Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,153 --> 00:00:10,980
I am trying to work
out who killed Belinda
2
00:00:10,980 --> 00:00:12,540
and who's trying to hurt me.
3
00:00:12,540 --> 00:00:14,340
You were her favourite judge.
4
00:00:14,580 --> 00:00:16,200
What an awful tragedy.
5
00:00:18,303 --> 00:00:19,623
How d'you find out where I live?
6
00:00:22,710 --> 00:00:25,140
- Happy birthday, Mark.
- You need to get a grip.
7
00:00:25,560 --> 00:00:28,440
And, to be frank, you haven't
been the same since the fire.
8
00:00:29,910 --> 00:00:31,170
The fire wasn't my fault,
9
00:00:31,170 --> 00:00:33,480
but if I hadn't messed everything up,
10
00:00:33,480 --> 00:00:34,650
then it wouldn't have happened.
11
00:00:34,920 --> 00:00:36,570
Flora would still be alive.
12
00:00:36,962 --> 00:00:38,279
Are you looking to buy?
13
00:00:38,590 --> 00:00:40,290
The only thing that would put me off,
14
00:00:40,693 --> 00:00:43,243
that poor girl dying here in the fire.
15
00:00:44,297 --> 00:00:46,277
I am being targeted by someone.
16
00:00:46,680 --> 00:00:48,050
If someone has broken into your flat,
17
00:00:48,050 --> 00:00:50,128
it is most likely John Webster...
18
00:00:50,139 --> 00:00:51,429
... and Belinda's death's
a different matter.
19
00:00:51,966 --> 00:00:53,674
It is most likely an accident.
20
00:00:54,235 --> 00:00:56,305
I want to interview your witness.
21
00:00:58,502 --> 00:00:59,615
That woman was pushed.
22
00:01:02,025 --> 00:01:03,995
I hate that you're still so wary of me.
23
00:01:07,092 --> 00:01:08,992
Ah.
24
00:01:17,405 --> 00:01:19,475
Why was Webster there, Ingrid?
25
00:01:20,135 --> 00:01:21,485
Do you understand that he was the one
26
00:01:21,485 --> 00:01:23,645
that pulled me out
of the way of the car?
27
00:01:24,515 --> 00:01:26,675
He is still a suspect for the break-in.
28
00:01:27,868 --> 00:01:29,595
Who was driving the car?
29
00:01:29,606 --> 00:01:30,965
That needs to be your main concern,
30
00:01:30,965 --> 00:01:33,347
because it obviously
wasn't Webster, was it?
31
00:01:33,845 --> 00:01:35,255
Now, whoever it was,
32
00:01:35,705 --> 00:01:36,866
I mean, they must know where I live
33
00:01:36,877 --> 00:01:38,917
because they must have
followed me home, right?
34
00:01:39,545 --> 00:01:41,375
I just don't understand why
you're still engaging with him.
35
00:01:43,855 --> 00:01:46,345
He took me to see the witness
who saw Belinda's death.
36
00:01:47,035 --> 00:01:49,795
This witness saw Belinda was pushed.
37
00:01:50,125 --> 00:01:52,075
His name is Mr Wilson.
38
00:01:52,075 --> 00:01:53,725
You need to find him.
39
00:01:53,845 --> 00:01:56,395
Yes, okay, okay. We,
we will look into it,
40
00:01:57,065 --> 00:01:59,025
but there's to be no more
contact between you and Webster.
41
00:01:59,025 --> 00:02:00,055
Do you understand?
42
00:02:00,575 --> 00:02:02,301
Ingrid?
43
00:02:34,087 --> 00:02:37,318
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
44
00:05:38,225 --> 00:05:39,935
- You are wasted.
- I'm fantastic.
45
00:05:39,935 --> 00:05:41,435
You are absolutely wasted.
46
00:05:41,446 --> 00:05:42,587
Okay, what, here?
47
00:05:42,598 --> 00:05:45,165
- Yeah, yeah, just here.
- Okay.
48
00:05:45,165 --> 00:05:47,775
Okay, mm, beautiful.
49
00:05:48,355 --> 00:05:50,685
But this weekend is about you
50
00:05:51,495 --> 00:05:52,755
and about you relaxing
51
00:05:52,755 --> 00:05:54,285
after everything that's happened.
52
00:05:57,385 --> 00:05:59,706
It's just so nice to
see you smiling, yeah?
53
00:06:05,395 --> 00:06:07,514
- You know what?
- Mm?
54
00:06:08,638 --> 00:06:11,147
I'm really...
55
00:06:12,450 --> 00:06:15,477
really happy, okay?
56
00:06:16,315 --> 00:06:18,245
- Yeah.
- What?
57
00:06:27,825 --> 00:06:29,445
When we get back to London,
58
00:06:32,015 --> 00:06:33,875
I want you to go to the police
59
00:06:34,715 --> 00:06:37,055
with everything that's been
happening with John Webster.
60
00:06:38,945 --> 00:06:40,985
I've been crystal clear with him.
61
00:06:42,035 --> 00:06:45,905
If he contacts either of
us again, I will report him,
62
00:06:45,905 --> 00:06:48,815
but it is pointless going
to the police with this.
63
00:06:49,205 --> 00:06:50,585
I've told you this.
64
00:06:50,705 --> 00:06:52,055
It's a waste of time.
65
00:06:52,966 --> 00:06:54,365
Okay, I just don't understand.
66
00:06:54,365 --> 00:06:56,565
Oh, I don't wanna spend
our time talking about him.
67
00:07:23,515 --> 00:07:26,305
Ingrid, you don't really think
68
00:07:27,095 --> 00:07:29,425
I could be involved in Belinda's death?
69
00:07:34,075 --> 00:07:35,845
Whatever makes you question your sanity
70
00:07:36,715 --> 00:07:38,635
is the MO of John Webster.
71
00:07:40,495 --> 00:07:42,445
Is Mr Mark Orpen your ex-fiancee?
72
00:07:44,125 --> 00:07:46,415
Have you any idea why he
might have called Belinda
73
00:07:46,415 --> 00:07:48,035
a few hours before she died?
74
00:07:50,575 --> 00:07:52,495
Didn't take Nash
long to turn up, did it?
75
00:07:53,245 --> 00:07:54,775
Well, he's just doing his job.
76
00:07:55,204 --> 00:07:56,317
Is he?
77
00:07:58,115 --> 00:07:59,405
I'm the only other person
78
00:07:59,405 --> 00:08:01,805
that believes Belinda's
death wasn't an accident.
79
00:08:07,635 --> 00:08:09,375
Webster is twisted.
80
00:08:10,745 --> 00:08:12,035
Don't let him get to you again.
81
00:08:48,943 --> 00:08:51,296
_
82
00:09:21,633 --> 00:09:23,700
_
83
00:09:27,179 --> 00:09:29,379
_
84
00:09:30,584 --> 00:09:32,480
_
85
00:09:36,260 --> 00:09:38,087
_
86
00:09:39,799 --> 00:09:42,040
_
87
00:09:44,267 --> 00:09:46,114
_
88
00:11:09,685 --> 00:11:11,247
What are you doing here?
89
00:11:11,258 --> 00:11:14,888
- This is my house.
- It is your mum's house.
90
00:11:17,305 --> 00:11:19,745
You have absolutely no right to be here.
91
00:11:19,845 --> 00:11:21,985
I needed somewhere to prep for court.
92
00:11:23,097 --> 00:11:24,349
What?
93
00:11:25,331 --> 00:11:28,601
So, you just thought you'd
come all the way out here?
94
00:11:29,424 --> 00:11:32,024
My head's just been all over
the place since Belinda died.
95
00:11:36,035 --> 00:11:37,667
What are you doing here?
96
00:11:39,245 --> 00:11:41,315
You didn't like coming
here when we were together?
97
00:11:41,675 --> 00:11:43,685
Well, it's hard living with my mum.
98
00:11:44,315 --> 00:11:45,815
I needed a break, we both did.
99
00:11:50,788 --> 00:11:53,238
Okay, well, I'll leave.
I'll go get a hotel.
100
00:11:54,278 --> 00:11:55,475
Where are you gonna go, the Premier Inn?
101
00:11:55,475 --> 00:11:57,143
Yeah, well, their pillows are actually
102
00:11:57,153 --> 00:11:58,695
really comfortable, so maybe I will.
103
00:11:58,695 --> 00:12:00,121
Ingrid, stop.
104
00:12:02,114 --> 00:12:05,174
You're here now, just, just
pick one of the spare rooms.
105
00:12:10,875 --> 00:12:12,321
See you in the morning.
106
00:12:40,405 --> 00:12:42,091
_
107
00:13:04,441 --> 00:13:06,888
_
108
00:13:50,375 --> 00:13:52,064
We shouldn't be speaking.
109
00:13:52,075 --> 00:13:54,875
I had a visit from
my friend Nash, this morning.
110
00:13:54,875 --> 00:13:56,007
Good.
111
00:13:59,175 --> 00:14:00,195
How are we gonna find out
112
00:14:00,195 --> 00:14:01,845
who tried to run you over, last night?
113
00:14:04,065 --> 00:14:05,857
You could have been killed.
114
00:14:07,005 --> 00:14:10,065
Detective Sergeant Nash is
handling the investigation.
115
00:14:11,738 --> 00:14:13,125
If you're so confident about that
116
00:14:13,125 --> 00:14:14,985
you wouldn't have vanished to Wales.
117
00:14:19,577 --> 00:14:21,210
Are you here?
118
00:14:22,035 --> 00:14:23,735
If you needed somewhere to stay,
119
00:14:23,735 --> 00:14:25,145
you should have just asked me.
120
00:14:26,028 --> 00:14:28,398
I have empty properties, you know this.
121
00:14:29,635 --> 00:14:30,985
I think you've helped me enough.
122
00:14:33,605 --> 00:14:35,405
You need to question
everyone around you,
123
00:14:36,395 --> 00:14:37,445
including Mark.
124
00:14:38,105 --> 00:14:39,995
Mark has nothing to do with any of this.
125
00:14:40,655 --> 00:14:44,375
Maybe, but don't you
think the timing of his return
126
00:14:44,375 --> 00:14:45,455
is a bit strange?
127
00:14:48,375 --> 00:14:49,735
You know, he's a good liar.
128
00:14:51,335 --> 00:14:53,105
Just ask Flora Pole's parents.
129
00:14:56,455 --> 00:15:00,355
Look, just don't assume
you're safe there with him.
130
00:16:08,245 --> 00:16:11,365
Do you have any idea
why Flora Pole was in your house
131
00:16:11,365 --> 00:16:13,015
on the night of the fire?
132
00:16:14,485 --> 00:16:17,705
- No.
- Why did she have a key?
133
00:16:17,865 --> 00:16:21,305
Er, she would have to let herself
in from time to time. She was my PA.
134
00:16:21,800 --> 00:16:25,205
Mr Orpen, we're happy to
continue this conversation
135
00:16:25,205 --> 00:16:26,525
with you down at the station.
136
00:16:26,525 --> 00:16:29,435
Well, he's fine because this
is just a witness statement.
137
00:16:30,011 --> 00:16:31,090
Correct?
138
00:16:36,075 --> 00:16:37,751
I want Ingrid here.
139
00:16:39,855 --> 00:16:42,525
Mr Orpen, can you confirm whether or not
140
00:16:42,525 --> 00:16:45,285
you had a sexual
relationship with Flora Pole?
141
00:16:51,945 --> 00:16:53,764
We had slept together, yes.
142
00:16:55,724 --> 00:16:58,574
I am sorry, I'm so sorry...
143
00:16:58,825 --> 00:17:00,565
Stop it, stop saying you're sorry.
144
00:17:02,048 --> 00:17:04,898
I hear people saying
they're sorry all day long
145
00:17:04,909 --> 00:17:06,679
and it doesn't mean
anything. It's meaningless.
146
00:17:07,675 --> 00:17:10,525
I genuinely mean it, I
genuinely mean that I'm sorry.
147
00:17:15,311 --> 00:17:18,191
You had just been so preoccupied
148
00:17:18,737 --> 00:17:20,776
with everything that had happened,
149
00:17:20,832 --> 00:17:22,854
been happening with John Webster.
150
00:17:22,865 --> 00:17:26,325
Yeah, yeah, I was having a great time
151
00:17:26,325 --> 00:17:27,464
being harassed, wasn't I?
152
00:17:28,305 --> 00:17:29,617
Don't do that.
153
00:17:30,140 --> 00:17:32,179
You know I didn't mean it like that.
154
00:17:37,818 --> 00:17:40,058
I don't know what Flora
was doing in our bed.
155
00:17:46,595 --> 00:17:49,243
She was 23.
156
00:17:52,015 --> 00:17:54,448
She was 23, right?
157
00:17:54,918 --> 00:17:59,108
And you were her boss
and she was in awe of you.
158
00:18:01,045 --> 00:18:03,925
And you had had sex previously.
159
00:18:04,610 --> 00:18:06,823
So, I think we probably can conjecture
160
00:18:06,834 --> 00:18:08,704
what might have brought
her to our bedroom.
161
00:18:08,715 --> 00:18:09,985
I didn't invite her.
162
00:18:26,965 --> 00:18:29,475
I have a question about Flora.
163
00:18:31,181 --> 00:18:33,731
Do you blame me for her death?
164
00:18:35,828 --> 00:18:38,185
- What? No, why would I?
- Because if I hadn't opened the door
165
00:18:38,185 --> 00:18:42,315
then the fire wouldn't have
had enough oxygen to kill her.
166
00:18:42,315 --> 00:18:43,435
It would've been different.
167
00:18:43,675 --> 00:18:46,375
Ingrid, you can't think like that.
168
00:18:46,375 --> 00:18:47,634
I do.
169
00:18:50,111 --> 00:18:51,773
You're telling me you don't?
170
00:18:53,905 --> 00:18:55,551
It was an accident.
171
00:18:57,408 --> 00:19:00,528
She brought the candles, she
got drunk, she fell asleep.
172
00:19:05,905 --> 00:19:07,460
It's neither of our faults.
173
00:19:07,471 --> 00:19:10,601
It still doesn't make
total sense though, does it?
174
00:19:13,215 --> 00:19:16,125
I always felt like we
were missing something.
175
00:19:17,215 --> 00:19:18,235
It's in the past.
176
00:19:21,315 --> 00:19:23,145
I'm trying really hard to keep it there.
177
00:19:24,725 --> 00:19:26,357
I think you should too.
178
00:19:49,407 --> 00:19:50,961
You know what?
179
00:19:51,835 --> 00:19:53,663
I've got marshmallows.
180
00:19:56,125 --> 00:19:57,475
They're in the car, I'm
gonna go and get them.
181
00:19:57,475 --> 00:19:58,874
Okay.
182
00:20:08,135 --> 00:20:09,357
Ingrid!
183
00:20:18,555 --> 00:20:20,067
What's going on?
184
00:20:20,361 --> 00:20:23,441
I just got a phone call from
a Detective Sergeant Nash.
185
00:20:26,665 --> 00:20:27,985
Why was he calling you?
186
00:20:29,011 --> 00:20:30,541
He said you were in a car accident
187
00:20:31,945 --> 00:20:34,045
and that someone tried to run you over.
188
00:20:34,285 --> 00:20:35,995
Did he ask you where
you were last night?
189
00:20:37,145 --> 00:20:39,775
He seemed pretty concerned
about you being threatened.
190
00:20:42,425 --> 00:20:44,131
Is it him?
191
00:20:49,505 --> 00:20:50,924
Is it Webster?
192
00:21:01,445 --> 00:21:03,007
Have you told the police about him?
193
00:21:03,018 --> 00:21:04,752
Yeah, I've told them everything.
194
00:21:04,763 --> 00:21:06,905
You should have reported him, last year,
195
00:21:06,905 --> 00:21:09,095
- like I told you to.
- Yes, I know.
196
00:21:09,095 --> 00:21:11,885
You made your feelings very
clear about it last time.
197
00:21:11,885 --> 00:21:13,506
Well, I was right, wasn't I?
198
00:21:13,517 --> 00:21:15,487
And now he's back just
like I said he would be...
199
00:21:15,498 --> 00:21:17,045
Okay, I don't need
you lecturing me, Mark.
200
00:21:17,045 --> 00:21:18,605
I'm just worried about you, Ingrid.
201
00:21:21,908 --> 00:21:23,798
It's not your job to
worry about me anymore.
202
00:21:25,488 --> 00:21:28,972
You resigned from that position
when you fucked your PA.
203
00:21:29,445 --> 00:21:30,855
He's dangerous, Ingrid.
204
00:21:33,645 --> 00:21:34,785
What's wrong with you?
205
00:21:36,395 --> 00:21:37,715
He's a psychopath!
206
00:21:52,139 --> 00:21:55,711
The fire, was it you?
207
00:21:57,948 --> 00:21:59,694
Are you being serious, Ingrid?
208
00:22:21,415 --> 00:22:22,747
What are you doing here?
209
00:22:22,795 --> 00:22:24,254
Checking in on you.
210
00:22:28,015 --> 00:22:29,415
How you doing?
211
00:22:31,831 --> 00:22:33,732
- Is there an update?
- Yeah.
212
00:22:34,155 --> 00:22:35,715
We have identified a
witness who saw the car
213
00:22:35,715 --> 00:22:36,795
try to run into you.
214
00:22:37,455 --> 00:22:38,914
And we know the car was rented.
215
00:22:38,925 --> 00:22:40,935
- Okay, by who?
- Under a false name.
216
00:22:41,375 --> 00:22:42,495
We've got some leads.
217
00:22:43,275 --> 00:22:45,475
We need to get you in
for an E-FIT session.
218
00:22:45,475 --> 00:22:47,505
I told you, I didn't get
a good enough look at them.
219
00:22:47,968 --> 00:22:49,618
But we need all the
information we can get.
220
00:22:50,955 --> 00:22:54,095
I have given you as much
information as I can.
221
00:22:54,095 --> 00:22:56,595
I have collated everything.
222
00:22:56,775 --> 00:22:58,695
I have logged every incident.
223
00:22:59,497 --> 00:23:01,035
Did you talk to DI Winstanley?
224
00:23:01,035 --> 00:23:02,405
We are sharing information.
225
00:23:02,405 --> 00:23:04,725
Listen, I'm doing everything that I can.
226
00:23:05,798 --> 00:23:07,448
Why did you call Mark last night?
227
00:23:10,051 --> 00:23:11,385
Just being thorough.
228
00:23:12,875 --> 00:23:14,615
And what have you
found out about Webster?
229
00:23:14,615 --> 00:23:16,355
That everything he says stands up.
230
00:23:16,701 --> 00:23:19,561
That there's no forensics
linking him to the break-in.
231
00:23:20,012 --> 00:23:22,502
And he technically saved
you from the car attack.
232
00:23:22,978 --> 00:23:24,988
So do you think he's involved or not?
233
00:23:26,040 --> 00:23:27,980
I think you need to follow my advice
234
00:23:27,991 --> 00:23:29,731
and stay away from Webster.
235
00:23:31,415 --> 00:23:32,795
You didn't answer my question.
236
00:23:34,015 --> 00:23:35,315
Where is Webster living?
237
00:23:35,816 --> 00:23:37,279
Where is he working?
238
00:23:37,290 --> 00:23:39,155
What has he been up
to these past few days?
239
00:23:39,155 --> 00:23:40,775
Did he follow me to Wales?
240
00:23:41,255 --> 00:23:43,415
I would feel a lot safer
knowing those facts.
241
00:23:43,745 --> 00:23:45,005
There's no legal justification
242
00:23:45,005 --> 00:23:47,615
to be surveilling Webster at
this stage, as you must know.
243
00:23:48,635 --> 00:23:49,714
There we go.
244
00:23:49,925 --> 00:23:52,105
And that's why I have
no faith in this process.
245
00:23:52,105 --> 00:23:53,765
Believe me, I want
to be able to do more,
246
00:23:53,765 --> 00:23:55,205
but my job's got rules.
247
00:23:57,655 --> 00:23:59,845
Okay, well, I have to go do my job now.
248
00:24:47,504 --> 00:24:49,870
_
249
00:24:55,984 --> 00:24:57,790
_
250
00:25:15,469 --> 00:25:18,265
Do you have two minutes?
251
00:25:18,265 --> 00:25:20,850
Yeah, I was just about to
come and see you actually.
252
00:25:21,335 --> 00:25:22,339
Hi.
253
00:25:22,350 --> 00:25:24,270
We've had several calls
254
00:25:24,281 --> 00:25:26,741
about your last-minute
absences this week.
255
00:25:27,895 --> 00:25:29,805
Thomas had to do a lot of reassuring.
256
00:25:29,805 --> 00:25:33,835
Well, there have been
extenuating circumstances.
257
00:25:33,846 --> 00:25:37,304
I'm aware of that, but
I'm concerned about you.
258
00:25:37,315 --> 00:25:38,447
Me?
259
00:25:39,235 --> 00:25:41,245
Angus, I think you've
got enough to worry about.
260
00:25:42,625 --> 00:25:45,775
This is difficult, Ingrid,
but as Head of Chambers,
261
00:25:45,775 --> 00:25:48,955
I need to remind you of your
professional obligations.
262
00:25:49,965 --> 00:25:53,555
You can't just disappear to Wales.
263
00:25:55,115 --> 00:25:56,315
How do you know where I went?
264
00:25:59,102 --> 00:26:01,171
We know about what's been going on,
265
00:26:01,182 --> 00:26:03,248
the attempted hit-and-run,
266
00:26:03,765 --> 00:26:06,735
and now the police have been
in touch asking questions.
267
00:26:08,385 --> 00:26:10,695
And are there any updates on Belinda?
268
00:26:13,605 --> 00:26:17,535
Perhaps you should just take
the pressure off yourself.
269
00:26:18,965 --> 00:26:20,345
Take some time.
270
00:26:20,575 --> 00:26:21,935
I understand what you're saying,
271
00:26:23,745 --> 00:26:25,265
and I will...
272
00:26:26,005 --> 00:26:28,355
make sure it doesn't affect
my work going forward.
273
00:26:28,355 --> 00:26:29,474
I really will.
274
00:26:30,125 --> 00:26:32,475
I'd rather be here than at home.
275
00:26:32,475 --> 00:26:33,527
Okay.
276
00:26:34,745 --> 00:26:35,944
Thank you.
277
00:26:38,625 --> 00:26:39,805
I should get on with this.
278
00:26:40,534 --> 00:26:41,694
Yep.
279
00:27:06,721 --> 00:27:08,385
Look, I'm sorry I told him, all right?
280
00:27:09,295 --> 00:27:10,564
They were worried about you.
281
00:27:10,575 --> 00:27:13,065
Can you cancel all my
meetings again today?
282
00:27:13,271 --> 00:27:14,981
I need your help with something.
283
00:27:15,735 --> 00:27:18,201
I need to find the legal
owner of a property.
284
00:27:18,212 --> 00:27:20,475
It's probably under a business
name. It's for a case.
285
00:27:21,148 --> 00:27:23,358
Can could you do a title
search for me, please?
286
00:27:26,595 --> 00:27:27,628
Thank you.
287
00:27:45,964 --> 00:27:47,864
Ingrid, I've found it.
288
00:27:47,875 --> 00:27:48,985
Took me a while.
289
00:27:49,341 --> 00:27:52,161
Holding company's
called Circle Portfolios.
290
00:27:52,795 --> 00:27:54,050
Thanks, Tom.
291
00:29:09,128 --> 00:29:13,495
Please take care whilst on the station.
292
00:29:23,178 --> 00:29:26,998
Please mind the gap between
the train and the platform.
293
00:29:30,395 --> 00:29:32,861
This train is...
294
00:30:44,842 --> 00:30:48,842
Are you looking to buy?
295
00:32:09,025 --> 00:32:10,778
I am flattered, of course,
296
00:32:15,365 --> 00:32:17,035
but you don't need to spy on me.
297
00:32:20,525 --> 00:32:23,495
What were you doing in my old house?
298
00:32:23,828 --> 00:32:25,195
You've obviously got questions.
299
00:32:25,195 --> 00:32:27,115
Yeah, what were you doing in my house?
300
00:32:27,115 --> 00:32:28,361
Are you buying it?
301
00:32:29,585 --> 00:32:30,905
I've been trying to help you.
302
00:32:34,435 --> 00:32:35,935
I'm still waiting for an answer.
303
00:32:38,005 --> 00:32:41,365
Daniel Pole. Flora's dad.
304
00:32:43,238 --> 00:32:44,378
What about him?
305
00:32:45,155 --> 00:32:49,215
I followed you to the
house on the open day.
306
00:32:53,755 --> 00:32:56,845
You didn't see that
Daniel Pole was there.
307
00:32:58,655 --> 00:33:00,805
I watched him grilling the estate agent.
308
00:33:02,215 --> 00:33:04,975
I couldn't hear everything he
was saying, but he was angry.
309
00:33:04,975 --> 00:33:08,115
So I contacted the agent,
310
00:33:08,322 --> 00:33:10,015
said I was interested
in buying the property,
311
00:33:10,015 --> 00:33:12,385
buttered her up, and I had a viewing.
312
00:33:13,441 --> 00:33:16,411
And she told me what Pole wanted.
313
00:33:18,765 --> 00:33:19,911
You.
314
00:33:21,955 --> 00:33:25,114
He wanted them to tell him your address,
315
00:33:25,125 --> 00:33:27,135
how much money you were
making from the sale,
316
00:33:27,135 --> 00:33:29,565
how outrageous it was
that you got to make money
317
00:33:29,565 --> 00:33:31,135
from his daughter's death.
318
00:33:31,135 --> 00:33:34,065
He told the estate agent that
it wasn't just an accident.
319
00:33:34,258 --> 00:33:38,518
Daniel Pole blames
you for Flora's death.
320
00:33:44,382 --> 00:33:46,662
When did Belinda die?
321
00:33:47,751 --> 00:33:49,221
It was the 3rd of October.
322
00:33:50,015 --> 00:33:51,632
Same as Flora's birthday.
323
00:33:56,645 --> 00:33:59,255
I mean, it could be just
a coincidence, right?
324
00:34:08,884 --> 00:34:10,564
When you approached the bedroom,
325
00:34:10,575 --> 00:34:12,795
who did you believe was inside?
326
00:34:12,965 --> 00:34:14,314
I thought Mark was.
327
00:34:16,343 --> 00:34:18,725
Can you clarify what happened
328
00:34:18,725 --> 00:34:20,615
when you opened the bedroom door?
329
00:34:21,098 --> 00:34:22,508
The flames got bigger.
330
00:34:23,735 --> 00:34:26,044
I had no idea that me opening the door
331
00:34:26,044 --> 00:34:27,395
would make the flames worse.
332
00:34:34,854 --> 00:34:37,794
Did the candles
that Flora lit belong to you?
333
00:34:39,424 --> 00:34:40,517
No.
334
00:34:41,694 --> 00:34:43,163
She must have brought them.
335
00:34:44,528 --> 00:34:48,488
I think she came uninvited
336
00:34:49,101 --> 00:34:51,710
in the hope of having
sex with my fiance.
337
00:34:52,166 --> 00:34:54,285
Ms Lewis, may I remind you,
338
00:34:54,285 --> 00:34:56,024
we are here at this inquest
339
00:34:56,024 --> 00:34:58,215
to establish facts, not conjecture.
340
00:34:58,215 --> 00:35:00,885
The fact is that she shouldn't
have been there in the first place.
341
00:35:00,885 --> 00:35:03,465
Why can't you let our
daughter rest in peace?
342
00:35:03,661 --> 00:35:04,930
Haven't you done enough?
343
00:35:04,941 --> 00:35:08,481
- You killed her.
- Quiet, please!
344
00:35:39,138 --> 00:35:41,760
- I don't want you here.
- I just want to talk.
345
00:35:42,635 --> 00:35:44,580
- No, thank you.
- Please.
346
00:35:55,145 --> 00:35:57,235
I need to check on my wife. Wait here.
347
00:36:21,397 --> 00:36:24,597
I wondered if you'd ever have
the decency to come and see us.
348
00:36:29,425 --> 00:36:30,765
Can't believe it's been a year.
349
00:36:31,725 --> 00:36:33,435
The longest of our lives.
350
00:36:35,032 --> 00:36:37,432
Did you do anything on Flora's birthday?
351
00:36:38,135 --> 00:36:39,635
We went to her favourite restaurant
352
00:36:39,635 --> 00:36:40,865
with some of her friends.
353
00:36:41,535 --> 00:36:43,535
First time we'd been
out since it happened.
354
00:36:44,598 --> 00:36:47,508
My wife's not exactly mobile anymore.
355
00:36:50,445 --> 00:36:52,155
Was Flora your only child?
356
00:36:52,693 --> 00:36:54,788
Yes. We struggled to have her.
357
00:36:54,788 --> 00:36:56,121
Our miracle baby.
358
00:36:58,338 --> 00:37:02,611
I'm truly sorry for
what happened to Flora.
359
00:37:04,781 --> 00:37:07,108
I wish I hadn't rushed in there, but...
360
00:37:08,595 --> 00:37:10,095
it was an accident,
361
00:37:11,671 --> 00:37:13,711
just like the coroner concluded.
362
00:37:17,225 --> 00:37:19,805
I really didn't come here
to bring you any more pain.
363
00:37:20,461 --> 00:37:21,721
Why did you come then?
364
00:37:22,323 --> 00:37:23,745
You've had a whole year.
365
00:37:23,745 --> 00:37:25,055
Because if I was in your position,
366
00:37:25,055 --> 00:37:26,705
I'd want someone to blame for it.
367
00:37:28,325 --> 00:37:29,765
The only thing we know is that
368
00:37:29,765 --> 00:37:31,505
if our daughter hadn't worked for Mark,
369
00:37:31,505 --> 00:37:32,645
she'd still be here.
370
00:37:34,994 --> 00:37:37,604
Will you tell him to stop sending cards?
371
00:37:39,308 --> 00:37:40,424
What cards?
372
00:37:48,448 --> 00:37:50,688
We don't want anything from him.
373
00:37:51,537 --> 00:37:54,936
_
374
00:38:04,785 --> 00:38:07,018
- Can I take these, please?
- Oh, please.
375
00:38:07,028 --> 00:38:08,955
- Thank you.
- I'll see you out.
376
00:38:10,995 --> 00:38:12,855
Thank you for talking to me.
377
00:38:13,616 --> 00:38:15,746
If there's anyone I blame, it's Mark.
378
00:38:15,757 --> 00:38:18,767
He's the only reason my
daughter was there that night
379
00:38:18,778 --> 00:38:20,328
and then he lied about it.
380
00:38:20,685 --> 00:38:23,955
Mark made mistakes, but
he did own up to them.
381
00:38:24,412 --> 00:38:26,385
He told the coroner he had no idea
382
00:38:26,385 --> 00:38:28,185
why Flora went there that night.
383
00:38:28,485 --> 00:38:30,735
- He didn't.
- She was living with us.
384
00:38:31,895 --> 00:38:33,845
We were there when she left.
385
00:38:35,063 --> 00:38:36,983
She got a message from Mark.
386
00:38:36,994 --> 00:38:39,664
She told us she was gonna see her boss.
387
00:38:40,215 --> 00:38:42,975
The police checked both
of our phones and Flora's
388
00:38:42,975 --> 00:38:44,685
and there was nothing from that night.
389
00:38:44,685 --> 00:38:46,305
I believe my daughter.
390
00:38:46,967 --> 00:38:48,707
She wasn't delusional.
391
00:39:00,137 --> 00:39:02,575
I didn't invite her, Ingrid.
392
00:39:02,575 --> 00:39:04,104
I didn't invite her.
393
00:39:26,947 --> 00:39:29,457
You shouldn't have gone to their house.
394
00:39:29,865 --> 00:39:31,245
It's in the past.
395
00:39:32,795 --> 00:39:34,185
Am I an awful person?
396
00:39:38,985 --> 00:39:41,085
You need to stop running
your own investigation.
397
00:39:42,855 --> 00:39:45,285
You always say police aren't lawyers.
398
00:39:47,175 --> 00:39:48,555
Lawyers aren't police
399
00:39:52,052 --> 00:39:54,119
Sorry.
400
00:39:56,221 --> 00:39:58,399
DS Nash, your prayers
have been answered.
401
00:39:59,255 --> 00:40:00,419
Hello?
402
00:40:04,017 --> 00:40:05,417
Yeah, absolutely.
403
00:40:05,428 --> 00:40:07,271
I can come in first
thing tomorrow morning.
404
00:40:08,605 --> 00:40:10,015
Okay, thanks.
405
00:40:11,080 --> 00:40:12,382
There's been an update.
406
00:40:16,860 --> 00:40:18,090
So what's happened?
407
00:40:20,296 --> 00:40:23,255
Detective Sergeant Nash has shared
everything that you put together
408
00:40:23,255 --> 00:40:25,985
and we have spoken to Mr Gregory Wilson,
409
00:40:25,985 --> 00:40:29,405
an eyewitness to the incident
involving Belinda Gray.
410
00:40:30,665 --> 00:40:31,985
It wasn't an accident.
411
00:40:34,414 --> 00:40:37,424
I was right, wasn't I?
412
00:40:37,625 --> 00:40:39,395
New evidence has come to light
413
00:40:39,395 --> 00:40:43,805
that suggests Belinda
might have been followed
414
00:40:43,805 --> 00:40:44,975
the day she died.
415
00:40:47,322 --> 00:40:48,606
What evidence?
416
00:40:48,617 --> 00:40:52,157
CCTV of her arrival at the
karaoke bar where she met you.
417
00:40:54,418 --> 00:40:57,118
Someone appears to have
been tracking her movements.
418
00:40:59,144 --> 00:41:03,074
So whoever's doing this,
they wanted Belinda.
419
00:41:04,564 --> 00:41:06,574
They didn't mistake her for me.
420
00:41:07,394 --> 00:41:08,543
There's no image of the face.
421
00:41:08,554 --> 00:41:10,114
They're clever enough to steer clear.
422
00:41:11,325 --> 00:41:13,035
And it doesn't look like Webster.
423
00:41:14,505 --> 00:41:15,945
Different height, gait.
424
00:41:23,200 --> 00:41:26,290
If someone is targeting
both you and Belinda,
425
00:41:27,467 --> 00:41:30,197
potentially your work
is the common factor.
426
00:41:30,332 --> 00:41:31,975
Did you work on cases together?
427
00:41:31,975 --> 00:41:33,655
Yeah, I was her pupil.
428
00:41:33,655 --> 00:41:35,215
She led me on several cases.
429
00:41:35,215 --> 00:41:37,885
Right, we're gonna need
details of those to review.
430
00:41:38,264 --> 00:41:40,874
DS Nash has discussed your safety
431
00:41:40,885 --> 00:41:42,865
and measures to take, I believe.
432
00:41:43,348 --> 00:41:45,715
And I strongly recommend
you don't disappear
433
00:41:45,715 --> 00:41:47,365
on us again anytime soon.
434
00:42:57,155 --> 00:42:58,935
_
435
00:43:04,775 --> 00:43:05,814
Tom.
436
00:43:06,635 --> 00:43:08,234
When did Belinda get this?
437
00:43:08,670 --> 00:43:11,244
- That's some sort of thank you from a client.
- When?
438
00:43:12,284 --> 00:43:13,804
About a week before she died, why?
439
00:43:13,815 --> 00:43:15,345
Did anyone else in Chambers get one?
440
00:43:15,835 --> 00:43:17,297
Not as far as I know.
441
00:43:17,735 --> 00:43:20,495
I need you to email everyone
to see if they received it.
442
00:43:20,495 --> 00:43:22,295
And I need you to send
me the documentation
443
00:43:22,295 --> 00:43:24,635
from all the cases Belinda
and I worked on together.
444
00:43:24,781 --> 00:43:26,134
I'm working on that for the police.
445
00:43:26,145 --> 00:43:28,655
No, I need it right now. Okay?
446
00:43:32,621 --> 00:43:34,935
- DI Winstanley.
- Hi, it's Ingrid Lewis.
447
00:43:34,935 --> 00:43:37,545
I just found something
in Belinda's office.
448
00:43:37,545 --> 00:43:38,745
It's a postcard.
449
00:43:38,887 --> 00:43:40,605
It is exactly the same as the one
450
00:43:40,605 --> 00:43:42,765
that was given to me at her memorial.
451
00:43:42,765 --> 00:43:44,314
- Okay.
- With the umbrella.
452
00:43:44,325 --> 00:43:46,073
Hand it over. We'll get to it.
453
00:43:46,084 --> 00:43:47,104
No, no, this is urgent.
454
00:43:47,115 --> 00:43:49,515
We need to find out if anyone
else has got one of these.
455
00:43:50,175 --> 00:43:51,435
It's a message. I know it is.
456
00:43:51,435 --> 00:43:52,605
This is an investigation
457
00:43:52,605 --> 00:43:54,435
and the postcard could be evidence.
458
00:43:54,665 --> 00:43:56,235
We need to follow process.
459
00:44:08,963 --> 00:44:10,117
Hi,
460
00:44:10,864 --> 00:44:15,385
I'm just wondering if you've had
any gifts sent to your home address?
461
00:44:15,535 --> 00:44:17,275
Okay, thanks for your time. Bye.
462
00:44:19,614 --> 00:44:22,944
Hi, I'm just wondering if
you've had a thank you note
463
00:44:22,955 --> 00:44:24,905
or postcard sent your home address.
464
00:44:24,905 --> 00:44:26,750
I'm just trying to
figure out who sent it.
465
00:44:26,761 --> 00:44:27,961
Thank you for your time.
466
00:44:28,387 --> 00:44:31,627
It's a distinctive red and blue card.
467
00:44:31,941 --> 00:44:33,981
No? Doesn't ring any bells?
468
00:44:34,625 --> 00:44:35,765
Okay, thank you.
469
00:44:49,115 --> 00:44:50,825
Rock back. Come back in with the right.
470
00:44:50,825 --> 00:44:52,073
Take the vision.
471
00:44:52,745 --> 00:44:54,024
Again.
472
00:44:54,035 --> 00:44:56,495
Sorry, one second.
473
00:45:03,995 --> 00:45:05,034
Who is this?
474
00:45:05,045 --> 00:45:07,055
Hi, Ingrid, it's Peter Stuart.
475
00:45:07,055 --> 00:45:09,275
Peter, thank you for calling me back.
476
00:45:09,275 --> 00:45:11,615
I realise it was an unusual message.
477
00:45:11,975 --> 00:45:14,675
Indeed, but as it would happen,
478
00:45:14,675 --> 00:45:18,335
my wife tells me I did receive
a postcard like that last week.
479
00:45:18,905 --> 00:45:20,195
Did it have anything written on it?
480
00:45:20,195 --> 00:45:21,296
I'm not sure.
481
00:45:21,307 --> 00:45:22,775
Helen opens my post.
482
00:45:22,988 --> 00:45:24,635
Why are you interested in the card?
483
00:45:24,635 --> 00:45:25,955
Have the police been in touch?
484
00:45:26,075 --> 00:45:27,323
No. Why?
485
00:45:27,605 --> 00:45:30,025
Do you mind if I come over? I
can explain better in person.
486
00:45:30,025 --> 00:45:31,565
Well, I'm at home this afternoon
487
00:45:31,565 --> 00:45:32,705
if you'd like to pop by.
488
00:45:32,705 --> 00:45:34,475
Okay, great. I will see you soon.
489
00:45:50,245 --> 00:45:52,223
Uxbridge Close, Richmond, please.
490
00:46:54,926 --> 00:46:55,968
Hello?
491
00:47:00,706 --> 00:47:03,307
Judge Stuart? It's Ingrid.
492
00:47:03,725 --> 00:47:05,222
Peter?
35463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.