Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,559 --> 00:00:01,293
(Episode 8)
2
00:00:01,292 --> 00:00:03,325
The secretary's office?
3
00:00:03,326 --> 00:00:05,493
As in, planning and strategy?
4
00:00:06,092 --> 00:00:08,692
Well, you can say that.
5
00:00:09,092 --> 00:00:11,393
Wow, you're awesome.
6
00:00:11,393 --> 00:00:13,159
Your future is set.
7
00:00:13,159 --> 00:00:14,226
My future?
8
00:00:15,259 --> 00:00:17,626
Well, you can say that.
9
00:00:17,626 --> 00:00:19,059
I'm so jealous.
10
00:00:19,925 --> 00:00:22,092
But I heard your parents
11
00:00:22,092 --> 00:00:24,326
and Sori's parents were really close.
12
00:00:24,326 --> 00:00:27,626
That's right. They're closer than most relatives.
13
00:00:27,626 --> 00:00:29,092
Exactly.
14
00:00:29,092 --> 00:00:30,859
You even lived together before.
15
00:00:31,958 --> 00:00:33,259
Hey, don't bring that up.
16
00:00:34,759 --> 00:00:35,792
Oh, sorry.
17
00:00:36,593 --> 00:00:38,193
You must feel so secure.
18
00:00:38,192 --> 00:00:39,125
Get with the times.
19
00:00:39,125 --> 00:00:40,158
Your future can't be set just because
20
00:00:40,158 --> 00:00:41,326
of your parents' friends anymore.
21
00:00:41,326 --> 00:00:43,625
I have to do a good job myself.
22
00:00:43,625 --> 00:00:45,025
That's true.
23
00:00:45,259 --> 00:00:48,225
But shouldn't you be with the chairman?
24
00:00:48,225 --> 00:00:50,092
What if he looks for you?
25
00:00:50,093 --> 00:00:51,126
I told you.
26
00:00:51,125 --> 00:00:53,992
He's having dinner with investors in this building.
27
00:00:54,926 --> 00:00:55,693
Eat up.
28
00:00:58,058 --> 00:00:59,326
It's Haru.
29
00:00:59,625 --> 00:01:00,558
Give me a minute.
30
00:01:02,058 --> 00:01:03,125
Hi, Haru.
31
00:01:03,359 --> 00:01:05,293
What's wrong with you?
32
00:01:05,293 --> 00:01:07,626
You must've seen the plane tickets.
33
00:01:08,393 --> 00:01:09,826
Who says I'm going with you?
34
00:01:10,926 --> 00:01:13,192
Were you planning to go by yourself then?
35
00:01:13,192 --> 00:01:15,058
I haven't decided anything yet.
36
00:01:15,058 --> 00:01:16,893
And even if I do go, I'm going by myself.
37
00:01:16,893 --> 00:01:18,093
What about me?
38
00:01:18,093 --> 00:01:20,159
Why are you asking me that?
39
00:01:20,159 --> 00:01:21,893
How could you do this?
40
00:01:22,426 --> 00:01:25,692
Yuna, I'm begging you. Please leave me alone.
41
00:01:25,692 --> 00:01:28,259
I'm losing my mind without you adding to it!
42
00:01:30,025 --> 00:01:30,825
What's wrong?
43
00:01:32,159 --> 00:01:33,626
He won't go with you?
44
00:01:34,759 --> 00:01:35,659
Yeah...
45
00:01:36,759 --> 00:01:38,858
You were too pushy.
46
00:01:38,858 --> 00:01:40,125
I don't think...
47
00:01:40,893 --> 00:01:43,159
Haru plans to go to Silicon Valley.
48
00:01:43,159 --> 00:01:43,859
Why not?
49
00:01:45,358 --> 00:01:46,992
That's the feeling I get.
50
00:01:47,525 --> 00:01:49,492
He doesn't seem to want to go.
51
00:01:49,492 --> 00:01:51,292
Is he insane? Why not?
52
00:01:51,293 --> 00:01:52,793
Sori too.
53
00:01:52,793 --> 00:01:53,993
What about Sori?
54
00:01:53,992 --> 00:01:55,992
She says she'll shut down Twist
55
00:01:55,992 --> 00:01:58,192
but she doesn't look like she plans to.
56
00:02:00,093 --> 00:02:02,759
What's wrong with both of them?
57
00:02:06,025 --> 00:02:08,158
Just a minute.
58
00:02:09,959 --> 00:02:10,859
Yes, Mr. Chairman.
59
00:02:11,558 --> 00:02:12,425
Yes.
60
00:02:12,758 --> 00:02:14,692
I'll be right there. Yes, sir.
61
00:02:16,893 --> 00:02:18,959
- Do you have to go? / - Yeah.
62
00:02:18,959 --> 00:02:20,693
He finished earlier than I anticipated.
63
00:02:20,693 --> 00:02:22,059
Sorry about this.
64
00:02:22,058 --> 00:02:23,325
It's okay.
65
00:02:23,992 --> 00:02:26,959
Anyway, congratulations. Thanks for dinner too.
66
00:02:26,959 --> 00:02:28,459
Sure. Cheer up.
67
00:02:28,793 --> 00:02:31,026
I'll buy you something better next time.
68
00:02:32,693 --> 00:02:34,593
- I'll see you. / - Okay.
69
00:02:34,592 --> 00:02:35,625
Don't cry.
70
00:02:46,925 --> 00:02:50,258
Could they be dating?
71
00:02:51,459 --> 00:02:52,693
Darn it.
72
00:02:55,693 --> 00:02:57,326
Did you enjoy your dinner?
73
00:02:57,825 --> 00:02:59,626
I did. Let's go.
74
00:03:00,359 --> 00:03:01,992
Where to?
75
00:03:01,992 --> 00:03:03,592
Where else? Home.
76
00:03:03,959 --> 00:03:05,825
You said you wanted to go to Sori's office.
77
00:03:05,825 --> 00:03:07,358
That's right, I did.
78
00:03:08,592 --> 00:03:09,492
Next time.
79
00:03:10,859 --> 00:03:12,926
I'm too tired. I want to go home.
80
00:03:13,725 --> 00:03:14,526
Yes, sir.
81
00:03:27,092 --> 00:03:28,393
But sir...
82
00:03:28,393 --> 00:03:29,425
What is it?
83
00:03:30,626 --> 00:03:31,859
About Sori.
84
00:03:33,658 --> 00:03:34,825
What about her?
85
00:03:35,492 --> 00:03:38,425
What would you do if she said
86
00:03:38,425 --> 00:03:39,492
she'd keep running Twist?
87
00:03:42,526 --> 00:03:43,526
Did she say that?
88
00:03:44,658 --> 00:03:46,192
No, but...
89
00:03:46,193 --> 00:03:47,293
But what?
90
00:03:47,893 --> 00:03:49,225
The thing is...
91
00:03:50,526 --> 00:03:51,626
Gyeongjun.
92
00:03:51,626 --> 00:03:52,593
Yes, sir.
93
00:03:53,758 --> 00:03:55,458
You're one of my people now.
94
00:03:55,459 --> 00:03:56,725
Don't regret it later
95
00:03:56,725 --> 00:03:57,893
and just tell me the truth.
96
00:03:58,758 --> 00:03:59,992
What did Sori say?
97
00:04:01,058 --> 00:04:02,959
Sori didn't say anything.
98
00:04:04,225 --> 00:04:05,325
But the thing is...
99
00:04:32,093 --> 00:04:33,293
You deceitful jerk.
100
00:04:36,425 --> 00:04:38,058
You said you were working at Kocowa.
101
00:04:38,059 --> 00:04:40,126
You deceived everyone and ran Twist here...
102
00:04:40,492 --> 00:04:41,658
With Sori?
103
00:04:43,492 --> 00:04:44,959
What are you thinking?
104
00:04:45,358 --> 00:04:46,492
What are your intentions?
105
00:04:47,326 --> 00:04:48,826
I warned you to stay away
106
00:04:48,826 --> 00:04:50,693
from my daughter.
107
00:04:50,692 --> 00:04:53,225
And you promised you would. So why?
108
00:04:55,858 --> 00:04:57,158
I'm sorry, mister.
109
00:04:59,625 --> 00:05:01,392
I heard you got a job offer from the U.S.
110
00:05:03,826 --> 00:05:05,093
You're going, right?
111
00:05:08,293 --> 00:05:09,725
That's my decision to make.
112
00:05:10,358 --> 00:05:11,892
Please stay out of it.
113
00:05:12,559 --> 00:05:13,426
What?
114
00:05:14,158 --> 00:05:15,858
What did I do?
115
00:05:15,858 --> 00:05:17,225
Like you don't know?
116
00:05:17,225 --> 00:05:18,858
No, I don't.
117
00:05:19,625 --> 00:05:21,192
I have no idea
118
00:05:21,192 --> 00:05:22,758
why you're doing this to me.
119
00:05:26,925 --> 00:05:28,526
Do you hate me that much?
120
00:05:29,459 --> 00:05:31,158
Do you find me that reprehensible?
121
00:05:33,358 --> 00:05:34,293
I do.
122
00:05:37,459 --> 00:05:38,992
I'll ask you again.
123
00:05:39,625 --> 00:05:40,892
Stay away from Sori.
124
00:05:43,559 --> 00:05:44,793
I'm begging you.
125
00:06:02,759 --> 00:06:04,393
- Let's go. / - Yes, sir.
126
00:06:36,026 --> 00:06:38,225
Sori, since you're bad at math,
127
00:06:38,225 --> 00:06:40,125
you have to excel in English.
128
00:06:40,125 --> 00:06:41,959
But look at this.
129
00:06:42,392 --> 00:06:44,958
You need to teach me better.
130
00:06:44,959 --> 00:06:47,293
I want to get good grades thanks to you.
131
00:06:48,125 --> 00:06:49,592
Gosh.
132
00:06:49,593 --> 00:06:51,126
Why are you hitting me?
133
00:07:07,858 --> 00:07:09,192
What are you two doing?
134
00:07:10,526 --> 00:07:12,225
We're studying!
135
00:07:12,658 --> 00:07:14,158
Why are you studying together?
136
00:07:14,425 --> 00:07:15,526
Well...
137
00:07:15,526 --> 00:07:17,959
What? He's tutoring me.
138
00:07:17,959 --> 00:07:19,125
Why are you getting him to tutor you
139
00:07:19,125 --> 00:07:20,258
instead of your actual tutor?
140
00:07:20,259 --> 00:07:21,759
Haru's studying for his entrance exams!
141
00:07:21,992 --> 00:07:24,358
- I'm fine. / - No, you're not.
142
00:07:26,625 --> 00:07:27,825
Sori, wait outside.
143
00:07:28,992 --> 00:07:30,026
Now.
144
00:07:32,793 --> 00:07:34,093
Geez. So annoying.
145
00:07:38,459 --> 00:07:40,959
Haru, don't waste your time helping Sori.
146
00:07:40,959 --> 00:07:43,125
Focus on your own studies. Got that?
147
00:07:43,793 --> 00:07:45,459
Yes, sir.
148
00:07:55,826 --> 00:07:58,225
You got into the best university in Korea.
149
00:07:58,225 --> 00:07:59,259
I'm proud of you.
150
00:08:01,158 --> 00:08:02,358
But you know...
151
00:08:04,093 --> 00:08:06,559
You're an adult now so you should live on your own.
152
00:08:08,459 --> 00:08:10,959
Sori needs to start preparing for university as well.
153
00:08:11,959 --> 00:08:14,959
I was going to anyway.
154
00:08:16,059 --> 00:08:17,893
Thank you for everything.
155
00:08:45,759 --> 00:08:48,192
I wonder how she did on the entrance exam.
156
00:08:50,158 --> 00:08:51,958
Open up.
157
00:08:52,259 --> 00:08:53,826
Open up!
158
00:08:55,192 --> 00:08:56,058
Open...
159
00:08:59,225 --> 00:09:00,293
What's this?
160
00:09:00,525 --> 00:09:02,158
What is it at this hour?
161
00:09:08,259 --> 00:09:10,026
Did you do well on your exam?
162
00:09:10,725 --> 00:09:13,525
Of course, I did very well.
163
00:09:14,592 --> 00:09:16,658
Good. I was worried.
164
00:09:17,625 --> 00:09:20,393
You actually worry about me?
165
00:09:20,658 --> 00:09:22,558
What's wrong with you? You said you did well.
166
00:09:22,558 --> 00:09:23,358
That's right.
167
00:09:25,859 --> 00:09:28,493
Are you happy moving out and living by yourself?
168
00:09:29,658 --> 00:09:31,458
You have zero loyalty.
169
00:09:31,458 --> 00:09:32,892
You must've drunk a lot.
170
00:09:32,893 --> 00:09:34,459
Did you think you'd be free of me
171
00:09:34,458 --> 00:09:36,725
if you ran away?
172
00:09:38,326 --> 00:09:40,826
Park Haru, you silly flea.
173
00:09:41,293 --> 00:09:43,393
Everywhere you step,
174
00:09:43,393 --> 00:09:47,593
no matter where it is, is my territory.
175
00:09:48,625 --> 00:09:50,992
Do you know
176
00:09:50,993 --> 00:09:54,593
how hard I studied because of you? I hate studying.
177
00:09:54,592 --> 00:09:58,492
I did three generations' worth of studying
178
00:09:58,493 --> 00:10:02,593
crammed into three years because of you, jerk.
179
00:10:03,293 --> 00:10:05,359
Yes, you did great.
180
00:10:05,793 --> 00:10:07,826
Have a seat. Let's talk after you sit.
181
00:10:09,625 --> 00:10:11,725
Don't you dare run away again.
182
00:10:11,725 --> 00:10:13,558
I'll kill you.
183
00:10:20,893 --> 00:10:22,759
Hey. Wait.
184
00:10:23,793 --> 00:10:25,793
Sori! Are you okay?
185
00:10:27,158 --> 00:10:29,058
What did you drink?
186
00:10:29,058 --> 00:10:30,658
Hey. Hold on.
187
00:10:31,826 --> 00:10:33,426
Go to the bathroom.
188
00:10:36,493 --> 00:10:37,759
Hey... Hey! Come on.
189
00:10:38,192 --> 00:10:40,092
Go to the bathroom.
190
00:10:41,359 --> 00:10:42,859
- Bathroom... / - Come here.
191
00:10:42,859 --> 00:10:44,192
- Bathroom... / - Let's go to the bathroom.
192
00:10:44,192 --> 00:10:45,692
Bathroom, bathroom.
193
00:10:45,692 --> 00:10:47,025
Hey!
194
00:10:47,893 --> 00:10:50,393
Hey, what are you doing?
195
00:10:58,793 --> 00:11:01,793
This is my territory.
196
00:11:02,926 --> 00:11:04,826
My territory.
197
00:11:14,725 --> 00:11:16,625
Why do you hate me so much?
198
00:11:18,326 --> 00:11:19,692
Because I don't have a father?
199
00:11:20,759 --> 00:11:22,259
Because my mother abandoned me?
200
00:11:22,958 --> 00:11:23,692
Or...
201
00:11:25,092 --> 00:11:26,793
Because I have nothing?
202
00:11:31,658 --> 00:11:33,492
I won't run away anymore.
203
00:11:34,359 --> 00:11:37,459
And I won't...
204
00:11:37,926 --> 00:11:39,225
Listen to you anymore.
205
00:12:21,426 --> 00:12:22,826
Gyeongjun.
206
00:12:22,826 --> 00:12:23,692
Yes, sir.
207
00:12:25,826 --> 00:12:27,259
Do you know what the most important duty is
208
00:12:27,259 --> 00:12:28,092
for a driver?
209
00:12:29,926 --> 00:12:32,225
To drive you safely to your destination
210
00:12:32,225 --> 00:12:33,793
as comfortably as possible.
211
00:12:34,525 --> 00:12:36,592
Pretend you didn't hear anything.
212
00:12:36,592 --> 00:12:37,825
Pretend you didn't see anything.
213
00:12:37,826 --> 00:12:38,658
And...
214
00:12:39,725 --> 00:12:41,092
Pretend you don't know anything.
215
00:12:44,725 --> 00:12:48,293
Don't tell Sori or her mom that I saw Haru today.
216
00:12:49,993 --> 00:12:52,659
Don't tell your parents either.
217
00:12:52,658 --> 00:12:53,426
Yes, sir.
218
00:13:04,025 --> 00:13:05,192
Gyeongjun?
219
00:13:05,458 --> 00:13:06,892
Are you insane?
220
00:13:06,893 --> 00:13:09,293
Mija will kill me.
221
00:13:09,293 --> 00:13:11,959
I'll transfer him once the reorganization is over.
222
00:13:13,125 --> 00:13:15,225
I have a plan so don't worry.
223
00:13:15,926 --> 00:13:17,326
Even still.
224
00:13:18,493 --> 00:13:19,259
Let's go to sleep.
225
00:13:19,926 --> 00:13:20,859
Already?
226
00:13:21,525 --> 00:13:22,793
I'm tired.
227
00:13:22,793 --> 00:13:25,592
Still. You're going to sleep as soon as you get home?
228
00:13:26,326 --> 00:13:28,326
Then? What do you want to do?
229
00:13:32,058 --> 00:13:34,358
Forget it. Don't worry.
230
00:13:35,259 --> 00:13:37,092
I won't jump you. I'm tired too.
231
00:13:38,025 --> 00:13:40,092
Exactly, so let's go to sleep.
232
00:13:42,326 --> 00:13:43,993
Guess what?
233
00:13:43,993 --> 00:13:45,526
I saw Huiok's man.
234
00:13:48,058 --> 00:13:49,658
Aren't you curious?
235
00:13:49,658 --> 00:13:51,025
I saw Huiok's man.
236
00:13:52,558 --> 00:13:55,925
- Huiok is seeing someone? / - Yes.
237
00:13:56,359 --> 00:13:58,126
- You saw him? / - I saw him.
238
00:13:59,225 --> 00:14:01,192
- What was he like? / - If you had seen him...
239
00:14:01,192 --> 00:14:02,925
You would've thought he was a lunatic.
240
00:14:02,926 --> 00:14:03,893
A lunatic?
241
00:14:05,592 --> 00:14:07,892
What did he do?
242
00:14:07,893 --> 00:14:09,426
I don't know what he did wrong
243
00:14:09,426 --> 00:14:11,193
but he took off when he saw me.
244
00:14:12,092 --> 00:14:14,759
He even covered his face with a hotel gown.
245
00:14:16,326 --> 00:14:19,826
I think he's either someone that I know
246
00:14:19,826 --> 00:14:21,493
or someone famous.
247
00:14:21,493 --> 00:14:22,493
It's one or the other.
248
00:14:24,192 --> 00:14:26,158
What was he...
249
00:14:26,893 --> 00:14:27,959
I mean...
250
00:14:29,359 --> 00:14:31,526
- Did you see who he was? / - No.
251
00:14:31,993 --> 00:14:34,259
He ran away as if his life depended on it.
252
00:14:35,326 --> 00:14:36,725
I think he's married.
253
00:14:39,725 --> 00:14:42,826
Who could he be that he fled like that?
254
00:14:46,826 --> 00:14:48,093
Do you think...
255
00:14:49,993 --> 00:14:51,193
It's Haru's dad?
256
00:14:52,958 --> 00:14:56,392
You know how Huiok never talks about him.
257
00:14:56,393 --> 00:14:58,793
I've always been curious about him.
258
00:14:59,092 --> 00:15:02,225
That was the feeling that I got today.
259
00:15:03,658 --> 00:15:05,393
What feeling?
260
00:15:05,793 --> 00:15:08,725
Haru's dad must be super famous.
261
00:15:09,225 --> 00:15:11,692
Either a chairman of a conglomerate
262
00:15:11,692 --> 00:15:13,092
or a famous celebrity?
263
00:15:13,092 --> 00:15:15,293
People like that can't let themselves be seen.
264
00:15:17,893 --> 00:15:19,393
It's her life.
265
00:15:19,393 --> 00:15:20,393
Stay out of it.
266
00:15:21,158 --> 00:15:23,458
I don't want her to go out with any random man.
267
00:15:23,458 --> 00:15:27,558
You know that she's a terrible judge of men.
268
00:15:29,025 --> 00:15:30,892
I'm sure she'll take care of it.
269
00:15:30,893 --> 00:15:33,526
It's not like Huiok is a child.
270
00:15:33,525 --> 00:15:35,158
What's gotten into you?
271
00:15:35,158 --> 00:15:37,458
You always worried about her the most.
272
00:15:38,393 --> 00:15:39,359
I'm tired.
273
00:15:39,592 --> 00:15:41,225
I'm going to sleep. Let's sleep.
274
00:15:42,525 --> 00:15:45,025
Seriously. You are so uncaring.
275
00:15:49,058 --> 00:15:51,092
I bet his wife
276
00:15:51,092 --> 00:15:53,158
has absolutely no idea
277
00:15:53,158 --> 00:15:55,393
that her husband is doing that.
278
00:15:57,958 --> 00:16:00,492
I feel sorry for her.
279
00:16:01,993 --> 00:16:05,393
I shouldn't be worrying about her right now.
280
00:16:06,993 --> 00:16:08,526
Anyway...
281
00:16:08,525 --> 00:16:12,025
What do we do about Huiok? That poor girl.
282
00:16:12,025 --> 00:16:14,325
Geez. What do we do?
283
00:16:14,725 --> 00:16:17,558
Do something, honey.
284
00:16:17,558 --> 00:16:19,759
- Huh? / - You should worry with me.
285
00:16:19,759 --> 00:16:21,158
Why are you so selfish?
286
00:16:21,158 --> 00:16:23,393
Let's go to sleep. I'm exhausted.
287
00:16:24,359 --> 00:16:27,493
So, Okhui is obsessed with finding out
288
00:16:27,493 --> 00:16:28,826
who Huiok is seeing.
289
00:16:28,826 --> 00:16:29,926
Right.
290
00:16:29,926 --> 00:16:31,893
I think she'll find out soon.
291
00:16:31,893 --> 00:16:33,725
You should meet with Gwangnam
292
00:16:33,725 --> 00:16:35,592
and tell him to get it together.
293
00:16:35,592 --> 00:16:37,293
He has lost his mind right now.
294
00:16:37,293 --> 00:16:39,493
He won't listen to me.
295
00:16:39,493 --> 00:16:40,759
Then what?
296
00:16:42,426 --> 00:16:43,959
- I'm home. / - You're home!
297
00:16:44,893 --> 00:16:46,259
Come here and have a seat.
298
00:16:46,926 --> 00:16:48,559
You look great in a suit.
299
00:16:50,293 --> 00:16:51,859
How was your first day at work?
300
00:16:52,125 --> 00:16:52,992
Was it good?
301
00:16:54,058 --> 00:16:54,892
Of course.
302
00:16:55,658 --> 00:16:58,625
That car is amazing.
303
00:16:58,958 --> 00:17:00,058
What do you mean?
304
00:17:00,393 --> 00:17:01,593
What car is amazing?
305
00:17:12,925 --> 00:17:14,393
That jerk.
306
00:17:15,492 --> 00:17:16,425
Don't do it.
307
00:17:18,093 --> 00:17:20,726
I'm too angry. I can't stand it.
308
00:17:21,292 --> 00:17:22,292
You have to.
309
00:17:39,893 --> 00:17:41,259
You have to.
310
00:17:41,259 --> 00:17:44,593
How? It hurts too much.
311
00:17:44,593 --> 00:17:46,125
It hurts me too.
312
00:17:46,125 --> 00:17:47,959
I'm livid as well.
313
00:17:47,959 --> 00:17:49,726
Ever since Huiok that hussy threw her drink at me
314
00:17:49,726 --> 00:17:51,359
and I lied to Okhui.
315
00:17:51,358 --> 00:17:52,725
It's killing me too.
316
00:17:53,358 --> 00:17:55,125
That jerk.
317
00:17:55,558 --> 00:17:59,593
How could he make my precious son his driver?
318
00:18:02,058 --> 00:18:03,959
He knows how precious Gyeongjun is to us.
319
00:18:03,959 --> 00:18:06,058
How could he do this to us?
320
00:18:08,292 --> 00:18:10,192
Maybe I shouldn't have told them the truth.
321
00:18:10,792 --> 00:18:12,392
As you say,
322
00:18:12,393 --> 00:18:14,558
Gwangnam has lost his mind.
323
00:18:14,558 --> 00:18:17,125
How else could he have an affair with Huiok?
324
00:18:19,893 --> 00:18:22,759
He ran away like a lunatic in case Okhui caught him.
325
00:18:23,625 --> 00:18:27,093
Gwangnam has lost his mind because of Huiok.
326
00:18:27,692 --> 00:18:29,225
Poor Okhui.
327
00:18:29,792 --> 00:18:32,458
She has no idea that the lunatic was her husband.
328
00:18:32,459 --> 00:18:33,226
Hold on.
329
00:18:34,326 --> 00:18:36,192
Maybe Gyeongjun became a driver...
330
00:18:36,792 --> 00:18:39,092
Because of Huiok.
331
00:18:39,093 --> 00:18:40,926
Why would she do that?
332
00:18:40,925 --> 00:18:42,125
We didn't say a peep to Okhui
333
00:18:42,125 --> 00:18:44,658
just as she asked.
334
00:18:44,659 --> 00:18:47,393
Gwangnam wouldn't be this cold to us otherwise.
335
00:18:48,459 --> 00:18:50,726
Huiok that hussy made him do it.
336
00:18:51,226 --> 00:18:53,359
To use Gyeongjun as leverage to silence us.
337
00:18:57,226 --> 00:19:00,559
The chairman and Auntie Huiok are having an affair?
338
00:19:11,259 --> 00:19:12,393
Mr. Chairman!
339
00:19:13,259 --> 00:19:14,793
- Were you looking for this? / - He's a chairman.
340
00:19:14,792 --> 00:19:17,092
- You left this in the car. / - Okay.
341
00:19:17,093 --> 00:19:18,893
Where's the New York buyer?
342
00:19:19,292 --> 00:19:21,625
- Buyer he says. / - Let's just go.
343
00:19:21,625 --> 00:19:22,992
Already?
344
00:19:23,893 --> 00:19:25,826
What are you doing in this part of town?
345
00:19:25,826 --> 00:19:28,093
What else? I had business to tend to. Let's go.
346
00:19:28,093 --> 00:19:29,558
- Yes, sir. / - Come on.
347
00:19:33,459 --> 00:19:34,192
What?
348
00:19:34,893 --> 00:19:36,226
That was what he was up to?
349
00:19:40,826 --> 00:19:42,326
What?
350
00:19:42,326 --> 00:19:43,593
Dongman's son?
351
00:19:43,593 --> 00:19:45,026
That's right.
352
00:19:45,792 --> 00:19:47,158
How could Gwangnam do that?
353
00:19:48,326 --> 00:19:51,226
How could he do that to his friend's son?
354
00:19:51,226 --> 00:19:53,293
- He's here now? / - That's right.
355
00:19:53,826 --> 00:19:55,593
He came to say hi.
356
00:19:56,593 --> 00:19:58,058
Should I have him come in?
357
00:19:58,058 --> 00:19:59,026
It's fine.
358
00:19:59,625 --> 00:20:01,058
I'll go out and see him.
359
00:20:01,492 --> 00:20:02,759
You?
360
00:20:02,759 --> 00:20:03,858
That's right.
361
00:20:04,259 --> 00:20:05,425
How?
362
00:20:05,425 --> 00:20:08,759
You know your dad always adored me.
363
00:20:08,759 --> 00:20:10,159
He must want to keep me close.
364
00:20:10,726 --> 00:20:12,293
- My dad? / - Yes.
365
00:20:12,292 --> 00:20:14,092
It means that's how much he trusts me.
366
00:20:15,425 --> 00:20:17,225
I'll transfer to the secretary's office soon.
367
00:20:17,759 --> 00:20:22,226
I'm getting closer to the chairman right now.
368
00:20:22,226 --> 00:20:23,593
Okay.
369
00:20:23,593 --> 00:20:25,459
Call me if you ever need a ride.
370
00:20:25,459 --> 00:20:28,558
I'll be your driver.
371
00:20:28,558 --> 00:20:30,225
No thanks. I'm good.
372
00:20:30,226 --> 00:20:31,959
Come in. Have breakfast.
373
00:20:31,959 --> 00:20:33,593
- Yes! / - Okay. Let's go.
374
00:20:37,925 --> 00:20:41,625
So my driver suddenly quit
375
00:20:41,625 --> 00:20:43,725
and Gyeongjun will be filling in for the time being.
376
00:20:45,358 --> 00:20:47,393
He'll transfer him to the secretary's office
377
00:20:47,393 --> 00:20:48,925
once the circumstances are right.
378
00:20:48,925 --> 00:20:49,759
Right?
379
00:20:51,093 --> 00:20:52,293
We'll see how he does.
380
00:20:55,558 --> 00:20:56,759
Whatever the case may be...
381
00:20:57,593 --> 00:20:58,593
Do your best.
382
00:20:59,259 --> 00:21:01,659
Show what you're capable of.
383
00:21:01,659 --> 00:21:02,593
Yes, sir.
384
00:21:02,593 --> 00:21:03,726
I'll do my best!
385
00:21:04,425 --> 00:21:07,759
Come have breakfast with us like this.
386
00:21:07,759 --> 00:21:08,625
Yes, ma'am.
387
00:21:12,558 --> 00:21:16,358
Sori, did you shut down your Twist thing?
388
00:21:18,058 --> 00:21:19,425
When are you starting at Dongbang?
389
00:21:21,759 --> 00:21:23,026
I'll create a position
390
00:21:23,026 --> 00:21:24,393
so start as soon as you can.
391
00:21:24,893 --> 00:21:26,358
You said you were undergoing reorganization.
392
00:21:26,358 --> 00:21:28,893
It wouldn't look good for me to start now.
393
00:21:29,826 --> 00:21:31,692
So?
394
00:21:31,692 --> 00:21:33,625
I have some things to think about
395
00:21:33,625 --> 00:21:36,425
and want to take some time focusing on myself.
396
00:21:36,425 --> 00:21:37,592
Sure.
397
00:21:37,593 --> 00:21:39,859
You've worked hard until now.
398
00:21:39,858 --> 00:21:42,058
You should rest a little.
399
00:21:44,159 --> 00:21:45,726
Anyway, shut down Twist.
400
00:21:47,558 --> 00:21:49,425
Immediately. Got that?
401
00:21:56,558 --> 00:21:57,992
What's wrong with my dad?
402
00:21:57,992 --> 00:21:59,025
Did something happen?
403
00:22:00,058 --> 00:22:01,858
I don't know. How would I know?
404
00:22:03,358 --> 00:22:05,558
Is he mad at me?
405
00:22:05,558 --> 00:22:07,292
Anyway, what's your plan?
406
00:22:07,292 --> 00:22:10,458
Yuna says you don't seem to plan to shut Twist down.
407
00:22:10,459 --> 00:22:11,259
Is she right?
408
00:22:12,659 --> 00:22:13,726
Really?
409
00:22:14,192 --> 00:22:15,658
I don't know.
410
00:22:15,659 --> 00:22:17,293
What do you mean?
411
00:22:17,292 --> 00:22:19,058
Stop talking about that.
412
00:22:19,058 --> 00:22:21,326
Why is everyone hounding me about that lately?
413
00:22:22,358 --> 00:22:23,893
Then will you keep running it?
414
00:22:25,659 --> 00:22:27,626
Go down. The chairman must be looking for you.
415
00:22:32,959 --> 00:22:34,293
What's this?
416
00:22:35,058 --> 00:22:37,526
Does she not plan to shut it down as Yuna says?
417
00:22:38,759 --> 00:22:40,726
You're going to the U.S., is that it?
418
00:22:41,659 --> 00:22:43,626
So you have no business with me, is that it?
419
00:22:44,692 --> 00:22:45,893
Darn it.
420
00:22:54,893 --> 00:22:56,459
Whose number is this?
421
00:22:57,992 --> 00:22:59,225
I'm not picking up.
422
00:23:12,959 --> 00:23:14,459
Jerk.
423
00:23:26,425 --> 00:23:27,792
Who is this?
424
00:23:31,692 --> 00:23:32,992
Hello?
425
00:23:32,992 --> 00:23:33,992
Is this Oh Sori?
426
00:23:35,026 --> 00:23:36,058
Yes, it is.
427
00:23:41,625 --> 00:23:42,858
I'm bored.
428
00:23:44,759 --> 00:23:47,159
I feel like a chicken dumped in a chicken coop.
429
00:23:52,526 --> 00:23:53,726
Gwangnam?
430
00:23:53,726 --> 00:23:55,259
What are you up to, Huiok?
431
00:23:55,259 --> 00:23:57,826
Nothing much.
432
00:23:57,826 --> 00:23:58,959
What about you?
433
00:23:58,959 --> 00:24:00,625
I was thinking about you.
434
00:24:01,826 --> 00:24:03,026
What are you doing today?
435
00:24:03,625 --> 00:24:07,492
Sorry, but I have an appointment tonight as well.
436
00:24:07,492 --> 00:24:09,658
What about lunch then?
437
00:24:09,659 --> 00:24:11,626
- Lunch? / - Yes.
438
00:24:12,326 --> 00:24:13,659
Tell me what you want.
439
00:24:13,659 --> 00:24:15,526
I'll make it for you.
440
00:24:16,326 --> 00:24:18,826
- Should I? / - Yes.
441
00:24:19,326 --> 00:24:21,293
What do you want to eat?
442
00:24:21,292 --> 00:24:24,225
I'll make it all so just say the word.
443
00:24:24,226 --> 00:24:26,693
Why bother? We can eat whatever you have.
444
00:24:26,692 --> 00:24:27,625
What?
445
00:24:27,625 --> 00:24:28,792
Do you doubt me?
446
00:24:29,093 --> 00:24:30,893
Tell me.
447
00:24:31,992 --> 00:24:33,192
Now.
448
00:24:42,826 --> 00:24:43,726
What is it?
449
00:24:43,726 --> 00:24:44,959
What else?
450
00:24:45,526 --> 00:24:47,793
I need to know where you live.
451
00:24:48,593 --> 00:24:51,125
Why? So that you can barge in again?
452
00:24:51,125 --> 00:24:52,959
Don't worry.
453
00:24:52,959 --> 00:24:55,692
I know proper etiquette too.
454
00:24:55,692 --> 00:24:58,925
Also, I'm not an enemy invading your home.
455
00:24:58,925 --> 00:25:00,792
Anyway, I'm doing well in a warm home
456
00:25:00,792 --> 00:25:03,058
so don't worry.
457
00:25:03,593 --> 00:25:05,226
How did you find a place?
458
00:25:05,826 --> 00:25:08,192
You said you left with nothing.
459
00:25:08,192 --> 00:25:11,192
I'm staying at a place someone I know owns.
460
00:25:11,192 --> 00:25:12,858
Who is it?
461
00:25:12,858 --> 00:25:15,393
Someone you don't know.
462
00:25:16,192 --> 00:25:19,026
Regardless, that's great.
463
00:25:19,026 --> 00:25:20,593
Whoever it is,
464
00:25:20,593 --> 00:25:22,259
that was so nice of them.
465
00:25:24,093 --> 00:25:26,692
Tell me if you need anything. I'll get it for you.
466
00:25:26,692 --> 00:25:27,893
No.
467
00:25:27,893 --> 00:25:29,293
Huiok!
468
00:25:29,292 --> 00:25:31,792
I don't need anything. Bye.
469
00:25:32,593 --> 00:25:34,359
Actually, Okhui.
470
00:25:34,625 --> 00:25:35,625
Yes?
471
00:25:35,625 --> 00:25:37,992
What's a jijim?
472
00:25:38,393 --> 00:25:39,726
Is it like a braised dish?
473
00:25:39,726 --> 00:25:41,493
Why do you ask?
474
00:25:41,492 --> 00:25:44,393
I'm just craving it all of a sudden.
475
00:25:44,393 --> 00:25:45,659
What type of jijim?
476
00:25:45,659 --> 00:25:46,959
Tofu jijim.
477
00:25:46,959 --> 00:25:48,826
A lightly flavored tofu jijim.
478
00:25:50,026 --> 00:25:54,226
So it has less broth than a stew
479
00:25:54,226 --> 00:25:57,093
but more than something braised?
480
00:25:57,093 --> 00:25:58,226
Yes.
481
00:25:58,226 --> 00:26:01,059
It'll taste better if you make the broth
482
00:26:01,058 --> 00:26:01,992
using a dried pollack head.
483
00:26:01,992 --> 00:26:04,158
What? A dried pollack head?
484
00:26:04,726 --> 00:26:06,326
Make broth with that?
485
00:26:08,259 --> 00:26:11,192
Okay. Thanks. Bye.
486
00:26:12,593 --> 00:26:14,625
That cow...
487
00:26:15,326 --> 00:26:17,959
- Okhui. / - Yes, mother.
488
00:26:19,492 --> 00:26:21,625
Your father-in-law wants to have
489
00:26:21,625 --> 00:26:24,259
tofu jijim for lunch.
490
00:26:24,259 --> 00:26:26,226
Tofu jijim?
491
00:26:26,226 --> 00:26:27,526
That's right.
492
00:26:27,526 --> 00:26:30,359
He has no appetite and is having trouble digesting.
493
00:26:30,992 --> 00:26:33,792
You know, that lightly flavored tofu jijim
494
00:26:33,792 --> 00:26:35,092
that you make so well.
495
00:26:35,625 --> 00:26:37,893
Okay. What about you?
496
00:26:38,659 --> 00:26:40,626
That's enough. You don't need to make more.
497
00:26:41,093 --> 00:26:42,259
I'm good.
498
00:26:44,459 --> 00:26:48,093
Goodness. Tofu jijim is popular today.
499
00:26:53,326 --> 00:26:55,259
Listen to that sizzle.
500
00:26:55,259 --> 00:26:56,759
Ta-da.
501
00:26:56,826 --> 00:27:00,526
Wow. This looks amazing.
502
00:27:00,526 --> 00:27:01,426
Of course.
503
00:27:01,425 --> 00:27:03,092
Did you doubt me?
504
00:27:03,726 --> 00:27:04,826
Oh, gosh.
505
00:27:06,125 --> 00:27:07,158
How is it?
506
00:27:09,192 --> 00:27:11,593
It tastes great.
507
00:27:12,026 --> 00:27:16,026
I didn't think you could cook this after living abroad.
508
00:27:16,026 --> 00:27:17,259
I'm impressed.
509
00:27:18,393 --> 00:27:20,326
This wasn't hard.
510
00:27:20,326 --> 00:27:22,893
This isn't real cooking.
511
00:27:23,226 --> 00:27:25,326
No, that's not it.
512
00:27:25,326 --> 00:27:27,793
It completely fits my taste buds.
513
00:27:27,792 --> 00:27:30,492
This is my favorite food.
514
00:27:30,492 --> 00:27:31,893
What? This basic dish?
515
00:27:35,259 --> 00:27:37,393
But it's odd.
516
00:27:38,093 --> 00:27:40,993
You made it but I taste Okhui's cooking.
517
00:27:40,992 --> 00:27:42,358
Oh!
518
00:27:42,358 --> 00:27:43,326
That's because I made the broth
519
00:27:43,326 --> 00:27:44,492
using a dried pollack head.
520
00:27:46,625 --> 00:27:47,858
Okhui taught me.
521
00:27:49,192 --> 00:27:51,125
- She did? / - Yes.
522
00:27:51,125 --> 00:27:52,558
I asked her
523
00:27:52,558 --> 00:27:54,826
how to make lightly flavored tofu jijim.
524
00:27:56,358 --> 00:27:59,592
You're saying you cooked this exactly as Okhui...
525
00:27:59,593 --> 00:28:00,793
Told me to.
526
00:28:02,125 --> 00:28:03,459
No wonder.
527
00:28:03,459 --> 00:28:04,459
What's wrong?
528
00:28:04,459 --> 00:28:05,759
How else would I know what's
529
00:28:05,759 --> 00:28:07,293
lightly flavored versus strongly flavored
530
00:28:07,292 --> 00:28:09,292
or whether it's braised or grilled?
531
00:28:09,292 --> 00:28:10,725
I had to ask.
532
00:28:11,125 --> 00:28:13,326
You should've just said you don't know how to make it!
533
00:28:14,358 --> 00:28:15,192
What?
534
00:28:15,759 --> 00:28:17,593
Hold on.
535
00:28:17,593 --> 00:28:19,359
Can't I ask Okhui?
536
00:28:20,792 --> 00:28:22,225
That's not it.
537
00:28:22,992 --> 00:28:24,592
You two seem to share a lot,
538
00:28:24,593 --> 00:28:27,093
that's why.
539
00:28:27,093 --> 00:28:28,993
Of course. Okhui and I...
540
00:28:29,459 --> 00:28:31,026
Are best of friends.
541
00:28:31,726 --> 00:28:34,193
Sure, you're best of friends.
542
00:28:38,292 --> 00:28:40,425
I met Haru.
543
00:28:43,492 --> 00:28:46,759
I heard he worked at Twist, which Sori had started.
544
00:28:47,393 --> 00:28:48,293
You didn't know either, right?
545
00:28:49,226 --> 00:28:50,293
So in the end...
546
00:28:50,826 --> 00:28:51,925
You found out too.
547
00:28:52,726 --> 00:28:55,526
- What? You knew? / - Yes.
548
00:28:56,893 --> 00:28:58,326
Why didn't you tell me?
549
00:28:58,326 --> 00:29:01,692
Okhui asked me not to tell you.
550
00:29:01,692 --> 00:29:03,526
She said it would become a pain if you found out.
551
00:29:05,192 --> 00:29:06,959
You even share secrets.
552
00:29:06,959 --> 00:29:08,926
You two really are close.
553
00:29:10,393 --> 00:29:12,992
Anyway, what did you talk about with Haru?
554
00:29:13,893 --> 00:29:15,159
I told him to go to the U.S.
555
00:29:15,159 --> 00:29:16,559
So? Did he say he will?
556
00:29:17,259 --> 00:29:18,726
He said to stay out of his life.
557
00:29:18,726 --> 00:29:20,626
Why that punk.
558
00:29:21,558 --> 00:29:23,526
You want him to go to the U.S. too, right?
559
00:29:23,526 --> 00:29:25,192
Obviously.
560
00:29:25,192 --> 00:29:27,326
Yes, that's the best for him too.
561
00:29:27,326 --> 00:29:30,192
Exactly. I'll make him go to the U.S.
562
00:29:30,192 --> 00:29:32,526
so you focus on Sori.
563
00:29:33,192 --> 00:29:36,593
- Sori? / - Yes. She needs to close shop...
564
00:29:36,593 --> 00:29:39,526
So that Haru can leave without a worry.
565
00:29:39,526 --> 00:29:41,459
Don't worry about it. I'll handle it.
566
00:29:43,093 --> 00:29:44,625
You came by yourself.
567
00:29:45,459 --> 00:29:47,726
Something came up for Park Haru.
568
00:29:47,726 --> 00:29:49,193
It must've been very urgent.
569
00:29:50,826 --> 00:29:52,893
Anyway, as I told you on the phone,
570
00:29:52,893 --> 00:29:58,159
Next has decided to invest in Twist.
571
00:29:59,292 --> 00:30:00,958
- Do you mean it? / - Yes.
572
00:30:01,226 --> 00:30:04,759
The pre-series A's investment is $10 million.
573
00:30:07,893 --> 00:30:09,826
I wanted to sign the papers today
574
00:30:09,826 --> 00:30:12,826
but we'll have to push it off since the CTO isn't here.
575
00:30:13,992 --> 00:30:17,292
But why did you suddenly decide to invest in us?
576
00:30:17,292 --> 00:30:19,658
You said you wouldn't last time.
577
00:30:19,659 --> 00:30:22,293
The prototype that Park Haru sent was incredible.
578
00:30:22,759 --> 00:30:24,293
That made us change our minds.
579
00:30:24,858 --> 00:30:27,826
Park Haru sent a prototype?
580
00:30:28,326 --> 00:30:29,058
Yes.
581
00:30:29,625 --> 00:30:30,625
Didn't you know?
582
00:30:33,393 --> 00:30:34,659
Did you two fight?
583
00:30:36,259 --> 00:30:37,492
What did I say?
584
00:30:37,492 --> 00:30:39,725
This is why founders of startups shouldn't date.
585
00:30:39,992 --> 00:30:41,292
Make up quickly.
586
00:30:41,692 --> 00:30:43,192
Will you loss this great opportunity
587
00:30:43,192 --> 00:30:44,925
because of a lovers' quarrel?
588
00:30:55,925 --> 00:30:57,492
Park Haru seemed very determined
589
00:30:57,492 --> 00:30:59,425
to make Twist a success.
590
00:30:59,925 --> 00:31:01,992
The prototype was impressive
591
00:31:01,992 --> 00:31:05,625
but his fighting spirit is what we decided to invest in.
592
00:31:59,925 --> 00:32:01,292
I thought you were going to the U.S.
593
00:32:11,526 --> 00:32:13,692
So why did you go to Next?
594
00:32:17,058 --> 00:32:18,725
Why did you make the prototype?
595
00:32:21,093 --> 00:32:23,125
I'm making instant noodles.
596
00:32:23,959 --> 00:32:24,859
Want some?
597
00:32:25,625 --> 00:32:26,893
Tell me.
598
00:32:29,558 --> 00:32:30,893
You said not to run.
599
00:32:34,558 --> 00:32:36,292
You said you'd kill me.
600
00:32:39,058 --> 00:32:40,526
That was why...
601
00:32:41,093 --> 00:32:42,793
I decided not to be free of you.
602
00:32:46,226 --> 00:32:47,126
I won't...
603
00:32:48,558 --> 00:32:49,625
Run away anymore.
604
00:33:25,873 --> 00:33:26,929
(Love Twist)
605
00:33:26,929 --> 00:33:29,461
I won't run away anymore.
606
00:33:29,461 --> 00:33:31,695
I have a really bad feeling about this.
607
00:33:31,695 --> 00:33:34,128
Sori and I've decided to keep going with Twist.
608
00:33:34,128 --> 00:33:35,596
She's my destiny.
609
00:33:35,596 --> 00:33:37,028
I have to split them up.
610
00:33:37,028 --> 00:33:39,195
I'll split them up myself.
611
00:33:39,195 --> 00:33:41,895
You'll only see my back...
612
00:33:41,895 --> 00:33:44,428
Because I'll always be looking at Sori.
39449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.