Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,370
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,370 --> 00:00:10,580
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,580 --> 00:00:14,030
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,030 --> 00:00:19,980
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,890 --> 00:00:23,830
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,830 --> 00:00:27,700
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,700 --> 00:00:33,430
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,460 --> 00:00:37,900
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,900 --> 00:00:41,400
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,400 --> 00:00:46,970
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,100 --> 00:00:52,050
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,050 --> 00:00:54,890
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,890 --> 00:01:00,630
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,900 --> 00:01:18,020
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:31,010 --> 00:01:34,330
[Joy of Life]
16
00:02:10,100 --> 00:02:12,360
[Episode 5]
17
00:02:12,360 --> 00:02:17,020
Your case files were all take away by the Inspection and Control Bureau.
18
00:02:19,090 --> 00:02:21,210
The only thing that's left
19
00:02:27,750 --> 00:02:31,140
is this wanted notice.
20
00:02:33,490 --> 00:02:36,640
Your crime was written on it.
21
00:02:36,640 --> 00:02:39,360
You were accused of the assassination of an important official.
22
00:02:41,200 --> 00:02:43,020
It's so strange that
23
00:02:43,020 --> 00:02:46,090
the Inspection and Control Bureau would
24
00:02:46,090 --> 00:02:51,260
take you. And why would you come to find me?
25
00:02:51,260 --> 00:02:53,390
To do your old business?
26
00:03:00,840 --> 00:03:03,820
- You have the pass of the prosecutor of the Inspection and Control Bureau?
- Yes.
27
00:03:03,820 --> 00:03:06,750
- Are you going to the Inspection and Control Bureau?
- I will.
28
00:03:13,440 --> 00:03:14,610
What do you mean?
29
00:03:14,610 --> 00:03:16,900
There are the case files stored in the Inspection and Control Bureau.
30
00:03:16,900 --> 00:03:20,920
If you give me one of the unimportant case files,
31
00:03:20,920 --> 00:03:24,230
my life will be yours.
32
00:03:24,230 --> 00:03:28,790
From now on, I will be your servant.
33
00:03:28,790 --> 00:03:33,110
You will control my life and death.
34
00:03:39,480 --> 00:03:41,530
I don't want to.
35
00:03:44,650 --> 00:03:49,040
If it's not because I have no other way, I wouldn't kneel in front of you like this.
36
00:03:49,040 --> 00:03:50,720
I know that.
37
00:03:51,410 --> 00:03:54,770
I don't have any last dignity for a human, right now.
38
00:03:54,770 --> 00:03:56,860
Don't push me.
39
00:03:57,570 --> 00:03:59,690
I might do anything.
40
00:03:59,690 --> 00:04:01,850
I believe that.
41
00:04:04,510 --> 00:04:08,220
I swear. That case file is not top secret.
42
00:04:08,220 --> 00:04:12,410
You are the prosecutor. It will be easy for you to get it and there won't be any repercussions.
43
00:04:22,400 --> 00:04:25,280
Let me say it again.
44
00:04:25,280 --> 00:04:30,580
I don't want to.
45
00:04:47,000 --> 00:04:51,080
If I help you, there is another condition.
46
00:04:57,620 --> 00:05:02,080
Tell me. What's on that file?
47
00:05:02,080 --> 00:05:06,790
Tell me. Why did you try to kill an important official?
48
00:05:07,490 --> 00:05:13,290
Tell me. Why did you give everything up?
49
00:05:18,120 --> 00:05:22,350
- It was me.
- All these people were?
50
00:05:22,350 --> 00:05:24,250
An old story.
51
00:05:24,250 --> 00:05:28,100
This ordinary couple poured water on the street and they stained some powerful people's clothes.
52
00:05:28,100 --> 00:05:30,450
They were beaten.
53
00:05:37,600 --> 00:05:42,600
Thank you for saving us.
54
00:05:42,600 --> 00:05:45,030
Thank you for saving us.
55
00:05:48,050 --> 00:05:50,750
So you stopped them for some poor people.
56
00:05:50,750 --> 00:05:55,670
It was not their fault. I didn't know who was behind it and I did this to myself.
57
00:05:55,670 --> 00:05:58,110
I don't think that you are wrong.
58
00:06:01,690 --> 00:06:04,460
The master of those guys
59
00:06:04,460 --> 00:06:06,730
is Guo Baokun.
60
00:06:06,730 --> 00:06:11,410
And his father is the minister of the Ministry of Rituals, Guo Youzhi.
61
00:06:11,410 --> 00:06:14,530
A powerful man with a high position. Then?
62
00:06:14,530 --> 00:06:17,920
After a day, I was wanted by the Ministry of Sanctions.
63
00:06:17,920 --> 00:06:20,540
The Ministry of Sanctions sent out documents for a fight?
64
00:06:20,540 --> 00:06:23,590
For the assassination of an important official.
65
00:06:28,110 --> 00:06:31,610
There is no assassination.
66
00:06:35,100 --> 00:06:37,360
How can they set you up without any evidence?
67
00:06:37,360 --> 00:06:39,590
There were witnesses.
68
00:06:39,590 --> 00:06:40,880
People from the Guo family?
69
00:06:40,880 --> 00:06:43,030
That couple.
70
00:06:58,390 --> 00:07:02,360
I was set up and my whole family was sentenced to death.
71
00:07:02,360 --> 00:07:04,440
Your family was involved.
72
00:07:04,440 --> 00:07:07,280
My wife had just gotten pregnant.
73
00:07:08,450 --> 00:07:10,430
I had begged them.
74
00:07:12,280 --> 00:07:14,530
I told them that you could kill me
75
00:07:14,530 --> 00:07:17,670
to save my family's lives. But they told me that
76
00:07:17,670 --> 00:07:20,690
the law is strict and you couldn't disobey it.
77
00:07:30,300 --> 00:07:33,280
I remembered that when I heard it,
78
00:07:34,470 --> 00:07:38,780
I wanted to laugh but I couldn't.
79
00:07:43,200 --> 00:07:44,570
Who saved you?
80
00:07:44,570 --> 00:07:46,210
The Inspection and Control Bureau.
81
00:07:47,520 --> 00:07:50,700
They got me out of prison
82
00:07:50,700 --> 00:07:54,000
and transferred all my files with one condition only.
83
00:07:54,000 --> 00:07:56,280
As long as I join the Inspection and Control Bureau,
84
00:07:56,280 --> 00:07:58,870
I can save the lives of my whole family.
85
00:07:58,870 --> 00:08:01,490
They wanted your talent.
86
00:08:02,140 --> 00:08:04,060
But what if I never learned martial arts?
87
00:08:04,060 --> 00:08:07,350
Is my tomb covered with grass now?
88
00:08:13,870 --> 00:08:15,340
That's right.
89
00:08:17,220 --> 00:08:22,310
I'm alive now.
90
00:08:24,310 --> 00:08:26,800
But there are so many people that have died of injustice.
91
00:08:31,390 --> 00:08:33,190
You hate them.
92
00:08:33,190 --> 00:08:37,700
Who?
93
00:08:37,700 --> 00:08:41,920
The son of the minister of the Ministry of Rituals is so high and noble. I'm lucky to be alive.
94
00:08:41,920 --> 00:08:44,120
How dare I to hate him?
95
00:08:44,120 --> 00:08:45,640
That couple.
96
00:08:45,640 --> 00:08:49,920
After I went to the Inspection and Control Bureau, I did try to find them.
97
00:08:49,920 --> 00:08:53,200
I wanted to beat the hell out of them
98
00:08:53,200 --> 00:08:56,170
to let out the anger in my heart.
99
00:08:56,170 --> 00:08:57,830
Did you?
100
00:08:59,260 --> 00:09:03,490
Give us some money. Give us some food.
101
00:09:03,490 --> 00:09:06,880
Are you tired? You are sweating a lot.
102
00:09:06,880 --> 00:09:09,830
Lady, give us some food. Lady!
103
00:09:09,830 --> 00:09:12,400
That is a poor child.
104
00:09:12,400 --> 00:09:14,160
Give me some money, Master.
105
00:09:14,160 --> 00:09:16,370
Give him some then.
106
00:09:18,340 --> 00:09:20,920
- Thank you!
- There is no need.
107
00:09:20,920 --> 00:09:22,500
Let's go.
108
00:09:22,500 --> 00:09:24,880
Thank you, Master.
109
00:09:25,900 --> 00:09:28,570
- It's hard for everybody.
- Right.
110
00:09:30,030 --> 00:09:32,840
Master, give me some money.
111
00:09:32,840 --> 00:09:35,370
Give me some food.
112
00:09:35,370 --> 00:09:37,300
Please!
113
00:09:37,300 --> 00:09:40,250
Master, give me some money.
114
00:09:41,050 --> 00:09:43,360
Give me some food.
115
00:09:45,150 --> 00:09:49,340
Please! Lady, give me some food.
116
00:09:49,340 --> 00:09:52,490
Please. Kind people–
117
00:09:52,490 --> 00:09:56,360
Thank you, Master.
118
00:09:57,190 --> 00:10:00,070
They were just ordinary people.
119
00:10:00,070 --> 00:10:03,350
They were asked by the minister to be the witnesses.
120
00:10:04,970 --> 00:10:07,360
What could they do?
121
00:10:09,160 --> 00:10:12,990
From that thing, I understood.
122
00:10:14,660 --> 00:10:17,360
In this world,
123
00:10:17,360 --> 00:10:21,040
there is no black or white. There is only noble and lowly.
124
00:10:22,690 --> 00:10:27,260
I was thinking about taking my wife and son out of the capital.
125
00:10:27,260 --> 00:10:29,560
Secretly live this life.
126
00:10:29,560 --> 00:10:33,300
So you wanted to use me to fake your death.
127
00:10:33,300 --> 00:10:35,570
You don't want to stay in the Inspection and Control Bureau.
128
00:10:36,690 --> 00:10:38,740
I had gone back to my home.
129
00:10:38,740 --> 00:10:42,030
My home was empty. My family is missing.
130
00:10:42,030 --> 00:10:44,860
I'm now dead. I can't look it up.
131
00:10:44,860 --> 00:10:46,830
And the people that I can trust
132
00:10:48,070 --> 00:10:50,310
is only you, Fan Xian.
133
00:11:13,300 --> 00:11:19,690
So, this is the reason that you want to look for the case file in the Inspection and Control Bureau.
134
00:11:36,700 --> 00:11:38,940
A trace of my family.
135
00:11:38,940 --> 00:11:41,380
The Inspection and Control Bureau must have a record.
136
00:11:41,380 --> 00:11:43,580
If you can find them for me,
137
00:11:43,580 --> 00:11:45,590
you will own my life.
138
00:11:45,590 --> 00:11:47,980
I don't want your life.
139
00:11:47,980 --> 00:11:50,130
But I will help you.
140
00:11:52,360 --> 00:11:57,030
You could have, but you didn't do anything to that couple.
141
00:11:58,100 --> 00:12:00,230
You said that your heart is cold.
142
00:12:00,970 --> 00:12:03,360
It's not.
143
00:12:03,360 --> 00:12:06,970
That's the reason that I will help you.
144
00:12:34,580 --> 00:12:36,290
[Martial Arts Hall]
145
00:12:51,520 --> 00:12:52,920
Let's go.
146
00:12:59,930 --> 00:13:02,540
[Lucky Yard]
147
00:13:19,270 --> 00:13:22,620
Lady, please drink this medicine.
148
00:13:46,190 --> 00:13:47,170
Wan'er!
149
00:13:47,170 --> 00:13:49,800
I will buy you chicken drumsticks today!
150
00:13:49,800 --> 00:13:54,110
Lady! Lady! Be careful of the wind!
151
00:13:54,110 --> 00:13:55,870
Lady!
152
00:14:03,830 --> 00:14:06,100
Didn't you promise me to keep it a secret?
153
00:14:06,100 --> 00:14:08,600
Why are you yelling like this?
154
00:14:08,600 --> 00:14:10,320
We don't have to keep any secret from now on.
155
00:14:10,320 --> 00:14:12,400
Chicken drumsticks, pig feet, whatever.
156
00:14:12,400 --> 00:14:15,070
You can eat whatever you want. Why are you still standing here?
157
00:14:15,070 --> 00:14:17,260
Take him to the back kitchen to get ready.
158
00:14:17,260 --> 00:14:18,840
Go!
159
00:14:23,130 --> 00:14:26,850
Heroine Ye, what new things did you bring today?
160
00:14:27,340 --> 00:14:29,250
I went out of town yesterday to watch the knife trick.
161
00:14:29,250 --> 00:14:31,000
I heard that there is a chef in the countryside
162
00:14:31,000 --> 00:14:34,150
that can use beans and vegetables to make the flavor of all kinds of meat.
163
00:14:34,150 --> 00:14:36,790
They are not only delicious but also look alike.
164
00:14:36,790 --> 00:14:39,610
I have brought him to cook for you.
165
00:14:41,160 --> 00:14:44,230
- You are so sweet.
- Of course.
166
00:14:44,230 --> 00:14:47,310
From now on, if you want to eat meat,
167
00:14:47,310 --> 00:14:49,920
I will bring him here.
168
00:14:52,260 --> 00:14:54,630
I have the fate of a maid with the body of a lady.
169
00:14:54,630 --> 00:14:57,520
It takes so much effort for me to eat meat.
170
00:14:59,870 --> 00:15:02,350
How is it? Are you okay?
171
00:15:02,350 --> 00:15:04,870
Why are you coughing blood again?
172
00:15:04,870 --> 00:15:07,980
Did you get a cold yesterday at the Temple of Qing?
173
00:15:09,310 --> 00:15:13,520
I'm okay. I'm really okay.
174
00:15:17,840 --> 00:15:22,440
Tell me. Will there be a day...
175
00:15:22,440 --> 00:15:25,840
that after all the throwing up, I get used to it?
176
00:15:25,840 --> 00:15:28,100
What the hell are you talking about? Get used to it?
177
00:15:29,240 --> 00:15:31,690
Are you an assassin?
178
00:15:31,690 --> 00:15:33,080
I don't think so.
179
00:15:33,080 --> 00:15:35,080
Then, did a fairy send you?
180
00:15:35,080 --> 00:15:36,740
I don't think so either.
181
00:15:36,740 --> 00:15:38,740
I think you are.
182
00:15:40,590 --> 00:15:44,430
It's okay. After all the throwing up, you will get used to it.
183
00:15:50,190 --> 00:15:51,880
When I go out of town in another day,
184
00:15:51,880 --> 00:15:55,580
I will find a famous doctor that's hiding to cure you.
185
00:15:57,890 --> 00:16:01,030
Even if I'm cured now,
186
00:16:01,030 --> 00:16:03,560
I won't be happy.
187
00:16:05,240 --> 00:16:07,620
Are you still thinking about the marriage?
188
00:16:07,620 --> 00:16:10,310
I know my body.
189
00:16:10,310 --> 00:16:12,560
I can die at any time.
190
00:16:12,560 --> 00:16:14,530
Why do I have to be involved in an engagement?
191
00:16:14,530 --> 00:16:16,500
Don't say things like that!
192
00:16:17,660 --> 00:16:20,880
Don't say that about yourself for a bastard.
193
00:16:21,760 --> 00:16:26,790
He is a bastard and I'm a bastard. What's the difference?
194
00:16:28,390 --> 00:16:30,320
You are a princess.
195
00:16:30,320 --> 00:16:32,780
You are like Heaven and Earth compared with them.
196
00:16:37,150 --> 00:16:41,320
I grew up hiding in my life.
197
00:16:41,320 --> 00:16:45,880
My princess's identity is false.
198
00:16:45,880 --> 00:16:50,630
What if I am a princess? I want to find someone that my true heart goes to,
199
00:16:50,630 --> 00:16:53,410
but I can't make my own decision.
200
00:16:54,520 --> 00:16:56,540
If somebody else makes you unhappy,
201
00:16:56,540 --> 00:16:59,920
I can go and beat him to make you happy.
202
00:17:00,930 --> 00:17:02,740
But this–
203
00:17:04,760 --> 00:17:08,640
Although I'm weak, my heart is strong.
204
00:17:08,640 --> 00:17:12,290
To marry me, the order of the emperor is not enough.
205
00:17:12,290 --> 00:17:14,970
It's not okay to get the Inside Treasury through me.
206
00:17:14,970 --> 00:17:19,720
The one that I'm going to marry has one condition only.
207
00:17:19,720 --> 00:17:21,710
What condition?
208
00:17:26,020 --> 00:17:28,810
I need to like him.
209
00:17:28,810 --> 00:17:31,220
Wan'er, what you just said is so good!
210
00:17:31,220 --> 00:17:35,800
Right! Like! I need to find someone that I like, too.
211
00:17:37,810 --> 00:17:42,580
We are just talking after all.
212
00:17:43,510 --> 00:17:45,330
How is that hard?
213
00:17:47,400 --> 00:17:49,760
Wait! Where are we going?
214
00:17:49,760 --> 00:17:53,210
It's just Fan Xian. We'll find him and talk to him about it!
215
00:17:53,210 --> 00:17:56,150
Let him determine his worth and ask the emperor to take back his order.
216
00:17:56,150 --> 00:17:59,430
Lady! Where are you going? You can't get cold again.
217
00:17:59,430 --> 00:18:01,310
To retract the engagement of Your Lady!
218
00:18:01,310 --> 00:18:03,260
Lady!
219
00:18:09,890 --> 00:18:11,490
Eat some.
220
00:18:11,490 --> 00:18:13,970
No. I don't want to.
221
00:18:15,190 --> 00:18:17,890
I have something. Let him stop the cart.
222
00:18:17,890 --> 00:18:19,900
I'll go down.
223
00:18:19,900 --> 00:18:22,540
What is it? Why are you rushing?
224
00:18:22,540 --> 00:18:24,910
I don't know. I–
225
00:18:31,300 --> 00:18:32,970
Stop!
226
00:18:34,100 --> 00:18:36,810
Let that bastard from Danzhou get out of the cart!
227
00:18:37,550 --> 00:18:39,030
Come out!
228
00:18:39,030 --> 00:18:40,170
I'll take a look.
229
00:18:40,170 --> 00:18:44,010
It's okay. Don't worry. Sit.
230
00:18:46,060 --> 00:18:49,080
Did you hear me? Get out!
231
00:18:56,100 --> 00:18:57,610
Brother!
232
00:18:59,990 --> 00:19:01,750
It's okay.
233
00:19:03,740 --> 00:19:06,180
Okay. Let's take a look.
234
00:19:09,340 --> 00:19:12,000
They tried to beat him and got beaten instead.
235
00:19:15,080 --> 00:19:18,270
- Young Master! Young Master, you need to be responsible for us!
- Don't come here! Get out!
236
00:19:18,270 --> 00:19:20,480
Who is responsible for you?
237
00:19:20,480 --> 00:19:23,440
- Young Master!
- Shut up!
238
00:19:27,070 --> 00:19:28,390
Do you know them?
239
00:19:28,390 --> 00:19:30,660
I don't. Do you?
240
00:19:30,660 --> 00:19:34,780
I don't know them either. Nobody does.
241
00:19:36,050 --> 00:19:39,340
- Young Master!
- Who is your young master! Shut up!
242
00:19:39,340 --> 00:19:41,490
They are talking nonsense.
243
00:19:41,490 --> 00:19:42,990
I don't know where they come from.
244
00:19:42,990 --> 00:19:45,530
Why are they calling young master like that?
245
00:19:47,590 --> 00:19:50,990
I have a solid relationship with my brother.
246
00:19:52,500 --> 00:19:55,470
You little thugs! Don't try to break us!
247
00:19:59,520 --> 00:20:03,980
Your Majesty, Fan Xian went out together with the son of the Earl of Sinan.
248
00:20:03,980 --> 00:20:07,030
They went to Yishiju.
249
00:20:11,690 --> 00:20:15,050
Also, on the crown prince's side,
250
00:20:15,050 --> 00:20:18,690
somebody is watching Fan Xian.
251
00:20:18,690 --> 00:20:21,720
Other than that, guests of the second prince are following him privately. [Eunuch Hou: Qing Emperor's Personal Eunuch]
252
00:20:21,720 --> 00:20:25,910
Fan Xian has no position. Should we protect him?
253
00:20:25,910 --> 00:20:31,090
He is taking over the Inside Treasury after all. And you have picked him.
254
00:20:32,200 --> 00:20:35,130
How many fish are in this pool?
255
00:20:36,670 --> 00:20:39,670
This... I don't know.
256
00:20:39,670 --> 00:20:44,040
The water is too deep and you can't see, right?
257
00:20:52,000 --> 00:20:53,160
How about now?
258
00:20:53,160 --> 00:20:55,490
The fish food in Your Majesty's hand
259
00:20:55,490 --> 00:21:00,760
is Fan Xian. The water is the capital.
260
00:21:00,760 --> 00:21:01,770
The fish–
261
00:21:01,770 --> 00:21:05,080
are everybody.
262
00:21:08,950 --> 00:21:10,710
[Yishiju]
263
00:21:11,380 --> 00:21:13,940
Gentlemen, watch your steps.
264
00:21:17,940 --> 00:21:20,670
You go park the cart. We'll wait for you upstairs.
265
00:21:20,670 --> 00:21:22,150
Go!
266
00:21:22,970 --> 00:21:26,740
This Yishiju is a famous restaurant in the capital. It's very unique.
267
00:21:26,740 --> 00:21:30,830
Since Sizhe is buying for us, this is it then.
268
00:21:30,830 --> 00:21:35,670
Sister, isn't this one a little expensive?
269
00:21:35,670 --> 00:21:38,340
You said that you were buying us lunch. Nobody is pushing you.
270
00:21:38,340 --> 00:21:41,360
Brothe, let's go. See what you want to eat.
271
00:21:42,750 --> 00:21:44,810
- Do you want books?
- What?
272
00:21:44,810 --> 00:21:47,030
Do you want books? Forbidden books?
273
00:21:47,030 --> 00:21:50,210
This sounds so familiar. Do you also sell DVDs?
274
00:21:50,210 --> 00:21:53,040
What DVD? I sell books.
275
00:21:53,040 --> 00:21:54,730
Do you want it or not?
276
00:21:54,730 --> 00:21:56,830
I need to take a look first, don't I?
277
00:21:59,640 --> 00:22:01,830
- "Red Chamber's Dream?"
- Indeed.
278
00:22:01,830 --> 00:22:04,680
This "Red Chamber's Dream" is really a magical book.
279
00:22:04,680 --> 00:22:07,940
It's the newest version. Eight teals for one book and there is no bargain.
280
00:22:07,940 --> 00:22:11,050
How much? Eight teals?
281
00:22:11,840 --> 00:22:13,540
Do you want it or not?
282
00:22:13,540 --> 00:22:15,340
What if I want a lot more?
283
00:22:15,340 --> 00:22:18,030
You are not hiding any more?
284
00:22:18,970 --> 00:22:23,070
If you really want it, come with me to the back alley.
285
00:22:23,070 --> 00:22:26,100
- You guys wait for me upstairs.
- Are you really going?
286
00:22:26,100 --> 00:22:28,360
Please lead the way.
287
00:22:28,360 --> 00:22:29,850
Brother!
288
00:22:33,610 --> 00:22:37,570
Sister, look at him! How unelegant!
289
00:22:37,570 --> 00:22:39,610
What do you know?
290
00:22:39,610 --> 00:22:42,470
Brother wrote that book.
291
00:22:42,470 --> 00:22:44,590
He wrote that book!
292
00:22:44,590 --> 00:22:47,580
Please take your time.
293
00:22:48,770 --> 00:22:50,970
- Did you clean up everything?
- Yes.
294
00:22:52,050 --> 00:22:54,960
Hurry! Guests are waiting upstairs!
295
00:22:56,380 --> 00:22:58,670
Please come this way.
296
00:23:05,530 --> 00:23:08,260
- Let's eat at another restaurant.
- Please come inside.
297
00:23:10,550 --> 00:23:11,700
How far away?
298
00:23:11,700 --> 00:23:14,290
Almost there. You bargain for yourself.
299
00:23:14,290 --> 00:23:15,560
Not with you?
300
00:23:15,560 --> 00:23:18,000
If you want to buy more, you need to talk to the host.
301
00:23:18,000 --> 00:23:20,700
He has all the books.
302
00:23:20,700 --> 00:23:22,220
There he is.
303
00:23:22,220 --> 00:23:25,650
Remember. If any official comes to check you,
304
00:23:25,650 --> 00:23:28,040
- you need to turn around and walk right away. Remember!
- There are so many people getting books from him.
305
00:23:28,040 --> 00:23:32,030
Right. You talk to him yourself. I'm going back to the street.
306
00:23:32,030 --> 00:23:35,010
Do you want this one or not?
307
00:23:39,090 --> 00:23:40,270
Thank you, Young Master.
308
00:23:40,270 --> 00:23:42,030
Then, can you give me one?
309
00:23:42,030 --> 00:23:43,310
Just one?
310
00:23:43,310 --> 00:23:45,550
Remember! Run away when you see any officials.
311
00:23:45,550 --> 00:23:47,350
Go.
312
00:23:47,350 --> 00:23:49,900
But don't run this way.
313
00:23:58,280 --> 00:24:00,490
Do you have all the books?
314
00:24:00,490 --> 00:24:02,670
How many do you want?
315
00:24:04,980 --> 00:24:07,380
- Young Master Fan.
- Wang Qinian.
316
00:24:07,380 --> 00:24:09,380
First a map, then a book.
317
00:24:09,380 --> 00:24:11,700
Are you monopolizing the culture industry?
318
00:24:11,700 --> 00:24:14,370
What is culture industry?
319
00:24:14,370 --> 00:24:16,410
How about we talk about the map first?
320
00:24:16,410 --> 00:24:19,160
Young Master Fan, how about this?
321
00:24:19,160 --> 00:24:21,820
- I will pay you ten times for the map.
- So straightforward.
322
00:24:21,820 --> 00:24:26,170
I always admit what I have done.
323
00:24:26,170 --> 00:24:28,050
I'm bright.
324
00:24:28,660 --> 00:24:30,880
Please look at your back, Young Master.
325
00:24:34,460 --> 00:24:36,340
What do you want me to look at?
326
00:24:39,860 --> 00:24:42,190
You run so fast.
327
00:24:50,390 --> 00:24:51,590
[Fan Mansion]
328
00:24:51,590 --> 00:24:55,390
I don't know when the young masters will be back.
329
00:24:55,390 --> 00:24:57,100
I understand.
330
00:25:00,020 --> 00:25:02,840
Lady, I have asked.
331
00:25:04,620 --> 00:25:06,720
Fan Xian is not here.
332
00:25:07,740 --> 00:25:08,880
Where to?
333
00:25:08,880 --> 00:25:10,730
He went to the restaurant.
334
00:25:10,730 --> 00:25:13,290
He is happy and unrestrained!
335
00:25:14,190 --> 00:25:15,790
[Fan Mansion]
336
00:25:19,390 --> 00:25:21,350
Are you okay?
337
00:25:24,530 --> 00:25:28,900
You can tell Mrs. Liu in the family about the engagement retraction.
338
00:25:30,430 --> 00:25:34,240
The emperor has arranged our marriage without my agreement.
339
00:25:34,240 --> 00:25:36,380
I'm not happy about it.
340
00:25:36,380 --> 00:25:40,390
You shouldn't do things to others if you don't want it yourself.
341
00:25:40,390 --> 00:25:42,260
If I want to withdraw the engagement,
342
00:25:42,260 --> 00:25:46,220
I should look at him in the eye and tell him.
343
00:25:49,830 --> 00:25:51,680
I will help you.
344
00:25:51,680 --> 00:25:56,520
I'm so weak and so willful.
345
00:25:58,340 --> 00:26:00,210
Thank you.
346
00:26:03,100 --> 00:26:04,620
Silly girl.
347
00:26:11,940 --> 00:26:13,860
- Guess who is selling books.
- Who?
348
00:26:13,860 --> 00:26:15,350
Wang Qinian!
349
00:26:15,350 --> 00:26:18,000
- Where is he?
- Escaped. He ran so fast.
350
00:26:18,000 --> 00:26:21,160
This book is widely spread among ladies.
351
00:26:21,160 --> 00:26:23,520
I don't know where it leaked.
352
00:26:23,520 --> 00:26:25,290
Brother, it's all my fault.
353
00:26:25,290 --> 00:26:29,310
It's okay. It's a book. It's meant to be read by people.
354
00:26:32,750 --> 00:26:35,070
What are you looking at?
355
00:26:35,070 --> 00:26:37,040
There are a lot of people who are selling books.
356
00:26:37,650 --> 00:26:39,190
Take a look! It's the same.
357
00:26:39,190 --> 00:26:40,720
Take a look!
358
00:26:40,720 --> 00:26:42,230
It's the most popular
359
00:26:42,230 --> 00:26:44,690
book right now. Do you want one?
360
00:26:44,690 --> 00:26:46,720
Why are there so many people that are holding babies?
361
00:26:46,720 --> 00:26:50,350
Wang Qianian is good. He is a friend of women.
362
00:26:50,350 --> 00:26:53,540
Fan Xian, did you really write this book?
363
00:26:53,540 --> 00:26:55,140
It's not me.
364
00:26:55,140 --> 00:26:57,900
It's Cao Xueqin! Mr. Cao's Red Chamber's Dream.
365
00:26:57,900 --> 00:27:01,240
Brother, don't hide it. There is no such person in this world.
366
00:27:01,240 --> 00:27:03,180
It's really not me. It's such a great book.
367
00:27:03,180 --> 00:27:05,430
How can I steal it and call myself the author?
368
00:27:05,430 --> 00:27:07,480
I just recite this book.
369
00:27:07,480 --> 00:27:09,680
All in all, what happens next?
370
00:27:09,680 --> 00:27:12,120
- Are you the only one that knows it?
- What?
371
00:27:12,120 --> 00:27:14,480
Fan Xian, the sale of this book,
372
00:27:14,480 --> 00:27:16,670
we can do it!
373
00:27:16,670 --> 00:27:19,490
Fan Sizhe, don't mess things up.
374
00:27:19,490 --> 00:27:21,260
I won't, Sister.
375
00:27:21,260 --> 00:27:24,830
I was having a close look. There are a lot of people who are buying this book.
376
00:27:24,830 --> 00:27:27,930
It's eight taels of silver for one book!
377
00:27:27,930 --> 00:27:31,180
Look at this book. It's so normal.
378
00:27:31,180 --> 00:27:34,030
Printing and publishing are less than three maces and two candareens.
379
00:27:34,030 --> 00:27:36,350
If we don't count human labor, by selling one book,
380
00:27:36,350 --> 00:27:38,990
we can earn seven taels, six maces, and eight candareens.
381
00:27:38,990 --> 00:27:41,300
Eight or nine books were sold in that short period of time.
382
00:27:41,300 --> 00:27:44,620
If we have more people, we can sell more than a hundred in a day.
383
00:27:44,620 --> 00:27:47,790
One hundred books! We can earn 768 taels.
384
00:27:47,790 --> 00:27:49,940
If we control the time and publish one in 15 days,
385
00:27:49,940 --> 00:27:52,140
that would be 11,520 taels.
386
00:27:52,140 --> 00:27:54,390
Other than labor, let's say 30%,
387
00:27:54,390 --> 00:27:56,550
we can still get 8064 taels of profit.
388
00:27:56,550 --> 00:27:58,140
You can publish twelve books,
389
00:27:58,140 --> 00:28:00,020
and that would be 96,768 taels.
390
00:28:00,020 --> 00:28:03,650
And that's just the first version. There is so much to earn, Fan Xian!
391
00:28:03,650 --> 00:28:05,710
What do you call him?
392
00:28:05,710 --> 00:28:08,500
Brother. My dear brother. If you let me do this,
393
00:28:08,500 --> 00:28:12,560
not only brother. I'm willing to call you... uncle.
394
00:28:12,560 --> 00:28:15,250
What do you think? We can cooperate. You write the book and I set up the store.
395
00:28:15,250 --> 00:28:16,900
We divide by 40% and 60%. I take 40% and you take 60%.
396
00:28:16,900 --> 00:28:18,350
In that way, every 15 days,
397
00:28:18,350 --> 00:28:21,230
you can get 4,836 taels and 4 maces of silver.
398
00:28:21,230 --> 00:28:22,700
What do you think?
399
00:28:22,700 --> 00:28:25,330
How did you calculate all that?
400
00:28:27,080 --> 00:28:28,940
Do you need to calculate it?
401
00:28:28,940 --> 00:28:30,960
Isn't it very simple?
402
00:28:31,910 --> 00:28:33,530
Get out of the way! Out of the way!
403
00:28:33,530 --> 00:28:34,950
You are forbidden to sell it!
404
00:28:34,950 --> 00:28:36,510
Get out of the way!
405
00:28:37,170 --> 00:28:38,700
Who has asked you to sell this book? Get out of the way!
406
00:28:38,700 --> 00:28:40,020
Don't sell it! Get out!
407
00:28:40,020 --> 00:28:41,400
What are you doing?
408
00:28:41,400 --> 00:28:42,940
Who has asked you to sell it!
409
00:28:42,940 --> 00:28:44,560
Get away!
410
00:28:50,220 --> 00:28:53,110
Young Master, we have driven away everybody.
411
00:28:55,610 --> 00:28:57,100
[Guo Baokun: the son of the minister of the Ministry of Rituals, Guo Youzhi]
412
00:29:05,160 --> 00:29:07,920
Animal!
413
00:29:07,920 --> 00:29:10,140
This is Guo Baokun.
414
00:29:10,140 --> 00:29:11,640
The Ministry of Rituals' minister's son.
415
00:29:11,640 --> 00:29:13,150
What is he doing?
416
00:29:13,150 --> 00:29:16,340
- Is he the one that destroyed your family?
- Yes.
417
00:29:16,340 --> 00:29:18,090
Should we find a way to beat him up?
418
00:29:18,090 --> 00:29:21,400
I have only one life right now. I don't want to make a mistake again.
419
00:29:21,400 --> 00:29:26,220
Everybody! I, Guo Baokun,
420
00:29:26,220 --> 00:29:31,160
my father is the minister of the Ministry of Rituals. I'm not that talented,
421
00:29:31,160 --> 00:29:33,520
but I am writing for the palace.
422
00:29:33,520 --> 00:29:37,530
I have been reading and studying articles since I was a child and rituals are what I respect the most.
423
00:29:37,530 --> 00:29:42,460
You are all scholars and you should read traditional saint's books.
424
00:29:42,460 --> 00:29:47,810
This kind of dirty book is an insult to you.
425
00:29:47,810 --> 00:29:49,860
[Red Chamber's Dream]
426
00:29:49,860 --> 00:29:54,580
I think that from today,
427
00:29:54,580 --> 00:29:56,890
we should forbid this book.
428
00:29:58,370 --> 00:30:00,990
Nonsense. Guo Baokun, you are talking nonsense!
429
00:30:00,990 --> 00:30:02,640
Which son is talking crazy?
430
00:30:02,640 --> 00:30:04,960
I'm your grandfather!
431
00:30:08,980 --> 00:30:12,470
Who is Guo Baokun's friend?
432
00:30:12,470 --> 00:30:15,220
He used to study with the crown prince. He is on Crown Prince's side.
433
00:30:15,220 --> 00:30:17,940
Crown Prince again.
434
00:30:17,940 --> 00:30:19,630
Does it have anything to do with Crown Prince?
435
00:30:19,630 --> 00:30:23,590
When he was talking, he was looking at me. He knows that I'm here.
436
00:30:23,590 --> 00:30:27,000
Since it's for you, why is he so excited?
437
00:30:27,000 --> 00:30:30,210
Right. Does Fan Sizhe have a history with Guo Baokun?
438
00:30:30,210 --> 00:30:31,410
I haven't heard of it.
439
00:30:31,410 --> 00:30:34,490
That guy with the last name Guo! What do you know!
440
00:30:38,260 --> 00:30:41,220
So many people like to read this book.
441
00:30:41,220 --> 00:30:43,670
It means that this book is a good book.
442
00:30:43,670 --> 00:30:45,370
And you want to forbid it.
443
00:30:45,370 --> 00:30:46,860
What's your position?
444
00:30:46,860 --> 00:30:49,260
A writer for the palace! It's a small position!
445
00:30:49,260 --> 00:30:51,680
Do you dare to go into the court?
446
00:30:51,680 --> 00:30:54,110
I was thinking which family is this stupid guy from.
447
00:30:54,110 --> 00:30:55,470
It's you, the stupid pig.
448
00:30:55,470 --> 00:30:57,550
You are the pig! Your dad is the pig of the Ministry of Rituals!
449
00:30:57,550 --> 00:30:59,610
- Don't be mad, Young Master Guo.
- How dare you–
450
00:31:00,560 --> 00:31:01,820
[Jia Zongwei: Southern Qing Jingdu Scholar]
451
00:31:01,820 --> 00:31:05,300
[Jia Zongwei: Southern Qing Jingdu Scholar]
I heard that Young Master Guo is very talented.
452
00:31:05,300 --> 00:31:08,370
You have come from a family with a rich history. I didn't believe it.
453
00:31:08,370 --> 00:31:13,320
Today, I see Young Master Guo telling right and wrong for the scholars in the world.
454
00:31:13,320 --> 00:31:16,880
I respect you so much.
455
00:31:16,880 --> 00:31:19,230
In the capital, this He Zongwei
456
00:31:19,230 --> 00:31:20,830
is pretty talented.
457
00:31:20,830 --> 00:31:23,640
He is looking for a master.
458
00:31:23,640 --> 00:31:28,620
I have heard of Young Master He's talent for a long time.
459
00:31:28,620 --> 00:31:32,370
Don't praise me like that, Young Master Guo.
460
00:31:32,370 --> 00:31:34,150
They are all nonsense!
461
00:31:34,150 --> 00:31:36,200
You are not elegant.
462
00:31:36,200 --> 00:31:38,340
This is the son of the Earl of Sinan.
463
00:31:38,340 --> 00:31:41,620
The Earl of Sinan is in the Ministry of Revenue and he is in charge of the money.
464
00:31:41,620 --> 00:31:44,560
So his son is supposed to be shallow.
465
00:31:44,560 --> 00:31:47,280
How dare you insult my dad!
466
00:31:48,330 --> 00:31:50,310
It's okay. Guo Baokun doesn't know me.
467
00:31:50,310 --> 00:31:53,330
I'm afraid that his underlings might recognize you. Don't show yourself.
468
00:31:54,290 --> 00:31:57,030
Then, what should we do? Watching your brother get beaten?
469
00:31:57,030 --> 00:31:59,180
Let me go!
470
00:31:59,180 --> 00:32:02,970
We are all officials. If you get down on your knee and apologize to me,
471
00:32:02,970 --> 00:32:05,020
for the face of your dad, I will let you go.
472
00:32:05,020 --> 00:32:07,190
Young Master, I won't say sorry to a pig!
473
00:32:07,190 --> 00:32:09,390
Kick him harder on the ground.
474
00:32:27,760 --> 00:32:33,830
It's the bastard of the Earl of Sinan in Danzhou.
475
00:32:37,950 --> 00:32:40,550
Miss Ruoruo,
476
00:32:40,550 --> 00:32:43,320
although Miss Rourou has talent,
477
00:32:43,320 --> 00:32:46,350
she has such loser brothers.
478
00:32:46,350 --> 00:32:48,740
It's such a pity.
479
00:32:51,370 --> 00:32:54,580
You are wrong. I'm just passing by.
480
00:32:54,580 --> 00:32:56,780
What are you doing?
481
00:32:56,780 --> 00:32:58,720
Are you feeling ashamed?
482
00:32:58,720 --> 00:33:02,190
Fan Xian, why are you unwilling to admit who you are?
483
00:33:02,190 --> 00:33:05,090
I never thought that you admired me so much.
484
00:33:05,090 --> 00:33:07,820
Nonsense! Ad–
485
00:33:07,820 --> 00:33:12,000
I arrived in the capital yesterday and it's the first day that I came to the street. I haven't even recognized everybody in my family.
486
00:33:12,000 --> 00:33:15,050
You can tell that it's me with one look and you remember my name so clearly.
487
00:33:15,050 --> 00:33:17,410
Have you admired me for a long time?
488
00:33:17,410 --> 00:33:19,160
You–
489
00:33:19,160 --> 00:33:21,100
Don't say things if you can't say it. It's so embarrassing.
490
00:33:21,100 --> 00:33:24,470
Let's talk about just then. If I didn't come down,
491
00:33:24,470 --> 00:33:26,230
and he breaks one of his arms...
492
00:33:26,230 --> 00:33:29,530
So? Then what?
493
00:33:31,280 --> 00:33:34,860
Why are you staring? Go!
494
00:33:34,860 --> 00:33:38,620
It's just a bastard. Why are you afraid?
495
00:33:39,660 --> 00:33:42,360
If you break his arm,
496
00:33:42,360 --> 00:33:46,690
I will break your nose. It's fair.
497
00:33:46,690 --> 00:33:51,490
A loser from a village who doesn't know anything.
498
00:33:51,490 --> 00:33:53,690
Why are you looking at me? Beat him up.
499
00:33:53,690 --> 00:33:55,790
I'll be responsible if he is hurt.
500
00:34:00,460 --> 00:34:03,120
Dominating Qi!
501
00:34:16,620 --> 00:34:18,460
Good hit!
502
00:34:30,750 --> 00:34:31,630
What do you want?
503
00:34:31,630 --> 00:34:33,500
Beat him up as well!
504
00:34:34,460 --> 00:34:36,910
You just said that this book is cheesy and obscene.
505
00:34:36,910 --> 00:34:38,520
I said it. So what?
506
00:34:38,520 --> 00:34:39,880
Have you read it?
507
00:34:39,880 --> 00:34:41,670
I don't even have time to read all the saints' books.
508
00:34:41,670 --> 00:34:44,110
How can I have time to read things like this?
509
00:34:45,160 --> 00:34:47,760
Then, have you read it?
510
00:34:47,760 --> 00:34:50,080
I don't want to make my eyes dirty.
511
00:34:50,080 --> 00:34:53,430
You have never read this book and you criticize it.
512
00:34:53,430 --> 00:34:55,560
The writer of this book is a nobody.
513
00:34:55,560 --> 00:34:59,000
- What kind of good articles can he write?
- Are you reading the article or the fame?
514
00:34:59,000 --> 00:35:01,290
If he is not famous, he can't write a good book?
515
00:35:01,290 --> 00:35:03,600
If you don't study, you can't get a broad knowledge. If you don't have a will, you can't study well.
516
00:35:03,600 --> 00:35:06,820
You are so shallow and you call yourself a scholar.
517
00:35:06,820 --> 00:35:08,310
And you talk about will.
518
00:35:08,310 --> 00:35:12,230
You don't have the respect to face other people's articles. Did your articles go into a dog's belly?
519
00:35:12,230 --> 00:35:13,380
Nonsense!
520
00:35:13,380 --> 00:35:17,350
How can you village people judge scholars like this?
521
00:35:17,350 --> 00:35:19,140
Straighten your tongue before you talk!
522
00:35:19,140 --> 00:35:22,920
If all the scholars are like you guys, I don't want to be a part of it.
523
00:35:22,920 --> 00:35:25,060
Well said!
524
00:35:25,060 --> 00:35:27,800
What Young Master Fan said is really great.
525
00:35:30,060 --> 00:35:31,750
Your Highness.
526
00:35:33,680 --> 00:35:37,000
- Your Highness.
- If you don't study, you can't get a broad knowledge.
527
00:35:37,000 --> 00:35:39,740
If you don't have a will, you can't study well.
528
00:35:39,740 --> 00:35:43,580
I think about these two sentences and they mean a lot.
529
00:35:43,580 --> 00:35:47,320
You can see the talent of Young Master Fan from it.
530
00:35:47,320 --> 00:35:51,330
Your Highness, you can't be tricked by this person.
531
00:35:51,330 --> 00:35:53,920
Young Master Guo and Mr. He are known for your talent.
532
00:35:53,920 --> 00:35:56,730
It happens that there is going to be a poetry gathering in my place tomorrow.
533
00:35:56,730 --> 00:35:59,380
You should make friends through articles and get pleasure from writing poetry,
534
00:35:59,380 --> 00:36:01,550
and fight with poets at the gathering.
535
00:36:01,550 --> 00:36:03,760
So the scholars in the world can see
536
00:36:03,760 --> 00:36:07,750
who is really talented. How is it?
537
00:36:09,820 --> 00:36:12,530
- I will be there.
- I'll be there.
538
00:36:14,980 --> 00:36:16,940
Who are you?
539
00:36:18,300 --> 00:36:21,810
This is the son of the Prince of Jin, His Highness Li Hongcheng.
540
00:36:21,810 --> 00:36:24,190
- Who is the Prince of Jin?
- Don't yell.
541
00:36:24,190 --> 00:36:27,330
The Prince of Jin is the brother of the emperor.
542
00:36:27,330 --> 00:36:29,410
Royal family.
543
00:36:31,290 --> 00:36:35,230
Talent is the basis of people. Blood is nothing worth mentioning.
544
00:36:39,920 --> 00:36:41,770
You have a good attitude.
545
00:36:42,900 --> 00:36:45,570
Honestly, will there be girls at the poets' gathering?
546
00:36:45,570 --> 00:36:47,370
There will be quite a few talented ladies.
547
00:36:47,370 --> 00:36:51,430
You are good! You are fishing for artistic girls with such a formal gathering.
548
00:36:51,430 --> 00:36:54,570
What does "fish" mean?
549
00:36:54,570 --> 00:36:57,200
It's a deal then. See you tomorrow at the gathering.
550
00:36:57,200 --> 00:36:59,600
Okay. Hongcheng will be waiting.
551
00:37:21,620 --> 00:37:24,550
Son of the Prince of Jin, Li Hongcheng, has a good reputation.
552
00:37:24,550 --> 00:37:27,740
He likes articles and holds poetry gatherings a lot.
553
00:37:27,740 --> 00:37:30,670
Young masters from famous families always attend.
554
00:37:30,670 --> 00:37:32,510
I never thought that Brother would agree.
555
00:37:32,510 --> 00:37:34,200
I thought you looked down at things like that.
556
00:37:34,200 --> 00:37:36,350
You can't hide it.
557
00:37:36,350 --> 00:37:37,300
Why?
558
00:37:37,300 --> 00:37:42,900
It's just a meal. And the followers of the crown prince and the son of the Prince of Jin both appeared.
559
00:37:42,900 --> 00:37:46,200
And inviting a bastard that just got to the capital to the poets gathering
560
00:37:46,200 --> 00:37:49,670
for one or two sentences. It's too careless.
561
00:37:49,670 --> 00:37:51,190
Brother, you don't think that it's a coincidence.
562
00:37:51,190 --> 00:37:54,270
He was waiting for me in Yishiju.
563
00:37:54,270 --> 00:37:56,800
Don't think of nonsense like that.
564
00:37:56,800 --> 00:37:58,940
He is the son of the Prince of Jin.
565
00:37:58,940 --> 00:38:00,720
Why does he have to wait for you?
566
00:38:00,720 --> 00:38:04,940
Also, who can expect that you will be in Yishiju today?
567
00:38:04,940 --> 00:38:08,540
It's easy to find the destination if he follows the cart.
568
00:38:08,540 --> 00:38:11,630
So he sent somebody to wait for you in front of our house?
569
00:38:11,630 --> 00:38:14,470
Just to meet you? And invite you to the gathering?
570
00:38:14,470 --> 00:38:16,700
Is it possible? Nonsense.
571
00:38:16,700 --> 00:38:18,900
About right.
572
00:38:18,900 --> 00:38:20,630
What about Guo Baokun then?
573
00:38:20,630 --> 00:38:23,690
Crown Prince sent Guo Baokun?
574
00:38:23,690 --> 00:38:25,390
Crown Prince wants to meet you,
575
00:38:25,390 --> 00:38:27,220
and the son of the Prince of Jin wants to see you.
576
00:38:27,220 --> 00:38:29,090
Why can't I see that you are so popular?
577
00:38:29,090 --> 00:38:31,520
You should ask them then.
578
00:38:31,520 --> 00:38:33,700
Don't think about nonsense like that.
579
00:38:44,600 --> 00:38:47,860
There are a lot of people who are recently liking this book.
580
00:38:47,860 --> 00:38:52,340
It's a magical book. There is no book like that in the world.
581
00:38:52,340 --> 00:38:55,800
That Fan Xian is quite sincere.
582
00:38:55,800 --> 00:38:59,990
He is very interesting. Not ordinary.
583
00:38:59,990 --> 00:39:03,640
It's rare for a son of famous families in the capital that can get praise from you like this.
584
00:39:03,640 --> 00:39:06,690
Do you want to meet him tomorrow?
585
00:39:08,830 --> 00:39:10,720
Let's wait.
586
00:39:13,340 --> 00:39:15,370
Let's see.
587
00:39:15,370 --> 00:39:17,000
Okay.
588
00:39:30,300 --> 00:39:31,330
What?
589
00:39:31,330 --> 00:39:34,240
Why did you go downstairs?
590
00:39:34,240 --> 00:39:36,330
Didn't you hear him abuse the book that you wrote?
591
00:39:36,330 --> 00:39:38,300
I was not mad. Why were you?
592
00:39:38,300 --> 00:39:41,750
We are cooperating to sell the book and he wants to ban it.
593
00:39:41,750 --> 00:39:44,490
Stopping me from making money is like killing my parents.
594
00:39:44,490 --> 00:39:47,640
Who has promised to work with you?
595
00:39:47,640 --> 00:39:51,080
Are you really not thinking about it? The profit is a lot.
596
00:39:51,080 --> 00:39:52,990
I can't see how you did the math so fast.
597
00:39:52,990 --> 00:39:56,210
Just ordinary. This is not important.
598
00:39:56,210 --> 00:39:59,730
Think about it. Are we cooperating or not?
599
00:39:59,730 --> 00:40:01,170
Why do you want to sell books?
600
00:40:01,170 --> 00:40:03,040
To earn money. Do you need to think about it?
601
00:40:03,040 --> 00:40:05,850
Then, why do you want to make money?
602
00:40:05,850 --> 00:40:07,500
What do you mean?
603
00:40:07,500 --> 00:40:09,780
Do you want to buy expensive things with the money you earn,
604
00:40:09,780 --> 00:40:12,500
or are you going to a casino or a whore house?
605
00:40:12,500 --> 00:40:15,700
I have never thought of that. I just like to earn money.
606
00:40:18,160 --> 00:40:20,020
Don't look at me like that.
607
00:40:20,020 --> 00:40:22,600
You agree, don't you?
608
00:40:24,280 --> 00:40:26,530
Then, you need to do me a favor.
609
00:40:26,530 --> 00:40:28,290
What favor?
610
00:40:40,880 --> 00:40:42,480
There is nobody here. We can get off the cart.
611
00:40:42,480 --> 00:40:43,760
What do you mean?
612
00:40:43,760 --> 00:40:45,780
Take the cart back home.
613
00:40:45,780 --> 00:40:48,280
Don't let anyone know that I have left.
614
00:40:49,560 --> 00:40:51,380
Where are you going?
615
00:40:51,380 --> 00:40:53,880
If you keep asking, I won't let you sell my book.
616
00:40:53,880 --> 00:40:55,870
There is no use to you threatening me.
617
00:40:55,870 --> 00:40:58,980
My sister is sitting here. She is afraid of lying the most.
618
00:40:58,980 --> 00:41:01,360
Of course, she won't help you. Right, sister?
619
00:41:01,360 --> 00:41:03,160
Brother, you go ahead. Don't worry.
620
00:41:03,160 --> 00:41:06,370
I'll keep an eye on him to stop him from gossiping around.
621
00:41:06,370 --> 00:41:07,770
This–
622
00:41:11,060 --> 00:41:13,220
Don't gossip.
623
00:41:13,220 --> 00:41:17,670
Sister, why are you treating him totally different from treating me?
624
00:41:21,070 --> 00:41:24,410
Turn left at the crossroad. Walk east until Tian He Street.
625
00:41:24,410 --> 00:41:27,250
You will see the Inspection and Control Bureau there.
626
00:41:27,250 --> 00:41:30,160
You send them back home. I can find it myself.
627
00:41:30,160 --> 00:41:33,400
You are the prosecutor of the Inspection and Control Bureau. Do you need to sneak in?
628
00:41:33,400 --> 00:41:36,150
I won't let others know about the prosecutor.
629
00:41:36,150 --> 00:41:39,000
The case file of your family is 534 of category No.4, right?
630
00:41:39,000 --> 00:41:42,240
- Right.
- Wait for the good news.
631
00:41:48,060 --> 00:41:50,480
Think about where the bookstore should be.
632
00:41:50,480 --> 00:41:52,360
We can talk about it when I get back.
633
00:41:52,360 --> 00:41:54,100
You agree!
634
00:41:54,100 --> 00:41:56,520
Don't let others see.
635
00:41:58,670 --> 00:42:00,450
I'll be rich.
636
00:42:14,780 --> 00:42:17,280
Sugar-coated haws!
637
00:42:17,280 --> 00:42:20,880
Sugar-coated haws!
638
00:42:22,670 --> 00:42:24,920
Sugar-coated haws!
639
00:42:24,920 --> 00:42:27,700
Sugar-coated haws!
640
00:42:27,700 --> 00:42:29,910
Sugar-coated haws!
641
00:42:30,570 --> 00:42:32,320
Okay, Young Master.
642
00:42:32,320 --> 00:42:34,990
Sugar-coated haws!
643
00:42:34,990 --> 00:42:37,860
Sugar-coated haws!
644
00:42:37,860 --> 00:42:40,110
We need to pick the location for the store.
645
00:42:40,110 --> 00:42:42,020
We also need to pick the paper.
646
00:42:42,020 --> 00:42:44,170
And the private ones selling outside,
647
00:42:44,170 --> 00:42:46,840
we need to retract them to avoid them from affecting my selling.
648
00:42:46,840 --> 00:42:49,720
And I need to prepare for all these things.
649
00:42:52,080 --> 00:42:54,000
We are not there yet.
650
00:42:54,000 --> 00:42:55,670
There is a traffic jam.
651
00:43:00,760 --> 00:43:02,330
We can just withdraw and let them pass.
652
00:43:02,330 --> 00:43:03,650
Okay.
653
00:43:05,400 --> 00:43:08,560
Miss Fan! Please wait.
654
00:43:12,380 --> 00:43:15,380
- Who is it?
- That noisy one in the Ye family.
655
00:43:15,380 --> 00:43:18,160
I remember it! Every new year
656
00:43:18,160 --> 00:43:20,150
she sends you two big cases of jewelry.
657
00:43:20,150 --> 00:43:21,530
Not her.
658
00:43:21,530 --> 00:43:24,360
It's the daughter of the head of guards of the capital, Ye family's Ye Ling'er.
659
00:43:24,360 --> 00:43:26,410
Then you can just tell her to go.
660
00:43:26,410 --> 00:43:28,390
Ye Ling'er is okay.
661
00:43:28,390 --> 00:43:31,090
I think there is someone who is with her.
662
00:43:31,090 --> 00:43:32,270
Who did you see?
663
00:43:32,270 --> 00:43:34,530
It's the cart of the Fan family!
664
00:43:40,290 --> 00:43:49,070
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
665
00:43:58,540 --> 00:44:02,180
♫ Life goes round and round ♫
666
00:44:02,180 --> 00:44:05,320
♫ In the long river of time ♫
667
00:44:08,370 --> 00:44:11,730
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
668
00:44:11,730 --> 00:44:15,690
♫ Get stacked up ♫
669
00:44:17,700 --> 00:44:20,370
♫ In an intoxicating river of stars ♫
670
00:44:20,370 --> 00:44:22,630
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
671
00:44:22,630 --> 00:44:25,030
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
672
00:44:25,030 --> 00:44:26,720
♫ Who can give up the chance ♫
673
00:44:26,720 --> 00:44:30,100
♫ To spend this life with you? ♫
674
00:44:30,100 --> 00:44:35,800
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
675
00:44:36,940 --> 00:44:39,600
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
676
00:44:39,600 --> 00:44:41,600
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
677
00:44:41,600 --> 00:44:44,470
♫ Counting the remaining days of the year ♫
678
00:44:44,470 --> 00:44:46,590
♫ Even if we will never meet again ♫
679
00:44:46,590 --> 00:44:48,930
♫ Even if the bond is broken ♫
680
00:44:48,930 --> 00:44:51,170
♫ No complaints ♫
681
00:44:51,170 --> 00:44:55,530
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
682
00:44:55,530 --> 00:44:58,740
♫ The moon is sleepless ♫
683
00:44:58,740 --> 00:45:00,870
♫ Leave a warm heart ♫
684
00:45:00,870 --> 00:45:03,570
♫ To look after the rest of the year ♫
685
00:45:03,570 --> 00:45:05,200
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
686
00:45:05,200 --> 00:45:07,890
♫ Through the fire of war ♫
687
00:45:07,890 --> 00:45:13,220
♫ You are always there for me ♫
688
00:45:15,000 --> 00:45:17,990
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
689
00:45:17,990 --> 00:45:22,770
♫ Year in and year out, we are on the road; Counting the remaining days of the year ♫
690
00:45:22,770 --> 00:45:24,970
♫ Even if we will never meet again ♫
691
00:45:24,970 --> 00:45:27,360
♫ Even if the bond is broken ♫
692
00:45:27,360 --> 00:45:29,620
♫ No complaints ♫
693
00:45:29,620 --> 00:45:31,000
♫ It's a cold world ♫
694
00:45:31,000 --> 00:45:34,190
♫ And I think of you as I did before ♫
695
00:45:34,190 --> 00:45:37,180
♫ The moon is sleepless ♫
696
00:45:37,180 --> 00:45:39,410
♫ Leave a warm heart ♫
697
00:45:39,410 --> 00:45:42,080
♫ To look after the rest of the year ♫
698
00:45:42,080 --> 00:45:43,630
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
699
00:45:43,630 --> 00:45:46,250
♫ and through the fire of war ♫
700
00:45:46,250 --> 00:45:53,900
♫ You are always there for me ♫
53753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.