All language subtitles for Star.Trek.Lower.Decks.S04E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,607 --> 00:01:36,065 Outgoing communication. 2 00:01:36,089 --> 00:01:38,496 Provisional Lieutenant Junior Grade T'Lyn 3 00:01:38,521 --> 00:01:41,132 to Captain Sokel of the VCF Sh'vhal. 4 00:01:41,176 --> 00:01:43,265 Due to the recent unprovoked attacks 5 00:01:43,308 --> 00:01:44,919 on ships across the quadrant, 6 00:01:44,944 --> 00:01:47,325 the USS Cerritos is providing transport 7 00:01:47,350 --> 00:01:49,167 to three Betazoid diplomats. 8 00:01:49,358 --> 00:01:51,396 - Hey. - These glorified socialites 9 00:01:51,421 --> 00:01:54,466 just spent three weeks attending parties on Angel I 10 00:01:54,560 --> 00:01:58,167 and now intend to "keep the good times rolling" 11 00:01:58,192 --> 00:02:00,087 as we escort them to Risa. 12 00:02:00,131 --> 00:02:02,394 Despite the crew's enthusiasm, 13 00:02:02,437 --> 00:02:05,708 I find the Betazoids' exuberance... Disruptive. 14 00:02:05,818 --> 00:02:08,200 Oh, I love your Starfleet carpeting. 15 00:02:08,225 --> 00:02:09,960 It's perfect to pass out on. 16 00:02:11,154 --> 00:02:13,708 It's an honor escorting you to Risa. 17 00:02:13,818 --> 00:02:16,603 Thank you, Captain, but I can sense that you feel 18 00:02:16,647 --> 00:02:18,668 babysitting us isn't your favorite mission. 19 00:02:18,692 --> 00:02:21,019 Oh, no, no, no, no, I'm proud to... 20 00:02:21,044 --> 00:02:22,822 Shuttle a bunch of sexy drunks around? 21 00:02:23,959 --> 00:02:25,743 Katrot's just giving you a hard time. 22 00:02:25,787 --> 00:02:27,397 We appreciate the lift. 23 00:02:27,440 --> 00:02:30,833 Particularly on a ship with such sturdy officers. 24 00:02:30,858 --> 00:02:32,227 That's what I'm talking about. 25 00:02:32,251 --> 00:02:34,645 I get off bridge duty at 1300 hours. 26 00:02:34,677 --> 00:02:35,977 Ugh, never mind. 27 00:02:36,014 --> 00:02:37,732 I like it when they're hard to get. 28 00:02:37,757 --> 00:02:39,345 Oh, come on, give me another chance. 29 00:02:39,369 --> 00:02:41,000 I can be distant and unavailable. 30 00:02:41,063 --> 00:02:45,371 Now, this is a woman who seems withholding. 31 00:02:45,407 --> 00:02:48,992 Oh, uh, well, flattered, but I'm happily married. 32 00:02:49,025 --> 00:02:50,939 - Is he on the ship? - Uh... 33 00:02:50,963 --> 00:02:53,006 Cathiw, we've been here for five minutes. 34 00:02:53,031 --> 00:02:56,404 Let's maybe check out our rooms before you devour someone. 35 00:02:56,429 --> 00:02:57,735 Whoa. Hello. 36 00:02:57,787 --> 00:02:59,857 I'll devour whoever I want, Dolorex, 37 00:02:59,890 --> 00:03:01,371 you sanctimonious buzzkill. 38 00:03:01,396 --> 00:03:02,626 Not to worry. 39 00:03:02,669 --> 00:03:05,150 We've been ordered to make sure you have a good time. 40 00:03:05,193 --> 00:03:08,302 Let's top off those whalebones, shall we? Lieutenant? 41 00:03:08,521 --> 00:03:11,373 Oh, I'll take another yard of anything glowing and green. 42 00:03:11,417 --> 00:03:12,792 Thank you. 43 00:03:12,849 --> 00:03:15,333 My posting here is usually trying, 44 00:03:15,358 --> 00:03:16,857 but never more than now. 45 00:03:16,901 --> 00:03:19,292 I feel it necessary to relay the severity 46 00:03:19,317 --> 00:03:21,058 of my circumstances. 47 00:03:22,060 --> 00:03:23,183 This is sickbay. 48 00:03:23,208 --> 00:03:24,928 Hangover cures, prophylactics, 49 00:03:24,952 --> 00:03:27,350 well, it's all available right here. 50 00:03:27,375 --> 00:03:30,625 Ah. I didn't realize there was going to be a buffet today. 51 00:03:30,650 --> 00:03:32,307 Buffet? 52 00:03:32,351 --> 00:03:34,449 I wasn't informed of any... 53 00:03:34,474 --> 00:03:36,397 She's joking. In the ancient past, 54 00:03:36,442 --> 00:03:38,655 Caitians used to hunt and eat Betazoids. 55 00:03:38,679 --> 00:03:40,064 Oh! Well... 56 00:03:40,088 --> 00:03:42,542 Dr. T'Ana, these are our guests. 57 00:03:42,567 --> 00:03:44,200 Don't you consume anyone. 58 00:03:44,225 --> 00:03:46,625 Oh, don't worry, that was centuries ago. 59 00:03:46,650 --> 00:03:48,671 Now we only eat synthetic Betazoid. 60 00:03:52,371 --> 00:03:53,622 Ow! 61 00:03:53,647 --> 00:03:55,294 Enough with the tour already. 62 00:03:55,319 --> 00:03:56,728 As this amazing hat I bought 63 00:03:56,753 --> 00:03:58,450 from some gal on Angel I says, 64 00:03:58,509 --> 00:04:00,772 "It's Romulan ale o'clock somewhere." 65 00:04:02,215 --> 00:04:03,498 You guys have a bar around here? 66 00:04:03,522 --> 00:04:04,786 Why, yes. 67 00:04:05,200 --> 00:04:07,113 Oh, no need for those, Lieutenant. 68 00:04:07,138 --> 00:04:09,417 We're already heading for more cocktails. 69 00:04:09,515 --> 00:04:11,561 Time to get to surgery. 70 00:04:11,738 --> 00:04:13,305 Ooh. 71 00:04:13,348 --> 00:04:15,571 The Betazoids' attitudes have inspired 72 00:04:15,611 --> 00:04:18,183 many in the crew to "get the party started." 73 00:04:18,208 --> 00:04:20,462 Such infectious frivolity would never be tolerated 74 00:04:20,486 --> 00:04:21,966 on a Vulcan ship. 75 00:04:22,009 --> 00:04:25,360 If reinstated, I will suppress my own chaotic tendencies. 76 00:04:25,458 --> 00:04:27,991 It is only logical for my punishment to conclude 77 00:04:28,016 --> 00:04:30,551 and that I return to the Sh'vhal. 78 00:04:36,371 --> 00:04:38,547 Hey, T'Lyn, you coming to this Betazoid party? 79 00:04:38,591 --> 00:04:40,003 I know you don't drink, but there's gonna be 80 00:04:40,027 --> 00:04:41,875 a chocolate fountain if you want to get wild. 81 00:04:41,899 --> 00:04:43,311 I do not understand what you mean, 82 00:04:43,335 --> 00:04:45,076 but thank you for the invitation. 83 00:04:45,119 --> 00:04:47,792 Oh, yeah, good luck getting a message out right now. 84 00:04:47,817 --> 00:04:49,488 We're in full security blackout. 85 00:04:49,513 --> 00:04:51,778 No outgoing comms while the 'Zoids are on board. 86 00:04:51,822 --> 00:04:53,167 No communications? 87 00:04:53,192 --> 00:04:55,750 And yet alcohol and merrymaking are permitted? 88 00:04:55,869 --> 00:04:57,850 Everything about this ship is illogical. 89 00:04:57,875 --> 00:04:59,786 Yeah, totally. 90 00:04:59,830 --> 00:05:01,440 Well, if you change your mind, 91 00:05:01,483 --> 00:05:04,333 we'll be getting champagne-fully buzzed in the bar. 92 00:05:04,358 --> 00:05:05,434 Come hang. 93 00:05:11,380 --> 00:05:13,292 Manhaver. Federov. 94 00:05:13,363 --> 00:05:15,921 Honus. Kayshon. Taylor. 95 00:05:16,063 --> 00:05:18,134 Merp. Big Merp. 96 00:05:18,158 --> 00:05:19,322 Uh... 97 00:05:19,346 --> 00:05:21,125 Uh, starts with an "S." 98 00:05:22,036 --> 00:05:24,058 Damn it! Sleepy Merp. 99 00:05:24,083 --> 00:05:26,900 How could I forget that? I'm such an idiot. 100 00:05:26,944 --> 00:05:27,900 Hey, pal, ease up. 101 00:05:27,945 --> 00:05:29,393 That's my friend you're calling an idiot. 102 00:05:29,417 --> 00:05:30,730 Yeah, well, that's what I am 103 00:05:30,774 --> 00:05:32,403 when I can't remember every single crew member's name. 104 00:05:32,427 --> 00:05:34,975 Ooh, you're being pretty hard on yourself, Boims. 105 00:05:35,000 --> 00:05:37,393 Why don't you take a break and come to the Betazoid party? 106 00:05:37,417 --> 00:05:39,794 I can't, I'm a lieutenant junior grade. 107 00:05:39,819 --> 00:05:41,876 I can't just go around not knowing everything. 108 00:05:41,900 --> 00:05:43,874 So then you'll have to know this party. 109 00:05:43,917 --> 00:05:45,527 Or you'll be missing out. 110 00:05:45,917 --> 00:05:48,400 Nice try, but I'll come if I memorize everyone. 111 00:05:48,443 --> 00:05:50,378 Then I'll have earned it. 112 00:05:52,042 --> 00:05:53,302 Lieutenant Shaxs, 113 00:05:53,372 --> 00:05:55,320 I think I have a candidate for... 114 00:05:55,487 --> 00:05:57,158 the program. 115 00:06:01,152 --> 00:06:02,296 It would be illogical 116 00:06:02,321 --> 00:06:04,246 to attempt to send this message again. 117 00:06:07,964 --> 00:06:10,015 However, it would be logical 118 00:06:10,040 --> 00:06:12,875 to inquire when communications will reopen. 119 00:06:13,747 --> 00:06:16,313 She said I was too into it, and she shrugged me off. 120 00:06:16,338 --> 00:06:18,952 It's like, could she not see these gains? 121 00:06:28,483 --> 00:06:31,051 Ugh! I said regurgitated soup, 122 00:06:31,095 --> 00:06:33,053 you stupid ing replicator. 123 00:06:33,097 --> 00:06:35,640 This barely even tastes like it's been in my mother's mouth! 124 00:06:35,664 --> 00:06:37,207 Oh, my God, isn't this party the best? 125 00:06:37,231 --> 00:06:38,885 I love everyone and everything! 126 00:06:38,929 --> 00:06:40,649 - Yeah! - T'Lyn! 127 00:06:40,674 --> 00:06:42,460 Yes, you came, whoo! 128 00:06:42,485 --> 00:06:43,819 This ing rules, yes. 129 00:06:43,852 --> 00:06:46,143 Holy, yeah. Did you send your message? 130 00:06:46,167 --> 00:06:48,286 No, I am here to ask if there is an estimate 131 00:06:48,329 --> 00:06:50,672 to when communications will be back online. 132 00:06:50,697 --> 00:06:51,898 You came to talk to me? 133 00:06:52,020 --> 00:06:54,507 If you can resolve my query, then yes. 134 00:06:54,532 --> 00:06:56,292 I've dreamed about this moment! 135 00:06:56,317 --> 00:06:57,696 It is not "a moment." 136 00:06:57,721 --> 00:06:59,316 Usually you're giving me a friendship bracelet 137 00:06:59,340 --> 00:07:00,650 or we're getting matching tattoos, 138 00:07:00,674 --> 00:07:02,405 but I'm still so happy! 139 00:07:02,430 --> 00:07:03,997 Okay, D, calm down. 140 00:07:04,041 --> 00:07:06,434 Wait, is everyone getting weird all of a sudden? 141 00:07:06,478 --> 00:07:07,833 Why am I yelling?! 142 00:07:07,930 --> 00:07:09,826 This crew is always weird and yelling. 143 00:07:09,851 --> 00:07:11,836 Yeah, baby, 'cause we're number one! 144 00:07:11,861 --> 00:07:14,777 Enjoy hell, replicator. 145 00:07:16,227 --> 00:07:17,834 But perhaps... 146 00:07:17,858 --> 00:07:21,120 you are correct, there do appear to be more emotional outbursts 147 00:07:21,145 --> 00:07:22,833 than I have previously observed. 148 00:07:22,858 --> 00:07:25,062 Wow, Captain Freeman, 149 00:07:25,105 --> 00:07:28,282 I didn't know Starfleet had this kind of party in them. 150 00:07:28,326 --> 00:07:29,750 We don't. 151 00:07:29,854 --> 00:07:32,504 People, you are Starfleet officers. 152 00:07:32,547 --> 00:07:35,792 Pull it together and stop embarrassing me 153 00:07:35,817 --> 00:07:36,902 in front of the Betazoids. 154 00:07:36,926 --> 00:07:38,473 I want them to think we're cool. 155 00:07:38,510 --> 00:07:41,948 This is as controlled as I can get! 156 00:07:41,992 --> 00:07:45,038 We can't stop the party now, it's just getting started! 157 00:07:45,082 --> 00:07:48,042 I'm gonna drop us out of warp so we don't get to Risa too soon. 158 00:07:48,067 --> 00:07:50,917 What? No, Ensign Barnes, stop right there! 159 00:07:53,046 --> 00:07:54,178 - Boo! - Hey, stop that! 160 00:07:54,221 --> 00:07:56,049 You can't boo your captain. 161 00:07:56,093 --> 00:07:57,398 Good God. 162 00:07:57,442 --> 00:07:58,747 Why do I even care? 163 00:07:58,791 --> 00:08:00,000 This isn't right. 164 00:08:00,025 --> 00:08:01,968 Something must be affecting us. 165 00:08:13,893 --> 00:08:16,896 Huh, how have I never been to this part of the ship before? 166 00:08:16,940 --> 00:08:18,376 It's so quiet over here. 167 00:08:18,419 --> 00:08:19,855 Easy, baby bear. 168 00:08:19,899 --> 00:08:22,208 I just want us isolated from any... 169 00:08:22,233 --> 00:08:24,096 Interruptions. 170 00:08:24,121 --> 00:08:25,492 Oh, God, what am I gonna learn? 171 00:08:25,516 --> 00:08:28,386 Tsunkatse? 172 00:08:29,320 --> 00:08:34,064 Worf. Worf, Worf. Torn between worlds. 173 00:08:34,218 --> 00:08:35,268 A warrior. 174 00:08:35,306 --> 00:08:37,667 No, a farm boy. 175 00:08:37,705 --> 00:08:40,659 Hope you can handle slam poetry, Lieutenant. 176 00:08:40,702 --> 00:08:43,854 The son of Mogh, clang goes the bat'leth 177 00:08:43,879 --> 00:08:46,098 against the armor of your heart! 178 00:08:51,859 --> 00:08:53,469 Why won't anyone listen to me? 179 00:08:53,494 --> 00:08:55,415 I'm the captain, damn it! 180 00:08:55,440 --> 00:08:57,433 I say we lock all these fools in the brig 181 00:08:57,458 --> 00:08:59,721 until they calm the down, 182 00:08:59,765 --> 00:09:01,245 including me. 183 00:09:01,288 --> 00:09:04,552 Chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug, chug... 184 00:09:04,596 --> 00:09:06,424 Captain, I believe it is plausible 185 00:09:06,467 --> 00:09:08,402 that the heightened emotional state of the crew 186 00:09:08,426 --> 00:09:10,428 is being caused by our guests. 187 00:09:10,471 --> 00:09:12,508 - The Betazoids? - No way. 188 00:09:12,533 --> 00:09:15,259 They're so nice. Dolorex? She said I'm hot. 189 00:09:15,302 --> 00:09:18,305 You frigging are. I got a hot mom. 190 00:09:18,349 --> 00:09:20,177 Oh, thank you, sweetie. 191 00:09:20,212 --> 00:09:21,634 I tried something new with my hair. 192 00:09:21,658 --> 00:09:25,213 Zanthi fever is known to infect Betazoids of their age. 193 00:09:25,307 --> 00:09:28,352 It causes empathetic abilities to unintentionally broadcast, 194 00:09:28,377 --> 00:09:30,511 heightening the emotions of those around them. 195 00:09:30,535 --> 00:09:33,233 Wow, okay, yes, that does kind of sound 196 00:09:33,277 --> 00:09:34,800 exactly like what's happening. 197 00:09:34,824 --> 00:09:38,262 Perhaps if we opened communications, we could contact 198 00:09:38,286 --> 00:09:39,503 - a Betazoid doctor. - We can't risk that. 199 00:09:39,527 --> 00:09:40,648 Are you crazy? 200 00:09:40,673 --> 00:09:43,291 Sorry, what I mean is, 201 00:09:43,323 --> 00:09:46,000 Dr. T'ana will have to handle it herself. 202 00:09:48,010 --> 00:09:49,627 I am unsure of her current efficacy. 203 00:09:49,651 --> 00:09:53,993 Well, if it isn't the most eligible captain in Starfleet. 204 00:09:54,037 --> 00:09:57,214 Hey, is it just me or is it incredibly horny in here? 205 00:09:57,257 --> 00:10:00,649 Still married. Would you ladies mind joining me in sickbay? 206 00:10:00,674 --> 00:10:03,785 My provisional lieutenant thinks you're telepathically ill. 207 00:10:03,829 --> 00:10:05,625 That is not how I would have stated it. 208 00:10:05,682 --> 00:10:07,224 But the captain is accurate. 209 00:10:07,259 --> 00:10:08,782 Telepathically ill? 210 00:10:08,834 --> 00:10:10,894 - What the hell is she talking about? - She's on to us. 211 00:10:10,918 --> 00:10:12,112 We need to do something. 212 00:10:12,137 --> 00:10:13,945 Stand down. Let's see where this leads. 213 00:10:13,969 --> 00:10:16,790 We'd be happy to move this party to sickbay. 214 00:10:16,815 --> 00:10:19,758 As long as we can take our drinks. 215 00:10:21,455 --> 00:10:24,924 This morsel... I mean Betazoid... is deliciously pathogen-free. 216 00:10:24,949 --> 00:10:27,070 "Pathogen"? What are you scanning for? 217 00:10:27,113 --> 00:10:28,506 Oh, just standard stuff. 218 00:10:28,549 --> 00:10:32,292 Goronian measles, Alterian flaking, Zanthi fever... 219 00:10:32,336 --> 00:10:33,559 Zanthi fever? 220 00:10:33,598 --> 00:10:36,533 Listen, we're all gals of a certain age here. 221 00:10:36,565 --> 00:10:37,941 It's nothing to be embarrassed about. 222 00:10:37,965 --> 00:10:39,971 We're not old enough to be affected by Zanthi fever. 223 00:10:39,995 --> 00:10:42,501 Oh, this is just an excuse to lock us up. 224 00:10:42,526 --> 00:10:44,411 Cathiw's right. Our cover's blown. 225 00:10:44,435 --> 00:10:45,988 What is wrong with you two? 226 00:10:46,012 --> 00:10:48,154 Get ahold of yourselves. Remember your training. 227 00:10:48,178 --> 00:10:49,459 You remember yours. 228 00:10:49,483 --> 00:10:51,224 We need to act. 229 00:10:51,268 --> 00:10:53,879 Well, that's all of 'em. No Zanthi fever detected. 230 00:10:53,922 --> 00:10:56,683 Wonderful. What say we get back to the festivities? 231 00:10:56,708 --> 00:10:58,275 You're not going anywhere. 232 00:10:58,318 --> 00:11:00,253 Darling, what's the matter? 233 00:11:00,277 --> 00:11:02,844 Captain, these diplomats are our guests. 234 00:11:02,888 --> 00:11:04,779 Are you telling me it's just a coincidence 235 00:11:04,803 --> 00:11:07,002 that you three showed up right when my crew 236 00:11:07,027 --> 00:11:08,368 started losing their minds? 237 00:11:08,393 --> 00:11:09,697 Captain, they scanned clear. 238 00:11:09,721 --> 00:11:11,308 Well, then they're doing something else. 239 00:11:11,332 --> 00:11:13,203 - We are not. - My crew and I 240 00:11:13,228 --> 00:11:15,868 don't just get all emotional for no reason. 241 00:11:15,893 --> 00:11:17,381 Something is going on here. 242 00:11:17,424 --> 00:11:19,209 And until we figure it out, 243 00:11:19,252 --> 00:11:21,135 you three are confined to quarters. 244 00:11:21,160 --> 00:11:22,399 Mom, they haven't done anything. 245 00:11:22,423 --> 00:11:23,625 That's an order! 246 00:11:23,650 --> 00:11:25,958 Escort them now! 247 00:11:26,167 --> 00:11:28,375 Enough's enough. Drop the cover. 248 00:11:29,306 --> 00:11:31,000 Whoa, what the hell? 249 00:11:40,360 --> 00:11:42,710 Sorry, Captain, but the party's over. 250 00:11:42,754 --> 00:11:44,000 You're coming with us. 251 00:11:44,025 --> 00:11:45,537 I knew it. See? See? 252 00:11:45,562 --> 00:11:46,932 You areup to something! 253 00:11:46,975 --> 00:11:48,833 I'm good at my job! 254 00:11:49,042 --> 00:11:51,604 Uh, you're hungry? 255 00:11:51,659 --> 00:11:53,557 You're trying to hold a little bird. 256 00:11:53,582 --> 00:11:55,974 Uh, shrinking. Ooh, someone who shrinks. 257 00:11:57,440 --> 00:11:58,698 Bucket? 258 00:11:58,723 --> 00:12:00,292 Swimming in a bucket! 259 00:12:00,349 --> 00:12:02,541 It's Constable Odo from Deep Space 9. 260 00:12:02,583 --> 00:12:04,297 Sokath, his eyes open. 261 00:12:04,341 --> 00:12:05,666 All right! 262 00:12:05,691 --> 00:12:07,173 What's wrong, Lieutenant? 263 00:12:07,198 --> 00:12:10,173 You're crushing Starfleet Security Officer Charades. 264 00:12:10,216 --> 00:12:11,768 I don't know, I guess I was hoping 265 00:12:11,793 --> 00:12:13,273 I'd be training to kick butt, 266 00:12:13,298 --> 00:12:16,000 not playing games or listening to Worf poems. 267 00:12:16,048 --> 00:12:18,572 Haubold's poem has come a long way in workshop, 268 00:12:18,616 --> 00:12:20,458 and training takes different forms. 269 00:12:20,483 --> 00:12:22,823 Wait, is this a... Test? 270 00:12:23,251 --> 00:12:24,600 It is, isn't it? 271 00:12:24,625 --> 00:12:26,885 - Well... - Kiai! 272 00:12:26,928 --> 00:12:28,234 I got you. 273 00:12:28,278 --> 00:12:30,280 Okay, you got me. 274 00:12:30,323 --> 00:12:31,629 Uh, good work. 275 00:12:31,672 --> 00:12:33,500 Ah, I knew it. 276 00:12:33,544 --> 00:12:35,792 Now that you have passed the test, 277 00:12:35,817 --> 00:12:37,471 it's time for... 278 00:12:37,855 --> 00:12:39,596 The ritual. 279 00:12:40,333 --> 00:12:43,083 Two sacred security officer challenges 280 00:12:43,108 --> 00:12:44,338 are contained within. 281 00:12:44,363 --> 00:12:46,930 You must choose one to complete. 282 00:12:49,473 --> 00:12:51,673 Ah, a puzzle and some tarot cards. 283 00:12:51,698 --> 00:12:53,409 What kind of choice is that? 284 00:12:53,433 --> 00:12:55,696 He chose both! 285 00:12:58,119 --> 00:13:00,065 Don't get any ideas, Captain. 286 00:13:00,090 --> 00:13:01,547 We're officers of the BIA. 287 00:13:01,572 --> 00:13:03,158 Betazed Intelligence? 288 00:13:03,183 --> 00:13:04,586 But we offered to help you. 289 00:13:04,611 --> 00:13:06,613 Yeah, and then you tried to lock us up. 290 00:13:11,408 --> 00:13:14,237 Bridge crew! Take them down! 291 00:13:22,260 --> 00:13:25,726 Ooh, I sense that you both are deeply attracted to each other. 292 00:13:25,770 --> 00:13:27,307 - What? I, uh... - I mean... 293 00:13:27,332 --> 00:13:29,166 - Unless... - I wouldn't be averse to... 294 00:13:29,339 --> 00:13:31,166 Look out! 295 00:13:31,401 --> 00:13:33,017 I told you not to try anything. 296 00:13:33,042 --> 00:13:35,667 Betazed is in the Federation. We're allies. 297 00:13:35,692 --> 00:13:36,868 Why are you doing this? 298 00:13:36,911 --> 00:13:38,363 You're the one trying to frame us 299 00:13:38,387 --> 00:13:40,105 for amplifying the crew's emotions. 300 00:13:40,129 --> 00:13:41,978 You are amplifying our emotions! 301 00:13:42,003 --> 00:13:45,050 No, we aren't. Our emotions are all over the place, too. 302 00:13:45,093 --> 00:13:47,440 Why do you think I want to kiss Katrot? 303 00:13:47,465 --> 00:13:49,250 You have to be manipulating us. 304 00:13:49,275 --> 00:13:50,958 It's the only explanation. 305 00:13:50,983 --> 00:13:52,125 Why would we? 306 00:13:52,150 --> 00:13:53,382 We're on a multi-planet mission 307 00:13:53,406 --> 00:13:54,862 to telepathically look for clues 308 00:13:54,886 --> 00:13:56,806 that can explain the attacks in the quadrant. 309 00:13:56,830 --> 00:13:58,333 God, I need a drink! 310 00:13:58,358 --> 00:14:00,360 Katrot, be silent. Our cover's blown. 311 00:14:00,385 --> 00:14:02,355 We have to take the Cerritos back to Betazed 312 00:14:02,379 --> 00:14:04,333 so we can sort this out as soon as possible. 313 00:14:04,417 --> 00:14:07,417 That route take us through the Neutral Zone. 314 00:14:07,442 --> 00:14:09,251 The Romulans will destroy us. 315 00:14:09,276 --> 00:14:10,959 Well, you should've thought of that before you tried 316 00:14:10,983 --> 00:14:12,183 to take us prisoner. 317 00:14:12,208 --> 00:14:14,000 Oh, you won't get away with this. 318 00:14:14,025 --> 00:14:17,855 My crew will realize something's off any second now. 319 00:14:18,218 --> 00:14:20,596 Go, go, go, go, go, go... 320 00:14:20,723 --> 00:14:22,377 Almost... There. 321 00:14:31,966 --> 00:14:35,112 All right, time to shred those party girls into brisket. 322 00:14:35,137 --> 00:14:36,323 Hey, Doc, 323 00:14:36,348 --> 00:14:37,470 wait, we should stick together. 324 00:14:37,494 --> 00:14:39,000 Mama's eating good tonight! 325 00:14:39,073 --> 00:14:40,584 We got to stop her. She took an oath 326 00:14:40,608 --> 00:14:42,087 not to consume patients. 327 00:14:43,033 --> 00:14:45,173 The doctor's tricorder is still scanning. 328 00:14:45,197 --> 00:14:46,375 Wait, wait, wait. 329 00:14:46,400 --> 00:14:47,871 That can't be right. According to this, 330 00:14:47,895 --> 00:14:50,507 the source of all this psychic disturbance... 331 00:14:50,635 --> 00:14:53,125 Is me. 332 00:14:58,079 --> 00:15:00,940 How can you be the source? Vulcans can't get Zanthi fever. 333 00:15:00,965 --> 00:15:03,500 No, but we do have similar conditions. 334 00:15:03,525 --> 00:15:05,193 Bendii syndrome, for instance, 335 00:15:05,217 --> 00:15:08,183 creates involuntary telepathic projections. 336 00:15:08,222 --> 00:15:10,396 But it is mostly observed in the elderly, 337 00:15:10,440 --> 00:15:12,500 while I am only 62 years of age. 338 00:15:12,525 --> 00:15:13,680 Yeah, but you could be hav... 339 00:15:13,704 --> 00:15:15,203 also, 62, you look great, by the way... 340 00:15:15,227 --> 00:15:16,552 you could be having a quarter-life crisis. 341 00:15:16,576 --> 00:15:18,032 You know, when Boimler turned 25, 342 00:15:18,056 --> 00:15:20,275 he got so worked up, he grew a mustache. 343 00:15:20,319 --> 00:15:22,147 It was sad and hilarious. 344 00:15:22,190 --> 00:15:25,368 - Vulcans do not get "worked up." - We'll have to figure it out later. 345 00:15:25,411 --> 00:15:27,708 I have to rescue my mommy. 346 00:15:33,357 --> 00:15:35,858 We'll be in the Neutral Zone in five minutes, Dolorex. 347 00:15:35,917 --> 00:15:39,425 Yep, no need to update me with every tiny detail, Cathiw. 348 00:15:39,758 --> 00:15:40,808 No! 349 00:15:40,833 --> 00:15:42,907 You can't let the Romulans take me! 350 00:15:42,950 --> 00:15:44,996 They'll torture out all my intel. 351 00:15:45,039 --> 00:15:46,089 What intel? 352 00:15:46,127 --> 00:15:47,651 Oh, uh, I mean... 353 00:15:47,927 --> 00:15:50,458 Nothing. I'm just being emotional. 354 00:15:50,575 --> 00:15:53,047 Please don't read my mind. 355 00:15:53,091 --> 00:15:55,875 Apologies, Captain, but you give me no choice. 356 00:15:57,617 --> 00:15:59,445 I'll devour whoever I want, Dolorex, 357 00:15:59,489 --> 00:16:01,583 you sanctimonious buzzkill. 358 00:16:01,647 --> 00:16:03,214 No. 359 00:16:03,239 --> 00:16:05,372 I am not a sanctimonious buzzkill. 360 00:16:05,417 --> 00:16:07,536 Someone has to keep you two from screwing everything up. 361 00:16:07,560 --> 00:16:09,683 What? Where did that come from? 362 00:16:09,708 --> 00:16:11,755 I just read her mind and heard you throwing shade. 363 00:16:11,779 --> 00:16:14,810 - Sometimes you are a buzzkill. - Name one time. 364 00:16:14,835 --> 00:16:16,071 You don't have to read my mind. 365 00:16:16,095 --> 00:16:17,326 You know what I'm talking about. 366 00:16:17,350 --> 00:16:18,656 Ask Katrot. 367 00:16:18,699 --> 00:16:19,831 Oh, leave me out of it. 368 00:16:23,026 --> 00:16:25,837 The invasion card. 369 00:16:25,880 --> 00:16:27,583 Now, I know it sounds bad, 370 00:16:27,608 --> 00:16:29,085 but it's really more of a rebirth. 371 00:16:29,109 --> 00:16:31,111 Wow, no way, another rebirth. 372 00:16:31,136 --> 00:16:32,958 Every card's a rebirth. 373 00:16:33,007 --> 00:16:35,667 Wish I'd draw a card that made me kick some ass. 374 00:16:35,713 --> 00:16:37,387 There's more to being 375 00:16:37,411 --> 00:16:39,667 on the security team than kicking ass. 376 00:16:39,692 --> 00:16:41,002 Well, it seems like there's nothing 377 00:16:41,026 --> 00:16:42,583 to being on the security team. 378 00:16:42,647 --> 00:16:44,792 Where's the toughness? Where's the grit? 379 00:16:44,817 --> 00:16:46,342 I guess in the California class, 380 00:16:46,366 --> 00:16:48,625 all you guys do is play games. 381 00:16:48,674 --> 00:16:50,667 I do not have a drinking problem. 382 00:16:50,692 --> 00:16:52,253 It's just part of my undercover character. 383 00:16:52,277 --> 00:16:54,780 Then you must be undercover all the time. 384 00:16:55,911 --> 00:16:57,390 I just want to see some action! 385 00:16:58,826 --> 00:17:00,610 Whoa, whoa, wait, red alert? 386 00:17:00,654 --> 00:17:02,787 Whoa. G-Guys, is this action? 387 00:17:03,500 --> 00:17:05,695 Phasers? Big phasers? 388 00:17:05,746 --> 00:17:07,559 Wait, guys, hold up. Guys, slow down. 389 00:17:07,583 --> 00:17:09,333 Guys, wait for me. 390 00:17:09,797 --> 00:17:12,203 What's going on? Are we gonna die? 391 00:17:12,228 --> 00:17:13,892 Those Betazoids kidnapped the captain! 392 00:17:13,916 --> 00:17:16,030 So they were the source of our emotional overload! 393 00:17:16,054 --> 00:17:19,547 Negative. We believe that effect is caused by proximity to me. 394 00:17:19,572 --> 00:17:21,625 T'Lyn, how could you? 395 00:17:21,650 --> 00:17:23,609 You're my best friend. 396 00:17:23,648 --> 00:17:25,439 Incorrect. You're still being influenced. 397 00:17:25,463 --> 00:17:26,832 No, I am not. 398 00:17:26,856 --> 00:17:28,297 Hey, don't be mean to Tendi. 399 00:17:28,322 --> 00:17:29,453 Uh, time to go. 400 00:17:29,478 --> 00:17:31,792 Get her! Make her be my friend! 401 00:17:38,250 --> 00:17:40,738 Great work, you really Vulcaned it up out there. 402 00:17:40,773 --> 00:17:43,120 Now we're stuck in a stupid closet with no way to help. 403 00:17:43,144 --> 00:17:44,532 I wish I could roundhouse kick 404 00:17:44,556 --> 00:17:46,458 this situation in the face, but I can't. 405 00:17:46,536 --> 00:17:49,424 It is one of those rare types of problems that can't be kicked. 406 00:17:49,572 --> 00:17:51,184 What are you doing? Don't touch me. 407 00:17:52,010 --> 00:17:54,403 Are you mind-melding me? 408 00:17:54,447 --> 00:17:57,102 No, I am attempting to regulate your emotions, 409 00:17:57,145 --> 00:17:59,452 as I am the cause of their imbalance. 410 00:17:59,495 --> 00:18:02,194 Ooh, being balanced feels pretty good. 411 00:18:02,237 --> 00:18:05,066 The crew's chaos is my fault. 412 00:18:05,383 --> 00:18:09,430 Though I fear it is because I am not Vulcan enough. 413 00:18:10,158 --> 00:18:12,136 A true Vulcan would never allow their emotions 414 00:18:12,160 --> 00:18:14,016 to get the better of them in such a manner. 415 00:18:14,040 --> 00:18:16,782 Wow, I don't think I've ever seen you get this close to... 416 00:18:16,807 --> 00:18:19,244 expressing sadness. What's going on? 417 00:18:19,322 --> 00:18:22,760 I have been frustrated with my inability to send a message 418 00:18:22,785 --> 00:18:24,583 to the captain of my previous ship. 419 00:18:24,608 --> 00:18:27,125 I have been preoccupied by it all day. 420 00:18:27,306 --> 00:18:30,083 That's it? You're bummed you couldn't send a message? 421 00:18:30,108 --> 00:18:32,284 I did not come to the Cerritos voluntarily. 422 00:18:32,309 --> 00:18:33,897 I was banished for being insubordinate, 423 00:18:33,921 --> 00:18:35,667 unhinged and recklessly emotional. 424 00:18:35,779 --> 00:18:38,103 What? No way, come on, you? 425 00:18:38,128 --> 00:18:40,324 During our encounter with the Klingon and Pakled ship, 426 00:18:40,348 --> 00:18:42,394 I saved my crew by following my instincts. 427 00:18:42,475 --> 00:18:45,252 My captain determined that I was damaged and illogical. 428 00:18:45,330 --> 00:18:46,486 He was right. 429 00:18:46,510 --> 00:18:48,675 Something about me is... Wrong. 430 00:18:48,718 --> 00:18:50,333 I am not truly Vulcan. 431 00:18:50,358 --> 00:18:52,750 Today has proven that again. 432 00:19:04,114 --> 00:19:06,214 Oh, oh, food. I-I can smell it. 433 00:19:06,258 --> 00:19:08,477 Honey, maybe let's just do one 434 00:19:08,521 --> 00:19:11,480 of Dr. Migleemo's focus exercises we've been working on. 435 00:19:11,524 --> 00:19:13,502 I hate those ing things. 436 00:19:13,526 --> 00:19:16,070 - Karno, when his mind was fogged? - I don't know. 437 00:19:16,094 --> 00:19:17,965 But we don't have time for this. 438 00:19:23,380 --> 00:19:25,615 T'Lyn, I hate to say it, but your previous crew 439 00:19:25,639 --> 00:19:27,385 were a bunch of ing idiots. 440 00:19:27,409 --> 00:19:29,300 You're one of the most brutally efficient, 441 00:19:29,324 --> 00:19:31,555 distant people I have ever met. 442 00:19:31,692 --> 00:19:32,884 Really? 443 00:19:32,909 --> 00:19:34,709 - What was your captain's name? - Sokel. 444 00:19:34,733 --> 00:19:36,172 Man, Captain Sokel. 445 00:19:36,197 --> 00:19:38,334 What, you saved their lives, so he kicks you off the ship? 446 00:19:38,358 --> 00:19:39,775 Where's the logic in that, huh? 447 00:19:39,799 --> 00:19:42,366 It does seem like a disproportionate response 448 00:19:42,391 --> 00:19:43,637 to a minor character flaw. 449 00:19:43,662 --> 00:19:45,042 There is no character flaw. 450 00:19:45,067 --> 00:19:47,875 Can you imagine anything more Vulcan than Bendii syndrome? 451 00:19:47,900 --> 00:19:49,867 Hello? I mean, Spock's dad had it 452 00:19:49,892 --> 00:19:51,720 and he was Vulcan as a mother. 453 00:19:52,856 --> 00:19:54,500 Hmm. 454 00:19:56,663 --> 00:19:58,795 I suppose, by the transitive property, 455 00:19:58,820 --> 00:20:00,883 I, too, must be Vulcan as a mother. 456 00:20:00,946 --> 00:20:02,961 yeah. Logic, bitch. 457 00:20:02,986 --> 00:20:04,204 Thank you, Mariner. 458 00:20:04,229 --> 00:20:06,292 I believe I needed to hear that. 459 00:20:06,341 --> 00:20:08,156 Turns out talking through our problems 460 00:20:08,180 --> 00:20:11,180 is better than hardening them into a dark little core in our... 461 00:20:11,205 --> 00:20:13,333 Wait, something's happening, I'm starting to feel normal. 462 00:20:13,357 --> 00:20:15,278 The telepathic symptoms must have tied 463 00:20:15,310 --> 00:20:16,708 to my unresolved conflict. 464 00:20:16,733 --> 00:20:19,042 My area of effect has dissipated. 465 00:20:19,067 --> 00:20:21,625 Damn, Vulcan brains are scary strong, huh? 466 00:20:21,650 --> 00:20:22,955 Indeed. 467 00:20:24,640 --> 00:20:26,120 Wow, uh... 468 00:20:26,164 --> 00:20:27,376 Why'd we bust down your door? 469 00:20:27,400 --> 00:20:28,917 Hi, guys. What's up? 470 00:20:28,942 --> 00:20:30,399 What is up is that I am no longer 471 00:20:30,424 --> 00:20:31,918 broadcasting emotional turmoil. 472 00:20:31,942 --> 00:20:34,333 The crew should be coming to their senses. 473 00:20:39,858 --> 00:20:41,083 Huh? 474 00:20:47,828 --> 00:20:50,042 Uh, is Dr. T'ana gonna be okay? 475 00:20:50,067 --> 00:20:52,853 Ah, the warm milk we gave her should calm her down. 476 00:20:52,966 --> 00:20:54,707 Now, get ready to... 477 00:20:54,844 --> 00:20:57,238 resist occupation! 478 00:21:04,941 --> 00:21:06,595 Oh, I can't read you. 479 00:21:06,620 --> 00:21:08,060 How are your thoughts so relaxed? 480 00:21:08,084 --> 00:21:10,500 Slam poetry: where the soul... 481 00:21:10,812 --> 00:21:13,292 Meets the mind. 482 00:21:14,299 --> 00:21:15,792 Captain! 483 00:21:27,469 --> 00:21:29,032 Aw. 484 00:21:29,057 --> 00:21:30,375 Okay, enough. 485 00:21:30,423 --> 00:21:32,078 Yeah, they didn't enter the Neutral Zone. 486 00:21:32,102 --> 00:21:33,250 What did you expect? 487 00:21:33,275 --> 00:21:35,408 Set a course for Sector 87. 488 00:21:35,433 --> 00:21:37,610 We'll lurk over there. 489 00:21:42,398 --> 00:21:44,134 And then Haubold was like, wha! 490 00:21:44,158 --> 00:21:45,792 What a badass. 491 00:21:45,929 --> 00:21:48,083 Oh, I can't believe I was such a jerk today. 492 00:21:48,162 --> 00:21:49,751 I never should have doubted you guys. 493 00:21:49,775 --> 00:21:51,355 Don't be so hard on yourself. 494 00:21:51,380 --> 00:21:52,703 Mr. Rutherford told me 495 00:21:52,728 --> 00:21:54,793 you've been putting yourself under a lot of pressure. 496 00:21:54,817 --> 00:21:57,274 So the team and I tried to give you a day off. 497 00:21:57,417 --> 00:21:59,930 Wow, that's really nice. 498 00:21:59,955 --> 00:22:01,167 But why? 499 00:22:01,192 --> 00:22:03,269 Because we're in charge of protecting the crew. 500 00:22:03,293 --> 00:22:05,861 Sometimes that means grappling with enemy invaders, 501 00:22:05,886 --> 00:22:09,063 other times it means protecting your emotional well-being. 502 00:22:09,088 --> 00:22:11,177 Either way, security has your back. 503 00:22:11,265 --> 00:22:13,250 Wow, I didn't know you had such a... 504 00:22:13,275 --> 00:22:14,580 Holistic view of the job. 505 00:22:14,618 --> 00:22:16,958 What did you think? We just sat around all day, 506 00:22:16,983 --> 00:22:18,696 practicing phasering people? 507 00:22:18,721 --> 00:22:20,008 Where's the help in that? 508 00:22:20,060 --> 00:22:21,516 Let's get back to the training room. 509 00:22:21,540 --> 00:22:23,625 I think we both need some puzzle time. 510 00:22:23,650 --> 00:22:25,222 I call dibs on the Malcolm Reed. 511 00:22:25,247 --> 00:22:27,225 Well, only if you get there first. 512 00:22:29,230 --> 00:22:32,657 Again, we sincerely apologize for our behavior. 513 00:22:32,727 --> 00:22:34,875 Oh, no apologies necessary. 514 00:22:34,960 --> 00:22:37,969 I'm sorry I mistook Vulcan telepathic projection 515 00:22:37,994 --> 00:22:40,257 for Betazoid telepathic projection. 516 00:22:40,282 --> 00:22:41,958 I feel like such an idiot. 517 00:22:41,983 --> 00:22:44,000 Hey, if we couldn't detect it, no one could. 518 00:22:44,068 --> 00:22:45,959 Let us know if your lieutenant needs any help. 519 00:22:45,983 --> 00:22:47,177 We've all been there. 520 00:22:47,742 --> 00:22:49,899 Oh, and Captain, a parting gift 521 00:22:49,924 --> 00:22:51,758 to make up for today's unpleasantness. 522 00:22:51,792 --> 00:22:54,015 A Betazoid monitoring station caught a glimpse 523 00:22:54,054 --> 00:22:56,625 of the vessel we believe is behind the attacks. 524 00:22:56,709 --> 00:22:59,417 I've never seen a starship like this before. 525 00:22:59,481 --> 00:23:00,750 Neither have we. 526 00:23:00,775 --> 00:23:02,951 Until next time, Captain. 527 00:23:08,479 --> 00:23:09,608 Piña colada for me, 528 00:23:09,633 --> 00:23:11,583 and a room-temperature water for you. 529 00:23:11,636 --> 00:23:13,805 Yes, I know it's your favorite cocktail, 530 00:23:13,830 --> 00:23:15,745 but don't get all emotional about it. 531 00:23:15,770 --> 00:23:17,625 Am I expressing emotion? 532 00:23:18,360 --> 00:23:20,645 - Oh, you were joking. - Yeah. 533 00:23:20,669 --> 00:23:22,988 Am I to understand that you mock your friends 534 00:23:23,012 --> 00:23:24,610 - more than your enemies? - Oh, yeah, yeah. 535 00:23:24,634 --> 00:23:26,236 It comes from a place of love. 536 00:23:26,260 --> 00:23:27,797 Well, comms must be back up. 537 00:23:27,822 --> 00:23:29,282 Boimler's sending me selfies. 538 00:23:29,306 --> 00:23:31,134 Oh, hey, you can send your message. 539 00:23:31,453 --> 00:23:34,708 I have decided to continue my time here on the Cerritos 540 00:23:34,733 --> 00:23:36,250 to study your chaotic ways. 541 00:23:36,295 --> 00:23:38,247 Happy to have you, pal. 542 00:23:38,272 --> 00:23:39,917 Wait, are we hugging? 543 00:23:39,942 --> 00:23:42,004 - Let me in the booth! - I allowed a single embrace. 544 00:23:42,028 --> 00:23:44,708 Aw, man, you guys got to warn me. I missed it. 545 00:23:44,733 --> 00:23:46,047 Ooh, maybe all three of us 546 00:23:46,072 --> 00:23:47,392 could go to the pottery shop and throw some clay? 547 00:23:47,416 --> 00:23:49,001 I have no interest in that activity. 548 00:23:49,025 --> 00:23:50,434 What do you like to do? Please tell me. 549 00:23:50,458 --> 00:23:52,808 Please, I'll do anything! 550 00:23:52,884 --> 00:23:56,884 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 40450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.