16:01,062 -I don't know. 102 00:16:02,063 --> 00:16:03,264 I don't know. 103 00:16:03,630 --> 00:16:04,698 - I was standing right outside and nothing came in or out. 104 00:16:06,100 --> 00:16:07,268 - What's going on in here? 105 00:16:07,467 --> 00:16:08,903 - There was someone in the bed. 106 00:16:08,970 --> 00:16:09,971 It tried to get me. 107 00:16:13,406 --> 00:16:14,242 They were just... 108 00:16:14,441 --> 00:16:15,842 - Stop all this playing. 109 00:16:16,244 --> 00:16:17,677 - I ain't lying, Lula saw it. 110 00:16:19,280 --> 00:16:20,248 - Is this true? 111 00:16:23,217 --> 00:16:24,051 - No. 112 00:16:25,685 --> 00:16:26,653 - Lula, why are you saying... 113 00:16:26,853 --> 00:16:28,622 - Beds will be made before dinner. 114 00:16:39,166 --> 00:16:40,001 - What? 115 00:16:42,303 --> 00:16:43,403 - Why did you say that? 116 00:16:43,503 --> 00:16:45,039 - He wouldn't have believed us anyway. 117 00:17:16,037 --> 00:17:16,904 - Why are we hiding? 118 00:17:17,804 --> 00:17:18,438 - Hello! 119 00:17:18,672 --> 00:17:21,142 - We're not, now be quiet. 120 00:17:23,810 --> 00:17:25,845 - Then I'm gonna see what business they want. 121 00:17:33,586 --> 00:17:34,621 - Stay here. 122 00:17:42,096 --> 00:17:42,930 - Stay here. 123 00:17:45,899 --> 00:17:47,134 - Stay here. 124 00:17:55,977 --> 00:17:59,046 - For a while, we only thought we'd imagined hearing voices. 125 00:18:02,016 --> 00:18:03,117 I'm Tyron O'collen. 126 00:18:03,783 --> 00:18:04,986 This here is Fionagle or 127 00:18:06,354 --> 00:18:07,687 Fiona for short. 128 00:18:07,922 --> 00:18:10,124 We were just heading into town. We figured we could stop by. 129 00:18:19,632 --> 00:18:24,537 Well, it's not much but a bit of a welcome. 130 00:18:25,206 --> 00:18:26,107 - Looks good. 131 00:18:34,415 --> 00:18:36,250 - That's near an infection. 132 00:18:37,184 --> 00:18:38,019 Here. 133 00:18:48,496 --> 00:18:50,231 It's- whoa, hey. 134 00:18:53,533 --> 00:18:54,502 Easy. 135 00:18:54,701 --> 00:18:58,805 It's good. It'll help. 136 00:19:17,258 --> 00:19:18,259 Right. 137 00:19:18,526 --> 00:19:19,759 Well, 138 00:19:20,928 --> 00:19:22,796 we won't be a bother to you folks no more. 139 00:19:25,399 --> 00:19:26,566 Right. 140 00:19:27,268 --> 00:19:29,270 We found this on a path and nearly and run it over, 141 00:19:29,336 --> 00:19:30,905 I assumed it's yours? 142 00:19:38,279 --> 00:19:41,148 Are you all able to read that? I though that 143 00:19:41,549 --> 00:19:42,749 it was illegal for a... 144 00:19:47,754 --> 00:19:49,656 - Old man's eyes and word. 145 00:19:50,558 --> 00:19:52,159 House hands had to learn. 146 00:19:53,227 --> 00:19:55,429 - Mother always said the path of salvation, 147 00:19:55,762 --> 00:19:57,331 was found in those pages. 148 00:19:57,965 --> 00:20:01,335 - I fancy myself more of a man of science but 149 00:20:02,403 --> 00:20:04,105 I do enjoy a good fiction. 150 00:20:08,641 --> 00:20:09,676 In fact, 151 00:20:13,581 --> 00:20:14,747 I was user lead 152 00:20:15,483 --> 00:20:17,451 to teach Fiona English. 153 00:20:17,985 --> 00:20:19,386 Might have been a little too ambitious. 154 00:20:19,453 --> 00:20:21,989 Do you ever read any Turo Dickerson, Powell? 155 00:20:22,789 --> 00:20:24,925 - We were only allowed the Good Book. 156 00:20:27,627 --> 00:20:29,796 - Times certainly have changed but... 157 00:20:37,538 --> 00:20:38,638 - Just so you know, 158 00:20:39,907 --> 00:20:41,708 we don't need your handouts. 159 00:20:45,946 --> 00:20:47,148 - I'll tell you what , 160 00:20:48,648 --> 00:20:49,782 when you're through with them, 161 00:20:49,883 --> 00:20:51,552 You can give them back to me. 162 00:20:51,619 --> 00:20:53,087 Consider it a loan. 163 00:20:59,426 --> 00:21:01,595 Right. Well, that's it for us. 164 00:21:01,895 --> 00:21:03,130 If you need anything, 165 00:21:03,497 --> 00:21:05,732 we live just across the field. 166 00:21:42,469 --> 00:21:44,704 - Master always said it was his right to shoot 167 00:21:44,771 --> 00:21:45,940 any man on his land. 168 00:21:48,275 --> 00:21:49,443 -We count on them, 169 00:21:49,977 --> 00:21:52,913 we gonna have more problems than just this stubborn field. 170 00:22:00,955 --> 00:22:02,456 - You know the difference between 171 00:22:02,722 --> 00:22:04,191 a farm and a slave? 172 00:22:05,526 --> 00:22:06,360 - No sir. 173 00:22:09,129 --> 00:22:13,766 -One treats his land-- his seed, 174 00:22:14,268 --> 00:22:16,736 his tools with respect 175 00:22:17,404 --> 00:22:20,241 cause he knows it's the only thing keeping him alive. 176 00:22:23,110 --> 00:22:24,877 The other one just a tool. 177 00:22:43,097 --> 00:22:44,298 - You're not eating your bread. 178 00:22:53,407 --> 00:22:54,241 - What's that for? 179 00:22:54,807 --> 00:22:56,110 - Keeps the others out. 180 00:22:56,876 --> 00:22:58,512 - Sure it's not to keep us in? 181 00:22:58,746 --> 00:22:59,713 - Lula, don't say that. 182 00:22:59,913 --> 00:23:01,781 - No. He needs to accept that we are free 183 00:23:02,116 --> 00:23:04,084 and stop putting us in a new cage. 184 00:23:08,055 --> 00:23:10,291 - You speak like a goddamn child about things you don't 185 00:23:10,357 --> 00:23:11,891 know nothing about. 186 00:23:13,793 --> 00:23:15,062 - You're just scared. 187 00:23:15,195 --> 00:23:18,032 Her biggest mistake was trusting you. 188 00:23:18,198 --> 00:23:19,933 Maybe she'd be the one standing here if she hadn't 189 00:23:20,000 --> 00:23:21,035 listened to you. 190 00:23:23,537 --> 00:23:24,405 - Stop staring. 191 00:23:49,862 --> 00:23:50,897 - Eat your food. 192 00:26:57,251 --> 00:26:59,119 - What are you doing out there? 193 00:27:01,121 --> 00:27:02,122 Abe... 194 00:27:03,624 --> 00:27:04,491 Abe, come on. 195 00:27:05,559 --> 00:27:06,393 Let's go to bed. 196 00:27:06,693 --> 00:27:07,528 Come on. 197 00:27:08,128 --> 00:27:09,096 Let's go. 198 00:27:09,263 --> 00:27:10,464 - He's been like that for a while. 199 00:27:14,201 --> 00:27:15,235 - Why are you awake? 200 00:27:15,802 --> 00:27:17,104 - What are you wearing? 201 00:27:20,874 --> 00:27:23,143 - Abe, let's just go lie down. 202 00:27:24,478 --> 00:27:25,345 - He won't move. 203 00:27:25,412 --> 00:27:27,247 - Come on, don't wake father. 204 00:27:28,615 --> 00:27:29,483 Abe... 205 00:27:50,203 --> 00:27:52,006 - Henrietta, would you like some tea? 206 00:27:52,907 --> 00:27:53,975 Sure you do. 207 00:27:54,042 --> 00:27:55,409 One for you 208 00:27:56,510 --> 00:27:58,879 and one for me. 209 00:27:59,580 --> 00:28:01,315 Here, remember, pinky's up always. 210 00:28:01,515 --> 00:28:03,250 You have to have your pinky up 211 00:28:03,317 --> 00:28:04,585 when we drink tea. 212 00:28:04,651 --> 00:28:05,485 Very classy. 213 00:28:06,921 --> 00:28:07,788 - He wasn't upstairs? 214 00:28:09,122 --> 00:28:10,357 - No. 215 00:28:10,757 --> 00:28:12,893 And be careful with that, besides both of you are supposed 216 00:28:12,961 --> 00:28:14,161 to be reading. 217 00:28:16,897 --> 00:28:18,198 - Don't listen to her. 218 00:28:18,398 --> 00:28:20,935 She thinks she's everyone Mama but really, she's just 219 00:28:21,002 --> 00:28:22,169 your annoying auntie. 220 00:28:22,235 --> 00:28:23,770 - Which still makes me your older sister. 221 00:28:24,338 --> 00:28:25,405 So start reading. 222 00:28:26,840 --> 00:28:28,308 Abe, you out there? 223 00:28:29,576 --> 00:28:32,846 - Reading is stupid. This place is stupid. 224 00:28:32,914 --> 00:28:34,615 I wish we could just go back home. 225 00:28:35,816 --> 00:28:36,918 - Never call it that. 226 00:28:37,284 --> 00:28:38,719 - You said you hate it here. 227 00:28:38,953 --> 00:28:41,288 - N.othing in this house can do will ever make it as bad as that 228 00:28:41,355 --> 00:28:42,189 hell 229 00:28:53,800 --> 00:28:54,635 Abe! 230 00:28:54,969 --> 00:28:56,236 Where have you gone? 231 00:28:57,738 --> 00:28:58,605 - Lula 232 00:29:02,442 --> 00:29:03,477 - What's wrong with him? 233 00:29:06,114 --> 00:29:07,147 - Abe? 234 00:29:16,991 --> 00:29:17,824 - Come on. 235 00:29:18,625 --> 00:29:19,493 He's inside. 236 00:29:24,798 --> 00:29:25,632 - Warm water. 237 00:29:26,233 --> 00:29:27,267 Not too hot. 238 00:29:27,868 --> 00:29:28,970 Abe, can you hear me? 239 00:29:29,037 --> 00:29:30,938 - We need a doctor, not a baker. 240 00:29:31,005 --> 00:29:31,872 - I am a doctor 241 00:29:32,406 --> 00:29:35,043 or was studying to be one. 242 00:29:35,175 --> 00:29:36,044 - Why'd you stop? 243 00:29:36,343 --> 00:29:38,146 -Well, around here, 244 00:29:38,211 --> 00:29:39,914 no one wants a visit from an old colon. 245 00:29:40,213 --> 00:29:41,049 Doctor or not. 246 00:29:41,515 --> 00:29:43,084 - Do you know what's wrong with him? 247 00:29:43,316 --> 00:29:44,785 - Abe, can you hear me? 248 00:29:49,856 --> 00:29:51,324 Where did you say you found him? 249 00:29:54,361 --> 00:29:55,395 - Abe... 250 00:29:55,696 --> 00:29:56,263 - Are you okay? 251 00:29:56,329 --> 00:29:57,397 - Where were you? 252 00:30:03,804 --> 00:30:04,771 - Why isn't he moving? 253 00:30:07,075 --> 00:30:08,408 - Abe... 254 00:30:10,644 --> 00:30:11,511 Abe... 255 00:30:14,949 --> 00:30:15,950 If you're in there, hang on. 256 00:30:26,760 --> 00:30:27,594 It's Lula, 257 00:30:28,196 --> 00:30:29,229 right? 258 00:30:31,231 --> 00:30:32,399 Keep first to feed him, 259 00:30:32,967 --> 00:30:34,135 keep him strong 260 00:30:34,601 --> 00:30:37,237 and make sure it's small enough so that he doesn't choke, 261 00:30:37,838 --> 00:30:38,739 you got that? 262 00:30:39,306 --> 00:30:40,640 In the mean time, I'll head to town, 263 00:30:41,341 --> 00:30:42,609 see if I'll get some medicine. 264 00:30:43,077 --> 00:30:44,578 - We can't pay you for this visit, 265 00:30:45,445 --> 00:30:46,480 nor that medicine. 266 00:30:49,217 --> 00:30:50,650 I wasn't asking. 267 00:30:52,819 --> 00:30:53,787 - He gonna get better, 268 00:30:55,156 --> 00:30:56,456 and his crops gonna grow. 269 00:31:01,595 --> 00:31:02,763 People say it's a land and it ain't right. 270 00:31:04,831 --> 00:31:05,665 - There are 271 00:31:06,333 --> 00:31:07,334 rumors, sure, 272 00:31:07,501 --> 00:31:09,237 but that's not what's happening here. 273 00:31:09,669 --> 00:31:11,671 I went to school with a man who studies Earth and soil, 274 00:31:12,240 --> 00:31:15,408 I'm sure he could be of some help if he knows it's for me. 275 00:31:18,913 --> 00:31:21,149 - Your attention is required for an officer of these 276 00:31:21,215 --> 00:31:22,282 United States. 277 00:31:23,650 --> 00:31:25,019 - All lands 278 00:31:26,254 --> 00:31:27,287 declared 279 00:31:28,855 --> 00:31:30,057 on the 7th fifteenth 280 00:31:31,926 --> 00:31:32,859 shall enter 281 00:31:33,060 --> 00:31:34,594 into profit sharing. 282 00:31:34,929 --> 00:31:36,396 - The bureau decreed this? 283 00:31:37,430 --> 00:31:38,665 - Decreed or not, 284 00:31:39,399 --> 00:31:41,068 you all received these lands from the victims 285 00:31:41,135 --> 00:31:42,236 and those under grace. 286 00:31:42,302 --> 00:31:45,438 - Victims? How can you call them that? 287 00:31:45,605 --> 00:31:46,640 - Do not 288 00:31:47,340 --> 00:31:48,176 interrupt 289 00:31:48,375 --> 00:31:49,409 an officer 290 00:31:50,077 --> 00:31:51,913 of the United States. 291 00:31:52,246 --> 00:31:54,048 - Take it easy, lieutenant. 292 00:31:55,149 --> 00:31:56,150 Unless you got color blind 293 00:31:56,483 --> 00:31:57,919 you're wearing blue now. 294 00:31:58,885 --> 00:32:00,087 As I was saying, 295 00:32:01,755 --> 00:32:04,091 this land here hasn't been tilled for going on 3 years. 296 00:32:05,458 --> 00:32:07,394 As such, you've been granted an extension 297 00:32:08,262 --> 00:32:09,197 of one month. 298 00:32:09,563 --> 00:32:10,897 - And when is that? 299 00:32:11,398 --> 00:32:12,934 - 6 months from yesterday. 300 00:32:13,633 --> 00:32:15,769 - But we just got here 2 weeks ago. 301 00:32:17,038 --> 00:32:18,538 - And what will your harvest be? 302 00:32:18,906 --> 00:32:19,840 - Peaches. 303 00:32:20,274 --> 00:32:21,108 - In 6 months? 304 00:32:24,045 --> 00:32:24,878 - Cotton. 305 00:32:30,884 --> 00:32:32,452 We gonna grow cotton. 306 00:32:35,022 --> 00:32:36,556 - What did I tell you? 307 00:32:36,790 --> 00:32:37,657 I told you 308 00:33:39,819 --> 00:33:41,721 - They'll die before they even sprout. 309 00:33:54,068 --> 00:33:54,901 - Sour. 310 00:33:56,337 --> 00:33:57,604 - Abe, hand me that spoon. 311 00:34:01,342 --> 00:34:02,742 Hey, hand me the spoon. 312 00:34:04,145 --> 00:34:05,012 - Henny 313 00:34:05,346 --> 00:34:06,180 Hello? 314 00:34:07,480 --> 00:34:08,815 I'm talking to you. 315 00:34:10,985 --> 00:34:11,818 What's wrong? 316 00:34:12,286 --> 00:34:13,321 - I lost Henrietta. 317 00:34:13,387 --> 00:34:14,221 - Who? 318 00:34:14,388 --> 00:34:15,222 - It's my doll. 319 00:34:16,589 --> 00:34:18,092 - Ain't you too old to have a doll? 320 00:34:18,359 --> 00:34:19,327 - She was my friend. 321 00:34:19,559 --> 00:34:20,727 - What about me? 322 00:34:22,430 --> 00:34:23,730 - You're my sister. 323 00:34:25,565 --> 00:34:26,666 - Now, sisters can't be friends? 324 00:34:26,733 --> 00:34:28,135 - Were you Mama's friend? 325 00:34:30,837 --> 00:34:31,671 - No. 326 00:34:31,906 --> 00:34:32,739 I mean, 327 00:34:34,674 --> 00:34:35,842 she was our Mama. 328 00:34:37,777 --> 00:34:38,678 - See? 329 00:34:39,246 --> 00:34:41,282 Guess I'll never know if Mom and I could be friends. 330 00:34:46,387 --> 00:34:47,221 - So you're saying 331 00:34:48,289 --> 00:34:49,656 you know she's gone? 332 00:34:52,625 --> 00:34:53,693 - I'm just scared 333 00:34:57,664 --> 00:34:58,832 that Abe is gone too. 334 00:35:00,867 --> 00:35:02,502 - We're gonna get him through this. 335 00:35:03,437 --> 00:35:04,271 Okay? 336 00:35:05,406 --> 00:35:06,740 By taking care of us first. 337 00:35:07,607 --> 00:35:08,675 You understand? 338 00:35:11,445 --> 00:35:12,279 - Where's my son? 339 00:35:14,215 --> 00:35:15,282 Where are you hiding him? 340 00:35:16,150 --> 00:35:16,917 Where's my son? 341 00:35:18,885 --> 00:35:19,920 - Stop! You're hurting him. 342 00:35:20,354 --> 00:35:21,222 - Where's my son? 343 00:35:24,325 --> 00:35:25,292 What's happening here? 344 00:35:38,139 --> 00:35:39,006 Abe, 345 00:35:40,107 --> 00:35:40,975 I'm sorry. 346 00:35:42,510 --> 00:35:43,444 - Go on. 347 00:35:43,511 --> 00:35:44,744 - It looks like our old house. 348 00:35:46,380 --> 00:35:47,181 Tyron. 349 00:35:48,082 --> 00:35:48,916 Tyron. 350 00:35:51,519 --> 00:35:52,353 - Yeah. 351 00:35:52,552 --> 00:35:53,686 Could be a reaction to 352 00:35:54,788 --> 00:35:56,723 poison ivy or poison oak. 353 00:35:57,925 --> 00:35:59,026 I have something for him. 354 00:36:00,660 --> 00:36:01,628 You just... 355 00:36:03,197 --> 00:36:04,031 You grind it up 356 00:36:04,798 --> 00:36:06,067 and deliver it with water. 357 00:36:07,034 --> 00:36:08,035 Start off by 358 00:36:08,202 --> 00:36:09,136 giving him half of it 359 00:36:09,303 --> 00:36:11,272 cause you'd open half each day for 5 days. 360 00:36:11,539 --> 00:36:12,540 I know it's complicated, 361 00:36:12,605 --> 00:36:14,041 I wish there were an easier way. 362 00:36:14,175 --> 00:36:16,343 - You can measure it with a string and divide each day. 363 00:36:16,876 --> 00:36:17,744 - Hmm... 364 00:36:17,978 --> 00:36:18,979 Yeah. I think-- 365 00:36:19,879 --> 00:36:22,049 I think you might be smarter than me. 366 00:36:22,682 --> 00:36:23,883 That would work. 367 00:36:24,051 --> 00:36:26,020 - He's always figuring things like that out. 368 00:36:26,554 --> 00:36:28,055 - We all have our gifts and 369 00:36:28,621 --> 00:36:29,722 yours is currently for caring. 370 00:36:30,623 --> 00:36:32,093 - Henrietta! 371 00:36:32,426 --> 00:36:33,294 There you are. 372 00:36:36,830 --> 00:36:38,731 - What is that doing here? 373 00:36:39,599 --> 00:36:42,036 - Those are Fiona's things 374 00:36:42,503 --> 00:36:44,105 - Thanks so much for finding her. 375 00:36:48,976 --> 00:36:50,978 - Why don't you two go? 376 00:36:52,480 --> 00:36:53,414 - Okay. 377 00:36:54,181 --> 00:36:56,716 - And don't go further than I can see. 378 00:36:56,783 --> 00:36:58,818 - Come on Elisha, let's go. 379 00:37:04,592 --> 00:37:05,825 - Lula said not to run off. 380 00:37:06,594 --> 00:37:08,129 - Come on, don't be a baby. 381 00:37:08,329 --> 00:37:09,163 Let's go explore. 382 00:37:15,436 --> 00:37:16,937 - Why don't she speak English? 383 00:37:17,605 --> 00:37:18,671 Your sister? 384 00:37:19,106 --> 00:37:19,974 - Well, 385 00:37:21,142 --> 00:37:21,976 where I come from, 386 00:37:22,376 --> 00:37:23,611 that's how everyone speaks. 387 00:37:24,278 --> 00:37:27,381 There are, of course, those who are trying to erase it. 388 00:37:28,349 --> 00:37:29,383 - Is that why you came here? 389 00:37:31,751 --> 00:37:34,388 -That and an empty stomach. 390 00:37:39,293 --> 00:37:40,027 What's up? 391 00:37:40,261 --> 00:37:42,997 That necklace you keep playing with. 392 00:37:45,599 --> 00:37:46,433 - I found it 393 00:37:46,866 --> 00:37:48,269 along with a journal. 394 00:37:48,335 --> 00:37:49,170 - Journal? 395 00:37:51,438 --> 00:37:52,406 What did it say? 396 00:37:53,641 --> 00:37:54,942 - I can only read a few pages. 397 00:37:56,577 --> 00:37:57,578 Did you know her? 398 00:37:58,012 --> 00:37:59,746 The woman that lived in my house? 399 00:38:02,116 --> 00:38:05,019 - Well, the war begun shortly after we arrived 400 00:38:05,252 --> 00:38:06,187 and 401 00:38:06,520 --> 00:38:09,290 we never really shared the same views. 402 00:38:17,665 --> 00:38:18,532 - Come on, we should go. 403 00:38:18,599 --> 00:38:19,366 - What? No. 404 00:38:23,836 --> 00:38:25,105 - People thinks she cursed our land. 405 00:38:25,506 --> 00:38:28,609 - You know, I've heard what other people think my whole life. 406 00:38:28,676 --> 00:38:31,878 If we spent half the resources wasted on 407 00:38:32,980 --> 00:38:35,316 silly superstitions on Science, we couldn't. 408 00:38:36,783 --> 00:38:37,817 Who knows? 409 00:38:38,152 --> 00:38:39,019 Send a man 410 00:38:39,386 --> 00:38:40,154 to the moon 411 00:38:40,887 --> 00:38:42,356 - Now who's being silly? 412 00:38:53,200 --> 00:38:55,903 - Henny, Elisha, it's time to go. 413 00:39:02,910 --> 00:39:03,944 How far your land go? 414 00:39:04,945 --> 00:39:05,913 - Well you're looking at it. 415 00:39:06,347 --> 00:39:09,149 Your land actually surrounds us on 3 sides 416 00:39:09,216 --> 00:39:11,485 and then, the first and the other. 417 00:39:12,253 --> 00:39:15,022 - At least they can't take it away from you. 418 00:39:15,855 --> 00:39:16,657 Your friend, 419 00:39:17,024 --> 00:39:18,858 the one that knows about the soil... 420 00:39:19,792 --> 00:39:21,395 - I could ask but 421 00:39:22,730 --> 00:39:23,796 it's complicated. 422 00:39:25,499 --> 00:39:26,766 - What did I tell you two? 423 00:39:27,434 --> 00:39:28,269 - Sorry. 424 00:39:30,271 --> 00:39:31,105 - Thanks Tyron, 425 00:39:31,838 --> 00:39:32,872 for everything. 426 00:39:37,877 --> 00:39:38,646 - You awake? 427 00:39:38,712 --> 00:39:40,247 - That was you. 428 00:39:41,548 --> 00:39:43,816 - Elisha, you awake? 429 00:39:44,784 --> 00:39:45,852 - I'm awake. 430 00:39:46,853 --> 00:39:47,787 - So why ain't anyone sleeping? 431 00:39:47,854 --> 00:39:49,556 - Because you keep talking. 432 00:39:56,630 --> 00:39:58,132 - I don't like closing my eyes. 433 00:39:59,899 --> 00:40:01,101 - Yeah. I need to go to sleep. 434 00:40:02,036 --> 00:40:03,270 - Well whenever I sleep, 435 00:40:03,836 --> 00:40:04,871 I start hear her. 436 00:40:08,609 --> 00:40:09,443 - Who? 437 00:40:10,678 --> 00:40:12,112 - I don't like her either. 438 00:40:14,881 --> 00:40:15,916 - You both heard her? 439 00:40:42,576 --> 00:40:44,044 - Why didn't anyone wake me? 440 00:40:47,748 --> 00:40:49,049 What you gonna do with those? 441 00:40:55,556 --> 00:40:56,957 - We need more seed, 442 00:40:57,890 --> 00:40:58,926 not dresses. 443 00:41:16,310 --> 00:41:17,277 - They're here. 444 00:41:20,214 --> 00:41:21,248 - You should have asked the previous owner 445 00:41:21,315 --> 00:41:23,450 about the land before buying. 446 00:41:25,052 --> 00:41:27,388 - Well, people lie, you know? 447 00:41:29,423 --> 00:41:31,959 - So what about it? Can you fix the land? 448 00:41:33,794 --> 00:41:36,363 - Result like this wouldn't make sense being contained 449 00:41:36,430 --> 00:41:38,165 to just the top soil. 450 00:41:39,733 --> 00:41:40,868 - Are we hiding again? 451 00:41:41,468 --> 00:41:43,370 - Tyron says it has to be his land 452 00:41:43,737 --> 00:41:44,838 or his friend won't help us. 453 00:41:45,539 --> 00:41:48,175 - Father's gonna be so mad you gave away our farm. 454 00:42:01,555 --> 00:42:03,490 - Abe, do you know what's wrong with it? 455 00:42:05,559 --> 00:42:09,396 I promise to stop kicking you in my sleep if you come back. 456 00:42:09,863 --> 00:42:11,398 You can even have the whole blanket. 457 00:42:12,332 --> 00:42:13,167 I don't need it. 458 00:42:19,106 --> 00:42:20,340 And Henny found her doll 459 00:42:21,542 --> 00:42:22,409 It was... 460 00:42:38,826 --> 00:42:40,127 Abe, what are you- 461 00:42:49,870 --> 00:42:52,539 - Elijah, time to get ready for bed. 462 00:42:53,006 --> 00:42:54,274 - Abe, come on, come on. 463 00:43:06,720 --> 00:43:07,588 - I ain't even tired. 464 00:43:08,055 --> 00:43:09,356 - And I wasn't asking. 465 00:43:09,756 --> 00:43:10,858 - Elijah! 466 00:43:11,091 --> 00:43:13,460 - Can we just stay up until father gets back? 467 00:43:13,560 --> 00:43:14,394 - No. 468 00:43:15,429 --> 00:43:17,231 But the man really gonna help us? 469 00:43:17,498 --> 00:43:18,532 - I don't know. 470 00:43:18,632 --> 00:43:20,167 I don't want either of you two going near him 471 00:43:20,234 --> 00:43:22,269 if he does, understood? 472 00:43:22,803 --> 00:43:23,637 Elijah, enough. 473 00:43:27,107 --> 00:43:28,141 - Where is it? 474 00:43:29,309 --> 00:43:30,143 - What? 475 00:43:30,477 --> 00:43:31,345 - Mama's Bible. 476 00:43:32,312 --> 00:43:34,047 - Oh, you're in trouble? 477 00:43:34,114 --> 00:43:35,649 - But I wanted to show you something. 478 00:43:35,782 --> 00:43:37,784 - Bed, now. Come on. 479 00:43:42,589 --> 00:43:44,191 - Can you sing to us? 480 00:43:44,658 --> 00:43:45,526 - I don't sing. 481 00:43:45,792 --> 00:43:47,127 - Well you used to 482 00:43:47,594 --> 00:43:48,462 with Mama. 483 00:43:50,731 --> 00:43:52,366 - Only if you sing with me. 484 00:44:21,094 --> 00:44:21,930 - Tyron. 485 00:44:22,262 --> 00:44:23,932 - Under the bed, now. 486 00:44:24,331 --> 00:44:25,132 - But you just said- 487 00:44:25,198 --> 00:44:26,833 - Now! Help me with Abe. 488 00:44:37,946 --> 00:44:38,812 Go, go, go, go. 489 00:44:42,316 --> 00:44:44,318 - Couldn't fill the first but look. 490 00:44:47,788 --> 00:44:48,622 - You're right. 491 00:44:48,889 --> 00:44:51,091 Devil gone and kiss this land. 492 00:44:52,192 --> 00:44:54,394 You got any of your sister's bread? 493 00:45:03,203 --> 00:45:04,271 - Doctor's not here. 494 00:45:07,107 --> 00:45:08,042 - Who the hell are you? 495 00:45:08,108 --> 00:45:08,910 - He'll be back in a few hours. 496 00:45:09,343 --> 00:45:10,811 - That doesn't answer my question. 497 00:45:10,979 --> 00:45:13,814 Now I'll ask you again, who are you? 498 00:45:14,548 --> 00:45:17,718 - A friend Tyron's. We just passing through. 499 00:45:19,252 --> 00:45:22,255 - Friend? Are you getting cute with me? 500 00:45:24,658 --> 00:45:27,894 Maybe I'll just stay, wait so the doctor comes back 501 00:45:27,962 --> 00:45:31,665 and have a little conversation with about the company 502 00:45:31,798 --> 00:45:32,633 he's been keeping. 503 00:45:39,941 --> 00:45:41,174 What's wrong with him? 504 00:45:41,408 --> 00:45:44,012 - We don't know, that's why we brought him her.e 505 00:45:44,078 --> 00:45:45,512 Tyron's gonna fix him. 506 00:45:45,779 --> 00:45:48,181 - So it don't like there's much to fix. 507 00:45:49,917 --> 00:45:55,622 Since this is my friend's house, why don't you wait outside? 508 00:45:57,357 --> 00:45:58,558 - Why don't we both? 509 00:45:58,725 --> 00:46:00,193 - You're asking me to wait outside like a dog? 510 00:46:01,029 --> 00:46:03,031 Where's Fiona? I'm hungry. 511 00:46:03,397 --> 00:46:04,498 - She's with Tyron. 512 00:46:06,299 --> 00:46:08,936 - I thought I told you to wait outside 513 00:46:09,269 --> 00:46:10,104 and take the lame one. 514 00:46:10,303 --> 00:46:13,074 This here is not your home. 515 00:46:13,141 --> 00:46:14,174 - You're wrong. 516 00:46:16,243 --> 00:46:20,148 - Henny, stay in your room, please. 517 00:46:20,681 --> 00:46:22,749 Let me find Tyron and he can explain everything. 518 00:46:22,816 --> 00:46:26,653 - Find? If you get a man, it'd be on his own house. 519 00:46:26,753 --> 00:46:28,388 - He doesn't live here. 520 00:46:29,289 --> 00:46:30,724 - Where are you going? 521 00:46:32,225 --> 00:46:35,562 - I just wanted to 522 00:46:36,030 --> 00:46:38,265 tell you I believe you. 523 00:46:39,766 --> 00:46:43,171 A good doctor felt sorry and gave you this hair broken 524 00:46:43,303 --> 00:46:44,838 land to share crop. 525 00:46:44,906 --> 00:46:46,606 - We ain't no share croppers. 526 00:46:47,307 --> 00:46:48,943 - Any more of you? 527 00:46:50,510 --> 00:46:52,980 So you're saying this is your land? 528 00:46:54,048 --> 00:46:55,515 - It's more ours than any other.s 529 00:46:56,283 --> 00:47:00,220 - You know, a lot of my friends died 530 00:47:00,353 --> 00:47:03,724 because of you, and you, and you. 531 00:47:03,790 --> 00:47:07,161 Now, the government's just giving your their land before 532 00:47:07,227 --> 00:47:08,528 they're even cold. 533 00:47:09,429 --> 00:47:11,565 - Tyron was just trynna help us fix our land. 534 00:47:12,499 --> 00:47:16,670 - Your friend is always preaching. If I could just see 535 00:47:16,737 --> 00:47:21,808 beyond that bark skin get those stuff on the inside, I'd see. 536 00:47:22,242 --> 00:47:23,710 We're all the same. 537 00:47:24,745 --> 00:47:28,448 What do you say? Should we test the good doctor's theory out 538 00:47:28,916 --> 00:47:30,017 on this low one? 539 00:47:32,285 --> 00:47:35,322 - We asked you nicely to leave. 540 00:47:36,157 --> 00:47:38,025 - What are you gonna do with that? 541 00:47:38,492 --> 00:47:40,393 - Maybe cut you open? 542 00:47:42,362 --> 00:47:44,297 Prove we ain't nothing alike. 543 00:47:45,099 --> 00:47:46,833 You're just a gutless pig. 544 00:47:50,570 --> 00:47:52,405 Run outside. Find Tyron. 545 00:48:01,082 --> 00:48:01,916 - Now come on out. 546 00:48:33,948 --> 00:48:34,781 - Abe, 547 00:48:37,851 --> 00:48:38,685 Abe... 548 00:48:43,824 --> 00:48:44,825 - Where are you? 549 00:48:48,562 --> 00:48:49,596 - How did you do that? 550 00:48:50,031 --> 00:48:50,897 - Come on out. 551 00:49:04,145 --> 00:49:05,846 Enough games. I'm serious. 552 00:49:31,571 --> 00:49:35,442 - Wait no, Elijah, wait. Where are you going? Stop! 553 00:49:44,085 --> 00:49:45,353 - You can keep this cursed plot. 554 00:49:45,418 --> 00:49:46,187 - Elijah. 555 00:49:46,254 --> 00:49:47,121 - It's stuck. 556 00:51:31,524 --> 00:51:32,792 - This place is cursed. 557 00:51:45,739 --> 00:51:46,740 - What are you doing? 558 00:51:46,806 --> 00:51:47,975 Hey! 559 00:51:48,042 --> 00:51:49,410 - What else do we have to loose for you to understand 560 00:51:49,477 --> 00:51:51,112 this place ain't right? 561 00:51:51,544 --> 00:51:55,149 - You don't think there's greater evils outside these fences? 562 00:51:55,216 --> 00:51:56,384 - Mother feared nothing, 563 00:51:56,616 --> 00:51:58,551 maybe that's the real reason she left you! 564 00:52:09,596 --> 00:52:10,630 - She had fears. 565 00:52:13,200 --> 00:52:15,036 Her biggest one was loosing you. 566 00:52:23,978 --> 00:52:26,613 - Then there's nothing left to fight over. 567 00:52:30,617 --> 00:52:32,019 - Why you be wearing that? 568 00:52:34,989 --> 00:52:35,855 - You're right. 569 00:52:37,358 --> 00:52:38,926 She'll just come for this too. 570 00:52:40,727 --> 00:52:42,096 We don't belong here. 571 00:52:53,807 --> 00:52:55,176 - This all they gave you? 572 00:52:56,310 --> 00:52:57,178 For all those dresses? 573 00:52:59,846 --> 00:53:01,449 - They said they were stolen. 574 00:53:02,149 --> 00:53:04,185 - Well, that's a lie and they know it. 575 00:53:20,201 --> 00:53:22,503 He said it was kissed by the devil. 576 00:53:22,970 --> 00:53:24,905 - Devil ain't never kissed nothing. 577 00:53:33,481 --> 00:53:34,348 - Where are you-- 578 00:53:36,183 --> 00:53:37,017 Lula. 579 00:53:38,385 --> 00:53:40,387 I can't do this without you. 580 00:53:41,355 --> 00:53:43,090 His forty acres are his prison. 581 00:53:44,158 --> 00:53:44,992 Not mine. 582 00:53:50,564 --> 00:53:51,398 - What I'm I doing? 583 00:54:07,780 --> 00:54:11,952 Tyron! Fiona! Tyron! 584 00:54:12,987 --> 00:54:13,554 - Lula. 585 00:54:13,621 --> 00:54:15,089 - Tyron! 586 00:54:15,489 --> 00:54:16,856 - Oh, you're hurt. 587 00:54:21,529 --> 00:54:22,762 Look at this mess. 588 00:54:34,441 --> 00:54:35,276 Where's Fiona? 589 00:54:36,377 --> 00:54:37,710 - I haven't seen her in days. 590 00:54:39,580 --> 00:54:40,414 - You need a doctor. 591 00:54:40,747 --> 00:54:41,781 - I am a doctor. 592 00:54:47,555 --> 00:54:49,889 - Malachi thinks I own your land. 593 00:54:53,360 --> 00:54:55,695 What if anyone else knows you live here? 594 00:54:56,829 --> 00:54:59,300 Your family could be in danger tonight. 595 00:55:03,037 --> 00:55:03,904 Lula, 596 00:55:08,108 --> 00:55:10,377 there's something else, isn't there? 597 00:55:12,680 --> 00:55:13,746 - Elijah, 598 00:55:16,783 --> 00:55:17,817 he's dead 599 00:55:20,287 --> 00:55:21,121 - How? 600 00:55:21,589 --> 00:55:25,192 - Your friend, he came back. 601 00:55:29,796 --> 00:55:30,965 - I'll kill the man. 602 00:55:31,031 --> 00:55:31,599 - No. 603 00:55:31,665 --> 00:55:32,732 - I'll kill him. 604 00:55:32,799 --> 00:55:34,068 - Calm down, calm down. 605 00:55:36,303 --> 00:55:37,404 - I'm sorry. 606 00:55:39,839 --> 00:55:41,808 We need to contact the authorities. 607 00:55:43,876 --> 00:55:47,248 - So they can do more or the same? No. 608 00:55:53,921 --> 00:55:55,389 I'll figure it out on my own. 609 00:56:05,733 --> 00:56:07,167 - She's still not back? 610 00:56:12,606 --> 00:56:13,440 - Henny, you need to get some sleep. 611 00:56:18,345 --> 00:56:19,179 - Not without her. 612 00:56:28,389 --> 00:56:29,256 rying 613 00:56:36,363 --> 00:56:36,964 - Do you really think-- 614 00:56:37,031 --> 00:56:38,065 - Can you read it? 615 00:56:41,669 --> 00:56:43,003 - Yeah. 616 00:56:44,371 --> 00:56:49,243 It's just... There's something about it. A secret? 617 00:56:49,943 --> 00:56:51,878 She was the first to keep 618 00:56:52,446 --> 00:56:54,148 even from her husband and... 619 00:57:00,988 --> 00:57:05,559 And then he found out and he laid hands on her. 620 00:57:06,927 --> 00:57:11,532 And he just... He kept laying hands on her. 621 00:57:15,602 --> 00:57:16,437 - What was the secret? 622 00:57:17,304 --> 00:57:19,406 - It doesn't say. It just says that 623 00:57:19,473 --> 00:57:24,945 when the war begun, I prayed for it to take my husband. 624 00:57:25,212 --> 00:57:26,046 And it did. 625 00:57:27,948 --> 00:57:33,120 But that's not all, it also took my 626 00:57:35,556 --> 00:57:36,390 little girl. 627 00:57:47,234 --> 00:57:48,068 What? 628 00:57:50,070 --> 00:57:53,240 - Is that all it says? It says more? 629 00:57:57,578 --> 00:57:58,412 - Lula! 630 00:58:01,548 --> 00:58:02,383 Lula! 631 00:58:06,453 --> 00:58:07,287 Lula! 632 00:58:21,869 --> 00:58:25,072 - Hey, not now. We're keeping an eye out. 633 00:58:39,520 --> 00:58:40,387 Abe, stop. 634 00:58:58,572 --> 00:59:00,407 Come on Abe, please. 635 00:59:24,465 --> 00:59:26,333 - He's just scared of loosing you. 636 00:59:26,700 --> 00:59:28,368 - We lost each other years ago. 637 00:59:28,735 --> 00:59:30,204 - Lula... 638 00:59:34,875 --> 00:59:38,345 If you're not gonna leave my side, at least let me escort you 639 00:59:38,412 --> 00:59:39,446 home. 640 00:59:40,314 --> 00:59:42,483 We need to make sure your family is okay. 641 00:59:57,297 --> 00:59:59,900 - Here, Henrietta will protect you. 642 01:00:00,334 --> 01:00:03,470 Now, stay put until father gets back. 643 01:00:06,340 --> 01:00:08,609 And if Henrietta starts to-- 644 01:00:09,710 --> 01:00:10,544 Abe? 645 01:00:13,480 --> 01:00:14,348 Abe! 646 01:00:16,850 --> 01:00:18,485 Abe, this is no time for games. 647 01:00:21,956 --> 01:00:22,789 Abe! 648 01:00:23,323 --> 01:00:24,191 Abe? 649 01:00:48,649 --> 01:00:51,318 - Henny? Father? 650 01:00:52,586 --> 01:00:54,454 - Perhaps they're out looking for you. 651 01:01:27,120 --> 01:01:28,155 - Tyron? 652 01:01:30,090 --> 01:01:31,158 - What is it? 653 01:01:34,194 --> 01:01:35,228 - I don't know. 654 01:01:38,699 --> 01:01:40,500 - It makes no sense. 655 01:01:40,701 --> 01:01:41,568 - It's a puzzle. 656 01:01:43,938 --> 01:01:45,372 - You might be smarter than me. 657 01:01:45,439 --> 01:01:47,808 - He's always figuring things like that out. 658 01:01:50,611 --> 01:01:51,445 - He figured it out. 659 01:01:57,884 --> 01:01:58,719 - What does it mean? 660 01:02:03,523 --> 01:02:04,358 - It's a map. 661 01:02:06,259 --> 01:02:07,427 This was my mother's. 662 01:02:10,932 --> 01:02:12,633 - That was your mother's-- 663 01:02:12,699 --> 01:02:13,767 - She left years ago. 664 01:02:14,468 --> 01:02:16,703 She must have passed through here before. 665 01:02:18,238 --> 01:02:20,440 - How on Earth would your mother pass through this-- 666 01:02:20,507 --> 01:02:24,444 - Father said, if she ever left again to never come back 667 01:02:24,811 --> 01:02:26,213 and she never did. 668 01:02:28,983 --> 01:02:31,218 -No, I don't understand Lula. Lula... 669 01:02:31,284 --> 01:02:33,487 - She's gonna be so happy to see me. 670 01:02:34,221 --> 01:02:36,356 - Lula, Lula wait. 671 01:02:41,029 --> 01:02:41,895 - That's it. 672 01:02:48,468 --> 01:02:49,302 - Lula! 673 01:02:50,138 --> 01:02:51,638 Lula! 674 01:03:00,280 --> 01:03:03,183 - I don't see how any of this is gonna bring back your mother. 675 01:03:04,618 --> 01:03:07,654 - She marked this well on this land for a reason. 676 01:03:07,821 --> 01:03:10,824 If there's anything down there, a clue or another map 677 01:03:10,891 --> 01:03:12,359 to where she went after this, 678 01:03:13,560 --> 01:03:14,861 I have to see for myself. 679 01:04:00,074 --> 01:04:00,942 Wait, stop here. 680 01:05:52,485 --> 01:05:53,553 I can't move. 681 01:05:55,189 --> 01:05:58,092 - Everyone inside,. 682 01:05:59,327 --> 01:06:00,360 - Fiona? 683 01:06:00,995 --> 01:06:02,562 - We can't climb in these. 684 01:06:03,931 --> 01:06:04,764 - Mama. 685 01:06:05,066 --> 01:06:05,933 -You have to hide them. 686 01:06:07,434 --> 01:06:09,003 - The map, where is it? 687 01:06:10,503 --> 01:06:11,571 - Safe hands. 688 01:06:13,341 --> 01:06:14,976 - No Mama, you can't trust her. 689 01:06:17,677 --> 01:06:19,446 - Everyone, take my hand. 690 01:06:32,193 --> 01:06:33,261 - Tyron, thank God. 691 01:06:33,760 --> 01:06:36,730 - What are you doing here? Give me that. 692 01:06:38,366 --> 01:06:39,399 - I don't understand. 693 01:06:45,106 --> 01:06:45,973 - This her? 694 01:06:48,376 --> 01:06:49,442 - No. 695 01:06:51,212 --> 01:06:55,182 No. she's the help. It's not her. 696 01:06:59,853 --> 01:07:00,988 It's nothing. 697 01:07:02,323 --> 01:07:05,558 - It is shit like that when no one likes your kind. 698 01:07:08,996 --> 01:07:09,829 - Evening, lieutenant. 699 01:07:09,896 --> 01:07:11,299 - Evening. 700 01:07:11,365 --> 01:07:13,034 - Tyron, if you've finished cleaning the burner and feeding the 701 01:07:13,100 --> 01:07:15,236 hogs, I'll need your help with the uniforms for these fine 702 01:07:15,303 --> 01:07:16,337 fellas. 703 01:07:16,503 --> 01:07:19,173 -Oh no, no. We ain't here for uniforms 704 01:07:24,946 --> 01:07:27,781 - Do you want some coffee or tea then? 705 01:07:30,817 --> 01:07:31,651 - Okay. 706 01:07:34,487 --> 01:07:35,755 - Where are they? 707 01:07:39,093 --> 01:07:40,227 - I don't know who you mean. 708 01:07:40,627 --> 01:07:41,895 - They know the truth. 709 01:08:03,616 --> 01:08:04,684 - Check it. 710 01:08:12,960 --> 01:08:13,928 - Nothing. 711 01:08:14,828 --> 01:08:19,033 - Told you there's nothing there, alright? 712 01:08:21,801 --> 01:08:22,669 See? 713 01:08:26,606 --> 01:08:27,674 - Check again. 714 01:08:28,275 --> 01:08:29,110 - Tyron. 715 01:08:40,354 --> 01:08:42,456 - These people are my slaves. 716 01:08:42,522 --> 01:08:43,690 - Uh-huh... 717 01:08:43,890 --> 01:08:45,859 - These are my slaves. You can't take my slaves. 718 01:08:45,926 --> 01:08:47,694 - I'm disappointed in you. 719 01:08:49,629 --> 01:08:52,266 Hey, hey alright, find the others. 720 01:09:02,243 --> 01:09:04,711 - This wasn't part of the agreement. I gave you the station, 721 01:09:04,778 --> 01:09:06,780 you gave me the land. You never said anything about killing 722 01:09:06,846 --> 01:09:07,680 anyone. 723 01:09:07,881 --> 01:09:10,184 - Yeah, well this is war and people die. 724 01:09:10,850 --> 01:09:12,852 - He would never have told you it's a lie. 725 01:09:12,920 --> 01:09:15,356 They're not runaways, they're my slaves. 726 01:09:15,489 --> 01:09:17,258 These people are my property! 727 01:09:17,425 --> 01:09:18,459 Tyron! 728 01:09:18,825 --> 01:09:20,995 - And here I thought Tyron was your field bitch. 729 01:09:21,395 --> 01:09:23,763 - Be strong, our story is long ago. 730 01:09:27,801 --> 01:09:32,639 - I'm gonna cut you a deal, alright? You cut the rope 731 01:09:32,705 --> 01:09:34,674 of your master 732 01:09:37,545 --> 01:09:38,812 and I'll set you free. 733 01:09:48,122 --> 01:09:51,392 -You confuse freedom with being free, I will never cut that rope 734 01:09:51,459 --> 01:09:52,326 - Very well. 735 01:09:53,094 --> 01:09:53,928 Tyron, 736 01:10:00,367 --> 01:10:01,202 Tyron, 737 01:10:20,154 --> 01:10:20,988 go on. 738 01:10:34,101 --> 01:10:35,835 - No! 739 01:10:48,282 --> 01:10:49,116 No! 740 01:11:02,363 --> 01:11:04,831 - Take my hand. 741 01:11:09,869 --> 01:11:11,738 - This was a new shirt. 742 01:11:17,077 --> 01:11:19,280 I will require your services after all. 743 01:11:29,056 --> 01:11:30,823 - I don't know how far she could have gone. 744 01:11:30,925 --> 01:11:31,992 - And you just let her go? 745 01:11:32,059 --> 01:11:33,427 - You know how stubborn she can be. 746 01:11:33,494 --> 01:11:36,163 - What the hell is wrong with you? 747 01:11:38,032 --> 01:11:38,898 - Lula! 748 01:12:33,554 --> 01:12:34,388 - I'm ready. 749 01:12:58,746 --> 01:12:59,812 - I was worried sick. 750 01:13:01,248 --> 01:13:02,116 - Where's father? 751 01:13:04,652 --> 01:13:05,852 - He's with the children. 752 01:13:08,122 --> 01:13:10,024 - I need to see them. Just help me out. 753 01:13:23,170 --> 01:13:25,572 - I'm sorry. My hand slipped. 754 01:13:27,874 --> 01:13:29,576 Did you find anything interesting down there? 755 01:13:30,778 --> 01:13:32,012 - Tyron, what are you doing? 756 01:13:32,112 --> 01:13:33,681 - It's just I'm no fool all times. 757 01:13:33,914 --> 01:13:34,982 You see anything? 758 01:13:36,317 --> 01:13:38,052 - I told you I didn't see anything. 759 01:13:38,118 --> 01:13:39,420 - You saw her, didn't you? 760 01:13:49,063 --> 01:13:51,898 - Please? Just let me out. 761 01:13:53,801 --> 01:13:56,036 - I swore I had seen your eyes before 762 01:13:56,570 --> 01:13:57,938 but how is that possible? 763 01:14:00,207 --> 01:14:01,675 - Please just listen to me. 764 01:14:01,809 --> 01:14:05,779 - Of all the farms in the world, they had to give you mine. 765 01:14:07,981 --> 01:14:13,487 - Tyron, you can make this right. Together, we can fix this land 766 01:14:13,620 --> 01:14:14,455 - Cursed? 767 01:14:16,023 --> 01:14:17,558 Isn't that how you described it? 768 01:14:20,494 --> 01:14:26,333 - I'm coming. 769 01:14:31,871 --> 01:14:37,877 -I'm sorry Lula, but human beings are simply to selfish to share 770 01:14:39,980 --> 01:14:43,016 - Help! Help! Help! 771 01:14:51,992 --> 01:14:53,527 - But it's not any easier if I- 772 01:14:59,466 --> 01:15:01,468 - I'm so sorry. 773 01:15:02,002 --> 01:15:04,037 - Hey, it's okay. It's okay. 774 01:15:05,038 --> 01:15:06,106 - I'm so sorry. 775 01:15:06,974 --> 01:15:07,808 - It's okay. 776 01:15:08,475 --> 01:15:10,411 I know everything is gonna be okay. 777 01:15:12,446 --> 01:15:13,280 It's gonna be okay. 778 01:15:13,881 --> 01:15:16,283 - Mother, Tyron betrayed her. 779 01:15:18,819 --> 01:15:19,653 - I know. 780 01:15:50,651 --> 01:15:53,086 - Abe! Down here. 781 01:15:53,387 --> 01:15:55,022 - I never should have left him. 782 01:15:55,924 --> 01:15:57,591 He took the children. He took them. 783 01:15:57,658 --> 01:15:59,493 - No! No, they're hiding. 784 01:16:07,801 --> 01:16:08,669 - Where are they? 785 01:16:12,706 --> 01:16:13,574 - Henny? 786 01:16:20,447 --> 01:16:21,648 In here. 787 01:16:21,849 --> 01:16:25,085 This whole farm was mama's station before she was betrayed. 788 01:16:26,220 --> 01:16:27,721 She never stopped hiding. 789 01:16:44,872 --> 01:16:45,739 - Lula, get back. 790 01:16:57,217 --> 01:16:59,419 - She had to keep her promise 791 01:16:59,954 --> 01:17:04,725 to always come home, trust me. 792 01:17:24,012 --> 01:17:25,345 Why hasn't she taken me? 793 01:17:27,114 --> 01:17:29,249 I need her. I always needed her. 794 01:17:31,818 --> 01:17:37,324 - No, no, no 795 01:17:38,125 --> 01:17:39,393 You're strong. 796 01:17:40,827 --> 01:17:43,965 I trust you, you're strong enough to help keep 797 01:17:44,032 --> 01:17:45,766 this family together. 798 01:17:47,167 --> 01:17:49,369 Even when no one else could. 799 01:17:51,605 --> 01:17:55,309 Every time I look at you, I see the future in your eyes. 800 01:17:56,978 --> 01:17:58,478 Your mother saw it too. 801 01:18:03,183 --> 01:18:05,686 And now, it's your Mom who needs you. 802 01:18:15,095 --> 01:18:18,799 Go on, I trust you. 803 01:18:21,602 --> 01:18:22,436 I trust you. 804 01:18:47,461 --> 01:18:49,496 - Quickly, they're coming for us. 805 01:18:50,197 --> 01:18:52,599 - Henny? Abe? 806 01:19:00,507 --> 01:19:03,077 - Don't make a sound. I have to get the others. 807 01:19:03,143 --> 01:19:04,645 - No, we have to stop. 808 01:19:04,711 --> 01:19:08,448 - We leave at night, the next station is a. 809 01:19:08,682 --> 01:19:10,884 - No, you have to stop. 810 01:19:11,785 --> 01:19:12,853 - What are you-- 811 01:19:28,402 --> 01:19:29,803 How did you get this? 812 01:19:30,138 --> 01:19:33,240 - Mama, don't you see? It's me. 813 01:19:38,946 --> 01:19:39,780 - Lula! 814 01:19:43,051 --> 01:19:44,785 You've grown so much. 815 01:19:45,585 --> 01:19:48,855 But how? I've only been gone one week. 816 01:19:49,423 --> 01:19:51,725 - You've been gone a long time. 817 01:19:54,761 --> 01:19:55,629 - Where am I? 818 01:19:55,896 --> 01:19:56,730 - Home. 819 01:19:58,365 --> 01:19:59,399 You kept your promise. 820 01:20:11,778 --> 01:20:12,646 Mama, 821 01:20:15,016 --> 01:20:16,084 where's Henny? 822 01:20:16,349 --> 01:20:18,285 - They are coming for us. 823 01:20:19,120 --> 01:20:20,554 - No, they're not. 824 01:20:20,687 --> 01:20:22,689 And if we're gonna survive this, we have to have all of us. 825 01:20:22,756 --> 01:20:25,759 You need to return Abe and tell me where Henny is. 826 01:20:25,892 --> 01:20:27,594 Just take my hand. 827 01:20:27,661 --> 01:20:31,431 - No, Mama it's time to let go. 828 01:20:55,288 --> 01:20:56,323 - So strong. 829 01:20:59,961 --> 01:21:01,294 So beautiful. 830 01:21:03,064 --> 01:21:09,803 You promise, take their hand whenever they need. 831 01:21:12,974 --> 01:21:15,308 Be kind to your father. 832 01:21:30,024 --> 01:21:32,859 You are right, no more hiding. 833 01:22:03,890 --> 01:22:04,758 - Father! 834 01:22:06,426 --> 01:22:07,460 I'm in here. 835 01:22:17,305 --> 01:22:18,139 Father! 836 01:22:18,239 --> 01:22:19,307 - Lula? 837 01:22:19,472 --> 01:22:24,778 - Henny? Henny, you're okay. I found you. 838 01:22:26,113 --> 01:22:26,948 - You're okay. 839 01:22:29,850 --> 01:22:30,684 I wanna go home. 840 01:22:32,153 --> 01:22:33,553 - Do you know where we are? 841 01:22:42,063 --> 01:22:48,735 - Father! Father! Where are you? 842 01:22:49,170 --> 01:22:50,004 - Help! 843 01:22:55,209 --> 01:22:56,077 - Lula! 844 01:23:13,894 --> 01:23:17,164 - Henny, I'm not gonna let anything happen to you. 845 01:23:22,569 --> 01:23:24,906 - Help me. Help me move that. 846 01:23:36,416 --> 01:23:37,484 We can do this. 847 01:23:42,957 --> 01:23:43,790 Go, go, go. 848 01:24:00,141 --> 01:24:01,441 - Everything's okay. 849 01:24:01,574 --> 01:24:02,642 - See father? 850 01:24:03,144 --> 01:24:04,011 - We got this. 851 01:24:04,577 --> 01:24:07,514 - What ya'll doing? We need to work. 852 01:24:09,383 --> 01:24:10,217 - Abe... 853 01:24:11,052 --> 01:24:11,919 - Abe, you're back. 854 01:24:42,649 --> 01:24:44,751 - They'll take care of each other over there. 855 01:24:49,789 --> 01:24:52,892 - You must live on your own, are you? 856 01:24:58,232 --> 01:24:59,733 - We picked our last name. 857 01:25:03,270 --> 01:25:04,105 - And what is it? 858 01:25:04,604 --> 01:25:05,672 - Henny Mothers. 859 01:25:06,374 --> 01:25:07,241 - Abraham Mothers. 860 01:25:07,674 --> 01:25:08,976 - Lula Mothers. 861 01:25:09,910 --> 01:25:12,113 - We're gonna grown peanuts 'till our peaches mature. 862 01:25:17,318 --> 01:25:22,589 - Well incase you ain't heard, your president has been shot 863 01:25:49,616 --> 01:25:50,384 - By decree of-- 864 01:25:50,451 --> 01:25:52,019 - It don't matter. 865 01:25:54,854 --> 01:25:59,360 Nothing this letter says can ever take away what we've done. 865 01:26:00,305 --> 01:27:00,452 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 56390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.