Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:12,542
Previamente en
Ay�dame, Todd
2
00:00:12,672 --> 00:00:14,445
Es lindo
tener a toda mi familia
3
00:00:14,575 --> 00:00:15,701
casi entera...
4
00:00:15,830 --> 00:00:17,175
juntos en este momento.
5
00:00:17,304 --> 00:00:18,261
�D�nde est� tu marido
invisible, Lawrence?
6
00:00:18,390 --> 00:00:20,383
�l no puede llegar, otra vez.
7
00:00:20,522 --> 00:00:21,857
Y me gustar�a verlo.
8
00:00:21,987 --> 00:00:24,029
Su trabajo es muy importante.
9
00:00:24,159 --> 00:00:26,978
Es el jefe de personal
del gobernador de Oreg�n.
10
00:00:38,943 --> 00:00:40,727
Quer�a decirte que
tengo una reuni�n el lunes
11
00:00:40,856 --> 00:00:42,540
por la ma�ana con esa
joven que me mencionaste.
12
00:00:42,669 --> 00:00:43,845
�Chloe?
13
00:00:43,975 --> 00:00:45,618
S�, la v�ctima del robo al banco.
14
00:00:45,748 --> 00:00:47,272
- �Robo a banco?
- Esto no te concierne
15
00:00:47,402 --> 00:00:48,786
Estas al extremo de la mesa, gracias.
16
00:00:48,916 --> 00:00:50,480
Entonces, �c�mo est� ella?, quiero decir,
�qu� ocurre con...?
17
00:00:50,610 --> 00:00:53,300
El banco no pagar� sus
gastos m�dicos ni su
18
00:00:53,429 --> 00:00:55,252
salario perdido, por lo que
quiere demandar al banco.
19
00:00:55,382 --> 00:00:56,597
Un momento, �por qu� el banco no pagar�a?
20
00:00:56,727 --> 00:00:57,892
Tu hermana tuvo una
paciente en urgencias.
21
00:00:58,022 --> 00:00:59,277
Esto fue hace nueve meses.
22
00:00:59,407 --> 00:01:00,542
Una cajera.
23
00:01:00,672 --> 00:01:01,708
Ella result� herida
durante un robo.
24
00:01:01,838 --> 00:01:03,352
- Que emocionante.
- �Emocionante?
25
00:01:03,491 --> 00:01:04,826
Estuvo esposada a una
b�veda desde el s�bado
26
00:01:04,966 --> 00:01:06,390
por la noche hasta el
lunes por la ma�ana.
27
00:01:06,520 --> 00:01:07,825
Y la encontraron medio muerta,
28
00:01:07,955 --> 00:01:09,210
con graves laceraciones
29
00:01:09,339 --> 00:01:11,073
y una fractura expuesta
de la mu�eca derecha.
30
00:01:11,202 --> 00:01:13,195
- �Eso es emocionante para ti?
- Entonces, es interesante.
31
00:01:13,324 --> 00:01:15,845
�Y se la recomendaste a mam�?,
�a la tal Cleo?
32
00:01:15,975 --> 00:01:17,140
- Chloe.
- Eso,
33
00:01:17,280 --> 00:01:19,093
porque sus padres,
fueron muy amables,
34
00:01:19,222 --> 00:01:21,095
estaban muy preocupados
por todos los gastos
35
00:01:21,225 --> 00:01:22,351
m�dicos, y Chloe no
tiene seguro m�dico...
36
00:01:22,480 --> 00:01:24,214
�Cu�nto se llevaron
los ladrones de bancos?
37
00:01:24,343 --> 00:01:26,166
Todd, no estamos resolviendo
el robo a un banco.
38
00:01:26,296 --> 00:01:27,551
- $ 870,000.00
- ��Qu�?!
39
00:01:27,681 --> 00:01:29,723
- Casi un mill�n
- Eso es mucho dinero.
40
00:01:29,853 --> 00:01:31,885
- Lo le� en The Sentinel.
- S�, yo escrib� esa historia.
41
00:01:32,014 --> 00:01:33,320
�La escribiste?
42
00:01:33,449 --> 00:01:34,834
�Y la estamos representando?,
Esto es un evento familiar.
43
00:01:34,963 --> 00:01:37,046
No, es un caso de indemnizaci�n.
44
00:01:37,175 --> 00:01:38,650
Es muy peque�o para m�.
45
00:01:38,779 --> 00:01:40,383
S�lo lo supervisar�,
46
00:01:40,513 --> 00:01:42,724
pero le estoy cediendo el
paso a mi compa�era Susan.
47
00:01:42,854 --> 00:01:43,980
Susan, la que logr� huir,
48
00:01:44,119 --> 00:01:46,022
- de Todd.
- Que bien.
49
00:01:46,151 --> 00:01:48,403
De todos modos, no
tengo tiempo para este
50
00:01:48,532 --> 00:01:50,704
caso porque estoy
muy ocupada planeando
51
00:01:50,834 --> 00:01:52,348
- todo para el jueves.
- �Jueves?
52
00:01:52,478 --> 00:01:54,301
- �Qu� habr� el jueves?
- D�a de Acci�n de Gracias.
53
00:01:54,430 --> 00:01:57,379
Estoy ordenando un
pavo de 5 kilos,
54
00:01:57,509 --> 00:01:58,904
y vi los pavitos de chocolate
55
00:01:59,033 --> 00:02:01,155
m�s adorables para Clem.
56
00:02:01,285 --> 00:02:02,590
Ahora, si todos llegan
antes del mediod�a,
57
00:02:02,719 --> 00:02:04,582
- podemos ver el desfile juntos.
- �Mam�?
58
00:02:04,712 --> 00:02:06,136
�Est�s olvidando?
59
00:02:06,266 --> 00:02:08,607
No vamos a estar aqu� este a�o para el
D�a de Acci�n de Gracias.
60
00:02:08,747 --> 00:02:10,002
Pasaremos Acci�n de Gracias
con los padres de Chuck.
61
00:02:10,132 --> 00:02:11,606
Cierto, debido a la pandemia,
no hemos visto a
62
00:02:11,736 --> 00:02:13,509
mis pap�s el D�a de Acci�n
de Gracias en tres a�os.
63
00:02:13,638 --> 00:02:14,943
Iremos a su caba�a en Mount Hood.
64
00:02:15,073 --> 00:02:16,846
Muy bien, pero, Clem,
tu pap� Lawrence
65
00:02:16,976 --> 00:02:19,317
estar� aqu� para el D�a
de Acci�n de Gracias.
66
00:02:19,457 --> 00:02:21,529
Puedo pedir un pavo m�s peque�o.
67
00:02:21,658 --> 00:02:23,870
El carnicero de Capitol
Highway prepara el...
68
00:02:25,783 --> 00:02:27,387
�Chet?
69
00:02:27,516 --> 00:02:30,635
Lawrence estar� aqu� para el
D�a de Acci�n de Gracias, �verdad?
70
00:02:30,764 --> 00:02:33,584
S�, la gobernadora har� su
reuni�n anual de trabajo durante
71
00:02:33,713 --> 00:02:36,622
las vacaciones de este
a�o, y todos sus empleados...
72
00:02:36,752 --> 00:02:38,226
Lawrence tiene que
trabajar en Acci�n de Gracias.
73
00:02:38,455 --> 00:02:40,836
Pero t� y Clem estar�n aqu�.
74
00:02:40,876 --> 00:02:43,646
En realidad, estaremos
volando a Filadelfia.
75
00:02:43,775 --> 00:02:44,971
Mi mam� y mis hermanas no han
76
00:02:45,001 --> 00:02:46,346
visto a Clem en
mucho tiempo, as� que...
77
00:02:46,376 --> 00:02:48,687
�Nadie estar� en casa para
�el D�a de Acci�n de Gracias?
78
00:02:51,108 --> 00:02:52,363
Yo estar� aqu�.
79
00:02:52,792 --> 00:02:53,897
Podemos celebrar el D�a de
Acci�n de Gracias, los dos.
80
00:02:53,927 --> 00:02:54,764
La pasaremos bien.
81
00:02:54,794 --> 00:02:56,826
Mam�, s� que est�s molesta,
82
00:02:56,956 --> 00:02:58,261
pero ahora estamos
todos aqu�, as� que...
83
00:02:58,391 --> 00:03:00,164
quiero decir, nosotros...
84
00:03:07,307 --> 00:03:08,543
Chet, pens� que iban a estar aqu�
85
00:03:08,582 --> 00:03:10,226
Tenemos que llevar
a Clem a Filadelfia.
86
00:03:10,356 --> 00:03:11,223
Le cont�, le dije...
87
00:03:13,086 --> 00:03:15,427
Bien, les recuerdo que estar� en
casa para el D�a de Acci�n de Gracias.
88
00:03:15,556 --> 00:03:17,947
Que cae en jueves. Este a�o.
89
00:03:20,627 --> 00:03:22,450
- Perfecto.
- S�.
90
00:03:29,345 --> 00:03:31,297
Realmente pens� que toda
91
00:03:31,427 --> 00:03:33,549
mi familia estar�a
aqu� este a�o.
92
00:03:34,635 --> 00:03:37,893
Es gracioso, �no?
93
00:03:38,022 --> 00:03:40,363
Deseamos tanto
que nuestros hijos
94
00:03:40,493 --> 00:03:41,878
crezcan y salgan
volando del nido.
95
00:03:42,007 --> 00:03:43,741
Y...
96
00:03:43,870 --> 00:03:46,261
luego nos enfadamos
cuando no vuelan de regreso.
97
00:03:47,606 --> 00:03:49,160
Hola, �las interrumpo?
98
00:03:49,290 --> 00:03:50,505
Quer�a preguntarte
sobre el asunto de la
99
00:03:50,635 --> 00:03:52,368
indemnizaci�n laboral por
robo del banco de Chloe.
100
00:03:52,498 --> 00:03:54,281
Ella estar� por aqu� pronto,
buscar� el expediente.
101
00:03:54,411 --> 00:03:56,144
�Hay una l�nea de
tiempo en este caso?
102
00:03:56,274 --> 00:03:57,579
Parece bastante
103
00:03:57,708 --> 00:03:59,352
sencillo, pero bueno,
104
00:03:59,482 --> 00:04:01,175
Se supone que Peter y yo iremos a
Haw�i para el D�a de Acci�n de Gracias.
105
00:04:01,305 --> 00:04:03,686
Que lindo, rom�ntico.
106
00:04:03,815 --> 00:04:05,419
No hay ninguna prisa en esto.
107
00:04:05,549 --> 00:04:06,814
Es una indemnizaci�n laboral.
108
00:04:06,944 --> 00:04:09,624
Entonces, �s�lo ustedes dos?,
�a qu� isla?
109
00:04:09,753 --> 00:04:11,148
Kauai.
110
00:04:11,277 --> 00:04:13,270
Y no, no solo nosotros dos.
111
00:04:13,399 --> 00:04:15,003
Nuestras dos familias,
todos nuestros hermanos.
112
00:04:15,133 --> 00:04:16,179
Alquilamos una casa grande.
113
00:04:16,309 --> 00:04:17,823
Somos... muchos.
114
00:04:17,952 --> 00:04:20,423
Estar�n todos juntos.
115
00:04:22,027 --> 00:04:24,807
Escucha, �por qu� no te tomas
el resto de la semana libre?
116
00:04:24,936 --> 00:04:27,497
Ve a casa, empaca, divi�rtete.
117
00:04:27,626 --> 00:04:29,788
Este a�o no voy a cocinar
para el D�a de Acci�n de Gracias,
118
00:04:29,917 --> 00:04:32,478
as� que me complace cubrir
este caso durante unos d�as.
119
00:04:32,607 --> 00:04:33,992
Odio estar inactiva.
120
00:04:34,122 --> 00:04:36,254
- Aqu� tienes.
- S�per.
121
00:04:39,372 --> 00:04:41,673
- Estar� bien.
- Ok.
122
00:04:41,803 --> 00:04:44,363
Comencemos.
123
00:04:44,493 --> 00:04:47,910
Es tan injusto.
124
00:04:48,040 --> 00:04:49,434
Nuestra peque�a y dulce Cloe.
125
00:04:49,564 --> 00:04:51,815
Ella, puede que nunca
m�s pueda usar esa mano.
126
00:04:51,945 --> 00:04:53,599
Bueno, ella no ser�a la primera
127
00:04:53,728 --> 00:04:55,113
cajera de banco
lesionada en un robo.
128
00:04:55,243 --> 00:04:57,325
�Puedo preguntarle
por qu� le tom�
129
00:04:57,454 --> 00:04:58,490
nueve meses continuar
con este asunto?
130
00:04:58,620 --> 00:05:00,662
Demonios, no sab�amos
que pod�amos continuar.
131
00:05:00,792 --> 00:05:03,093
- Esa... esa doctora en el hospital...
- Ella es su madre, Dan.
132
00:05:03,223 --> 00:05:04,149
Cierto.
133
00:05:04,179 --> 00:05:05,923
Bueno, su hija pr�cticamente
nos garantiz� que no
134
00:05:05,952 --> 00:05:08,254
ser�amos responsables de
los gastos m�dicos de Chloe.
135
00:05:08,383 --> 00:05:09,639
Pero el banco nunca pag�.
136
00:05:09,768 --> 00:05:11,721
Si los amenazamos con
una demanda, lo har�n.
137
00:05:11,850 --> 00:05:13,803
�Recibieron un aviso del Ayuntamiento?
138
00:05:13,932 --> 00:05:14,929
S�, por supuesto.
139
00:05:15,058 --> 00:05:16,921
Es s�lo...
140
00:05:17,051 --> 00:05:18,695
es muy confuso
141
00:05:18,824 --> 00:05:20,568
Es s�lo una formalidad.
142
00:05:20,697 --> 00:05:22,470
En una sala de
emergencias, cada vez que
143
00:05:22,600 --> 00:05:23,905
aparece evidencia
de un crimen violento,
144
00:05:24,035 --> 00:05:25,380
el hospital est�
obligado a notificar
145
00:05:25,509 --> 00:05:26,984
a las autoridades
correspondientes.
146
00:05:27,113 --> 00:05:28,368
Yo me encargare.
147
00:05:28,498 --> 00:05:31,277
Ahora, Chloe, si fu�ramos a juicio
148
00:05:31,407 --> 00:05:33,011
�estas dispuesta a testificar?
149
00:05:33,140 --> 00:05:34,744
�acerca de lo que sucedi�?
150
00:05:36,259 --> 00:05:37,952
Tienes una vista muy bonita.
151
00:05:39,427 --> 00:05:40,901
Deber�as subirlo a Insta.
152
00:05:41,031 --> 00:05:43,541
�Instagram?
153
00:05:43,671 --> 00:05:47,098
No lo uso, pero mis hijos
seguro que lo utilizan.
154
00:05:47,228 --> 00:05:48,792
Chloe, �c�mo has
155
00:05:48,921 --> 00:05:50,784
estado pasando el tiempo?
156
00:05:50,914 --> 00:05:52,697
�desde el robo?
157
00:05:52,827 --> 00:05:54,769
Ella no ha trabajado.
158
00:05:54,899 --> 00:05:56,642
Ha estado en casa
con nosotros, y...
159
00:05:56,772 --> 00:05:58,067
Clip-Clop.
160
00:05:58,197 --> 00:06:00,020
�Clip-Clop?
161
00:06:00,149 --> 00:06:01,325
Es gratis a trav�s de
la biblioteca p�blica,
162
00:06:01,454 --> 00:06:02,969
un servicio de streamy
de pel�culas.
163
00:06:03,098 --> 00:06:04,662
Servicio de streaming, mam�.
164
00:06:06,784 --> 00:06:08,259
Est� metida todo el d�a.
165
00:06:10,989 --> 00:06:12,114
�Cloe?
166
00:06:12,244 --> 00:06:14,585
�Testificar�as?
167
00:06:17,624 --> 00:06:21,091
No quiero hacer nada
para... lastimar al banco.
168
00:06:21,220 --> 00:06:23,352
�Da�ar el banco? Chloe,
t� eres la que result� herida.
169
00:06:23,482 --> 00:06:25,952
Tienen seguro y fondos
para cosas como esta.
170
00:06:26,082 --> 00:06:28,812
El banco estar� bien,
y t� tambi�n.
171
00:06:30,157 --> 00:06:31,452
�Cu�nto tiempo tomar� esto?
172
00:06:31,581 --> 00:06:34,451
Algunas semanas, quiz� un mes.
173
00:06:34,580 --> 00:06:36,134
�Estar�n en la ciudad
en vacaciones?
174
00:06:36,264 --> 00:06:38,605
Seguro, estaremos
juntos en casa,
175
00:06:38,745 --> 00:06:40,040
es Acci�n de Gracias.
176
00:06:45,240 --> 00:06:46,934
As� que, �vas a hornear?
177
00:06:47,063 --> 00:06:49,106
S�, ya he comenzado.
178
00:06:49,235 --> 00:06:50,142
Vaya.
179
00:06:50,271 --> 00:06:51,835
Los ascensores est�n ah�...
180
00:06:59,377 --> 00:07:00,941
�Clip-clop?
181
00:07:01,071 --> 00:07:02,635
Es gratis a trav�s
de la biblioteca p�blica
182
00:07:02,764 --> 00:07:04,239
un servicio de streamy
de pel�culas.
183
00:07:04,368 --> 00:07:06,660
Servicio de streaming, mam�.
184
00:07:09,001 --> 00:07:11,043
Hola, �Eres Chloe?
185
00:07:12,428 --> 00:07:15,288
Olvid� mi chamarra.
186
00:07:15,417 --> 00:07:18,545
Est� bien, bueno, soy Todd.
187
00:07:18,675 --> 00:07:20,837
Tu abogada Margaret
Wright es mi mam�.
188
00:07:22,361 --> 00:07:23,397
Todd.
189
00:07:23,527 --> 00:07:25,131
Wright.
190
00:07:25,260 --> 00:07:28,209
- S�, yo...
- Est� bien.
191
00:07:28,339 --> 00:07:29,943
�Encontraste tu
chamarra, Chloe, cari�o?
192
00:07:30,082 --> 00:07:30,949
�Cloe?
193
00:07:31,078 --> 00:07:33,200
V�monos.
194
00:07:33,330 --> 00:07:34,286
�Te gustar�a un refrigerio?
195
00:07:34,416 --> 00:07:35,761
�Dios, no!
196
00:07:37,405 --> 00:07:38,839
�Tienes hambre?
197
00:07:38,969 --> 00:07:40,702
No, no me toques.
198
00:07:40,832 --> 00:07:43,043
- �Me puedes dejar en paz?
- Est� bien.
199
00:07:43,173 --> 00:07:45,863
- Chloe.
-Siempre haces lo mismo, siempre.
200
00:07:45,992 --> 00:07:47,417
No me toques.
201
00:07:50,974 --> 00:07:52,189
Esto es lo que encontr�.
202
00:07:52,319 --> 00:07:53,574
En mi investigaci�n preliminar,
203
00:07:53,704 --> 00:07:55,178
parece que Portland First Bank
204
00:07:55,308 --> 00:07:56,961
ha pagado indemnizaciones
laborales a muchas personas a lo
205
00:07:57,091 --> 00:07:58,954
- largo de los a�os.
- Entonces, �por qu� no pagar�an aqu�?
206
00:07:59,083 --> 00:08:00,468
�Quiz� su investigaci�n
207
00:08:00,598 --> 00:08:01,813
sobre el robo a�n no ha concluido?
208
00:08:01,943 --> 00:08:03,377
Mam�, hay algo muy raro en
209
00:08:03,507 --> 00:08:04,722
esa chica ladrona de bancos.
210
00:08:04,852 --> 00:08:07,582
Chica de indemnizaci�n de
laboral, Todd. Gracias, Lyle.
211
00:08:07,711 --> 00:08:09,574
Av�same si surge algo m�s.
212
00:08:09,704 --> 00:08:11,049
Le marqu� a tu hermano.
213
00:08:11,178 --> 00:08:13,181
- �Qu�? �Qu� te dijo?
- No me contest�.
214
00:08:13,310 --> 00:08:15,123
Esta demasiado
ocupado paseando
215
00:08:15,253 --> 00:08:16,518
con la gobernadora para
contestarle a su madre.
216
00:08:16,648 --> 00:08:17,992
Uno pensar�a que la
gobernadora es su madre.
217
00:08:18,122 --> 00:08:20,284
Apuesto a que si su esposo
desaparece en Islandia,
218
00:08:20,413 --> 00:08:22,416
Lawrence estar�a all� a
su lado en un instante.
219
00:08:22,545 --> 00:08:23,970
Feliz D�a de Acci�n de Gracias, Bob.
220
00:08:24,100 --> 00:08:26,750
Bueno, como dices, su
trabajo es muy importante.
221
00:08:26,879 --> 00:08:28,443
Bueno, mi trabajo tambi�n es importante.
222
00:08:28,573 --> 00:08:30,824
Estoy ocupada, pero siempre priorizo
a mi familia por encima del trabajo.
223
00:08:30,954 --> 00:08:32,687
�Qu�?, �desde cu�ndo
es tu prioridad la familia...?
224
00:08:32,817 --> 00:08:34,640
- Todd, no empieces...
- �Por qu� te molestas conmigo?
225
00:08:34,770 --> 00:08:37,629
- No estoy molesta contigo...
- Lawrence y Allison son los desertores.
226
00:08:37,758 --> 00:08:39,233
�Voy a estar en casa para
�el D�a de Acci�n de Gracias!
227
00:08:39,362 --> 00:08:42,620
Pero yo no, voy a salir.
228
00:08:42,750 --> 00:08:44,702
Ir� por comida china.
O a ver una pel�cula.
229
00:08:44,832 --> 00:08:47,861
O tomar� el m�s completo
de los masajes suecos.
230
00:08:47,990 --> 00:08:50,680
�Eso va a estar abierto
en Acci�n de Gracias?
231
00:08:51,985 --> 00:08:53,808
Se cancela el D�a de Acci�n de Gracias.
232
00:08:56,837 --> 00:08:58,441
Si esto fuera a juicio,
233
00:08:58,570 --> 00:09:00,563
�estar�as dispuesta a
testificar sobre lo que pas�?
234
00:09:00,702 --> 00:09:02,565
Tienes una vista muy bonita.
235
00:09:02,695 --> 00:09:04,986
Deber�as subirlo a Insta...
236
00:09:05,116 --> 00:09:07,457
�Instagram?
237
00:09:08,802 --> 00:09:10,017
No lo uso, pero mis hijos
238
00:09:10,147 --> 00:09:12,010
seguro que lo utilizan.
239
00:09:17,519 --> 00:09:19,432
No quiero demandar al banco
240
00:09:19,562 --> 00:09:21,036
porque yo rob� el banco.
241
00:09:21,166 --> 00:09:23,158
Ay Dios M�o.
242
00:09:23,288 --> 00:09:25,151
- Buenas noches, Shirley.
- �Mam�!
243
00:09:25,280 --> 00:09:28,319
- Mam�.
- Todd, ya me voy.
244
00:09:28,448 --> 00:09:30,311
Tengo que ir a cancelar mi
pedido de pavo en persona...
245
00:09:30,441 --> 00:09:32,095
Mira el mensaje que
acabo de recibir.
246
00:09:32,224 --> 00:09:33,958
�No puede esperar
hasta ma�ana?
247
00:09:34,087 --> 00:09:35,512
No quiero demandar al banco
248
00:09:35,641 --> 00:09:37,465
porque yo rob� el banco.
249
00:09:39,547 --> 00:09:41,370
Bajando.
250
00:09:42,919 --> 00:09:46,406
Ay�dame, Todd
251
00:09:51,512 --> 00:09:53,644
No.
252
00:09:53,773 --> 00:09:55,248
- Es horrible.
- S�.
253
00:09:55,377 --> 00:09:57,370
As� que, en Instagram,
254
00:09:57,499 --> 00:10:00,229
Chloe se meti� a los MB de Todd...
255
00:10:00,359 --> 00:10:01,704
MD - Mensajes Directos
256
00:10:01,833 --> 00:10:04,264
y afirm� haber
robado al banco.
257
00:10:04,394 --> 00:10:05,778
Esto es muy preocupante porque
258
00:10:05,908 --> 00:10:07,900
estamos a punto
de archivar el caso,
259
00:10:08,030 --> 00:10:09,594
y si ella est� haciendo
declaraciones as�...
260
00:10:09,724 --> 00:10:12,115
Y los mensajes de Instagram
proced�an de su cuenta.
261
00:10:12,244 --> 00:10:17,534
Bueno, le quitamos su tel�fono, as�
que ella debe haber encontrado el m�o.
262
00:10:17,664 --> 00:10:20,822
Ver�n, Chloe es...
263
00:10:20,952 --> 00:10:22,695
- Ella...
- Ella no est� bien.
264
00:10:22,825 --> 00:10:24,817
Ella tiene un trastorno de
estr�s postraum�tico grave por
265
00:10:24,947 --> 00:10:27,676
- el robo, y nosotros no...
- Ella siempre ha sido fr�gil.
266
00:10:27,806 --> 00:10:30,755
Emocionalmente, depresiva.
267
00:10:30,884 --> 00:10:33,485
Ella ha estado tomando
medicamentos desde que ten�a 12 a�os.
268
00:10:33,614 --> 00:10:36,613
Bueno, necesitar� una lista
completa de esos medicamentos.
269
00:10:36,742 --> 00:10:37,868
S�, por supuesto.
270
00:10:37,998 --> 00:10:39,343
Nunca sale de casa.
271
00:10:39,472 --> 00:10:40,817
Intentamos que se
inscribiera a la universidad,
272
00:10:40,947 --> 00:10:43,417
que se mudara con
amigos, pero nunca lo hizo.
273
00:10:43,547 --> 00:10:45,280
Pensamos que
este trabajo ser�a bueno
274
00:10:45,410 --> 00:10:47,841
para ella, pero ahora
est� mucho peor.
275
00:10:47,970 --> 00:10:49,574
Ha estado
imaginando cosas.
276
00:10:49,704 --> 00:10:51,607
�Qu� tipo de cosas?
277
00:10:51,736 --> 00:10:53,171
Bueno, ayer
nos dijo que ella era
278
00:10:53,300 --> 00:10:55,731
responsable de un
ataque terrorista en Francia.
279
00:10:55,861 --> 00:10:57,116
No sabemos qu� hacer.
280
00:10:57,245 --> 00:10:59,158
Y sus doctores, bueno...
281
00:10:59,288 --> 00:11:01,191
- �D�nde est� Chloe?
- Arriba.
282
00:11:01,320 --> 00:11:02,446
Medicada y dormida.
283
00:11:02,585 --> 00:11:05,096
Tengo que preguntarles esto.
284
00:11:05,226 --> 00:11:07,178
No hay forma de que Chloe
robara el banco, �cierto?
285
00:11:07,308 --> 00:11:08,872
- No.
- No, no...
286
00:11:09,001 --> 00:11:12,030
No, ya pasamos todo
esto con la polic�a.
287
00:11:12,160 --> 00:11:15,637
Dan, toma... toma esos
documentos que tuvimos que reunir.
288
00:11:17,798 --> 00:11:20,448
Esas son las cuentas
bancarias de Chloe, las
289
00:11:20,578 --> 00:11:21,445
tarjetas de cr�dito, tambi�n
todas las nuestras.
290
00:11:21,574 --> 00:11:22,959
Todo lo que le
dimos a la polic�a.
291
00:11:23,089 --> 00:11:24,214
Cloe.
292
00:11:24,344 --> 00:11:25,609
Simplemente no tiene sentido.
293
00:11:25,739 --> 00:11:26,864
Clancy, �qui�n es Clancy?
294
00:11:26,994 --> 00:11:28,857
Si Chloe hubiera robado
el banco, �tendr�amos
295
00:11:28,986 --> 00:11:31,198
una deuda de $42,000
en la tarjeta de cr�dito?
296
00:11:31,328 --> 00:11:33,500
Todo esto se me hace demasiado.
297
00:11:33,629 --> 00:11:35,363
No sabes lo que
298
00:11:35,492 --> 00:11:36,488
es tener un hijo problem�tico.
299
00:11:37,873 --> 00:11:39,397
Disculpen.
300
00:11:39,527 --> 00:11:42,556
Tal vez si no hubi�ramos ido a
ese juego de los Blazers esa noche,
301
00:11:42,685 --> 00:11:44,379
Quiero decir, si hubi�ramos
podido estar ah� con ella.
302
00:11:44,508 --> 00:11:47,417
S�, la noche del
robo conseguimos
303
00:11:47,547 --> 00:11:49,759
asientos baratos para
nuestro aniversario.
304
00:11:49,888 --> 00:11:51,791
Nos pusieron en
la c�mara del beso.
305
00:11:53,186 --> 00:11:54,521
Por favor ay�denos.
306
00:11:54,650 --> 00:11:56,912
Har� todo lo que pueda
para ayudar a su familia.
307
00:11:57,041 --> 00:11:58,864
Le agradecemos.
308
00:11:58,994 --> 00:12:00,947
Much�simas gracias.
309
00:12:01,076 --> 00:12:04,284
Dios, todos estos estados
de cuenta que nos dieron.
310
00:12:04,414 --> 00:12:06,406
Estas personas no tiene dinero.
311
00:12:07,572 --> 00:12:11,308
Hola, �t� eres Clancy?
312
00:12:11,437 --> 00:12:13,430
�El hermano de Cloe?
313
00:12:15,512 --> 00:12:17,375
Reparo la cortadora de c�sped.
314
00:12:33,206 --> 00:12:34,810
Pens� que estaba durmiendo.
315
00:12:34,939 --> 00:12:37,669
�Por qu� no baja y
habla con nosotros?
316
00:12:37,799 --> 00:12:40,229
Todo parece realmente extra�o.
317
00:12:40,359 --> 00:12:42,610
Quiero decir, �y si Chloe
estuviera involucrada?
318
00:12:42,740 --> 00:12:44,782
Todd, esa pobre
mujer no rob� nada.
319
00:12:44,912 --> 00:12:46,556
Ella est� preocupada
y deprimida.
320
00:12:46,685 --> 00:12:47,940
Y hay algo en ella
321
00:12:48,070 --> 00:12:49,335
Simplemente no puedo
poner el dedo en la llaga.
322
00:12:49,465 --> 00:12:51,019
�Y su hermano no te
pareci� sospechoso?
323
00:12:51,148 --> 00:12:53,151
�Con todas esas
herramientas afiladas?
324
00:12:53,280 --> 00:12:55,273
�Se puede robar un banco
con una cortadora de c�sped?
325
00:12:55,403 --> 00:12:57,006
Todd, no estamos resolviendo
un robo al banco.
326
00:12:57,136 --> 00:12:58,262
Eso es lo hace la polic�a.
327
00:12:58,391 --> 00:12:59,995
Representamos a la v�ctima en su
328
00:13:00,125 --> 00:13:02,386
- demanda contra el banco.
- �Sabes qu�?
329
00:13:02,516 --> 00:13:04,030
Deber�a hablar con
la polic�a y el banco.
330
00:13:04,160 --> 00:13:05,724
Acabo de hablar con la
polic�a y obtuve las im�genes
331
00:13:05,853 --> 00:13:07,537
originales de la c�mara
de seguridad del banco.
332
00:13:07,676 --> 00:13:09,838
Son 39 horas de Chloe
esposada a la b�veda.
333
00:13:09,968 --> 00:13:11,532
Excelente trabajo, Lyle.
334
00:13:11,662 --> 00:13:12,917
Necesitar� que los revises y me
dejes saber lo que averiguaste.
335
00:13:13,046 --> 00:13:14,391
�Tal vez Todd pueda hacer eso?
336
00:13:14,521 --> 00:13:16,254
Tengo d�as libres programados
desde este momento,
337
00:13:16,384 --> 00:13:17,818
me reunir� con la
familia de mi hermana.
338
00:13:17,948 --> 00:13:19,562
en Cannon Beach para el
D�a de Acci�n de Gracias.
339
00:13:19,592 --> 00:13:21,196
El libro de texto tiene una hermana.
340
00:13:21,325 --> 00:13:24,543
Bueno, disfruta tu descanso.
341
00:13:24,673 --> 00:13:27,313
Todd, necesito que revises
estas 39 horas de grabaci�n.
342
00:13:27,442 --> 00:13:28,957
- Eso me llevar� 39 horas.
- Correcto.
343
00:13:29,096 --> 00:13:30,431
Y necesito un informe completo.
344
00:13:30,561 --> 00:13:31,955
Cuando presentemos
los documentos al
345
00:13:32,085 --> 00:13:33,380
banco, tenemos que
mostrar lo terrible
346
00:13:33,510 --> 00:13:34,775
que ha sido este
calvario para Chloe.
347
00:13:34,904 --> 00:13:37,246
- Creo que mis servicios de Investigador Privado...
- Tus servicios de IP sin licencia.
348
00:13:37,375 --> 00:13:39,627
se desarrollan
mejor en campo.
349
00:13:39,756 --> 00:13:41,928
Lejos, pero muy lejos
en el campo.
350
00:13:47,955 --> 00:13:49,819
�Qu� te pasa?
351
00:13:49,948 --> 00:13:51,901
Esa pobre familia.
352
00:13:52,030 --> 00:13:54,890
�Pobre por el dinero o pobre por...?
353
00:13:55,019 --> 00:13:57,968
Incluso si hay
algo raro en ellos...
354
00:13:59,273 --> 00:14:00,618
Ellos est�n juntos.
355
00:14:00,748 --> 00:14:02,431
Se mantienen juntos.
356
00:14:02,561 --> 00:14:04,344
- Luchan el uno por el otro.
- Muy bien, ya veo por d�nde vas.
357
00:14:04,474 --> 00:14:07,333
- Si hijos m�os...
- No nos metan en esto.
358
00:14:07,462 --> 00:14:08,588
T� fuiste la que cancel� el
D�a de Acci�n de Gracias.
359
00:14:08,718 --> 00:14:10,501
Eres la Grinch, pero
de un mes antes.
360
00:14:10,630 --> 00:14:12,972
Chet est� volando por todo el
pa�s para estar con su familia.
361
00:14:13,101 --> 00:14:14,875
Susan est� cruzando un oc�ano.
362
00:14:15,004 --> 00:14:16,748
Incluso Lyle est�
fuera con su hermana.
363
00:14:16,877 --> 00:14:19,428
Mientras tanto, tu hermano y tu
hermana desaparecen durante una crisis.
364
00:14:19,557 --> 00:14:20,772
�Crisis?
365
00:14:20,902 --> 00:14:22,775
�Cu�l crisis?
366
00:14:22,904 --> 00:14:24,588
Mi esposo desapareci�, Todd.
367
00:14:24,718 --> 00:14:26,282
Es mi celebraci�n preferida.
368
00:14:26,411 --> 00:14:28,454
Y ninguno de ustedes pens� en
369
00:14:28,583 --> 00:14:30,098
incluirme o invitarme
a alg�n lado.
370
00:14:30,227 --> 00:14:32,528
Est� bien, lo siento mucho,
pero... no fui yo.
371
00:14:32,658 --> 00:14:35,826
Me cas� dos veces.
372
00:14:35,956 --> 00:14:38,028
Tuve tres hijos.
373
00:14:38,167 --> 00:14:40,678
Hice todo bien.
374
00:14:40,807 --> 00:14:42,670
�D�nde est�n todos?
375
00:14:42,800 --> 00:14:44,713
�D�nde est� mi familia?
376
00:14:44,842 --> 00:14:46,098
Bueno, tal vez la t�a Patty
377
00:14:46,227 --> 00:14:47,831
podr�a venir.
378
00:14:47,961 --> 00:14:49,475
No quiero que venga la t�a Patty.
379
00:14:49,604 --> 00:14:52,553
Bueno, ya sabes, yo
estar� aqu�.
380
00:14:52,693 --> 00:14:54,028
Y lo agradezco.
381
00:14:54,157 --> 00:14:57,634
�Pero qu� hay de Lawrence?,
�por qu� nos evita?
382
00:14:57,764 --> 00:14:58,760
�l siempre ha sido as�.
383
00:14:58,890 --> 00:15:00,145
S�lo es un imb�cil.
384
00:15:00,274 --> 00:15:04,827
Todd, quiero a
toda mi familia junta.
385
00:15:04,957 --> 00:15:06,611
Todos nosotros,
todos mis hijos.
386
00:15:06,740 --> 00:15:08,733
Por una vez.
387
00:15:26,556 --> 00:15:27,941
Mi...
388
00:15:33,659 --> 00:15:35,702
Esto es horrible.
389
00:15:39,298 --> 00:15:40,603
Hola.
390
00:15:40,733 --> 00:15:42,416
�Hola, qu� tal te va?
391
00:15:42,556 --> 00:15:44,289
Aguantando.
392
00:15:44,419 --> 00:15:46,152
- �Y t�?
- S�, bien, bien, oye...
393
00:15:46,282 --> 00:15:48,364
S�lo estoy al pendiente
de tu mam�.
394
00:15:48,494 --> 00:15:49,918
�A�n sigue molesta?
395
00:15:50,048 --> 00:15:51,741
S�, pero est� bien.
396
00:15:51,871 --> 00:15:53,176
Quiero decir, no
lo est�, pero lo estar�.
397
00:15:53,306 --> 00:15:54,521
Creo.
398
00:15:54,651 --> 00:15:56,255
�Al y t� se divierten?
399
00:15:56,384 --> 00:15:57,470
- S�, ella acaba de salir con mi...
- �toma la pelota!
400
00:15:57,599 --> 00:15:59,373
�Driblea, driblea!
401
00:15:59,502 --> 00:16:01,973
Oye, Chuck, eso me recuerda,
�conoces a la persona que
402
00:16:02,103 --> 00:16:03,796
maneja la c�mara de besos
en los juegos de los Blazer?
403
00:16:03,926 --> 00:16:05,440
S�, mi amigo Tony.
404
00:16:05,580 --> 00:16:07,443
Su oficina est� frente a la
m�a en la sede de los Blazers.
405
00:16:07,572 --> 00:16:08,997
�Por qu� lo preguntas?
406
00:16:09,126 --> 00:16:10,999
�Puedes encontrar informaci�n
sobre el juego del...
407
00:16:11,129 --> 00:16:13,121
12 de febrero de este a�o?
408
00:16:13,251 --> 00:16:14,636
�Qui�n estaba en la c�mara
de besos esa noche y lo que tenga?
409
00:16:14,765 --> 00:16:16,200
S�lo me gustar�a saber.
410
00:16:16,329 --> 00:16:18,930
Seguro, feliz de investigarlo.
Te veo, bro.
411
00:16:19,059 --> 00:16:21,231
Ok, dale, mi cari�o a tu mam�.
412
00:16:21,360 --> 00:16:23,443
Est� bien, lo har�.
413
00:16:23,572 --> 00:16:24,479
Tengo que volver con la familia.
414
00:16:24,608 --> 00:16:27,039
Adi�s.
415
00:16:29,161 --> 00:16:30,596
Familia.
416
00:17:05,350 --> 00:17:08,339
Caba�a de la Monta�a, alojamiento en habitaciones
Cono de pino L. Wright
417
00:17:16,334 --> 00:17:18,118
En un momento.
418
00:17:18,247 --> 00:17:19,851
�Lawrence?
419
00:17:19,981 --> 00:17:21,674
- Todd, �qu� est�s...?
- �Est�s
420
00:17:21,804 --> 00:17:23,488
- vestido como rat�n?
- No.
421
00:17:23,617 --> 00:17:24,962
- Tienes bigotes.
- Soy un topo.
422
00:17:25,091 --> 00:17:26,397
Bueno, �qu� est�s haciendo?
423
00:17:26,526 --> 00:17:27,871
Estaba FaceTiming
Clem antes de acostarme.
424
00:17:28,001 --> 00:17:29,306
�Por qu� est�s aqu�?
425
00:17:29,435 --> 00:17:31,039
�Te disfrazas de topo
para acostar a Clem?
426
00:17:31,169 --> 00:17:32,723
Estamos leyendo
427
00:17:32,852 --> 00:17:34,895
Se�or Topo, y Se�ora Topo
la peque�a musara�a.
428
00:17:35,024 --> 00:17:38,013
- �Qu� quieres?
- Es por mam�.
429
00:17:38,143 --> 00:17:40,055
�Qu� hay con ella?
430
00:17:40,185 --> 00:17:42,307
- Tienes ir a casa para Acci�n de Gracias.
- No puedo hacer eso.
431
00:17:42,436 --> 00:17:43,781
- La gobernadora y yo tenemos...
- Sabes, es muy
432
00:17:43,911 --> 00:17:45,346
dif�cil tomarte en serio
con los bigotes de rat�n.
433
00:17:45,475 --> 00:17:46,770
Son bigotes de rat�n.
434
00:17:46,910 --> 00:17:48,464
Y no voy a volver a
casa, tengo que trabajar.
435
00:17:48,593 --> 00:17:50,765
�Vamos! Nunca est�s.
436
00:17:50,895 --> 00:17:53,276
Tu marido y tu hija comen
con nosotros todas las semanas,
437
00:17:53,405 --> 00:17:54,491
El esposo de mam� desapareci�,
438
00:17:54,621 --> 00:17:56,055
y ni siquiera la llamaste.
439
00:17:56,185 --> 00:17:57,221
Le envi� un mensaje de texto.
440
00:17:57,351 --> 00:17:58,177
Le enviaste un emoji
de pulgar hacia arriba.
441
00:17:58,307 --> 00:17:59,433
Mi tel�fono m�vil
no est� autorizado
442
00:17:59,562 --> 00:18:00,828
para uso civil o
cuestiones personales.
443
00:18:00,957 --> 00:18:02,212
Dios, eres como un robot.
444
00:18:02,342 --> 00:18:05,161
�Soy un Topo!
Y el emoji del pulgar hacia arriba
445
00:18:05,291 --> 00:18:06,805
estaba destinado a transmitir
fuerza y apoyo.
446
00:18:06,935 --> 00:18:08,628
�Qu�, de qu� est�s hablando?
447
00:18:08,758 --> 00:18:10,362
�Eres parte de
esta familia o no?
448
00:18:10,491 --> 00:18:12,534
No puedes ir por ah� evit�ndonos
a todos para siempre, sabes...
449
00:18:12,663 --> 00:18:14,785
Yo s�lo...
450
00:18:16,040 --> 00:18:18,342
Todd, yo...
451
00:18:20,036 --> 00:18:24,240
�Est�n los dos pasando el rato...
sin m�?
452
00:18:29,311 --> 00:18:30,915
Todd, no es la gran cosa.
453
00:18:31,044 --> 00:18:32,090
Los pap�s de Chuck est�n
454
00:18:32,220 --> 00:18:33,694
a media hora de distancia.
455
00:18:33,824 --> 00:18:34,989
y acabo de venir a ver
a Lawrence esta noche.
456
00:18:35,119 --> 00:18:37,291
Ustedes se re�nen, sin m�.
457
00:18:37,420 --> 00:18:38,845
Quiero decir... bueno, m�s o menos.
458
00:18:38,975 --> 00:18:40,718
Si, pero no es como...
459
00:18:40,847 --> 00:18:42,750
De acuerdo, si hubieras estado
cerca, te habr�amos incluido.
460
00:18:42,880 --> 00:18:44,265
- No, no lo har�an.
- Nosotros no lo har�amos.
461
00:18:44,404 --> 00:18:46,476
De acuerdo, solo digo
que diferentes hermanos
462
00:18:46,606 --> 00:18:47,911
tienen diferentes relaciones entre s�.
463
00:18:48,041 --> 00:18:49,515
Y Lawrence y yo...
464
00:18:49,645 --> 00:18:51,597
Tienes una relaci�n, con �l.
�l habla contigo.
465
00:18:51,727 --> 00:18:53,201
�Te platica de su vida?,
��l te cuenta cosas?
466
00:18:53,331 --> 00:18:55,582
- S�.
- No quiero hablar contigo.
467
00:18:55,712 --> 00:18:57,973
�Por qu� deber�a?
468
00:18:58,103 --> 00:18:59,836
Tienes a mam� enganchada.
469
00:18:59,966 --> 00:19:01,869
Los dos pasan el rato
y toman helado
470
00:19:02,008 --> 00:19:04,479
- todo lo que quieran.
- �Pasar el rato y tomar un helado?
471
00:19:04,608 --> 00:19:06,252
�Es eso lo que crees que
mam� y yo hacemos?
472
00:19:06,382 --> 00:19:07,986
No me importa lo que hagan.
473
00:19:08,115 --> 00:19:10,636
�Ella te consigui� un
474
00:19:10,765 --> 00:19:11,672
trabajo como conserje
en su oficina?
475
00:19:11,801 --> 00:19:12,708
Que genial, bien por ti.
476
00:19:12,848 --> 00:19:13,973
No soy el conserje.
477
00:19:14,103 --> 00:19:15,577
Est� bien, lo que sea.
Limpiador de oficina.
478
00:19:15,707 --> 00:19:18,476
Tienes a mam� toda para ti,
tal y como te gusta.
479
00:19:19,692 --> 00:19:21,734
- Lawrence se siente que...
- �Lawrence siente qu�?
480
00:19:21,864 --> 00:19:23,079
�es una actualizaci�n del software?
481
00:19:23,209 --> 00:19:27,453
Todd, Lawrence siente
que mam� te prefiere a ti.
482
00:19:27,582 --> 00:19:28,708
Como si fueras su favorito.
483
00:19:28,838 --> 00:19:30,531
- �Qu�?
- Lo s�, es una locura.
484
00:19:30,661 --> 00:19:33,660
Es una locura, y hablar
de favoritos es una
485
00:19:33,789 --> 00:19:35,044
estupidez de todos modos
porque mam� y mi relaci�n
486
00:19:35,174 --> 00:19:36,608
es mucho m�s profunda
que su relaci�n con
487
00:19:36,738 --> 00:19:38,860
- cualquiera de ustedes.
- No eres su favorita.
488
00:19:38,990 --> 00:19:40,075
- No estoy diciendo que lo sea...
- �l es su favorito.
489
00:19:40,205 --> 00:19:42,845
- No soy su favorito.
- S�, claro que lo eres.
490
00:19:42,975 --> 00:19:44,628
Habla de ti todo el tiempo.
491
00:19:44,758 --> 00:19:46,402
"Mi hijo, el jefe de personal
de la gobernadora de Oreg�n,
492
00:19:48,006 --> 00:19:49,391
"�Por qu� no viene a mi casa?
493
00:19:49,520 --> 00:19:51,264
"Cierto, si dice esas cosas,
494
00:19:51,393 --> 00:19:52,868
pero mi relaci�n con mam� es mucho
495
00:19:52,997 --> 00:19:54,212
- m�s cercana y m�s...
- no me importa.
496
00:19:54,342 --> 00:19:56,245
No me interesa nada de eso.
497
00:19:56,374 --> 00:19:58,367
Chet y yo tenemos
nuestra propia familia ahora
498
00:19:58,496 --> 00:20:00,320
y vamos a amar a
nuestros hijos por igual.
499
00:20:00,449 --> 00:20:02,013
�Igualmente?, tienes un hijo.
500
00:20:02,143 --> 00:20:03,308
S�, y no la enviaremos
a una escuela militar,
501
00:20:03,448 --> 00:20:04,922
- como a m�.
- Como a m� tambi�n me lo hicieron.
502
00:20:05,052 --> 00:20:06,606
Mam� y pap� pensaron que era tonto,
503
00:20:06,736 --> 00:20:08,130
Nunca iba a ser el m�dico que
504
00:20:08,260 --> 00:20:10,511
quer�an... as� que me echaron.
505
00:20:10,641 --> 00:20:12,594
Me expulsaron de la familia.
506
00:20:12,723 --> 00:20:15,154
Entonces ellos pueden convertirte
en la perfecta princesita doctora.
507
00:20:15,283 --> 00:20:16,539
�"Perfecta princesita doctora"?
508
00:20:16,668 --> 00:20:17,973
�Te est�s burlando?
509
00:20:18,103 --> 00:20:19,577
Y adorarte en el altar de Todd.
510
00:20:19,707 --> 00:20:21,221
Ella no me adora, me odia.
511
00:20:21,351 --> 00:20:22,915
Ella no te odia.
512
00:20:23,044 --> 00:20:24,907
- Gran parte del tiempo...
- Su vida est� centrada en ti.
513
00:20:25,037 --> 00:20:27,288
Eres un desastre, eres
un ni�o problema.
514
00:20:27,418 --> 00:20:28,942
Ella hace todo lo posible para
515
00:20:29,072 --> 00:20:31,104
ayudarte, para
arreglarte, para salvarte.
516
00:20:31,234 --> 00:20:34,272
�Y ahora te tiene trapeando
los pisos de su oficina?
517
00:20:34,402 --> 00:20:36,006
- �De d�nde sali� esto de trapear?
- Genial.
518
00:20:36,135 --> 00:20:38,178
- Ella har�a cualquier cosa por ti.
- S�lo habla de ti.
519
00:20:38,307 --> 00:20:40,260
Allison y yo podr�amos quemarnos
en un incendio y ella dir�a,
520
00:20:40,389 --> 00:20:42,462
"Bueno, todav�a tengo a Lawrence".
521
00:20:42,601 --> 00:20:43,856
Creo que, si muriera en un incendio,
522
00:20:43,986 --> 00:20:45,152
ella estar�a mucho
m�s molesta...
523
00:20:45,281 --> 00:20:47,453
- Muy bien, averig��moslo, �salta!
- Tengo que levantarme a las 05:00 hrs
524
00:20:47,582 --> 00:20:49,356
- a escoltar a la gobernadora a...
- De acuerdo, grandioso...
525
00:20:49,495 --> 00:20:51,488
"0500 horas, hora mundial,
gobernadora de Oreg�n,
526
00:20:51,617 --> 00:20:52,653
Soy muy importante".
527
00:20:58,641 --> 00:21:02,975
Alg�n d�a voy a ser el
gobernador de Oreg�n.
528
00:21:03,104 --> 00:21:05,226
Y lo �ltimo que necesito
es que mi est�pido
529
00:21:05,356 --> 00:21:06,661
hermano se meta de nuevo
en problemas con la ley.
530
00:21:06,790 --> 00:21:07,787
y me averg�ence p�blicamente.
531
00:21:17,540 --> 00:21:21,884
- No eres tan cercana a mam�...
- �Cu�ndo es el cumplea�os de mam�?
532
00:21:27,692 --> 00:21:28,648
Ves.
533
00:22:25,924 --> 00:22:27,657
No puedo creer que me
hagan dormir en el suelo.
534
00:22:27,787 --> 00:22:30,297
Si�ntete libre de
regresarte a casa.
535
00:22:30,427 --> 00:22:31,901
�Alguna vez dejas de quejarte?
536
00:22:32,031 --> 00:22:33,774
Dicho desde la comodidad
de una cama.
537
00:22:33,904 --> 00:22:36,325
�Al menos puedo tener una almohada?
538
00:22:39,055 --> 00:22:41,187
Si yo fuera t�, dormir�a con
un ojo abierto esta noche.
539
00:22:41,316 --> 00:22:42,661
Si piensas siquiera
en ponerme
540
00:22:42,790 --> 00:22:44,484
una mano encima, te matar�.
541
00:22:44,614 --> 00:22:47,423
Basta, los dos, ya du�rmanse.
542
00:22:54,925 --> 00:22:56,659
Oye.
543
00:22:56,798 --> 00:22:59,438
�Cu�l es lo �ltimo del caso?
544
00:22:59,568 --> 00:23:01,002
Chloe, la del robo al banco.
545
00:23:01,132 --> 00:23:02,686
Es un embrollo.
546
00:23:02,815 --> 00:23:05,206
Chloe ahora afirma
que rob� el banco.
547
00:23:05,336 --> 00:23:06,810
- �Qu�?
- S�, resulta que tiene
548
00:23:06,940 --> 00:23:08,763
serios problemas mentales.
549
00:23:08,893 --> 00:23:10,586
Ella ha ca�do en
depresi�n y ha estado
550
00:23:10,716 --> 00:23:12,788
fuertemente medicada
durante toda su vida.
551
00:23:12,928 --> 00:23:13,874
Espera, �qu�?, �seg�n qui�n?
552
00:23:14,003 --> 00:23:15,438
Sus pap�s.
553
00:23:15,568 --> 00:23:17,172
Dan y �c�mo se llama?
554
00:23:17,301 --> 00:23:18,865
Yvonne.
555
00:23:18,995 --> 00:23:20,290
�Puedo escuchar cada
palabra que susurras!
556
00:23:20,419 --> 00:23:22,761
Por favor, ya du�rmete.
557
00:23:37,376 --> 00:23:39,847
Lawrence, realmente tienes que
volver a casa para Acci�n de Gracias.
558
00:23:39,976 --> 00:23:41,500
- Por Mam�.
-No.
559
00:23:41,630 --> 00:23:42,885
No puedes simplemente
salir de tu familia.
560
00:23:43,015 --> 00:23:44,400
Ella no va a ir.
561
00:23:44,529 --> 00:23:46,263
- Realmente no puedo este a�o.
- Yo tampoco puedo.
562
00:23:46,392 --> 00:23:48,693
Mam� estar� bien,
ella siempre est� bien.
563
00:23:48,823 --> 00:23:49,819
No, ella finge estar bien
564
00:23:49,949 --> 00:23:51,124
pero no es as�.
565
00:23:51,254 --> 00:23:52,858
Ninguno de ustedes estaba all�
566
00:23:52,987 --> 00:23:55,020
cuando Harry
desapareci�, pero yo s�.
567
00:23:55,159 --> 00:23:57,152
Hola, chicos.
568
00:23:57,281 --> 00:23:58,537
Hola, cari�o.
569
00:23:58,666 --> 00:24:00,838
Lo... lo siento, �de acuerdo?
570
00:24:00,967 --> 00:24:02,741
La familia de Chuck tambi�n
est� pasando por algo este a�o.
571
00:24:02,870 --> 00:24:04,434
Feliz...
572
00:24:05,471 --> 00:24:06,606
Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
573
00:24:09,854 --> 00:24:11,289
Adi�s.
574
00:24:17,525 --> 00:24:18,870
De acuerdo.
575
00:24:20,305 --> 00:24:21,779
Adi�s.
576
00:24:25,416 --> 00:24:26,412
Bueno.
577
00:24:26,552 --> 00:24:28,584
Suena genial.
578
00:24:28,713 --> 00:24:30,058
Robot.
579
00:24:38,078 --> 00:24:40,250
Oye, entonces...
Me preguntaba...
580
00:24:40,380 --> 00:24:41,675
�Quiz�s es hora de que
empecemos a pensar en tener un...
581
00:24:41,804 --> 00:24:43,239
Sabes, lo que es realmente extra�o es,
582
00:24:43,368 --> 00:24:45,192
Todd estaba diciendo anoche que
583
00:24:45,321 --> 00:24:46,885
- Chloe, esa ladrona de bancos...
- S�.
584
00:24:47,015 --> 00:24:49,705
ha estado fuertemente
medicada toda su vida.
585
00:24:49,834 --> 00:24:51,996
Pero la trat� en la sala
de emergencias y est�bamos
586
00:24:52,126 --> 00:24:55,075
usando analg�sicos
y tranquilizantes.
587
00:24:55,204 --> 00:24:57,416
y le hago todas las
preguntas de "�Est�s tomando
588
00:24:57,545 --> 00:25:00,494
alg�n medicamento?"
repetidamente, y no tomaba.
589
00:25:00,624 --> 00:25:01,750
Nada.
590
00:25:01,889 --> 00:25:04,051
A menos que mintiera.
591
00:25:04,180 --> 00:25:07,697
Y estaba sorprendentemente
tranquila con todo lo que vivi�.
592
00:25:07,827 --> 00:25:09,042
Jam�s me hubiera
imaginado que
593
00:25:09,172 --> 00:25:11,642
tuviera problemas
de salud mental.
594
00:25:11,772 --> 00:25:14,024
S�, Todd tambi�n me
pregunt� algo sobre ella.
595
00:25:14,153 --> 00:25:15,807
- �En serio?
- Sobre sus pap�s
596
00:25:15,936 --> 00:25:16,713
Al parecer, estaban en el
597
00:25:16,843 --> 00:25:18,278
estadio la noche del robo.
598
00:25:18,407 --> 00:25:19,403
y aparecieron en
la c�mara del beso.
599
00:25:19,533 --> 00:25:21,007
Quer�a que comprobara eso.
600
00:25:25,989 --> 00:25:27,035
Ojal�
601
00:25:27,164 --> 00:25:28,380
estuviera all�, en Filadelfia.
602
00:25:28,509 --> 00:25:30,542
Cari�o, yo tambi�n.
Pero ha sido genial.
603
00:25:30,671 --> 00:25:32,544
Mi mam� y mis hermanas
est�n cuidando a Clem por m�.
604
00:25:32,674 --> 00:25:34,965
�Y solo est�s bebiendo cerveza
y pasando el rato todo el d�a?
605
00:25:35,095 --> 00:25:36,748
B�sicamente.
606
00:25:36,878 --> 00:25:39,129
Aunque anoche no pod�a
dormir por mi trastorno del sue�o,
607
00:25:39,259 --> 00:25:42,646
y me met� a wiki, a
investigar, robo a bancos.
608
00:25:42,776 --> 00:25:44,031
�Robo a bancos?
609
00:25:44,161 --> 00:25:45,765
La gobernadora est�
en la habitaci�n 404 y
610
00:25:45,894 --> 00:25:47,936
estoy fuera de servicio
hasta las 18:00 horas.
611
00:25:48,066 --> 00:25:50,058
Gracias.
612
00:25:50,188 --> 00:25:51,314
Disculpa.
613
00:25:51,443 --> 00:25:52,569
�Robo a bancos?
614
00:25:52,699 --> 00:25:53,525
S�, tu madre tiene un cliente
615
00:25:53,655 --> 00:25:54,870
nuevo y trabaj� en la historia.
616
00:25:55,000 --> 00:25:56,514
sobre el robo en el
que result� herida.
617
00:25:56,644 --> 00:25:58,377
�Pero sabes lo que
descubr� que era extra�o?
618
00:25:58,507 --> 00:26:01,635
Hubo otro robo a
un banco en Portland
619
00:26:01,765 --> 00:26:03,976
hace 67 a�os que
fue muy similar.
620
00:26:04,106 --> 00:26:04,973
Mira, el Fideicomiso Nacional
621
00:26:05,102 --> 00:26:06,447
de Oreg�n fue asaltado en 1955,
622
00:26:06,577 --> 00:26:08,659
y este cajero de
banco fue atado y
623
00:26:08,788 --> 00:26:10,432
dejado en la b�veda
por un par de d�as.
624
00:26:10,562 --> 00:26:13,122
- �Qu� le pas�?
- Termin� estando bien.
625
00:26:13,252 --> 00:26:17,197
Dice que Samuel Smith se
qued� en Portland hasta que muri�.
626
00:26:17,326 --> 00:26:20,455
Y el obituario dice que
se cas� con una mujer
627
00:26:20,584 --> 00:26:22,188
llamada Robin y tuvo
una hija llamada Yvonne.
628
00:26:22,318 --> 00:26:23,832
�Yvonne?
629
00:26:23,961 --> 00:26:26,263
Espera... �Est�s seguro, Yvonne?
630
00:26:26,392 --> 00:26:27,827
�S�, por qu�?
631
00:26:27,956 --> 00:26:29,600
Ese es el nombre que
Todd estaba diciendo anoche.
632
00:26:30,636 --> 00:26:33,117
Creo que Yvonne
es la mam� de la
633
00:26:33,247 --> 00:26:36,195
v�ctima del robo bancario, Chloe...
634
00:26:36,325 --> 00:26:37,361
Es muy extra�o.
635
00:26:39,663 --> 00:26:42,303
Como todos sabemos,
636
00:26:42,432 --> 00:26:44,295
El hermano de Chuck, Robert,
habr�a cumplido 40 a�os hoy.
637
00:26:44,425 --> 00:26:47,852
Y tenerlos a todos aqu�
significa mucho para m�.
638
00:26:47,981 --> 00:26:51,239
Es muy importante,
especialmente despu�s
639
00:26:51,369 --> 00:26:54,138
de su p�rdida, que
la familia est� unida.
640
00:26:54,268 --> 00:26:55,483
Por Robert.
641
00:26:57,007 --> 00:26:58,263
Por Robert.
642
00:27:00,694 --> 00:27:02,158
Muy bien,
pap�, te toca.
643
00:27:02,298 --> 00:27:04,549
Ha sido... veamos.
644
00:27:04,679 --> 00:27:09,102
8,228 d�as que Bobby se ha fue.
645
00:27:10,397 --> 00:27:11,354
Esos son 22 Acci�n de Gracias
646
00:27:11,483 --> 00:27:15,608
y 1,804 juegos de los Blazers.
647
00:27:16,993 --> 00:27:18,377
Tu padre podr�a
hacer esto todo el d�a.
648
00:27:18,507 --> 00:27:20,549
Recuerdo el primer partido
de baloncesto al que fui.
649
00:27:21,765 --> 00:27:24,275
Yo ten�a siete a�os
y Bobby ten�a diez.
650
00:27:24,405 --> 00:27:27,314
Y, a veces, cuando
estoy en el estadio,
651
00:27:27,443 --> 00:27:31,259
Pienso en lo genial que le
parecer�a que yo, que yo trabaje all�.
652
00:27:33,162 --> 00:27:35,244
Y �l fue...
653
00:27:35,374 --> 00:27:37,546
�l era simplemente un gran tipo.
654
00:27:37,675 --> 00:27:39,319
Gran Hermano.
655
00:27:44,998 --> 00:27:46,871
Hola.
656
00:27:47,000 --> 00:27:49,162
Mi amigo Tony rastre� las
im�genes de la c�mara del beso.
657
00:27:49,291 --> 00:27:51,244
�Qu� es eso?
658
00:27:51,374 --> 00:27:54,024
Son solo los padres
de un cliente de mi madre.
659
00:27:54,153 --> 00:27:56,494
S�, los recuerdo de la
sala de emergencias.
660
00:27:56,624 --> 00:27:59,264
Dijo que realmente quer�an
estar en la c�mara de besos.
661
00:27:59,394 --> 00:28:01,177
Le dieron 200 d�lares.
662
00:28:01,306 --> 00:28:03,040
�200 d�lares?, Pens�
que estaban arruinados.
663
00:28:03,169 --> 00:28:05,859
�Por qu� gastar�an 200 d�lares
solo para estar en la c�mara de besos?
664
00:28:05,989 --> 00:28:08,240
Dijo que era su 25
aniversario de boda.
665
00:28:08,370 --> 00:28:10,891
Ese d�a, 12 de febrero
666
00:28:11,020 --> 00:28:13,710
Eso quiere decir
que se casaron un mi�rcoles.
667
00:28:13,839 --> 00:28:16,390
12 de febrero de 1997.
668
00:28:17,825 --> 00:28:19,558
�La segunda semana
de febrero del '97?
669
00:28:19,688 --> 00:28:21,551
Bueno, esa fue esa
gran tormenta de hielo.
670
00:28:21,680 --> 00:28:23,892
- Perdimos energ�a durante siete d�as, �recuerdas?
- Espera, esperen un segundo.
671
00:28:24,021 --> 00:28:25,675
Entonces, esta gente,
los Brown, �se casaron
672
00:28:25,805 --> 00:28:29,013
un mi�rcoles durante
una tormenta de hielo?
673
00:28:35,688 --> 00:28:37,381
Muy bien, familia Brown,
674
00:28:37,511 --> 00:28:40,280
echemos un vistazo
a su direcci�n.
675
00:28:40,420 --> 00:28:43,409
Avenida Illinois 407,
676
00:28:43,538 --> 00:28:45,401
Portland.
677
00:28:47,443 --> 00:28:49,436
Ac�rcate un poco m�s.
678
00:28:50,990 --> 00:28:52,425
Espera.
679
00:28:53,600 --> 00:28:55,812
�Qu� es eso?
�Hay algo enterrado all�?
680
00:29:01,052 --> 00:29:05,386
"�El abuelo de Chloe tambi�n
sobrevivi� al robo de un banco?"
681
00:29:09,899 --> 00:29:11,463
Hola, mam�.
682
00:29:11,593 --> 00:29:13,366
He estado pensando
en ello, y creo que hay
683
00:29:13,496 --> 00:29:17,092
algo realmente extra�o
en los padres de Chloe.
684
00:29:17,222 --> 00:29:19,573
Chuck me dijo que sobornaron
para aparecer en la c�mara
685
00:29:19,703 --> 00:29:21,307
de besos, lo cual es extra�o,
y estoy segura de que
686
00:29:21,436 --> 00:29:22,562
en realidad, no
era su aniversario,
687
00:29:22,691 --> 00:29:23,857
lo cual tambi�n es extra�o.
688
00:29:23,986 --> 00:29:24,943
Y tambi�n estoy
completamente convencida
689
00:29:25,072 --> 00:29:26,726
de que Chloe no tiene
una enfermedad mental.
690
00:29:26,856 --> 00:29:28,669
Todd dijo que sus pap�s
mencionaron algo sobre medicamentos,
691
00:29:28,808 --> 00:29:31,488
que ella no mencion� en
el hospital cuando la trat�.
692
00:29:31,618 --> 00:29:33,571
No creo que est� tomando ning�n
tranquilizante.
693
00:29:33,700 --> 00:29:36,131
No s�, todo el asunto lo siento
694
00:29:36,260 --> 00:29:37,994
raro para m� como he dicho, y...
695
00:29:38,123 --> 00:29:39,688
Solo creo que tal vez deber�as
revisar m�s de cerca a sus pap�s.
696
00:29:39,817 --> 00:29:41,162
Espero que tengas un buen
D�a de Acci�n de Gracias, mam�.
697
00:29:41,292 --> 00:29:42,417
De acuerdo, adi�s.
698
00:29:42,547 --> 00:29:45,067
�Los padres de Cloe...
699
00:29:45,197 --> 00:29:46,323
�Robaron el banco?
700
00:29:52,390 --> 00:29:54,602
As� que sus pap�s mintieron
sobre su aniversario de boda...
701
00:29:54,731 --> 00:29:55,598
Y pagaron al tipo de los Blazers
para asegurarse
702
00:29:55,727 --> 00:29:56,684
de que estuvieran en
la c�mara del beso...
703
00:29:56,813 --> 00:29:58,029
Para asegurarse de tener una coartada...
704
00:29:58,158 --> 00:29:59,374
Y la idea de este robo les
705
00:29:59,503 --> 00:30:00,460
vino del abuelo, supongo.
706
00:30:00,589 --> 00:30:02,233
Entonces, �qu� est�
enterrado en el patio trasero?
707
00:30:02,363 --> 00:30:03,747
�El dinero!
708
00:30:03,877 --> 00:30:05,351
Y el banco no quiere
pagar la indemnizaci�n
709
00:30:05,481 --> 00:30:06,826
laboral porque
sospechan de Chloe.
710
00:30:06,955 --> 00:30:07,912
Entonces, �por qu� demandar al banco?
711
00:30:08,041 --> 00:30:09,605
Porque ten�an que hacerlo.
712
00:30:09,735 --> 00:30:11,987
Allison present� ese
informe del hospital
713
00:30:12,116 --> 00:30:13,680
que desencaden�
la carta del Ayuntamiento.
714
00:30:13,810 --> 00:30:15,982
Si los Browns no demandan
715
00:30:16,111 --> 00:30:16,978
la indemnizaci�n laboral,
parecen culpables.
716
00:30:17,107 --> 00:30:18,273
Est�n redoblando la apuesta.
717
00:30:18,402 --> 00:30:19,708
Tenemos que llamar a la polic�a.
En este momento.
718
00:30:19,837 --> 00:30:21,531
�D�nde est� mi tel�fono?
719
00:30:21,660 --> 00:30:23,434
- �Espera no!
- No, �por qu� no?
720
00:30:23,563 --> 00:30:25,865
Sus pap�s est�n cinco pasos
delante de nosotros.
721
00:30:25,994 --> 00:30:28,036
Han orquestado todo tan
perfectamente que si llamamos
722
00:30:28,166 --> 00:30:30,158
a la polic�a, todas las
pruebas conducen a...
723
00:30:30,288 --> 00:30:31,324
sus hijos.
724
00:30:31,454 --> 00:30:32,500
Entonces, �d�nde est�n
725
00:30:32,629 --> 00:30:33,665
los estados de cuenta
de Chloe?
726
00:30:33,795 --> 00:30:35,747
- Aqu�, ten.
- Dame eso.
727
00:30:35,877 --> 00:30:38,268
Mineral 972
728
00:30:38,398 --> 00:30:41,087
Aleta B/2.
729
00:30:45,810 --> 00:30:47,414
�D�nde est�?, �D�nde est�?
730
00:30:47,543 --> 00:30:50,452
S� que est� aqu� en alguna parte.
Este.
731
00:30:50,582 --> 00:30:52,744
Vamos, lo vi en el caso Perkins.
732
00:30:52,873 --> 00:30:54,696
Pero �d�nde, �d�nde?
733
00:30:54,826 --> 00:30:56,300
S�.
734
00:30:56,430 --> 00:30:58,901
Un fideicomiso. �Un fideicomiso!
735
00:30:59,030 --> 00:31:00,335
�Un fideicomiso?
736
00:31:00,465 --> 00:31:02,766
Todd, la cuenta corriente de
Chloe est� en un fideicomiso.
737
00:31:02,896 --> 00:31:04,410
Ella no controla
sus propias finanzas.
738
00:31:04,540 --> 00:31:06,104
O su tel�fono.
O sus idas y venidas.
739
00:31:06,233 --> 00:31:07,797
Ella es una prisionera.
740
00:31:07,927 --> 00:31:10,178
Esto es como esa familia en
741
00:31:10,308 --> 00:31:12,430
Milwaukee que
organiz� esos robos.
742
00:31:12,559 --> 00:31:14,861
Necesito que vayas
a esa casa y la vigiles.
743
00:31:14,990 --> 00:31:16,295
Vig�lalos.
744
00:31:16,425 --> 00:31:17,720
Tienes que encontrar una
manera de contactar a Chloe.
745
00:31:17,850 --> 00:31:19,454
Ok, s�, �no puedo
llamar a la puerta?
746
00:31:19,583 --> 00:31:21,665
Todd, sus pap�s la
est�n manipulando.
747
00:31:21,795 --> 00:31:24,136
Si los atrapan, la incriminar�n.
748
00:31:24,266 --> 00:31:25,352
Tienes que contactarla y
749
00:31:25,481 --> 00:31:27,005
hacerle saber que lo sabemos.
750
00:31:27,135 --> 00:31:28,261
Pero no puedes dejar que los
pap�s sepan que lo sabemos.
751
00:31:28,390 --> 00:31:29,775
Lo s�. Espera, entonces,
�c�mo voy a hacer eso?
752
00:31:29,904 --> 00:31:31,897
- Soluci�nalo.
- �Espera, espera!
753
00:31:32,026 --> 00:31:32,814
�Qu� estar�s haciendo?
754
00:31:32,943 --> 00:31:34,328
Voy a descubrir c�mo
755
00:31:34,457 --> 00:31:36,191
rescatar a Chloe de sus pap�s.
756
00:31:36,320 --> 00:31:38,014
Susan, �qu� haces aqu�?
757
00:31:38,144 --> 00:31:39,449
Pens� que hab�as ido a Haw�i.
758
00:31:39,578 --> 00:31:40,654
Anoche me intoxiqu� con comida,
759
00:31:40,794 --> 00:31:42,956
as� que volar� ma�ana.
760
00:31:43,085 --> 00:31:43,912
Deje mi cargador aqu�. �Qu�
est�s haciendo aqu�?
761
00:31:44,041 --> 00:31:46,602
Trabajando, espera.
762
00:31:46,731 --> 00:31:48,943
�Est�s lo suficientemente bien
como para ayudarme con algo?
763
00:31:49,073 --> 00:31:50,975
S�, creo que s�.
764
00:31:51,105 --> 00:31:52,629
-�Qu� es?
- Genial, vamos.
765
00:31:52,759 --> 00:31:54,233
Est� bien, ten�as raz�n.
766
00:31:54,363 --> 00:31:56,355
Chloe est� bajo tutela.
767
00:31:56,485 --> 00:31:57,521
Y tambi�n lo est� su hermano.
768
00:31:57,660 --> 00:31:59,215
�Su hermano?
769
00:31:59,344 --> 00:32:01,167
La tutela de Chloe
comenz� a los 17 a�os
770
00:32:01,297 --> 00:32:02,642
la de su hermano
Clancy a los 16 a�os.
771
00:32:02,771 --> 00:32:04,684
Antes de que fueran
legalmente adultos.
772
00:32:04,814 --> 00:32:06,547
Lo que hace que sea
m�s dif�cil terminar la tutela.
773
00:32:06,677 --> 00:32:08,888
Ambos ni�os fueron declarados
peligrosos para ellos mismos y
774
00:32:09,018 --> 00:32:10,881
- mentalmente incapacitados.
- �Qui�n hizo estas afirmaciones?
775
00:32:11,010 --> 00:32:12,963
Dr. Adlai Wexler, p�gina 18.
776
00:32:13,093 --> 00:32:14,477
Pero... est� muerto.
777
00:32:14,607 --> 00:32:16,261
�Muerto?
778
00:32:16,390 --> 00:32:18,771
"Mientras estaba bajo
investigaci�n por mala praxis,
779
00:32:18,901 --> 00:32:20,545
"prescribi� recetas
falsas y fraudes,
780
00:32:20,684 --> 00:32:22,238
"Tom� una
sobredosis de pastillas
781
00:32:22,368 --> 00:32:24,320
para dormir y se
ahog� en un jacuzzi".
782
00:32:24,450 --> 00:32:25,924
Presuntamente suicidio.
783
00:32:26,054 --> 00:32:29,262
Entonces, �el m�dico que
aprob� esto era un fraude?
784
00:32:29,391 --> 00:32:32,599
Espera, es Todd.
785
00:32:32,729 --> 00:32:34,731
Todd, �has encontrado una
manera de contactar a Chloe?
786
00:32:34,861 --> 00:32:36,415
Ella nunca sale de la casa.
787
00:32:36,545 --> 00:32:38,149
Quiero decir, el
hermano sali� una vez a
788
00:32:38,288 --> 00:32:39,842
cortar el c�sped, pero
por lo dem�s, nada.
789
00:32:39,972 --> 00:32:41,536
�Viste el documental
de Britney Spears?
790
00:32:41,665 --> 00:32:42,572
No.
791
00:32:42,702 --> 00:32:43,787
S�, �es Susana?
792
00:32:43,917 --> 00:32:45,312
Es muy dif�cil sacar a
793
00:32:45,441 --> 00:32:47,344
alguien de una tutela.
794
00:32:47,474 --> 00:32:49,645
Pero las leyes en Oreg�n
cambiar�n el pr�ximo a�o.
795
00:32:49,775 --> 00:32:50,602
Lo llaman la resoluci�n
796
00:32:50,731 --> 00:32:52,156
de Britney Spears
797
00:32:52,286 --> 00:32:54,278
y ser� firmado el 1 de
798
00:32:54,418 --> 00:32:55,842
enero por la gobernadora.
799
00:32:55,972 --> 00:32:57,536
�La gobernadora?
800
00:32:57,665 --> 00:32:59,309
Entonces estos ni�os fueron
colocados bajo tutela falsamente,
801
00:32:59,439 --> 00:33:01,222
entonces necesitamos que la
gobernadora firme esta resoluci�n ahora.
802
00:33:01,352 --> 00:33:04,121
No tienes idea de c�mo
funciona el gobierno, �verdad?
803
00:33:04,251 --> 00:33:05,257
No necesito saber c�mo funciona.
804
00:33:05,386 --> 00:33:06,642
Es como el motor de un auto.
805
00:33:06,771 --> 00:33:07,937
Simplemente funciona
y nadie lo entiende.
806
00:33:08,066 --> 00:33:09,501
Espera, �est�s en un
auto en este momento?
807
00:33:09,631 --> 00:33:11,494
S�, no importa.
808
00:33:11,623 --> 00:33:13,187
�Por qu� no puedes
hacer esto por nosotros?
809
00:33:13,317 --> 00:33:14,622
Por mam�.
810
00:33:14,751 --> 00:33:16,047
Solo ayuda o aparece
811
00:33:16,176 --> 00:33:17,132
para tu familia por una vez
812
00:33:17,262 --> 00:33:18,697
Solo qu�date ah� para nosotros.
813
00:33:18,826 --> 00:33:20,779
�Es as� como quieres
que Clem te trate alg�n d�a?
814
00:33:29,486 --> 00:33:32,176
Las leyes actuales
permiten la revisi�n
815
00:33:32,306 --> 00:33:34,039
o cancelaci�n si la
persona bajo tutela
816
00:33:34,169 --> 00:33:35,643
denuncia abiertamente
abuso o maltrato...
817
00:33:35,783 --> 00:33:37,815
De acuerdo... y presenta el Formulario 617.
818
00:33:37,944 --> 00:33:39,937
Pero ese formulario necesita
la firma de la gobernadora.
819
00:33:40,066 --> 00:33:41,202
�Puedes hacer que eso suceda?
820
00:33:43,324 --> 00:33:45,058
Quiz�s.
821
00:33:47,269 --> 00:33:49,262
- Ah� est�s.
- Ven ac�rcate.
822
00:33:49,392 --> 00:33:52,121
Creo que el hermano Clancy
podr�a ser ese ladr�n de bancos.
823
00:33:52,251 --> 00:33:53,815
�Ves?, es un robo a un banco.
824
00:33:53,944 --> 00:33:55,897
Los pap�s los obligaron a
825
00:33:56,027 --> 00:33:57,411
hacer esto, y si los atrapan,
826
00:33:57,541 --> 00:33:59,274
est�n tirando a esos
ni�os debajo del autob�s.
827
00:33:59,404 --> 00:34:02,094
S�, y ah� es donde
entra el Formulario 617.
828
00:34:02,223 --> 00:34:03,788
Podemos sacarlos de la tutela.
829
00:34:03,917 --> 00:34:05,910
Si lo firman, y luego Lawrence
tiene que conseguir que la
830
00:34:06,039 --> 00:34:07,563
gobernadora lo firme, pero
utilizaremos eso m�s tarde.
831
00:34:07,693 --> 00:34:08,470
Utilizaremos eso despu�s.
832
00:34:08,600 --> 00:34:09,815
�Hablaste con Lawr...?
833
00:34:11,120 --> 00:34:12,764
�Hablaste con Lawrence?
834
00:34:12,893 --> 00:34:15,065
S�, habl� con el robot anteriormente
conocido como Lawrence.
835
00:34:15,195 --> 00:34:17,446
- �Pregunt� por m�?
- No, mam�.
836
00:34:17,576 --> 00:34:19,090
No pregunt� por ninguno de nosotros.
�Lo has conocido?
837
00:34:19,220 --> 00:34:21,093
Pero en realidad no importa
porque �l podr�a ayudarnos.
838
00:34:21,222 --> 00:34:24,639
Pero todav�a tenemos que
encontrar una manera de
839
00:34:24,769 --> 00:34:26,164
contactar a Chloe y a Clancy.
840
00:34:26,293 --> 00:34:27,847
Y encontr� la manera.
841
00:34:28,854 --> 00:34:30,059
Clip-Clop.
842
00:34:36,057 --> 00:34:37,750
Oye, Chloe, abre
la ventana, hace calor aqu�.
843
00:34:38,901 --> 00:34:40,395
SIGUE VIENDO
844
00:34:51,479 --> 00:34:54,348
Lamento molestarlo.
Necesitamos hacer algo.
845
00:34:54,478 --> 00:34:55,773
Adivina qui�n. �La ayuda?
846
00:34:55,902 --> 00:34:58,293
�Has estado viendo
pel�culas en Clip-Clop?
847
00:34:58,423 --> 00:34:59,718
No.
848
00:35:00,844 --> 00:35:02,756
�Otra vez, c�mo conseguiste
la contrase�a?
849
00:35:02,886 --> 00:35:04,141
Lo vi en un papel en su casa.
850
00:35:04,271 --> 00:35:05,835
Era marr�n-marr�n123.
851
00:35:05,964 --> 00:35:08,087
Nos has registrado en su
cuenta, como si fu�ramos ella,
852
00:35:08,216 --> 00:35:10,298
para enviarle mensajes al momento
de comenzar las pel�culas
853
00:35:10,428 --> 00:35:11,474
y agregarlos a su lista?
854
00:35:11,603 --> 00:35:13,028
�Qu�?
855
00:35:13,157 --> 00:35:14,552
�Qui�n me llama?
856
00:35:14,682 --> 00:35:15,977
Ella recibi� el mensaje.
Ok, Ok.
857
00:35:16,106 --> 00:35:18,019
Lo siguiente...
858
00:35:18,149 --> 00:35:19,185
- Hag�mosle saber que somos nosotros.
- Entendido.
859
00:35:19,324 --> 00:35:21,138
Genial, perfecto.
860
00:35:21,267 --> 00:35:25,212
El abogado de Lincoln,
La firma, Conf�a en m�.
861
00:35:25,342 --> 00:35:26,517
Creo que es la abogada
con la que nos reunimos.
862
00:35:26,647 --> 00:35:28,211
Ella recibi� mi mensaje.
863
00:35:28,341 --> 00:35:30,632
Ellos nos van a ayudar.
864
00:35:31,937 --> 00:35:33,930
�A d�nde vamos desde aqu�?
865
00:35:34,059 --> 00:35:35,623
- �S�!, bien, nos entendieron
- Ahora empieza la
866
00:35:35,753 --> 00:35:37,058
pel�cula, y luego t�... Y
el plan est� en marcha.
867
00:35:37,187 --> 00:35:37,925
- �Me tengo que ir!
- S�, genial... Chamarra.
868
00:35:38,054 --> 00:35:39,529
Chamarra, Ok.
869
00:35:43,643 --> 00:35:45,337
�El hombre cortac�sped?
870
00:35:58,991 --> 00:35:59,489
�breme
871
00:36:00,211 --> 00:36:01,466
�Clancy!
872
00:36:01,596 --> 00:36:04,106
�Metete! , �qu� demonios
est�s haciendo?
873
00:36:04,236 --> 00:36:06,099
Ya cortaste el c�sped.
874
00:36:07,713 --> 00:36:09,048
Metete.
875
00:36:09,187 --> 00:36:11,658
Hay platos para lavar, te lo dije.
876
00:36:11,788 --> 00:36:13,910
�Qu� es?
877
00:36:14,039 --> 00:36:16,291
Est� bien, �brelo, �brelo.
878
00:36:19,628 --> 00:36:22,926
- �Qu� hacemos ahora?
- Seguimos las instrucciones.
879
00:36:23,055 --> 00:36:24,839
Mi nombre es Cloe Brown.
880
00:36:24,968 --> 00:36:26,572
Estoy acusando a Dan e
881
00:36:26,702 --> 00:36:27,867
Yvonne Brown de
abuso de tutela...
882
00:36:27,997 --> 00:36:29,083
Mi nombre
es Clancy Brown,
883
00:36:29,212 --> 00:36:30,996
Estoy acusando a Dan e
884
00:36:31,125 --> 00:36:32,381
Yvonne Brown de
abuso de tutela...
885
00:36:32,510 --> 00:36:34,463
"Env�a esos videos
a Margaret Wright".
886
00:36:34,592 --> 00:36:35,718
Bien, 503...
887
00:36:35,848 --> 00:36:36,754
Baja aqu� y lava los platos.
888
00:36:36,894 --> 00:36:39,145
Bien.
889
00:36:46,996 --> 00:36:48,640
Mi nombre es Chloe Brown.
890
00:36:48,769 --> 00:36:50,333
- Estoy acusando a Dan e Yvonne Brown de...
- S�.
891
00:36:50,463 --> 00:36:52,844
"Chloe y Clancy firman
cada uno de los documentos.
892
00:36:52,973 --> 00:36:54,189
"Dobla los pedazos de papel de
893
00:36:54,318 --> 00:36:56,659
acuerdo a las
l�neas punteadas..."
894
00:37:25,322 --> 00:37:27,016
Buenos d�as, Gobernadora.
895
00:37:28,660 --> 00:37:31,608
Este es el tema del
que habl�bamos antes.
896
00:37:31,738 --> 00:37:33,432
�Y para qui�n estamos
haciendo esto de nuevo?
897
00:37:35,255 --> 00:37:37,506
Es para mi hermano y mi madre.
898
00:37:37,636 --> 00:37:40,455
Vaya, un asunto familiar.
899
00:37:40,585 --> 00:37:43,484
No es que no haya
tenido mi parte de esos.
900
00:37:43,623 --> 00:37:44,958
Est� bien.
901
00:37:45,098 --> 00:37:46,652
Firmado.
902
00:37:51,594 --> 00:37:52,809
Lawrence...
903
00:37:52,939 --> 00:37:55,150
�Cu�ndo fue la �ltima
vez que viste a tu madre?
904
00:38:04,087 --> 00:38:07,205
Bien, ahora est� certificado
ante notario y es oficial.
905
00:38:07,335 --> 00:38:09,855
Chloe y Clancy Brown
ya no est�n bajo tutela.
906
00:38:09,985 --> 00:38:12,625
Gracias, vuelve a tu Acci�n de Gracias.
907
00:38:12,754 --> 00:38:14,059
Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
908
00:38:14,189 --> 00:38:16,749
Much�simas gracias por venir.
909
00:38:22,039 --> 00:38:24,939
- �Hola, Margaret?,
- Buenos d�as, Yvonne.
910
00:38:27,110 --> 00:38:29,402
�No hicimos nada!, �fueron ellos!
911
00:38:29,531 --> 00:38:31,095
- �Tenemos pruebas!
- Ellos lo hicieron.
912
00:38:31,225 --> 00:38:32,570
Los est�bamos protegiendo.
913
00:38:32,699 --> 00:38:34,433
- Tenemos pruebas.
- �Tenemos una coartada!
914
00:38:34,562 --> 00:38:35,479
�Nos lo han confesado!
915
00:38:35,609 --> 00:38:37,213
�Ellos son los criminales!
916
00:38:37,342 --> 00:38:39,245
�Soy tu madre!
917
00:38:41,377 --> 00:38:44,276
El dinero, est� enterrado
en el patio trasero, �verdad?
918
00:38:44,406 --> 00:38:45,751
- S�, en el patio trasero.
- Adelante.
919
00:38:45,880 --> 00:38:48,919
Van a decir que nosotros lo hicimos.
920
00:38:49,048 --> 00:38:51,001
Pero sabemos lo que
realmente sucedi�.
921
00:38:51,130 --> 00:38:52,555
Tenemos pruebas suficientes
922
00:38:52,694 --> 00:38:54,508
- para protegerte.
- �No van a volver?
923
00:38:54,637 --> 00:38:56,719
Nunca tendr�s
que volver a verlos.
924
00:38:56,849 --> 00:38:58,762
Eres libre.
925
00:38:58,891 --> 00:39:00,236
Nos salvaste.
926
00:39:01,362 --> 00:39:04,142
- Con algo de ayuda.
- Tu hijo Todd.
927
00:39:04,271 --> 00:39:05,915
Y otros.
928
00:39:06,044 --> 00:39:08,037
Lo que te pas� es
realmente horrible.
929
00:39:08,166 --> 00:39:09,382
Y lo siento mucho.
930
00:39:09,511 --> 00:39:11,594
Pero tenemos un plan.
931
00:39:11,723 --> 00:39:14,323
Y no voy a permitir que
932
00:39:14,453 --> 00:39:15,539
les pase nada malo.
933
00:39:15,668 --> 00:39:17,053
Siguen siendo familia.
934
00:39:17,193 --> 00:39:18,797
Se tiene el uno al otro.
935
00:39:21,955 --> 00:39:23,260
�Vaya!
936
00:39:23,389 --> 00:39:24,346
Mi.
937
00:39:24,475 --> 00:39:25,900
Esto es encantador.
938
00:39:26,030 --> 00:39:27,763
Bueno, no es un pavo, pero
939
00:39:27,903 --> 00:39:30,841
- es todo lo que ten�an.
- Es perfecto.
940
00:39:30,981 --> 00:39:32,794
Estas velas no combinan.
941
00:39:32,924 --> 00:39:34,488
Est�n bien.
942
00:39:34,617 --> 00:39:35,743
Y no puedo creer que condujiste
943
00:39:35,873 --> 00:39:38,473
todo el camino
de regreso por m�.
944
00:39:38,612 --> 00:39:40,954
�Est�s seguro de que
est� bien con Chuck y.�?
945
00:39:41,083 --> 00:39:43,424
�l est� bien porque...
946
00:39:43,554 --> 00:39:45,367
Hola, Margaret, feliz D�a de
Acci�n de Gracias.
947
00:39:45,497 --> 00:39:46,284
- Feliz D�a de Acci�n de Gracias,
- Margaret. Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
948
00:39:46,413 --> 00:39:48,924
M�ralos.
949
00:39:49,053 --> 00:39:50,617
Y no nos olvidemos de...
950
00:39:50,747 --> 00:39:51,574
Hola, chicos.
951
00:39:53,437 --> 00:39:55,210
Ah� est�, peque�o amor.
Hola, Clem.
952
00:39:55,340 --> 00:39:56,475
Abuelita Margaret.
953
00:39:56,605 --> 00:39:58,079
Dios, ahora me
siento tan mal.
954
00:39:58,209 --> 00:39:59,813
No quiero alejarlos
a todos de su...
955
00:39:59,942 --> 00:40:01,546
No, mam�, t� has...
956
00:40:01,676 --> 00:40:03,579
Tuviste un a�o dif�cil.
957
00:40:03,708 --> 00:40:05,442
Lo tuve.
958
00:40:05,581 --> 00:40:08,829
Pero estoy tan
agradecida de tenerlos
959
00:40:08,959 --> 00:40:13,731
a ambos aqu� y de
tenerlos a todos aqu�.
960
00:40:14,767 --> 00:40:16,241
Entiendo que Lawrence no
961
00:40:16,371 --> 00:40:18,712
pudo estar aqu�, y.� est� bien.
962
00:40:18,842 --> 00:40:20,924
Nos ayud� a llegar
a la gobernadora.
963
00:40:21,053 --> 00:40:22,617
Y...
964
00:40:25,477 --> 00:40:27,340
soy tan afortunada de que
965
00:40:27,469 --> 00:40:30,159
toda mi familia se
haya unido por m�
966
00:40:30,289 --> 00:40:32,022
cuando los necesitaba.
967
00:40:32,152 --> 00:40:33,018
As� que...
968
00:40:35,230 --> 00:40:36,705
- Salud.
- Salud.
969
00:40:36,834 --> 00:40:38,179
- Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
- Feliz D�a de Acci�n de Gracias.
970
00:40:38,309 --> 00:40:39,524
Comamos.
971
00:40:44,296 --> 00:40:48,849
Espera, Allison,
�no olvidamos algo?
972
00:40:48,979 --> 00:40:51,539
�Nos olvidamos?
No, si lo olvidamos.
973
00:40:51,668 --> 00:40:53,312
�Qu� puede ser?
974
00:40:53,442 --> 00:40:55,913
- �Pastel?, no
- No...
975
00:40:56,042 --> 00:40:57,566
- �Salsa?
- Ya lo tengo.
976
00:40:57,696 --> 00:40:59,908
No.
977
00:41:09,053 --> 00:41:10,568
Lawrence...
978
00:41:10,707 --> 00:41:11,913
Madre.
979
00:41:20,411 --> 00:41:21,417
Vaya...
980
00:41:27,913 --> 00:41:32,077
Te compr� un pavo hecho de chocolate.
981
00:41:32,207 --> 00:41:34,119
De Strohecker's.
982
00:41:34,249 --> 00:41:35,982
Ven pasa.
983
00:41:36,112 --> 00:41:37,586
Chicos, hagan espacio
para su hermano.
984
00:41:37,716 --> 00:41:39,190
Si, aqu�, creo que los conoces.
985
00:41:39,320 --> 00:41:42,010
Te extra�amos, pap�.
986
00:41:42,139 --> 00:41:44,740
Feliz d�a de acci�n de gracias, cari�o.
987
00:41:44,869 --> 00:41:46,124
Listo.
988
00:41:46,254 --> 00:41:48,645
- Hola, �c�mo est�s?
- Hola.
989
00:41:48,774 --> 00:41:53,198
Entonces, �qu� es eso de
que Harry se fue a Islandia?
990
00:41:53,327 --> 00:41:55,619
Buen comienzo, para nada
es inc�modo, en lo absoluto.
991
00:41:55,748 --> 00:41:57,492
- Buen trabajo.
- Todd, no empieces con tu hermano.
992
00:41:57,621 --> 00:41:58,787
- No voy a empezar.
- Es como, qu�
993
00:41:58,916 --> 00:42:00,869
es la forma m�s
extra�a de empezar...
994
00:42:00,999 --> 00:42:01,905
�Saben qu�?
995
00:42:01,935 --> 00:42:03,310
Ambos piensan que
son tus favoritos.
996
00:42:03,340 --> 00:42:04,874
Cuando t� y yo sabemos
997
00:42:04,904 --> 00:42:06,548
- Quedo muy claro...
- No eres tan cercana a mam�.
998
00:42:06,677 --> 00:42:08,022
- De hecho, estoy m�s cerca f�sicamente.
- Muy bien.
999
00:42:08,152 --> 00:42:09,497
- Muy bien.
- Guau.
1000
00:42:09,626 --> 00:42:11,967
Muy bien, chicos,
ya fue suficiente.
1001
00:42:12,097 --> 00:42:13,830
Amo a todos mis hijos por igual.
1002
00:42:13,960 --> 00:42:16,132
No tengo favoritos.
1003
00:42:16,261 --> 00:42:17,566
�Acabas de gui�arle un ojo?,
�est�s bromeando?
1004
00:42:17,696 --> 00:42:20,774
Conduje desde Mount
Hood para estar aqu� contigo.
1005
00:42:20,904 --> 00:42:23,245
Dej� a la gobernadora con
25 pasantes para estar aqu�.
1006
00:42:23,375 --> 00:42:24,759
Espera, �trabajas
para la gobernadora?
1007
00:42:24,889 --> 00:42:26,065
No ten�a ni idea.
1008
00:42:26,194 --> 00:42:27,838
Estoy...
1009
00:42:27,967 --> 00:42:29,402
Soy su favorito, es tan obvio.
1010
00:42:29,532 --> 00:42:31,225
�Y para qui�n trabajas?,
�trabajas para mam�?
1011
00:42:31,355 --> 00:42:32,690
- S�, as� es, cari�o.
- �Sabes qu�, mam�?
1012
00:42:32,829 --> 00:42:33,776
Ninguno de los dos saben
cu�ndo es tu cumplea�os.
1013
00:42:33,905 --> 00:42:35,469
Eso no es cierto.
1014
00:42:35,599 --> 00:42:36,595
S� exactamente cu�ndo
es su cumplea�os.
1015
00:42:36,725 --> 00:42:38,847
�De verdad?, lugar,
34 de marzo
1016
00:42:38,986 --> 00:42:41,327
B�scalo, 34 de marzo o abril.
1017
00:42:41,457 --> 00:42:43,141
Seguro que si es...
Tambi�n conozco tu signo zodiacal.
1018
00:42:43,270 --> 00:42:44,874
Es un Lib... un Leo o un Libra.
1019
00:42:45,004 --> 00:42:46,528
Es uno de los Li...
1020
00:42:46,657 --> 00:42:47,873
Eso no es del todo cierto, S�, �cu�l es ella?
1021
00:42:48,002 --> 00:42:49,606
No te lo voy a decir
porque no lo sabes.
1022
00:42:49,736 --> 00:42:51,170
�T�...? Aqu� hay uno bueno.
�Conoces su marca de nacimiento?
1023
00:42:51,300 --> 00:42:53,073
S�, es obvio, es G�minis.77338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.