All language subtitles for The.Killing.Kind.S01E01.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.X264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,793 --> 00:00:19,586 I have to ask you a question. 2 00:00:23,517 --> 00:00:24,793 The fire. 3 00:00:30,103 --> 00:00:31,448 Was it you? 4 00:00:36,310 --> 00:00:37,689 I rejected you. 5 00:00:40,758 --> 00:00:42,689 And you wanted to punish me. 6 00:00:43,344 --> 00:00:45,137 Are you being serious, Ingrid? 7 00:00:47,965 --> 00:00:50,103 Did you try to kill me? 8 00:00:56,068 --> 00:00:59,931 Did you try to kill me? Did you? 9 00:01:16,655 --> 00:01:18,551 I would never do that. 10 00:01:30,586 --> 00:01:32,241 Mark! 11 00:01:32,241 --> 00:01:34,586 Mark! Mark! 12 00:02:21,517 --> 00:02:22,758 Five. 13 00:02:24,310 --> 00:02:25,655 Four. 14 00:02:26,241 --> 00:02:27,655 Three. 15 00:02:27,655 --> 00:02:30,172 - Two. - Come on, Ingrid, to the bow. 16 00:02:30,172 --> 00:02:31,655 One, two, slip, slip. 17 00:02:32,965 --> 00:02:34,620 Woo! 18 00:02:34,620 --> 00:02:37,103 Well done! Great session. 19 00:02:39,103 --> 00:02:40,965 Great first time on the pads, Belinda. 20 00:02:40,965 --> 00:02:42,551 Thank you. 21 00:02:43,586 --> 00:02:45,551 Okay, don't forget the cool down. 22 00:02:49,758 --> 00:02:51,689 You will be sore in the morning, 23 00:02:51,689 --> 00:02:53,448 but it will be worth it. 24 00:02:53,448 --> 00:02:55,000 You know, you're right. It's like court. 25 00:02:55,000 --> 00:02:56,413 It's an adrenaline rush. 26 00:02:56,413 --> 00:02:58,655 I'm so glad you finally decided to come. 27 00:02:58,655 --> 00:03:00,896 I was tempted to invite Stockham. 28 00:03:00,896 --> 00:03:02,655 Stockham, are you serious? 29 00:03:02,655 --> 00:03:04,620 Jesus, I would pay to see that. 30 00:03:04,620 --> 00:03:06,620 He drinks like what? A bottle a day, 31 00:03:06,620 --> 00:03:08,068 I don't know how his liver does it. 32 00:03:08,068 --> 00:03:09,379 Yeah, but he does look about 20 years older 33 00:03:09,379 --> 00:03:10,793 than you as well, so... 34 00:03:10,793 --> 00:03:12,931 You do know he's younger than me, right? 35 00:03:12,931 --> 00:03:14,724 Oh, yeah. It just makes him look like 36 00:03:14,724 --> 00:03:16,551 a distinguished barrister. 37 00:03:16,551 --> 00:03:18,379 [Belinda] Mm-mm. 38 00:03:30,034 --> 00:03:31,379 How're you getting on in? 39 00:03:31,379 --> 00:03:34,137 You seemed a bit preoccupied again. 40 00:03:34,137 --> 00:03:35,793 Are you coping all right? 41 00:03:37,310 --> 00:03:38,586 Yeah. 42 00:03:41,586 --> 00:03:43,413 - Just busy. - Mm-mm. 43 00:03:43,413 --> 00:03:45,689 Though, obviously, I feel ridiculous saying that to you 44 00:03:45,689 --> 00:03:47,241 with everything you juggle. 45 00:03:47,241 --> 00:03:48,758 No, I don't juggle. 46 00:03:48,758 --> 00:03:50,620 Men never juggle, do they? 47 00:03:52,344 --> 00:03:56,724 Well, how is dating your way around London going then? 48 00:03:56,724 --> 00:04:00,137 Underwhelming. It's all... It's just too much effort. 49 00:04:00,827 --> 00:04:02,241 Oh, Ing... 50 00:04:02,241 --> 00:04:04,413 You know, chambers loves a workaholic barrister, 51 00:04:04,413 --> 00:04:05,862 but you need to find a way to draw a line 52 00:04:05,862 --> 00:04:09,103 between barrister Ingrid and Ingrid Ingrid. 53 00:04:09,103 --> 00:04:10,965 - Yes, Mum. - Okay. 54 00:04:10,965 --> 00:04:13,827 Okay, well, I better get going. 55 00:04:13,827 --> 00:04:15,172 All right. But listen, 56 00:04:15,172 --> 00:04:16,241 if I get the right verdict later, 57 00:04:16,241 --> 00:04:17,586 we're going out, okay? 58 00:04:17,586 --> 00:04:18,758 Drinks are on me. 59 00:04:18,758 --> 00:04:20,655 Deal. Okay.[Belinda] Okay. 60 00:05:11,586 --> 00:05:13,034 John. 61 00:05:18,793 --> 00:05:19,896 John! 62 00:06:03,862 --> 00:06:05,172 As defence lawyers, 63 00:06:05,172 --> 00:06:06,448 we do exactly the same 64 00:06:06,448 --> 00:06:08,034 as prosecution does. 65 00:06:08,034 --> 00:06:10,689 We tell the most convincing story possible 66 00:06:10,689 --> 00:06:13,344 with the facts available to us. 67 00:06:13,344 --> 00:06:14,724 Simple. 68 00:06:15,344 --> 00:06:16,931 The watch is too expensive. 69 00:06:16,931 --> 00:06:18,586 You add the bracelet, it's garish. 70 00:06:18,586 --> 00:06:19,862 That's gonna have to go as well. 71 00:06:19,862 --> 00:06:22,620 The wedding ring is good. Keep that. 72 00:06:27,137 --> 00:06:28,137 Can you face me? 73 00:06:30,965 --> 00:06:33,344 We definitely want you clean shaven, 74 00:06:33,344 --> 00:06:34,758 not even the stubble. 75 00:06:35,344 --> 00:06:36,517 Why are we doing this? 76 00:06:36,517 --> 00:06:38,344 It's your first time in court, 77 00:06:38,344 --> 00:06:39,931 so let me be clear... 78 00:06:40,724 --> 00:06:42,931 Everything matters. 79 00:06:42,931 --> 00:06:46,103 Because you only get one chance to make a first impression. 80 00:06:50,862 --> 00:06:52,896 What do you want the jury to see? 81 00:07:35,586 --> 00:07:37,172 Ingrid Lewis speaking. 82 00:07:37,172 --> 00:07:38,827 Ingrid, it's John. 83 00:07:41,517 --> 00:07:43,068 I'm sorry to call you like this, 84 00:07:43,068 --> 00:07:45,517 but I didn't know what else to do. 85 00:07:45,517 --> 00:07:47,689 It was you. 86 00:07:47,689 --> 00:07:50,310 Please just listen to me, Ingrid. 87 00:07:50,310 --> 00:07:53,000 This is really important. 88 00:07:53,000 --> 00:07:55,275 I'm worried you might be in danger. 89 00:07:55,275 --> 00:07:56,551 You should not be calling me. 90 00:07:56,551 --> 00:07:58,931 Ingrid, we need to talk. 91 00:07:58,931 --> 00:08:00,413 Can I see you... 92 00:08:12,103 --> 00:08:13,586 It's strong. 93 00:08:16,275 --> 00:08:19,448 He has just been waiting 94 00:08:19,448 --> 00:08:21,896 until I thought I'd actually moved on. 95 00:08:22,827 --> 00:08:24,413 And you're certain it was John Webster? 96 00:08:24,413 --> 00:08:27,551 Yeah. Yeah, of course it was. 97 00:08:28,655 --> 00:08:30,413 How did he get my number? 98 00:08:30,413 --> 00:08:32,103 Just take a breath. 99 00:08:34,000 --> 00:08:36,137 You can stay over at mine tonight. 100 00:08:37,241 --> 00:08:39,344 No. No, it's fine. 101 00:08:39,344 --> 00:08:40,827 Hey, we can nip this in the bud 102 00:08:40,827 --> 00:08:43,482 before it becomes anything serious this time. 103 00:08:52,896 --> 00:08:54,034 It's weird. 104 00:08:56,275 --> 00:08:57,965 He's sounded really sincere, 105 00:08:59,931 --> 00:09:02,586 like he really had something to tell me. 106 00:09:02,586 --> 00:09:04,034 He's twisted! 107 00:09:04,034 --> 00:09:06,137 He almost broke you once already. 108 00:09:06,137 --> 00:09:08,137 Don't let him get to you again. 109 00:09:10,034 --> 00:09:12,620 You should have gone to the police last year. 110 00:09:48,068 --> 00:09:50,517 Yes?[Belinda] I won! 111 00:09:50,517 --> 00:09:52,965 I knew it. Amazing, well done. 112 00:09:52,965 --> 00:09:54,517 Is it too late for a drink tonight? 113 00:09:54,517 --> 00:09:56,551 No, no. It has to be tonight. 114 00:09:56,551 --> 00:09:58,448 I will be with you in 30 minutes. 115 00:09:58,448 --> 00:09:59,724 Great. 116 00:09:59,724 --> 00:10:02,310 It's karaoke night. Come on. 117 00:10:03,137 --> 00:10:15,275 ♪ Might as well face it, you're addicted to love ♪ 118 00:10:15,275 --> 00:10:16,482 Come on. 119 00:10:16,482 --> 00:10:17,965 ♪ Might as well face it ♪ 120 00:10:17,965 --> 00:10:20,310 ♪ You're addicted to love ♪ 121 00:10:20,310 --> 00:10:25,758 ♪ Might as well face it, you're addicted to love ♪ 122 00:10:30,724 --> 00:10:34,103 To that performance...[Belinda] Yes. 123 00:10:34,103 --> 00:10:35,379 Cheers. 124 00:10:35,379 --> 00:10:37,068 And to your win today. 125 00:10:37,068 --> 00:10:38,724 Hmm... I'm just glad 126 00:10:38,724 --> 00:10:40,931 the jury returned a quick decision. 127 00:10:40,931 --> 00:10:43,379 Well, you convinced 'em, like you usually do 128 00:10:43,379 --> 00:10:45,000 because you were made for this job, 129 00:10:45,000 --> 00:10:47,310 which is lucky, because your pop star ambitions 130 00:10:47,310 --> 00:10:49,034 would've failed. 131 00:10:49,655 --> 00:10:51,655 Harsh, Ingrid. Harsh. 132 00:10:51,655 --> 00:10:53,551 And actually, it was the last thing I wanted to do 133 00:10:53,551 --> 00:10:55,482 in the world, follow my father into the law. 134 00:10:55,482 --> 00:10:59,655 And now here I am, married to a bloody barrister as well. 135 00:10:59,655 --> 00:11:03,068 I was desperate to become a lawyer. 136 00:11:04,931 --> 00:11:06,448 What? 137 00:11:06,448 --> 00:11:09,000 I remember all the truth and justice nonsense 138 00:11:09,000 --> 00:11:12,793 you spouted in the pupillage interview. 139 00:11:12,793 --> 00:11:17,000 I think I said I wanted to fight the good fight. 140 00:11:18,620 --> 00:11:20,379 I think you did. 141 00:11:20,896 --> 00:11:22,655 I knew you had it in you, baby. 142 00:11:22,655 --> 00:11:25,310 I knew you would be able to deal with our delightful clients. 143 00:11:25,310 --> 00:11:27,724 - Mmm. - Hm. 144 00:11:38,103 --> 00:11:39,896 Webster called me today. 145 00:11:41,241 --> 00:11:42,413 Erm... 146 00:11:42,413 --> 00:11:43,586 What did he say? 147 00:11:43,586 --> 00:11:46,655 He said I might be in danger. 148 00:11:48,241 --> 00:11:49,448 In reference to what? 149 00:11:49,448 --> 00:11:51,137 I didn't give him a chance to say. 150 00:11:51,137 --> 00:11:52,551 - I hung up on him. - Good. 151 00:11:52,551 --> 00:11:54,068 Don't engage with him, Ingrid. 152 00:11:54,068 --> 00:11:58,965 I felt like I'm being followed again, recently. 153 00:11:58,965 --> 00:12:00,827 It's been, what, nearly a year now? 154 00:12:01,827 --> 00:12:03,000 Yeah. 155 00:12:07,206 --> 00:12:08,655 Talk to me. 156 00:12:09,793 --> 00:12:12,448 No, we are out out tonight. 157 00:12:12,448 --> 00:12:14,034 Let's get another bottle. 158 00:12:15,413 --> 00:12:17,344 I'd love to, but I can't. I can't. 159 00:12:17,344 --> 00:12:18,862 Angus is babysitting, 160 00:12:18,862 --> 00:12:21,137 then he will expect a lie-in in the morning. 161 00:12:21,137 --> 00:12:22,620 I know before you say it, 162 00:12:22,620 --> 00:12:24,413 even though it's not technically babysitting 163 00:12:24,413 --> 00:12:25,965 when they're your own children. 164 00:12:25,965 --> 00:12:27,310 I know, I know. 165 00:12:27,310 --> 00:12:29,689 Okay, well, I will get these for your victory 166 00:12:29,689 --> 00:12:31,965 and for being, you know, my wise mentor. 167 00:12:31,965 --> 00:12:34,551 I'm not fit to be anybody's mentor. 168 00:12:34,551 --> 00:12:36,620 Oh, it is still torrential out there. 169 00:12:36,620 --> 00:12:38,344 Erm, take this. 170 00:12:39,000 --> 00:12:40,689 Are you sure?[Ingrid] Yeah. 171 00:12:40,689 --> 00:12:43,068 Okay, listen, come. 172 00:12:43,862 --> 00:12:45,793 Let's do dinner next week and you should stay here, 173 00:12:45,793 --> 00:12:47,689 because there is a fit guy by the bar. 174 00:12:47,689 --> 00:12:49,275 Erm... 175 00:12:49,275 --> 00:12:51,517 Thank you, thank you.[Ingrid] See you tomorrow. 176 00:12:51,517 --> 00:12:53,000 Yep. 177 00:13:13,551 --> 00:13:14,620 Everything okay? 178 00:13:14,620 --> 00:13:15,965 I forgot to mention 179 00:13:15,965 --> 00:13:18,689 it's the Pathway Into Law event next week. 180 00:13:18,689 --> 00:13:20,034 I want you to represent chambers 181 00:13:20,034 --> 00:13:21,793 and tell the students how you made it. 182 00:13:21,793 --> 00:13:23,896 Made it? Erm... 183 00:13:23,896 --> 00:13:26,896 I'm not sure I'm the best representative of chambers. 184 00:13:26,896 --> 00:13:29,000 Bollocks, Ingrid. 185 00:13:29,000 --> 00:13:31,931 You're making a name for yourself as a killer advocate 186 00:13:31,931 --> 00:13:34,000 who can work miracles for her clients. 187 00:13:34,000 --> 00:13:36,724 So I am telling you as your wise mentor to do it. 188 00:13:36,724 --> 00:13:38,172 I thought you just said you weren't fit 189 00:13:38,172 --> 00:13:40,034 to mentor anyone on anything. 190 00:13:40,034 --> 00:13:42,310 It's an order. 191 00:13:42,310 --> 00:13:43,689 All right. 192 00:14:32,448 --> 00:14:33,931 Thanks for coming. 193 00:14:34,379 --> 00:14:36,068 Quiet, please. 194 00:14:39,034 --> 00:14:40,137 Erm... 195 00:14:41,862 --> 00:14:43,724 I'm afraid I have some horrible news. 196 00:14:48,000 --> 00:14:51,310 Belinda was hit by a taxi on her way home last night. 197 00:14:51,862 --> 00:14:55,448 Erm... 198 00:14:55,448 --> 00:14:57,862 She was pronounced dead at the scene. 199 00:15:01,172 --> 00:15:04,620 I'll be the main point of liaison for any updates. 200 00:16:01,241 --> 00:16:02,482 You all right? 201 00:16:05,965 --> 00:16:07,793 Look, I'm sorry to even have to ask this, 202 00:16:07,793 --> 00:16:11,931 but Belinda was due at a client conference this afternoon. 203 00:16:11,931 --> 00:16:13,827 Under circumstances, the judge has granted a-- 204 00:16:13,827 --> 00:16:16,068 - I can do it. - Oh, thank you. 205 00:16:17,655 --> 00:16:20,137 I'll email you all the details. 206 00:16:20,137 --> 00:16:21,586 Tom... 207 00:16:23,551 --> 00:16:25,275 Did Angus-- 208 00:16:27,758 --> 00:16:30,310 Did Angus say if Belinda had an umbrella with her 209 00:16:30,310 --> 00:16:32,448 when it happened? 210 00:16:33,517 --> 00:16:35,620 Umbrella? No. 211 00:16:36,482 --> 00:16:37,517 Why do you ask? 212 00:16:38,172 --> 00:16:40,931 Just trying to wrap my head around it, I don't... 213 00:16:42,689 --> 00:16:44,379 I'll be ready with this. 214 00:16:45,965 --> 00:16:47,413 Thank you. 215 00:18:07,068 --> 00:18:08,482 Excuse me. 216 00:18:10,034 --> 00:18:11,517 It's green. 217 00:18:13,379 --> 00:18:14,827 It's on green. 218 00:18:22,000 --> 00:18:24,034 What if it wasn't an accident? 219 00:18:25,586 --> 00:18:27,137 Why would you think that? 220 00:18:27,137 --> 00:18:30,103 What if someone pushed Belinda, thinking it was me? 221 00:18:31,620 --> 00:18:33,448 She had my umbrella. 222 00:18:33,448 --> 00:18:35,517 It was raining, it was dark. 223 00:18:36,275 --> 00:18:40,965 From behind, would be easy to mistake us. 224 00:18:40,965 --> 00:18:43,103 Do you have a reason to think that 225 00:18:43,103 --> 00:18:45,724 someone may want to harm you? 226 00:19:04,931 --> 00:19:06,689 There is a former client of mine. 227 00:19:06,689 --> 00:19:08,965 His name is John Webster. 228 00:19:11,172 --> 00:19:14,620 I believe he still may hold a grudge against me. 229 00:19:17,103 --> 00:19:18,448 Did you lose his case? 230 00:19:18,448 --> 00:19:21,000 No, I won. 231 00:19:25,827 --> 00:19:28,241 This is your chance to show the jury that John Webster 232 00:19:28,241 --> 00:19:30,793 is not the man they're making you out to be. 233 00:19:31,275 --> 00:19:34,310 Just tell the truth. 234 00:19:34,310 --> 00:19:36,379 Speak from your experiences. 235 00:19:41,206 --> 00:19:42,448 I'm lucky. 236 00:19:44,689 --> 00:19:46,413 To have you on my side. 237 00:19:53,655 --> 00:19:58,551 He... became obsessed with me afterwards. 238 00:19:58,551 --> 00:20:01,034 He... harassed me. 239 00:20:03,000 --> 00:20:04,793 He was stalking me. 240 00:20:07,758 --> 00:20:09,655 And you reported this to the police? 241 00:20:09,655 --> 00:20:10,965 No. 242 00:20:10,965 --> 00:20:12,551 I dealt with him. 243 00:20:13,862 --> 00:20:15,586 And I hadn't heard from him for a year, 244 00:20:15,586 --> 00:20:17,000 but then yesterday he called me. 245 00:20:17,000 --> 00:20:18,655 What exactly did he say? 246 00:20:20,896 --> 00:20:23,482 He said I might be in danger. 247 00:20:27,827 --> 00:20:29,344 Is there anything specific 248 00:20:29,344 --> 00:20:30,724 that you believe might link 249 00:20:30,724 --> 00:20:32,793 Mr Webster to Belinda's death? 250 00:20:32,793 --> 00:20:35,655 Other than the timing of his call? 251 00:20:36,379 --> 00:20:37,793 No. 252 00:20:40,896 --> 00:20:44,448 If I could see some CCTV footage, 253 00:20:45,068 --> 00:20:47,310 it would really put my mind at rest. 254 00:20:47,310 --> 00:20:49,103 Yeah, that's not gonna happen. 255 00:20:49,103 --> 00:20:51,517 But I'd be very happy to help 256 00:20:51,517 --> 00:20:52,896 if you want to formally report 257 00:20:52,896 --> 00:20:54,758 your experiences with Mr Webster. 258 00:20:54,758 --> 00:20:56,413 We both know how impossible it is 259 00:20:56,413 --> 00:21:00,862 to prosecute harassment cases, especially historic ones. 260 00:21:03,172 --> 00:21:06,448 I'm sure this must all be very distressing for you, 261 00:21:06,448 --> 00:21:08,827 but unfortunately, tragic collisions like this 262 00:21:08,827 --> 00:21:11,000 happen every day in London. 263 00:21:11,000 --> 00:21:12,620 So do murders. 264 00:21:13,137 --> 00:21:15,931 Yeah, I'm afraid I can't share anymore at this stage. 265 00:21:15,931 --> 00:21:18,206 I'm sorry, I really have to get on. 266 00:21:18,206 --> 00:21:20,379 I'll get someone to show you out. 267 00:21:20,379 --> 00:21:21,965 John Webster. 268 00:21:24,482 --> 00:21:26,931 Just look into where he was last night. 269 00:21:26,931 --> 00:21:30,172 If you think of anything relevant, 270 00:21:30,172 --> 00:21:32,482 or you feel unsafe, call us. 271 00:21:43,413 --> 00:21:44,517 Ingrid. 272 00:21:45,034 --> 00:21:47,068 John. Hi. Sorry I'm late. 273 00:21:47,068 --> 00:21:49,379 How ridiculous of us to mix our phones up. 274 00:21:49,379 --> 00:21:51,172 Sorry. 275 00:21:51,172 --> 00:21:52,896 It's fine. 276 00:21:52,896 --> 00:21:54,172 Thanks. 277 00:21:54,172 --> 00:21:55,724 How are you? 278 00:21:55,724 --> 00:21:58,827 Fine. Just been a long day in court. 279 00:21:58,827 --> 00:22:02,103 I'm just relieved that's all over for me. 280 00:22:03,793 --> 00:22:07,241 Well, thank you for coming to meet me with this. 281 00:22:07,241 --> 00:22:09,793 Will you join me for a drink? 282 00:22:09,793 --> 00:22:13,000 A friend of mine just left and we hardly touched this. 283 00:22:13,000 --> 00:22:15,689 Seems like such a shame to let good stuff go to waste. 284 00:22:18,482 --> 00:22:19,793 - Yeah. - Sure? 285 00:22:19,793 --> 00:22:21,655 Yeah, I can have a quick drink. 286 00:22:25,000 --> 00:22:27,517 Actually, I've got you a little something 287 00:22:27,517 --> 00:22:29,482 to say thank you. 288 00:22:32,241 --> 00:22:33,586 Thank you. 289 00:22:34,551 --> 00:22:37,068 A friend handmade them, so... 290 00:22:41,689 --> 00:22:43,620 I was just doing my job. 291 00:22:45,103 --> 00:22:46,482 You're very good at it. 292 00:22:47,793 --> 00:22:49,344 What do you think about it? 293 00:22:49,344 --> 00:22:50,793 Cos I could never fully tell 294 00:22:50,793 --> 00:22:52,689 what you thought of the whole situation. 295 00:22:53,344 --> 00:22:57,379 Well, my job was to give you the best defence possible, 296 00:22:57,379 --> 00:22:58,586 which I did. 297 00:22:58,586 --> 00:23:00,000 But you do know that I never 298 00:23:00,000 --> 00:23:02,896 ever meant to hurt Emma in any way. 299 00:23:05,000 --> 00:23:07,034 Well, here's to getting the right verdict. 300 00:23:14,758 --> 00:23:16,724 So what's next for Ingrid Lewis? 301 00:23:16,724 --> 00:23:20,413 A very glamorous case in Basildon. 302 00:23:20,413 --> 00:23:22,448 - Basildon? - Basildon. 303 00:23:24,137 --> 00:23:25,413 Ingrid? 304 00:23:25,413 --> 00:23:26,862 - Hi. - Hi. 305 00:23:26,862 --> 00:23:28,448 Hi, sorry. This is John Webster, 306 00:23:28,448 --> 00:23:29,827 one of my clients, 307 00:23:29,827 --> 00:23:31,482 - and this is Belinda Grey. - How do you do? 308 00:23:31,482 --> 00:23:32,655 Esteemed colleague. 309 00:23:32,655 --> 00:23:33,655 We took each other's phones 310 00:23:33,655 --> 00:23:35,034 by accident yesterday. 311 00:23:35,034 --> 00:23:37,068 Will you join us for a drink, Belinda? 312 00:23:39,172 --> 00:23:41,448 No, thank you. 313 00:23:41,448 --> 00:23:42,793 The pupils are upstairs 314 00:23:42,793 --> 00:23:44,344 with a table if you want to join us. 315 00:23:44,344 --> 00:23:46,724 No, I can't. Mark's cooking, so I need to get home. 316 00:23:46,724 --> 00:23:51,172 Mr Webster, I'm so glad we could help you with your case. 317 00:23:52,137 --> 00:23:55,965 Thank you, Ms Lewis, for everything. 318 00:23:57,620 --> 00:23:59,137 He's an interesting guy. 319 00:23:59,137 --> 00:24:01,620 Mm-hm.[Ingrid] He's self-made. 320 00:24:01,620 --> 00:24:04,413 Hey, I do really want to talk. I do. 321 00:24:04,413 --> 00:24:06,551 I'm just up against it right now. 322 00:24:06,551 --> 00:24:08,413 Navigating life or death stakes in the world 323 00:24:08,413 --> 00:24:10,103 of contract law? 324 00:24:12,206 --> 00:24:14,482 Sorry that was unnecessary. I just... 325 00:24:16,862 --> 00:24:19,000 I just wanted one evening 326 00:24:19,000 --> 00:24:21,413 with my fiancé when one of us wasn't working. 327 00:24:21,413 --> 00:24:22,758 Mm. 328 00:24:26,310 --> 00:24:27,931 But I'll leave you to it. 329 00:25:08,965 --> 00:25:11,137 Angus, I'm sorry to come over unannounced. 330 00:25:11,137 --> 00:25:12,724 I just wanted to know if there was anything 331 00:25:12,724 --> 00:25:16,413 I could do to help in any way. 332 00:25:16,413 --> 00:25:17,965 I'm making arrangements. 333 00:25:20,000 --> 00:25:23,000 Well, there's nothing for you to do. Thanks. 334 00:25:24,000 --> 00:25:25,103 I just... 335 00:25:28,379 --> 00:25:29,655 I don't believe it. 336 00:25:29,655 --> 00:25:32,758 How do I explain it to the children? 337 00:25:37,275 --> 00:25:40,000 Do you want some... Thanks. 338 00:25:42,862 --> 00:25:47,000 It's outside of all logic and reason. 339 00:25:47,827 --> 00:25:50,000 Angus, are they saying it was an accident? Is that... 340 00:25:51,448 --> 00:25:52,896 what the police are saying? 341 00:25:52,896 --> 00:25:54,655 They're saying she stepped out into the traffic 342 00:25:54,655 --> 00:25:56,172 and lost her footing. 343 00:25:56,896 --> 00:26:00,482 I assume you'd both been drinking quite heavily, 344 00:26:00,482 --> 00:26:02,482 as you tend to do when you go out together. 345 00:26:02,482 --> 00:26:04,310 Angus... Erm... 346 00:26:04,310 --> 00:26:06,206 ...we just had a couple of drinks 347 00:26:06,206 --> 00:26:08,206 to celebrate her win. 348 00:26:08,724 --> 00:26:10,586 What I'm saying is I just really want 349 00:26:10,586 --> 00:26:12,448 to make sure it's being looked into 350 00:26:12,448 --> 00:26:14,862 as best as it possibly can.[boy] Daddy! 351 00:26:14,862 --> 00:26:15,896 Daddy! 352 00:26:15,896 --> 00:26:17,206 I should get back to the children. 353 00:26:17,206 --> 00:26:18,551 Okay. 354 00:26:21,482 --> 00:26:23,862 Keep things ticking over at chambers. 355 00:26:24,344 --> 00:26:25,758 That's what would help. 356 00:26:40,758 --> 00:26:42,965 Did you start the fire? 357 00:26:46,586 --> 00:26:48,034 I would never do that. 358 00:27:13,689 --> 00:27:15,551 Morning. I need to speak 359 00:27:15,551 --> 00:27:17,965 to someone about your CCTV. 360 00:27:17,965 --> 00:27:21,137 My manager's not here today. Can I help? 361 00:27:21,137 --> 00:27:22,413 I'm a criminal lawyer 362 00:27:22,413 --> 00:27:23,965 and I'm working on the case of the woman 363 00:27:23,965 --> 00:27:26,103 who was run over by a taxi outside here. 364 00:27:26,103 --> 00:27:29,689 That poor woman. It was a accident, wasn't it? 365 00:27:29,689 --> 00:27:31,655 Well, that's what I'm looking into. 366 00:27:31,655 --> 00:27:33,965 And it's routine for us to ask all of the businesses 367 00:27:33,965 --> 00:27:36,068 in the area about their security camera footage. 368 00:27:36,068 --> 00:27:38,896 Er, we gave it to the police already. 369 00:27:39,551 --> 00:27:42,517 Yes, I know. But I need to verify 370 00:27:42,517 --> 00:27:44,068 which camera angle is yours 371 00:27:44,068 --> 00:27:46,344 so we can make sure we've got our bases covered. 372 00:27:46,344 --> 00:27:47,965 I'd have to check with my boss first. 373 00:27:47,965 --> 00:27:49,793 I'm happy to just take a quick look. 374 00:27:49,793 --> 00:27:51,862 We can't do anything without her permission. 375 00:27:51,862 --> 00:27:54,448 I'll tell her to get in touch if you leave a card. 376 00:27:54,448 --> 00:27:55,862 Yeah. 377 00:27:57,344 --> 00:28:00,103 That would be great. If it could be as soon as possible. 378 00:28:00,103 --> 00:28:01,379 - Yeah. - Thank you. 379 00:28:01,379 --> 00:28:03,448 - Thanks. - Thanks for your help. 380 00:28:03,448 --> 00:28:04,758 Sorry about that. 381 00:28:23,689 --> 00:28:25,379 Hello?[DI Winstanley] Ingrid. 382 00:28:25,379 --> 00:28:27,068 It's DI Winstanley. 383 00:28:27,068 --> 00:28:28,586 Something's come up we wondered 384 00:28:28,586 --> 00:28:30,310 if you might be able to help us with. 385 00:28:30,310 --> 00:28:33,344 Is Mr Mark Orpen your ex-fiancée? 386 00:28:33,344 --> 00:28:36,965 Yes, we were engaged. Erm... 387 00:28:36,965 --> 00:28:38,551 What was his relationship like 388 00:28:38,551 --> 00:28:39,827 with Belinda? 389 00:28:39,827 --> 00:28:41,620 Mark and Belinda were friendly 390 00:28:41,620 --> 00:28:45,172 until Mark and I separated and then he moved abroad. 391 00:28:45,172 --> 00:28:48,068 Sorry, how is this in any way relevant exactly? 392 00:28:48,068 --> 00:28:49,827 Have you any idea why he might have 393 00:28:49,827 --> 00:28:52,413 called Belinda a few hours before she died? 394 00:28:54,793 --> 00:28:57,931 Sorry... Mark called Belinda? 395 00:28:57,931 --> 00:28:59,620 Yeah, she received a call 396 00:28:59,620 --> 00:29:01,448 from him about 1:00 pm that afternoon. 397 00:29:01,448 --> 00:29:04,137 No, no, he's in Canada, so... 398 00:29:04,137 --> 00:29:06,310 That's not our information. 399 00:29:11,413 --> 00:29:14,379 Well, no, she never said he called. 400 00:29:16,172 --> 00:29:19,068 So do you have reason to believe there's more to this now? 401 00:29:19,068 --> 00:29:21,655 We are just dotting the I's. 402 00:29:22,413 --> 00:29:24,344 Being thorough. 403 00:29:25,172 --> 00:29:28,172 And did you find out about John Webster's whereabouts? 404 00:29:28,172 --> 00:29:31,758 We'll keep you posted if anything relevant comes up. 405 00:29:43,034 --> 00:29:45,551 Er, hi. 406 00:29:46,172 --> 00:29:47,137 [scoffs 407 00:29:49,241 --> 00:29:50,482 Hi. 408 00:29:51,000 --> 00:29:54,241 I didn't recognise the cool Ingrid. 409 00:29:54,241 --> 00:29:56,517 It's off-duty Ingrid. 410 00:29:56,517 --> 00:29:59,448 You here by yourself? 411 00:29:59,448 --> 00:30:04,103 Yeah. Mark was here, but he's got work to do. 412 00:30:04,103 --> 00:30:05,758 Oh, that's a shame. 413 00:30:07,172 --> 00:30:08,586 Do you wanna get a drink? 414 00:30:12,379 --> 00:30:14,413 There's a secret bar. 415 00:30:14,413 --> 00:30:15,758 Secret? 416 00:30:16,379 --> 00:30:20,275 Strictly VIP, but I can get us in. 417 00:30:20,275 --> 00:30:21,344 Really? 418 00:30:21,344 --> 00:30:23,172 Yeah. 419 00:30:27,758 --> 00:30:30,655 Okay. Look, what I'm saying...[John] Yeah. 420 00:30:30,655 --> 00:30:33,137 is being a lawyer is, 421 00:30:33,137 --> 00:30:36,965 you know, it's an act of service to the people 422 00:30:36,965 --> 00:30:39,517 and it feels fucking great to win. 423 00:30:39,517 --> 00:30:41,689 There we go. 424 00:30:42,310 --> 00:30:43,413 Yeah, I just wish I did something 425 00:30:43,413 --> 00:30:45,896 I felt passionate about. 426 00:30:45,896 --> 00:30:48,000 You seem like you're doing all right though. 427 00:30:48,000 --> 00:30:50,586 Yeah, I was just focused on being able 428 00:30:50,586 --> 00:30:52,137 to make my own money. 429 00:30:53,206 --> 00:30:54,448 That shallow. 430 00:30:57,000 --> 00:30:58,931 You know, when we worked together... 431 00:30:58,931 --> 00:31:00,241 Mm-mm. 432 00:31:00,241 --> 00:31:01,517 ...I think you said 433 00:31:01,517 --> 00:31:02,758 your mum's a cleaner. 434 00:31:02,758 --> 00:31:03,931 Mm-mm. 435 00:31:04,517 --> 00:31:05,931 Yeah, I didn't come from the most 436 00:31:05,931 --> 00:31:08,689 privileged background myself. 437 00:31:10,000 --> 00:31:11,172 You'd never know. 438 00:31:11,172 --> 00:31:13,172 It's funny. People tell me that a lot, 439 00:31:13,172 --> 00:31:15,000 like it's a compliment. 440 00:31:15,000 --> 00:31:16,620 Yeah, me too. 441 00:31:17,241 --> 00:31:20,103 So come on then, tell me how you made it 442 00:31:21,620 --> 00:31:23,172 The origin story. 443 00:31:23,793 --> 00:31:26,172 Okay. When I was 15, 444 00:31:26,172 --> 00:31:29,793 I got the job collecting glasses at Dexter's nightclub. 445 00:31:30,793 --> 00:31:31,931 Wow. 446 00:31:31,931 --> 00:31:35,103 I lied and told the boss I was 18. 447 00:31:36,655 --> 00:31:39,344 And by the time I was actually 18, 448 00:31:39,344 --> 00:31:41,655 I'd saved up enough money to put a deposit 449 00:31:41,655 --> 00:31:43,724 on a two-up two-down. 450 00:31:43,724 --> 00:31:46,448 Rented it out, remortgaged it, bought a second property. 451 00:31:46,448 --> 00:31:50,517 And that's how I can now afford overpriced cashmere hoodies 452 00:31:50,517 --> 00:31:52,551 and top-rate barristers. 453 00:31:56,448 --> 00:31:57,793 I'm impressed. 454 00:32:02,206 --> 00:32:05,000 Oh, I'm impressed by everything you've achieved. 455 00:32:07,000 --> 00:32:08,896 Really. 456 00:32:17,655 --> 00:32:19,068 Do you ever wear the cufflinks? 457 00:32:20,931 --> 00:32:22,482 Yeah, I do. 458 00:32:25,793 --> 00:32:28,586 ♪ Slave to love ♪ 459 00:32:31,482 --> 00:32:33,827 ♪ Slave to love ♪ 460 00:32:38,827 --> 00:32:40,344 ♪ Slave to love ♪ 461 00:33:44,241 --> 00:33:45,551 Doors closing. 462 00:34:03,413 --> 00:34:04,793 Ingrid? 463 00:34:04,793 --> 00:34:07,137 Sorry, I did try and phone. 464 00:34:07,137 --> 00:34:08,551 Well, we changed the number. 465 00:34:08,551 --> 00:34:10,551 Mark thought that was sensible. 466 00:34:12,862 --> 00:34:14,103 Could I come in? 467 00:34:16,586 --> 00:34:18,655 - Yeah. - Thanks. 468 00:34:21,724 --> 00:34:23,551 So is Mark back in England? 469 00:34:23,551 --> 00:34:25,379 He hadn't told you? 470 00:34:25,931 --> 00:34:27,241 No. 471 00:34:27,241 --> 00:34:28,655 So is he staying here? 472 00:34:28,655 --> 00:34:31,551 Yes, but he's away this week. 473 00:34:36,965 --> 00:34:39,241 Look, I'm sorry. I know it's none of my business, 474 00:34:39,241 --> 00:34:41,724 but why now? 475 00:34:42,724 --> 00:34:45,620 Why did he come back now? 476 00:34:45,620 --> 00:34:48,655 I think he felt ready to come home. 477 00:34:50,068 --> 00:34:51,620 To move on I hope, 478 00:34:52,137 --> 00:34:55,000 to find a job with a new firm, you know? 479 00:34:56,413 --> 00:34:58,000 So how is Mark doing? 480 00:34:58,758 --> 00:35:01,689 He tells me that the house is on the market. 481 00:35:01,689 --> 00:35:04,172 Yes. The insurers have finished redoing it. 482 00:35:04,172 --> 00:35:05,724 So that's done. 483 00:35:05,724 --> 00:35:07,517 Well, I suppose they have to do it all properly 484 00:35:07,517 --> 00:35:09,586 after a fire of that scale. 485 00:35:11,724 --> 00:35:13,758 I think it's a shame you couldn't have worked out a way 486 00:35:13,758 --> 00:35:15,827 for one of you to keep it. 487 00:35:21,620 --> 00:35:24,103 Sorry, I don't really know why I came. 488 00:35:26,241 --> 00:35:28,689 This is a mistake. 489 00:35:37,103 --> 00:35:39,931 Mark always says he's jealous of my insomnia 490 00:35:39,931 --> 00:35:43,034 cos I get to read so many more books than he does. 491 00:35:43,034 --> 00:35:45,689 Oh, that's one way of looking at it. 492 00:35:45,689 --> 00:35:48,068 Yeah, except I'm not reading books. 493 00:35:48,068 --> 00:35:50,931 Scrolling the Daily Mail, sidebar of shame 494 00:35:51,689 --> 00:35:54,000 Ingrid... I know, I'm sorry. 495 00:36:01,206 --> 00:36:02,517 Er... No. 496 00:36:02,517 --> 00:36:03,896 Come on. 497 00:36:03,896 --> 00:36:05,344 How did you know what I was gonna say? 498 00:36:05,344 --> 00:36:06,448 Stay. I'm having fun. 499 00:36:06,448 --> 00:36:07,586 I think I should go home. 500 00:36:07,586 --> 00:36:09,413 Aren't you having fun? 501 00:36:12,758 --> 00:36:14,758 I shouldn't really be here. 502 00:36:15,517 --> 00:36:18,448 We haven't done anything wrong, have we? 503 00:36:19,724 --> 00:36:20,896 No. 504 00:36:22,517 --> 00:36:25,172 I haven't kissed you. 505 00:36:25,172 --> 00:36:26,793 I haven't touched you. 506 00:36:29,310 --> 00:36:32,827 I haven't even told you what you're missing out on. 507 00:36:37,517 --> 00:36:39,000 Let me tell you. 508 00:36:42,482 --> 00:36:44,103 Come on. 509 00:36:51,275 --> 00:36:52,793 Okay. 510 00:36:56,793 --> 00:36:58,758 I'm moving my hands over you. 511 00:37:02,068 --> 00:37:05,206 Then I'm taking all your clothes off. 512 00:37:07,620 --> 00:37:10,896 And every single inch of you feels my tongue. 513 00:37:15,103 --> 00:37:16,241 Slowly. 514 00:37:22,172 --> 00:37:24,379 Almost like a breath. 515 00:37:37,000 --> 00:37:38,758 Sufficient data last week showed 516 00:37:38,758 --> 00:37:41,379 the UK inflation rate has now risen above 8%. 517 00:37:41,379 --> 00:37:43,758 Investors are now predicting the Bank of England 518 00:37:43,758 --> 00:37:45,379 will have to raise interest rates 519 00:37:45,379 --> 00:37:47,655 above the current level to over 5% 520 00:37:47,655 --> 00:37:48,965 to try to slow price-- 521 00:38:24,896 --> 00:38:26,068 Mark... 522 00:38:28,689 --> 00:38:31,517 why did you call Belinda on the day she died? 523 00:38:33,137 --> 00:38:35,586 I was, erm, trying to get your phone number 524 00:38:35,586 --> 00:38:36,827 to tell you that I was back. 525 00:38:36,827 --> 00:38:38,482 I didn't wanna email your work 526 00:38:38,482 --> 00:38:40,551 or phone you here or--Why did you come back now? 527 00:38:43,724 --> 00:38:46,000 Because Canada is not my home. 528 00:38:46,000 --> 00:38:47,413 Lovely as it is. 529 00:38:48,068 --> 00:38:50,068 Any further questions, Your Honour? 530 00:38:54,862 --> 00:38:56,551 I had no idea you were back. 531 00:38:56,551 --> 00:38:59,551 Yeah, well that's why I thought it was important 532 00:38:59,551 --> 00:39:03,137 that I came here in person and said hi. 533 00:39:03,137 --> 00:39:04,620 Hi. 534 00:39:09,896 --> 00:39:12,965 Apparently, they've made the house look nice. 535 00:39:13,517 --> 00:39:15,068 Looks soulless with nothing in it. 536 00:39:15,068 --> 00:39:16,724 What do I know about aesthetics? 537 00:39:16,724 --> 00:39:18,931 I like your new look though. 538 00:39:18,931 --> 00:39:20,551 Cool shirt. 539 00:39:24,517 --> 00:39:26,379 I'm sorry to hear about Belinda. 540 00:39:27,068 --> 00:39:29,551 I know how much you looked up to her. 541 00:39:32,448 --> 00:39:34,448 Is there anything else you needed? 542 00:39:34,448 --> 00:39:36,793 Because I do have a lot of work to do. 543 00:39:41,137 --> 00:39:44,655 Well, erm, I'm sure that they'll sell the house 544 00:39:44,655 --> 00:39:47,344 for a good price... and then... 545 00:39:47,344 --> 00:39:48,896 then it's behind you. 546 00:39:50,206 --> 00:39:51,448 Mm-hm. 547 00:42:43,172 --> 00:42:44,793 Belinda could have been pushed by someone 548 00:42:44,793 --> 00:42:46,482 in that crowd, right? 549 00:42:46,482 --> 00:42:49,827 Who would send this? This is the police's job. 550 00:42:49,827 --> 00:42:51,689 Police aren't looking into it properly. 551 00:42:51,689 --> 00:42:54,448 They're treating it as an accident. 552 00:42:55,034 --> 00:42:57,137 Which it probably was. 553 00:42:58,655 --> 00:43:00,724 It looks like she overbalanced. 554 00:43:02,551 --> 00:43:05,862 Look at this. Look at this man. 555 00:43:06,551 --> 00:43:10,068 Why is this man backing away? Why is he leaving like that? 556 00:43:10,068 --> 00:43:11,517 He's not doing anything illegal. 557 00:43:11,517 --> 00:43:13,448 Why does he wait until everyone's attention 558 00:43:13,448 --> 00:43:15,000 is on the road to leave? 559 00:43:15,000 --> 00:43:18,482 Maybe he was disturbed by what he saw? 560 00:43:19,379 --> 00:43:21,068 Ing, you're not worried 561 00:43:21,068 --> 00:43:24,000 Webster could be involved in this, are you? 562 00:43:25,586 --> 00:43:27,000 Don't know. 563 00:43:32,206 --> 00:43:35,103 Who came all the way down to London for you 564 00:43:35,103 --> 00:43:37,000 after everything fell apart? 565 00:43:37,724 --> 00:43:40,103 Moved you around the corner when you had no one else? 566 00:43:41,758 --> 00:43:44,275 - Yeah, that would be you. - Mm-hm. 567 00:43:44,275 --> 00:43:45,793 So listen to me this time 568 00:43:45,793 --> 00:43:48,620 when I say we don't want a repeat. 569 00:43:48,620 --> 00:43:51,068 This is scary, Ing. 570 00:43:51,068 --> 00:43:53,551 You need to tell the police about this being sent to you 571 00:43:53,551 --> 00:43:55,000 and report Webster. 572 00:43:55,000 --> 00:43:58,034 I know how police handle these things. 573 00:43:59,034 --> 00:44:00,517 I've seen it. 574 00:44:00,517 --> 00:44:02,448 They are not gonna look into this properly. 575 00:44:02,448 --> 00:44:04,586 What am I supposed to do? Just... 576 00:44:05,172 --> 00:44:06,310 Should I just wait around? 577 00:44:06,310 --> 00:44:07,793 Excuse me? 578 00:44:09,137 --> 00:44:10,965 I've gotta... Yep. 579 00:45:02,413 --> 00:45:04,068 So good to see you. 580 00:45:08,172 --> 00:45:09,413 Did you send me this? 581 00:45:11,034 --> 00:45:13,862 Well, you wanted it, didn't you? Well... 582 00:45:15,103 --> 00:45:16,137 Is it you? 583 00:45:17,103 --> 00:45:18,206 Ingrid... 584 00:45:18,862 --> 00:45:21,586 I sent it to show you it wasn't me. 585 00:45:21,586 --> 00:45:25,448 When you called me, you were threatening me. 586 00:45:25,448 --> 00:45:26,896 No, I was warning you. 587 00:45:26,896 --> 00:45:29,413 Well, the timing's pretty fucking suspicious. 588 00:45:35,103 --> 00:45:36,448 You are so full of shit. 589 00:45:36,448 --> 00:45:37,931 Okay. 590 00:45:40,000 --> 00:45:41,379 Okay. 591 00:45:41,379 --> 00:45:42,965 The truth. 592 00:45:50,344 --> 00:45:53,068 It's been nearly a year, Ingrid. 593 00:45:56,068 --> 00:45:57,482 And I wanted to talk, 594 00:45:57,482 --> 00:45:59,655 so I came to your flat a few times last week. 595 00:46:01,103 --> 00:46:03,827 I've been really building myself up to it, 596 00:46:03,827 --> 00:46:05,655 but I kept backing out at the last minute. 597 00:46:05,655 --> 00:46:08,379 But the last time I came, I saw someone. 598 00:46:11,137 --> 00:46:13,000 - Who? - I don't know. 599 00:46:13,000 --> 00:46:15,344 They did a pretty good job of hiding their face. 600 00:46:15,344 --> 00:46:18,379 But they were going through your post 601 00:46:18,379 --> 00:46:21,689 and taking pictures of your flat. 602 00:46:21,689 --> 00:46:26,965 So maybe you should alert the police. 603 00:46:32,448 --> 00:46:34,620 I told the police about you. 604 00:46:36,413 --> 00:46:38,068 And what did you tell them? 605 00:46:39,758 --> 00:46:41,724 That an old friend is concerned about you? 606 00:46:41,724 --> 00:46:43,034 A friend? 607 00:46:44,655 --> 00:46:46,448 How'd you find out where I live? 608 00:46:49,551 --> 00:46:51,965 You know, I should report everything you did to me. 609 00:46:52,586 --> 00:46:54,724 I have it all documented. Every single thing. 610 00:46:54,724 --> 00:46:56,965 I was in Liverpool the night Belinda died 611 00:46:56,965 --> 00:46:58,724 and I can prove that. But as far as 612 00:46:58,724 --> 00:47:00,655 the police are concerned, 613 00:47:00,655 --> 00:47:03,310 Belinda just lost her footing in the rain. 614 00:47:03,310 --> 00:47:05,931 Why are you doing this? 615 00:47:05,931 --> 00:47:09,482 Because I love you. 616 00:47:12,689 --> 00:47:14,620 I know you're wary of me... 617 00:47:18,379 --> 00:47:19,862 but I'm the only other person 618 00:47:19,862 --> 00:47:22,482 that believes Belinda's death wasn't an accident. 619 00:47:24,206 --> 00:47:26,137 You're in danger, Ingrid. 620 00:47:29,620 --> 00:47:32,137 I think deep down you know you need my help. 621 00:48:02,758 --> 00:48:04,413 Was this you? 622 00:48:05,758 --> 00:48:08,137 DI Nash, what are you doing here? 623 00:48:09,448 --> 00:48:11,379 Belinda was murdered. 624 00:48:11,379 --> 00:48:12,965 I found a witness. 625 00:48:12,965 --> 00:48:14,896 If you are messing with me... 626 00:48:14,896 --> 00:48:16,793 It sounds as though he's trying to use Belinda's death 627 00:48:16,793 --> 00:48:18,827 as a way to get back into your life. 628 00:48:18,827 --> 00:48:22,000 Which is exactly the MO of John Webster. 629 00:48:22,000 --> 00:48:24,689 I'm being targeted by someone. 630 00:48:25,655 --> 00:48:28,724 ♪ And I ♪ 631 00:48:28,724 --> 00:48:34,586 ♪ I don't wanna speak... ♪ 632 00:48:38,862 --> 00:48:43,000 ♪ Right behind... ♪ 44361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.