All language subtitles for They Believed He Was No Saint - 1972

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,700 --> 00:00:28,865 Uhni, ni�emo! 2 00:00:49,277 --> 00:00:51,703 REGIONAL JUDGMENTS 3 00:01:05,875 --> 00:01:07,234 Poison! 4 00:01:45,701 --> 00:01:47,058 Silvertop! 5 00:02:12,368 --> 00:02:13,824 Preacher! 6 00:02:32,420 --> 00:02:36,011 I'm sorry, Abraham, but it's too risky! 7 00:02:36,897 --> 00:02:40,683 Hey, Pringle, you took off your belt, are you done 8 00:02:40,878 --> 00:02:46,118 I don't get enough money to adjust my neck, I'd rather I protect my ass. Promise me. 9 00:02:46,409 --> 00:02:48,836 Wait, Pringle. Don't panic. 10 00:02:49,033 --> 00:02:51,847 For such cowardice, you might as well hang. 11 00:02:52,042 --> 00:02:56,117 Hang? Think the guys are there outside can I leave? 12 00:02:56,313 --> 00:03:00,293 Nobody expected that from you. We will help. Come with me. 13 00:03:04,195 --> 00:03:07,203 They're down here. So what if we'd rather wait? 14 00:03:07,391 --> 00:03:10,205 I'm not kidding. Do you know what these people are for? 15 00:03:10,304 --> 00:03:13,604 - No, I don't know why they're here. - I found them here on arrest warrants. 16 00:03:13,699 --> 00:03:17,485 Silvertop, Kazatel, Apache Joe ... all together. This is no fun! 17 00:03:18,273 --> 00:03:21,186 They learned that old Dan Carver he will be released from prison today. 18 00:03:21,478 --> 00:03:23,224 They look at him like a hyena. 19 00:03:23,517 --> 00:03:26,526 Yeah. Thank you, the Dirt Trash Benson isn't there either. 20 00:03:36,350 --> 00:03:38,195 Mistake - it's here too! 21 00:03:45,210 --> 00:03:48,996 VERY GOLD FOR ONE GRINGA 22 00:03:50,957 --> 00:03:53,769 LA CAZA DEL ORO (1972) 23 00:05:28,388 --> 00:05:29,648 When will he go out? 24 00:05:32,466 --> 00:05:35,762 - Didn't you hear me, Preacher? - At four o'clock. 25 00:05:42,838 --> 00:05:48,268 So we'll have to wait. Let's get ready for it, Preacher. 26 00:05:59,622 --> 00:06:04,104 - Oh? - No. Cut your fingers. 27 00:06:11,084 --> 00:06:14,477 You don't have to be afraid! Wait on old Carver ... 28 00:06:14,575 --> 00:06:15,932 Call your helpers, Pringle! 29 00:06:16,030 --> 00:06:19,541 Think that when the sheriff is full of pants, That helpers will be better? 30 00:06:19,617 --> 00:06:22,332 Nevertheless, we must try to give them Carver did not fall into his hands. 31 00:06:22,433 --> 00:06:24,178 Tell me, wouldn't it be better to leave him in jail? 32 00:06:24,565 --> 00:06:28,055 No, you served 20 years. And I want him to be free! 33 00:06:28,154 --> 00:06:30,481 It's dangerous for me too. Understand? 34 00:06:30,677 --> 00:06:32,518 Yes, we can get Preacher or Benson, for example! 35 00:06:33,004 --> 00:06:36,591 Sometimes we could. Oh yes. But do your job first! 36 00:06:37,077 --> 00:06:39,793 Take the badges of power and again I assure you that you will be rewarded. 37 00:06:39,988 --> 00:06:43,672 Yeah, for sure. - Nonsense! I'd rather strangle Carven! 38 00:06:51,423 --> 00:06:54,137 The same damn melody: "Yankee Doodle Dandy"! 39 00:06:54,332 --> 00:06:58,017 Don't be silly. It never occurs to you nothing better? 40 00:06:59,009 --> 00:07:00,962 Just the stupid song Yankee Doodle! 41 00:07:01,058 --> 00:07:04,258 Say it! It doesn't fall on your head, still just modeling here. 42 00:07:04,353 --> 00:07:07,067 I have to tell you, it's good to do so you don't lose skill, yeah. 43 00:07:07,162 --> 00:07:09,875 But it took you twenty years, a pro�? 44 00:07:09,876 --> 00:07:12,108 Because your brain went awry! 45 00:07:13,383 --> 00:07:17,833 It may seem strange to you, but it's not as bad as you think. 46 00:07:18,218 --> 00:07:20,837 So you didn't understand anything? 47 00:07:21,430 --> 00:07:23,174 All right, tell me. 48 00:07:23,469 --> 00:07:27,541 You're connected to those prospectors, aren't you? I put you here Travis ... 49 00:07:27,639 --> 00:07:32,875 ... so you can tell me. But I don't want to dig there anymore! 50 00:07:33,070 --> 00:07:37,142 Even if I were still a poor wretch! 51 00:07:37,314 --> 00:07:41,324 See that you're an old fool. Just an old fool ... 52 00:07:41,420 --> 00:07:43,649 Do you know I'm going to let go today? 53 00:07:43,748 --> 00:07:47,335 Just for a second. If you catch, go straight to the madhouse. 54 00:07:47,532 --> 00:07:50,052 - You know you, don't you? - What about Travis! 55 00:07:50,248 --> 00:07:51,605 Don't be silly! 56 00:07:51,606 --> 00:07:52,964 This is not about Travis at all! 57 00:07:55,004 --> 00:07:59,881 Come on out, Carver! Let's go! - Goodbye, boy! 58 00:08:01,228 --> 00:08:05,107 You can take my statues. And if it slips again ... 59 00:08:05,301 --> 00:08:09,082 ..if you run into Bill Travis, I'll tell you .... 60 00:08:09,180 --> 00:08:12,768 ... watch out for him, he's really dangerous. 61 00:08:14,807 --> 00:08:18,782 To know, man! I don't even know who your travis is! 62 00:08:19,967 --> 00:08:23,556 - You play it well. - Screw you! 63 00:08:23,750 --> 00:08:26,271 - Goodbye, young men. - I don't know Travis! 64 00:08:36,857 --> 00:08:37,633 Yes! 65 00:08:37,925 --> 00:08:38,798 Carver ... sir. 66 00:08:39,089 --> 00:08:42,676 Oh, Dan Carver. Come on, buddy! 67 00:08:43,065 --> 00:08:46,848 You've finally seen it, haven't you? Sit down. 68 00:08:47,818 --> 00:08:51,309 What are your plans? I could help you. 69 00:08:51,794 --> 00:08:55,382 Maybe I'll buy one morning somewhere in Sono�e. 70 00:08:56,353 --> 00:09:00,425 - Whoever knows, I can get married. - Well, you didn't choose the best option. 71 00:09:01,395 --> 00:09:04,886 I'm not demanding. Ka�d� he wants to establish his own nest. 72 00:09:05,080 --> 00:09:07,720 20 years is a long time. 73 00:09:08,647 --> 00:09:15,457 Yes. It is true. That's not bad. But a lot of money is needed to buy a morning. 74 00:09:15,554 --> 00:09:17,784 Oh, I saved some ... 75 00:09:18,441 --> 00:09:20,649 Come here. 76 00:09:22,138 --> 00:09:24,518 Do you know those people out there? 77 00:09:27,904 --> 00:09:28,970 No... 78 00:09:29,945 --> 00:09:32,756 Everyone is waiting for you. - Strange band. 79 00:09:33,726 --> 00:09:36,830 Criminals. Lump's ability. 80 00:09:36,928 --> 00:09:38,770 Think they will get the money. 81 00:09:39,740 --> 00:09:43,424 I can imagine it. I'm really glad I can be with you, sir. 82 00:09:43,813 --> 00:09:46,625 - Can't I stay here? Voluntary? - No, Carver. 83 00:09:46,626 --> 00:09:48,188 I insist, sir! 84 00:09:48,880 --> 00:09:51,594 Today at exactly 4 p.m. you come out of the gate, Carver. 85 00:09:52,661 --> 00:09:55,473 - It's about five minutes. - Let me sit here. 86 00:09:55,571 --> 00:09:57,317 Sorry, but I have to leave you free. 87 00:09:57,792 --> 00:10:01,088 I don't want to leave this prison! Why should I? 88 00:10:01,283 --> 00:10:04,385 You don't want me to throw you among the sharks, do you? 89 00:10:04,774 --> 00:10:08,459 Tell me where the gold is hidden! Or should I break your neck? 90 00:10:08,557 --> 00:10:11,853 I have no gold! O �dn�m nev�m! ... 91 00:10:13,320 --> 00:10:18,556 Don't be silly. They will hang you there ... They will lynch! 92 00:10:19,623 --> 00:10:23,404 Tell me where you hid it. And no excuses, I understand ... 93 00:10:23,502 --> 00:10:26,702 ... otherwise I'll break your ass! - My heart! 94 00:10:26,993 --> 00:10:29,612 - What about my heart? - Goodbye, sir ... 95 00:10:32,521 --> 00:10:39,309 No! Carver, come on! Stop it! Let's split in half. 96 00:10:41,150 --> 00:10:45,997 Really! Calm down! Here, have a drink! Hold on! 97 00:10:49,022 --> 00:10:51,834 To t� nau��! Damn it lot! 98 00:11:14,557 --> 00:11:16,206 What's going on there? 99 00:11:16,304 --> 00:11:18,825 I think you're a lump, probably got it. 100 00:11:19,796 --> 00:11:21,735 I could go home now, Mr. Travis. 101 00:11:23,179 --> 00:11:29,988 I've been waiting here for twenty years - for this moment. B� dom�, Pringle. 102 00:11:30,958 --> 00:11:33,868 But first bring some guns and ammunition. Come on, hurry up! 103 00:11:37,067 --> 00:11:38,716 Take it apart. 104 00:11:40,679 --> 00:11:48,435 - N�boje? - Here. - Good. 105 00:11:49,383 --> 00:11:51,323 - Is that enough? - Yes. 106 00:11:53,286 --> 00:11:55,224 Let's get to it, Trash? 107 00:11:56,971 --> 00:12:00,753 Yeah, I think it's important to wait it doesn't make sense. 108 00:12:01,722 --> 00:12:05,600 I'm going to bed. What I needed to know, I know. 109 00:12:08,511 --> 00:12:12,390 It's tomorrow, it's too early! 110 00:12:17,044 --> 00:12:20,145 It's here. Hotel room for you, sir. 111 00:12:20,729 --> 00:12:23,153 See, the bed is clean sheets. 112 00:12:24,123 --> 00:12:28,778 - Don't you know? - No, it's a wedding, the largest size. 113 00:12:29,748 --> 00:12:34,209 Oh, for the newlyweds, huh? Well, you can go. 114 00:12:34,610 --> 00:12:35,676 Of course, sir, of course ... 115 00:13:00,038 --> 00:13:04,810 B�, get in! If it was up to me, he'd be here until he got it! 116 00:13:06,944 --> 00:13:08,688 Hey, what the hell happened? 117 00:13:09,271 --> 00:13:11,598 Listen, how am I the whole gang nap�lil! 118 00:13:12,180 --> 00:13:14,896 They wanted to get me! I didn't trust them! 119 00:13:16,814 --> 00:13:19,454 Hey! Give me the rope! I am t� vid�l! 120 00:13:19,746 --> 00:13:23,333 It won't work, man. He wants to run away, so unless you're a cheater. 121 00:13:23,626 --> 00:13:26,138 You are a thief and a spy! - Shut up! Or hear us! 122 00:13:27,129 --> 00:13:29,546 So find out about it .... STR�� !! 123 00:13:30,635 --> 00:13:33,350 Wait, old man! You didn't understand anything! 124 00:13:40,139 --> 00:13:41,109 Out! 125 00:13:53,445 --> 00:13:57,614 I'll stay here! But! You have to serve yourself. - Sure ... 126 00:14:01,299 --> 00:14:03,432 Why did you stay here? 127 00:14:04,500 --> 00:14:07,604 I just got a good card, I also want a drink. 128 00:14:09,543 --> 00:14:13,421 It won't win. - Bet on it? 129 00:14:14,391 --> 00:14:17,786 Sounds like a challenge. No chance. 130 00:14:18,272 --> 00:14:20,986 When we play, we want to have peace. I warn you. 131 00:14:21,471 --> 00:14:25,253 So good .... You're slow! Tv� �koda. 132 00:14:32,743 --> 00:14:34,487 So, bury him somewhere. 133 00:14:38,466 --> 00:14:41,278 What's going on here? Some problem, Preacher! 134 00:14:41,470 --> 00:14:44,088 No problem. We just had it personal dispute. 135 00:14:45,058 --> 00:14:48,549 I did well, before you woke me up. 136 00:14:48,550 --> 00:14:51,556 So what if you kept your personal disputes to bridle, huh? 137 00:14:52,526 --> 00:14:56,211 Now you're still awake, think no pests ... 138 00:14:56,406 --> 00:14:59,509 ... you can't get a gold mine together with a Colorado Preacher? 139 00:15:00,479 --> 00:15:02,030 That part is worth it! 140 00:15:03,970 --> 00:15:08,432 Boy, I have courage. But that's not enough. You know. 141 00:15:09,402 --> 00:15:12,214 I know you and the others full teeth .. 142 00:15:33,082 --> 00:15:37,058 Calm down! Sly�� m�? If you don't want me to give it to you ...! 143 00:15:43,959 --> 00:15:46,941 - Hey! Bacha�i! Sly��! 144 00:15:48,132 --> 00:15:50,909 - What's going on? - The old man! 145 00:15:50,988 --> 00:15:54,140 - He's not moving at all! - Don't make such a noise, man! 146 00:15:54,724 --> 00:15:57,534 I think the fool is out of breath! 147 00:15:59,505 --> 00:16:02,706 What is ��k�? �e ned�ch� ?? That's a crime, idiot! 148 00:16:02,801 --> 00:16:05,318 You couldn't call me that d��v? This is Life! 149 00:16:07,081 --> 00:16:12,437 Did he say anything to you when he returned? - No, not much ... - Ah! 150 00:16:21,626 --> 00:16:25,796 Well, you helped me figure out how to get out of here ... have fun. 151 00:16:26,820 --> 00:16:29,752 Oh so! And I don't know Travis! 152 00:16:29,786 --> 00:16:31,531 Well, hello! 153 00:17:59,799 --> 00:18:02,477 Hey! You're on the wrong side! 154 00:18:14,292 --> 00:18:16,771 I think you're climbing on the wrong one side. 155 00:18:21,832 --> 00:18:24,936 - Good evening. - Do you have a problem? - No. And you? 156 00:18:25,326 --> 00:18:29,786 - No, but I'm looking for a certain Don Carver. - Yeah, great. 157 00:18:44,275 --> 00:18:45,244 This way. 158 00:18:50,567 --> 00:18:52,507 Pull! Here it is! 159 00:18:55,803 --> 00:18:59,489 - What do you want the old man? - I want you to open that door. Nothing more. 160 00:18:59,681 --> 00:19:02,494 - Nothing? - It's none of your business. - Why not? 161 00:19:08,411 --> 00:19:13,938 The man is alive. Just see take a look. You will be quiet! 162 00:19:16,264 --> 00:19:19,368 If you don't mind, I would like to talk to him alone. 163 00:19:19,564 --> 00:19:21,792 Listen, but this is my cell. 164 00:19:21,890 --> 00:19:24,314 Very nice. But still be out. 165 00:19:24,412 --> 00:19:26,254 Hm! It's the same shift. 166 00:19:28,196 --> 00:19:32,267 Listen, Carver. I have it outside for both of us. 167 00:19:32,365 --> 00:19:34,908 - What's up? - No! 168 00:19:35,856 --> 00:19:41,114 And why not? 40 bags full of gold. That's a lot, isn't it? 169 00:19:41,309 --> 00:19:42,086 No! 170 00:19:43,228 --> 00:19:47,495 Lakom�e! You think it will be so long What do you spend it? 171 00:19:48,585 --> 00:19:49,844 Go away! 172 00:19:52,560 --> 00:19:55,371 You're crazy! It always is rozumn! n�vrh! 173 00:19:55,664 --> 00:20:00,221 Murrows. Preacher, Apa� and others on you v z�loze Wait! 174 00:20:01,192 --> 00:20:08,561 I'm waiting for your honey, Carver. I want to split up. Nothing more. 175 00:20:09,047 --> 00:20:10,113 Supervisor! 176 00:20:13,409 --> 00:20:15,930 Your gold is somewhere and I will find it. 177 00:20:17,095 --> 00:20:19,422 Hey! Help me with it! 178 00:20:20,618 --> 00:20:23,042 Tell me, why should I? 179 00:20:24,012 --> 00:20:27,114 That's ... my grandfather. Let's go. 180 00:20:31,285 --> 00:20:35,357 Wait, I'll close the door, otherwise it's over. 181 00:20:55,354 --> 00:20:58,457 They didn't see me, Mr. Travis. They are already lubricated. 182 00:20:58,555 --> 00:21:00,009 Okay, then we have it. 183 00:21:00,099 --> 00:21:02,814 I don't want to shoot at anything netu��c� people. 184 00:21:02,912 --> 00:21:05,141 Find a prison manager. Toho Carvera we can't let go .... 185 00:21:05,239 --> 00:21:06,984 .. if they roam here. 186 00:21:07,082 --> 00:21:09,312 It will be now or never. 187 00:21:09,410 --> 00:21:12,998 We have them all together, and so we pump it into them. 188 00:21:13,290 --> 00:21:16,392 You two, go to the entrance, and when they come out ... 189 00:21:16,393 --> 00:21:18,817 ... shoot immediately. - Yes, sir Travis. Come with me. 190 00:21:20,446 --> 00:21:24,710 - Take that bag. - What is it? Any bag or what? 191 00:21:24,808 --> 00:21:29,464 - Shut up! - Yeah, I can with him help? - Stop it! 192 00:21:34,830 --> 00:21:38,417 So I was wondering ... how much is it when 40 we divide the big one between the two ...? 193 00:21:40,741 --> 00:21:45,104 - What are you talking about? - No 40 sizes for 2, is there 20 for each? 194 00:21:46,962 --> 00:21:48,223 You pig ... 195 00:21:48,418 --> 00:21:50,550 - He wants to rob him too! - And you don't want to? 196 00:21:50,745 --> 00:21:53,461 You're not even worth the bullet. 197 00:21:53,462 --> 00:21:56,662 Wait. Someone could help me ... 198 00:21:56,856 --> 00:21:59,474 ... take him away. We have to get through here ze�. 199 00:22:00,444 --> 00:22:05,197 - It'll cost you 20 ages. - No, you. I give you three. 200 00:22:06,167 --> 00:22:11,597 Plus ten in town. - Ty �un�! suddenly wants ten! - Plus you three. 201 00:22:12,092 --> 00:22:13,836 Do it. Help me. 202 00:22:15,486 --> 00:22:18,492 - So, grandpa, I have a dozen ages for you. - Shut up! 203 00:22:21,416 --> 00:22:26,748 Help! They are gone! Carver ran away! Open up! 204 00:22:27,444 --> 00:22:29,188 Hey! Don't make such a date! 205 00:22:29,674 --> 00:22:33,166 It's me, Cole! Carver is gone! Come on, open the door for me! 206 00:22:34,248 --> 00:22:36,091 - Let me out! - What happened? 207 00:22:36,285 --> 00:22:39,097 - Open the door! - But I don't have a key! 208 00:22:39,098 --> 00:22:40,456 So set off the alarm! 209 00:22:40,650 --> 00:22:42,880 Hurry up! 210 00:22:50,272 --> 00:22:51,048 Jump! 211 00:22:53,548 --> 00:22:55,294 Au! My head! 212 00:23:02,290 --> 00:23:04,131 Hey! Go on, open that gate! 213 00:23:04,227 --> 00:23:06,736 - We don't have keys! - Bring her! - Yes sir! 214 00:23:18,874 --> 00:23:21,000 - Close the door! - Yes ... 215 00:23:35,691 --> 00:23:38,106 Hey, it's Benson! That bastard! 216 00:23:38,204 --> 00:23:39,557 Open the door! Palte! 217 00:24:56,200 --> 00:25:00,742 - Do you know him? - Yes, Sam Travis, Carver's former partner. 218 00:25:23,597 --> 00:25:25,242 You slept well, didn't you? 219 00:25:30,074 --> 00:25:34,905 You're still unmarried. No, you don't have to thank. But you're a grandfather, come on. 220 00:25:37,709 --> 00:25:38,578 No good. 221 00:25:43,911 --> 00:25:47,390 Slizk� hade! Dirty pig! 222 00:25:47,487 --> 00:25:51,062 No dobr� !! Okay, I'm a pig, but I'm not dirty. 223 00:25:51,354 --> 00:25:54,735 - You've changed, old man. - If you treat me like that! 224 00:25:54,929 --> 00:25:57,732 - I could be your father! - Oh, that's better. Thank you, Dad. 225 00:25:57,830 --> 00:25:59,666 I'm a bastard! 226 00:26:03,066 --> 00:26:06,931 Sir, don't try again a second time 227 00:26:07,125 --> 00:26:10,797 I can't because it's in the sun dried in the throat. 228 00:26:11,765 --> 00:26:15,436 Hey, if he wants to help, it's around here. 229 00:26:16,694 --> 00:26:20,655 You're crazy! V�, where here are we sitting Of course not! 230 00:26:21,623 --> 00:26:25,392 We are six o'clock on the road from prison and we weren't even far away. 231 00:26:26,455 --> 00:26:31,384 Well, that's the joke. They will look for us much longer. 232 00:26:31,674 --> 00:26:34,959 - And where is your friend? - He did long lost. 233 00:26:35,250 --> 00:26:38,933 He was not a nice man. He doesn't want to where are the apples - No I don t want! 234 00:26:39,231 --> 00:26:42,323 - Why not? - Listen, what can you do with that apple? 235 00:26:44,257 --> 00:26:47,349 Oh, I don't want to force you to do anything, m� the price of gold. 236 00:26:47,543 --> 00:26:51,215 Guide to buying money. 237 00:26:51,796 --> 00:26:55,081 A guide that will guide you go to hell! 238 00:26:56,048 --> 00:27:00,301 Tell me where it is. We can go there together. 239 00:27:00,902 --> 00:27:03,993 Che� to tell you? But first they have to untie me. 240 00:27:04,961 --> 00:27:07,860 So will he tell me? - Not if I don't have a tension. 241 00:27:08,828 --> 00:27:12,800 Okay, get it. Jake, That I'm not a good son. 242 00:27:13,466 --> 00:27:17,545 It's touching. But remember, j� t� nau��m mores�m! 243 00:27:21,423 --> 00:27:23,249 Hey, let's see ...! 244 00:27:23,346 --> 00:27:25,075 Pray to your moms. 245 00:27:26,422 --> 00:27:31,420 That's surprised! Look, who's here, dad! Our companion! 246 00:27:31,613 --> 00:27:34,785 Thanks! You always said Gringo not your accomplice, huh? 247 00:27:35,747 --> 00:27:40,745 Nonsense! - So, why are you did you come back to find us? 248 00:27:40,843 --> 00:27:44,494 Ready? - No, not at all! No! 249 00:27:45,457 --> 00:27:49,303 You're dead! You want it in head or back? 250 00:27:52,186 --> 00:27:56,704 Back to the back! When he does co ��k�! 251 00:27:56,895 --> 00:28:02,549 I will do it if you wish. - Whoa! He won't shoot my horse! 252 00:28:04,433 --> 00:28:07,508 Lie down! - Yes .. you turn to me jako tenkr�t! 253 00:28:14,239 --> 00:28:17,122 - Who was that? - An old man's friend. 254 00:28:17,700 --> 00:28:20,487 Yes yes! Vultures are looking for money! 255 00:28:22,410 --> 00:28:26,927 Good thing you didn't shoot him. This ride knows all the border crossings. 256 00:28:28,850 --> 00:28:35,579 I just need to get there - to a place where I can look for gold. 257 00:28:36,540 --> 00:28:42,116 Do you know where? - Think Will I remember after 20 years? 258 00:28:43,270 --> 00:28:48,364 Vid�? He doesn't know anything! But it's here in the vicinity of the road. 259 00:28:54,383 --> 00:28:58,803 - Is it gold somewhere in Mexico? - Maybe. 260 00:29:05,360 --> 00:29:09,493 It won't be too complicated, will it? Just say where you have it! 261 00:29:09,782 --> 00:29:12,378 None of this will happen, I will grind like a grave. 262 00:29:12,763 --> 00:29:16,704 No odakoda. I started you Just right, Carver. 263 00:29:17,665 --> 00:29:21,415 That's right, Trashi! Your sympathy not worth 40 gold pieces! 264 00:29:22,377 --> 00:29:26,029 Leave him! I can't do anything! I only live for our price. 265 00:29:26,415 --> 00:29:30,163 Fool! You're still for the gold he did nothing. 266 00:29:31,124 --> 00:29:34,200 We had a deal! ... isn't that so? 267 00:29:35,163 --> 00:29:39,872 Dostane�! How yours will be pod? Bullet to the head! 268 00:29:40,064 --> 00:29:42,564 Is that true or not? 269 00:29:44,726 --> 00:29:48,282 You cheated only once .. and get it! 270 00:29:48,872 --> 00:29:53,485 I want all my gold! My 13 ages! - I'm nervous about you. 271 00:29:54,083 --> 00:29:56,101 Come on, take me to Mexico! 272 00:29:57,255 --> 00:30:03,598 Well, I'll take you to Mexico. But we only have two horses! 273 00:30:03,887 --> 00:30:06,387 These are for us. M��e� j�t, but leverage. 274 00:30:06,580 --> 00:30:10,424 You don't care about my feet, you only need my hands! 275 00:30:14,559 --> 00:30:18,212 I should have shot him. - Greed I'm always in a hurry, huh? 276 00:30:48,647 --> 00:30:52,298 - The old man is hungry! - He'll get it, but when he starts talking! 277 00:30:52,685 --> 00:30:56,530 I can't even stand anymore! - It's just a trick! 278 00:30:57,491 --> 00:31:01,912 That's not nice! - Be back, man. - You're a heartless man, Trash! 279 00:31:02,874 --> 00:31:05,758 Let's get up early! 280 00:31:05,952 --> 00:31:09,412 Good night, park. And beautiful dreams! 281 00:31:09,605 --> 00:31:12,969 What did you mean by that park? - Calm down, old man! Here, eat it. 282 00:31:13,566 --> 00:31:16,546 - What about you? - If it will necessary, fit the thighs. 283 00:31:16,547 --> 00:31:20,102 I'm very worried about you. - How touching. - It's not much. 284 00:31:20,199 --> 00:31:22,698 That's why ... - That zlatoh� on that honey, huh? 285 00:31:22,796 --> 00:31:25,583 Oh ... 1 or 2 maybe 3 ages. Not at all. 286 00:31:25,680 --> 00:31:29,140 Bullet to the head there and tob� honey, what ��k�? 287 00:31:29,334 --> 00:31:33,370 No, no bullet. It wouldn't be probably a good idea. 288 00:31:34,832 --> 00:31:40,599 Hey, you two idiots, there! Be careful if you are planning anything! 289 00:31:41,561 --> 00:31:45,407 I could hell with hell and then I would flood you nicely! 290 00:31:47,522 --> 00:31:52,135 So keep your mouth shut! - Oh eh .. clear ... sleep well! 291 00:32:13,167 --> 00:32:15,282 Hey, Gringo! We are here! 292 00:32:16,263 --> 00:32:19,628 Your pity! J� m�m rifle and you have no patrons! 293 00:32:20,013 --> 00:32:23,953 So you've already connected with him? Now do you have what it takes? 294 00:32:25,876 --> 00:32:30,010 - Maybe it would be better ... - Oh, I'm definitely a better shooter. 295 00:32:32,433 --> 00:32:35,219 So go ahead. J� �ek�m. 296 00:32:36,183 --> 00:32:40,988 He could have a saddle, too. What? - Well, the horses are gone ... 297 00:32:41,086 --> 00:32:44,642 .. and I'm tired. - What do you mean? 298 00:32:44,738 --> 00:32:48,199 Someone will carry me on my back. There the state hero! 299 00:32:48,200 --> 00:32:50,411 Do it. Gringo! Take him to the wall! 300 00:32:50,965 --> 00:32:54,905 Jak ��k�m. you the two of you were looking for each other. what? 301 00:32:56,558 --> 00:33:00,019 Wait! - If I have courage, so shoot him! 302 00:33:01,577 --> 00:33:06,287 - Don't forget, Gringo, I'll shoot! - Just do it. Is the rifle even charged? 303 00:33:09,171 --> 00:33:11,093 Cool! There is nothing in it! 304 00:33:13,016 --> 00:33:17,053 It's a good thing to do it for sure necessary measures. 305 00:33:18,247 --> 00:33:20,362 - Shall we continue? - Why not? 306 00:33:20,459 --> 00:33:23,727 Carver, I need you keep an eye on you and you'll be happy to carry it, huh? 307 00:33:24,209 --> 00:33:28,053 No! She barely has her feet I'm coming! I refuse it! 308 00:33:28,054 --> 00:33:30,168 M� is swollen. - This isn't for! 309 00:33:30,361 --> 00:33:33,149 What you did was too for, right? 310 00:33:33,438 --> 00:33:35,840 Well, Carver, get on him! 311 00:33:36,802 --> 00:33:43,819 - It must be better than .. - I always take it! 312 00:33:44,109 --> 00:33:48,626 I'd rather ride a horse too, but ... Oh! Don't buy me! 313 00:33:51,070 --> 00:33:53,472 Come on, come on! 314 00:34:02,316 --> 00:34:04,526 Nice together. 315 00:34:05,488 --> 00:34:09,333 Although it sounds non-melodic, better than hanging around your neck! 316 00:34:37,416 --> 00:34:40,672 They didn't go this way! - You know that certain? - Pretty! 317 00:34:40,769 --> 00:34:44,026 Damn it! There must be somewhere, they didn't fire! Find clues! 318 00:34:44,986 --> 00:34:49,007 I see deep tracks! Moccasins who fought! 319 00:34:49,967 --> 00:34:54,948 - Dirty trick! - And then who is bastard! -Dead hub! 320 00:34:55,429 --> 00:34:58,877 - Here's another fresh clue! - How much were there? - Only one! 321 00:34:59,069 --> 00:35:02,517 Let's go. It must be still somewhere nearby. 322 00:35:02,711 --> 00:35:06,297 - Wait! - What is it? -Horse! 323 00:35:07,350 --> 00:35:08,214 Push! 324 00:35:11,567 --> 00:35:14,919 This is the prison of prison! Hunt is the second day! 325 00:35:15,208 --> 00:35:18,177 - We have to get rid of them! - No! They will lead us to Carver and Trash! 326 00:35:18,273 --> 00:35:19,136 We are going! 327 00:35:29,950 --> 00:35:33,590 My binoculars. - Yes I don't have it. - He got him under his shirt! 328 00:35:50,354 --> 00:35:52,748 They have fun. I hope so I'll go through this. 329 00:35:52,941 --> 00:35:56,485 Nothing is interested but gold, which causes people only death. 330 00:35:57,540 --> 00:36:00,509 Let's put it - together. - Fine. And tomorrow we will do what? 331 00:36:02,425 --> 00:36:06,354 I think we can save ourselves. - You mean, honey? 332 00:36:06,834 --> 00:36:10,665 But each of us ... no. You, Carver, you won't help him. 333 00:36:10,952 --> 00:36:14,689 But you can't get out of here, only because you have gold. 334 00:36:14,786 --> 00:36:18,139 So what if we had him did they divide into three parts? 335 00:36:18,618 --> 00:36:24,174 I'm right. When will behave properly ... 336 00:36:24,270 --> 00:36:27,337 ..i ke m�. Tak�e m� can help n .st. 337 00:36:28,295 --> 00:36:32,127 So it makes sense. It would did you like it - All right. 338 00:36:33,085 --> 00:36:36,917 And one more thing: from now on No tripping. Do you agree? 339 00:36:37,876 --> 00:36:43,719 That will be the best - I mean it. Well ... I'm in it. 340 00:36:46,594 --> 00:36:52,053 I'll rest! Yes, we could. -Will I take you far, Carver? 341 00:36:52,533 --> 00:36:56,366 No, it's part of it our agreement. Let's help ... 342 00:36:56,367 --> 00:36:58,187 ... each according to his strength. 343 00:37:00,145 --> 00:37:03,211 Hey, look what's in here! It's really or is it just an illusion? 344 00:37:05,308 --> 00:37:06,840 What do you think? 345 00:37:09,854 --> 00:37:11,385 There are two horses in the car! 346 00:37:12,152 --> 00:37:15,887 Unbelievable ... beautiful girls! Guys, what are we talking about? 347 00:37:15,984 --> 00:37:17,230 Only you messed up! 348 00:37:17,326 --> 00:37:20,105 I haven't seen a beautiful woman all the time, so don't cut it for me! 349 00:37:20,106 --> 00:37:25,278 Old fornicator! - I'm not old! I believe you! 350 00:37:29,112 --> 00:37:32,750 Molly! Here come here, you guys! -Where? 351 00:37:36,583 --> 00:37:40,991 - Behave like a junk! - Let him go, !Lov��e! - Wait! 352 00:37:41,896 --> 00:37:44,385 I wouldn't do that, in your age! 353 00:37:44,769 --> 00:37:48,985 You are too young to he understood what was going on in me! 354 00:37:49,177 --> 00:37:53,775 Dirty old man! To eat you again did not break your kejh�k! 355 00:37:56,291 --> 00:38:00,219 Stay tuned! One more step and pump up lead into you! 356 00:38:00,220 --> 00:38:01,753 What do you want here? 357 00:38:01,850 --> 00:38:03,573 Eh ... that, ma'am! - What here do you do 358 00:38:03,574 --> 00:38:04,724 So what do you want? 359 00:38:05,683 --> 00:38:11,910 Find something, for the end eh ... if possible, one of the ladies. 360 00:38:13,368 --> 00:38:19,211 - And you have money? - Just a couple cent, madam. - All right, get lost! 361 00:38:40,589 --> 00:38:43,463 It's a member! - What he is capable of. 362 00:38:45,422 --> 00:38:48,678 Don't you remember me? Well, it is more than twenty years, but ... uh ... 363 00:38:49,254 --> 00:38:53,851 I met hundreds of Danny's. -Danny Carver! The one from below! 364 00:38:53,949 --> 00:38:57,205 You're the one who drove - gold? - Yes, of course! 365 00:38:57,398 --> 00:39:01,325 Oh, I couldn't know! How are you, par��? 366 00:39:01,422 --> 00:39:03,914 Attention! He's a little weak, too. 367 00:39:04,872 --> 00:39:08,032 Nice that you're so worried about me, man, but it's a meeting. 368 00:39:08,129 --> 00:39:10,141 - Am I right? - Of course! 369 00:39:24,073 --> 00:39:28,001 What about ��k�? They're here nice girls .. let's go. 370 00:39:28,960 --> 00:39:32,886 Stay here! Carver her, of course He will tell who we are. 371 00:39:33,483 --> 00:39:35,496 It also means about us share of the loot. 372 00:39:36,455 --> 00:39:39,424 Sure, Gringo. I don't like it. 373 00:39:43,715 --> 00:39:48,504 I'll turn off the horses. - P�ni, Gringo, look! How sweet! 374 00:39:49,462 --> 00:39:53,197 Until they can leave. - Know what you are I think? That he's right. 375 00:39:53,583 --> 00:40:02,299 Make sure they are turned off. - Excellent. - For God's sake! Help! Fast... 376 00:40:02,300 --> 00:40:06,504 ... he stopped breathing! - With that? Quick, do something! 377 00:40:08,500 --> 00:40:14,248 I'll see. Close the door Paco. - Sure, of course! 378 00:40:15,277 --> 00:40:18,533 Well, that would be enough. Get up, Carver! 379 00:40:18,774 --> 00:40:23,660 Come on, man! Don't sleep! Bud��ek. Don't die now! 380 00:40:24,557 --> 00:40:28,963 We have a deal! - Come on, Carver, where's our gold? 381 00:40:29,042 --> 00:40:31,822 Look at that hand, he wants to write something! - Hurry, give me a pen! 382 00:40:38,285 --> 00:40:42,691 Here's a pen. - And where do I get it ink? - Oh yes, of course. 383 00:40:50,511 --> 00:40:56,875 There is no ink! - Stop it! - Hold on! 384 00:40:59,420 --> 00:41:00,761 Here. Come on, Carver. 385 00:41:18,275 --> 00:41:22,869 Thank you. M�te m� greatly recognized. 386 00:41:23,636 --> 00:41:26,315 Hey, Gringo! Look, I have friends! 387 00:41:32,580 --> 00:41:35,451 Circle in circles ... exactly like soup. 388 00:41:35,644 --> 00:41:39,089 Remember what's in there! Musee burn it now! 389 00:41:44,833 --> 00:41:47,320 Do you remember that? -J�? Oh eh ... yeah yeah. 390 00:42:30,476 --> 00:42:35,549 Where did you come from? - Oh..j� loupu ... a lot of potatoes. 391 00:42:36,146 --> 00:42:38,634 You came to pack girls from this car, where are they? 392 00:42:39,592 --> 00:42:44,187 Oh eh ... I don't know, I'm just looting potatoes .. - I asked you, idiot! 393 00:42:44,188 --> 00:42:48,876 Answer me! - Oh eh ... they're too much sladk�. Down there by the river. 394 00:42:48,973 --> 00:42:51,366 There's no point here. - Oh ... smell? 395 00:42:51,655 --> 00:42:56,153 I said there was no Greek here, idiot! - Oh ... is there ... 396 00:42:56,249 --> 00:42:59,982 ..really Check! On the other side of the mountains is one! 397 00:43:02,854 --> 00:43:05,438 By accident, eh ... -Hey, Preacher! Look! 398 00:43:05,535 --> 00:43:09,884 These are prison guards, they follow in our footsteps. 399 00:43:12,857 --> 00:43:15,728 We'll stay here, we won't better to take risks. 400 00:43:17,260 --> 00:43:19,601 Come with me, Apa�i! Let's do it! 401 00:43:22,598 --> 00:43:23,747 We have to go! 402 00:43:26,619 --> 00:43:29,491 I'll be back! 403 00:43:43,272 --> 00:43:44,804 We have to go! Come on! 404 00:43:47,390 --> 00:43:49,591 Hey, damn bastards! 405 00:43:52,463 --> 00:43:54,377 That's our car! Come back! 406 00:44:51,518 --> 00:44:53,998 - What time is it? - He didn't have them nata�en�. 407 00:44:54,286 --> 00:44:57,815 When the Lord is gracious to you ducks. - Amen! - Yes. 408 00:45:00,723 --> 00:45:04,684 Give me your father! Nobody did he not learn to ride with horses? 409 00:45:11,071 --> 00:45:13,264 You don't have many friends, do you? - No. 410 00:45:16,125 --> 00:45:18,033 - That's good. - Why? 411 00:45:18,129 --> 00:45:20,633 Then it's the two of us, what park? 412 00:45:20,825 --> 00:45:23,853 Yeah. We already have it in Mexico just a little bit, right? 413 00:45:24,427 --> 00:45:27,000 There is beautiful air, it smells like flowers. 414 00:45:27,384 --> 00:45:29,195 Where do we go? 415 00:45:29,793 --> 00:45:32,082 I mean, there for you star� wrote? 416 00:45:32,274 --> 00:45:34,061 Yeah, that's it, too vid�l? 417 00:45:35,062 --> 00:45:36,874 Well, I've never learned to stay. 418 00:45:37,830 --> 00:45:39,737 Didn't you read it? 419 00:45:39,738 --> 00:45:42,408 -Well I can't do that ... - Are you illiterate? 420 00:45:45,176 --> 00:45:49,275 My whole family is poor! And the school was not in our village! 421 00:45:50,231 --> 00:45:53,378 You should have told me! - But you are are you sure you read that? 422 00:45:54,333 --> 00:45:58,910 How could I? I always know he could not pass it. 423 00:45:59,511 --> 00:46:01,801 - You didn't read it? - I can't do that either. 424 00:46:01,992 --> 00:46:05,234 You couldn't ... and left did you burn the paper? 425 00:46:06,379 --> 00:46:11,053 Yes, and there was blood written ... - Oh, holy simplicity! 426 00:46:12,008 --> 00:46:14,915 Stop it! Let's see if it's enough still alive. 427 00:46:15,656 --> 00:46:21,093 At the holy tortilla! It is a catastrophe! Je- je�t� �iv�? - No, not anymore. 428 00:46:21,474 --> 00:46:25,862 What does that mean, Gringo? That we are poor. It is so. 429 00:46:26,553 --> 00:46:28,842 Ugh..I should have learned to learn. 430 00:46:29,797 --> 00:46:33,612 Yeah, that's good. Musee go. �i� v�z! 431 00:46:42,226 --> 00:46:45,843 - Did you dig a grave, Paco? - Oh uh, yes father. 432 00:46:45,940 --> 00:46:48,701 You really chose the best place what's left here? 433 00:46:49,487 --> 00:46:53,107 Oh, for a fragrant rest. For our friend lying here. 434 00:46:55,963 --> 00:46:59,581 When your sins are forgiven, Daniele Carvere. Let's pray ... 435 00:47:00,082 --> 00:47:02,845 ... Paco, for his salvation. - Yes, father, that's good. 436 00:47:04,202 --> 00:47:08,296 How did it know it was Carver? - Oh, he used to live here. 437 00:47:09,250 --> 00:47:15,058 That was 20 years ago? - Exactly. We all loved him very much. 438 00:47:15,154 --> 00:47:18,678 And the Lord hastened to come unto them Daniel returned ... 439 00:47:18,679 --> 00:47:21,440 ... and brought him a miraculous - so�ku. - So�ku? 440 00:47:22,392 --> 00:47:26,487 Yes, it is a holy image our patron, St. Fermin. 441 00:47:26,679 --> 00:47:31,060 Carver built him in a cave. But that not just an ordinary statue. 442 00:47:31,451 --> 00:47:36,035 No, sir. He was so t�k�, until it seemed like it was made of gold! 443 00:47:37,465 --> 00:47:42,326 I'm sorry, father, she is so�ka still in the cave? 444 00:47:42,517 --> 00:47:46,992 No, my son, wear this people Ferm�na in process. 445 00:47:48,345 --> 00:47:53,678 Now it's in the cemetery. The one for us, n� gracious Lord, honored so many miracles! 446 00:47:54,464 --> 00:47:58,553 Hey, where are you going ..? - Thank you for everything! We are going for St. Fermin's! 447 00:47:59,035 --> 00:48:03,516 Goodbye, father! - But I have to �ct je�t� rest! Wait! 448 00:48:04,012 --> 00:48:07,535 � God, I forgot them to ��ci ...! 449 00:48:20,057 --> 00:48:22,246 It's Fermin, Gringo! We are going! 450 00:49:08,825 --> 00:49:13,168 - What's going on here? - Nothing. It's siesta time. 451 00:49:18,738 --> 00:49:25,048 - No! Please don't do this! - Just run nice! 452 00:49:32,093 --> 00:49:34,761 Go on, go on! Or I'll shoot! 453 00:49:51,900 --> 00:49:56,947 Don't do it! Come with me. Follow me. Fast! 454 00:50:18,279 --> 00:50:21,896 What's going on here? - Not so loud! Or hear you. 455 00:50:21,992 --> 00:50:24,848 They are everywhere. - Who do you mean? 456 00:50:25,040 --> 00:50:29,231 Fermina Rojas with his gang. We in the village we are in their power. 457 00:50:29,517 --> 00:50:33,230 You too? - It's terrible! - He's a bandit! 458 00:50:33,327 --> 00:50:35,422 He's an alleged killer a lupi�! 459 00:50:35,707 --> 00:50:38,851 What are they looking for here? poor and sunken nests? 460 00:50:38,947 --> 00:50:41,231 Looking for the sacred statue of the Saint Fermina. 461 00:50:42,519 --> 00:50:44,518 It's hidden somewhere out there. 462 00:50:44,900 --> 00:50:48,995 - And how many people do I have? - There are at least twenty of them. 463 00:50:49,948 --> 00:50:54,613 - We have to beat them all. - Please don't have some water! 464 00:51:00,275 --> 00:51:03,703 We have them ready, the boss ... is here the whole band. 465 00:51:06,561 --> 00:51:10,275 Look to let you know, Fermin Rojas is not the worst. 466 00:51:10,370 --> 00:51:13,607 ..I understand that you don't like it ... but I'll tell you! If you lie to me ... 467 00:51:13,704 --> 00:51:18,750 ... twist your neck! Who you are? Is it deep in your nose? 468 00:51:19,132 --> 00:51:23,036 Yeah. You! So, you want to be the first? 469 00:51:23,513 --> 00:51:29,512 Let's start by making you go They told me where you hid the statue of St. Fermin ... 470 00:51:31,917 --> 00:51:34,964 ... So what? Ch�pete, what do i mean 471 00:51:35,060 --> 00:51:38,297 Come on! Don't make my heart sad! It is for m� .. 472 00:51:38,870 --> 00:51:43,250 ..a very personal matter, because I'm not a bad person in the core. 473 00:51:43,442 --> 00:51:47,061 I will suffer and pray. For you, the saint is not ... 474 00:51:48,441 --> 00:51:55,678 ... you would still want something from him. Therefore you would go to hell! Tell me ... where is it? 475 00:52:03,250 --> 00:52:07,915 Pigs! Real dogs! I want him just save properly and you don't want to! 476 00:52:08,106 --> 00:52:11,439 Okay, so Rojas will show you, see something for yourself! 477 00:52:11,536 --> 00:52:14,679 I'll teach you! If you wanted I'll start with you! 478 00:52:14,774 --> 00:52:18,488 No! - Up with you, light! 479 00:52:22,250 --> 00:52:24,726 Nobody will give it to you! You murderers! 480 00:52:25,678 --> 00:52:29,773 Nobody, Rochasi! I won't tell you anything! - To that guy, hurry! 481 00:52:34,200 --> 00:52:39,113 Rojasi! - Are you ready up there? - Let's just wait for your instruction! 482 00:52:39,208 --> 00:52:42,609 Wait a minute! Let's see! I'll ask them again where it is! 483 00:52:44,054 --> 00:52:48,589 You who hide behind them windows! Listen! 484 00:52:49,534 --> 00:52:54,447 Give me San Fermina! I give it 3 minutes! 485 00:52:56,210 --> 00:53:01,784 There are only two left! You really want to to hang that peon? 486 00:53:03,330 --> 00:53:07,580 Poor Manola! It will hang! - I want the statue of St. Fermin! 487 00:53:07,865 --> 00:53:10,888 Someone told them about it, honey. 488 00:53:11,077 --> 00:53:14,668 No. Let's take it, only you and her. 489 00:53:15,614 --> 00:53:18,164 I'm waiting for an answer! 490 00:53:24,079 --> 00:53:26,912 Will you tell me where is the statue of Saint Fermin? 491 00:53:35,038 --> 00:53:38,723 Melchiades! Just pray for the angels! - All right, Rojas! 492 00:53:42,558 --> 00:53:43,975 Ready? - No !! 493 00:53:53,046 --> 00:53:57,958 God be gracious to his filthy soul! Even if you don't deserve it. But last time ... 494 00:53:58,053 --> 00:54:02,020 ... you rang nicely. 495 00:54:10,112 --> 00:54:15,026 - Make me mourn, Rojas? - Welcome, father. Sit down. 496 00:54:15,216 --> 00:54:19,277 Hey! Make room for your father! Otherwise he will rot in hell! 497 00:54:23,396 --> 00:54:27,176 Sit down, father. - Pro� n .m Do you make a living hell, Rojas? 498 00:54:27,553 --> 00:54:31,899 - Act like a ruthless criminal! - You don't like me, do you? 499 00:54:32,384 --> 00:54:35,880 That peon was stupid, that's it v� nejl�p! But after ... 500 00:54:36,070 --> 00:54:38,715 .. I'm here for you, I don't know where to find her? 501 00:54:38,999 --> 00:54:43,344 I won't tell you, Rojas. No! Never! 502 00:54:43,536 --> 00:54:47,597 But father, no one has San Fermin r�d, just like j�! 503 00:54:48,543 --> 00:54:54,401 Don't be cruel, that's it �ivot t�k�! Problems everywhere! 504 00:54:54,497 --> 00:54:58,086 The saint held for you miracles, right? So I promise you ... 505 00:54:58,181 --> 00:55:01,487 ..That I intercede every day, until I pray. I will ... 506 00:55:01,583 --> 00:55:05,457 ... you have five cars fully loaded with gold, and accompanied by ... 507 00:55:05,552 --> 00:55:07,252 ... just shit! 508 00:55:07,442 --> 00:55:12,165 When we have the gold, I'll come here and put it at your feet! 509 00:55:14,261 --> 00:55:17,095 You're crazy! Do you really think That saints like ... 510 00:55:17,096 --> 00:55:19,364 ... Fermin, he will protect such a person a criminal like you? 511 00:55:19,953 --> 00:55:23,638 Because my name is Fermin ... just like ten v� svat�! We need the money! 512 00:55:24,233 --> 00:55:27,635 I will set him on a beautiful altar, with candles around! 513 00:55:27,731 --> 00:55:30,752 N�dhera ...- I have others n�vrh. You can give them ... 514 00:55:30,753 --> 00:55:36,423 contribution for the poor in our hospital ... 515 00:55:36,518 --> 00:55:40,391 No, father! Rojas nen� ��dn� hlup�k .... 516 00:55:40,392 --> 00:55:43,436 ... I'd rather keep get your hand stuck ... 517 00:55:43,537 --> 00:55:46,940 ... before I hurt a priest! Do you understand? Father Javier ... 518 00:55:47,418 --> 00:55:51,758 ..is sacred to us! Who would him he hurt, without mercy the land is my own hand! 519 00:55:51,853 --> 00:55:55,639 Do you understand? Own hands! 520 00:56:02,046 --> 00:56:05,258 A te�, ot�e, ��d�m o tv� po�ehn�n� ... 521 00:56:07,366 --> 00:56:12,372 Please put your head away, Rojas. For the way Foams are unpredictable, my hand will not touch you. 522 00:56:15,356 --> 00:56:18,098 It smells like me he twisted his neck! 523 00:56:18,193 --> 00:56:21,877 Pablito! Let's hang him out! -No! It could be unfortunate. 524 00:56:21,883 --> 00:56:23,694 Take him out until I don't see him! 525 00:56:25,146 --> 00:56:26,374 Everybody out! 526 00:56:37,767 --> 00:56:42,491 Hey, muchachos, you there! Hurry up, or Rojas will break your neck! 527 00:56:48,159 --> 00:56:52,884 You should be ashamed you sucked rags! Forward! 528 00:56:56,569 --> 00:56:59,498 Dove� m� na faru. - Fast! 529 00:57:17,558 --> 00:57:21,811 Oh, Maria! What happened? - We can for you, father? We want .... 530 00:57:21,905 --> 00:57:24,551 Yes, yes, of course, come on. 531 00:57:28,953 --> 00:57:30,181 Thank you, father ... 532 00:57:34,811 --> 00:57:38,589 Would you like to rid Rojas and save the village, Padre? 533 00:57:38,685 --> 00:57:42,086 But how? - My friend here, Explain it all to you. 534 00:57:42,277 --> 00:57:47,944 It is so. I could step by step, with your own hands ... 535 00:57:48,229 --> 00:57:51,346 like your little one or a statue. If you have any voice ... 536 00:57:51,537 --> 00:57:55,599 ... I could then model a beautiful statue of the saint. 537 00:57:56,789 --> 00:58:01,512 Really? Who would get it when did he think 538 00:58:02,805 --> 00:58:06,946 I can do it more, father, um�n� is my end. 539 00:58:07,041 --> 00:58:08,891 Look at my hands. 540 00:58:12,821 --> 00:58:14,899 What do you suggest? 541 00:58:15,090 --> 00:58:19,530 I would need to describe the form what should the holy look like ... 542 00:58:19,631 --> 00:58:22,987 ... then send Rojas to the garden. - And to say that ... 543 00:58:23,082 --> 00:58:25,821 ... that statue, there they hid the villagers. -What do you think about that, Maria? 544 00:58:25,917 --> 00:58:29,412 We don't have much choice, Padre. Why not try it? 545 00:58:29,413 --> 00:58:32,531 Yes, why not? - But, father, but if I can make that statue ... 546 00:58:32,626 --> 00:58:37,216 .... I really have to know ... - Naturally, naturally ... 547 00:58:51,307 --> 00:58:56,099 I should have it here. Yes, here. - But ...! 548 00:58:56,400 --> 00:58:58,925 A picture of the godly man will help you. - Yes, but, father ... 549 00:58:59,019 --> 00:59:01,824 ... I meant a real statue. - Isn't that enough for you? 550 00:59:02,013 --> 00:59:06,500 The measure is so noble, That St. Fermin will inspire you. 551 00:59:06,687 --> 00:59:10,708 Live with the help of a good God, my son. - Thank you, father. - Don't thank. 552 00:59:15,701 --> 00:59:19,627 It turned out! If you can do it, won't it be a miracle too? 553 00:59:19,908 --> 00:59:24,677 And who can guarantee that he is of gold .. and not just of plaster? 554 00:59:24,864 --> 00:59:28,697 Come with me! - Where? - Go out with Rojas! 555 00:59:28,884 --> 00:59:32,438 What? Themselves? That's bullshit! - Shut up! 556 00:59:32,439 --> 00:59:35,710 San Fermin cannot without Rojas. He owns ... 557 00:59:35,899 --> 00:59:40,472 ... can't be without San Fermin. It's all around. 558 00:59:41,473 --> 00:59:43,873 - Then come back here again, right? 559 00:59:43,874 --> 00:59:47,953 Get up. Let's go! Here we go! 560 00:59:59,058 --> 01:00:00,368 Hey! What's the matter here? 561 01:01:18,800 --> 01:01:23,168 Hey, black! Stay here and don't use anyone! 562 01:01:23,447 --> 01:01:28,815 Nobody! Understand? Until he tells you nothing other than, si, se�or! 563 01:01:29,744 --> 01:01:34,461 Yes, very much! - It's not that better, is it? - Yes, sir? 564 01:01:35,322 --> 01:01:38,574 I told you: I'm sorry and don't use anyone! 565 01:01:38,575 --> 01:01:40,183 It wasn't her! 566 01:01:40,713 --> 01:01:44,803 What happened here? - P�esta�, did you not hear it? - What? ... Quick! Lie down! 567 01:02:04,388 --> 01:02:08,478 Shit! Nest��lej, Gringo! - Why shouldn't I? 568 01:02:11,266 --> 01:02:15,913 Because .. otherwise we will kill you. - No! 569 01:02:17,772 --> 01:02:24,277 Drop your pistol on the ground. Gringo! Yeah ... really! 570 01:02:25,278 --> 01:02:26,478 - That's bad! 571 01:02:28,580 --> 01:02:32,295 Shut up, gringo! - He wants to be the first to get a bullet in the throat? 572 01:02:32,389 --> 01:02:35,363 Stop it ��k�m! - Oh yeah. 573 01:02:39,360 --> 01:02:42,984 So you say it. Or you are have they lost their languages? 574 01:02:46,889 --> 01:02:53,301 My cousin, just like her, we would like to work for you. 575 01:02:53,487 --> 01:02:56,183 Why did you dispose of it? m�ch p�t mu��? 576 01:02:57,113 --> 01:03:00,829 We had to have them all try it out. Nen� �patn� .. 577 01:03:00,923 --> 01:03:04,083 ... to show your quality is reasonable and you appreciate it. 578 01:03:06,544 --> 01:03:09,702 My guys said, That shoot well. 579 01:03:09,797 --> 01:03:12,955 That's what I thought ... the hand to the heart .... 580 01:03:13,049 --> 01:03:16,209 That I would be free a place for one of you. 581 01:03:16,303 --> 01:03:18,212 Only for one! 582 01:03:18,313 --> 01:03:19,813 Thank you from the bottom of my heart! 583 01:03:20,000 --> 01:03:23,158 Put the greased oven away from me! Stinks like a goat! 584 01:03:23,252 --> 01:03:25,762 See what I look like! - Take us both! 585 01:03:26,255 --> 01:03:28,893 Silence! Tell me why you smeared that crap. 586 01:03:29,172 --> 01:03:32,052 Why wouldn't you choose me? 587 01:03:32,333 --> 01:03:36,608 Because I'm Mexican, like you. 588 01:03:36,795 --> 01:03:40,976 Do you look like that? - Dr� hubu, nut! 589 01:03:40,977 --> 01:03:44,880 Rojas is just. To no one will not take precedence. 590 01:03:45,046 --> 01:03:48,898 So let's see, friends, which one of you the two will swing. 591 01:03:48,992 --> 01:03:51,316 I tell you who will not be! - Shut up! 592 01:03:52,245 --> 01:03:55,407 Did you give them screws? Everything ready? - Sure, Rochasi! 593 01:03:56,336 --> 01:03:57,730 So go ahead! 594 01:04:00,054 --> 01:04:03,027 - Hold those heads! - Good! Win the first of you ... 595 01:04:03,121 --> 01:04:05,445 ... which extinguishes dynamite and put your head in the barrel. 596 01:04:05,539 --> 01:04:10,091 B� aside. Don't cheat, okay? Don't even help each other! 597 01:04:10,279 --> 01:04:12,973 Otherwise we will shoot. Ready? 598 01:04:13,162 --> 01:04:14,834 Come on, guys! Blue! 599 01:04:21,409 --> 01:04:24,012 They don't redo when it bangs! 600 01:04:33,989 --> 01:04:35,786 What do you say? Ut�kejte! 601 01:06:57,376 --> 01:06:59,199 Thank you, friends! That you are they saved us! 602 01:07:01,725 --> 01:07:05,827 - Hi Trashi! Where is the gold? - Honey? What gold? 603 01:07:10,475 --> 01:07:17,223 Our patience has its limits. You won't win over them, Trashi. 604 01:07:17,315 --> 01:07:21,654 So go on. - I don't know anything. Carver, he didn't tell me. 605 01:07:21,879 --> 01:07:27,525 Yeah, but I bet That you took him to work, Trash? 606 01:07:28,350 --> 01:07:32,386 Yeah, he went to hell! 607 01:07:33,043 --> 01:07:36,507 I know the games good. We saved the situation, didn't we? 608 01:07:36,785 --> 01:07:40,437 I'm not in such a hurry. But Sunday good. 609 01:07:41,020 --> 01:07:42,662 I'm just in a hurry! 610 01:07:43,776 --> 01:07:46,675 You know this way of torturing invented Apache Joe? 611 01:07:46,905 --> 01:07:49,658 Those loops get wet. But then dry up ... 612 01:07:49,759 --> 01:07:53,422 ..strings tighten and harden that t� sami u�krt�. 613 01:07:53,715 --> 01:07:57,097 I am you, so rather I'd talk ... as long as it's time. 614 01:07:57,709 --> 01:08:04,454 - Preacher ...- I'm listening. - Go to hell! 615 01:08:10,625 --> 01:08:14,729 Hey you! Chico! - Like her? - Come on! Yes you! 616 01:08:18,767 --> 01:08:23,145 Leave it here and find it Mary! Tell her Paco is in need! 617 01:08:23,911 --> 01:08:28,469 So what? You understand m�? - Yes sir. - Honem, b�! 618 01:08:30,664 --> 01:08:32,306 Come on! Come on! 619 01:08:35,907 --> 01:08:38,005 Speak or cut! 620 01:08:38,097 --> 01:08:40,923 You're sure it is does the loop tighten? - Very sure. 621 01:08:41,106 --> 01:08:44,480 We can't get anywhere like this. It will be easier with that Mexican. 622 01:08:44,664 --> 01:08:47,716 Should I come for him? - No, stay I'd rather be here. 623 01:08:59,385 --> 01:09:06,315 Ready? - Yes! - Go! Come on! Pull it! 624 01:09:38,171 --> 01:09:39,995 Good night, good boy ..! 625 01:09:43,916 --> 01:09:46,469 No, Paco! Break your leg! 626 01:09:48,470 --> 01:09:50,170 I will bring you !eb��k! 627 01:09:55,312 --> 01:10:03,605 Oh, my God, Paco! What did you do! - He must be dead. 628 01:10:03,789 --> 01:10:06,708 He's fine! Only fainted. 629 01:10:16,817 --> 01:10:22,106 What? It's a miracle! - Calm down, mine chlap�e. It's not a miracle. 630 01:10:22,198 --> 01:10:23,930 It must be a miracle I certainly don't think so. 631 01:10:24,114 --> 01:10:27,124 He is completely confused! - Oh, San Fermin! 632 01:10:33,507 --> 01:10:42,443 That is devotion. He doesn't want to to pray? San Fermin ... 633 01:10:42,626 --> 01:10:47,094 ... he's impressed up there with yours goods. But don't worry. 634 01:10:47,369 --> 01:10:51,333 Here you are safe. - Could I would be here with Saint Fermön ... 635 01:10:51,700 --> 01:10:59,671 ... stay alone? To pray in peace? Oh, God bless me! - Come on, baby. 636 01:10:59,763 --> 01:11:05,142 San Fermine, I love you like his brother, like his sister ... 637 01:11:16,522 --> 01:11:20,080 - Come here, rat! - No! - Follow me! 638 01:11:22,724 --> 01:11:25,095 Listen! Follow him lh�t! 639 01:11:25,187 --> 01:11:28,378 I'm right! - Where are you did he find him? 640 01:11:28,561 --> 01:11:33,300 This one helped the Mexican from prison! - Where is he now? 641 01:11:33,484 --> 01:11:36,310 Te�? - I just don't know, sir, how did he wake up after ... 642 01:11:36,311 --> 01:11:38,134 ..so I took him to the caves. 643 01:11:38,317 --> 01:11:39,960 Is there anything? 644 01:11:39,961 --> 01:11:42,601 He asked and San Fermina. 645 01:11:42,785 --> 01:11:49,258 That's what I thought ... - What did you think? - Look for the gold. 646 01:11:51,083 --> 01:11:53,636 What does San Fermin have in common with that? looking for gold? 647 01:11:54,731 --> 01:11:56,646 Oh ... nothing. 648 01:11:57,832 --> 01:12:00,750 Rojas wanted to win too that statue? 649 01:12:00,842 --> 01:12:05,584 Did he think it was made of gold? - Dare me and I'll tell you. 650 01:12:05,675 --> 01:12:09,276 We arrived too late! You Take you to those caves, boy! 651 01:12:09,360 --> 01:12:13,462 No! Father Javier would give it to me never forgave! - So, what do you choose? 652 01:12:13,545 --> 01:12:15,842 Let's go! Hurry up! - Come on! 653 01:12:17,256 --> 01:12:21,724 So goodbye, Trashi. Tomorrow morning we'll come away. 654 01:12:47,674 --> 01:12:51,443 Looks awake, amigo. Why didn't you tell them? 655 01:12:52,319 --> 01:12:56,474 Oh..it's nothing. - Listen. J� v�m, where is the gold. If he wants ... 656 01:12:56,575 --> 01:12:59,066 ... more to get. - Why are you? didn't he pick him up? 657 01:12:59,366 --> 01:13:02,434 No, gringo, it'll be better those guys stop sniffing here. 658 01:13:03,311 --> 01:13:06,466 I still have them on �t�ku..v pat�ch. 659 01:13:07,054 --> 01:13:09,331 No, it's better to wait and set you free. 660 01:13:09,308 --> 01:13:14,124 That's why I try, I don't want to to look at the Holy ... park? 661 01:13:18,405 --> 01:13:23,488 Be careful! Here, hold on. This is the best medicine, what? 662 01:13:25,453 --> 01:13:27,993 You saved my medicine, you didn't He didn't offer it to the Preacher, did he? 663 01:13:28,257 --> 01:13:31,060 No ... you are my partner. Or not? 664 01:13:31,149 --> 01:13:32,639 We have to find that gold together. 665 01:13:44,532 --> 01:13:49,036 No! Let me go! - Dr� hubu, or come to an accident! 666 01:13:49,412 --> 01:13:54,268 - Father! Forgive me! - So here you gather, father! 667 01:13:56,321 --> 01:13:57,284 Yes? 668 01:13:58,510 --> 01:14:00,789 - I want the Holy One! - That's impossible! He belongs to these people! 669 01:14:01,177 --> 01:14:03,543 You know it is svatokr�de�? 670 01:14:07,749 --> 01:14:11,691 Stop! Don't let him take another Holy One! -Oh, right? - You don't understand ... 671 01:14:11,780 --> 01:14:14,897 ..Is it sacred? A �e punish you for that! 672 01:14:15,185 --> 01:14:18,602 All right, you warned me. And now get out of the way! 673 01:14:20,017 --> 01:14:23,359 Go away! - Did you guys hear that? - Yeah! 674 01:14:24,446 --> 01:14:26,475 Get them out! All of them! Kup�edu! 675 01:14:35,060 --> 01:14:36,163 I'll kill you! 676 01:14:37,690 --> 01:14:40,142 Who is against it he gets it, he gets a bullet in his body! 677 01:14:40,143 --> 01:14:42,395 Leave the statue alone! 678 01:14:44,079 --> 01:14:46,256 So go ahead! Get your stuff here! 679 01:14:56,619 --> 01:14:58,897 Be careful! Sure, just do it! 680 01:15:04,907 --> 01:15:05,959 Do it! 681 01:15:27,843 --> 01:15:34,012 Put it here! -Are you done, Preacher? -Yeah. -Wait! -Nodhera! 682 01:16:13,477 --> 01:16:15,667 N�� ..! Oh, Maria ..! 683 01:16:21,975 --> 01:16:24,778 - Where do you want to go? - Find the killers! 684 01:16:25,554 --> 01:16:27,307 Nowhere! That's my job! 685 01:16:33,590 --> 01:16:35,693 You wouldn't pray for me, father? 686 01:16:43,232 --> 01:16:48,738 Hou! Tahn�te pry�! - Damn the sheep! Roze�e� je! 687 01:16:55,856 --> 01:16:56,995 That's it! 688 01:16:58,274 --> 01:17:00,589 T�hni pry�, or let's chop them for you! 689 01:17:03,342 --> 01:17:04,920 Get out of the way! 690 01:17:05,172 --> 01:17:08,537 - Where can we go go? - The road is there! P�nov�! 691 01:17:21,291 --> 01:17:26,111 Would you like to come back? Do it! - Yes, hurry to the car! 692 01:17:35,873 --> 01:17:39,501 Damn idiot! I'll stay here here with all those animals! 693 01:17:39,502 --> 01:17:41,431 Hey Tot�m�ku! 694 01:17:41,520 --> 01:17:43,097 Stop going there! AND do something! 695 01:17:44,273 --> 01:17:50,354 Catch all those Mexicans there! - End it with them! - Yeah! 696 01:18:00,533 --> 01:18:02,527 Are you still such a hero, Joe? 697 01:18:06,559 --> 01:18:09,113 We can forget about those horses. You are already somewhere .. 698 01:18:09,193 --> 01:18:14,023 ..the gold will be better divide, until every time goes! - Okay, here and then I'll move on ... 699 01:18:16,040 --> 01:18:17,039 Hey! 700 01:18:28,476 --> 01:18:32,906 What about that back your ass? - Oh, so it's out of the question? 701 01:18:34,847 --> 01:18:39,155 Joe became an Indian again. - Is that why he's riding a donkey? 702 01:18:40,416 --> 01:18:43,447 There's something written on the back! Goodbye friends ...? 703 01:18:43,607 --> 01:18:47,437 Hey, Joe! What does that mean? - Leave him go when he wants to go. Then... 704 01:18:47,618 --> 01:18:50,729 ... only the three of us will share the gold! - No! Bring him back! 705 01:18:50,810 --> 01:18:53,765 - Try to trip us up! - Don't talk! Bring him here! 706 01:18:53,845 --> 01:18:55,103 Come on, let's go! 707 01:18:56,099 --> 01:18:57,137 Hey, Joe! 708 01:19:04,262 --> 01:19:08,507 Hey, Joe! Stop! - Tell me what happened? 709 01:19:09,308 --> 01:19:10,508 Look at the ball! 710 01:19:12,407 --> 01:19:14,402 Shit! It's full dynamite! 711 01:19:25,379 --> 01:19:30,365 Go take a look. - You go pod�vat. Are they really dynamite bars? 712 01:19:30,964 --> 01:19:35,954 If it were dynamite, then you wouldn't be here anymore! 713 01:19:37,752 --> 01:19:41,661 Say, Trashi, that we are don't you want to kill? Definitely not! 714 01:19:42,699 --> 01:19:49,210 Yeah, I could! Too bad it's that it can't explode .... it's just a candle! 715 01:20:19,145 --> 01:20:23,336 Okay, Preacher. Grab your hat a mazej pry�! 716 01:21:05,138 --> 01:21:07,584 Gringo! - So, hurry up! 717 01:21:14,771 --> 01:21:17,760 Come on, kids, come on! Good afternoon, Father! - Hello! 718 01:21:21,847 --> 01:21:24,410 Until you come late! It may start soon. 719 01:21:27,429 --> 01:21:29,468 Quick, kids! Hurry up! When you arrive on time. 720 01:21:39,401 --> 01:21:42,700 What's going on here? - Our people na�li honey! 721 01:21:42,845 --> 01:21:46,362 How old is it? - �dn� ages. Just one, about that high. 722 01:21:46,499 --> 01:21:48,802 It was where the statue ... 723 01:21:49,339 --> 01:21:51,988 ... San Fermina in the cave all the time table, it's a miracle. 724 01:22:02,014 --> 01:22:06,887 Look, there it is, sir. - Where's Paco? - He's here. 725 01:22:07,488 --> 01:22:10,791 Gringo, don't touch him! It's sacred! 726 01:22:11,928 --> 01:22:15,411 Oh, there's enough for everyone. Plus, you deserve it. 727 01:22:15,647 --> 01:22:17,481 San Fermin is definitely not greed. 728 01:22:17,618 --> 01:22:22,159 Many of our people gave her life for the holy statue. 729 01:22:22,396 --> 01:22:26,958 But thanks to this gold, it will all sufferings are forgotten again. 730 01:22:27,638 --> 01:22:32,307 Please take it! M�lokdo he did as much for us as you! 731 01:22:32,308 --> 01:22:37,666 Take it as our thanks. Plus, when there's a little ... 732 01:22:37,835 --> 01:22:43,054 ... gold in good hands I don't mind ... 733 01:22:43,123 --> 01:22:47,872 ..wake it, my son. Get in your hands! 734 01:22:48,528 --> 01:22:50,251 I'm not a ladder! 735 01:22:58,789 --> 01:23:03,322 Nothing, just problems, huh? And so it will remain! 736 01:23:04,627 --> 01:23:08,005 You found the gold and put it there? 737 01:23:08,478 --> 01:23:09,701 I know, right? Excellent. 738 01:23:10,369 --> 01:23:15,515 Do you want to search houses here? - Could you at least light my cigar? 739 01:23:23,836 --> 01:23:24,379 Thank you! 740 01:23:30,117 --> 01:23:32,964 Maybe it would be better if we broke up now, huh? 741 01:23:33,633 --> 01:23:35,656 Maybe we will have, everywhere, v�c �t�st�. 742 01:23:41,458 --> 01:23:43,048 - Goodbye, Friend. 743 01:23:45,749 --> 01:23:47,061 - Goodbye, Gringo. 744 01:24:16,565 --> 01:24:18,855 Well ... bye, huh? 745 01:24:22,542 --> 01:24:24,287 Such a dirty trip! 746 01:24:32,921 --> 01:24:36,924 Listen, Gringo! We can why agree? - No! 747 01:24:37,232 --> 01:24:42,980 Let's split fifty-fifty! - No! - You can't can chase all over Mexico! 748 01:24:43,186 --> 01:24:46,883 I'll chase you, you to hell !!! 749 01:24:46,884 --> 01:24:48,484 - Fifty - fifty! - No!!! 750 01:24:48,986 --> 01:24:54,486 Merry Xmas 2014! Czech subtitles: DADA77 64954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.