All language subtitles for [MkvDrama.Org]WHY.R.U.S01E04.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,793 [Wu Sun-woo] 2 00:00:01,793 --> 00:00:03,754 Why is he keeping it? 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,507 Why are you in my house? 4 00:00:07,507 --> 00:00:12,554 You look like you don't remember anything. You whispered to me that you wanted to vomit. 5 00:00:12,554 --> 00:00:15,265 Are you attending college to make fun of me? 6 00:00:15,265 --> 00:00:17,768 Fighting with you is like a scene from Jung Yi-jin's novel. 7 00:00:17,768 --> 00:00:19,394 This kind of scene is in that novel, too. 8 00:00:20,604 --> 00:00:22,481 It's right that he likes her. 9 00:00:22,481 --> 00:00:23,982 Is that why he hates me? 10 00:00:24,816 --> 00:00:26,360 What happens in the end? 11 00:00:26,360 --> 00:00:32,042 Please write that they won't see each other after breaking up on bad terms. 12 00:00:32,042 --> 00:00:34,701 I see, so please go. 13 00:00:34,701 --> 00:00:36,078 I get upset 14 00:00:36,078 --> 00:00:39,248 when Kim Ji-oh enjoys watching me feeling bad. How can I get revenge on him? 15 00:00:39,248 --> 00:00:42,668 Honey. Why don't we go to eat your favorite food, cream pasta? 16 00:00:43,585 --> 00:00:44,878 Let's go. 17 00:00:45,712 --> 00:00:47,089 I promise I'll make it up to you. 18 00:00:47,089 --> 00:00:49,675 - ​Do you have a kissing scene? - Yes. 19 00:00:49,675 --> 00:00:53,387 Sun-woo can't act it because he never kissed before. What should he do? 20 00:00:53,387 --> 00:00:56,014 No. 3 and No. 7. 21 00:00:56,014 --> 00:00:57,641 Kiss, kiss! 22 00:00:57,641 --> 00:00:59,351 Kiss, kiss! 23 00:01:01,853 --> 00:01:03,397 I'm sorry. 24 00:01:03,397 --> 00:01:05,155 You were feeling uncomfortable, right? 25 00:01:05,155 --> 00:01:06,900 - No. - Then, how was it? 26 00:01:09,194 --> 00:01:11,154 Sun-woo! 27 00:01:11,154 --> 00:01:12,531 Sun-woo! 28 00:01:12,531 --> 00:01:14,074 Please wake up. 29 00:01:16,034 --> 00:01:18,412 You didn't drink, right? 30 00:01:18,412 --> 00:01:21,873 You brought him here, so be responsible and take him to his home. 31 00:01:22,791 --> 00:01:25,127 He can't go back home by himself like this. 32 00:01:25,127 --> 00:01:26,211 I'm going. 33 00:01:35,887 --> 00:01:36,887 Sun-woo. 34 00:01:46,523 --> 00:01:47,565 Wu Sun-woo. 35 00:01:53,697 --> 00:01:54,697 Let's go home. 36 00:02:01,121 --> 00:02:02,121 Are you sober? 37 00:02:34,613 --> 00:02:36,406 Is it like this? 38 00:03:19,574 --> 00:03:20,617 Like this? 39 00:03:32,254 --> 00:03:33,755 [Jung Yi-won] 40 00:03:35,465 --> 00:03:36,675 [Kim Ji-oh] 41 00:03:38,301 --> 00:03:39,928 [Wu Sun-woo] 42 00:03:41,596 --> 00:03:43,181 [Goh Yu-gyeom] 43 00:03:47,144 --> 00:03:50,147 [WHY R U?] 44 00:03:50,147 --> 00:03:52,691 [Episode 4 Signal of danger] 45 00:03:55,193 --> 00:03:56,570 Please stop bothering me. 46 00:03:57,320 --> 00:04:00,365 These are all excuses, and you don't have a good reason. 47 00:04:00,365 --> 00:04:02,576 What have I done to wrong you? 48 00:04:04,619 --> 00:04:05,996 Please... 49 00:04:07,873 --> 00:04:09,374 get out of my life. 50 00:04:13,462 --> 00:04:15,380 You're the one who first interfered in my life. 51 00:04:16,798 --> 00:04:18,633 It was you who picked the doll. 52 00:04:18,633 --> 00:04:20,636 You also appeared when I kissed. 53 00:04:20,636 --> 00:04:24,139 Besides, you made a fuss to make me change class. 54 00:04:25,515 --> 00:04:27,601 Didn't it occur to you that you're the one bothering me? 55 00:04:31,146 --> 00:04:32,856 Jung Yi-won. 56 00:04:32,856 --> 00:04:33,982 Just admit it. 57 00:04:35,363 --> 00:04:36,568 You like me, right? 58 00:04:38,945 --> 00:04:40,280 How did you… 59 00:04:41,990 --> 00:04:43,617 When did you find out about it? 60 00:04:54,294 --> 00:04:56,588 - He's the best! - He's my friend! 61 00:05:23,448 --> 00:05:25,700 [Effective Hangover Remedy] 62 00:05:27,327 --> 00:05:28,995 When did he put it inside? 63 00:05:37,504 --> 00:05:39,005 Everything will produce a result, after all. 64 00:05:39,005 --> 00:05:41,925 Please don't regard only practical experience as your asset. 65 00:05:41,925 --> 00:05:47,013 If you read newspapers or books or observe your surroundings, 66 00:05:47,013 --> 00:05:49,140 you can have indirect experiences. 67 00:05:49,140 --> 00:05:50,934 What is the point I'm trying to make? 68 00:05:52,769 --> 00:05:55,856 Guys, please read some books. 69 00:05:55,856 --> 00:05:57,649 You got it? Please watch the news. 70 00:05:57,649 --> 00:06:00,694 What's the use of always seeing a smartphone or SNS? 71 00:06:01,570 --> 00:06:05,323 All your scenarios are the same. Isn't it too much, although you're in your prime? 72 00:06:05,323 --> 00:06:09,369 What is it when you shoot at a good composition and angle? 73 00:06:09,369 --> 00:06:10,620 Is the film completed? 74 00:06:12,455 --> 00:06:14,082 Why aren't you answering? 75 00:06:14,082 --> 00:06:15,667 No, it isn't. 76 00:06:15,667 --> 00:06:17,627 You're good at shooting beautiful things. 77 00:06:18,670 --> 00:06:21,715 That's a vlog, not a movie. 78 00:06:21,715 --> 00:06:24,634 You should have an intention, even though you're shooting a short. 79 00:06:24,634 --> 00:06:26,553 To do that, what is the most important thing? 80 00:06:26,553 --> 00:06:28,138 What is it? 81 00:06:28,138 --> 00:06:29,139 Oh goodness! 82 00:06:29,139 --> 00:06:30,682 It's what you want to say. 83 00:06:30,682 --> 00:06:34,060 You should know what you wish in the scene. 84 00:06:34,060 --> 00:06:35,812 - Do you understand? - Yes. 85 00:06:35,812 --> 00:06:37,689 The explanation is over. Write your wish on the paper. 86 00:06:42,527 --> 00:06:45,113 This pen writes well. 87 00:06:46,156 --> 00:06:47,991 - Do you want to have it? - Really? 88 00:06:47,991 --> 00:06:49,826 I'll have it. 89 00:06:49,826 --> 00:06:51,578 It looks expensive. 90 00:06:51,578 --> 00:06:53,204 Take it. I have one more. 91 00:06:53,204 --> 00:06:54,623 You're the best. 92 00:06:56,625 --> 00:07:01,087 When I study film, I can have a chance to look into myself. [Video production workshop, the second-week paper] [Q. What is your desire?] 93 00:07:03,275 --> 00:07:05,244 On such occasions, I'm surprised that [I want to become the best movie director and participate…] 94 00:07:06,509 --> 00:07:09,179 I don't know myself well. 95 00:07:11,598 --> 00:07:15,769 I realized that I should get to know myself. 96 00:07:17,812 --> 00:07:19,689 Was there something I longed for? 97 00:07:20,774 --> 00:07:22,817 Is it because I'm not greedy 98 00:07:22,817 --> 00:07:25,111 or I'm not passionate? 99 00:07:26,529 --> 00:07:31,284 I've never craved or wanted to have something badly. 100 00:07:36,206 --> 00:07:37,415 Hello. 101 00:07:37,415 --> 00:07:38,750 Hello. 102 00:07:46,007 --> 00:07:47,717 - Da-won. - Yes? 103 00:07:48,543 --> 00:07:50,136 Are you on your way to eat something? 104 00:07:51,304 --> 00:07:52,681 Do you want me to treat you? 105 00:07:54,432 --> 00:07:56,851 Yes. Is it okay to bring So-young? 106 00:07:56,851 --> 00:07:58,228 Yes, it's okay. 107 00:07:59,813 --> 00:08:03,441 I have a feeling that it's an emotion that I'll never understand. 108 00:08:04,734 --> 00:08:08,321 Isn't it all right to get what I want? 109 00:08:13,326 --> 00:08:14,786 Thank you for the treat. 110 00:08:14,786 --> 00:08:16,663 - Thank you for the treat. - Enjoy your meal. 111 00:08:19,541 --> 00:08:22,043 Doesn't Do-yeon have a class to attend today? 112 00:08:22,043 --> 00:08:23,086 She's busy. 113 00:08:23,086 --> 00:08:25,255 She's probably looking for locations now. 114 00:08:25,255 --> 00:08:28,258 I knew it. We were substitutes for her. 115 00:08:28,258 --> 00:08:29,509 Right. 116 00:08:29,509 --> 00:08:31,553 Please eat a lot instead of her. 117 00:08:31,553 --> 00:08:32,721 Yes. 118 00:08:34,484 --> 00:08:36,141 By the way, you dyed your hair, right? 119 00:08:36,141 --> 00:08:38,226 - No, I didn't. - I'm sorry. 120 00:08:39,352 --> 00:08:41,396 By the way, why aren't there grilled short-rib patties today? 121 00:08:41,396 --> 00:08:43,458 - I don't know. - I thought it would be on today's menu. 122 00:08:47,485 --> 00:08:49,529 It's really good. 123 00:08:49,529 --> 00:08:52,031 You must've paid a lot due to its spaciousness. 124 00:08:52,031 --> 00:08:53,408 It wasn't that expensive. 125 00:08:53,408 --> 00:08:55,618 The owner gave me a discount because I'm a student. 126 00:08:57,746 --> 00:08:59,956 You succeeded in finding a great location by yourself. 127 00:08:59,956 --> 00:09:03,960 All locations are fixed. 128 00:09:03,960 --> 00:09:06,212 Yu-gyeom will be in charge of the shooting, right? 129 00:09:07,088 --> 00:09:09,049 I think so. 130 00:09:10,300 --> 00:09:12,677 Please make an appointment with him for a continuity meeting. 131 00:09:13,762 --> 00:09:16,514 I'm frantically busy with academy stuff. 132 00:09:18,433 --> 00:09:21,102 You see him more often than me these days, right? 133 00:09:24,147 --> 00:09:25,607 Are you waiting for Do-yeon? 134 00:09:28,276 --> 00:09:29,652 Yeah, sort of. 135 00:09:29,652 --> 00:09:30,987 Who are you waiting for? 136 00:09:30,987 --> 00:09:32,947 I'm going to read a script with Sun-woo. 137 00:09:32,947 --> 00:09:34,449 I'll appear in his work. 138 00:09:41,331 --> 00:09:43,083 Since when have you been so close to him? 139 00:09:44,417 --> 00:09:45,960 Why are you curious about that? 140 00:09:46,920 --> 00:09:50,215 Sun-woo, Do-yeon, and I studied together for the entrance exam. 141 00:09:50,215 --> 00:09:51,941 We've been close friends since high school. 142 00:09:53,343 --> 00:09:54,969 You guys know each other well, right? 143 00:09:59,307 --> 00:10:00,683 Does Sun-woo hate me? 144 00:10:02,685 --> 00:10:04,145 He only makes a face at me. 145 00:10:06,981 --> 00:10:08,191 I think he hates you. 146 00:10:09,067 --> 00:10:10,276 Why does he hate me? 147 00:10:11,111 --> 00:10:13,154 I want to get along well with him. 148 00:10:13,154 --> 00:10:14,572 Why bother? 149 00:10:14,572 --> 00:10:17,450 You have many other close friends. 150 00:10:18,827 --> 00:10:20,453 It'd be good to get along well with him. 151 00:10:21,955 --> 00:10:23,706 That would only be good for you. 152 00:10:24,415 --> 00:10:28,127 I think trying to get along well with everyone is being greedy. 153 00:10:29,003 --> 00:10:32,006 You pretend that you're not greedy 154 00:10:32,006 --> 00:10:33,842 but you want to have everything. 155 00:10:53,987 --> 00:10:56,281 What do you want to say? 156 00:10:59,659 --> 00:11:01,494 I want you to be my model. 157 00:11:01,494 --> 00:11:02,494 What? 158 00:11:04,455 --> 00:11:08,501 I need to find a model for my filming assignment. 159 00:11:08,501 --> 00:11:09,794 I want to do it with you. 160 00:11:10,753 --> 00:11:12,088 I'll pay you generously for your work. 161 00:11:12,881 --> 00:11:14,007 I don't want to. 162 00:11:14,924 --> 00:11:15,924 Come on. 163 00:11:16,885 --> 00:11:19,929 You comply with every other request. 164 00:11:19,929 --> 00:11:21,472 Why are you only refusing my request? 165 00:11:22,599 --> 00:11:24,476 It's not a tough job. 166 00:11:24,476 --> 00:11:26,477 You can earn a lot of money. 167 00:11:26,477 --> 00:11:29,439 I'm not asking you to do rough work. Is it a difficult request? 168 00:11:31,399 --> 00:11:33,401 Why are you asking me? 169 00:11:35,653 --> 00:11:38,323 I can't do it well because I have no experience. 170 00:11:39,365 --> 00:11:41,367 Even though you know it, you're asking me. 171 00:11:42,827 --> 00:11:43,827 I want to know why. 172 00:11:44,871 --> 00:11:46,372 Why are you being good to me? 173 00:11:49,751 --> 00:11:50,752 Can't I be good to you? 174 00:11:53,171 --> 00:11:54,923 If you're good to me, there's no problem. 175 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 Everything is fine, right? 176 00:12:04,057 --> 00:12:05,098 I see. 177 00:12:11,981 --> 00:12:12,981 [Hangover helper] 178 00:12:16,653 --> 00:12:17,653 Sun-woo. 179 00:12:18,655 --> 00:12:19,739 May I shoot you? 180 00:12:21,032 --> 00:12:22,700 Why? 181 00:12:22,700 --> 00:12:23,700 Because I like you? 182 00:12:25,411 --> 00:12:27,413 Please stop thinking about him. 183 00:12:42,011 --> 00:12:44,013 I'm sending a message to arrange a continuity meeting. 184 00:12:49,435 --> 00:12:51,187 Are you available tomorrow? 185 00:13:04,450 --> 00:13:06,744 Yes. See you tomorrow. 186 00:13:06,744 --> 00:13:07,744 Good night. 187 00:13:12,375 --> 00:13:16,296 [WHY R U?] 188 00:13:17,005 --> 00:13:19,674 My self-confidence is low these days. 189 00:13:21,759 --> 00:13:23,011 I don't think so. 190 00:13:23,845 --> 00:13:25,221 Before going for the audition, 191 00:13:27,098 --> 00:13:28,766 please compliment me. 192 00:13:28,766 --> 00:13:30,351 Come on. 193 00:13:31,769 --> 00:13:32,895 Jung Yi-won. 194 00:13:32,895 --> 00:13:34,105 You're an acting genius. 195 00:13:34,981 --> 00:13:36,065 Amen! 196 00:13:36,065 --> 00:13:37,400 You also look handsome. 197 00:13:41,404 --> 00:13:43,489 Anyway, you're good at everything. 198 00:13:44,407 --> 00:13:45,407 I believe your words. 199 00:13:47,618 --> 00:13:49,871 I wouldn't have asked you to appear in my work if you were clumsy. 200 00:13:49,871 --> 00:13:52,832 Please don't apply for other auditions. Just pay attention to my work. 201 00:13:52,832 --> 00:13:54,167 Please compliment me more. 202 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 There's no more. 203 00:13:58,629 --> 00:14:01,215 [Where are you?] 204 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 I'm going to go first. 205 00:14:06,257 --> 00:14:08,431 What? Where are you going? 206 00:14:15,271 --> 00:14:17,398 [Short film, [Yesterday's World]] [Audition waiting room] 207 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 Thank you. 208 00:14:25,156 --> 00:14:26,157 What are you doing here? 209 00:14:32,413 --> 00:14:34,832 I'm here for an audition. Why are you here? 210 00:14:36,125 --> 00:14:38,169 Can't you tell? I'm waiting to do an audition. 211 00:14:57,688 --> 00:15:01,025 I like your challenging spirit regardless of the result. 212 00:15:04,278 --> 00:15:05,571 Actor Jung Yi-won. 213 00:15:05,571 --> 00:15:06,571 Yes. 214 00:15:17,458 --> 00:15:19,293 Hello. My name is Jung Yi-won. 215 00:15:19,293 --> 00:15:21,003 I'm 21 years old. 216 00:15:21,003 --> 00:15:24,841 I'm majoring in Theater in the visual arts and Drama department at Hankuk University. 217 00:15:24,841 --> 00:15:26,634 Okay. Please start acting. 218 00:15:28,553 --> 00:15:30,346 I've been living alone since middle school. 219 00:15:32,140 --> 00:15:34,684 Of course, I was poorer than now. 220 00:15:35,393 --> 00:15:37,437 One day, I really wanted to eat a hamburger. 221 00:15:38,146 --> 00:15:41,065 At that time, I had 5,000 won in my pocket. 222 00:15:41,065 --> 00:15:43,776 He doesn't look like he's good at acting, but he's good. 223 00:15:45,153 --> 00:15:46,362 Hey. 224 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 You didn't know he's good at acting, right? 225 00:15:49,532 --> 00:15:51,075 You know. 226 00:15:51,075 --> 00:15:53,286 He changes his skin when he stands in front of a camera. 227 00:15:55,496 --> 00:15:58,166 However, it won't make any difference. He won't be selected. 228 00:16:00,334 --> 00:16:01,794 Why? 229 00:16:01,794 --> 00:16:04,130 Ji-eun only recruits actors from the Korea National University of Arts. 230 00:16:04,130 --> 00:16:05,747 She never recruits actors from our university. 231 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Did he come here even if he knew it? 232 00:16:12,221 --> 00:16:14,015 Why is he so acting eagerly? I feel like crying. 233 00:16:16,225 --> 00:16:17,435 So I cried. 234 00:16:19,270 --> 00:16:21,397 Why did they call him? They're not recruiting him. 235 00:16:22,607 --> 00:16:23,607 They're scumbags. 236 00:16:30,573 --> 00:16:32,700 Your drawings are so cute. 237 00:16:34,952 --> 00:16:36,204 Is it Yi-won? 238 00:16:45,713 --> 00:16:49,008 It's better adjust the angle low. 239 00:16:49,993 --> 00:16:51,580 Please give it to me. 240 00:17:20,289 --> 00:17:21,289 Hey. 241 00:17:23,376 --> 00:17:24,961 Why are you staring at me like that? 242 00:17:35,012 --> 00:17:36,012 Please wait a minute. 243 00:17:39,267 --> 00:17:40,267 Hello. 244 00:17:46,148 --> 00:17:47,275 Would you like to drink something? 245 00:17:51,112 --> 00:17:55,658 [WHY R U?] 246 00:17:55,658 --> 00:17:57,577 Hey. Do you have some money? 247 00:17:57,577 --> 00:17:58,786 Do you want to die? 248 00:17:58,786 --> 00:18:00,079 I thought I brought my wallet. 249 00:18:00,079 --> 00:18:02,039 However, I can't find it. 250 00:18:02,039 --> 00:18:03,916 I had it in my pocket right before I left home. 251 00:18:04,917 --> 00:18:06,544 You're not carrying your wallet on purpose, right? 252 00:18:06,544 --> 00:18:08,421 - Can you tell? - No. 253 00:18:10,464 --> 00:18:12,300 What do you want to drink? 254 00:18:12,300 --> 00:18:14,176 Thank you for your treat. 255 00:18:14,176 --> 00:18:16,887 You're so perfect. I'm jealous of you. 256 00:18:16,887 --> 00:18:18,222 I should scrounge a drink from you. 257 00:18:18,222 --> 00:18:21,475 A woman kept him on the hook yesterday. 258 00:18:21,475 --> 00:18:22,768 That's why he's bitter. 259 00:18:23,811 --> 00:18:26,939 Please understand him. You have a girlfriend. 260 00:18:26,939 --> 00:18:29,275 - Okay. - Hey. 261 00:18:29,275 --> 00:18:31,736 Can you kiss someone you don't have a crush on? 262 00:18:31,736 --> 00:18:33,988 She said she didn't have a crush on me at all. 263 00:18:33,988 --> 00:18:35,948 Although we had some drinks, 264 00:18:35,948 --> 00:18:40,161 she showed physical affection, including kissing. 265 00:18:40,161 --> 00:18:41,370 Doesn't it mean she likes me? 266 00:18:42,663 --> 00:18:43,873 Hey. 267 00:18:43,873 --> 00:18:45,708 - Hey. - Yeah. 268 00:18:45,708 --> 00:18:47,376 - Are you listening to me? - Yes. 269 00:18:48,294 --> 00:18:49,712 If she didn't have a crush on you, 270 00:18:51,047 --> 00:18:53,758 she might have done that out of curiosity or due to tipsiness. 271 00:19:03,267 --> 00:19:04,309 I'm going. 272 00:19:05,519 --> 00:19:07,021 - Take care of yourself. - Thank you. 273 00:19:07,021 --> 00:19:08,314 Thank you for your treat. 274 00:19:15,404 --> 00:19:17,156 I could have done better. 275 00:19:18,407 --> 00:19:19,492 Jung Yi-won. 276 00:19:20,910 --> 00:19:22,787 You'd better practice acting more, 277 00:19:25,164 --> 00:19:26,999 although you can't surpass the limit of your ability. 278 00:19:28,084 --> 00:19:30,419 Yeah, you should do something. 279 00:19:35,132 --> 00:19:38,260 Did you get an F in the acting lesson intentionally to keep practicing? 280 00:19:40,471 --> 00:19:43,432 I behaved tactlessly to you because I didn't know that. 281 00:19:45,768 --> 00:19:48,562 You should make zealous efforts when you're not good at something. 282 00:20:09,083 --> 00:20:10,083 Here you are. 283 00:20:14,922 --> 00:20:16,465 This is your favorite drink, right? 284 00:20:18,718 --> 00:20:20,636 [Your Eyes] 285 00:20:20,636 --> 00:20:21,636 I like... 286 00:20:31,731 --> 00:20:32,731 I like you. 287 00:20:34,275 --> 00:20:35,275 What? 288 00:20:38,028 --> 00:20:39,071 What about you? 289 00:20:44,034 --> 00:20:45,911 Are you saying you like me? 290 00:20:48,164 --> 00:20:49,957 Was my behavior misleading? 291 00:21:01,385 --> 00:21:02,845 I'm sorry. 292 00:21:05,556 --> 00:21:06,932 I'll never do such a thing again. 293 00:21:12,229 --> 00:21:13,272 Don't apologize to me. 294 00:21:16,442 --> 00:21:18,068 I know you're not interested in me. 295 00:21:23,949 --> 00:21:26,285 What a person who doesn't know about me says 296 00:21:27,328 --> 00:21:28,704 doesn't hurt me. 297 00:21:39,006 --> 00:21:42,176 You'll regret someday that you didn't recognize my ability. 298 00:21:43,052 --> 00:21:45,429 Although you ask me to appear in your work then, 299 00:21:46,555 --> 00:21:47,598 I'll never do you a favor. 300 00:21:52,436 --> 00:21:55,105 If I would've known it before, could I have prepared for it? 301 00:21:57,942 --> 00:21:59,985 The only thing I can do 302 00:21:59,985 --> 00:22:03,072 is to decide whether to run away 303 00:22:03,072 --> 00:22:04,323 or face it. 304 00:22:17,711 --> 00:22:20,005 If you can prevent a thing beforehand, that isn't an accident. 305 00:22:23,300 --> 00:22:25,511 Love is an accident. 306 00:22:39,358 --> 00:22:40,733 Breakup? [Jung Yi-won, Kim Ji-oh, breakup] 307 00:22:41,443 --> 00:22:42,570 That's good. 308 00:22:42,570 --> 00:22:43,737 What are you talking about? 309 00:22:44,697 --> 00:22:45,823 Why are you acting irritated? 310 00:22:45,823 --> 00:22:49,994 Other teams' relationships are first love, confession, or romance something. 311 00:22:49,994 --> 00:22:51,453 Why is our relationship breakup? 312 00:22:52,454 --> 00:22:53,789 Who is the gay couple? 313 00:22:55,541 --> 00:22:57,876 Have you been to an isolated spot in the world lately? 314 00:22:59,295 --> 00:23:00,296 There Yi-won is. 315 00:23:00,296 --> 00:23:03,340 They're always together like key rings. 316 00:23:04,675 --> 00:23:05,926 Did he block me? 317 00:23:15,060 --> 00:23:16,854 Why didn't you answer my calls? 318 00:23:16,854 --> 00:23:17,855 I was coaching a tutee. 319 00:23:17,855 --> 00:23:21,233 Are you coaching for 24 hours without a break? 320 00:23:21,233 --> 00:23:22,860 You work hard for other things. 321 00:23:22,860 --> 00:23:24,403 You forget about being a model for my assignment, right? 322 00:23:24,403 --> 00:23:26,655 Kim Ji-oh, please take that out. 323 00:23:27,448 --> 00:23:29,533 This? This one? 324 00:23:31,619 --> 00:23:32,619 This one? 325 00:23:33,746 --> 00:23:34,872 Are you sleepy? 326 00:23:40,669 --> 00:23:41,669 Yi-won. 327 00:23:42,463 --> 00:23:43,714 Are you sleeping? 328 00:23:43,714 --> 00:23:45,257 Please teach me how to act. 329 00:23:45,257 --> 00:23:46,926 We should kiss in the next scene. 330 00:23:52,848 --> 00:23:56,810 [WHY R U?] 331 00:23:58,771 --> 00:24:00,064 I'm going crazy. 332 00:24:10,032 --> 00:24:11,450 [Calling Hankuk University Student Kim Young-sik] 333 00:24:16,080 --> 00:24:17,080 Hello. 334 00:24:18,248 --> 00:24:19,248 Is it Kim Ji-oh? 335 00:24:20,501 --> 00:24:21,794 Are you calling the right number? 336 00:24:21,794 --> 00:24:24,338 Do you know why Yi-won is retaking the acting course? 337 00:24:24,338 --> 00:24:25,881 Yi-won? 338 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 You didn't know about that? 339 00:24:27,257 --> 00:24:31,220 The professor had a sabbatical last year, so an outside lecturer gave a lecture. 340 00:24:31,220 --> 00:24:33,514 He touched female students' bodies in the name of teaching. 341 00:24:33,514 --> 00:24:35,557 Yi-won took the lead and told him not to touch. 342 00:24:35,557 --> 00:24:38,644 After that, he acted rashly, found fault with Yi-won's acting, 343 00:24:38,644 --> 00:24:41,146 and gave him an F. 344 00:24:41,146 --> 00:24:42,606 He's a son of a bitch. 345 00:24:50,531 --> 00:24:54,910 [WHY R U?] 24528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.