Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,700 --> 00:00:28,865
Uhni, ni�emo!
2
00:00:49,277 --> 00:00:51,703
REGIONAL JUDGMENTS
3
00:01:05,875 --> 00:01:07,234
Poison!
4
00:01:45,701 --> 00:01:47,058
Silvertop!
5
00:02:12,368 --> 00:02:13,824
Preacher!
6
00:02:32,420 --> 00:02:36,011
I'm sorry, Abraham,
but it's too risky!
7
00:02:36,897 --> 00:02:40,683
Hey, Pringle, you took off your belt,
are you done
8
00:02:40,878 --> 00:02:46,118
I don't get enough money to adjust my neck, I'd rather
I protect my ass. Promise me.
9
00:02:46,409 --> 00:02:48,836
Wait, Pringle. Don't panic.
10
00:02:49,033 --> 00:02:51,847
For such cowardice, you might as well hang.
11
00:02:52,042 --> 00:02:56,117
Hang? Think the guys are there
outside can I leave?
12
00:02:56,313 --> 00:03:00,293
Nobody expected that from you. We will help.
Come with me.
13
00:03:04,195 --> 00:03:07,203
They're down here.
So what if we'd rather wait?
14
00:03:07,391 --> 00:03:10,205
I'm not kidding.
Do you know what these people are for?
15
00:03:10,304 --> 00:03:13,604
- No, I don't know why they're here.
- I found them here on arrest warrants.
16
00:03:13,699 --> 00:03:17,485
Silvertop, Kazatel, Apache Joe ...
all together. This is no fun!
17
00:03:18,273 --> 00:03:21,186
They learned that old Dan Carver
he will be released from prison today.
18
00:03:21,478 --> 00:03:23,224
They look at him like a hyena.
19
00:03:23,517 --> 00:03:26,526
Yeah. Thank you, the Dirt Trash
Benson isn't there either.
20
00:03:36,350 --> 00:03:38,195
Mistake - it's here too!
21
00:03:45,210 --> 00:03:48,996
VERY GOLD FOR ONE
GRINGA
22
00:03:50,957 --> 00:03:53,769
LA CAZA DEL ORO
(1972)
23
00:05:28,388 --> 00:05:29,648
When will he go out?
24
00:05:32,466 --> 00:05:35,762
- Didn't you hear me, Preacher?
- At four o'clock.
25
00:05:42,838 --> 00:05:48,268
So we'll have to wait.
Let's get ready for it, Preacher.
26
00:05:59,622 --> 00:06:04,104
- Oh?
- No. Cut your fingers.
27
00:06:11,084 --> 00:06:14,477
You don't have to be afraid! Wait
on old Carver ...
28
00:06:14,575 --> 00:06:15,932
Call your helpers, Pringle!
29
00:06:16,030 --> 00:06:19,541
Think that when the sheriff is full of pants,
That helpers will be better?
30
00:06:19,617 --> 00:06:22,332
Nevertheless, we must try to give them
Carver did not fall into his hands.
31
00:06:22,433 --> 00:06:24,178
Tell me, wouldn't it be better to leave him in jail?
32
00:06:24,565 --> 00:06:28,055
No, you served 20 years.
And I want him to be free!
33
00:06:28,154 --> 00:06:30,481
It's dangerous for me too.
Understand?
34
00:06:30,677 --> 00:06:32,518
Yes, we can get Preacher or Benson, for example!
35
00:06:33,004 --> 00:06:36,591
Sometimes we could. Oh yes.
But do your job first!
36
00:06:37,077 --> 00:06:39,793
Take the badges of power and again
I assure you that you will be rewarded.
37
00:06:39,988 --> 00:06:43,672
Yeah, for sure. - Nonsense!
I'd rather strangle Carven!
38
00:06:51,423 --> 00:06:54,137
The same damn melody:
"Yankee Doodle Dandy"!
39
00:06:54,332 --> 00:06:58,017
Don't be silly. It never occurs to you
nothing better?
40
00:06:59,009 --> 00:07:00,962
Just the stupid song
Yankee Doodle!
41
00:07:01,058 --> 00:07:04,258
Say it! It doesn't fall on your head,
still just modeling here.
42
00:07:04,353 --> 00:07:07,067
I have to tell you, it's good to do
so you don't lose skill, yeah.
43
00:07:07,162 --> 00:07:09,875
But it took you twenty years,
a pro�?
44
00:07:09,876 --> 00:07:12,108
Because your brain went awry!
45
00:07:13,383 --> 00:07:17,833
It may seem strange to you,
but it's not as bad as you think.
46
00:07:18,218 --> 00:07:20,837
So you didn't understand anything?
47
00:07:21,430 --> 00:07:23,174
All right, tell me.
48
00:07:23,469 --> 00:07:27,541
You're connected to those prospectors, aren't you?
I put you here Travis ...
49
00:07:27,639 --> 00:07:32,875
... so you can tell me.
But I don't want to dig there anymore!
50
00:07:33,070 --> 00:07:37,142
Even if I were still a poor wretch!
51
00:07:37,314 --> 00:07:41,324
See that you're an old fool.
Just an old fool ...
52
00:07:41,420 --> 00:07:43,649
Do you know I'm going to let go today?
53
00:07:43,748 --> 00:07:47,335
Just for a second. If you catch,
go straight to the madhouse.
54
00:07:47,532 --> 00:07:50,052
- You know you, don't you?
- What about Travis!
55
00:07:50,248 --> 00:07:51,605
Don't be silly!
56
00:07:51,606 --> 00:07:52,964
This is not about Travis at all!
57
00:07:55,004 --> 00:07:59,881
Come on out, Carver! Let's go!
- Goodbye, boy!
58
00:08:01,228 --> 00:08:05,107
You can take my statues.
And if it slips again ...
59
00:08:05,301 --> 00:08:09,082
..if you run into Bill
Travis, I'll tell you ....
60
00:08:09,180 --> 00:08:12,768
... watch out for him, he's really dangerous.
61
00:08:14,807 --> 00:08:18,782
To know, man! I don't even know
who your travis is!
62
00:08:19,967 --> 00:08:23,556
- You play it well.
- Screw you!
63
00:08:23,750 --> 00:08:26,271
- Goodbye, young men.
- I don't know Travis!
64
00:08:36,857 --> 00:08:37,633
Yes!
65
00:08:37,925 --> 00:08:38,798
Carver ... sir.
66
00:08:39,089 --> 00:08:42,676
Oh, Dan Carver.
Come on, buddy!
67
00:08:43,065 --> 00:08:46,848
You've finally seen it, haven't you?
Sit down.
68
00:08:47,818 --> 00:08:51,309
What are your plans?
I could help you.
69
00:08:51,794 --> 00:08:55,382
Maybe I'll buy
one morning somewhere in Sono�e.
70
00:08:56,353 --> 00:09:00,425
- Whoever knows, I can get married.
- Well, you didn't choose the best option.
71
00:09:01,395 --> 00:09:04,886
I'm not demanding. Ka�d�
he wants to establish his own nest.
72
00:09:05,080 --> 00:09:07,720
20 years is a long time.
73
00:09:08,647 --> 00:09:15,457
Yes. It is true. That's not bad.
But a lot of money is needed to buy a morning.
74
00:09:15,554 --> 00:09:17,784
Oh, I saved some ...
75
00:09:18,441 --> 00:09:20,649
Come here.
76
00:09:22,138 --> 00:09:24,518
Do you know those people out there?
77
00:09:27,904 --> 00:09:28,970
No...
78
00:09:29,945 --> 00:09:32,756
Everyone is waiting for you.
- Strange band.
79
00:09:33,726 --> 00:09:36,830
Criminals. Lump's ability.
80
00:09:36,928 --> 00:09:38,770
Think they will get the money.
81
00:09:39,740 --> 00:09:43,424
I can imagine it.
I'm really glad I can be with you, sir.
82
00:09:43,813 --> 00:09:46,625
- Can't I stay here?
Voluntary? - No, Carver.
83
00:09:46,626 --> 00:09:48,188
I insist, sir!
84
00:09:48,880 --> 00:09:51,594
Today at exactly 4 p.m.
you come out of the gate, Carver.
85
00:09:52,661 --> 00:09:55,473
- It's about five minutes.
- Let me sit here.
86
00:09:55,571 --> 00:09:57,317
Sorry, but I have to leave you free.
87
00:09:57,792 --> 00:10:01,088
I don't want to leave this prison!
Why should I?
88
00:10:01,283 --> 00:10:04,385
You don't want me to throw you among the sharks, do you?
89
00:10:04,774 --> 00:10:08,459
Tell me where the gold is hidden!
Or should I break your neck?
90
00:10:08,557 --> 00:10:11,853
I have no gold!
O �dn�m nev�m! ...
91
00:10:13,320 --> 00:10:18,556
Don't be silly. They will hang you there ...
They will lynch!
92
00:10:19,623 --> 00:10:23,404
Tell me where you hid it.
And no excuses, I understand ...
93
00:10:23,502 --> 00:10:26,702
... otherwise I'll break your ass!
- My heart!
94
00:10:26,993 --> 00:10:29,612
- What about my heart?
- Goodbye, sir ...
95
00:10:32,521 --> 00:10:39,309
No! Carver, come on! Stop it!
Let's split in half.
96
00:10:41,150 --> 00:10:45,997
Really! Calm down!
Here, have a drink! Hold on!
97
00:10:49,022 --> 00:10:51,834
To t� nau��! Damn it
lot!
98
00:11:14,557 --> 00:11:16,206
What's going on there?
99
00:11:16,304 --> 00:11:18,825
I think you're a lump,
probably got it.
100
00:11:19,796 --> 00:11:21,735
I could go home now, Mr. Travis.
101
00:11:23,179 --> 00:11:29,988
I've been waiting here for twenty years - for this moment.
B� dom�, Pringle.
102
00:11:30,958 --> 00:11:33,868
But first bring some guns and ammunition.
Come on, hurry up!
103
00:11:37,067 --> 00:11:38,716
Take it apart.
104
00:11:40,679 --> 00:11:48,435
- N�boje? - Here.
- Good.
105
00:11:49,383 --> 00:11:51,323
- Is that enough? - Yes.
106
00:11:53,286 --> 00:11:55,224
Let's get to it, Trash?
107
00:11:56,971 --> 00:12:00,753
Yeah, I think it's important to wait
it doesn't make sense.
108
00:12:01,722 --> 00:12:05,600
I'm going to bed.
What I needed to know, I know.
109
00:12:08,511 --> 00:12:12,390
It's tomorrow, it's too early!
110
00:12:17,044 --> 00:12:20,145
It's here. Hotel room for you, sir.
111
00:12:20,729 --> 00:12:23,153
See, the bed is clean sheets.
112
00:12:24,123 --> 00:12:28,778
- Don't you know?
- No, it's a wedding, the largest size.
113
00:12:29,748 --> 00:12:34,209
Oh, for the newlyweds, huh?
Well, you can go.
114
00:12:34,610 --> 00:12:35,676
Of course, sir, of course ...
115
00:13:00,038 --> 00:13:04,810
B�, get in!
If it was up to me, he'd be here until he got it!
116
00:13:06,944 --> 00:13:08,688
Hey, what the hell happened?
117
00:13:09,271 --> 00:13:11,598
Listen, how am I the whole gang
nap�lil!
118
00:13:12,180 --> 00:13:14,896
They wanted to get me!
I didn't trust them!
119
00:13:16,814 --> 00:13:19,454
Hey! Give me the rope! I am
t� vid�l!
120
00:13:19,746 --> 00:13:23,333
It won't work, man.
He wants to run away, so unless you're a cheater.
121
00:13:23,626 --> 00:13:26,138
You are a thief and a spy! - Shut up!
Or hear us!
122
00:13:27,129 --> 00:13:29,546
So find out about it ....
STR�� !!
123
00:13:30,635 --> 00:13:33,350
Wait, old man! You didn't understand anything!
124
00:13:40,139 --> 00:13:41,109
Out!
125
00:13:53,445 --> 00:13:57,614
I'll stay here! But!
You have to serve yourself. - Sure ...
126
00:14:01,299 --> 00:14:03,432
Why did you stay here?
127
00:14:04,500 --> 00:14:07,604
I just got a good card,
I also want a drink.
128
00:14:09,543 --> 00:14:13,421
It won't win.
- Bet on it?
129
00:14:14,391 --> 00:14:17,786
Sounds like a challenge.
No chance.
130
00:14:18,272 --> 00:14:20,986
When we play, we want to have peace.
I warn you.
131
00:14:21,471 --> 00:14:25,253
So good .... You're slow!
Tv� �koda.
132
00:14:32,743 --> 00:14:34,487
So, bury him somewhere.
133
00:14:38,466 --> 00:14:41,278
What's going on here?
Some problem, Preacher!
134
00:14:41,470 --> 00:14:44,088
No problem. We just had it
personal dispute.
135
00:14:45,058 --> 00:14:48,549
I did well,
before you woke me up.
136
00:14:48,550 --> 00:14:51,556
So what if you kept your personal disputes
to bridle, huh?
137
00:14:52,526 --> 00:14:56,211
Now you're still awake, think no pests ...
138
00:14:56,406 --> 00:14:59,509
... you can't get a gold mine together
with a Colorado Preacher?
139
00:15:00,479 --> 00:15:02,030
That part is worth it!
140
00:15:03,970 --> 00:15:08,432
Boy, I have courage. But that's not enough.
You know.
141
00:15:09,402 --> 00:15:12,214
I know you and the others
full teeth ..
142
00:15:33,082 --> 00:15:37,058
Calm down! Sly�� m�?
If you don't want me to give it to you ...!
143
00:15:43,959 --> 00:15:46,941
- Hey! Bacha�i! Sly��!
144
00:15:48,132 --> 00:15:50,909
- What's going on?
- The old man!
145
00:15:50,988 --> 00:15:54,140
- He's not moving at all!
- Don't make such a noise, man!
146
00:15:54,724 --> 00:15:57,534
I think the fool is out of breath!
147
00:15:59,505 --> 00:16:02,706
What is ��k�? �e ned�ch� ??
That's a crime, idiot!
148
00:16:02,801 --> 00:16:05,318
You couldn't call me that
d��v? This is Life!
149
00:16:07,081 --> 00:16:12,437
Did he say anything to you when he returned?
- No, not much ... - Ah!
150
00:16:21,626 --> 00:16:25,796
Well, you helped me figure out
how to get out of here ... have fun.
151
00:16:26,820 --> 00:16:29,752
Oh so! And I don't know Travis!
152
00:16:29,786 --> 00:16:31,531
Well, hello!
153
00:17:59,799 --> 00:18:02,477
Hey! You're on the wrong side!
154
00:18:14,292 --> 00:18:16,771
I think you're climbing on the wrong one
side.
155
00:18:21,832 --> 00:18:24,936
- Good evening.
- Do you have a problem? - No. And you?
156
00:18:25,326 --> 00:18:29,786
- No, but I'm looking for a certain Don Carver.
- Yeah, great.
157
00:18:44,275 --> 00:18:45,244
This way.
158
00:18:50,567 --> 00:18:52,507
Pull!
Here it is!
159
00:18:55,803 --> 00:18:59,489
- What do you want the old man?
- I want you to open that door. Nothing more.
160
00:18:59,681 --> 00:19:02,494
- Nothing? - It's none of your business.
- Why not?
161
00:19:08,411 --> 00:19:13,938
The man is alive. Just see
take a look. You will be quiet!
162
00:19:16,264 --> 00:19:19,368
If you don't mind,
I would like to talk to him alone.
163
00:19:19,564 --> 00:19:21,792
Listen, but this is my cell.
164
00:19:21,890 --> 00:19:24,314
Very nice. But still be out.
165
00:19:24,412 --> 00:19:26,254
Hm! It's the same shift.
166
00:19:28,196 --> 00:19:32,267
Listen, Carver. I have it outside
for both of us.
167
00:19:32,365 --> 00:19:34,908
- What's up?
- No!
168
00:19:35,856 --> 00:19:41,114
And why not? 40 bags full of gold.
That's a lot, isn't it?
169
00:19:41,309 --> 00:19:42,086
No!
170
00:19:43,228 --> 00:19:47,495
Lakom�e! You think it will be so long
What do you spend it?
171
00:19:48,585 --> 00:19:49,844
Go away!
172
00:19:52,560 --> 00:19:55,371
You're crazy! It always is
rozumn! n�vrh!
173
00:19:55,664 --> 00:20:00,221
Murrows. Preacher, Apa� and others on you
v z�loze Wait!
174
00:20:01,192 --> 00:20:08,561
I'm waiting for your honey, Carver. I want to split up.
Nothing more.
175
00:20:09,047 --> 00:20:10,113
Supervisor!
176
00:20:13,409 --> 00:20:15,930
Your gold is somewhere and I will find it.
177
00:20:17,095 --> 00:20:19,422
Hey! Help me with it!
178
00:20:20,618 --> 00:20:23,042
Tell me, why should I?
179
00:20:24,012 --> 00:20:27,114
That's ... my grandfather. Let's go.
180
00:20:31,285 --> 00:20:35,357
Wait, I'll close the door, otherwise it's over.
181
00:20:55,354 --> 00:20:58,457
They didn't see me, Mr. Travis.
They are already lubricated.
182
00:20:58,555 --> 00:21:00,009
Okay, then we have it.
183
00:21:00,099 --> 00:21:02,814
I don't want to shoot at anything
netu��c� people.
184
00:21:02,912 --> 00:21:05,141
Find a prison manager. Toho Carvera
we can't let go ....
185
00:21:05,239 --> 00:21:06,984
.. if they roam here.
186
00:21:07,082 --> 00:21:09,312
It will be now or never.
187
00:21:09,410 --> 00:21:12,998
We have them all together,
and so we pump it into them.
188
00:21:13,290 --> 00:21:16,392
You two, go to the entrance,
and when they come out ...
189
00:21:16,393 --> 00:21:18,817
... shoot immediately. - Yes, sir
Travis. Come with me.
190
00:21:20,446 --> 00:21:24,710
- Take that bag.
- What is it? Any bag or what?
191
00:21:24,808 --> 00:21:29,464
- Shut up! - Yeah, I can with him
help? - Stop it!
192
00:21:34,830 --> 00:21:38,417
So I was wondering ... how much is it when 40
we divide the big one between the two ...?
193
00:21:40,741 --> 00:21:45,104
- What are you talking about? - No
40 sizes for 2, is there 20 for each?
194
00:21:46,962 --> 00:21:48,223
You pig ...
195
00:21:48,418 --> 00:21:50,550
- He wants to rob him too!
- And you don't want to?
196
00:21:50,745 --> 00:21:53,461
You're not even worth the bullet.
197
00:21:53,462 --> 00:21:56,662
Wait. Someone could help me ...
198
00:21:56,856 --> 00:21:59,474
... take him away. We have to
get through here ze�.
199
00:22:00,444 --> 00:22:05,197
- It'll cost you 20 ages.
- No, you. I give you three.
200
00:22:06,167 --> 00:22:11,597
Plus ten in town. - Ty �un�! suddenly
wants ten! - Plus you three.
201
00:22:12,092 --> 00:22:13,836
Do it. Help me.
202
00:22:15,486 --> 00:22:18,492
- So, grandpa, I have a dozen ages for you.
- Shut up!
203
00:22:21,416 --> 00:22:26,748
Help! They are gone! Carver
ran away! Open up!
204
00:22:27,444 --> 00:22:29,188
Hey! Don't make such a date!
205
00:22:29,674 --> 00:22:33,166
It's me, Cole! Carver is gone!
Come on, open the door for me!
206
00:22:34,248 --> 00:22:36,091
- Let me out!
- What happened?
207
00:22:36,285 --> 00:22:39,097
- Open the door!
- But I don't have a key!
208
00:22:39,098 --> 00:22:40,456
So set off the alarm!
209
00:22:40,650 --> 00:22:42,880
Hurry up!
210
00:22:50,272 --> 00:22:51,048
Jump!
211
00:22:53,548 --> 00:22:55,294
Au! My head!
212
00:23:02,290 --> 00:23:04,131
Hey! Go on, open that gate!
213
00:23:04,227 --> 00:23:06,736
- We don't have keys!
- Bring her! - Yes sir!
214
00:23:18,874 --> 00:23:21,000
- Close the door! - Yes ...
215
00:23:35,691 --> 00:23:38,106
Hey, it's Benson! That bastard!
216
00:23:38,204 --> 00:23:39,557
Open the door! Palte!
217
00:24:56,200 --> 00:25:00,742
- Do you know him? - Yes, Sam Travis,
Carver's former partner.
218
00:25:23,597 --> 00:25:25,242
You slept well, didn't you?
219
00:25:30,074 --> 00:25:34,905
You're still unmarried. No, you don't have to thank.
But you're a grandfather, come on.
220
00:25:37,709 --> 00:25:38,578
No good.
221
00:25:43,911 --> 00:25:47,390
Slizk� hade! Dirty pig!
222
00:25:47,487 --> 00:25:51,062
No dobr� !! Okay, I'm a pig,
but I'm not dirty.
223
00:25:51,354 --> 00:25:54,735
- You've changed, old man.
- If you treat me like that!
224
00:25:54,929 --> 00:25:57,732
- I could be your father!
- Oh, that's better. Thank you, Dad.
225
00:25:57,830 --> 00:25:59,666
I'm a bastard!
226
00:26:03,066 --> 00:26:06,931
Sir, don't try again a second time
227
00:26:07,125 --> 00:26:10,797
I can't because it's in the sun
dried in the throat.
228
00:26:11,765 --> 00:26:15,436
Hey, if he wants to help,
it's around here.
229
00:26:16,694 --> 00:26:20,655
You're crazy! V�, where here
are we sitting Of course not!
230
00:26:21,623 --> 00:26:25,392
We are six o'clock on the road
from prison and we weren't even far away.
231
00:26:26,455 --> 00:26:31,384
Well, that's the joke.
They will look for us much longer.
232
00:26:31,674 --> 00:26:34,959
- And where is your friend? - He did
long lost.
233
00:26:35,250 --> 00:26:38,933
He was not a nice man. He doesn't want to
where are the apples - No I don t want!
234
00:26:39,231 --> 00:26:42,323
- Why not? - Listen, what
can you do with that apple?
235
00:26:44,257 --> 00:26:47,349
Oh, I don't want to force you to do anything,
m� the price of gold.
236
00:26:47,543 --> 00:26:51,215
Guide to buying money.
237
00:26:51,796 --> 00:26:55,081
A guide that will guide you
go to hell!
238
00:26:56,048 --> 00:27:00,301
Tell me where it is.
We can go there together.
239
00:27:00,902 --> 00:27:03,993
Che� to tell you?
But first they have to untie me.
240
00:27:04,961 --> 00:27:07,860
So will he tell me? - Not if
I don't have a tension.
241
00:27:08,828 --> 00:27:12,800
Okay, get it. Jake,
That I'm not a good son.
242
00:27:13,466 --> 00:27:17,545
It's touching. But remember,
j� t� nau��m mores�m!
243
00:27:21,423 --> 00:27:23,249
Hey, let's see ...!
244
00:27:23,346 --> 00:27:25,075
Pray to your moms.
245
00:27:26,422 --> 00:27:31,420
That's surprised! Look,
who's here, dad! Our companion!
246
00:27:31,613 --> 00:27:34,785
Thanks! You always said Gringo
not your accomplice, huh?
247
00:27:35,747 --> 00:27:40,745
Nonsense! - So, why are you
did you come back to find us?
248
00:27:40,843 --> 00:27:44,494
Ready? - No, not at all!
No!
249
00:27:45,457 --> 00:27:49,303
You're dead! You want it in
head or back?
250
00:27:52,186 --> 00:27:56,704
Back to the back! When he does
co ��k�!
251
00:27:56,895 --> 00:28:02,549
I will do it if you wish. - Whoa!
He won't shoot my horse!
252
00:28:04,433 --> 00:28:07,508
Lie down! - Yes .. you turn to me
jako tenkr�t!
253
00:28:14,239 --> 00:28:17,122
- Who was that?
- An old man's friend.
254
00:28:17,700 --> 00:28:20,487
Yes yes! Vultures are looking for money!
255
00:28:22,410 --> 00:28:26,927
Good thing you didn't shoot him.
This ride knows all the border crossings.
256
00:28:28,850 --> 00:28:35,579
I just need to get there -
to a place where I can look for gold.
257
00:28:36,540 --> 00:28:42,116
Do you know where? - Think
Will I remember after 20 years?
258
00:28:43,270 --> 00:28:48,364
Vid�? He doesn't know anything!
But it's here in the vicinity of the road.
259
00:28:54,383 --> 00:28:58,803
- Is it gold somewhere in Mexico?
- Maybe.
260
00:29:05,360 --> 00:29:09,493
It won't be too complicated, will it?
Just say where you have it!
261
00:29:09,782 --> 00:29:12,378
None of this will happen,
I will grind like a grave.
262
00:29:12,763 --> 00:29:16,704
No odakoda. I started you
Just right, Carver.
263
00:29:17,665 --> 00:29:21,415
That's right, Trashi! Your sympathy
not worth 40 gold pieces!
264
00:29:22,377 --> 00:29:26,029
Leave him! I can't do anything!
I only live for our price.
265
00:29:26,415 --> 00:29:30,163
Fool! You're still for the gold
he did nothing.
266
00:29:31,124 --> 00:29:34,200
We had a deal!
... isn't that so?
267
00:29:35,163 --> 00:29:39,872
Dostane�! How yours will be
pod? Bullet to the head!
268
00:29:40,064 --> 00:29:42,564
Is that true or not?
269
00:29:44,726 --> 00:29:48,282
You cheated
only once .. and get it!
270
00:29:48,872 --> 00:29:53,485
I want all my gold!
My 13 ages! - I'm nervous about you.
271
00:29:54,083 --> 00:29:56,101
Come on, take me to Mexico!
272
00:29:57,255 --> 00:30:03,598
Well, I'll take you to Mexico.
But we only have two horses!
273
00:30:03,887 --> 00:30:06,387
These are for us. M��e� j�t,
but leverage.
274
00:30:06,580 --> 00:30:10,424
You don't care about my feet,
you only need my hands!
275
00:30:14,559 --> 00:30:18,212
I should have shot him. - Greed
I'm always in a hurry, huh?
276
00:30:48,647 --> 00:30:52,298
- The old man is hungry!
- He'll get it, but when he starts talking!
277
00:30:52,685 --> 00:30:56,530
I can't even stand anymore!
- It's just a trick!
278
00:30:57,491 --> 00:31:01,912
That's not nice! - Be back, man.
- You're a heartless man, Trash!
279
00:31:02,874 --> 00:31:05,758
Let's get up early!
280
00:31:05,952 --> 00:31:09,412
Good night, park.
And beautiful dreams!
281
00:31:09,605 --> 00:31:12,969
What did you mean by that park?
- Calm down, old man! Here, eat it.
282
00:31:13,566 --> 00:31:16,546
- What about you? - If it will
necessary, fit the thighs.
283
00:31:16,547 --> 00:31:20,102
I'm very worried about you. - How
touching. - It's not much.
284
00:31:20,199 --> 00:31:22,698
That's why ...
- That zlatoh� on that honey, huh?
285
00:31:22,796 --> 00:31:25,583
Oh ... 1 or 2 maybe 3
ages. Not at all.
286
00:31:25,680 --> 00:31:29,140
Bullet to the head there and
tob� honey, what ��k�?
287
00:31:29,334 --> 00:31:33,370
No, no bullet. It wouldn't be
probably a good idea.
288
00:31:34,832 --> 00:31:40,599
Hey, you two idiots, there!
Be careful if you are planning anything!
289
00:31:41,561 --> 00:31:45,407
I could hell with hell
and then I would flood you nicely!
290
00:31:47,522 --> 00:31:52,135
So keep your mouth shut! - Oh eh .. clear ...
sleep well!
291
00:32:13,167 --> 00:32:15,282
Hey, Gringo! We are here!
292
00:32:16,263 --> 00:32:19,628
Your pity! J� m�m
rifle and you have no patrons!
293
00:32:20,013 --> 00:32:23,953
So you've already connected with him?
Now do you have what it takes?
294
00:32:25,876 --> 00:32:30,010
- Maybe it would be better ...
- Oh, I'm definitely a better shooter.
295
00:32:32,433 --> 00:32:35,219
So go ahead. J� �ek�m.
296
00:32:36,183 --> 00:32:40,988
He could have a saddle, too.
What? - Well, the horses are gone ...
297
00:32:41,086 --> 00:32:44,642
.. and I'm tired.
- What do you mean?
298
00:32:44,738 --> 00:32:48,199
Someone will carry me on my back.
There the state hero!
299
00:32:48,200 --> 00:32:50,411
Do it. Gringo! Take him to the wall!
300
00:32:50,965 --> 00:32:54,905
Jak ��k�m. you
the two of you were looking for each other. what?
301
00:32:56,558 --> 00:33:00,019
Wait! - If I have
courage, so shoot him!
302
00:33:01,577 --> 00:33:06,287
- Don't forget, Gringo, I'll shoot!
- Just do it. Is the rifle even charged?
303
00:33:09,171 --> 00:33:11,093
Cool! There is nothing in it!
304
00:33:13,016 --> 00:33:17,053
It's a good thing to do it for sure
necessary measures.
305
00:33:18,247 --> 00:33:20,362
- Shall we continue?
- Why not?
306
00:33:20,459 --> 00:33:23,727
Carver, I need you
keep an eye on you and you'll be happy to carry it, huh?
307
00:33:24,209 --> 00:33:28,053
No! She barely has her feet
I'm coming! I refuse it!
308
00:33:28,054 --> 00:33:30,168
M� is swollen. - This isn't
for!
309
00:33:30,361 --> 00:33:33,149
What you did was too
for, right?
310
00:33:33,438 --> 00:33:35,840
Well, Carver, get on him!
311
00:33:36,802 --> 00:33:43,819
- It must be better than ..
- I always take it!
312
00:33:44,109 --> 00:33:48,626
I'd rather ride a horse too,
but ... Oh! Don't buy me!
313
00:33:51,070 --> 00:33:53,472
Come on, come on!
314
00:34:02,316 --> 00:34:04,526
Nice together.
315
00:34:05,488 --> 00:34:09,333
Although it sounds non-melodic,
better than hanging around your neck!
316
00:34:37,416 --> 00:34:40,672
They didn't go this way! - You know that
certain? - Pretty!
317
00:34:40,769 --> 00:34:44,026
Damn it! There must be somewhere,
they didn't fire! Find clues!
318
00:34:44,986 --> 00:34:49,007
I see deep tracks!
Moccasins who fought!
319
00:34:49,967 --> 00:34:54,948
- Dirty trick! - And then who is
bastard! -Dead hub!
320
00:34:55,429 --> 00:34:58,877
- Here's another fresh clue! - How much
were there? - Only one!
321
00:34:59,069 --> 00:35:02,517
Let's go. It must be
still somewhere nearby.
322
00:35:02,711 --> 00:35:06,297
- Wait! - What is it? -Horse!
323
00:35:07,350 --> 00:35:08,214
Push!
324
00:35:11,567 --> 00:35:14,919
This is the prison of prison!
Hunt is the second day!
325
00:35:15,208 --> 00:35:18,177
- We have to get rid of them! - No!
They will lead us to Carver and Trash!
326
00:35:18,273 --> 00:35:19,136
We are going!
327
00:35:29,950 --> 00:35:33,590
My binoculars. - Yes
I don't have it. - He got him under his shirt!
328
00:35:50,354 --> 00:35:52,748
They have fun. I hope so
I'll go through this.
329
00:35:52,941 --> 00:35:56,485
Nothing is interested but gold,
which causes people only death.
330
00:35:57,540 --> 00:36:00,509
Let's put it - together. - Fine.
And tomorrow we will do what?
331
00:36:02,425 --> 00:36:06,354
I think we can save ourselves.
- You mean, honey?
332
00:36:06,834 --> 00:36:10,665
But each of us ... no. You,
Carver, you won't help him.
333
00:36:10,952 --> 00:36:14,689
But you can't get out of here,
only because you have gold.
334
00:36:14,786 --> 00:36:18,139
So what if we had him
did they divide into three parts?
335
00:36:18,618 --> 00:36:24,174
I'm right. When
will behave properly ...
336
00:36:24,270 --> 00:36:27,337
..i ke m�. Tak�e m�
can help n .st.
337
00:36:28,295 --> 00:36:32,127
So it makes sense. It would
did you like it - All right.
338
00:36:33,085 --> 00:36:36,917
And one more thing: from now on
No tripping. Do you agree?
339
00:36:37,876 --> 00:36:43,719
That will be the best - I mean it.
Well ... I'm in it.
340
00:36:46,594 --> 00:36:52,053
I'll rest! Yes, we could.
-Will I take you far, Carver?
341
00:36:52,533 --> 00:36:56,366
No, it's part of it
our agreement. Let's help ...
342
00:36:56,367 --> 00:36:58,187
... each according to his strength.
343
00:37:00,145 --> 00:37:03,211
Hey, look what's in here! It's really
or is it just an illusion?
344
00:37:05,308 --> 00:37:06,840
What do you think?
345
00:37:09,854 --> 00:37:11,385
There are two horses in the car!
346
00:37:12,152 --> 00:37:15,887
Unbelievable ... beautiful girls!
Guys, what are we talking about?
347
00:37:15,984 --> 00:37:17,230
Only you messed up!
348
00:37:17,326 --> 00:37:20,105
I haven't seen a beautiful woman all the time,
so don't cut it for me!
349
00:37:20,106 --> 00:37:25,278
Old fornicator! - I'm not old!
I believe you!
350
00:37:29,112 --> 00:37:32,750
Molly! Here come here, you guys!
-Where?
351
00:37:36,583 --> 00:37:40,991
- Behave like a junk! - Let him go,
!Lov��e! - Wait!
352
00:37:41,896 --> 00:37:44,385
I wouldn't do that, in
your age!
353
00:37:44,769 --> 00:37:48,985
You are too young to
he understood what was going on in me!
354
00:37:49,177 --> 00:37:53,775
Dirty old man! To eat you again
did not break your kejh�k!
355
00:37:56,291 --> 00:38:00,219
Stay tuned! One more
step and pump up lead into you!
356
00:38:00,220 --> 00:38:01,753
What do you want here?
357
00:38:01,850 --> 00:38:03,573
Eh ... that, ma'am! - What here
do you do
358
00:38:03,574 --> 00:38:04,724
So what do you want?
359
00:38:05,683 --> 00:38:11,910
Find something, for the end
eh ... if possible, one of the ladies.
360
00:38:13,368 --> 00:38:19,211
- And you have money? - Just a couple
cent, madam. - All right, get lost!
361
00:38:40,589 --> 00:38:43,463
It's a member!
- What he is capable of.
362
00:38:45,422 --> 00:38:48,678
Don't you remember me? Well, it is
more than twenty years, but ... uh ...
363
00:38:49,254 --> 00:38:53,851
I met hundreds of Danny's.
-Danny Carver! The one from below!
364
00:38:53,949 --> 00:38:57,205
You're the one who drove -
gold? - Yes, of course!
365
00:38:57,398 --> 00:39:01,325
Oh, I couldn't
know! How are you, par��?
366
00:39:01,422 --> 00:39:03,914
Attention! He's a little weak, too.
367
00:39:04,872 --> 00:39:08,032
Nice that you're so worried about me,
man, but it's a meeting.
368
00:39:08,129 --> 00:39:10,141
- Am I right? - Of course!
369
00:39:24,073 --> 00:39:28,001
What about ��k�? They're here
nice girls .. let's go.
370
00:39:28,960 --> 00:39:32,886
Stay here! Carver her, of course
He will tell who we are.
371
00:39:33,483 --> 00:39:35,496
It also means about us
share of the loot.
372
00:39:36,455 --> 00:39:39,424
Sure, Gringo. I don't like it.
373
00:39:43,715 --> 00:39:48,504
I'll turn off the horses. - P�ni,
Gringo, look! How sweet!
374
00:39:49,462 --> 00:39:53,197
Until they can leave. - Know what you are
I think? That he's right.
375
00:39:53,583 --> 00:40:02,299
Make sure they are turned off. - Excellent.
- For God's sake! Help! Fast...
376
00:40:02,300 --> 00:40:06,504
... he stopped breathing! - With that?
Quick, do something!
377
00:40:08,500 --> 00:40:14,248
I'll see. Close the door
Paco. - Sure, of course!
378
00:40:15,277 --> 00:40:18,533
Well, that would be enough. Get up, Carver!
379
00:40:18,774 --> 00:40:23,660
Come on, man! Don't sleep!
Bud��ek. Don't die now!
380
00:40:24,557 --> 00:40:28,963
We have a deal!
- Come on, Carver, where's our gold?
381
00:40:29,042 --> 00:40:31,822
Look at that hand, he wants to write something!
- Hurry, give me a pen!
382
00:40:38,285 --> 00:40:42,691
Here's a pen. - And where do I get it
ink? - Oh yes, of course.
383
00:40:50,511 --> 00:40:56,875
There is no ink! - Stop it!
- Hold on!
384
00:40:59,420 --> 00:41:00,761
Here. Come on, Carver.
385
00:41:18,275 --> 00:41:22,869
Thank you. M�te
m� greatly recognized.
386
00:41:23,636 --> 00:41:26,315
Hey, Gringo! Look, I have friends!
387
00:41:32,580 --> 00:41:35,451
Circle in circles ... exactly like
soup.
388
00:41:35,644 --> 00:41:39,089
Remember what's in there! Musee
burn it now!
389
00:41:44,833 --> 00:41:47,320
Do you remember that?
-J�? Oh eh ... yeah yeah.
390
00:42:30,476 --> 00:42:35,549
Where did you come from? - Oh..j�
loupu ... a lot of potatoes.
391
00:42:36,146 --> 00:42:38,634
You came to pack girls
from this car, where are they?
392
00:42:39,592 --> 00:42:44,187
Oh eh ... I don't know, I'm just looting
potatoes .. - I asked you, idiot!
393
00:42:44,188 --> 00:42:48,876
Answer me! - Oh eh ... they're too much
sladk�. Down there by the river.
394
00:42:48,973 --> 00:42:51,366
There's no point here.
- Oh ... smell?
395
00:42:51,655 --> 00:42:56,153
I said there was no Greek here, idiot!
- Oh ... is there ...
396
00:42:56,249 --> 00:42:59,982
..really Check! On the other
side of the mountains is one!
397
00:43:02,854 --> 00:43:05,438
By accident, eh ...
-Hey, Preacher! Look!
398
00:43:05,535 --> 00:43:09,884
These are prison guards,
they follow in our footsteps.
399
00:43:12,857 --> 00:43:15,728
We'll stay here, we won't
better to take risks.
400
00:43:17,260 --> 00:43:19,601
Come with me, Apa�i! Let's do it!
401
00:43:22,598 --> 00:43:23,747
We have to go!
402
00:43:26,619 --> 00:43:29,491
I'll be back!
403
00:43:43,272 --> 00:43:44,804
We have to go! Come on!
404
00:43:47,390 --> 00:43:49,591
Hey, damn bastards!
405
00:43:52,463 --> 00:43:54,377
That's our car! Come back!
406
00:44:51,518 --> 00:44:53,998
- What time is it? - He didn't have them
nata�en�.
407
00:44:54,286 --> 00:44:57,815
When the Lord is gracious to you
ducks. - Amen! - Yes.
408
00:45:00,723 --> 00:45:04,684
Give me your father! Nobody
did he not learn to ride with horses?
409
00:45:11,071 --> 00:45:13,264
You don't have many friends, do you?
- No.
410
00:45:16,125 --> 00:45:18,033
- That's good.
- Why?
411
00:45:18,129 --> 00:45:20,633
Then it's the two of us,
what park?
412
00:45:20,825 --> 00:45:23,853
Yeah. We already have it in Mexico
just a little bit, right?
413
00:45:24,427 --> 00:45:27,000
There is beautiful air, it smells
like flowers.
414
00:45:27,384 --> 00:45:29,195
Where do we go?
415
00:45:29,793 --> 00:45:32,082
I mean, there for you
star� wrote?
416
00:45:32,274 --> 00:45:34,061
Yeah, that's it, too
vid�l?
417
00:45:35,062 --> 00:45:36,874
Well, I've never learned to stay.
418
00:45:37,830 --> 00:45:39,737
Didn't you read it?
419
00:45:39,738 --> 00:45:42,408
-Well I can't do that ...
- Are you illiterate?
420
00:45:45,176 --> 00:45:49,275
My whole family is poor!
And the school was not in our village!
421
00:45:50,231 --> 00:45:53,378
You should have told me! - But you are
are you sure you read that?
422
00:45:54,333 --> 00:45:58,910
How could I? I always know
he could not pass it.
423
00:45:59,511 --> 00:46:01,801
- You didn't read it?
- I can't do that either.
424
00:46:01,992 --> 00:46:05,234
You couldn't ... and left
did you burn the paper?
425
00:46:06,379 --> 00:46:11,053
Yes, and there was blood
written ... - Oh, holy simplicity!
426
00:46:12,008 --> 00:46:14,915
Stop it! Let's see if it's enough
still alive.
427
00:46:15,656 --> 00:46:21,093
At the holy tortilla! It is a catastrophe!
Je- je�t� �iv�? - No, not anymore.
428
00:46:21,474 --> 00:46:25,862
What does that mean, Gringo?
That we are poor. It is so.
429
00:46:26,553 --> 00:46:28,842
Ugh..I should have learned to learn.
430
00:46:29,797 --> 00:46:33,612
Yeah, that's good. Musee
go. �i� v�z!
431
00:46:42,226 --> 00:46:45,843
- Did you dig a grave, Paco?
- Oh uh, yes father.
432
00:46:45,940 --> 00:46:48,701
You really chose the best place
what's left here?
433
00:46:49,487 --> 00:46:53,107
Oh, for a fragrant rest.
For our friend lying here.
434
00:46:55,963 --> 00:46:59,581
When your sins are forgiven,
Daniele Carvere. Let's pray ...
435
00:47:00,082 --> 00:47:02,845
... Paco, for his salvation.
- Yes, father, that's good.
436
00:47:04,202 --> 00:47:08,296
How did it know it was Carver?
- Oh, he used to live here.
437
00:47:09,250 --> 00:47:15,058
That was 20 years ago? - Exactly.
We all loved him very much.
438
00:47:15,154 --> 00:47:18,678
And the Lord hastened to come unto them
Daniel returned ...
439
00:47:18,679 --> 00:47:21,440
... and brought him a miraculous -
so�ku. - So�ku?
440
00:47:22,392 --> 00:47:26,487
Yes, it is a holy image
our patron, St. Fermin.
441
00:47:26,679 --> 00:47:31,060
Carver built him in a cave. But that
not just an ordinary statue.
442
00:47:31,451 --> 00:47:36,035
No, sir. He was so t�k�,
until it seemed like it was made of gold!
443
00:47:37,465 --> 00:47:42,326
I'm sorry, father, she is
so�ka still in the cave?
444
00:47:42,517 --> 00:47:46,992
No, my son, wear this people
Ferm�na in process.
445
00:47:48,345 --> 00:47:53,678
Now it's in the cemetery. The one for us,
n� gracious Lord, honored so many miracles!
446
00:47:54,464 --> 00:47:58,553
Hey, where are you going ..? - Thank you
for everything! We are going for St. Fermin's!
447
00:47:59,035 --> 00:48:03,516
Goodbye, father! - But I have to
�ct je�t� rest! Wait!
448
00:48:04,012 --> 00:48:07,535
� God, I forgot them
to ��ci ...!
449
00:48:20,057 --> 00:48:22,246
It's Fermin, Gringo! We are going!
450
00:49:08,825 --> 00:49:13,168
- What's going on here?
- Nothing. It's siesta time.
451
00:49:18,738 --> 00:49:25,048
- No! Please don't do this!
- Just run nice!
452
00:49:32,093 --> 00:49:34,761
Go on, go on! Or I'll shoot!
453
00:49:51,900 --> 00:49:56,947
Don't do it! Come with me.
Follow me. Fast!
454
00:50:18,279 --> 00:50:21,896
What's going on here? - Not so loud!
Or hear you.
455
00:50:21,992 --> 00:50:24,848
They are everywhere. - Who do you mean?
456
00:50:25,040 --> 00:50:29,231
Fermina Rojas with his gang. We in the village
we are in their power.
457
00:50:29,517 --> 00:50:33,230
You too? - It's terrible!
- He's a bandit!
458
00:50:33,327 --> 00:50:35,422
He's an alleged killer
a lupi�!
459
00:50:35,707 --> 00:50:38,851
What are they looking for here?
poor and sunken nests?
460
00:50:38,947 --> 00:50:41,231
Looking for the sacred statue of the Saint
Fermina.
461
00:50:42,519 --> 00:50:44,518
It's hidden somewhere out there.
462
00:50:44,900 --> 00:50:48,995
- And how many people do I have?
- There are at least twenty of them.
463
00:50:49,948 --> 00:50:54,613
- We have to beat them all.
- Please don't have some water!
464
00:51:00,275 --> 00:51:03,703
We have them ready, the boss ... is here
the whole band.
465
00:51:06,561 --> 00:51:10,275
Look to let you know, Fermin
Rojas is not the worst.
466
00:51:10,370 --> 00:51:13,607
..I understand that you don't like it ... but I'll tell you!
If you lie to me ...
467
00:51:13,704 --> 00:51:18,750
... twist your neck!
Who you are? Is it deep in your nose?
468
00:51:19,132 --> 00:51:23,036
Yeah. You! So, you want to
be the first?
469
00:51:23,513 --> 00:51:29,512
Let's start by making you go
They told me where you hid the statue of St. Fermin ...
470
00:51:31,917 --> 00:51:34,964
... So what? Ch�pete,
what do i mean
471
00:51:35,060 --> 00:51:38,297
Come on! Don't make my heart sad!
It is for m� ..
472
00:51:38,870 --> 00:51:43,250
..a very personal matter,
because I'm not a bad person in the core.
473
00:51:43,442 --> 00:51:47,061
I will suffer and pray.
For you, the saint is not ...
474
00:51:48,441 --> 00:51:55,678
... you would still want something from him. Therefore
you would go to hell! Tell me ... where is it?
475
00:52:03,250 --> 00:52:07,915
Pigs! Real dogs! I want him
just save properly and you don't want to!
476
00:52:08,106 --> 00:52:11,439
Okay, so Rojas will show you,
see something for yourself!
477
00:52:11,536 --> 00:52:14,679
I'll teach you! If you wanted
I'll start with you!
478
00:52:14,774 --> 00:52:18,488
No! - Up with you,
light!
479
00:52:22,250 --> 00:52:24,726
Nobody will give it to you!
You murderers!
480
00:52:25,678 --> 00:52:29,773
Nobody, Rochasi! I won't tell you anything!
- To that guy, hurry!
481
00:52:34,200 --> 00:52:39,113
Rojasi! - Are you ready up there?
- Let's just wait for your instruction!
482
00:52:39,208 --> 00:52:42,609
Wait a minute! Let's see!
I'll ask them again where it is!
483
00:52:44,054 --> 00:52:48,589
You who hide behind them
windows! Listen!
484
00:52:49,534 --> 00:52:54,447
Give me San Fermina!
I give it 3 minutes!
485
00:52:56,210 --> 00:53:01,784
There are only two left! You really want to
to hang that peon?
486
00:53:03,330 --> 00:53:07,580
Poor Manola! It will hang!
- I want the statue of St. Fermin!
487
00:53:07,865 --> 00:53:10,888
Someone told them about it, honey.
488
00:53:11,077 --> 00:53:14,668
No. Let's take it, only you and her.
489
00:53:15,614 --> 00:53:18,164
I'm waiting for an answer!
490
00:53:24,079 --> 00:53:26,912
Will you tell me
where is the statue of Saint Fermin?
491
00:53:35,038 --> 00:53:38,723
Melchiades! Just pray for the angels!
- All right, Rojas!
492
00:53:42,558 --> 00:53:43,975
Ready? - No !!
493
00:53:53,046 --> 00:53:57,958
God be gracious to his filthy soul!
Even if you don't deserve it. But last time ...
494
00:53:58,053 --> 00:54:02,020
... you rang nicely.
495
00:54:10,112 --> 00:54:15,026
- Make me mourn, Rojas?
- Welcome, father. Sit down.
496
00:54:15,216 --> 00:54:19,277
Hey! Make room for your father!
Otherwise he will rot in hell!
497
00:54:23,396 --> 00:54:27,176
Sit down, father. - Pro� n .m
Do you make a living hell, Rojas?
498
00:54:27,553 --> 00:54:31,899
- Act like a ruthless criminal!
- You don't like me, do you?
499
00:54:32,384 --> 00:54:35,880
That peon was stupid, that's it
v� nejl�p! But after ...
500
00:54:36,070 --> 00:54:38,715
.. I'm here for you,
I don't know where to find her?
501
00:54:38,999 --> 00:54:43,344
I won't tell you, Rojas.
No! Never!
502
00:54:43,536 --> 00:54:47,597
But father, no one has San Fermin
r�d, just like j�!
503
00:54:48,543 --> 00:54:54,401
Don't be cruel, that's it
�ivot t�k�! Problems everywhere!
504
00:54:54,497 --> 00:54:58,086
The saint held for you
miracles, right? So I promise you ...
505
00:54:58,181 --> 00:55:01,487
..That I intercede every day,
until I pray. I will ...
506
00:55:01,583 --> 00:55:05,457
... you have five cars
fully loaded with gold, and accompanied by ...
507
00:55:05,552 --> 00:55:07,252
... just shit!
508
00:55:07,442 --> 00:55:12,165
When we have the gold,
I'll come here and put it at your feet!
509
00:55:14,261 --> 00:55:17,095
You're crazy! Do you really think
That saints like ...
510
00:55:17,096 --> 00:55:19,364
... Fermin, he will protect such a person
a criminal like you?
511
00:55:19,953 --> 00:55:23,638
Because my name is Fermin ... just like
ten v� svat�! We need the money!
512
00:55:24,233 --> 00:55:27,635
I will set him on a beautiful altar,
with candles around!
513
00:55:27,731 --> 00:55:30,752
N�dhera ...- I have others
n�vrh. You can give them ...
514
00:55:30,753 --> 00:55:36,423
contribution for the poor
in our hospital ...
515
00:55:36,518 --> 00:55:40,391
No, father! Rojas nen� ��dn�
hlup�k ....
516
00:55:40,392 --> 00:55:43,436
... I'd rather keep
get your hand stuck ...
517
00:55:43,537 --> 00:55:46,940
... before I hurt a priest!
Do you understand? Father Javier ...
518
00:55:47,418 --> 00:55:51,758
..is sacred to us! Who would him
he hurt, without mercy the land is my own hand!
519
00:55:51,853 --> 00:55:55,639
Do you understand? Own hands!
520
00:56:02,046 --> 00:56:05,258
A te�, ot�e, ��d�m
o tv� po�ehn�n� ...
521
00:56:07,366 --> 00:56:12,372
Please put your head away, Rojas. For the way
Foams are unpredictable, my hand will not touch you.
522
00:56:15,356 --> 00:56:18,098
It smells like me
he twisted his neck!
523
00:56:18,193 --> 00:56:21,877
Pablito! Let's hang him out!
-No! It could be unfortunate.
524
00:56:21,883 --> 00:56:23,694
Take him out until I don't see him!
525
00:56:25,146 --> 00:56:26,374
Everybody out!
526
00:56:37,767 --> 00:56:42,491
Hey, muchachos, you there! Hurry up,
or Rojas will break your neck!
527
00:56:48,159 --> 00:56:52,884
You should be ashamed
you sucked rags! Forward!
528
00:56:56,569 --> 00:56:59,498
Dove� m� na faru.
- Fast!
529
00:57:17,558 --> 00:57:21,811
Oh, Maria! What happened? - We can
for you, father? We want ....
530
00:57:21,905 --> 00:57:24,551
Yes, yes, of course, come on.
531
00:57:28,953 --> 00:57:30,181
Thank you, father ...
532
00:57:34,811 --> 00:57:38,589
Would you like to
rid Rojas and save the village, Padre?
533
00:57:38,685 --> 00:57:42,086
But how? - My friend here,
Explain it all to you.
534
00:57:42,277 --> 00:57:47,944
It is so. I could
step by step, with your own hands ...
535
00:57:48,229 --> 00:57:51,346
like your little one or a statue.
If you have any voice ...
536
00:57:51,537 --> 00:57:55,599
... I could then model
a beautiful statue of the saint.
537
00:57:56,789 --> 00:58:01,512
Really? Who would get it
when did he think
538
00:58:02,805 --> 00:58:06,946
I can do it more, father,
um�n� is my end.
539
00:58:07,041 --> 00:58:08,891
Look at my hands.
540
00:58:12,821 --> 00:58:14,899
What do you suggest?
541
00:58:15,090 --> 00:58:19,530
I would need to describe the form
what should the holy look like ...
542
00:58:19,631 --> 00:58:22,987
... then send Rojas to the garden.
- And to say that ...
543
00:58:23,082 --> 00:58:25,821
... that statue, there they hid the villagers.
-What do you think about that, Maria?
544
00:58:25,917 --> 00:58:29,412
We don't have much choice, Padre.
Why not try it?
545
00:58:29,413 --> 00:58:32,531
Yes, why not? - But, father,
but if I can make that statue ...
546
00:58:32,626 --> 00:58:37,216
.... I really have to know ...
- Naturally, naturally ...
547
00:58:51,307 --> 00:58:56,099
I should have it here. Yes,
here. - But ...!
548
00:58:56,400 --> 00:58:58,925
A picture of the godly man will help you.
- Yes, but, father ...
549
00:58:59,019 --> 00:59:01,824
... I meant a real statue.
- Isn't that enough for you?
550
00:59:02,013 --> 00:59:06,500
The measure is so noble,
That St. Fermin will inspire you.
551
00:59:06,687 --> 00:59:10,708
Live with the help of a good God, my son.
- Thank you, father. - Don't thank.
552
00:59:15,701 --> 00:59:19,627
It turned out! If you can do it,
won't it be a miracle too?
553
00:59:19,908 --> 00:59:24,677
And who can guarantee that he is
of gold .. and not just of plaster?
554
00:59:24,864 --> 00:59:28,697
Come with me! - Where?
- Go out with Rojas!
555
00:59:28,884 --> 00:59:32,438
What? Themselves?
That's bullshit! - Shut up!
556
00:59:32,439 --> 00:59:35,710
San Fermin cannot
without Rojas. He owns ...
557
00:59:35,899 --> 00:59:40,472
... can't be without San Fermin.
It's all around.
558
00:59:41,473 --> 00:59:43,873
- Then come back here again, right?
559
00:59:43,874 --> 00:59:47,953
Get up. Let's go!
Here we go!
560
00:59:59,058 --> 01:00:00,368
Hey! What's the matter here?
561
01:01:18,800 --> 01:01:23,168
Hey, black! Stay here
and don't use anyone!
562
01:01:23,447 --> 01:01:28,815
Nobody! Understand? Until he tells you nothing
other than, si, se�or!
563
01:01:29,744 --> 01:01:34,461
Yes, very much! - It's not that better, is it?
- Yes, sir?
564
01:01:35,322 --> 01:01:38,574
I told you: I'm sorry
and don't use anyone!
565
01:01:38,575 --> 01:01:40,183
It wasn't her!
566
01:01:40,713 --> 01:01:44,803
What happened here? - P�esta�,
did you not hear it? - What? ... Quick! Lie down!
567
01:02:04,388 --> 01:02:08,478
Shit! Nest��lej,
Gringo! - Why shouldn't I?
568
01:02:11,266 --> 01:02:15,913
Because .. otherwise we will kill you.
- No!
569
01:02:17,772 --> 01:02:24,277
Drop your pistol on the ground. Gringo!
Yeah ... really!
570
01:02:25,278 --> 01:02:26,478
- That's bad!
571
01:02:28,580 --> 01:02:32,295
Shut up, gringo! - He wants to be the first
to get a bullet in the throat?
572
01:02:32,389 --> 01:02:35,363
Stop it ��k�m! - Oh yeah.
573
01:02:39,360 --> 01:02:42,984
So you say it. Or you are
have they lost their languages?
574
01:02:46,889 --> 01:02:53,301
My cousin, just like her,
we would like to work for you.
575
01:02:53,487 --> 01:02:56,183
Why did you dispose of it?
m�ch p�t mu��?
576
01:02:57,113 --> 01:03:00,829
We had to have them all
try it out. Nen� �patn� ..
577
01:03:00,923 --> 01:03:04,083
... to show your quality is reasonable
and you appreciate it.
578
01:03:06,544 --> 01:03:09,702
My guys said,
That shoot well.
579
01:03:09,797 --> 01:03:12,955
That's what I thought ... the hand
to the heart ....
580
01:03:13,049 --> 01:03:16,209
That I would be free
a place for one of you.
581
01:03:16,303 --> 01:03:18,212
Only for one!
582
01:03:18,313 --> 01:03:19,813
Thank you from the bottom of my heart!
583
01:03:20,000 --> 01:03:23,158
Put the greased oven away from me!
Stinks like a goat!
584
01:03:23,252 --> 01:03:25,762
See what I look like!
- Take us both!
585
01:03:26,255 --> 01:03:28,893
Silence! Tell me why
you smeared that crap.
586
01:03:29,172 --> 01:03:32,052
Why wouldn't you choose me?
587
01:03:32,333 --> 01:03:36,608
Because I'm Mexican,
like you.
588
01:03:36,795 --> 01:03:40,976
Do you look like that? - Dr� hubu,
nut!
589
01:03:40,977 --> 01:03:44,880
Rojas is just. To no one
will not take precedence.
590
01:03:45,046 --> 01:03:48,898
So let's see, friends, which one of you
the two will swing.
591
01:03:48,992 --> 01:03:51,316
I tell you who will not be!
- Shut up!
592
01:03:52,245 --> 01:03:55,407
Did you give them screws? Everything
ready? - Sure, Rochasi!
593
01:03:56,336 --> 01:03:57,730
So go ahead!
594
01:04:00,054 --> 01:04:03,027
- Hold those heads!
- Good! Win the first of you ...
595
01:04:03,121 --> 01:04:05,445
... which extinguishes dynamite
and put your head in the barrel.
596
01:04:05,539 --> 01:04:10,091
B� aside. Don't cheat, okay?
Don't even help each other!
597
01:04:10,279 --> 01:04:12,973
Otherwise we will shoot. Ready?
598
01:04:13,162 --> 01:04:14,834
Come on, guys! Blue!
599
01:04:21,409 --> 01:04:24,012
They don't
redo when it bangs!
600
01:04:33,989 --> 01:04:35,786
What do you say? Ut�kejte!
601
01:06:57,376 --> 01:06:59,199
Thank you, friends! That you are
they saved us!
602
01:07:01,725 --> 01:07:05,827
- Hi Trashi! Where is the gold?
- Honey? What gold?
603
01:07:10,475 --> 01:07:17,223
Our patience has its limits.
You won't win over them, Trashi.
604
01:07:17,315 --> 01:07:21,654
So go on. - I don't know anything.
Carver, he didn't tell me.
605
01:07:21,879 --> 01:07:27,525
Yeah, but I bet
That you took him to work, Trash?
606
01:07:28,350 --> 01:07:32,386
Yeah, he went to hell!
607
01:07:33,043 --> 01:07:36,507
I know the games
good. We saved the situation, didn't we?
608
01:07:36,785 --> 01:07:40,437
I'm not in such a hurry. But Sunday
good.
609
01:07:41,020 --> 01:07:42,662
I'm just in a hurry!
610
01:07:43,776 --> 01:07:46,675
You know this way of torturing
invented Apache Joe?
611
01:07:46,905 --> 01:07:49,658
Those loops get wet. But then
dry up ...
612
01:07:49,759 --> 01:07:53,422
..strings tighten and harden that
t� sami u�krt�.
613
01:07:53,715 --> 01:07:57,097
I am you, so rather
I'd talk ... as long as it's time.
614
01:07:57,709 --> 01:08:04,454
- Preacher ...- I'm listening.
- Go to hell!
615
01:08:10,625 --> 01:08:14,729
Hey you! Chico! - Like her?
- Come on! Yes you!
616
01:08:18,767 --> 01:08:23,145
Leave it here and find it
Mary! Tell her Paco is in need!
617
01:08:23,911 --> 01:08:28,469
So what? You understand
m�? - Yes sir. - Honem, b�!
618
01:08:30,664 --> 01:08:32,306
Come on! Come on!
619
01:08:35,907 --> 01:08:38,005
Speak or cut!
620
01:08:38,097 --> 01:08:40,923
You're sure it is
does the loop tighten? - Very sure.
621
01:08:41,106 --> 01:08:44,480
We can't get anywhere like this.
It will be easier with that Mexican.
622
01:08:44,664 --> 01:08:47,716
Should I come for him? - No, stay
I'd rather be here.
623
01:08:59,385 --> 01:09:06,315
Ready? - Yes! - Go!
Come on! Pull it!
624
01:09:38,171 --> 01:09:39,995
Good night, good boy ..!
625
01:09:43,916 --> 01:09:46,469
No, Paco! Break your leg!
626
01:09:48,470 --> 01:09:50,170
I will bring you !eb��k!
627
01:09:55,312 --> 01:10:03,605
Oh, my God, Paco! What did you do!
- He must be dead.
628
01:10:03,789 --> 01:10:06,708
He's fine! Only
fainted.
629
01:10:16,817 --> 01:10:22,106
What? It's a miracle! - Calm down, mine
chlap�e. It's not a miracle.
630
01:10:22,198 --> 01:10:23,930
It must be a miracle
I certainly don't think so.
631
01:10:24,114 --> 01:10:27,124
He is completely confused!
- Oh, San Fermin!
632
01:10:33,507 --> 01:10:42,443
That is devotion. He doesn't want to
to pray? San Fermin ...
633
01:10:42,626 --> 01:10:47,094
... he's impressed up there with yours
goods. But don't worry.
634
01:10:47,369 --> 01:10:51,333
Here you are safe. - Could
I would be here with Saint Fermön ...
635
01:10:51,700 --> 01:10:59,671
... stay alone? To pray in peace?
Oh, God bless me! - Come on, baby.
636
01:10:59,763 --> 01:11:05,142
San Fermine, I love you
like his brother, like his sister ...
637
01:11:16,522 --> 01:11:20,080
- Come here, rat! - No!
- Follow me!
638
01:11:22,724 --> 01:11:25,095
Listen! Follow him
lh�t!
639
01:11:25,187 --> 01:11:28,378
I'm right! - Where are you
did he find him?
640
01:11:28,561 --> 01:11:33,300
This one helped the Mexican
from prison! - Where is he now?
641
01:11:33,484 --> 01:11:36,310
Te�? - I just don't know, sir,
how did he wake up after ...
642
01:11:36,311 --> 01:11:38,134
..so I took him to the caves.
643
01:11:38,317 --> 01:11:39,960
Is there anything?
644
01:11:39,961 --> 01:11:42,601
He asked
and San Fermina.
645
01:11:42,785 --> 01:11:49,258
That's what I thought ... - What did you think?
- Look for the gold.
646
01:11:51,083 --> 01:11:53,636
What does San Fermin have in common with that?
looking for gold?
647
01:11:54,731 --> 01:11:56,646
Oh ... nothing.
648
01:11:57,832 --> 01:12:00,750
Rojas wanted to win too
that statue?
649
01:12:00,842 --> 01:12:05,584
Did he think it was made of gold?
- Dare me and I'll tell you.
650
01:12:05,675 --> 01:12:09,276
We arrived too late! You
Take you to those caves, boy!
651
01:12:09,360 --> 01:12:13,462
No! Father Javier would give it to me
never forgave! - So, what do you choose?
652
01:12:13,545 --> 01:12:15,842
Let's go! Hurry up! - Come on!
653
01:12:17,256 --> 01:12:21,724
So goodbye, Trashi. Tomorrow morning
we'll come away.
654
01:12:47,674 --> 01:12:51,443
Looks awake, amigo.
Why didn't you tell them?
655
01:12:52,319 --> 01:12:56,474
Oh..it's nothing. - Listen. J� v�m,
where is the gold. If he wants ...
656
01:12:56,575 --> 01:12:59,066
... more to get. - Why are you?
didn't he pick him up?
657
01:12:59,366 --> 01:13:02,434
No, gringo, it'll be better
those guys stop sniffing here.
658
01:13:03,311 --> 01:13:06,466
I still have them on
�t�ku..v pat�ch.
659
01:13:07,054 --> 01:13:09,331
No, it's better to wait
and set you free.
660
01:13:09,308 --> 01:13:14,124
That's why I try, I don't want to
to look at the Holy ... park?
661
01:13:18,405 --> 01:13:23,488
Be careful! Here, hold on.
This is the best medicine, what?
662
01:13:25,453 --> 01:13:27,993
You saved my medicine, you didn't
He didn't offer it to the Preacher, did he?
663
01:13:28,257 --> 01:13:31,060
No ... you are my partner.
Or not?
664
01:13:31,149 --> 01:13:32,639
We have to find that gold
together.
665
01:13:44,532 --> 01:13:49,036
No! Let me go! - Dr� hubu,
or come to an accident!
666
01:13:49,412 --> 01:13:54,268
- Father! Forgive me!
- So here you gather, father!
667
01:13:56,321 --> 01:13:57,284
Yes?
668
01:13:58,510 --> 01:14:00,789
- I want the Holy One! - That's impossible!
He belongs to these people!
669
01:14:01,177 --> 01:14:03,543
You know it is
svatokr�de�?
670
01:14:07,749 --> 01:14:11,691
Stop! Don't let him take another Holy One!
-Oh, right? - You don't understand ...
671
01:14:11,780 --> 01:14:14,897
..Is it sacred? A �e
punish you for that!
672
01:14:15,185 --> 01:14:18,602
All right, you warned me.
And now get out of the way!
673
01:14:20,017 --> 01:14:23,359
Go away! - Did you guys hear that? - Yeah!
674
01:14:24,446 --> 01:14:26,475
Get them out! All of them!
Kup�edu!
675
01:14:35,060 --> 01:14:36,163
I'll kill you!
676
01:14:37,690 --> 01:14:40,142
Who is against it
he gets it, he gets a bullet in his body!
677
01:14:40,143 --> 01:14:42,395
Leave the statue alone!
678
01:14:44,079 --> 01:14:46,256
So go ahead! Get your stuff here!
679
01:14:56,619 --> 01:14:58,897
Be careful! Sure, just do it!
680
01:15:04,907 --> 01:15:05,959
Do it!
681
01:15:27,843 --> 01:15:34,012
Put it here! -Are you done, Preacher?
-Yeah. -Wait! -Nodhera!
682
01:16:13,477 --> 01:16:15,667
N�� ..! Oh, Maria ..!
683
01:16:21,975 --> 01:16:24,778
- Where do you want to go?
- Find the killers!
684
01:16:25,554 --> 01:16:27,307
Nowhere! That's my job!
685
01:16:33,590 --> 01:16:35,693
You wouldn't pray
for me, father?
686
01:16:43,232 --> 01:16:48,738
Hou! Tahn�te pry�! - Damn the sheep!
Roze�e� je!
687
01:16:55,856 --> 01:16:56,995
That's it!
688
01:16:58,274 --> 01:17:00,589
T�hni pry�,
or let's chop them for you!
689
01:17:03,342 --> 01:17:04,920
Get out of the way!
690
01:17:05,172 --> 01:17:08,537
- Where can we go
go? - The road is there! P�nov�!
691
01:17:21,291 --> 01:17:26,111
Would you like to come back?
Do it! - Yes, hurry to the car!
692
01:17:35,873 --> 01:17:39,501
Damn idiot! I'll stay here
here with all those animals!
693
01:17:39,502 --> 01:17:41,431
Hey Tot�m�ku!
694
01:17:41,520 --> 01:17:43,097
Stop going there! AND
do something!
695
01:17:44,273 --> 01:17:50,354
Catch all those Mexicans there!
- End it with them! - Yeah!
696
01:18:00,533 --> 01:18:02,527
Are you still such a hero, Joe?
697
01:18:06,559 --> 01:18:09,113
We can forget about those horses.
You are already somewhere ..
698
01:18:09,193 --> 01:18:14,023
..the gold will be better
divide, until every time goes! - Okay, here and then I'll move on ...
699
01:18:16,040 --> 01:18:17,039
Hey!
700
01:18:28,476 --> 01:18:32,906
What about that back
your ass? - Oh, so it's out of the question?
701
01:18:34,847 --> 01:18:39,155
Joe became an Indian again.
- Is that why he's riding a donkey?
702
01:18:40,416 --> 01:18:43,447
There's something written on the back!
Goodbye friends ...?
703
01:18:43,607 --> 01:18:47,437
Hey, Joe! What does that mean? - Leave him
go when he wants to go. Then...
704
01:18:47,618 --> 01:18:50,729
... only the three of us will share the gold!
- No! Bring him back!
705
01:18:50,810 --> 01:18:53,765
- Try to trip us up!
- Don't talk! Bring him here!
706
01:18:53,845 --> 01:18:55,103
Come on, let's go!
707
01:18:56,099 --> 01:18:57,137
Hey, Joe!
708
01:19:04,262 --> 01:19:08,507
Hey, Joe! Stop! - Tell me
what happened?
709
01:19:09,308 --> 01:19:10,508
Look at the ball!
710
01:19:12,407 --> 01:19:14,402
Shit! It's full
dynamite!
711
01:19:25,379 --> 01:19:30,365
Go take a look. - You go
pod�vat. Are they really dynamite bars?
712
01:19:30,964 --> 01:19:35,954
If it were dynamite,
then you wouldn't be here anymore!
713
01:19:37,752 --> 01:19:41,661
Say, Trashi, that we are
don't you want to kill? Definitely not!
714
01:19:42,699 --> 01:19:49,210
Yeah, I could! Too bad it's that
it can't explode .... it's just a candle!
715
01:20:19,145 --> 01:20:23,336
Okay, Preacher. Grab your hat
a mazej pry�!
716
01:21:05,138 --> 01:21:07,584
Gringo! - So, hurry up!
717
01:21:14,771 --> 01:21:17,760
Come on, kids, come on!
Good afternoon, Father! - Hello!
718
01:21:21,847 --> 01:21:24,410
Until you come late!
It may start soon.
719
01:21:27,429 --> 01:21:29,468
Quick, kids! Hurry up!
When you arrive on time.
720
01:21:39,401 --> 01:21:42,700
What's going on here? - Our people
na�li honey!
721
01:21:42,845 --> 01:21:46,362
How old is it? - �dn�
ages. Just one, about that high.
722
01:21:46,499 --> 01:21:48,802
It was where the statue ...
723
01:21:49,339 --> 01:21:51,988
... San Fermina in the cave all the time
table, it's a miracle.
724
01:22:02,014 --> 01:22:06,887
Look, there it is, sir.
- Where's Paco? - He's here.
725
01:22:07,488 --> 01:22:10,791
Gringo, don't touch him!
It's sacred!
726
01:22:11,928 --> 01:22:15,411
Oh, there's enough for everyone.
Plus, you deserve it.
727
01:22:15,647 --> 01:22:17,481
San Fermin is definitely not
greed.
728
01:22:17,618 --> 01:22:22,159
Many of our people
gave her life for the holy statue.
729
01:22:22,396 --> 01:22:26,958
But thanks to this gold, it will
all sufferings are forgotten again.
730
01:22:27,638 --> 01:22:32,307
Please take it! M�lokdo
he did as much for us as you!
731
01:22:32,308 --> 01:22:37,666
Take it as our thanks.
Plus, when there's a little ...
732
01:22:37,835 --> 01:22:43,054
... gold in good hands
I don't mind ...
733
01:22:43,123 --> 01:22:47,872
..wake it, my son.
Get in your hands!
734
01:22:48,528 --> 01:22:50,251
I'm not a ladder!
735
01:22:58,789 --> 01:23:03,322
Nothing, just problems, huh?
And so it will remain!
736
01:23:04,627 --> 01:23:08,005
You found the gold
and put it there?
737
01:23:08,478 --> 01:23:09,701
I know, right?
Excellent.
738
01:23:10,369 --> 01:23:15,515
Do you want to search houses here?
- Could you at least light my cigar?
739
01:23:23,836 --> 01:23:24,379
Thank you!
740
01:23:30,117 --> 01:23:32,964
Maybe it would be better if
we broke up now, huh?
741
01:23:33,633 --> 01:23:35,656
Maybe we will have, everywhere,
v�c �t�st�.
742
01:23:41,458 --> 01:23:43,048
- Goodbye, Friend.
743
01:23:45,749 --> 01:23:47,061
- Goodbye, Gringo.
744
01:24:16,565 --> 01:24:18,855
Well ... bye, huh?
745
01:24:22,542 --> 01:24:24,287
Such a dirty trip!
746
01:24:32,921 --> 01:24:36,924
Listen, Gringo! We can
why agree? - No!
747
01:24:37,232 --> 01:24:42,980
Let's split fifty-fifty! - No! - You can't
can chase all over Mexico!
748
01:24:43,186 --> 01:24:46,883
I'll chase you, you
to hell !!!
749
01:24:46,884 --> 01:24:48,484
- Fifty - fifty!
- No!!!
750
01:24:48,986 --> 01:24:54,486
Merry Xmas 2014!
Czech subtitles: DADA77
64954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.