All language subtitles for So.Help.Me.Todd.S01E07.Long.Lost.Lawrence.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:12,542 Previamente en Ay�dame, Todd 2 00:00:12,672 --> 00:00:14,445 Es lindo tener a toda mi familia 3 00:00:14,575 --> 00:00:15,701 casi entera... 4 00:00:15,830 --> 00:00:17,175 juntos en este momento. 5 00:00:17,304 --> 00:00:18,261 �D�nde est� tu marido invisible, Lawrence? 6 00:00:18,390 --> 00:00:20,383 �l no puede llegar, otra vez. 7 00:00:20,522 --> 00:00:21,857 Y me gustar�a verlo. 8 00:00:21,987 --> 00:00:24,029 Su trabajo es muy importante. 9 00:00:24,159 --> 00:00:26,978 Es el jefe de personal del gobernador de Oreg�n. 10 00:00:38,943 --> 00:00:40,727 Quer�a decirte que tengo una reuni�n el lunes 11 00:00:40,856 --> 00:00:42,540 por la ma�ana con esa joven que me mencionaste. 12 00:00:42,669 --> 00:00:43,845 �Chloe? 13 00:00:43,975 --> 00:00:45,618 S�, la v�ctima del robo al banco. 14 00:00:45,748 --> 00:00:47,272 - �Robo a banco? - Esto no te concierne 15 00:00:47,402 --> 00:00:48,786 Estas al extremo de la mesa, gracias. 16 00:00:48,916 --> 00:00:50,480 Entonces, �c�mo est� ella?, quiero decir, �qu� ocurre con...? 17 00:00:50,610 --> 00:00:53,300 El banco no pagar� sus gastos m�dicos ni su 18 00:00:53,429 --> 00:00:55,252 salario perdido, por lo que quiere demandar al banco. 19 00:00:55,382 --> 00:00:56,597 Un momento, �por qu� el banco no pagar�a? 20 00:00:56,727 --> 00:00:57,892 Tu hermana tuvo una paciente en urgencias. 21 00:00:58,022 --> 00:00:59,277 Esto fue hace nueve meses. 22 00:00:59,407 --> 00:01:00,542 Una cajera. 23 00:01:00,672 --> 00:01:01,708 Ella result� herida durante un robo. 24 00:01:01,838 --> 00:01:03,352 - Que emocionante. - �Emocionante? 25 00:01:03,491 --> 00:01:04,826 Estuvo esposada a una b�veda desde el s�bado 26 00:01:04,966 --> 00:01:06,390 por la noche hasta el lunes por la ma�ana. 27 00:01:06,520 --> 00:01:07,825 Y la encontraron medio muerta, 28 00:01:07,955 --> 00:01:09,210 con graves laceraciones 29 00:01:09,339 --> 00:01:11,073 y una fractura expuesta de la mu�eca derecha. 30 00:01:11,202 --> 00:01:13,195 - �Eso es emocionante para ti? - Entonces, es interesante. 31 00:01:13,324 --> 00:01:15,845 �Y se la recomendaste a mam�?, �a la tal Cleo? 32 00:01:15,975 --> 00:01:17,140 - Chloe. - Eso, 33 00:01:17,280 --> 00:01:19,093 porque sus padres, fueron muy amables, 34 00:01:19,222 --> 00:01:21,095 estaban muy preocupados por todos los gastos 35 00:01:21,225 --> 00:01:22,351 m�dicos, y Chloe no tiene seguro m�dico... 36 00:01:22,480 --> 00:01:24,214 �Cu�nto se llevaron los ladrones de bancos? 37 00:01:24,343 --> 00:01:26,166 Todd, no estamos resolviendo el robo a un banco. 38 00:01:26,296 --> 00:01:27,551 - $ 870,000.00 - ��Qu�?! 39 00:01:27,681 --> 00:01:29,723 - Casi un mill�n - Eso es mucho dinero. 40 00:01:29,853 --> 00:01:31,885 - Lo le� en The Sentinel. - S�, yo escrib� esa historia. 41 00:01:32,014 --> 00:01:33,320 �La escribiste? 42 00:01:33,449 --> 00:01:34,834 �Y la estamos representando?, Esto es un evento familiar. 43 00:01:34,963 --> 00:01:37,046 No, es un caso de indemnizaci�n. 44 00:01:37,175 --> 00:01:38,650 Es muy peque�o para m�. 45 00:01:38,779 --> 00:01:40,383 S�lo lo supervisar�, 46 00:01:40,513 --> 00:01:42,724 pero le estoy cediendo el paso a mi compa�era Susan. 47 00:01:42,854 --> 00:01:43,980 Susan, la que logr� huir, 48 00:01:44,119 --> 00:01:46,022 - de Todd. - Que bien. 49 00:01:46,151 --> 00:01:48,403 De todos modos, no tengo tiempo para este 50 00:01:48,532 --> 00:01:50,704 caso porque estoy muy ocupada planeando 51 00:01:50,834 --> 00:01:52,348 - todo para el jueves. - �Jueves? 52 00:01:52,478 --> 00:01:54,301 - �Qu� habr� el jueves? - D�a de Acci�n de Gracias. 53 00:01:54,430 --> 00:01:57,379 Estoy ordenando un pavo de 5 kilos, 54 00:01:57,509 --> 00:01:58,904 y vi los pavitos de chocolate 55 00:01:59,033 --> 00:02:01,155 m�s adorables para Clem. 56 00:02:01,285 --> 00:02:02,590 Ahora, si todos llegan antes del mediod�a, 57 00:02:02,719 --> 00:02:04,582 - podemos ver el desfile juntos. - �Mam�? 58 00:02:04,712 --> 00:02:06,136 �Est�s olvidando? 59 00:02:06,266 --> 00:02:08,607 No vamos a estar aqu� este a�o para el D�a de Acci�n de Gracias. 60 00:02:08,747 --> 00:02:10,002 Pasaremos Acci�n de Gracias con los padres de Chuck. 61 00:02:10,132 --> 00:02:11,606 Cierto, debido a la pandemia, no hemos visto a 62 00:02:11,736 --> 00:02:13,509 mis pap�s el D�a de Acci�n de Gracias en tres a�os. 63 00:02:13,638 --> 00:02:14,943 Iremos a su caba�a en Mount Hood. 64 00:02:15,073 --> 00:02:16,846 Muy bien, pero, Clem, tu pap� Lawrence 65 00:02:16,976 --> 00:02:19,317 estar� aqu� para el D�a de Acci�n de Gracias. 66 00:02:19,457 --> 00:02:21,529 Puedo pedir un pavo m�s peque�o. 67 00:02:21,658 --> 00:02:23,870 El carnicero de Capitol Highway prepara el... 68 00:02:25,783 --> 00:02:27,387 �Chet? 69 00:02:27,516 --> 00:02:30,635 Lawrence estar� aqu� para el D�a de Acci�n de Gracias, �verdad? 70 00:02:30,764 --> 00:02:33,584 S�, la gobernadora har� su reuni�n anual de trabajo durante 71 00:02:33,713 --> 00:02:36,622 las vacaciones de este a�o, y todos sus empleados... 72 00:02:36,752 --> 00:02:38,226 Lawrence tiene que trabajar en Acci�n de Gracias. 73 00:02:38,455 --> 00:02:40,836 Pero t� y Clem estar�n aqu�. 74 00:02:40,876 --> 00:02:43,646 En realidad, estaremos volando a Filadelfia. 75 00:02:43,775 --> 00:02:44,971 Mi mam� y mis hermanas no han 76 00:02:45,001 --> 00:02:46,346 visto a Clem en mucho tiempo, as� que... 77 00:02:46,376 --> 00:02:48,687 �Nadie estar� en casa para �el D�a de Acci�n de Gracias? 78 00:02:51,108 --> 00:02:52,363 Yo estar� aqu�. 79 00:02:52,792 --> 00:02:53,897 Podemos celebrar el D�a de Acci�n de Gracias, los dos. 80 00:02:53,927 --> 00:02:54,764 La pasaremos bien. 81 00:02:54,794 --> 00:02:56,826 Mam�, s� que est�s molesta, 82 00:02:56,956 --> 00:02:58,261 pero ahora estamos todos aqu�, as� que... 83 00:02:58,391 --> 00:03:00,164 quiero decir, nosotros... 84 00:03:07,307 --> 00:03:08,543 Chet, pens� que iban a estar aqu� 85 00:03:08,582 --> 00:03:10,226 Tenemos que llevar a Clem a Filadelfia. 86 00:03:10,356 --> 00:03:11,223 Le cont�, le dije... 87 00:03:13,086 --> 00:03:15,427 Bien, les recuerdo que estar� en casa para el D�a de Acci�n de Gracias. 88 00:03:15,556 --> 00:03:17,947 Que cae en jueves. Este a�o. 89 00:03:20,627 --> 00:03:22,450 - Perfecto. - S�. 90 00:03:29,345 --> 00:03:31,297 Realmente pens� que toda 91 00:03:31,427 --> 00:03:33,549 mi familia estar�a aqu� este a�o. 92 00:03:34,635 --> 00:03:37,893 Es gracioso, �no? 93 00:03:38,022 --> 00:03:40,363 Deseamos tanto que nuestros hijos 94 00:03:40,493 --> 00:03:41,878 crezcan y salgan volando del nido. 95 00:03:42,007 --> 00:03:43,741 Y... 96 00:03:43,870 --> 00:03:46,261 luego nos enfadamos cuando no vuelan de regreso. 97 00:03:47,606 --> 00:03:49,160 Hola, �las interrumpo? 98 00:03:49,290 --> 00:03:50,505 Quer�a preguntarte sobre el asunto de la 99 00:03:50,635 --> 00:03:52,368 indemnizaci�n laboral por robo del banco de Chloe. 100 00:03:52,498 --> 00:03:54,281 Ella estar� por aqu� pronto, buscar� el expediente. 101 00:03:54,411 --> 00:03:56,144 �Hay una l�nea de tiempo en este caso? 102 00:03:56,274 --> 00:03:57,579 Parece bastante 103 00:03:57,708 --> 00:03:59,352 sencillo, pero bueno, 104 00:03:59,482 --> 00:04:01,175 Se supone que Peter y yo iremos a Haw�i para el D�a de Acci�n de Gracias. 105 00:04:01,305 --> 00:04:03,686 Que lindo, rom�ntico. 106 00:04:03,815 --> 00:04:05,419 No hay ninguna prisa en esto. 107 00:04:05,549 --> 00:04:06,814 Es una indemnizaci�n laboral. 108 00:04:06,944 --> 00:04:09,624 Entonces, �s�lo ustedes dos?, �a qu� isla? 109 00:04:09,753 --> 00:04:11,148 Kauai. 110 00:04:11,277 --> 00:04:13,270 Y no, no solo nosotros dos. 111 00:04:13,399 --> 00:04:15,003 Nuestras dos familias, todos nuestros hermanos. 112 00:04:15,133 --> 00:04:16,179 Alquilamos una casa grande. 113 00:04:16,309 --> 00:04:17,823 Somos... muchos. 114 00:04:17,952 --> 00:04:20,423 Estar�n todos juntos. 115 00:04:22,027 --> 00:04:24,807 Escucha, �por qu� no te tomas el resto de la semana libre? 116 00:04:24,936 --> 00:04:27,497 Ve a casa, empaca, divi�rtete. 117 00:04:27,626 --> 00:04:29,788 Este a�o no voy a cocinar para el D�a de Acci�n de Gracias, 118 00:04:29,917 --> 00:04:32,478 as� que me complace cubrir este caso durante unos d�as. 119 00:04:32,607 --> 00:04:33,992 Odio estar inactiva. 120 00:04:34,122 --> 00:04:36,254 - Aqu� tienes. - S�per. 121 00:04:39,372 --> 00:04:41,673 - Estar� bien. - Ok. 122 00:04:41,803 --> 00:04:44,363 Comencemos. 123 00:04:44,493 --> 00:04:47,910 Es tan injusto. 124 00:04:48,040 --> 00:04:49,434 Nuestra peque�a y dulce Cloe. 125 00:04:49,564 --> 00:04:51,815 Ella, puede que nunca m�s pueda usar esa mano. 126 00:04:51,945 --> 00:04:53,599 Bueno, ella no ser�a la primera 127 00:04:53,728 --> 00:04:55,113 cajera de banco lesionada en un robo. 128 00:04:55,243 --> 00:04:57,325 �Puedo preguntarle por qu� le tom� 129 00:04:57,454 --> 00:04:58,490 nueve meses continuar con este asunto? 130 00:04:58,620 --> 00:05:00,662 Demonios, no sab�amos que pod�amos continuar. 131 00:05:00,792 --> 00:05:03,093 - Esa... esa doctora en el hospital... - Ella es su madre, Dan. 132 00:05:03,223 --> 00:05:04,149 Cierto. 133 00:05:04,179 --> 00:05:05,923 Bueno, su hija pr�cticamente nos garantiz� que no 134 00:05:05,952 --> 00:05:08,254 ser�amos responsables de los gastos m�dicos de Chloe. 135 00:05:08,383 --> 00:05:09,639 Pero el banco nunca pag�. 136 00:05:09,768 --> 00:05:11,721 Si los amenazamos con una demanda, lo har�n. 137 00:05:11,850 --> 00:05:13,803 �Recibieron un aviso del Ayuntamiento? 138 00:05:13,932 --> 00:05:14,929 S�, por supuesto. 139 00:05:15,058 --> 00:05:16,921 Es s�lo... 140 00:05:17,051 --> 00:05:18,695 es muy confuso 141 00:05:18,824 --> 00:05:20,568 Es s�lo una formalidad. 142 00:05:20,697 --> 00:05:22,470 En una sala de emergencias, cada vez que 143 00:05:22,600 --> 00:05:23,905 aparece evidencia de un crimen violento, 144 00:05:24,035 --> 00:05:25,380 el hospital est� obligado a notificar 145 00:05:25,509 --> 00:05:26,984 a las autoridades correspondientes. 146 00:05:27,113 --> 00:05:28,368 Yo me encargare. 147 00:05:28,498 --> 00:05:31,277 Ahora, Chloe, si fu�ramos a juicio 148 00:05:31,407 --> 00:05:33,011 �estas dispuesta a testificar? 149 00:05:33,140 --> 00:05:34,744 �acerca de lo que sucedi�? 150 00:05:36,259 --> 00:05:37,952 Tienes una vista muy bonita. 151 00:05:39,427 --> 00:05:40,901 Deber�as subirlo a Insta. 152 00:05:41,031 --> 00:05:43,541 �Instagram? 153 00:05:43,671 --> 00:05:47,098 No lo uso, pero mis hijos seguro que lo utilizan. 154 00:05:47,228 --> 00:05:48,792 Chloe, �c�mo has 155 00:05:48,921 --> 00:05:50,784 estado pasando el tiempo? 156 00:05:50,914 --> 00:05:52,697 �desde el robo? 157 00:05:52,827 --> 00:05:54,769 Ella no ha trabajado. 158 00:05:54,899 --> 00:05:56,642 Ha estado en casa con nosotros, y... 159 00:05:56,772 --> 00:05:58,067 Clip-Clop. 160 00:05:58,197 --> 00:06:00,020 �Clip-Clop? 161 00:06:00,149 --> 00:06:01,325 Es gratis a trav�s de la biblioteca p�blica, 162 00:06:01,454 --> 00:06:02,969 un servicio de streamy de pel�culas. 163 00:06:03,098 --> 00:06:04,662 Servicio de streaming, mam�. 164 00:06:06,784 --> 00:06:08,259 Est� metida todo el d�a. 165 00:06:10,989 --> 00:06:12,114 �Cloe? 166 00:06:12,244 --> 00:06:14,585 �Testificar�as? 167 00:06:17,624 --> 00:06:21,091 No quiero hacer nada para... lastimar al banco. 168 00:06:21,220 --> 00:06:23,352 �Da�ar el banco? Chloe, t� eres la que result� herida. 169 00:06:23,482 --> 00:06:25,952 Tienen seguro y fondos para cosas como esta. 170 00:06:26,082 --> 00:06:28,812 El banco estar� bien, y t� tambi�n. 171 00:06:30,157 --> 00:06:31,452 �Cu�nto tiempo tomar� esto? 172 00:06:31,581 --> 00:06:34,451 Algunas semanas, quiz� un mes. 173 00:06:34,580 --> 00:06:36,134 �Estar�n en la ciudad en vacaciones? 174 00:06:36,264 --> 00:06:38,605 Seguro, estaremos juntos en casa, 175 00:06:38,745 --> 00:06:40,040 es Acci�n de Gracias. 176 00:06:45,240 --> 00:06:46,934 As� que, �vas a hornear? 177 00:06:47,063 --> 00:06:49,106 S�, ya he comenzado. 178 00:06:49,235 --> 00:06:50,142 Vaya. 179 00:06:50,271 --> 00:06:51,835 Los ascensores est�n ah�... 180 00:06:59,377 --> 00:07:00,941 �Clip-clop? 181 00:07:01,071 --> 00:07:02,635 Es gratis a trav�s de la biblioteca p�blica 182 00:07:02,764 --> 00:07:04,239 un servicio de streamy de pel�culas. 183 00:07:04,368 --> 00:07:06,660 Servicio de streaming, mam�. 184 00:07:09,001 --> 00:07:11,043 Hola, �Eres Chloe? 185 00:07:12,428 --> 00:07:15,288 Olvid� mi chamarra. 186 00:07:15,417 --> 00:07:18,545 Est� bien, bueno, soy Todd. 187 00:07:18,675 --> 00:07:20,837 Tu abogada Margaret Wright es mi mam�. 188 00:07:22,361 --> 00:07:23,397 Todd. 189 00:07:23,527 --> 00:07:25,131 Wright. 190 00:07:25,260 --> 00:07:28,209 - S�, yo... - Est� bien. 191 00:07:28,339 --> 00:07:29,943 �Encontraste tu chamarra, Chloe, cari�o? 192 00:07:30,082 --> 00:07:30,949 �Cloe? 193 00:07:31,078 --> 00:07:33,200 V�monos. 194 00:07:33,330 --> 00:07:34,286 �Te gustar�a un refrigerio? 195 00:07:34,416 --> 00:07:35,761 �Dios, no! 196 00:07:37,405 --> 00:07:38,839 �Tienes hambre? 197 00:07:38,969 --> 00:07:40,702 No, no me toques. 198 00:07:40,832 --> 00:07:43,043 - �Me puedes dejar en paz? - Est� bien. 199 00:07:43,173 --> 00:07:45,863 - Chloe. -Siempre haces lo mismo, siempre. 200 00:07:45,992 --> 00:07:47,417 No me toques. 201 00:07:50,974 --> 00:07:52,189 Esto es lo que encontr�. 202 00:07:52,319 --> 00:07:53,574 En mi investigaci�n preliminar, 203 00:07:53,704 --> 00:07:55,178 parece que Portland First Bank 204 00:07:55,308 --> 00:07:56,961 ha pagado indemnizaciones laborales a muchas personas a lo 205 00:07:57,091 --> 00:07:58,954 - largo de los a�os. - Entonces, �por qu� no pagar�an aqu�? 206 00:07:59,083 --> 00:08:00,468 �Quiz� su investigaci�n 207 00:08:00,598 --> 00:08:01,813 sobre el robo a�n no ha concluido? 208 00:08:01,943 --> 00:08:03,377 Mam�, hay algo muy raro en 209 00:08:03,507 --> 00:08:04,722 esa chica ladrona de bancos. 210 00:08:04,852 --> 00:08:07,582 Chica de indemnizaci�n de laboral, Todd. Gracias, Lyle. 211 00:08:07,711 --> 00:08:09,574 Av�same si surge algo m�s. 212 00:08:09,704 --> 00:08:11,049 Le marqu� a tu hermano. 213 00:08:11,178 --> 00:08:13,181 - �Qu�? �Qu� te dijo? - No me contest�. 214 00:08:13,310 --> 00:08:15,123 Esta demasiado ocupado paseando 215 00:08:15,253 --> 00:08:16,518 con la gobernadora para contestarle a su madre. 216 00:08:16,648 --> 00:08:17,992 Uno pensar�a que la gobernadora es su madre. 217 00:08:18,122 --> 00:08:20,284 Apuesto a que si su esposo desaparece en Islandia, 218 00:08:20,413 --> 00:08:22,416 Lawrence estar�a all� a su lado en un instante. 219 00:08:22,545 --> 00:08:23,970 Feliz D�a de Acci�n de Gracias, Bob. 220 00:08:24,100 --> 00:08:26,750 Bueno, como dices, su trabajo es muy importante. 221 00:08:26,879 --> 00:08:28,443 Bueno, mi trabajo tambi�n es importante. 222 00:08:28,573 --> 00:08:30,824 Estoy ocupada, pero siempre priorizo a mi familia por encima del trabajo. 223 00:08:30,954 --> 00:08:32,687 �Qu�?, �desde cu�ndo es tu prioridad la familia...? 224 00:08:32,817 --> 00:08:34,640 - Todd, no empieces... - �Por qu� te molestas conmigo? 225 00:08:34,770 --> 00:08:37,629 - No estoy molesta contigo... - Lawrence y Allison son los desertores. 226 00:08:37,758 --> 00:08:39,233 �Voy a estar en casa para �el D�a de Acci�n de Gracias! 227 00:08:39,362 --> 00:08:42,620 Pero yo no, voy a salir. 228 00:08:42,750 --> 00:08:44,702 Ir� por comida china. O a ver una pel�cula. 229 00:08:44,832 --> 00:08:47,861 O tomar� el m�s completo de los masajes suecos. 230 00:08:47,990 --> 00:08:50,680 �Eso va a estar abierto en Acci�n de Gracias? 231 00:08:51,985 --> 00:08:53,808 Se cancela el D�a de Acci�n de Gracias. 232 00:08:56,837 --> 00:08:58,441 Si esto fuera a juicio, 233 00:08:58,570 --> 00:09:00,563 �estar�as dispuesta a testificar sobre lo que pas�? 234 00:09:00,702 --> 00:09:02,565 Tienes una vista muy bonita. 235 00:09:02,695 --> 00:09:04,986 Deber�as subirlo a Insta... 236 00:09:05,116 --> 00:09:07,457 �Instagram? 237 00:09:08,802 --> 00:09:10,017 No lo uso, pero mis hijos 238 00:09:10,147 --> 00:09:12,010 seguro que lo utilizan. 239 00:09:17,519 --> 00:09:19,432 No quiero demandar al banco 240 00:09:19,562 --> 00:09:21,036 porque yo rob� el banco. 241 00:09:21,166 --> 00:09:23,158 Ay Dios M�o. 242 00:09:23,288 --> 00:09:25,151 - Buenas noches, Shirley. - �Mam�! 243 00:09:25,280 --> 00:09:28,319 - Mam�. - Todd, ya me voy. 244 00:09:28,448 --> 00:09:30,311 Tengo que ir a cancelar mi pedido de pavo en persona... 245 00:09:30,441 --> 00:09:32,095 Mira el mensaje que acabo de recibir. 246 00:09:32,224 --> 00:09:33,958 �No puede esperar hasta ma�ana? 247 00:09:34,087 --> 00:09:35,512 No quiero demandar al banco 248 00:09:35,641 --> 00:09:37,465 porque yo rob� el banco. 249 00:09:39,547 --> 00:09:41,370 Bajando. 250 00:09:42,919 --> 00:09:46,406 Ay�dame, Todd 251 00:09:51,512 --> 00:09:53,644 No. 252 00:09:53,773 --> 00:09:55,248 - Es horrible. - S�. 253 00:09:55,377 --> 00:09:57,370 As� que, en Instagram, 254 00:09:57,499 --> 00:10:00,229 Chloe se meti� a los MB de Todd... 255 00:10:00,359 --> 00:10:01,704 MD - Mensajes Directos 256 00:10:01,833 --> 00:10:04,264 y afirm� haber robado al banco. 257 00:10:04,394 --> 00:10:05,778 Esto es muy preocupante porque 258 00:10:05,908 --> 00:10:07,900 estamos a punto de archivar el caso, 259 00:10:08,030 --> 00:10:09,594 y si ella est� haciendo declaraciones as�... 260 00:10:09,724 --> 00:10:12,115 Y los mensajes de Instagram proced�an de su cuenta. 261 00:10:12,244 --> 00:10:17,534 Bueno, le quitamos su tel�fono, as� que ella debe haber encontrado el m�o. 262 00:10:17,664 --> 00:10:20,822 Ver�n, Chloe es... 263 00:10:20,952 --> 00:10:22,695 - Ella... - Ella no est� bien. 264 00:10:22,825 --> 00:10:24,817 Ella tiene un trastorno de estr�s postraum�tico grave por 265 00:10:24,947 --> 00:10:27,676 - el robo, y nosotros no... - Ella siempre ha sido fr�gil. 266 00:10:27,806 --> 00:10:30,755 Emocionalmente, depresiva. 267 00:10:30,884 --> 00:10:33,485 Ella ha estado tomando medicamentos desde que ten�a 12 a�os. 268 00:10:33,614 --> 00:10:36,613 Bueno, necesitar� una lista completa de esos medicamentos. 269 00:10:36,742 --> 00:10:37,868 S�, por supuesto. 270 00:10:37,998 --> 00:10:39,343 Nunca sale de casa. 271 00:10:39,472 --> 00:10:40,817 Intentamos que se inscribiera a la universidad, 272 00:10:40,947 --> 00:10:43,417 que se mudara con amigos, pero nunca lo hizo. 273 00:10:43,547 --> 00:10:45,280 Pensamos que este trabajo ser�a bueno 274 00:10:45,410 --> 00:10:47,841 para ella, pero ahora est� mucho peor. 275 00:10:47,970 --> 00:10:49,574 Ha estado imaginando cosas. 276 00:10:49,704 --> 00:10:51,607 �Qu� tipo de cosas? 277 00:10:51,736 --> 00:10:53,171 Bueno, ayer nos dijo que ella era 278 00:10:53,300 --> 00:10:55,731 responsable de un ataque terrorista en Francia. 279 00:10:55,861 --> 00:10:57,116 No sabemos qu� hacer. 280 00:10:57,245 --> 00:10:59,158 Y sus doctores, bueno... 281 00:10:59,288 --> 00:11:01,191 - �D�nde est� Chloe? - Arriba. 282 00:11:01,320 --> 00:11:02,446 Medicada y dormida. 283 00:11:02,585 --> 00:11:05,096 Tengo que preguntarles esto. 284 00:11:05,226 --> 00:11:07,178 No hay forma de que Chloe robara el banco, �cierto? 285 00:11:07,308 --> 00:11:08,872 - No. - No, no... 286 00:11:09,001 --> 00:11:12,030 No, ya pasamos todo esto con la polic�a. 287 00:11:12,160 --> 00:11:15,637 Dan, toma... toma esos documentos que tuvimos que reunir. 288 00:11:17,798 --> 00:11:20,448 Esas son las cuentas bancarias de Chloe, las 289 00:11:20,578 --> 00:11:21,445 tarjetas de cr�dito, tambi�n todas las nuestras. 290 00:11:21,574 --> 00:11:22,959 Todo lo que le dimos a la polic�a. 291 00:11:23,089 --> 00:11:24,214 Cloe. 292 00:11:24,344 --> 00:11:25,609 Simplemente no tiene sentido. 293 00:11:25,739 --> 00:11:26,864 Clancy, �qui�n es Clancy? 294 00:11:26,994 --> 00:11:28,857 Si Chloe hubiera robado el banco, �tendr�amos 295 00:11:28,986 --> 00:11:31,198 una deuda de $42,000 en la tarjeta de cr�dito? 296 00:11:31,328 --> 00:11:33,500 Todo esto se me hace demasiado. 297 00:11:33,629 --> 00:11:35,363 No sabes lo que 298 00:11:35,492 --> 00:11:36,488 es tener un hijo problem�tico. 299 00:11:37,873 --> 00:11:39,397 Disculpen. 300 00:11:39,527 --> 00:11:42,556 Tal vez si no hubi�ramos ido a ese juego de los Blazers esa noche, 301 00:11:42,685 --> 00:11:44,379 Quiero decir, si hubi�ramos podido estar ah� con ella. 302 00:11:44,508 --> 00:11:47,417 S�, la noche del robo conseguimos 303 00:11:47,547 --> 00:11:49,759 asientos baratos para nuestro aniversario. 304 00:11:49,888 --> 00:11:51,791 Nos pusieron en la c�mara del beso. 305 00:11:53,186 --> 00:11:54,521 Por favor ay�denos. 306 00:11:54,650 --> 00:11:56,912 Har� todo lo que pueda para ayudar a su familia. 307 00:11:57,041 --> 00:11:58,864 Le agradecemos. 308 00:11:58,994 --> 00:12:00,947 Much�simas gracias. 309 00:12:01,076 --> 00:12:04,284 Dios, todos estos estados de cuenta que nos dieron. 310 00:12:04,414 --> 00:12:06,406 Estas personas no tiene dinero. 311 00:12:07,572 --> 00:12:11,308 Hola, �t� eres Clancy? 312 00:12:11,437 --> 00:12:13,430 �El hermano de Cloe? 313 00:12:15,512 --> 00:12:17,375 Reparo la cortadora de c�sped. 314 00:12:33,206 --> 00:12:34,810 Pens� que estaba durmiendo. 315 00:12:34,939 --> 00:12:37,669 �Por qu� no baja y habla con nosotros? 316 00:12:37,799 --> 00:12:40,229 Todo parece realmente extra�o. 317 00:12:40,359 --> 00:12:42,610 Quiero decir, �y si Chloe estuviera involucrada? 318 00:12:42,740 --> 00:12:44,782 Todd, esa pobre mujer no rob� nada. 319 00:12:44,912 --> 00:12:46,556 Ella est� preocupada y deprimida. 320 00:12:46,685 --> 00:12:47,940 Y hay algo en ella 321 00:12:48,070 --> 00:12:49,335 Simplemente no puedo poner el dedo en la llaga. 322 00:12:49,465 --> 00:12:51,019 �Y su hermano no te pareci� sospechoso? 323 00:12:51,148 --> 00:12:53,151 �Con todas esas herramientas afiladas? 324 00:12:53,280 --> 00:12:55,273 �Se puede robar un banco con una cortadora de c�sped? 325 00:12:55,403 --> 00:12:57,006 Todd, no estamos resolviendo un robo al banco. 326 00:12:57,136 --> 00:12:58,262 Eso es lo hace la polic�a. 327 00:12:58,391 --> 00:12:59,995 Representamos a la v�ctima en su 328 00:13:00,125 --> 00:13:02,386 - demanda contra el banco. - �Sabes qu�? 329 00:13:02,516 --> 00:13:04,030 Deber�a hablar con la polic�a y el banco. 330 00:13:04,160 --> 00:13:05,724 Acabo de hablar con la polic�a y obtuve las im�genes 331 00:13:05,853 --> 00:13:07,537 originales de la c�mara de seguridad del banco. 332 00:13:07,676 --> 00:13:09,838 Son 39 horas de Chloe esposada a la b�veda. 333 00:13:09,968 --> 00:13:11,532 Excelente trabajo, Lyle. 334 00:13:11,662 --> 00:13:12,917 Necesitar� que los revises y me dejes saber lo que averiguaste. 335 00:13:13,046 --> 00:13:14,391 �Tal vez Todd pueda hacer eso? 336 00:13:14,521 --> 00:13:16,254 Tengo d�as libres programados desde este momento, 337 00:13:16,384 --> 00:13:17,818 me reunir� con la familia de mi hermana. 338 00:13:17,948 --> 00:13:19,562 en Cannon Beach para el D�a de Acci�n de Gracias. 339 00:13:19,592 --> 00:13:21,196 El libro de texto tiene una hermana. 340 00:13:21,325 --> 00:13:24,543 Bueno, disfruta tu descanso. 341 00:13:24,673 --> 00:13:27,313 Todd, necesito que revises estas 39 horas de grabaci�n. 342 00:13:27,442 --> 00:13:28,957 - Eso me llevar� 39 horas. - Correcto. 343 00:13:29,096 --> 00:13:30,431 Y necesito un informe completo. 344 00:13:30,561 --> 00:13:31,955 Cuando presentemos los documentos al 345 00:13:32,085 --> 00:13:33,380 banco, tenemos que mostrar lo terrible 346 00:13:33,510 --> 00:13:34,775 que ha sido este calvario para Chloe. 347 00:13:34,904 --> 00:13:37,246 - Creo que mis servicios de Investigador Privado... - Tus servicios de IP sin licencia. 348 00:13:37,375 --> 00:13:39,627 se desarrollan mejor en campo. 349 00:13:39,756 --> 00:13:41,928 Lejos, pero muy lejos en el campo. 350 00:13:47,955 --> 00:13:49,819 �Qu� te pasa? 351 00:13:49,948 --> 00:13:51,901 Esa pobre familia. 352 00:13:52,030 --> 00:13:54,890 �Pobre por el dinero o pobre por...? 353 00:13:55,019 --> 00:13:57,968 Incluso si hay algo raro en ellos... 354 00:13:59,273 --> 00:14:00,618 Ellos est�n juntos. 355 00:14:00,748 --> 00:14:02,431 Se mantienen juntos. 356 00:14:02,561 --> 00:14:04,344 - Luchan el uno por el otro. - Muy bien, ya veo por d�nde vas. 357 00:14:04,474 --> 00:14:07,333 - Si hijos m�os... - No nos metan en esto. 358 00:14:07,462 --> 00:14:08,588 T� fuiste la que cancel� el D�a de Acci�n de Gracias. 359 00:14:08,718 --> 00:14:10,501 Eres la Grinch, pero de un mes antes. 360 00:14:10,630 --> 00:14:12,972 Chet est� volando por todo el pa�s para estar con su familia. 361 00:14:13,101 --> 00:14:14,875 Susan est� cruzando un oc�ano. 362 00:14:15,004 --> 00:14:16,748 Incluso Lyle est� fuera con su hermana. 363 00:14:16,877 --> 00:14:19,428 Mientras tanto, tu hermano y tu hermana desaparecen durante una crisis. 364 00:14:19,557 --> 00:14:20,772 �Crisis? 365 00:14:20,902 --> 00:14:22,775 �Cu�l crisis? 366 00:14:22,904 --> 00:14:24,588 Mi esposo desapareci�, Todd. 367 00:14:24,718 --> 00:14:26,282 Es mi celebraci�n preferida. 368 00:14:26,411 --> 00:14:28,454 Y ninguno de ustedes pens� en 369 00:14:28,583 --> 00:14:30,098 incluirme o invitarme a alg�n lado. 370 00:14:30,227 --> 00:14:32,528 Est� bien, lo siento mucho, pero... no fui yo. 371 00:14:32,658 --> 00:14:35,826 Me cas� dos veces. 372 00:14:35,956 --> 00:14:38,028 Tuve tres hijos. 373 00:14:38,167 --> 00:14:40,678 Hice todo bien. 374 00:14:40,807 --> 00:14:42,670 �D�nde est�n todos? 375 00:14:42,800 --> 00:14:44,713 �D�nde est� mi familia? 376 00:14:44,842 --> 00:14:46,098 Bueno, tal vez la t�a Patty 377 00:14:46,227 --> 00:14:47,831 podr�a venir. 378 00:14:47,961 --> 00:14:49,475 No quiero que venga la t�a Patty. 379 00:14:49,604 --> 00:14:52,553 Bueno, ya sabes, yo estar� aqu�. 380 00:14:52,693 --> 00:14:54,028 Y lo agradezco. 381 00:14:54,157 --> 00:14:57,634 �Pero qu� hay de Lawrence?, �por qu� nos evita? 382 00:14:57,764 --> 00:14:58,760 �l siempre ha sido as�. 383 00:14:58,890 --> 00:15:00,145 S�lo es un imb�cil. 384 00:15:00,274 --> 00:15:04,827 Todd, quiero a toda mi familia junta. 385 00:15:04,957 --> 00:15:06,611 Todos nosotros, todos mis hijos. 386 00:15:06,740 --> 00:15:08,733 Por una vez. 387 00:15:26,556 --> 00:15:27,941 Mi... 388 00:15:33,659 --> 00:15:35,702 Esto es horrible. 389 00:15:39,298 --> 00:15:40,603 Hola. 390 00:15:40,733 --> 00:15:42,416 �Hola, qu� tal te va? 391 00:15:42,556 --> 00:15:44,289 Aguantando. 392 00:15:44,419 --> 00:15:46,152 - �Y t�? - S�, bien, bien, oye... 393 00:15:46,282 --> 00:15:48,364 S�lo estoy al pendiente de tu mam�. 394 00:15:48,494 --> 00:15:49,918 �A�n sigue molesta? 395 00:15:50,048 --> 00:15:51,741 S�, pero est� bien. 396 00:15:51,871 --> 00:15:53,176 Quiero decir, no lo est�, pero lo estar�. 397 00:15:53,306 --> 00:15:54,521 Creo. 398 00:15:54,651 --> 00:15:56,255 �Al y t� se divierten? 399 00:15:56,384 --> 00:15:57,470 - S�, ella acaba de salir con mi... - �toma la pelota! 400 00:15:57,599 --> 00:15:59,373 �Driblea, driblea! 401 00:15:59,502 --> 00:16:01,973 Oye, Chuck, eso me recuerda, �conoces a la persona que 402 00:16:02,103 --> 00:16:03,796 maneja la c�mara de besos en los juegos de los Blazer? 403 00:16:03,926 --> 00:16:05,440 S�, mi amigo Tony. 404 00:16:05,580 --> 00:16:07,443 Su oficina est� frente a la m�a en la sede de los Blazers. 405 00:16:07,572 --> 00:16:08,997 �Por qu� lo preguntas? 406 00:16:09,126 --> 00:16:10,999 �Puedes encontrar informaci�n sobre el juego del... 407 00:16:11,129 --> 00:16:13,121 12 de febrero de este a�o? 408 00:16:13,251 --> 00:16:14,636 �Qui�n estaba en la c�mara de besos esa noche y lo que tenga? 409 00:16:14,765 --> 00:16:16,200 S�lo me gustar�a saber. 410 00:16:16,329 --> 00:16:18,930 Seguro, feliz de investigarlo. Te veo, bro. 411 00:16:19,059 --> 00:16:21,231 Ok, dale, mi cari�o a tu mam�. 412 00:16:21,360 --> 00:16:23,443 Est� bien, lo har�. 413 00:16:23,572 --> 00:16:24,479 Tengo que volver con la familia. 414 00:16:24,608 --> 00:16:27,039 Adi�s. 415 00:16:29,161 --> 00:16:30,596 Familia. 416 00:17:05,350 --> 00:17:08,339 Caba�a de la Monta�a, alojamiento en habitaciones Cono de pino L. Wright 417 00:17:16,334 --> 00:17:18,118 En un momento. 418 00:17:18,247 --> 00:17:19,851 �Lawrence? 419 00:17:19,981 --> 00:17:21,674 - Todd, �qu� est�s...? - �Est�s 420 00:17:21,804 --> 00:17:23,488 - vestido como rat�n? - No. 421 00:17:23,617 --> 00:17:24,962 - Tienes bigotes. - Soy un topo. 422 00:17:25,091 --> 00:17:26,397 Bueno, �qu� est�s haciendo? 423 00:17:26,526 --> 00:17:27,871 Estaba FaceTiming Clem antes de acostarme. 424 00:17:28,001 --> 00:17:29,306 �Por qu� est�s aqu�? 425 00:17:29,435 --> 00:17:31,039 �Te disfrazas de topo para acostar a Clem? 426 00:17:31,169 --> 00:17:32,723 Estamos leyendo 427 00:17:32,852 --> 00:17:34,895 Se�or Topo, y Se�ora Topo la peque�a musara�a. 428 00:17:35,024 --> 00:17:38,013 - �Qu� quieres? - Es por mam�. 429 00:17:38,143 --> 00:17:40,055 �Qu� hay con ella? 430 00:17:40,185 --> 00:17:42,307 - Tienes ir a casa para Acci�n de Gracias. - No puedo hacer eso. 431 00:17:42,436 --> 00:17:43,781 - La gobernadora y yo tenemos... - Sabes, es muy 432 00:17:43,911 --> 00:17:45,346 dif�cil tomarte en serio con los bigotes de rat�n. 433 00:17:45,475 --> 00:17:46,770 Son bigotes de rat�n. 434 00:17:46,910 --> 00:17:48,464 Y no voy a volver a casa, tengo que trabajar. 435 00:17:48,593 --> 00:17:50,765 �Vamos! Nunca est�s. 436 00:17:50,895 --> 00:17:53,276 Tu marido y tu hija comen con nosotros todas las semanas, 437 00:17:53,405 --> 00:17:54,491 El esposo de mam� desapareci�, 438 00:17:54,621 --> 00:17:56,055 y ni siquiera la llamaste. 439 00:17:56,185 --> 00:17:57,221 Le envi� un mensaje de texto. 440 00:17:57,351 --> 00:17:58,177 Le enviaste un emoji de pulgar hacia arriba. 441 00:17:58,307 --> 00:17:59,433 Mi tel�fono m�vil no est� autorizado 442 00:17:59,562 --> 00:18:00,828 para uso civil o cuestiones personales. 443 00:18:00,957 --> 00:18:02,212 Dios, eres como un robot. 444 00:18:02,342 --> 00:18:05,161 �Soy un Topo! Y el emoji del pulgar hacia arriba 445 00:18:05,291 --> 00:18:06,805 estaba destinado a transmitir fuerza y apoyo. 446 00:18:06,935 --> 00:18:08,628 �Qu�, de qu� est�s hablando? 447 00:18:08,758 --> 00:18:10,362 �Eres parte de esta familia o no? 448 00:18:10,491 --> 00:18:12,534 No puedes ir por ah� evit�ndonos a todos para siempre, sabes... 449 00:18:12,663 --> 00:18:14,785 Yo s�lo... 450 00:18:16,040 --> 00:18:18,342 Todd, yo... 451 00:18:20,036 --> 00:18:24,240 �Est�n los dos pasando el rato... sin m�? 452 00:18:29,311 --> 00:18:30,915 Todd, no es la gran cosa. 453 00:18:31,044 --> 00:18:32,090 Los pap�s de Chuck est�n 454 00:18:32,220 --> 00:18:33,694 a media hora de distancia. 455 00:18:33,824 --> 00:18:34,989 y acabo de venir a ver a Lawrence esta noche. 456 00:18:35,119 --> 00:18:37,291 Ustedes se re�nen, sin m�. 457 00:18:37,420 --> 00:18:38,845 Quiero decir... bueno, m�s o menos. 458 00:18:38,975 --> 00:18:40,718 Si, pero no es como... 459 00:18:40,847 --> 00:18:42,750 De acuerdo, si hubieras estado cerca, te habr�amos incluido. 460 00:18:42,880 --> 00:18:44,265 - No, no lo har�an. - Nosotros no lo har�amos. 461 00:18:44,404 --> 00:18:46,476 De acuerdo, solo digo que diferentes hermanos 462 00:18:46,606 --> 00:18:47,911 tienen diferentes relaciones entre s�. 463 00:18:48,041 --> 00:18:49,515 Y Lawrence y yo... 464 00:18:49,645 --> 00:18:51,597 Tienes una relaci�n, con �l. �l habla contigo. 465 00:18:51,727 --> 00:18:53,201 �Te platica de su vida?, ��l te cuenta cosas? 466 00:18:53,331 --> 00:18:55,582 - S�. - No quiero hablar contigo. 467 00:18:55,712 --> 00:18:57,973 �Por qu� deber�a? 468 00:18:58,103 --> 00:18:59,836 Tienes a mam� enganchada. 469 00:18:59,966 --> 00:19:01,869 Los dos pasan el rato y toman helado 470 00:19:02,008 --> 00:19:04,479 - todo lo que quieran. - �Pasar el rato y tomar un helado? 471 00:19:04,608 --> 00:19:06,252 �Es eso lo que crees que mam� y yo hacemos? 472 00:19:06,382 --> 00:19:07,986 No me importa lo que hagan. 473 00:19:08,115 --> 00:19:10,636 �Ella te consigui� un 474 00:19:10,765 --> 00:19:11,672 trabajo como conserje en su oficina? 475 00:19:11,801 --> 00:19:12,708 Que genial, bien por ti. 476 00:19:12,848 --> 00:19:13,973 No soy el conserje. 477 00:19:14,103 --> 00:19:15,577 Est� bien, lo que sea. Limpiador de oficina. 478 00:19:15,707 --> 00:19:18,476 Tienes a mam� toda para ti, tal y como te gusta. 479 00:19:19,692 --> 00:19:21,734 - Lawrence se siente que... - �Lawrence siente qu�? 480 00:19:21,864 --> 00:19:23,079 �es una actualizaci�n del software? 481 00:19:23,209 --> 00:19:27,453 Todd, Lawrence siente que mam� te prefiere a ti. 482 00:19:27,582 --> 00:19:28,708 Como si fueras su favorito. 483 00:19:28,838 --> 00:19:30,531 - �Qu�? - Lo s�, es una locura. 484 00:19:30,661 --> 00:19:33,660 Es una locura, y hablar de favoritos es una 485 00:19:33,789 --> 00:19:35,044 estupidez de todos modos porque mam� y mi relaci�n 486 00:19:35,174 --> 00:19:36,608 es mucho m�s profunda que su relaci�n con 487 00:19:36,738 --> 00:19:38,860 - cualquiera de ustedes. - No eres su favorita. 488 00:19:38,990 --> 00:19:40,075 - No estoy diciendo que lo sea... - �l es su favorito. 489 00:19:40,205 --> 00:19:42,845 - No soy su favorito. - S�, claro que lo eres. 490 00:19:42,975 --> 00:19:44,628 Habla de ti todo el tiempo. 491 00:19:44,758 --> 00:19:46,402 "Mi hijo, el jefe de personal de la gobernadora de Oreg�n, 492 00:19:48,006 --> 00:19:49,391 "�Por qu� no viene a mi casa? 493 00:19:49,520 --> 00:19:51,264 "Cierto, si dice esas cosas, 494 00:19:51,393 --> 00:19:52,868 pero mi relaci�n con mam� es mucho 495 00:19:52,997 --> 00:19:54,212 - m�s cercana y m�s... - no me importa. 496 00:19:54,342 --> 00:19:56,245 No me interesa nada de eso. 497 00:19:56,374 --> 00:19:58,367 Chet y yo tenemos nuestra propia familia ahora 498 00:19:58,496 --> 00:20:00,320 y vamos a amar a nuestros hijos por igual. 499 00:20:00,449 --> 00:20:02,013 �Igualmente?, tienes un hijo. 500 00:20:02,143 --> 00:20:03,308 S�, y no la enviaremos a una escuela militar, 501 00:20:03,448 --> 00:20:04,922 - como a m�. - Como a m� tambi�n me lo hicieron. 502 00:20:05,052 --> 00:20:06,606 Mam� y pap� pensaron que era tonto, 503 00:20:06,736 --> 00:20:08,130 Nunca iba a ser el m�dico que 504 00:20:08,260 --> 00:20:10,511 quer�an... as� que me echaron. 505 00:20:10,641 --> 00:20:12,594 Me expulsaron de la familia. 506 00:20:12,723 --> 00:20:15,154 Entonces ellos pueden convertirte en la perfecta princesita doctora. 507 00:20:15,283 --> 00:20:16,539 �"Perfecta princesita doctora"? 508 00:20:16,668 --> 00:20:17,973 �Te est�s burlando? 509 00:20:18,103 --> 00:20:19,577 Y adorarte en el altar de Todd. 510 00:20:19,707 --> 00:20:21,221 Ella no me adora, me odia. 511 00:20:21,351 --> 00:20:22,915 Ella no te odia. 512 00:20:23,044 --> 00:20:24,907 - Gran parte del tiempo... - Su vida est� centrada en ti. 513 00:20:25,037 --> 00:20:27,288 Eres un desastre, eres un ni�o problema. 514 00:20:27,418 --> 00:20:28,942 Ella hace todo lo posible para 515 00:20:29,072 --> 00:20:31,104 ayudarte, para arreglarte, para salvarte. 516 00:20:31,234 --> 00:20:34,272 �Y ahora te tiene trapeando los pisos de su oficina? 517 00:20:34,402 --> 00:20:36,006 - �De d�nde sali� esto de trapear? - Genial. 518 00:20:36,135 --> 00:20:38,178 - Ella har�a cualquier cosa por ti. - S�lo habla de ti. 519 00:20:38,307 --> 00:20:40,260 Allison y yo podr�amos quemarnos en un incendio y ella dir�a, 520 00:20:40,389 --> 00:20:42,462 "Bueno, todav�a tengo a Lawrence". 521 00:20:42,601 --> 00:20:43,856 Creo que, si muriera en un incendio, 522 00:20:43,986 --> 00:20:45,152 ella estar�a mucho m�s molesta... 523 00:20:45,281 --> 00:20:47,453 - Muy bien, averig��moslo, �salta! - Tengo que levantarme a las 05:00 hrs 524 00:20:47,582 --> 00:20:49,356 - a escoltar a la gobernadora a... - De acuerdo, grandioso... 525 00:20:49,495 --> 00:20:51,488 "0500 horas, hora mundial, gobernadora de Oreg�n, 526 00:20:51,617 --> 00:20:52,653 Soy muy importante". 527 00:20:58,641 --> 00:21:02,975 Alg�n d�a voy a ser el gobernador de Oreg�n. 528 00:21:03,104 --> 00:21:05,226 Y lo �ltimo que necesito es que mi est�pido 529 00:21:05,356 --> 00:21:06,661 hermano se meta de nuevo en problemas con la ley. 530 00:21:06,790 --> 00:21:07,787 y me averg�ence p�blicamente. 531 00:21:17,540 --> 00:21:21,884 - No eres tan cercana a mam�... - �Cu�ndo es el cumplea�os de mam�? 532 00:21:27,692 --> 00:21:28,648 Ves. 533 00:22:25,924 --> 00:22:27,657 No puedo creer que me hagan dormir en el suelo. 534 00:22:27,787 --> 00:22:30,297 Si�ntete libre de regresarte a casa. 535 00:22:30,427 --> 00:22:31,901 �Alguna vez dejas de quejarte? 536 00:22:32,031 --> 00:22:33,774 Dicho desde la comodidad de una cama. 537 00:22:33,904 --> 00:22:36,325 �Al menos puedo tener una almohada? 538 00:22:39,055 --> 00:22:41,187 Si yo fuera t�, dormir�a con un ojo abierto esta noche. 539 00:22:41,316 --> 00:22:42,661 Si piensas siquiera en ponerme 540 00:22:42,790 --> 00:22:44,484 una mano encima, te matar�. 541 00:22:44,614 --> 00:22:47,423 Basta, los dos, ya du�rmanse. 542 00:22:54,925 --> 00:22:56,659 Oye. 543 00:22:56,798 --> 00:22:59,438 �Cu�l es lo �ltimo del caso? 544 00:22:59,568 --> 00:23:01,002 Chloe, la del robo al banco. 545 00:23:01,132 --> 00:23:02,686 Es un embrollo. 546 00:23:02,815 --> 00:23:05,206 Chloe ahora afirma que rob� el banco. 547 00:23:05,336 --> 00:23:06,810 - �Qu�? - S�, resulta que tiene 548 00:23:06,940 --> 00:23:08,763 serios problemas mentales. 549 00:23:08,893 --> 00:23:10,586 Ella ha ca�do en depresi�n y ha estado 550 00:23:10,716 --> 00:23:12,788 fuertemente medicada durante toda su vida. 551 00:23:12,928 --> 00:23:13,874 Espera, �qu�?, �seg�n qui�n? 552 00:23:14,003 --> 00:23:15,438 Sus pap�s. 553 00:23:15,568 --> 00:23:17,172 Dan y �c�mo se llama? 554 00:23:17,301 --> 00:23:18,865 Yvonne. 555 00:23:18,995 --> 00:23:20,290 �Puedo escuchar cada palabra que susurras! 556 00:23:20,419 --> 00:23:22,761 Por favor, ya du�rmete. 557 00:23:37,376 --> 00:23:39,847 Lawrence, realmente tienes que volver a casa para Acci�n de Gracias. 558 00:23:39,976 --> 00:23:41,500 - Por Mam�. -No. 559 00:23:41,630 --> 00:23:42,885 No puedes simplemente salir de tu familia. 560 00:23:43,015 --> 00:23:44,400 Ella no va a ir. 561 00:23:44,529 --> 00:23:46,263 - Realmente no puedo este a�o. - Yo tampoco puedo. 562 00:23:46,392 --> 00:23:48,693 Mam� estar� bien, ella siempre est� bien. 563 00:23:48,823 --> 00:23:49,819 No, ella finge estar bien 564 00:23:49,949 --> 00:23:51,124 pero no es as�. 565 00:23:51,254 --> 00:23:52,858 Ninguno de ustedes estaba all� 566 00:23:52,987 --> 00:23:55,020 cuando Harry desapareci�, pero yo s�. 567 00:23:55,159 --> 00:23:57,152 Hola, chicos. 568 00:23:57,281 --> 00:23:58,537 Hola, cari�o. 569 00:23:58,666 --> 00:24:00,838 Lo... lo siento, �de acuerdo? 570 00:24:00,967 --> 00:24:02,741 La familia de Chuck tambi�n est� pasando por algo este a�o. 571 00:24:02,870 --> 00:24:04,434 Feliz... 572 00:24:05,471 --> 00:24:06,606 Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 573 00:24:09,854 --> 00:24:11,289 Adi�s. 574 00:24:17,525 --> 00:24:18,870 De acuerdo. 575 00:24:20,305 --> 00:24:21,779 Adi�s. 576 00:24:25,416 --> 00:24:26,412 Bueno. 577 00:24:26,552 --> 00:24:28,584 Suena genial. 578 00:24:28,713 --> 00:24:30,058 Robot. 579 00:24:38,078 --> 00:24:40,250 Oye, entonces... Me preguntaba... 580 00:24:40,380 --> 00:24:41,675 �Quiz�s es hora de que empecemos a pensar en tener un... 581 00:24:41,804 --> 00:24:43,239 Sabes, lo que es realmente extra�o es, 582 00:24:43,368 --> 00:24:45,192 Todd estaba diciendo anoche que 583 00:24:45,321 --> 00:24:46,885 - Chloe, esa ladrona de bancos... - S�. 584 00:24:47,015 --> 00:24:49,705 ha estado fuertemente medicada toda su vida. 585 00:24:49,834 --> 00:24:51,996 Pero la trat� en la sala de emergencias y est�bamos 586 00:24:52,126 --> 00:24:55,075 usando analg�sicos y tranquilizantes. 587 00:24:55,204 --> 00:24:57,416 y le hago todas las preguntas de "�Est�s tomando 588 00:24:57,545 --> 00:25:00,494 alg�n medicamento?" repetidamente, y no tomaba. 589 00:25:00,624 --> 00:25:01,750 Nada. 590 00:25:01,889 --> 00:25:04,051 A menos que mintiera. 591 00:25:04,180 --> 00:25:07,697 Y estaba sorprendentemente tranquila con todo lo que vivi�. 592 00:25:07,827 --> 00:25:09,042 Jam�s me hubiera imaginado que 593 00:25:09,172 --> 00:25:11,642 tuviera problemas de salud mental. 594 00:25:11,772 --> 00:25:14,024 S�, Todd tambi�n me pregunt� algo sobre ella. 595 00:25:14,153 --> 00:25:15,807 - �En serio? - Sobre sus pap�s 596 00:25:15,936 --> 00:25:16,713 Al parecer, estaban en el 597 00:25:16,843 --> 00:25:18,278 estadio la noche del robo. 598 00:25:18,407 --> 00:25:19,403 y aparecieron en la c�mara del beso. 599 00:25:19,533 --> 00:25:21,007 Quer�a que comprobara eso. 600 00:25:25,989 --> 00:25:27,035 Ojal� 601 00:25:27,164 --> 00:25:28,380 estuviera all�, en Filadelfia. 602 00:25:28,509 --> 00:25:30,542 Cari�o, yo tambi�n. Pero ha sido genial. 603 00:25:30,671 --> 00:25:32,544 Mi mam� y mis hermanas est�n cuidando a Clem por m�. 604 00:25:32,674 --> 00:25:34,965 �Y solo est�s bebiendo cerveza y pasando el rato todo el d�a? 605 00:25:35,095 --> 00:25:36,748 B�sicamente. 606 00:25:36,878 --> 00:25:39,129 Aunque anoche no pod�a dormir por mi trastorno del sue�o, 607 00:25:39,259 --> 00:25:42,646 y me met� a wiki, a investigar, robo a bancos. 608 00:25:42,776 --> 00:25:44,031 �Robo a bancos? 609 00:25:44,161 --> 00:25:45,765 La gobernadora est� en la habitaci�n 404 y 610 00:25:45,894 --> 00:25:47,936 estoy fuera de servicio hasta las 18:00 horas. 611 00:25:48,066 --> 00:25:50,058 Gracias. 612 00:25:50,188 --> 00:25:51,314 Disculpa. 613 00:25:51,443 --> 00:25:52,569 �Robo a bancos? 614 00:25:52,699 --> 00:25:53,525 S�, tu madre tiene un cliente 615 00:25:53,655 --> 00:25:54,870 nuevo y trabaj� en la historia. 616 00:25:55,000 --> 00:25:56,514 sobre el robo en el que result� herida. 617 00:25:56,644 --> 00:25:58,377 �Pero sabes lo que descubr� que era extra�o? 618 00:25:58,507 --> 00:26:01,635 Hubo otro robo a un banco en Portland 619 00:26:01,765 --> 00:26:03,976 hace 67 a�os que fue muy similar. 620 00:26:04,106 --> 00:26:04,973 Mira, el Fideicomiso Nacional 621 00:26:05,102 --> 00:26:06,447 de Oreg�n fue asaltado en 1955, 622 00:26:06,577 --> 00:26:08,659 y este cajero de banco fue atado y 623 00:26:08,788 --> 00:26:10,432 dejado en la b�veda por un par de d�as. 624 00:26:10,562 --> 00:26:13,122 - �Qu� le pas�? - Termin� estando bien. 625 00:26:13,252 --> 00:26:17,197 Dice que Samuel Smith se qued� en Portland hasta que muri�. 626 00:26:17,326 --> 00:26:20,455 Y el obituario dice que se cas� con una mujer 627 00:26:20,584 --> 00:26:22,188 llamada Robin y tuvo una hija llamada Yvonne. 628 00:26:22,318 --> 00:26:23,832 �Yvonne? 629 00:26:23,961 --> 00:26:26,263 Espera... �Est�s seguro, Yvonne? 630 00:26:26,392 --> 00:26:27,827 �S�, por qu�? 631 00:26:27,956 --> 00:26:29,600 Ese es el nombre que Todd estaba diciendo anoche. 632 00:26:30,636 --> 00:26:33,117 Creo que Yvonne es la mam� de la 633 00:26:33,247 --> 00:26:36,195 v�ctima del robo bancario, Chloe... 634 00:26:36,325 --> 00:26:37,361 Es muy extra�o. 635 00:26:39,663 --> 00:26:42,303 Como todos sabemos, 636 00:26:42,432 --> 00:26:44,295 El hermano de Chuck, Robert, habr�a cumplido 40 a�os hoy. 637 00:26:44,425 --> 00:26:47,852 Y tenerlos a todos aqu� significa mucho para m�. 638 00:26:47,981 --> 00:26:51,239 Es muy importante, especialmente despu�s 639 00:26:51,369 --> 00:26:54,138 de su p�rdida, que la familia est� unida. 640 00:26:54,268 --> 00:26:55,483 Por Robert. 641 00:26:57,007 --> 00:26:58,263 Por Robert. 642 00:27:00,694 --> 00:27:02,158 Muy bien, pap�, te toca. 643 00:27:02,298 --> 00:27:04,549 Ha sido... veamos. 644 00:27:04,679 --> 00:27:09,102 8,228 d�as que Bobby se ha fue. 645 00:27:10,397 --> 00:27:11,354 Esos son 22 Acci�n de Gracias 646 00:27:11,483 --> 00:27:15,608 y 1,804 juegos de los Blazers. 647 00:27:16,993 --> 00:27:18,377 Tu padre podr�a hacer esto todo el d�a. 648 00:27:18,507 --> 00:27:20,549 Recuerdo el primer partido de baloncesto al que fui. 649 00:27:21,765 --> 00:27:24,275 Yo ten�a siete a�os y Bobby ten�a diez. 650 00:27:24,405 --> 00:27:27,314 Y, a veces, cuando estoy en el estadio, 651 00:27:27,443 --> 00:27:31,259 Pienso en lo genial que le parecer�a que yo, que yo trabaje all�. 652 00:27:33,162 --> 00:27:35,244 Y �l fue... 653 00:27:35,374 --> 00:27:37,546 �l era simplemente un gran tipo. 654 00:27:37,675 --> 00:27:39,319 Gran Hermano. 655 00:27:44,998 --> 00:27:46,871 Hola. 656 00:27:47,000 --> 00:27:49,162 Mi amigo Tony rastre� las im�genes de la c�mara del beso. 657 00:27:49,291 --> 00:27:51,244 �Qu� es eso? 658 00:27:51,374 --> 00:27:54,024 Son solo los padres de un cliente de mi madre. 659 00:27:54,153 --> 00:27:56,494 S�, los recuerdo de la sala de emergencias. 660 00:27:56,624 --> 00:27:59,264 Dijo que realmente quer�an estar en la c�mara de besos. 661 00:27:59,394 --> 00:28:01,177 Le dieron 200 d�lares. 662 00:28:01,306 --> 00:28:03,040 �200 d�lares?, Pens� que estaban arruinados. 663 00:28:03,169 --> 00:28:05,859 �Por qu� gastar�an 200 d�lares solo para estar en la c�mara de besos? 664 00:28:05,989 --> 00:28:08,240 Dijo que era su 25 aniversario de boda. 665 00:28:08,370 --> 00:28:10,891 Ese d�a, 12 de febrero 666 00:28:11,020 --> 00:28:13,710 Eso quiere decir que se casaron un mi�rcoles. 667 00:28:13,839 --> 00:28:16,390 12 de febrero de 1997. 668 00:28:17,825 --> 00:28:19,558 �La segunda semana de febrero del '97? 669 00:28:19,688 --> 00:28:21,551 Bueno, esa fue esa gran tormenta de hielo. 670 00:28:21,680 --> 00:28:23,892 - Perdimos energ�a durante siete d�as, �recuerdas? - Espera, esperen un segundo. 671 00:28:24,021 --> 00:28:25,675 Entonces, esta gente, los Brown, �se casaron 672 00:28:25,805 --> 00:28:29,013 un mi�rcoles durante una tormenta de hielo? 673 00:28:35,688 --> 00:28:37,381 Muy bien, familia Brown, 674 00:28:37,511 --> 00:28:40,280 echemos un vistazo a su direcci�n. 675 00:28:40,420 --> 00:28:43,409 Avenida Illinois 407, 676 00:28:43,538 --> 00:28:45,401 Portland. 677 00:28:47,443 --> 00:28:49,436 Ac�rcate un poco m�s. 678 00:28:50,990 --> 00:28:52,425 Espera. 679 00:28:53,600 --> 00:28:55,812 �Qu� es eso? �Hay algo enterrado all�? 680 00:29:01,052 --> 00:29:05,386 "�El abuelo de Chloe tambi�n sobrevivi� al robo de un banco?" 681 00:29:09,899 --> 00:29:11,463 Hola, mam�. 682 00:29:11,593 --> 00:29:13,366 He estado pensando en ello, y creo que hay 683 00:29:13,496 --> 00:29:17,092 algo realmente extra�o en los padres de Chloe. 684 00:29:17,222 --> 00:29:19,573 Chuck me dijo que sobornaron para aparecer en la c�mara 685 00:29:19,703 --> 00:29:21,307 de besos, lo cual es extra�o, y estoy segura de que 686 00:29:21,436 --> 00:29:22,562 en realidad, no era su aniversario, 687 00:29:22,691 --> 00:29:23,857 lo cual tambi�n es extra�o. 688 00:29:23,986 --> 00:29:24,943 Y tambi�n estoy completamente convencida 689 00:29:25,072 --> 00:29:26,726 de que Chloe no tiene una enfermedad mental. 690 00:29:26,856 --> 00:29:28,669 Todd dijo que sus pap�s mencionaron algo sobre medicamentos, 691 00:29:28,808 --> 00:29:31,488 que ella no mencion� en el hospital cuando la trat�. 692 00:29:31,618 --> 00:29:33,571 No creo que est� tomando ning�n tranquilizante. 693 00:29:33,700 --> 00:29:36,131 No s�, todo el asunto lo siento 694 00:29:36,260 --> 00:29:37,994 raro para m� como he dicho, y... 695 00:29:38,123 --> 00:29:39,688 Solo creo que tal vez deber�as revisar m�s de cerca a sus pap�s. 696 00:29:39,817 --> 00:29:41,162 Espero que tengas un buen D�a de Acci�n de Gracias, mam�. 697 00:29:41,292 --> 00:29:42,417 De acuerdo, adi�s. 698 00:29:42,547 --> 00:29:45,067 �Los padres de Cloe... 699 00:29:45,197 --> 00:29:46,323 �Robaron el banco? 700 00:29:52,390 --> 00:29:54,602 As� que sus pap�s mintieron sobre su aniversario de boda... 701 00:29:54,731 --> 00:29:55,598 Y pagaron al tipo de los Blazers para asegurarse 702 00:29:55,727 --> 00:29:56,684 de que estuvieran en la c�mara del beso... 703 00:29:56,813 --> 00:29:58,029 Para asegurarse de tener una coartada... 704 00:29:58,158 --> 00:29:59,374 Y la idea de este robo les 705 00:29:59,503 --> 00:30:00,460 vino del abuelo, supongo. 706 00:30:00,589 --> 00:30:02,233 Entonces, �qu� est� enterrado en el patio trasero? 707 00:30:02,363 --> 00:30:03,747 �El dinero! 708 00:30:03,877 --> 00:30:05,351 Y el banco no quiere pagar la indemnizaci�n 709 00:30:05,481 --> 00:30:06,826 laboral porque sospechan de Chloe. 710 00:30:06,955 --> 00:30:07,912 Entonces, �por qu� demandar al banco? 711 00:30:08,041 --> 00:30:09,605 Porque ten�an que hacerlo. 712 00:30:09,735 --> 00:30:11,987 Allison present� ese informe del hospital 713 00:30:12,116 --> 00:30:13,680 que desencaden� la carta del Ayuntamiento. 714 00:30:13,810 --> 00:30:15,982 Si los Browns no demandan 715 00:30:16,111 --> 00:30:16,978 la indemnizaci�n laboral, parecen culpables. 716 00:30:17,107 --> 00:30:18,273 Est�n redoblando la apuesta. 717 00:30:18,402 --> 00:30:19,708 Tenemos que llamar a la polic�a. En este momento. 718 00:30:19,837 --> 00:30:21,531 �D�nde est� mi tel�fono? 719 00:30:21,660 --> 00:30:23,434 - �Espera no! - No, �por qu� no? 720 00:30:23,563 --> 00:30:25,865 Sus pap�s est�n cinco pasos delante de nosotros. 721 00:30:25,994 --> 00:30:28,036 Han orquestado todo tan perfectamente que si llamamos 722 00:30:28,166 --> 00:30:30,158 a la polic�a, todas las pruebas conducen a... 723 00:30:30,288 --> 00:30:31,324 sus hijos. 724 00:30:31,454 --> 00:30:32,500 Entonces, �d�nde est�n 725 00:30:32,629 --> 00:30:33,665 los estados de cuenta de Chloe? 726 00:30:33,795 --> 00:30:35,747 - Aqu�, ten. - Dame eso. 727 00:30:35,877 --> 00:30:38,268 Mineral 972 728 00:30:38,398 --> 00:30:41,087 Aleta B/2. 729 00:30:45,810 --> 00:30:47,414 �D�nde est�?, �D�nde est�? 730 00:30:47,543 --> 00:30:50,452 S� que est� aqu� en alguna parte. Este. 731 00:30:50,582 --> 00:30:52,744 Vamos, lo vi en el caso Perkins. 732 00:30:52,873 --> 00:30:54,696 Pero �d�nde, �d�nde? 733 00:30:54,826 --> 00:30:56,300 S�. 734 00:30:56,430 --> 00:30:58,901 Un fideicomiso. �Un fideicomiso! 735 00:30:59,030 --> 00:31:00,335 �Un fideicomiso? 736 00:31:00,465 --> 00:31:02,766 Todd, la cuenta corriente de Chloe est� en un fideicomiso. 737 00:31:02,896 --> 00:31:04,410 Ella no controla sus propias finanzas. 738 00:31:04,540 --> 00:31:06,104 O su tel�fono. O sus idas y venidas. 739 00:31:06,233 --> 00:31:07,797 Ella es una prisionera. 740 00:31:07,927 --> 00:31:10,178 Esto es como esa familia en 741 00:31:10,308 --> 00:31:12,430 Milwaukee que organiz� esos robos. 742 00:31:12,559 --> 00:31:14,861 Necesito que vayas a esa casa y la vigiles. 743 00:31:14,990 --> 00:31:16,295 Vig�lalos. 744 00:31:16,425 --> 00:31:17,720 Tienes que encontrar una manera de contactar a Chloe. 745 00:31:17,850 --> 00:31:19,454 Ok, s�, �no puedo llamar a la puerta? 746 00:31:19,583 --> 00:31:21,665 Todd, sus pap�s la est�n manipulando. 747 00:31:21,795 --> 00:31:24,136 Si los atrapan, la incriminar�n. 748 00:31:24,266 --> 00:31:25,352 Tienes que contactarla y 749 00:31:25,481 --> 00:31:27,005 hacerle saber que lo sabemos. 750 00:31:27,135 --> 00:31:28,261 Pero no puedes dejar que los pap�s sepan que lo sabemos. 751 00:31:28,390 --> 00:31:29,775 Lo s�. Espera, entonces, �c�mo voy a hacer eso? 752 00:31:29,904 --> 00:31:31,897 - Soluci�nalo. - �Espera, espera! 753 00:31:32,026 --> 00:31:32,814 �Qu� estar�s haciendo? 754 00:31:32,943 --> 00:31:34,328 Voy a descubrir c�mo 755 00:31:34,457 --> 00:31:36,191 rescatar a Chloe de sus pap�s. 756 00:31:36,320 --> 00:31:38,014 Susan, �qu� haces aqu�? 757 00:31:38,144 --> 00:31:39,449 Pens� que hab�as ido a Haw�i. 758 00:31:39,578 --> 00:31:40,654 Anoche me intoxiqu� con comida, 759 00:31:40,794 --> 00:31:42,956 as� que volar� ma�ana. 760 00:31:43,085 --> 00:31:43,912 Deje mi cargador aqu�. �Qu� est�s haciendo aqu�? 761 00:31:44,041 --> 00:31:46,602 Trabajando, espera. 762 00:31:46,731 --> 00:31:48,943 �Est�s lo suficientemente bien como para ayudarme con algo? 763 00:31:49,073 --> 00:31:50,975 S�, creo que s�. 764 00:31:51,105 --> 00:31:52,629 -�Qu� es? - Genial, vamos. 765 00:31:52,759 --> 00:31:54,233 Est� bien, ten�as raz�n. 766 00:31:54,363 --> 00:31:56,355 Chloe est� bajo tutela. 767 00:31:56,485 --> 00:31:57,521 Y tambi�n lo est� su hermano. 768 00:31:57,660 --> 00:31:59,215 �Su hermano? 769 00:31:59,344 --> 00:32:01,167 La tutela de Chloe comenz� a los 17 a�os 770 00:32:01,297 --> 00:32:02,642 la de su hermano Clancy a los 16 a�os. 771 00:32:02,771 --> 00:32:04,684 Antes de que fueran legalmente adultos. 772 00:32:04,814 --> 00:32:06,547 Lo que hace que sea m�s dif�cil terminar la tutela. 773 00:32:06,677 --> 00:32:08,888 Ambos ni�os fueron declarados peligrosos para ellos mismos y 774 00:32:09,018 --> 00:32:10,881 - mentalmente incapacitados. - �Qui�n hizo estas afirmaciones? 775 00:32:11,010 --> 00:32:12,963 Dr. Adlai Wexler, p�gina 18. 776 00:32:13,093 --> 00:32:14,477 Pero... est� muerto. 777 00:32:14,607 --> 00:32:16,261 �Muerto? 778 00:32:16,390 --> 00:32:18,771 "Mientras estaba bajo investigaci�n por mala praxis, 779 00:32:18,901 --> 00:32:20,545 "prescribi� recetas falsas y fraudes, 780 00:32:20,684 --> 00:32:22,238 "Tom� una sobredosis de pastillas 781 00:32:22,368 --> 00:32:24,320 para dormir y se ahog� en un jacuzzi". 782 00:32:24,450 --> 00:32:25,924 Presuntamente suicidio. 783 00:32:26,054 --> 00:32:29,262 Entonces, �el m�dico que aprob� esto era un fraude? 784 00:32:29,391 --> 00:32:32,599 Espera, es Todd. 785 00:32:32,729 --> 00:32:34,731 Todd, �has encontrado una manera de contactar a Chloe? 786 00:32:34,861 --> 00:32:36,415 Ella nunca sale de la casa. 787 00:32:36,545 --> 00:32:38,149 Quiero decir, el hermano sali� una vez a 788 00:32:38,288 --> 00:32:39,842 cortar el c�sped, pero por lo dem�s, nada. 789 00:32:39,972 --> 00:32:41,536 �Viste el documental de Britney Spears? 790 00:32:41,665 --> 00:32:42,572 No. 791 00:32:42,702 --> 00:32:43,787 S�, �es Susana? 792 00:32:43,917 --> 00:32:45,312 Es muy dif�cil sacar a 793 00:32:45,441 --> 00:32:47,344 alguien de una tutela. 794 00:32:47,474 --> 00:32:49,645 Pero las leyes en Oreg�n cambiar�n el pr�ximo a�o. 795 00:32:49,775 --> 00:32:50,602 Lo llaman la resoluci�n 796 00:32:50,731 --> 00:32:52,156 de Britney Spears 797 00:32:52,286 --> 00:32:54,278 y ser� firmado el 1 de 798 00:32:54,418 --> 00:32:55,842 enero por la gobernadora. 799 00:32:55,972 --> 00:32:57,536 �La gobernadora? 800 00:32:57,665 --> 00:32:59,309 Entonces estos ni�os fueron colocados bajo tutela falsamente, 801 00:32:59,439 --> 00:33:01,222 entonces necesitamos que la gobernadora firme esta resoluci�n ahora. 802 00:33:01,352 --> 00:33:04,121 No tienes idea de c�mo funciona el gobierno, �verdad? 803 00:33:04,251 --> 00:33:05,257 No necesito saber c�mo funciona. 804 00:33:05,386 --> 00:33:06,642 Es como el motor de un auto. 805 00:33:06,771 --> 00:33:07,937 Simplemente funciona y nadie lo entiende. 806 00:33:08,066 --> 00:33:09,501 Espera, �est�s en un auto en este momento? 807 00:33:09,631 --> 00:33:11,494 S�, no importa. 808 00:33:11,623 --> 00:33:13,187 �Por qu� no puedes hacer esto por nosotros? 809 00:33:13,317 --> 00:33:14,622 Por mam�. 810 00:33:14,751 --> 00:33:16,047 Solo ayuda o aparece 811 00:33:16,176 --> 00:33:17,132 para tu familia por una vez 812 00:33:17,262 --> 00:33:18,697 Solo qu�date ah� para nosotros. 813 00:33:18,826 --> 00:33:20,779 �Es as� como quieres que Clem te trate alg�n d�a? 814 00:33:29,486 --> 00:33:32,176 Las leyes actuales permiten la revisi�n 815 00:33:32,306 --> 00:33:34,039 o cancelaci�n si la persona bajo tutela 816 00:33:34,169 --> 00:33:35,643 denuncia abiertamente abuso o maltrato... 817 00:33:35,783 --> 00:33:37,815 De acuerdo... y presenta el Formulario 617. 818 00:33:37,944 --> 00:33:39,937 Pero ese formulario necesita la firma de la gobernadora. 819 00:33:40,066 --> 00:33:41,202 �Puedes hacer que eso suceda? 820 00:33:43,324 --> 00:33:45,058 Quiz�s. 821 00:33:47,269 --> 00:33:49,262 - Ah� est�s. - Ven ac�rcate. 822 00:33:49,392 --> 00:33:52,121 Creo que el hermano Clancy podr�a ser ese ladr�n de bancos. 823 00:33:52,251 --> 00:33:53,815 �Ves?, es un robo a un banco. 824 00:33:53,944 --> 00:33:55,897 Los pap�s los obligaron a 825 00:33:56,027 --> 00:33:57,411 hacer esto, y si los atrapan, 826 00:33:57,541 --> 00:33:59,274 est�n tirando a esos ni�os debajo del autob�s. 827 00:33:59,404 --> 00:34:02,094 S�, y ah� es donde entra el Formulario 617. 828 00:34:02,223 --> 00:34:03,788 Podemos sacarlos de la tutela. 829 00:34:03,917 --> 00:34:05,910 Si lo firman, y luego Lawrence tiene que conseguir que la 830 00:34:06,039 --> 00:34:07,563 gobernadora lo firme, pero utilizaremos eso m�s tarde. 831 00:34:07,693 --> 00:34:08,470 Utilizaremos eso despu�s. 832 00:34:08,600 --> 00:34:09,815 �Hablaste con Lawr...? 833 00:34:11,120 --> 00:34:12,764 �Hablaste con Lawrence? 834 00:34:12,893 --> 00:34:15,065 S�, habl� con el robot anteriormente conocido como Lawrence. 835 00:34:15,195 --> 00:34:17,446 - �Pregunt� por m�? - No, mam�. 836 00:34:17,576 --> 00:34:19,090 No pregunt� por ninguno de nosotros. �Lo has conocido? 837 00:34:19,220 --> 00:34:21,093 Pero en realidad no importa porque �l podr�a ayudarnos. 838 00:34:21,222 --> 00:34:24,639 Pero todav�a tenemos que encontrar una manera de 839 00:34:24,769 --> 00:34:26,164 contactar a Chloe y a Clancy. 840 00:34:26,293 --> 00:34:27,847 Y encontr� la manera. 841 00:34:28,854 --> 00:34:30,059 Clip-Clop. 842 00:34:36,057 --> 00:34:37,750 Oye, Chloe, abre la ventana, hace calor aqu�. 843 00:34:38,901 --> 00:34:40,395 SIGUE VIENDO 844 00:34:51,479 --> 00:34:54,348 Lamento molestarlo. Necesitamos hacer algo. 845 00:34:54,478 --> 00:34:55,773 Adivina qui�n. �La ayuda? 846 00:34:55,902 --> 00:34:58,293 �Has estado viendo pel�culas en Clip-Clop? 847 00:34:58,423 --> 00:34:59,718 No. 848 00:35:00,844 --> 00:35:02,756 �Otra vez, c�mo conseguiste la contrase�a? 849 00:35:02,886 --> 00:35:04,141 Lo vi en un papel en su casa. 850 00:35:04,271 --> 00:35:05,835 Era marr�n-marr�n123. 851 00:35:05,964 --> 00:35:08,087 Nos has registrado en su cuenta, como si fu�ramos ella, 852 00:35:08,216 --> 00:35:10,298 para enviarle mensajes al momento de comenzar las pel�culas 853 00:35:10,428 --> 00:35:11,474 y agregarlos a su lista? 854 00:35:11,603 --> 00:35:13,028 �Qu�? 855 00:35:13,157 --> 00:35:14,552 �Qui�n me llama? 856 00:35:14,682 --> 00:35:15,977 Ella recibi� el mensaje. Ok, Ok. 857 00:35:16,106 --> 00:35:18,019 Lo siguiente... 858 00:35:18,149 --> 00:35:19,185 - Hag�mosle saber que somos nosotros. - Entendido. 859 00:35:19,324 --> 00:35:21,138 Genial, perfecto. 860 00:35:21,267 --> 00:35:25,212 El abogado de Lincoln, La firma, Conf�a en m�. 861 00:35:25,342 --> 00:35:26,517 Creo que es la abogada con la que nos reunimos. 862 00:35:26,647 --> 00:35:28,211 Ella recibi� mi mensaje. 863 00:35:28,341 --> 00:35:30,632 Ellos nos van a ayudar. 864 00:35:31,937 --> 00:35:33,930 �A d�nde vamos desde aqu�? 865 00:35:34,059 --> 00:35:35,623 - �S�!, bien, nos entendieron - Ahora empieza la 866 00:35:35,753 --> 00:35:37,058 pel�cula, y luego t�... Y el plan est� en marcha. 867 00:35:37,187 --> 00:35:37,925 - �Me tengo que ir! - S�, genial... Chamarra. 868 00:35:38,054 --> 00:35:39,529 Chamarra, Ok. 869 00:35:43,643 --> 00:35:45,337 �El hombre cortac�sped? 870 00:35:58,991 --> 00:35:59,489 �breme 871 00:36:00,211 --> 00:36:01,466 �Clancy! 872 00:36:01,596 --> 00:36:04,106 �Metete! , �qu� demonios est�s haciendo? 873 00:36:04,236 --> 00:36:06,099 Ya cortaste el c�sped. 874 00:36:07,713 --> 00:36:09,048 Metete. 875 00:36:09,187 --> 00:36:11,658 Hay platos para lavar, te lo dije. 876 00:36:11,788 --> 00:36:13,910 �Qu� es? 877 00:36:14,039 --> 00:36:16,291 Est� bien, �brelo, �brelo. 878 00:36:19,628 --> 00:36:22,926 - �Qu� hacemos ahora? - Seguimos las instrucciones. 879 00:36:23,055 --> 00:36:24,839 Mi nombre es Cloe Brown. 880 00:36:24,968 --> 00:36:26,572 Estoy acusando a Dan e 881 00:36:26,702 --> 00:36:27,867 Yvonne Brown de abuso de tutela... 882 00:36:27,997 --> 00:36:29,083 Mi nombre es Clancy Brown, 883 00:36:29,212 --> 00:36:30,996 Estoy acusando a Dan e 884 00:36:31,125 --> 00:36:32,381 Yvonne Brown de abuso de tutela... 885 00:36:32,510 --> 00:36:34,463 "Env�a esos videos a Margaret Wright". 886 00:36:34,592 --> 00:36:35,718 Bien, 503... 887 00:36:35,848 --> 00:36:36,754 Baja aqu� y lava los platos. 888 00:36:36,894 --> 00:36:39,145 Bien. 889 00:36:46,996 --> 00:36:48,640 Mi nombre es Chloe Brown. 890 00:36:48,769 --> 00:36:50,333 - Estoy acusando a Dan e Yvonne Brown de... - S�. 891 00:36:50,463 --> 00:36:52,844 "Chloe y Clancy firman cada uno de los documentos. 892 00:36:52,973 --> 00:36:54,189 "Dobla los pedazos de papel de 893 00:36:54,318 --> 00:36:56,659 acuerdo a las l�neas punteadas..." 894 00:37:25,322 --> 00:37:27,016 Buenos d�as, Gobernadora. 895 00:37:28,660 --> 00:37:31,608 Este es el tema del que habl�bamos antes. 896 00:37:31,738 --> 00:37:33,432 �Y para qui�n estamos haciendo esto de nuevo? 897 00:37:35,255 --> 00:37:37,506 Es para mi hermano y mi madre. 898 00:37:37,636 --> 00:37:40,455 Vaya, un asunto familiar. 899 00:37:40,585 --> 00:37:43,484 No es que no haya tenido mi parte de esos. 900 00:37:43,623 --> 00:37:44,958 Est� bien. 901 00:37:45,098 --> 00:37:46,652 Firmado. 902 00:37:51,594 --> 00:37:52,809 Lawrence... 903 00:37:52,939 --> 00:37:55,150 �Cu�ndo fue la �ltima vez que viste a tu madre? 904 00:38:04,087 --> 00:38:07,205 Bien, ahora est� certificado ante notario y es oficial. 905 00:38:07,335 --> 00:38:09,855 Chloe y Clancy Brown ya no est�n bajo tutela. 906 00:38:09,985 --> 00:38:12,625 Gracias, vuelve a tu Acci�n de Gracias. 907 00:38:12,754 --> 00:38:14,059 Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 908 00:38:14,189 --> 00:38:16,749 Much�simas gracias por venir. 909 00:38:22,039 --> 00:38:24,939 - �Hola, Margaret?, - Buenos d�as, Yvonne. 910 00:38:27,110 --> 00:38:29,402 �No hicimos nada!, �fueron ellos! 911 00:38:29,531 --> 00:38:31,095 - �Tenemos pruebas! - Ellos lo hicieron. 912 00:38:31,225 --> 00:38:32,570 Los est�bamos protegiendo. 913 00:38:32,699 --> 00:38:34,433 - Tenemos pruebas. - �Tenemos una coartada! 914 00:38:34,562 --> 00:38:35,479 �Nos lo han confesado! 915 00:38:35,609 --> 00:38:37,213 �Ellos son los criminales! 916 00:38:37,342 --> 00:38:39,245 �Soy tu madre! 917 00:38:41,377 --> 00:38:44,276 El dinero, est� enterrado en el patio trasero, �verdad? 918 00:38:44,406 --> 00:38:45,751 - S�, en el patio trasero. - Adelante. 919 00:38:45,880 --> 00:38:48,919 Van a decir que nosotros lo hicimos. 920 00:38:49,048 --> 00:38:51,001 Pero sabemos lo que realmente sucedi�. 921 00:38:51,130 --> 00:38:52,555 Tenemos pruebas suficientes 922 00:38:52,694 --> 00:38:54,508 - para protegerte. - �No van a volver? 923 00:38:54,637 --> 00:38:56,719 Nunca tendr�s que volver a verlos. 924 00:38:56,849 --> 00:38:58,762 Eres libre. 925 00:38:58,891 --> 00:39:00,236 Nos salvaste. 926 00:39:01,362 --> 00:39:04,142 - Con algo de ayuda. - Tu hijo Todd. 927 00:39:04,271 --> 00:39:05,915 Y otros. 928 00:39:06,044 --> 00:39:08,037 Lo que te pas� es realmente horrible. 929 00:39:08,166 --> 00:39:09,382 Y lo siento mucho. 930 00:39:09,511 --> 00:39:11,594 Pero tenemos un plan. 931 00:39:11,723 --> 00:39:14,323 Y no voy a permitir que 932 00:39:14,453 --> 00:39:15,539 les pase nada malo. 933 00:39:15,668 --> 00:39:17,053 Siguen siendo familia. 934 00:39:17,193 --> 00:39:18,797 Se tiene el uno al otro. 935 00:39:21,955 --> 00:39:23,260 �Vaya! 936 00:39:23,389 --> 00:39:24,346 Mi. 937 00:39:24,475 --> 00:39:25,900 Esto es encantador. 938 00:39:26,030 --> 00:39:27,763 Bueno, no es un pavo, pero 939 00:39:27,903 --> 00:39:30,841 - es todo lo que ten�an. - Es perfecto. 940 00:39:30,981 --> 00:39:32,794 Estas velas no combinan. 941 00:39:32,924 --> 00:39:34,488 Est�n bien. 942 00:39:34,617 --> 00:39:35,743 Y no puedo creer que condujiste 943 00:39:35,873 --> 00:39:38,473 todo el camino de regreso por m�. 944 00:39:38,612 --> 00:39:40,954 �Est�s seguro de que est� bien con Chuck y.�? 945 00:39:41,083 --> 00:39:43,424 �l est� bien porque... 946 00:39:43,554 --> 00:39:45,367 Hola, Margaret, feliz D�a de Acci�n de Gracias. 947 00:39:45,497 --> 00:39:46,284 - Feliz D�a de Acci�n de Gracias, - Margaret. Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 948 00:39:46,413 --> 00:39:48,924 M�ralos. 949 00:39:49,053 --> 00:39:50,617 Y no nos olvidemos de... 950 00:39:50,747 --> 00:39:51,574 Hola, chicos. 951 00:39:53,437 --> 00:39:55,210 Ah� est�, peque�o amor. Hola, Clem. 952 00:39:55,340 --> 00:39:56,475 Abuelita Margaret. 953 00:39:56,605 --> 00:39:58,079 Dios, ahora me siento tan mal. 954 00:39:58,209 --> 00:39:59,813 No quiero alejarlos a todos de su... 955 00:39:59,942 --> 00:40:01,546 No, mam�, t� has... 956 00:40:01,676 --> 00:40:03,579 Tuviste un a�o dif�cil. 957 00:40:03,708 --> 00:40:05,442 Lo tuve. 958 00:40:05,581 --> 00:40:08,829 Pero estoy tan agradecida de tenerlos 959 00:40:08,959 --> 00:40:13,731 a ambos aqu� y de tenerlos a todos aqu�. 960 00:40:14,767 --> 00:40:16,241 Entiendo que Lawrence no 961 00:40:16,371 --> 00:40:18,712 pudo estar aqu�, y.� est� bien. 962 00:40:18,842 --> 00:40:20,924 Nos ayud� a llegar a la gobernadora. 963 00:40:21,053 --> 00:40:22,617 Y... 964 00:40:25,477 --> 00:40:27,340 soy tan afortunada de que 965 00:40:27,469 --> 00:40:30,159 toda mi familia se haya unido por m� 966 00:40:30,289 --> 00:40:32,022 cuando los necesitaba. 967 00:40:32,152 --> 00:40:33,018 As� que... 968 00:40:35,230 --> 00:40:36,705 - Salud. - Salud. 969 00:40:36,834 --> 00:40:38,179 - Feliz D�a de Acci�n de Gracias. - Feliz D�a de Acci�n de Gracias. 970 00:40:38,309 --> 00:40:39,524 Comamos. 971 00:40:44,296 --> 00:40:48,849 Espera, Allison, �no olvidamos algo? 972 00:40:48,979 --> 00:40:51,539 �Nos olvidamos? No, si lo olvidamos. 973 00:40:51,668 --> 00:40:53,312 �Qu� puede ser? 974 00:40:53,442 --> 00:40:55,913 - �Pastel?, no - No... 975 00:40:56,042 --> 00:40:57,566 - �Salsa? - Ya lo tengo. 976 00:40:57,696 --> 00:40:59,908 No. 977 00:41:09,053 --> 00:41:10,568 Lawrence... 978 00:41:10,707 --> 00:41:11,913 Madre. 979 00:41:20,411 --> 00:41:21,417 Vaya... 980 00:41:27,913 --> 00:41:32,077 Te compr� un pavo hecho de chocolate. 981 00:41:32,207 --> 00:41:34,119 De Strohecker's. 982 00:41:34,249 --> 00:41:35,982 Ven pasa. 983 00:41:36,112 --> 00:41:37,586 Chicos, hagan espacio para su hermano. 984 00:41:37,716 --> 00:41:39,190 Si, aqu�, creo que los conoces. 985 00:41:39,320 --> 00:41:42,010 Te extra�amos, pap�. 986 00:41:42,139 --> 00:41:44,740 Feliz d�a de acci�n de gracias, cari�o. 987 00:41:44,869 --> 00:41:46,124 Listo. 988 00:41:46,254 --> 00:41:48,645 - Hola, �c�mo est�s? - Hola. 989 00:41:48,774 --> 00:41:53,198 Entonces, �qu� es eso de que Harry se fue a Islandia? 990 00:41:53,327 --> 00:41:55,619 Buen comienzo, para nada es inc�modo, en lo absoluto. 991 00:41:55,748 --> 00:41:57,492 - Buen trabajo. - Todd, no empieces con tu hermano. 992 00:41:57,621 --> 00:41:58,787 - No voy a empezar. - Es como, qu� 993 00:41:58,916 --> 00:42:00,869 es la forma m�s extra�a de empezar... 994 00:42:00,999 --> 00:42:01,905 �Saben qu�? 995 00:42:01,935 --> 00:42:03,310 Ambos piensan que son tus favoritos. 996 00:42:03,340 --> 00:42:04,874 Cuando t� y yo sabemos 997 00:42:04,904 --> 00:42:06,548 - Quedo muy claro... - No eres tan cercana a mam�. 998 00:42:06,677 --> 00:42:08,022 - De hecho, estoy m�s cerca f�sicamente. - Muy bien. 999 00:42:08,152 --> 00:42:09,497 - Muy bien. - Guau. 1000 00:42:09,626 --> 00:42:11,967 Muy bien, chicos, ya fue suficiente. 1001 00:42:12,097 --> 00:42:13,830 Amo a todos mis hijos por igual. 1002 00:42:13,960 --> 00:42:16,132 No tengo favoritos. 1003 00:42:16,261 --> 00:42:17,566 �Acabas de gui�arle un ojo?, �est�s bromeando? 1004 00:42:17,696 --> 00:42:20,774 Conduje desde Mount Hood para estar aqu� contigo. 1005 00:42:20,904 --> 00:42:23,245 Dej� a la gobernadora con 25 pasantes para estar aqu�. 1006 00:42:23,375 --> 00:42:24,759 Espera, �trabajas para la gobernadora? 1007 00:42:24,889 --> 00:42:26,065 No ten�a ni idea. 1008 00:42:26,194 --> 00:42:27,838 Estoy... 1009 00:42:27,967 --> 00:42:29,402 Soy su favorito, es tan obvio. 1010 00:42:29,532 --> 00:42:31,225 �Y para qui�n trabajas?, �trabajas para mam�? 1011 00:42:31,355 --> 00:42:32,690 - S�, as� es, cari�o. - �Sabes qu�, mam�? 1012 00:42:32,829 --> 00:42:33,776 Ninguno de los dos saben cu�ndo es tu cumplea�os. 1013 00:42:33,905 --> 00:42:35,469 Eso no es cierto. 1014 00:42:35,599 --> 00:42:36,595 S� exactamente cu�ndo es su cumplea�os. 1015 00:42:36,725 --> 00:42:38,847 �De verdad?, lugar, 34 de marzo 1016 00:42:38,986 --> 00:42:41,327 B�scalo, 34 de marzo o abril. 1017 00:42:41,457 --> 00:42:43,141 Seguro que si es... Tambi�n conozco tu signo zodiacal. 1018 00:42:43,270 --> 00:42:44,874 Es un Lib... un Leo o un Libra. 1019 00:42:45,004 --> 00:42:46,528 Es uno de los Li... 1020 00:42:46,657 --> 00:42:47,873 Eso no es del todo cierto, S�, �cu�l es ella? 1021 00:42:48,002 --> 00:42:49,606 No te lo voy a decir porque no lo sabes. 1022 00:42:49,736 --> 00:42:51,170 �T�...? Aqu� hay uno bueno. �Conoces su marca de nacimiento? 1023 00:42:51,300 --> 00:42:53,073 S�, es obvio, es G�minis.77338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.