Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,011 --> 00:00:13,011
("Ruhun Duymaz" çalıyor)
2
00:00:29,048 --> 00:00:30,933
"Ruhun duymaz"
3
00:00:31,174 --> 00:00:33,120
"Hiç anlaşılmaz"
4
00:00:33,428 --> 00:00:37,743
"Çalarım kalbi, ruhun duymaz"
5
00:00:38,620 --> 00:00:40,763
"Anlamazsın"
6
00:00:41,004 --> 00:00:42,750
"Aklın almaz"
7
00:00:43,107 --> 00:00:47,962
"Aklına girsem ruhun duymaz"
8
00:00:48,203 --> 00:00:50,086
"Ne işler dönüyor?"
9
00:00:50,327 --> 00:00:52,770
"Bilemezsin"
10
00:00:53,011 --> 00:00:57,567
"Gözün görür, ruhun duymaz"
11
00:00:57,808 --> 00:00:59,958
"Gece olur"
12
00:01:00,199 --> 00:01:02,149
"Sabah olur"
13
00:01:02,390 --> 00:01:07,103
"Olan olur, ruhun duymaz"
14
00:01:14,626 --> 00:01:17,205
"Ruhun duymaz"
15
00:01:24,169 --> 00:01:26,772
"Ruhun duymaz"
16
00:01:29,470 --> 00:01:32,470
(Müzik)
17
00:01:33,889 --> 00:01:36,500
(Kekeleyerek) Benim doğum günüm.
18
00:01:37,207 --> 00:01:41,410
Doğum günümde öleceğim
hiç aklıma gelmezdi.
19
00:01:42,521 --> 00:01:46,821
Doğum günümü biliyorsun,
bana hediye almışsın.
20
00:01:48,121 --> 00:01:49,621
Ayla teyze verdi.
21
00:01:53,530 --> 00:01:54,855
Çok üşüyorum.
22
00:01:57,805 --> 00:01:59,649
Dur. Bekle.
23
00:01:59,890 --> 00:02:01,623
-Nereye?
-Hemen geleceğim.
24
00:02:05,730 --> 00:02:08,730
(Müzik)
25
00:02:10,928 --> 00:02:12,190
Bak şimdi.
26
00:02:16,166 --> 00:02:19,729
Bak bunu yakacağım ama
hemen üflemen lazım, tamam mı?
27
00:02:20,001 --> 00:02:21,701
Oksijeni dikkatli kullanmamız lazım.
28
00:02:22,850 --> 00:02:23,890
Hazır mısın?
29
00:02:27,750 --> 00:02:30,750
(Müzik)
30
00:02:44,802 --> 00:02:46,418
Doğum günün kutlu olsun.
31
00:02:49,730 --> 00:02:52,730
(Müzik)
32
00:03:08,930 --> 00:03:11,807
Ece... Ece, Ece.
33
00:03:12,065 --> 00:03:17,342
-Gözlerini aç, aç. Kurtulacağız buradan.
-(Kekeleyerek) Onur, dayanamayacağım.
34
00:03:17,583 --> 00:03:20,401
-Dayanacaksın bak...
-Uykum geldi.
35
00:03:20,642 --> 00:03:22,569
Hayır, sakın öyle şeyler yok.
36
00:03:22,810 --> 00:03:26,652
Hatırlıyor musun seninle
ilk karşılaşmamızı? Marinada.
37
00:03:26,893 --> 00:03:32,529
Hani sen bana vurmuştun.
38
00:03:32,770 --> 00:03:34,070
Hatırladın mı?
39
00:03:37,976 --> 00:03:40,073
(Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda
ulaşılamıyor.
40
00:03:40,314 --> 00:03:43,026
-Lütfen daha sonra tekrar deneyin.
-Yok, ulaşılamıyor bu kıza.
41
00:03:44,300 --> 00:03:46,860
Size hangi adrese gittiğini
söylemiş miydi?
42
00:03:47,101 --> 00:03:48,558
Yok, sormadım.
43
00:03:49,256 --> 00:03:52,135
Aferin size ya. Aferin Ece'ye.
44
00:03:52,391 --> 00:03:55,719
Kimse yok burada, boş burası,
bir not bırakıp çıkacağım, dedi.
45
00:03:56,231 --> 00:03:58,023
Keşke ben de gitseydim.
46
00:03:58,301 --> 00:04:00,684
Of! Nerede bu kız ya?
47
00:04:05,422 --> 00:04:06,580
Ece.
48
00:04:07,688 --> 00:04:08,836
Ece.
49
00:04:10,945 --> 00:04:12,262
(Konuşma anlaşılmıyor)
50
00:04:16,367 --> 00:04:17,479
Ece, ben seni...
51
00:04:20,352 --> 00:04:23,360
Manyak mısınız siz? Dondurucuda
romans da çok seksenler gibi.
52
00:04:23,601 --> 00:04:25,195
Canım, iyi misin aşkım?
53
00:04:25,436 --> 00:04:27,413
-Kapı, kapı!
-Gel. Tamam, tut, tut.
54
00:04:27,654 --> 00:04:30,016
-Gel hayatım, gel. Donmuşsundur.
-Ece.
55
00:04:30,257 --> 00:04:31,717
Ne kadar soğuk burası.
56
00:04:33,656 --> 00:04:39,122
Ayla abla, Firuz Başkan'ın Ece'yi
teslim etmediğini öğrenmesi an meselesi.
57
00:04:40,294 --> 00:04:43,253
Burayı basar, seni de yakar.
58
00:04:43,582 --> 00:04:47,022
Bugün son günümüz Ali,
öğrenirse gelir gereğini yapar.
59
00:04:47,263 --> 00:04:48,546
Hadi, biz işimize bakalım.
60
00:04:48,787 --> 00:04:51,253
Bir Musti'yi arayın bakayım,
belki eve gitmiştir.
61
00:04:59,143 --> 00:05:02,603
Eve gittiğinde hemen sıcak duşun
altına gir, bir süre orada kal, tamam mı?
62
00:05:02,887 --> 00:05:06,055
Onur, tamam.
Sen de bir suyun altına gir.
63
00:05:06,429 --> 00:05:07,704
Tamam. Sen beni düşünme, ben iyiyim.
64
00:05:07,945 --> 00:05:11,307
Onur, benim dosya kapanıyor.
65
00:05:11,894 --> 00:05:14,177
Ben Hazar'ı bulamadım, çok özür dilerim.
66
00:05:16,447 --> 00:05:18,068
Düşünme bunları, tamam mı?
67
00:05:19,023 --> 00:05:23,208
-Buz gibisin ya. Giy şunu, al.
-Tamam, alırım.
68
00:05:23,463 --> 00:05:26,134
Dondurucudan çıkardım kızı diyorum
Ayla Hanım, niye inanmıyorsunuz?
69
00:05:26,387 --> 00:05:27,436
Kim var orada?
70
00:05:27,677 --> 00:05:29,459
Kim mi var burada?
71
00:05:30,271 --> 00:05:35,171
Ece'yle ikimiz biz sadece.
Eve geçeriz. Hazar'ı da bulamamış zaten.
72
00:05:36,263 --> 00:05:37,302
Tamam, peki.
73
00:05:37,543 --> 00:05:38,826
Tamam, tamam.
74
00:05:39,067 --> 00:05:40,703
Allah Allah! Bir türlü inandıramadım ya!
75
00:05:40,944 --> 00:05:43,568
Hayır yani yalan söyleyecek olsam
aklıma dondurucu mu gelir?
76
00:05:44,301 --> 00:05:47,115
Sana emanet Musti,
iyi bak ona, tamam mı?
77
00:05:47,356 --> 00:05:48,869
-Tamam.
-Hadi.
78
00:05:49,200 --> 00:05:51,952
-(Ece) Onur, al.
-Git.
79
00:05:57,009 --> 00:05:58,480
İyi misin canım?
80
00:05:58,738 --> 00:06:01,738
(Müzik)
81
00:06:18,771 --> 00:06:20,853
-Murat abi?
-Efendim canım?
82
00:06:21,168 --> 00:06:24,959
Biz bu Koral Mücevherattaki
hisselerimizi satsak ne kadar eder?
83
00:06:29,511 --> 00:06:31,355
Yediği bir şey mi dokundu bunun?
84
00:06:32,395 --> 00:06:35,476
Sıkıntısı, stresi midesine vuruyor anne,
ne olacak?
85
00:06:35,717 --> 00:06:39,133
Hayır benim şirketin başına geçmem
niye bu kadar sıkıntı, stres yapıyor...
86
00:06:39,374 --> 00:06:40,661
...ben onu anlamış değilim.
87
00:06:40,902 --> 00:06:46,251
Hilalciğim, sen üstüne alınma canım.
Bu durumun bütün sorumlusu annem.
88
00:06:47,551 --> 00:06:49,144
Kızdırmayın beni!
89
00:06:49,385 --> 00:06:52,310
Yetkileri devrettiğim gibi
geri almasını da bilirim ben.
90
00:06:52,551 --> 00:06:54,358
Al anne, al!
91
00:06:54,791 --> 00:06:57,174
Sen niye geçmiyorsun ki şirketin başına?
92
00:06:57,430 --> 00:06:59,047
(Murat) Al Civan'ın yetkilerini.
93
00:06:59,288 --> 00:07:01,825
Yani yönetimde bir problem olduğunu
anlaman için...
94
00:07:02,082 --> 00:07:04,039
...başımıza daha ne gelmesi gerekiyor
Allah aşkına?
95
00:07:04,359 --> 00:07:07,415
Aa! Ne oldu bu Selvi'ye böyle?
(Selvi öğürüyor)
96
00:07:07,656 --> 00:07:10,847
İçi dışına çıktı kızın.
Ben bir bakayım şuna.
97
00:07:11,576 --> 00:07:13,001
-Tabii tabii, git.
-Selvi!
98
00:07:13,242 --> 00:07:14,528
Git git, koş.
99
00:07:15,496 --> 00:07:16,894
Ah abi, ah!
100
00:07:17,135 --> 00:07:19,386
Sen çözümü yanlış yerde arıyorsun.
101
00:07:22,479 --> 00:07:26,042
Hey Koral 'family', bir soru sormuştum.
102
00:07:26,480 --> 00:07:27,520
(İkisi birden) Ne sormuştun?
103
00:07:27,761 --> 00:07:31,075
Diyorum ki Koral Mücevherattaki
hisselerimizi satsak...
104
00:07:31,331 --> 00:07:32,685
(İkisi birden) Satamazsın!
105
00:07:40,935 --> 00:07:43,432
Hah. Canım gel bak, yatak yaptım sana,
çay da demledim...
106
00:07:43,673 --> 00:07:46,370
...sıcak sıcak, için ısınır, gel.
-Yok Musti, şu an bir otur şuraya.
107
00:07:46,611 --> 00:07:48,738
Çayın, yatmanın sırası değil.
108
00:07:48,979 --> 00:07:50,129
Ne yapacaksın peki?
109
00:07:50,370 --> 00:07:54,313
Bana kızacaksın biliyorum ama
Hazar'ı bulmak için son çare bu.
110
00:07:55,443 --> 00:07:59,382
Son çare derken? Bir dakika, bir dakika,
bir dakika! Ne yapacaksın sen bununla?
111
00:07:59,869 --> 00:08:03,110
Bu bilekliği alıp Kapalıçarşı'ya
Alparslan'a gitmen lazım.
112
00:08:03,376 --> 00:08:06,834
Hazar'ın adamı var ya. Adam yer yarıldı
yerin içine girdi sanki.
113
00:08:07,196 --> 00:08:08,389
Bu bilekliğin
bende olduğunu duyunca...
114
00:08:08,630 --> 00:08:11,758
...ne yapar eder bana ulaşır,
biliyorsun Hazar'ı.
115
00:08:12,071 --> 00:08:13,805
Şimdi hakkını yemeyeyim, güzel plan.
116
00:08:14,046 --> 00:08:16,628
Çünkü hepimiz biliyoruz ki
Hazar yıllardır bunun peşinde.
117
00:08:16,869 --> 00:08:20,215
Evet, şimdi beni haşlayacağın kısma
gelebiliriz.
118
00:08:20,456 --> 00:08:22,147
Gelelim. Hazır mısın?
119
00:08:22,407 --> 00:08:24,786
Ya kızım sen deli misin?
Bu bizim kaçış paramız.
120
00:08:25,027 --> 00:08:27,144
Kardeşini bulduktan sonra
bu parayla kaçmayacak mıydık?
121
00:08:27,391 --> 00:08:29,433
Hazar'dan o yüzden yıllardır
saklamıyor muyuz bunu?
122
00:08:29,674 --> 00:08:31,806
Evet Musti, evet ama ne yapayım?
123
00:08:32,150 --> 00:08:34,628
Ne yapabilirim ki şu anda? Tek çarem bu.
124
00:08:34,869 --> 00:08:38,298
Ya kızım koca teşkilat adamı arıyor,
sana mı kaldı fedakârlık yapmak?
125
00:08:38,539 --> 00:08:40,342
Musti, ben zaten hapse gireceğim.
126
00:08:40,583 --> 00:08:43,191
Ne yapacağım bilekliği?
Kardeşimi de bulamayacağım.
127
00:08:44,167 --> 00:08:47,644
En azından Onur'a yardım edeyim.
Bana kefil oldu.
128
00:08:47,885 --> 00:08:51,994
Benim için yaptığından sonra
ona bunu borçluyum, başka bir çarem yok.
129
00:08:53,296 --> 00:08:56,778
Neyse, hadi. Bana laf yetiştireceğine
al götür bunu ya.
130
00:08:57,019 --> 00:09:00,599
Of! Ben hapse gireceğim
bir de kardeşimi de bulamadım.
131
00:09:01,218 --> 00:09:03,545
Tamam tamam, halledeceğim.
132
00:09:10,977 --> 00:09:13,977
(Müzik)
133
00:09:29,107 --> 00:09:32,361
Ustam, bu yüzük nereden çıktı?
Hiç görmemiştim.
134
00:09:33,358 --> 00:09:36,368
Görmemişsindir tabii.
Senden fazla yaşı var bunun.
135
00:09:36,609 --> 00:09:39,829
Bir gün kutudan çıkıp
yine gün ışığını görmeyi bekliyordu.
136
00:09:41,639 --> 00:09:43,841
Umudu kesmiştim Allah biliyor ya.
137
00:09:45,398 --> 00:09:47,446
Neyse. Kısmet bugüneymiş.
138
00:09:48,167 --> 00:09:49,425
Ne var ki bugün?
139
00:09:49,918 --> 00:09:52,222
Sen amma soru soruyorsun,
işin gücün yok mu senin?
140
00:09:52,463 --> 00:09:53,477
Hadi.
141
00:10:09,407 --> 00:10:11,478
(Arama tonu)
142
00:10:12,005 --> 00:10:13,029
Ayla.
143
00:10:13,270 --> 00:10:14,404
Merhaba Müfit.
144
00:10:14,691 --> 00:10:17,414
Senin keyfin yok gibi, bir şey mi oldu?
145
00:10:18,151 --> 00:10:20,711
Nasıl anladın mübarek bir kelimeden?
146
00:10:21,198 --> 00:10:23,206
O kadar da farkımız olsun.
147
00:10:23,573 --> 00:10:24,821
Ee, ne oldu?
148
00:10:25,471 --> 00:10:27,879
Her şeyin ters gittiği bir gün diyelim.
149
00:10:29,995 --> 00:10:34,838
Peki ben senin keyfini yerine
getirmeyi denesem.
150
00:10:36,060 --> 00:10:38,343
Seni akşam biz yemeğe çıkarsam.
151
00:10:39,039 --> 00:10:41,473
Ne güzel, çok isterim.
152
00:10:42,963 --> 00:10:43,987
Şahane.
153
00:10:44,351 --> 00:10:46,447
Akşamı sabırsızlıkla bekleyeceğim
o zaman.
154
00:10:47,114 --> 00:10:48,253
Ben de.
155
00:10:50,753 --> 00:10:51,800
Oh.
156
00:10:52,041 --> 00:10:55,041
(Müzik)
157
00:11:02,006 --> 00:11:04,400
Olmaz Handan anneciğim ya.
Allah Allah!
158
00:11:04,641 --> 00:11:07,274
Kusura bakmayın da yani
siz kim, şirket yönetmek kim?
159
00:11:07,515 --> 00:11:10,533
Yani yanlış anlamayın, biz birbirimize
çok benzediğiniz için söylüyorum.
160
00:11:10,774 --> 00:11:12,789
Stresten benim az önce içim dışıma çıktı.
161
00:11:13,030 --> 00:11:15,664
Yani Allah korusun siz strese
gelemezsiniz.
162
00:11:16,231 --> 00:11:17,802
Belki stresten değildir.
163
00:11:18,043 --> 00:11:22,115
Ay Elif, yine evde pişen yemeklere
başlama lütfen.
164
00:11:22,356 --> 00:11:24,292
Hamiledir belki diyecektim.
165
00:11:26,072 --> 00:11:27,231
Daha neler?
166
00:11:27,472 --> 00:11:28,752
Yok artık!
167
00:11:29,297 --> 00:11:31,564
Aa! Neden olmasın ki?
168
00:11:32,605 --> 00:11:35,774
İdrar testi çıkmamış olabilir,
kalk kan testi yaptıralım.
169
00:11:38,640 --> 00:11:40,324
Biz de Onur'la aile olacaktık.
170
00:11:41,149 --> 00:11:44,665
Anne, inanamıyorum ya.
Gerçekten inanamıyorum bu olanlara.
171
00:11:44,906 --> 00:11:46,157
Hilalciğim!
172
00:11:48,144 --> 00:11:49,695
Sen hâlâ ağlıyor musun ya?
173
00:11:50,070 --> 00:11:53,366
O Onur düzenbazı için bir damla
gözyaşı dökmeyeceksin, artık yeter!
174
00:11:53,622 --> 00:11:57,111
Abi, bir karışma artık, lütfen.
Sen ne anlarsın aşk acısından?
175
00:11:57,352 --> 00:11:58,881
Pardon, ben taş kalpli miyim?
176
00:11:59,381 --> 00:12:02,430
Ayrıca ben en başından beri diyorum
bu Onur'da da...
177
00:12:02,671 --> 00:12:05,287
...şaklaban ailesinde de bir şeyler var.
178
00:12:05,528 --> 00:12:08,310
Bizden bir şeyler saklıyorlar diyorum
ama hiç kimse beni dinlemiyor.
179
00:12:08,551 --> 00:12:13,286
Asıl ben söylüyorum en başından beri,
o aile bize denk değil diye.
180
00:12:13,581 --> 00:12:15,629
Benim içim ısınmadı onlara diye.
181
00:12:15,928 --> 00:12:19,478
Yeter! Siz ve saçmalıklarınıza
katlanamayacağım artık ben!
182
00:12:19,719 --> 00:12:21,767
Saçmalık mı? Bir dakika küçük hanım,
bir saniye!
183
00:12:24,071 --> 00:12:28,862
Seni bayıltıp, Kameryanların kolyesini
boynundan çalan hırsızı...
184
00:12:29,135 --> 00:12:31,032
...ben bugün Onur'un dükkânında gördüm.
185
00:12:31,273 --> 00:12:32,431
Ne?
186
00:12:33,487 --> 00:12:34,701
Bu mu saçmalık?
187
00:12:36,267 --> 00:12:37,354
Ne?
188
00:12:37,744 --> 00:12:39,221
Duydun işte dediğimi.
189
00:12:42,503 --> 00:12:45,266
Musti, ne yaptın, bileziğin fotoğrafını
gösterdin mi Alparslan'a?
190
00:12:45,507 --> 00:12:48,852
Gösterdim, gösterdim. Görecektin
adamın gözleri ışıldadı resmen.
191
00:12:49,093 --> 00:12:53,006
Tabii heyecanlanmıştır.
Hazar yıllardan beri o bilekliğin peşinde.
192
00:12:53,255 --> 00:12:55,405
O da iyi bir bahşiş koparacak tabii.
193
00:12:55,647 --> 00:12:59,743
Ya acaba Hazar'dan kurtulduktan sonra şu
bilekliği geri alabilir miyiz, ne dersin?
194
00:13:00,024 --> 00:13:02,688
Öyle bir ihtimal var mı ya Musti?
195
00:13:02,929 --> 00:13:05,291
Çalıntı bilekliği bize verirler mi sence?
196
00:13:05,558 --> 00:13:06,931
Onur zaten doğrucu Davut.
197
00:13:07,172 --> 00:13:09,845
Sen Onur'un işe geri döneceğinden
eminsin yani.
198
00:13:10,086 --> 00:13:14,231
Aynen öyle. Onur işine tekrar dönecek,
ben de doğru hapse.
199
00:13:17,600 --> 00:13:20,293
Abi, yok. Yani sen benzettin herhâlde.
200
00:13:20,534 --> 00:13:24,823
Ya da ben mi yanlış hatırladım, robot
resim çizilirken yanlış mı tarif ettim?
201
00:13:25,064 --> 00:13:28,048
O zaman niye 300 kilometre hızla
yanımdan kaçtı, hem de o cüssesiyle?
202
00:13:28,480 --> 00:13:29,556
Görüyorsun, değil mi?
203
00:13:29,797 --> 00:13:32,357
Hırsızları burnumuzun dibine kadar
sokmuşsun.
204
00:13:32,824 --> 00:13:34,230
(Handan) Ay benim saf kızım bu ya.
205
00:13:34,471 --> 00:13:37,355
Bir de şirket yöneteceğim diye
ortalarda dolanıyor.
206
00:13:38,406 --> 00:13:40,678
Yok, böyle bir şey olamaz,
bunun bir açıklaması olmalı.
207
00:13:40,919 --> 00:13:43,957
-Ben bunu kabul etmiyorum.
-Hiç merak etmeyin.
208
00:13:44,623 --> 00:13:48,030
O Onur ne dolaplar çevirdiyse
ben hepsini bulacağım.
209
00:13:48,271 --> 00:13:51,817
Sonra da hepsini onun burnunda
fitil fitil getireceğim.
210
00:13:52,089 --> 00:13:55,628
-Getir oğlum, getir.
-Aa! Amcası bu öfke yakışmıyor ama sana.
211
00:13:55,869 --> 00:13:58,835
-Kaz ayağı çizgilerin çıkacak sonra.
-Ne amcası, kimin amcası?
212
00:13:59,076 --> 00:14:00,470
Ne diyorsun ya Selvi?
213
00:14:00,902 --> 00:14:02,432
Bebişimin amcası.
214
00:14:03,259 --> 00:14:05,333
-(Civan) Aa!
-Gerçekten mi?
215
00:14:05,574 --> 00:14:07,206
-Gerçekten mi?
-Evet.
216
00:14:07,510 --> 00:14:10,070
-Anne.
-Anneciğim.
217
00:14:10,311 --> 00:14:12,102
Kız olursa adını Handan Su koyacağım.
218
00:14:12,343 --> 00:14:15,190
Ama inşallah taş gibi bir
erkek olur, veliaht.
219
00:14:15,431 --> 00:14:19,271
İlk torun sonuçta yani, hatırlatırım.
Küçük Baki Bey geliyor.
220
00:14:19,542 --> 00:14:21,823
-Hamilesin yani?
-Evet.
221
00:14:22,064 --> 00:14:23,973
Abim nerede? Onu da tebrik ederim.
222
00:14:24,214 --> 00:14:27,956
Odada şu an, salya sümük ağlıyor.
Akşama kadar anca atlatır o şoku.
223
00:14:28,252 --> 00:14:29,820
Ama ben tebrikleri alabilirim.
224
00:14:30,138 --> 00:14:31,217
(Hilal) Aa!
225
00:14:31,557 --> 00:14:32,725
Çocuk!
226
00:14:32,966 --> 00:14:34,865
-Çocuk, Hazar'ın oğlu.
-Hazar'ın oğlu mu?
227
00:14:35,139 --> 00:14:36,891
-Evet.
-Ne olmuş Hazar'ın oğluna?
228
00:14:37,132 --> 00:14:39,309
Bir şey yok.
Selvi, tekrar tebrik ediyorum.
229
00:14:39,640 --> 00:14:41,537
Benim bir gitmem lazım, bir işim var.
230
00:14:41,778 --> 00:14:45,368
Gelince daha güzel hep birlikte şöyle bir
tebrik ederiz tekrar güzel güzel.
231
00:14:45,609 --> 00:14:47,416
Hadi gidiyorum ben. Kadir.
232
00:14:48,043 --> 00:14:49,300
(Civan) Kadir, hadi gidiyoruz.
233
00:14:49,541 --> 00:14:54,870
-Ee halası, bir sarılmak yok mu?
-Var Selviciğim, tebrik ederim seni.
234
00:14:57,130 --> 00:15:01,852
Selviciğim, gel bir öpeyim seni
ama saçıma dikkat et.
235
00:15:02,470 --> 00:15:08,079
Canım benim, canım, canım benim.
Ay benim tatlı gelinim.
236
00:15:09,024 --> 00:15:13,139
-Doktor bitki çaylarının yasakladı.
-Tabii tabii, sakın bitki çayı içme.
237
00:15:16,677 --> 00:15:19,323
Üf! Ne kadar ederdi acaba
şunu satabilsek?
238
00:15:19,564 --> 00:15:21,627
Musti, sen hâlâ orada mısın?
Bırak şimdi satmaya falan.
239
00:15:21,868 --> 00:15:23,960
Ben burada deli gibi telefon
bekliyorum Hazar'dan.
240
00:15:24,201 --> 00:15:26,274
Vallahi bak, kardeşini bulduğumuzda,
beş parasız ortada kaldığımızda...
241
00:15:26,515 --> 00:15:27,981
...pişman olmazsın umarım.
242
00:15:28,237 --> 00:15:31,328
Ben bir kardeşim bulayım da
yeniden plan yaparım.
243
00:15:31,569 --> 00:15:34,933
Bulurum ben, bakarım başımın çaresine,
merak etme, seninkine de.
244
00:15:35,174 --> 00:15:36,441
(Telefon çalıyor)
Hih!
245
00:15:36,682 --> 00:15:38,739
Nihayet telefonum çaldı, özel numara.
(Telefon çalıyor)
246
00:15:39,064 --> 00:15:40,929
Panik atak geçireceğim vallahi,
aç, aç, aç.
247
00:15:42,471 --> 00:15:44,173
-Efendim?
-(Hazar ses) Mavi?
248
00:15:46,384 --> 00:15:50,919
Abi! Hazar abi, neredesin?
Çatladım meraktan! Ya neredesin sen?
249
00:15:51,234 --> 00:15:53,432
İyi misin? Çok endişelendim senin için.
250
00:15:53,673 --> 00:15:56,303
İyiyim, iyiyim. Sayende, sağ olasın.
251
00:15:57,590 --> 00:15:58,614
Sayemde mi?
252
00:15:58,855 --> 00:16:01,601
Kızım sen olmasan nasıl çıkacaktım
o çukurdan ben?
253
00:16:01,905 --> 00:16:05,830
Bana bak, bileklik sendeymiş,
hiç haber vermiyorsun.
254
00:16:06,230 --> 00:16:09,448
Abi, işte bir taraftan da çalışmaya
devam ediyorum senin için.
255
00:16:09,689 --> 00:16:12,592
Bilekliği buldum,
hemen sana haber uçurdum.
256
00:16:12,833 --> 00:16:15,238
İyi, tamam. İstiyorum o bilekliği.
257
00:16:15,879 --> 00:16:17,038
Şimdi biraz işim var.
258
00:16:17,279 --> 00:16:19,767
(Hazar ses) Bir saate sana atacağım
konuma getir bilekliği, tamam mı?
259
00:16:20,008 --> 00:16:22,675
Tamam, tamam abi.
Haber bekliyorum, bye bye.
260
00:16:23,794 --> 00:16:24,997
'Yes' be, 'yes'!
261
00:16:25,238 --> 00:16:27,948
Helal olsun. Vallahi senden korkulur.
Nasıl işledi plan?
262
00:16:28,189 --> 00:16:31,209
Hakikaten ya. Bir şey diyeceğim.
Musti, senin de tuhafına gitmedi mi?
263
00:16:31,450 --> 00:16:33,458
-Ne?
-Yani Hazar'ı Civan kaçırmadı.
264
00:16:33,699 --> 00:16:37,230
Tamam sen Civan'ın cebine notu koydun
ama Hazar'ı o kaçırmadı.
265
00:16:38,403 --> 00:16:39,765
Garip geldi bana ya.
266
00:16:40,006 --> 00:16:41,990
Aman! Senin yüzünden üç gram
aklım kaldı zaten.
267
00:16:42,231 --> 00:16:44,674
Bana böyle çoklu bilinmeyenli
denklem sorma lütfen.
268
00:16:48,519 --> 00:16:51,173
Abim fırladı çıktı
seni, oğlunu sayıklayıp.
269
00:16:51,414 --> 00:16:54,571
Siz yine beni devre dışı bırakıp bir
şeyler çevirmiyorsunuz, değil mi Hazar?
270
00:16:54,812 --> 00:16:58,142
Yok be kızım be.
Benim Civan'la işim olmaz.
271
00:16:58,383 --> 00:16:59,542
O tarafını seçti.
272
00:16:59,783 --> 00:17:00,936
Tamam.
273
00:17:01,231 --> 00:17:05,159
Ama ben yine de buluşmak istiyorum.
Şu gelecek planlarımızı bir konuşalım.
274
00:17:05,415 --> 00:17:06,452
Tamam.
275
00:17:06,693 --> 00:17:08,549
Benim burada birazdan işim bitiyor.
276
00:17:08,790 --> 00:17:11,606
Bu arada oğlum da çok iyi, çok şükür.
277
00:17:12,126 --> 00:17:13,622
İyi, gözün aydın.
278
00:17:13,878 --> 00:17:16,114
Bu arada senin arabalardan biri
beni alabilir mi?
279
00:17:16,355 --> 00:17:18,915
Bizim şoförler abime
haber uçuracak diye korkuyorum.
280
00:17:19,156 --> 00:17:23,079
Tamam, ben seni aldırırım.
Hem sonra buradan depoya geçeriz.
281
00:17:23,382 --> 00:17:25,686
Seni tanıştırmak istediğim
bir kız vardı ya.
282
00:17:26,287 --> 00:17:28,319
Onunla tanıştıracağım, o da gelecek.
283
00:17:29,073 --> 00:17:30,930
Dediğim gibi işimize yarayabilir.
284
00:17:31,318 --> 00:17:32,406
İyi, tamam.
285
00:17:40,754 --> 00:17:43,754
(Müzik)
286
00:17:47,002 --> 00:17:49,462
Ay, ay! Ne var Ali?
287
00:17:49,703 --> 00:17:52,070
Ayla ablacığım, bu ne güzellik.
288
00:17:52,503 --> 00:17:55,998
Densiz! Utanmıyorsun değil mi
koca kadınla dalga geçmeye?
289
00:17:56,239 --> 00:17:58,543
Aşk olsun abla, niye dalga geçeyim?
290
00:17:59,072 --> 00:18:01,632
O estetikli teyzelerden değilsin bir kere,
o bile yeter.
291
00:18:02,446 --> 00:18:05,705
Madem operasyon başarısız
ben de emekli oluyorum.
292
00:18:06,842 --> 00:18:10,186
Çok sevdiğim biriyle
keder dağıtayım dedim. Ne var?
293
00:18:10,552 --> 00:18:11,710
Hiçbir şey yok.
294
00:18:12,801 --> 00:18:14,397
(Telefon çalıyor)
295
00:18:14,638 --> 00:18:16,559
Aa! Ece arıyor.
296
00:18:16,800 --> 00:18:18,765
(Telefon çalıyor)
297
00:18:19,655 --> 00:18:21,959
-Efendim Ece?
-Hah, Ayla teyze.
298
00:18:23,376 --> 00:18:25,686
Hazar bana ulaştı, Hazar'ı buldum.
299
00:18:26,055 --> 00:18:29,255
Helal olsun sana Ece,
Onur'un dediği kadar varmışsın.
300
00:18:29,557 --> 00:18:30,770
Nerede buluşacaksınız?
301
00:18:31,011 --> 00:18:33,494
Bana konum atacak,
ben de sana atarım hemen, olur mu?
302
00:18:33,735 --> 00:18:38,614
Tamam, bana konum at. Biz de geliyoruz.
Hazar'ı kıskıvrak yakalayacağız.
303
00:18:38,959 --> 00:18:40,332
Onur'a haber verecek misin?
304
00:18:40,573 --> 00:18:43,280
Yok, önce Hazar'ı yakalayalım,
Onur'a sonra söyleriz.
305
00:18:43,521 --> 00:18:45,553
-Sen merak etme.
Tamam, tamam görüşürüz.
306
00:18:45,794 --> 00:18:47,559
Siz de kendinize dikkat edin, tamam mı?
307
00:18:49,351 --> 00:18:51,788
Ali, çocuklara haber ver,
baskına gidiyoruz.
308
00:18:52,029 --> 00:18:54,441
Tamam abla. Telefon?
309
00:18:56,463 --> 00:18:59,463
(Müzik)
310
00:19:11,468 --> 00:19:12,787
Ayla!
311
00:19:13,065 --> 00:19:15,311
Aa! Müfit!
312
00:19:16,368 --> 00:19:17,489
Bey amca.
313
00:19:19,175 --> 00:19:22,134
Ben de erken geldim diyordum.
Bakıyorum sen gidiyorsun.
314
00:19:22,375 --> 00:19:25,703
Müfit, benim aklımdan tamamen gitti.
315
00:19:25,944 --> 00:19:29,464
Bizim çok önemli bir işimiz çıktı.
316
00:19:29,705 --> 00:19:30,834
Bu gorille mi?
317
00:19:31,075 --> 00:19:33,895
-(Ayla) Müfit!
-Senin ne alakan var bu gorille?
318
00:19:34,166 --> 00:19:36,982
-Bana doğruyu söyle.
-Ne alakam olacak canım?
319
00:19:37,254 --> 00:19:38,523
Sadece arkadaşım.
320
00:19:38,764 --> 00:19:41,500
Senin arkadaşların senin evinde
çıplak mı geziyor?
321
00:19:43,867 --> 00:19:46,059
Sen beni bayağı kıskanıyorsun.
322
00:19:46,568 --> 00:19:47,848
Ne münasebet?
323
00:19:49,135 --> 00:19:53,351
Müfit, bugün seninle baş başa olmayı
çok isterdim.
324
00:19:53,809 --> 00:19:58,215
Ama gerçekten gitmem gerek.
Bak, bunu telafi edeceğim.
325
00:19:58,622 --> 00:20:02,635
Vallahi söz, tamam mı? Hadi görüşürüz.
326
00:20:03,588 --> 00:20:04,886
Hadi gidelim, hadi.
327
00:20:06,906 --> 00:20:07,973
İyi akşamlar.
328
00:20:13,986 --> 00:20:15,885
Gel de çöpe atma şu yüzüğü.
329
00:20:16,407 --> 00:20:19,407
(Müzik)
330
00:20:33,207 --> 00:20:36,118
-Güzel çiçek olmamış mı Civan Bey?
-Çok güzel olmuş da...
331
00:20:36,374 --> 00:20:37,925
...ne yapacaksın bu çiçekle Kadir?
332
00:20:38,166 --> 00:20:42,471
Artık çiçeklere izin vermiyorlar ya
hastanelerde. Çiçek beyinlim benim.
333
00:20:42,712 --> 00:20:44,265
Neyse, zaten buna ihtiyacımız yok.
334
00:20:44,506 --> 00:20:47,182
Şimdi Hazar'la aramızdaki
bu gerginliğe rağmen...
335
00:20:47,423 --> 00:20:50,710
...oğlunu hastanede ziyarete gelmiş olmam
benim için iyi bir puan, anladın mı?
336
00:20:50,951 --> 00:20:54,044
-Aramızı düzeltecektir.
-Hazar Bey çıkıyor.
337
00:20:55,111 --> 00:20:57,246
Hah. Hadi, acele edelim, yürü.
338
00:21:02,632 --> 00:21:03,992
Bir dakika!
339
00:21:04,780 --> 00:21:06,510
Onur Bey'in arabası değil mi bu?
340
00:21:09,698 --> 00:21:11,078
Onur da içinde.
341
00:21:14,071 --> 00:21:15,607
Hoş geldin Hazar.
342
00:21:21,218 --> 00:21:22,417
Ne oluyor ya?
343
00:21:26,508 --> 00:21:27,796
(Kadir) Ne alaka ya?
344
00:21:31,920 --> 00:21:34,984
Görüyor musun,
Onur Hazar'ın peşinden gidiyor.
345
00:21:35,225 --> 00:21:38,574
Demek ki Onur Hazar'ın adamı.
346
00:21:39,939 --> 00:21:42,849
Tabii ya. İşte şimdi taşlar
yerine oturmaya başladı.
347
00:21:43,090 --> 00:21:44,373
Ben hâlâ anlayamadım.
348
00:21:44,614 --> 00:21:47,013
Zaten senden başka bir performans
beklemiyorum ki Kadir.
349
00:21:47,315 --> 00:21:50,928
Yahu bu Kameryanların
kolyesini Hazar...
350
00:21:51,169 --> 00:21:54,087
...adamı olan Onur'a çaldırttı,
anladın mı?
351
00:21:54,328 --> 00:21:56,022
-Peki neden?
-Neden?
352
00:21:56,263 --> 00:21:59,864
Neden? Çünkü beni köşeye sıkıştırmak için,
kendisiyle çalıştırmak için.
353
00:22:00,882 --> 00:22:03,744
Ya da beni gözden düşürmek istiyor.
Evet, tabii.
354
00:22:03,985 --> 00:22:07,228
Böylelikle o Onur denen züppeyi
mücevher kaçakçılığı işine sokacak.
355
00:22:07,469 --> 00:22:08,768
Ah, ah!
356
00:22:09,226 --> 00:22:12,733
-Onur Hilal Hanım'la da o zaman...
-Evet, evet. Aa bak, şimdi ne oldu?
357
00:22:12,974 --> 00:22:15,529
Tohumlar fidana dönüşmeye başladı.
Aferin Kadir.
358
00:22:15,770 --> 00:22:17,881
Hilal'in Onur'la tanışması da planın
bir parçası.
359
00:22:18,137 --> 00:22:21,152
Allah kahretsin!
Benim (Bip) zekâlı kardeşim!
360
00:22:22,208 --> 00:22:24,198
-Bir dakika!
-Ne oldu?
361
00:22:25,966 --> 00:22:31,004
Bu Hazar'ı adamları bana ateş açtığında
Onur oradaydı. Allah kahretsin!
362
00:22:31,245 --> 00:22:33,049
O da planın bir parçasıydı, anladın mı?
363
00:22:33,290 --> 00:22:35,541
Tık, tık, tık. Hepsi nasıl yerine oturdu.
364
00:22:35,782 --> 00:22:39,131
Yalnız hakkını yemeyeyim ya.
Yani beni bayağı gözünde büyütmüş.
365
00:22:39,372 --> 00:22:42,182
Böyle bu kadar plan,
bu kadar alavere dalavere.
366
00:22:42,524 --> 00:22:44,151
Demek ki şimdi sıra bizde.
367
00:22:45,031 --> 00:22:46,341
Ne yapacaksınız?
368
00:22:46,582 --> 00:22:51,651
Acilen, derhâl, ivedilikle
Bayhan Bey'e ulaşacağız.
369
00:22:51,892 --> 00:22:54,353
Sen de bunları vazoya koyarsın,
hadi yürü.
370
00:22:54,594 --> 00:22:57,594
(Müzik)
371
00:23:13,624 --> 00:23:15,653
Senin yanında kim var?
372
00:23:20,387 --> 00:23:22,296
Her şey tıkırında Hazar.
373
00:23:24,021 --> 00:23:25,990
Aynen öyle küçük hanım.
374
00:23:26,583 --> 00:23:28,786
Her şey kontrolümüz altında.
375
00:23:34,156 --> 00:23:35,206
Güzel.
376
00:23:36,385 --> 00:23:39,385
(Müzik)
377
00:23:56,626 --> 00:23:59,626
(Müzik devam ediyor)
378
00:24:19,413 --> 00:24:22,413
(Müzik devam ediyor)
379
00:24:28,335 --> 00:24:31,335
(Gerilim müziği)
380
00:24:48,324 --> 00:24:49,800
(Mesaj geldi)
381
00:24:51,568 --> 00:24:52,619
Ne oldu?
382
00:24:55,454 --> 00:24:56,456
Abim.
383
00:24:56,824 --> 00:24:59,799
"Acil eve gel" yazmış.
Kim bilir yine ne oldu?
384
00:25:00,857 --> 00:25:02,088
Gelmiyorsun yani?
385
00:25:02,344 --> 00:25:05,790
Yok, ben gidip öğreneyim neymiş derdi.
Şimdi işkillendirmeyeyim.
386
00:25:06,072 --> 00:25:09,123
Bu Mavi mi Turuncu mu?
Neyse, onunla da sonra tanışırız.
387
00:25:09,513 --> 00:25:10,925
İyi, sen bilirsin.
388
00:25:11,514 --> 00:25:14,414
Mesut, hanımefendi istediği yere bırakın.
389
00:25:14,655 --> 00:25:17,655
(Gerilim müziği)
390
00:25:28,029 --> 00:25:30,248
Vay, vay, vay!
391
00:25:31,004 --> 00:25:32,822
Mavi Hanım gelmiş bile.
392
00:25:35,524 --> 00:25:37,128
Gel bakalım benimle.
393
00:25:37,457 --> 00:25:40,457
(Gerilim müziği)
394
00:25:48,682 --> 00:25:51,682
(Aksiyon müziği)
395
00:26:12,160 --> 00:26:13,211
Bayhan Bey...
396
00:26:14,456 --> 00:26:17,908
...biliyorum telefonla iletişim
kurulmasını sevmiyorsunuz ama...
397
00:26:19,041 --> 00:26:22,959
...yani acil ve önemli bir durum olmasaydı
inanın sizi rahatsız etmezdim, emin olun.
398
00:26:23,688 --> 00:26:25,595
Tabii, hemen sadede geçeyim.
399
00:26:27,908 --> 00:26:32,579
Bu Hazar denen soysuz
hepimizin arkasından iş çeviriyor.
400
00:26:33,688 --> 00:26:36,099
(Civan) Mücevher işlerinden
ben sorumluyum, biliyorsunuz.
401
00:26:36,552 --> 00:26:39,877
Ama bu Hazar
yeni bir mücevherci bulmuş...
402
00:26:40,118 --> 00:26:42,292
...onu işlere dâhil etmeye çalışıyor.
403
00:26:42,952 --> 00:26:44,267
Biliyorum, haberinizin olmadığına eminim.
404
00:26:44,508 --> 00:26:46,934
Olsaydı zaten müsaade etmezdiniz
böyle bir şeye.
405
00:26:48,457 --> 00:26:51,437
Evet, bence de.
bir araştırmanız iyi olur Bayhan Bey.
406
00:26:53,320 --> 00:26:54,432
İsmi?
407
00:26:55,271 --> 00:26:56,664
Onur Karasu.
408
00:26:57,701 --> 00:27:00,701
(Gerilim müziği)
409
00:27:18,940 --> 00:27:20,498
-Ali?
-Şefim?
410
00:27:23,346 --> 00:27:24,346
Senin burada ne işin var?
411
00:27:25,069 --> 00:27:27,331
Arkadaşlar yabancı değil,
şefimmiş, gelin.
412
00:27:28,818 --> 00:27:31,484
Hala, Melek, gelin buraya!
413
00:27:31,725 --> 00:27:33,294
-Onur!
-Şefim!
414
00:27:33,535 --> 00:27:36,583
Burada ne yapıyorsun? Ece mi haber verdi?
O kadar da tembih ettim.
415
00:27:36,824 --> 00:27:37,824
Ne Ece'si?
416
00:27:38,304 --> 00:27:40,613
-Ben Hazar'a geldim.
-Hazar'ı buldun yani?
417
00:27:40,854 --> 00:27:42,908
Hazar'ı buraya kadar takip ettim,
Hazar burada.
418
00:27:46,772 --> 00:27:47,772
Ece'yle ne alakası var?
419
00:27:48,013 --> 00:27:50,327
Bizi buraya Ece yönlendirdi,
onun sayesinde geldik.
420
00:27:50,568 --> 00:27:51,568
Evet.
421
00:27:52,640 --> 00:27:55,640
(Gerilim müziği)
422
00:28:00,907 --> 00:28:01,907
İyi hadi.
423
00:28:02,830 --> 00:28:03,986
Yakalayalım şu herifi.
424
00:28:04,973 --> 00:28:07,513
Şefim yeleğimi giydim.
425
00:28:09,148 --> 00:28:12,148
(Gerilim müziği)
426
00:28:26,718 --> 00:28:29,718
(Gerilim müziği devam ediyor)
427
00:28:43,640 --> 00:28:46,640
(Gerilim müziği devam ediyor)
428
00:29:03,822 --> 00:29:05,044
Atın silahları!
429
00:29:07,409 --> 00:29:09,830
At silahları! At!
430
00:29:11,170 --> 00:29:14,170
(Gerilim müziği)
431
00:29:30,708 --> 00:29:33,708
(Gerilim müziği devam ediyor)
432
00:29:39,482 --> 00:29:42,799
-Bırak!
-Mavi! Öldüremem mi sanıyorsun?
433
00:29:43,265 --> 00:29:45,860
-Bırak!
-(Onur) Ece sakin ol, tamam.
434
00:29:46,679 --> 00:29:47,886
Ani hareket yapma.
435
00:29:49,093 --> 00:29:51,278
Siz şimdi sakince silahları atın bakayım.
436
00:29:51,519 --> 00:29:53,519
Silahları indiriyoruz.
Silahlarınızı indirin.
437
00:29:55,951 --> 00:29:57,943
Ali! Silahını indir!
438
00:29:58,184 --> 00:30:01,184
(Gerilim müziği)
439
00:30:05,694 --> 00:30:10,529
Biz buradan sakince çıkacağız,
kimse kımıldamayacak, tamam mı?
440
00:30:11,139 --> 00:30:12,377
Hadi bakalım Mavi Hanım.
441
00:30:13,513 --> 00:30:17,621
Mavi, bu dünyada sonunda
senin de sözünü dinleyen biri varmış.
442
00:30:18,256 --> 00:30:21,709
Siz bunu bilmezsiniz.
Ben bunun çocukluğunu bilirim.
443
00:30:21,985 --> 00:30:24,747
Bunun canını yakarsın, inadına hırslanır.
444
00:30:25,321 --> 00:30:27,266
Ama çok yakamamışız demek ki.
445
00:30:27,829 --> 00:30:30,194
(Hazar) Benimle gel.
446
00:30:34,202 --> 00:30:37,392
-Gitmelerine izin mi vereceğiz?
-Ece'yi riske atamayız.
447
00:30:37,633 --> 00:30:41,102
Arabayı sen süreceksin,
benim elim dolu. Yürü, yürü, yürü!
448
00:30:43,554 --> 00:30:45,234
Direksiyona bin, bin.
449
00:30:50,677 --> 00:30:52,122
Takibe geçiyoruz, hadi.
450
00:30:52,363 --> 00:30:55,363
(Gerilim müziği)
451
00:31:01,407 --> 00:31:03,169
Hilal bak abiciğim, bu...
452
00:31:04,470 --> 00:31:07,422
...bu söyleyeceklerim
çok hoşuna gitmeyecek, biliyorum.
453
00:31:08,326 --> 00:31:10,119
Açıkçası seni kırmak,
üzmek de istemiyorum...
454
00:31:10,360 --> 00:31:12,508
Abiciğim lütfen uzun girizgâhları
bırakır mısın?
455
00:31:12,749 --> 00:31:16,106
Beni apar topar buraya getirttin,
ne söyleyeceksen söyle.
456
00:31:18,968 --> 00:31:21,571
Onur Karasu, Hazar'ın adamıymış.
457
00:31:23,725 --> 00:31:26,764
Yok artık abi, gerçekten yeter.
458
00:31:27,005 --> 00:31:29,717
-Bir dinler misin Hilal?
-Tamam, dinliyorum, nedir?
459
00:31:31,629 --> 00:31:34,709
Biliyorsun, ben Hazar'ın oğlunu
hastaneye ziyarete gittim.
460
00:31:34,950 --> 00:31:37,934
Hani belki aramızdaki buzlar erir
ve tekrar barış sağlarız diye.
461
00:31:39,665 --> 00:31:43,338
Ancak oraya gittiğimde biraz
geç kalmıştım, Hazar hastaneden çıkmıştı.
462
00:31:43,579 --> 00:31:46,108
Arabasına bindi ve uzaklaştı ama...
463
00:31:46,937 --> 00:31:50,286
...daha da önemlisi, orada biri vardı.
464
00:31:50,863 --> 00:31:52,975
Başka biri. Bil bakalım kim.
465
00:31:57,173 --> 00:31:58,173
Kim?
466
00:31:59,178 --> 00:32:00,178
Onur.
467
00:32:01,086 --> 00:32:03,600
Onur arabasında bekliyordu.
468
00:32:03,903 --> 00:32:07,274
Hazar harekete geçince
o da onun peşinden gitti.
469
00:32:08,687 --> 00:32:12,520
Peki, tamam, dikkatli baktın mı?
Hazar nasıl bir arabaya bindi...
470
00:32:12,761 --> 00:32:14,170
...yanında kim vardı?
471
00:32:14,411 --> 00:32:16,628
Hazar'ın arabasından bana ne Hilal?
Ben ne diyorum...
472
00:32:16,869 --> 00:32:19,874
...sen benim dediğimi anladın mı?
Onur oradaydı.
473
00:32:20,115 --> 00:32:23,301
Hazar harekete geçince
Onur da harekete geçti, onu takip etti.
474
00:32:23,542 --> 00:32:25,936
Yani bu ne demek oluyor?
Onur, Hazar'ın adamı.
475
00:32:26,177 --> 00:32:29,439
-Hazar nereye, Onur oraya.
-Ee, sen ne yaptın?
476
00:32:30,443 --> 00:32:33,911
Gerekli mercilere haber verdim tabii ki.
O Hazar bu kadar ileri gittiği için...
477
00:32:34,152 --> 00:32:35,361
...beni köşeye sıkıştırdığı için...
478
00:32:35,602 --> 00:32:39,713
...daha da önemlisi seni bu işlere
bulaştırdığı için pişman olacak.
479
00:32:40,272 --> 00:32:43,415
Bir dakika, gerekli merciler?
480
00:32:44,515 --> 00:32:48,103
-Kim bunlar abi?
-Bu organizasyonun...
481
00:32:48,702 --> 00:32:50,186
...en tepesindeki adam.
482
00:32:51,456 --> 00:32:52,456
Bayhan Bey.
483
00:32:53,606 --> 00:32:55,286
Bu meseleyi o çözecek.
484
00:32:58,247 --> 00:32:59,998
Abi bak...
485
00:33:00,935 --> 00:33:04,102
...kolyeyi çalan adamı
Onur'un dükkânında görürsün.
486
00:33:04,343 --> 00:33:06,170
Hazar'ın yakınında Onur'u görürsün.
487
00:33:06,411 --> 00:33:10,738
Sen ne hikmetse bu adamları sadece
görüyorsun ama asla yakalayamıyorsun.
488
00:33:11,480 --> 00:33:15,392
Karşılarına çıkıp da "hayrola, sizin
burada ne işiniz var?" diyemiyorsun.
489
00:33:15,706 --> 00:33:19,143
Sadece gerekli mercilere haber verip
bir de bana nasihat mi veriyorsun?
490
00:33:19,384 --> 00:33:22,338
-Hi-Hilal...
-Peki, tamam, bir dakika 'genius'.
491
00:33:22,579 --> 00:33:26,280
Madem bütün oyunu çözdün,
Onur benden niye ayrıldı o zaman?
492
00:33:26,521 --> 00:33:28,518
Tam da koleksiyon çıkartmak üzereyken?
493
00:33:28,839 --> 00:33:31,552
Madem Hazar en baştan beri
seni çökertmeye çalışıyor...
494
00:33:31,793 --> 00:33:35,282
...Onur'u da bu yüzden bizim
aramıza soktu, Onur beni neden bıraktı?
495
00:33:35,523 --> 00:33:38,345
Hilal sen anlamıyor musun?
Büyük resmi gör!
496
00:33:38,586 --> 00:33:42,718
Hazar, Onur'u aramıza soktu,
Kameryanların kolyesini çaldı.
497
00:33:43,106 --> 00:33:45,939
Beni köşeye sıkıştırdı,
onunla iş yapmak için beni zorladı.
498
00:33:46,180 --> 00:33:49,046
Anladın mı? Ondan sonra da iş battı...
499
00:33:49,886 --> 00:33:51,846
...sonra da benim arkamdan
konuşmaya başladı...
500
00:33:52,087 --> 00:33:54,072
...ve benim yerime Onur'u
şimdi o organizasyona...
501
00:33:54,313 --> 00:33:57,028
...mücevherlerden sorumlu kişi
olarak getirmeye çalışıyor. Bu kadar!
502
00:33:57,449 --> 00:34:00,354
-Bu Hazar ne pis adammış.
-Evet, aynen öyle.
503
00:34:00,595 --> 00:34:03,817
Dediğim şey de doğru. Benim yerime
Onur'u getirmeye çalışıyor...
504
00:34:04,058 --> 00:34:08,394
...mücevherlerden sorumlu kişi olarak.
-Abi, battı dediğin bu işte...
505
00:34:08,768 --> 00:34:12,898
...Hazar'ı polis yakalamadı mı?
Adam sana, beni kaçır, demedi mi?
506
00:34:13,139 --> 00:34:16,255
Kendi yürüttüğü planda
neden kendini yakalatsın?
507
00:34:16,496 --> 00:34:18,975
Pes diyorum artık sana abiciğim, pes!
508
00:34:22,142 --> 00:34:24,920
Onur'u bir daha görmeyeceksin.
Ondan uzak dur.
509
00:34:27,137 --> 00:34:29,954
Zaten yakınlaşamıyorum abi.
510
00:34:31,135 --> 00:34:32,278
Sayenizde.
511
00:34:34,674 --> 00:34:37,396
İyi, o zaman bana teşekkür et
böyle surat yapıp gideceğine.
512
00:34:39,317 --> 00:34:42,007
Ulan Mavi!
513
00:34:42,474 --> 00:34:44,624
Bu bilezik ne zaman
senin eline geçti kızım?
514
00:34:44,865 --> 00:34:48,103
Sen beni nasıl turfaya düşürdün lan?
515
00:34:48,916 --> 00:34:51,979
Ulan bu adamlar seni ne zaman tanıdı da
beni satacak hâle geldin?
516
00:34:52,220 --> 00:34:53,950
Sen benim ekmeğimi yedin lan!
517
00:34:54,358 --> 00:34:56,795
Sokaklardan almasam
bir yerde geberip gidiyordun.
518
00:34:57,036 --> 00:34:59,037
Abi bak, Hazar abi ne olur beni bırak...
519
00:34:59,315 --> 00:35:01,687
...sen yoluna git, ben yoluma gideyim.
Ne olur beni bırak.
520
00:35:01,928 --> 00:35:05,636
-Ne yapacaksın, öldürecek misin?
-Yok, beni bu (Bip) içine sen soktun...
521
00:35:05,877 --> 00:35:07,119
...sen çıkaracaksın!
522
00:35:07,429 --> 00:35:10,723
Sen çıkaracaksın. Kızım ben
senin burnundan fitil fitil getireceğim.
523
00:35:11,234 --> 00:35:13,726
Abi hırsızlık yaparken yakalandım.
524
00:35:13,967 --> 00:35:17,582
Ben onların rehineleriyim, istediklerini
yaptırdılar, yine yaptırırlar.
525
00:35:17,823 --> 00:35:20,972
Beni senin eline bırakırlar mı,
bizi yolcu ederler mi zannediyorsun?
526
00:35:21,213 --> 00:35:22,504
Bizi yakalayacaklar.
527
00:35:22,909 --> 00:35:26,155
Bak beni bırak, senin bir şansın olsun,
benim de şansım olsun.
528
00:35:26,396 --> 00:35:28,272
Git, ne yapacaksan yap,
bırak beni ne olur.
529
00:35:28,513 --> 00:35:31,998
Sen benim çıkış biletimsin Mavi,
hele Yunanistan'a geçelim...
530
00:35:32,239 --> 00:35:35,173
...hele şu sınırı geçelim,
ben sana o zaman soracağım.
531
00:35:35,414 --> 00:35:37,352
Ben senin ipini o zaman keseceğim.
532
00:35:39,000 --> 00:35:40,231
(Hazar) Şuradan sağa dön.
533
00:35:41,363 --> 00:35:44,363
(Gerilim müziği)
534
00:35:52,548 --> 00:35:58,058
(Ayla ses) Onur sakin ol. Bastın gittin.
Hazar'ı yakalayacağız Onur.
535
00:35:58,299 --> 00:36:01,199
-MOBESE'lere bakıyor musunuz?
-(Ayla ses) Evet, tabii ki bakıyoruz.
536
00:36:02,424 --> 00:36:04,369
(Ayla ses) Ece'yi bulacağız, merak etme.
537
00:36:05,340 --> 00:36:07,896
Bu sorunun cevabı
aracın seyrettiği rotadır hala.
538
00:36:08,172 --> 00:36:09,172
Kaybettiniz değil mi?
539
00:36:09,413 --> 00:36:12,075
(Melek ses) Ormanlık alana girdiler,
elbet bir yerden çıkacaklar...
540
00:36:12,316 --> 00:36:13,456
...biz de yakalayacağız.
541
00:36:16,138 --> 00:36:18,344
Bulun onları hala, bulun.
542
00:36:20,033 --> 00:36:23,033
(Gerilim müziği)
543
00:36:27,586 --> 00:36:30,269
(Telefon çalıyor)
544
00:36:35,117 --> 00:36:37,625
-Meşgul.
-Hazar'ı ara.
545
00:36:42,788 --> 00:36:44,878
(Telefon çalıyor)
546
00:36:45,323 --> 00:36:49,098
Gir şuradan, arabayı sakla.
İçeri gir. İyice gir içeri.
547
00:36:49,910 --> 00:36:51,743
(Hazar) Gir, iyice arabayı gizle.
548
00:36:54,033 --> 00:36:55,223
(Hazar) Burada dur.
549
00:36:56,763 --> 00:36:59,025
Yan yanalar herhâlde, açmıyor.
550
00:37:01,209 --> 00:37:05,241
Önemli bir şey olsaydı
Hazar benim arayacağımı düşünmüştür.
551
00:37:05,711 --> 00:37:06,997
Ondan açmamıştır.
552
00:37:07,322 --> 00:37:10,041
-Bir de siz arayın isterseniz.
-Hiç uğraşamayacağım.
553
00:37:13,533 --> 00:37:15,366
İn aşağı. İn.
554
00:37:18,105 --> 00:37:21,298
Hazar abi ne yapacaksın,
beni bırakacak mısın, öldürecek misin?
555
00:37:21,539 --> 00:37:23,124
Ben nereye, sen oraya Mavi.
556
00:37:23,731 --> 00:37:24,731
Yürü!
557
00:37:24,972 --> 00:37:27,215
Tamam, nereye gidiyoruz onu söyle bari,
ne yapacağız?
558
00:37:27,456 --> 00:37:30,148
-Önce tekneye, oradan Yunan adalarına.
-Ne?
559
00:37:30,389 --> 00:37:32,929
Beni satmak neymiş,
ben sana göstereceğim Mavi, yürü.
560
00:37:33,475 --> 00:37:34,475
Yürü!
561
00:37:35,485 --> 00:37:38,485
(Gerilim müziği)
562
00:37:47,224 --> 00:37:48,722
Bulunduğum konumda
bir tane yol ayrımı var.
563
00:37:48,963 --> 00:37:51,354
-Ben sağdan gidiyorum, siz soldan gidin.
-(Ayla ses) Tamam.
564
00:37:58,014 --> 00:37:59,974
-Ben Onur Bey'i arayayım mı?
-Gerek yok Kadir.
565
00:38:00,215 --> 00:38:03,066
Hazar seni ararsa bana haber ver,
tamam mı? Gidebilirsin.
566
00:38:03,577 --> 00:38:06,577
(Gerilim müziği)
567
00:38:24,067 --> 00:38:27,067
(Gerilim müziği devam ediyor)
568
00:38:43,469 --> 00:38:45,072
Onur'dan mesaj geldi.
569
00:38:45,583 --> 00:38:48,389
(Onur ses) Arabasını buldum.
Bence sahile gidiyorlar.
570
00:38:48,630 --> 00:38:50,287
Bir tekne ayarlamış olabilirler
diye tahmin ediyorum.
571
00:38:50,528 --> 00:38:51,948
Bulunduğum konuma gelin, çabuk!
572
00:38:52,189 --> 00:38:54,790
Onur lütfen bizi bekle, çok tehlikeli.
573
00:38:55,342 --> 00:38:56,342
Sıkı durun.
574
00:38:56,923 --> 00:39:00,740
Ayla abla sen de benimle konumu paylaş,
belki kestirme bir yol bulurum.
575
00:39:01,143 --> 00:39:04,452
(Hazar) Yürü. Benim tekne
şu boğazın arkasında.
576
00:39:05,906 --> 00:39:08,897
Abi bak ben tekne falan kullanamam,
bana tekne kullandırmaya kalkma...
577
00:39:09,138 --> 00:39:10,762
...ikimiz de Tahtalı Köy'ü boylarız.
578
00:39:11,003 --> 00:39:13,088
(Hazar) Ben kullanacağım zaten.
Sen Yunanistan'a kadar...
579
00:39:13,329 --> 00:39:14,966
...hayatta kalabilecek misin onu düşün.
580
00:39:15,318 --> 00:39:18,850
Bana bak, bana her şeyi anlatacaksın.
Bu adamlar niye benim peşimde...
581
00:39:19,091 --> 00:39:21,543
...neyi ne kadar biliyor,
her şeyi anlatacaksın Mavi.
582
00:39:21,784 --> 00:39:24,400
Anlatacağım abi, anlatacağım dedim ya!
583
00:39:26,045 --> 00:39:29,045
(Müzik)
584
00:39:36,428 --> 00:39:38,032
Bana bak, sakın bana yamuk yapma...
585
00:39:38,273 --> 00:39:41,384
...yıllardır arayıp bulamadığın o
kardeşini bulur, bulunmaz hâle getiririm.
586
00:39:41,798 --> 00:39:44,686
Abi anladım! Anlatacağım diyorum sana!
587
00:39:48,971 --> 00:39:52,765
Tahmin ettiğim gibi, tekneyle kaçacaklar.
Bulunduğum konuma gelin çabuk.
588
00:39:53,754 --> 00:39:56,104
Bunlar beni hırsızlık
yaparken yakaladılar...
589
00:39:56,352 --> 00:39:58,736
...ondan sonra hapse atmak istediler,
sonra ben bunlara yardım ettim...
590
00:39:58,977 --> 00:40:01,035
...koluma takip cihazını taktılar,
istedikleri her şeyi yaptırdılar.
591
00:40:01,276 --> 00:40:02,998
Üstünde takip cihazı mı var lan?
592
00:40:05,944 --> 00:40:09,762
Ben salak mıyım Hazar abi?
Takip cihazıyla mı dolaşacağım?
593
00:40:12,284 --> 00:40:16,540
Çektim parmağımı, çıkarttım
takip cihazını. Senin öğrettiğin gibi.
594
00:40:17,088 --> 00:40:20,231
Aferin kız sana.
Benim öğrettiğim gibi tabii.
595
00:40:20,750 --> 00:40:23,369
Ne biliyorsan ben öğrettim sana
ama sen ne yaptın?
596
00:40:23,739 --> 00:40:26,762
Seni bu hayatta koruyup kollayan
tek adamı gittin sattın.
597
00:40:27,286 --> 00:40:29,024
(Hazar) Ben şimdi kime güveneceğim Mavi?
598
00:40:30,592 --> 00:40:33,592
(Müzik)
599
00:40:38,952 --> 00:40:42,642
(Ece) Hazar abi...
Hazar abi çek şu silahı.
600
00:40:42,883 --> 00:40:45,356
Ben sana ihanet etmedim,
adamlar beni takip etmişler.
601
00:40:45,597 --> 00:40:48,014
Ben sana ihanet eder miyim?
İndirsene şunu artık.
602
00:40:48,255 --> 00:40:51,292
Seni gebertmek yetmez, gideceğim
o sümüklü Musti'yi de geberteceğim.
603
00:40:51,533 --> 00:40:53,443
(Hazar) Zaten o sensiz iki gün yaşayamaz.
604
00:40:54,447 --> 00:40:59,050
Bak abi, beni bırak, git.
Teknene bin, git.
605
00:40:59,362 --> 00:41:02,775
Beni bırakmazsan senin şansın olmaz.
Sana da yazık bana da yazık.
606
00:41:03,655 --> 00:41:06,060
Senin niye kaşın gözün oynuyor lan?
Geldiler mi yoksa?
607
00:41:06,301 --> 00:41:08,171
Çıkın lan ortaya! Çık!
608
00:41:08,634 --> 00:41:10,232
At silahını!
609
00:41:10,473 --> 00:41:12,240
Siz atın lan! Yoksa kız ölür!
610
00:41:12,481 --> 00:41:14,693
Hazar silahını at dedim sana!
611
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Ece!
612
00:41:18,525 --> 00:41:21,445
(Silah sesleri)
613
00:41:25,913 --> 00:41:27,326
Ece, dur!
614
00:41:30,752 --> 00:41:32,911
Ece, Ece, Ece...
615
00:41:33,941 --> 00:41:35,385
Geçti, bir şey yok.
616
00:41:35,626 --> 00:41:38,141
-Lan!
-Dur vurma, sakın!
617
00:41:38,420 --> 00:41:40,985
-Ne yaptın lan sen?
-(Melek) Vurma! Bırak!
618
00:41:41,226 --> 00:41:44,789
-Bırak Melek, atayım iki tane kafasına!
-Sakın vurma, bırak!
619
00:41:45,030 --> 00:41:47,318
-Bırak!
-Al silahı. Kalk!
620
00:41:47,740 --> 00:41:49,232
Şefim ambulansı arıyorum.
621
00:41:49,560 --> 00:41:53,068
Ece aç gözlerini.
Bir tanem aç gözlerini. Ece!
622
00:41:53,730 --> 00:41:55,325
Beni bırakmayacağını biliyordum.
623
00:41:55,931 --> 00:41:57,169
Seni bırakmayacağım tabii ki.
624
00:41:58,624 --> 00:42:00,402
Ece iyi olacak... Ece aç gözlerini!
625
00:42:00,849 --> 00:42:02,532
Bir tanem aç gözlerini, Ece!
626
00:42:03,003 --> 00:42:04,869
Ece aç gözlerini!
Ambulansı arayın çabuk!
627
00:42:05,110 --> 00:42:06,110
-Tamam şefim.
-Çabuk!
628
00:42:06,351 --> 00:42:07,351
Yürü!
629
00:42:08,555 --> 00:42:13,717
Ece! Ece aç gözlerini. Ece lütfen. Ece!
630
00:42:14,440 --> 00:42:15,440
Ece.
631
00:42:17,315 --> 00:42:20,315
(Duygusal müzik)
632
00:42:27,017 --> 00:42:30,826
Ece aç gözlerini. İyi olacaksın,
bak göreceksin, söz.
633
00:42:31,121 --> 00:42:33,748
Aç gözlerini Ece. Ece... Doktor!
634
00:42:33,989 --> 00:42:36,454
-Tamam, sakin olun. Hemen ameliyathaneye.
-Sırtından vuruldu.
635
00:42:37,486 --> 00:42:40,486
(Duygusal müzik)
636
00:42:50,426 --> 00:42:54,609
-Ona bir şey olursa...
-Yok, kurtulacak.
637
00:42:54,850 --> 00:42:57,281
Göreceksin Onurcuğum. O güçlü kadın.
638
00:42:57,522 --> 00:43:01,071
Onurcuğum kurtulacak.
639
00:43:03,395 --> 00:43:06,395
(Duygusal müzik)
640
00:43:12,585 --> 00:43:14,625
Şimdi Handan anneciğim
benim şöyle bir fikrim var.
641
00:43:14,873 --> 00:43:18,352
Çok güzel, çok heyecanlı bu.
Murat böyle paraşütle atlıyor, tamam mı?
642
00:43:18,593 --> 00:43:20,963
Biz aşağıda heyecanla bekliyoruz falan.
643
00:43:21,204 --> 00:43:24,006
Ondan sonra paraşüt açılıyor,
içinden pembe çıkıyor.
644
00:43:24,247 --> 00:43:26,296
Yani demek oluyor ki Handan Su geliyor.
645
00:43:26,537 --> 00:43:28,791
Mavi çıkarsa da o zaman da
Baki Can geliyor.
646
00:43:29,032 --> 00:43:32,323
Bebek cinsiyet partisi
inanılmaz saçma değil mi?
647
00:43:32,921 --> 00:43:35,715
Zaten sizin bebeğinizin cinsiyeti de
kimsenin umurunda değil.
648
00:43:35,956 --> 00:43:36,956
Sen öyle san.
649
00:43:37,197 --> 00:43:39,776
Selviciğim senin heyecanını
anlıyorum kızım da...
650
00:43:40,017 --> 00:43:42,277
...bu biraz gerçek dışı değil mi yavrum?
651
00:43:44,943 --> 00:43:46,535
Aa!
652
00:43:46,941 --> 00:43:50,813
O zaman ben havuz renk değiştirme
konsepti düşüneyim. Onu araştırayım.
653
00:43:51,054 --> 00:43:52,191
(Selvi) O güzel olur.
654
00:43:54,573 --> 00:43:57,573
(Gerilim müziği)
655
00:44:02,113 --> 00:44:03,835
Ay, çay soğumuş.
656
00:44:07,260 --> 00:44:09,004
Ne oluyor Kadir, bir haber mi var?
657
00:44:09,245 --> 00:44:11,267
Hiç haber yok,
beni de sıkan o Hilal Hanım.
658
00:44:11,555 --> 00:44:15,245
Ne Hazar'a ne Onur'a saatlerdir
ulaşamıyoruz. Sizce bu normal mi?
659
00:44:17,272 --> 00:44:19,844
Bizim hayatımızda ne normal ki?
660
00:44:20,636 --> 00:44:23,048
Yok Hilal Hanım,
ben sizin kadar sakin kalamıyorum.
661
00:44:24,424 --> 00:44:26,463
Sanki çevremizdeki herkes ikili oynuyor.
662
00:44:26,704 --> 00:44:29,291
Belki Hazar da ikili oynuyor.
Ya Civan Bey'e gidip her şeyi anlatırsa?
663
00:44:29,532 --> 00:44:32,442
-Saçmalama, öyle bir şey yapmaz.
-Nereden biliyoruz?
664
00:44:32,761 --> 00:44:34,479
Bence Civan Bey'e
gidip her şeyi anlatalım.
665
00:44:34,720 --> 00:44:36,001
Başkasından duymasından iyidir.
666
00:44:36,242 --> 00:44:39,209
Sen delirdin mi Kadir? Ne diyeceğiz?
667
00:44:39,450 --> 00:44:41,632
Biz senin en güvendiğin
iki kişi birleştik...
668
00:44:41,873 --> 00:44:43,285
...sana büyük oyun çevirdik mi?
669
00:44:43,526 --> 00:44:45,886
Hazar'la arkandan gizlice
iş yürütüyoruz mu diyelim?
670
00:44:46,127 --> 00:44:49,761
Bak, abim bunu öğrenirse
beni çiğ çiğ yer...
671
00:44:50,309 --> 00:44:52,555
...sana ne yapar
ben düşünmek istemiyorum.
672
00:44:58,294 --> 00:45:01,524
Ben böyle her an ölüm korkusuyla
yaşamaktansa bir kere ölmeye razıyım.
673
00:45:01,765 --> 00:45:04,808
Kadir... Kadir beni beklesene.
674
00:45:10,565 --> 00:45:14,732
Ah be Ece, sen tuttun bu fındık gibi
kalpten fındık ezmesi yaptın.
675
00:45:18,238 --> 00:45:19,518
(Kapı vuruluyor)
676
00:45:20,047 --> 00:45:21,047
Gel!
677
00:45:23,211 --> 00:45:25,306
Kadirciğim ben sana ne diyorum?
678
00:45:25,846 --> 00:45:26,944
Ne oldu, ne var?
679
00:45:27,185 --> 00:45:29,151
Civan Bey benim sizinle
konuşmam gereken bir şey var.
680
00:45:29,392 --> 00:45:31,260
-Ne, söyle.
-Abimin işi başından aşkındır...
681
00:45:31,501 --> 00:45:34,151
...demedim mi ben sana Kadir?
Biz seninle kendi aramızda çözeriz...
682
00:45:34,392 --> 00:45:36,743
...çözemezsek abime geliriz dedim ya.
683
00:45:36,984 --> 00:45:39,794
Burayı anaokuluna döndürmeyin.
Evet, söyleyin, mevzu nedir?
684
00:45:40,035 --> 00:45:42,564
Mevzu falan yok abi. Yani...
685
00:45:43,180 --> 00:45:46,903
...mevzu şu abiciğim,
bu Kadir zam istedi.
686
00:45:47,566 --> 00:45:50,597
Ben de hayır deyince sinirlendi,
geldi seninle konuşmaya karar verdi.
687
00:45:50,838 --> 00:45:53,653
Ama Kadirciğim ben sana
o zammı vereceğim.
688
00:45:53,894 --> 00:45:55,608
Çünkü sen onu hak ettin.
689
00:45:55,849 --> 00:45:56,849
Bir dakika.
690
00:45:57,289 --> 00:46:01,614
Öncelikle Kadir madem zam istiyorsun bunu
niye gidip Hilal'le konuşuyorsun, bu bir.
691
00:46:02,200 --> 00:46:05,327
İkincisi sen zammı hak edecek
ne yaptın acaba?
692
00:46:05,568 --> 00:46:07,562
Tek yaptığın şey
beni sinir hastası yapmak.
693
00:46:07,803 --> 00:46:09,308
Zaten mesele para değil Civan Bey.
694
00:46:09,549 --> 00:46:11,189
(Taklit ederek) Öyle mi,
nedir o zaman mesele?
695
00:46:11,958 --> 00:46:14,355
Bakın...
(Telefon çalıyor)
696
00:46:15,334 --> 00:46:18,357
Kusura bakmayın.
(Telefon çalıyor)
697
00:46:19,286 --> 00:46:20,286
Alo.
698
00:46:21,260 --> 00:46:23,934
-Ne? Ne zaman?
-Ne?
699
00:46:24,619 --> 00:46:27,825
-Ne oldu?
-Tamam. Bir şey öğrenirsen hemen ara.
700
00:46:28,293 --> 00:46:29,293
Ne oldu?
701
00:46:29,534 --> 00:46:31,857
-Hazar...
-Evet? Ne?
702
00:46:33,362 --> 00:46:35,600
-(Civan) Ne?
-Tutuklanmış.
703
00:46:36,706 --> 00:46:39,810
Allah'ım! Allah'ım
sana şükürler olsun ya Rabb'im!
704
00:46:40,051 --> 00:46:42,217
İlk defa ağzından
hayırlı bir cümle çıktı.
705
00:46:42,458 --> 00:46:46,505
Allah'ım, Hazar tutuklanmış, işte bu!
İşte ilahi adalet bu be!
706
00:46:46,746 --> 00:46:49,180
Oh, peki Onur? Onur'a ne olmuş,
ondan haber var mı?
707
00:46:49,421 --> 00:46:51,980
Yok, adamımız sadece
Hazar'la ilgili bilgi verdi.
708
00:46:52,322 --> 00:46:54,258
İnşallah onu da içeriye tıkmışlardır.
709
00:46:54,499 --> 00:46:57,682
-Yuh gerçekten abi.
-Ne oldu, beğenemedin mi?
710
00:46:57,923 --> 00:46:59,555
Yeter. Şu Onur'u savunma artık.
711
00:46:59,803 --> 00:47:03,360
Bunca şey olmuş, hâlâ...
Sen psikopat, sen nasıl bir mazoşistsin?
712
00:47:03,601 --> 00:47:05,804
Tamam abi, yeter bu konu gerçekten.
713
00:47:06,045 --> 00:47:09,508
Evet Kadir, vallahi keyfim yerine geldi.
Söyle bakayım, sen...
714
00:47:09,749 --> 00:47:12,080
...mevzu para değil diyordun,
nedir mevzu?
715
00:47:12,765 --> 00:47:14,423
Ha...
(Hilal boğazını temizledi)
716
00:47:18,465 --> 00:47:19,997
Önemli bir şey değil Civan Bey.
717
00:47:20,238 --> 00:47:23,121
-Biz Hilal Hanım'la çözeriz.
-Çözeriz, değil mi Kadirciğim?
718
00:47:23,362 --> 00:47:24,611
Bence de. Hah şöyle.
719
00:47:24,852 --> 00:47:26,246
Demek önemli bir şey değil.
720
00:47:26,589 --> 00:47:31,155
Önemli bir şey değilse
o zaman niye geliyorsunuz buraya?
721
00:47:34,121 --> 00:47:36,407
Ben burada önemli işler peşindeyim.
722
00:47:37,168 --> 00:47:40,168
(Müzik)
723
00:47:57,255 --> 00:48:00,255
(Müzik devam ediyor)
724
00:48:10,169 --> 00:48:12,876
-Durumu nedir?
-Ece Hanım çok şanslı.
725
00:48:13,602 --> 00:48:16,995
Akciğerleri az zarar görmüş.
Kurşun dalağa gelmiş, temizledik.
726
00:48:17,306 --> 00:48:19,448
Dalağı aldık. Hayati tehlikesi yok.
727
00:48:19,689 --> 00:48:21,639
Oh, Allah'ıma şükür.
728
00:48:23,457 --> 00:48:24,489
Ne zaman görebilirim?
729
00:48:24,730 --> 00:48:27,005
Yukarı çıkaralım haber veririz.
Geçmiş olsun.
730
00:48:28,085 --> 00:48:29,085
Sağ olun.
731
00:48:30,211 --> 00:48:33,211
(Müzik)
732
00:48:42,216 --> 00:48:45,502
Gel otur canım. Çok rahatladım.
733
00:48:46,282 --> 00:48:49,163
Hepimize çok geçmiş olsun Onur.
734
00:48:49,775 --> 00:48:52,156
Hala hadi sen de yoruldun,
git eve dinlen.
735
00:48:52,397 --> 00:48:54,557
Yok ne yapayım gideyim eve yavrum?
736
00:48:54,798 --> 00:48:57,232
Hazar teşkilatta,
daha onu sorgulayacağız.
737
00:49:00,797 --> 00:49:04,011
Ben yorgun değilim Onur, bitkinim yavrum.
738
00:49:04,867 --> 00:49:08,864
Bu senin vurulman, sonra Ece.
Ben artık kaldıramıyorum yavrum.
739
00:49:09,105 --> 00:49:10,830
Stres bana fazla geliyor.
740
00:49:11,513 --> 00:49:15,039
Bir de sen babamın
peşinden gideceğim deyince...
741
00:49:15,280 --> 00:49:16,280
Hişt...
742
00:49:17,020 --> 00:49:19,076
-Şu an değil, onu sonra konuşuruz.
-Tamam.
743
00:49:19,364 --> 00:49:21,044
Tamam yavrum, öyle olsun.
744
00:49:22,532 --> 00:49:26,175
Bundan sonra yaşanacakları görmemek için
emekliliğimi isteyeceğim.
745
00:49:27,030 --> 00:49:29,681
Müfit'le kendime
yeni bir hayat kuracağım.
746
00:49:30,591 --> 00:49:31,591
Müfit mi?
747
00:49:32,210 --> 00:49:34,409
-Hala?
-Ne var?
748
00:49:34,896 --> 00:49:38,716
Yani ben bu yaşta
aşk yaşayamaz mıyım? Ayıp mı?
749
00:49:40,116 --> 00:49:43,243
Aşk sadece sizin tekelinizde mi Onur Bey?
750
00:49:43,892 --> 00:49:46,892
(Duygusal müzik)
751
00:49:52,599 --> 00:49:55,175
-Birazdan hastanızı odaya alacağız.
-Tamam, çok sağ olun.
752
00:49:55,416 --> 00:49:56,416
(Hemşire) Geçmiş olsun.
753
00:49:56,792 --> 00:49:58,808
-Hala ben gideyim.
-Tamam.
754
00:49:59,049 --> 00:50:01,531
-Hadi sen Ece'ye git, iyi bak.
-Tamam.
755
00:50:02,002 --> 00:50:03,453
Ben de teşkilata gidiyorum.
756
00:50:04,765 --> 00:50:05,765
Canım benim.
757
00:50:07,837 --> 00:50:10,837
(Duygusal müzik)
758
00:50:28,102 --> 00:50:31,102
(Duygusal müzik devam ediyor)
759
00:50:40,930 --> 00:50:42,572
Beni çok korkuttun Mavi.
760
00:50:44,531 --> 00:50:45,531
Çok.
761
00:50:47,249 --> 00:50:50,249
(Duygusal müzik)
762
00:50:57,238 --> 00:50:58,238
Hoş geldin.
763
00:51:02,635 --> 00:51:04,858
Ben öldüm de cennette miyim?
764
00:51:05,700 --> 00:51:07,787
Sen bu hâlde bile komiklik peşinde misin?
765
00:51:12,056 --> 00:51:13,096
Ağrın var mı?
766
00:51:15,410 --> 00:51:16,554
İyiyim.
767
00:51:20,285 --> 00:51:23,380
-Hazar? Hazar yakalandı mı?
-Yakalandı.
768
00:51:27,173 --> 00:51:29,594
-İşine dönecek misin?
-Bakacağız.
769
00:51:31,385 --> 00:51:34,344
Nasıl yani, teşkilata dönmeyecek misin?
770
00:51:34,585 --> 00:51:35,829
Sen bunları düşünme şimdi.
771
00:51:37,750 --> 00:51:40,099
Sen dinlenmene bak, tamam?
772
00:51:43,337 --> 00:51:44,337
Ah...
773
00:51:44,943 --> 00:51:47,543
Karnım ağrıyor.
Ben neremden vurulmuşum?
774
00:51:48,699 --> 00:51:52,310
Dalağından. Yani küçük bir dalak
operasyonu geçirdin ama iyisin.
775
00:51:52,837 --> 00:51:56,027
-Endişelenecek bir şey yok.
-Artık dalaksız mıyım yoksa?
776
00:51:56,495 --> 00:51:59,098
-Komiklik 'volume' iki.
-Of, gerçekten.
777
00:52:00,703 --> 00:52:01,903
-Onur.
-Efendim?
778
00:52:02,709 --> 00:52:05,494
Ne zaman çıkacağım? Doktorla
konuşur musun, çıkmak istiyorum.
779
00:52:05,735 --> 00:52:08,687
Dur bir dakika, sakin ol, ameliyattan
yeni çıktın, dinlenmen gerekiyor.
780
00:52:08,928 --> 00:52:11,722
Şimdi narkozun etkisiyle
şey yapamıyorum ama...
781
00:52:12,802 --> 00:52:15,720
...bak birazdan kötü olacağım,
kendimi çok kötü hissedeceğim.
782
00:52:15,961 --> 00:52:18,207
-(Onur) Ece...
-Bütün duvarlar üstüme gelecek.
783
00:52:18,448 --> 00:52:19,794
Bilmiyorsun Onur, lütfen,
ben çıkmak istiyorum.
784
00:52:20,035 --> 00:52:21,035
Ece.
785
00:52:21,739 --> 00:52:25,559
Bak, ben sonuna kadar buradayım,
senin yanındayım. Hiç ayrılmayacağım.
786
00:52:26,239 --> 00:52:27,445
Sana söz veriyorum.
787
00:52:28,853 --> 00:52:31,853
(Müzik)
788
00:52:37,654 --> 00:52:38,654
Onur.
789
00:52:40,223 --> 00:52:41,715
Onur çok özür dilerim.
790
00:52:42,787 --> 00:52:44,660
Ben senden çok özür diliyorum.
791
00:52:45,666 --> 00:52:48,785
-Canım...
-Onur lütfen konuşma.
792
00:52:49,789 --> 00:52:50,900
Ben sen...
793
00:52:52,122 --> 00:52:53,924
...beni teşkilata aldın...
794
00:52:54,485 --> 00:52:57,924
...evini açtın, bana güvendin,
beni yetiştirdin.
795
00:52:58,165 --> 00:53:00,242
Ben sana ihanet ettim Onur.
796
00:53:00,774 --> 00:53:02,195
Çok özür dilerim.
797
00:53:02,825 --> 00:53:04,277
Beni affedecek misin?
798
00:53:09,647 --> 00:53:11,726
Biz Hazar'ı senin sayende yakaladık.
799
00:53:12,421 --> 00:53:15,326
Sen kendini benim için
tehlikeye attın, kurşun yedin.
800
00:53:17,587 --> 00:53:20,234
Sen ne anlatıyorsun?
801
00:53:25,753 --> 00:53:27,325
Eğer sana bir şey olsaydı...
802
00:53:29,409 --> 00:53:30,409
...ben...
803
00:53:32,824 --> 00:53:34,395
Bana bir şey olsaydı...
804
00:53:36,759 --> 00:53:38,119
Ben yaşayamazdım.
805
00:53:39,477 --> 00:53:42,477
(Müzik)
806
00:53:49,061 --> 00:53:50,395
(Kapı vuruluyor)
807
00:53:51,831 --> 00:53:55,669
Ece Hanım tansiyonunuza bakalım.
808
00:53:56,107 --> 00:53:57,840
Tansiyonum iyi muhtemelen.
809
00:54:01,129 --> 00:54:02,700
Ben gideyim doktorunla konuşayım.
810
00:54:04,274 --> 00:54:07,837
Yemek yiyebilecek miyim ben?
Ne zaman yemek yiyeceğim? Çok açım.
811
00:54:14,139 --> 00:54:17,907
Artık Hazar tutuklandığına göre
abime bizi yumurtlayacak biri kalmadı.
812
00:54:18,148 --> 00:54:19,328
Farkındasın değil mi?
813
00:54:19,569 --> 00:54:22,044
Evet. Artık biz de
rahat bir nefes alırız.
814
00:54:22,354 --> 00:54:26,130
Gerçi bu işlere de tam yeni başlamıştım.
Tek bağlantım oydu.
815
00:54:27,139 --> 00:54:29,166
Şimdi yeni bir bağlantı bulmam lazım.
816
00:54:29,561 --> 00:54:32,766
Abinizin arkasından iş çevirmekte
kararlısınız herhâlde.
817
00:54:33,465 --> 00:54:35,265
Sen fikrini mi değiştirdin?
818
00:54:35,678 --> 00:54:37,116
(Ayak sesi)
819
00:54:38,463 --> 00:54:41,463
(Gerilim müziği)
820
00:54:52,463 --> 00:54:53,744
(Kapı kapandı)
821
00:54:57,943 --> 00:54:59,623
Kadir, bir şey söylesene.
822
00:55:00,712 --> 00:55:01,832
Ne söyleyeyim?
823
00:55:02,073 --> 00:55:05,022
(Kadir) Panik oldum Civan Bey arkasından
çevirdiklerimizi öğrenecek diye.
824
00:55:05,263 --> 00:55:06,623
Saçmaladım biraz.
825
00:55:06,864 --> 00:55:08,851
(Hilal) Az kalsın ikimizi de yakıyordun.
826
00:55:09,092 --> 00:55:13,124
Abim, bize ne yapardı düşünmek
bile istemiyorum. Büyük skandal olurdu.
827
00:55:13,541 --> 00:55:15,001
(Kadir) Hem de nasıl.
828
00:55:15,568 --> 00:55:17,702
Ama artık rahatla biraz, lütfen.
829
00:55:18,305 --> 00:55:20,248
Eğer biz ağzımızdan kaçırmazsak...
830
00:55:20,489 --> 00:55:23,921
...ne abim ne başkası,
kimse hiçbir şey anlamaz.
831
00:55:24,191 --> 00:55:27,689
(Hilal) Biz de kimsenin ruhu duymadan
devam ederiz.
832
00:55:27,965 --> 00:55:30,127
Tamam. Peki.
833
00:55:30,400 --> 00:55:32,888
-İyiyiz değil mi? Sorun yok.
-(Kadir) İyiyiz.
834
00:55:33,863 --> 00:55:35,330
-(Kadir) İyi geceler.
-Bak, bak, bak.
835
00:55:35,571 --> 00:55:37,472
Yeni nesil Beşir seni.
836
00:55:38,449 --> 00:55:39,489
(Kapı açıldı)
837
00:55:40,233 --> 00:55:42,233
(Müzik)
838
00:55:46,987 --> 00:55:49,520
Ece Hanım sizi biraz yürütmemiz lazım.
839
00:55:50,498 --> 00:55:53,250
Of, ağrım var. Ayy.
840
00:55:54,673 --> 00:55:55,885
Çok sağ olun.
841
00:55:56,485 --> 00:55:58,485
-Onu ben halledeyim isterseniz.
-Tamam.
842
00:55:58,726 --> 00:55:59,859
Sağ ol.
843
00:56:02,543 --> 00:56:03,643
Gel bakalım.
844
00:56:05,281 --> 00:56:06,281
Yavaş.
845
00:56:06,717 --> 00:56:09,948
-Ayy, kalkamadım.
-Gel bakalım, gel, gel.
846
00:56:12,128 --> 00:56:15,128
(Müzik)
847
00:56:22,346 --> 00:56:23,446
İyi misin?
848
00:56:24,192 --> 00:56:26,575
İyiyim. Turp gibiyim.
849
00:56:27,397 --> 00:56:29,762
-Sana nasıl bir ağrı kesici verdilerse.
-Yani.
850
00:56:30,003 --> 00:56:32,003
Yine de dikişlisin.
Yavaş yavaş, hadi gel bakalım.
851
00:56:32,464 --> 00:56:35,465
-Doktor ne dedi?
-Operasyon iyi geçmiş.
852
00:56:35,706 --> 00:56:38,990
Dur. Başım döndü.
853
00:56:44,365 --> 00:56:46,488
İyiyim, iyiyim.
854
00:56:48,214 --> 00:56:49,214
Yavaş yavaş.
855
00:56:49,455 --> 00:56:51,095
Kaçalım ya.
856
00:56:52,651 --> 00:56:54,011
Nereye kaçacağız?
857
00:56:54,252 --> 00:56:56,586
-İyi o zaman, ben kaçarım.
-Yakalarım.
858
00:56:56,827 --> 00:56:58,450
Ya. Dur, elimi tut.
859
00:57:00,631 --> 00:57:02,231
Böyle kafamı koydum ama...
860
00:57:02,989 --> 00:57:04,922
Hiç şikâyetçi değilim, inan bana.
861
00:57:12,110 --> 00:57:13,610
(Sessizlik)
862
00:57:18,642 --> 00:57:21,313
Vallahi ne yalan söyleyeyim,
bir kere elinizden kaçırınca...
863
00:57:21,554 --> 00:57:23,786
...bir daha yakalayabileceğinize dair
umudum yoktu.
864
00:57:25,016 --> 00:57:26,016
Bravo.
865
00:57:26,459 --> 00:57:27,899
Bizimse tam tersi.
866
00:57:28,140 --> 00:57:31,029
Kendimizden hiç kuşkumuz yoktu,
değil mi çocuklar?
867
00:57:31,270 --> 00:57:34,245
Biz daha dün bu iş bitti diye
dükkânı kapatmıyor muyduk?
868
00:57:34,486 --> 00:57:35,486
(Boğazını temizledi)
869
00:57:36,239 --> 00:57:37,759
Sus, güldürme beni.
870
00:57:38,000 --> 00:57:40,266
Ne yapayım? Çok güzel gülüyorsun.
871
00:57:40,507 --> 00:57:44,500
Başkanım tabii ki hiçbir kuşkumuz yoktu,
aynen Ayla ablanın söylediği gibi.
872
00:57:44,741 --> 00:57:47,321
Zaten Hazar'ı da tuttuk getirdik
gördüğünüz gibi.
873
00:57:49,004 --> 00:57:51,390
Onur nerede? Onu da
tebrik etmem lazım.
874
00:57:51,631 --> 00:57:55,629
Ayrıca şunları da geri vermek icap eder.
875
00:58:04,762 --> 00:58:06,762
Neredesin ya? Seni bekliyorum.
876
00:58:07,003 --> 00:58:08,825
Hişt, buraya gel. Neredeydin sen?
877
00:58:09,066 --> 00:58:10,620
Aşağıda annemle laflıyorduk. Ne oldu?
878
00:58:10,861 --> 00:58:12,861
Neler olmuş neler, bizim haberimiz yok.
879
00:58:13,102 --> 00:58:14,102
Ne olmuş?
880
00:58:14,343 --> 00:58:17,415
Bizim bu fındıkfaresi
Onur'u aldatıyormuş meğer.
881
00:58:17,656 --> 00:58:20,058
Ya! Onur meğer o yüzden ayrılmış.
882
00:58:20,299 --> 00:58:22,181
Hilal? Kiminle?
883
00:58:22,422 --> 00:58:24,291
-Kiminle dersin?
-Kiminle?
884
00:58:24,532 --> 00:58:26,332
Şok olacaksın şimdi. Kadir.
885
00:58:26,910 --> 00:58:29,328
Civan'ın adamı Kadir.
Bırak Allah aşkına!
886
00:58:29,578 --> 00:58:31,294
Gel buraya, bana inanmıyorsun.
887
00:58:31,535 --> 00:58:33,785
Bak dinle. Yeni nesil Beşir'e bak. Otur.
888
00:58:34,026 --> 00:58:35,864
Yeni nesil Beşir mi?
889
00:58:37,859 --> 00:58:39,944
(Hilal ses) Az kalsın ikimizi de
yakıyordun.
890
00:58:40,192 --> 00:58:44,190
Abim, bize ne yapardı düşünmek
bile istemiyorum. Büyük skandal olurdu.
891
00:58:44,655 --> 00:58:46,071
(Kadir ses) Hem de nasıl.
892
00:58:47,220 --> 00:58:49,236
(Hilal ses) Ama artık rahatla, lütfen.
893
00:58:49,477 --> 00:58:50,975
Biz ağzımızdan kaçırmazsak...
894
00:58:51,216 --> 00:58:54,132
...ne abim ne başkası,
kimse hiçbir şey anlamaz.
895
00:58:54,819 --> 00:58:57,619
Biz de kimsenin ruhu duymadan
devam ederiz.
896
00:58:58,554 --> 00:59:00,741
(Kadir ses) Tamam, peki.
897
00:59:01,217 --> 00:59:02,737
Şu Hilal'e bak sen.
898
00:59:03,369 --> 00:59:05,454
Heyula gibi Onur neyine yetmediyse?
899
00:59:05,870 --> 00:59:08,599
Bu gönül meselelerine akıl sır ermiyor
canım benim.
900
00:59:08,840 --> 00:59:10,763
Herkes bizim gibi dengini bulamıyor,
ne yapacaksın?
901
00:59:11,004 --> 00:59:12,714
Gönül bu, ota da konuyor...
902
00:59:12,955 --> 00:59:17,589
Doğru da annem öğrenirse var ya
beyin sarsıntısından gider kadın.
903
00:59:18,026 --> 00:59:20,918
Ayy, Onur'un ailesine vasıfsız derken...
904
00:59:21,159 --> 00:59:23,659
...Kadir'in ailesiyle dünür olma keyfi.
905
00:59:24,705 --> 00:59:25,805
Merakla bekliyorum.
906
00:59:26,046 --> 00:59:28,940
Selvi, bak bu işin şakası yok.
907
00:59:29,571 --> 00:59:31,572
Sen ne yapacaksın bu kaydı?
908
00:59:32,722 --> 00:59:34,675
Aklımda bir şeyler var,
sen merak etme.
909
00:59:36,724 --> 00:59:38,214
Hayırlısı bakalım.
910
00:59:41,361 --> 00:59:42,361
(Onur) Hadi bakalım.
911
00:59:43,510 --> 00:59:45,974
İçemem ben onu.
Çok uykum var, uyuyacağım ben.
912
00:59:46,215 --> 00:59:47,268
Ece bunu içmen lazım.
913
00:59:47,509 --> 00:59:49,898
Tamam o zaman aşağıdan
bana tatlı bir şeyler al.
914
00:59:50,139 --> 00:59:52,257
-Gofret al, onu yerim.
-Sen iyileş, sana istediğin kadar...
915
00:59:52,498 --> 00:59:54,186
...çikolata, tatlı ne istiyorsan
alacağım. Söz veriyorum.
916
00:59:54,427 --> 00:59:58,299
Onur lütfen şuna bakar mısın?
Suyun içine salça koymuş gibiler.
917
00:59:58,540 --> 00:59:59,820
Ben bunu içemem.
918
01:00:00,061 --> 01:00:02,723
-Ben şefim. Lütfen.
-Burası senin gurme alanın değil.
919
01:00:02,964 --> 01:00:04,060
-İçmeyeceğim.
-Ece şunu iç...
920
01:00:04,301 --> 01:00:06,301
...ondan sonra istediğin kadar
şeflik yap, hadi bir tanem.
921
01:00:06,542 --> 01:00:07,773
O zaman önce sen tadına bak.
922
01:00:08,014 --> 01:00:09,957
-Beğenirsen, söz ben de içeceğim.
-Tamam.
923
01:00:12,506 --> 01:00:13,506
Nasıl?
924
01:00:17,936 --> 01:00:19,036
Gördün mü?
925
01:00:19,480 --> 01:00:22,037
-Bu yenmez.
-Yenmez. O zaman çikolata yenir.
926
01:00:22,278 --> 01:00:24,818
-Şu an çikolata hiç yenmez.
-Bana aşağıdan çikolata al.
927
01:00:25,059 --> 01:00:27,207
Sen iyileş, sana istediğin
tatlıdan alacağım, istediğin kadar.
928
01:00:27,448 --> 01:00:29,262
Söz veriyorum. Ama şimdi
sana bir şey bulmamız lazım.
929
01:00:29,503 --> 01:00:33,404
Tamam, uyuyayım o zaman.
Uyuyacağım ben, dayanamıyorum.
930
01:00:34,937 --> 01:00:36,137
Yakıştı.
931
01:00:38,437 --> 01:00:39,645
O zaman kaldırıyorum bunu.
932
01:00:39,886 --> 01:00:41,619
Kaldır. İçemem, gerçekten.
933
01:00:43,044 --> 01:00:44,044
(Müzik)
934
01:00:50,560 --> 01:00:53,986
Yalnız hakikaten uykum var,
artık gözlerim kapanıyor.
935
01:00:57,007 --> 01:00:58,107
İndiriyorum.
936
01:01:00,514 --> 01:01:01,514
Of!
937
01:01:01,755 --> 01:01:02,755
-İyi misin?
-İyiyim.
938
01:01:02,996 --> 01:01:05,341
-Bir şeye ihtiyacın var mı?
-Yok, bir anda şey oldu...
939
01:01:05,582 --> 01:01:06,916
...hareket edince acıdı.
940
01:01:07,348 --> 01:01:08,940
Kalsın mı böyle, yoksa
biraz daha indireyim mi?
941
01:01:09,181 --> 01:01:10,301
Birazcık daha.
942
01:01:12,855 --> 01:01:13,855
Tamam.
943
01:01:16,949 --> 01:01:18,469
Sen de yanımda yat.
944
01:01:21,075 --> 01:01:22,075
Tamam.
945
01:01:24,156 --> 01:01:25,593
-Çok az kayman lazım o zaman.
-Tamam.
946
01:01:25,834 --> 01:01:27,474
Ama çok değil. Tamam, yeter.
947
01:01:28,398 --> 01:01:31,398
(Duygusal müzik)
948
01:01:51,019 --> 01:01:52,699
Sana bir şey soracağım.
949
01:01:54,005 --> 01:01:56,805
Senin bu hastanelerle
alıp veremediğin ne?
950
01:02:05,808 --> 01:02:07,488
Ben on yaşındayken...
951
01:02:07,839 --> 01:02:10,657
...annemle babamı
bir trafik kazasında kaybettim.
952
01:02:12,069 --> 01:02:15,322
O zaman birkaç günlük kardeşim...
953
01:02:15,785 --> 01:02:18,012
...ve ben sadece sağ kurtulduk.
954
01:02:19,034 --> 01:02:21,406
Tabii bizi hemen hastaneye getirmişler.
955
01:02:21,992 --> 01:02:27,992
Ben bütün gece annemi istiyorum,
babamı istiyorum diye ağlamışım.
956
01:02:29,572 --> 01:02:31,172
Tabii kimse gelmedi.
957
01:02:33,147 --> 01:02:36,155
Onların öldüğünü bana söylememişlerdi.
958
01:02:38,114 --> 01:02:42,735
Ben hayatımda hiçbir zaman
kendimi o kadar yalnız...
959
01:02:43,279 --> 01:02:45,496
...o kadar çaresiz hissetmedim.
960
01:02:46,483 --> 01:02:49,743
İşte sonra da hep korktum...
961
01:02:50,695 --> 01:02:53,664
...kaçmak istedim, durmak istemedim
hastanelerde.
962
01:02:56,293 --> 01:02:57,393
Öyle işte.
963
01:02:59,807 --> 01:03:01,387
Ben senin yanındayım.
964
01:03:02,969 --> 01:03:05,969
(Duygusal müzik)
965
01:03:25,237 --> 01:03:28,237
(Duygusal müzik devam ediyor)
966
01:03:48,182 --> 01:03:51,182
(Duygusal müzik devam ediyor)
967
01:04:10,717 --> 01:04:11,717
Günaydın.
968
01:04:12,954 --> 01:04:13,954
Günaydın.
969
01:04:16,864 --> 01:04:19,218
-İyi misin?
-İyiyim.
970
01:04:22,353 --> 01:04:24,553
Ama seni ilk defa uyurken gördüm.
971
01:04:31,234 --> 01:04:35,132
Sen benim uyumadığımı ya da
tek gözü açık uyuduğumu mu zannediyordun?
972
01:04:35,373 --> 01:04:37,606
Hayır. Yani...
973
01:04:39,014 --> 01:04:41,147
...seni ilk defa uyurken gördüm.
974
01:04:44,427 --> 01:04:46,107
Ben mışıl mışıl uyumuşum.
975
01:04:49,253 --> 01:04:50,396
Ben de.
976
01:04:52,669 --> 01:04:54,349
Beni kaçıracak mısın?
977
01:04:55,704 --> 01:04:56,804
Nereye?
978
01:04:57,948 --> 01:04:59,682
Herhangi bir yer olabilir.
979
01:05:06,618 --> 01:05:08,634
Canım! İyi misin?
980
01:05:08,875 --> 01:05:11,214
Hastane dediklerinde vallahi
bu sefer öldün zannettim.
981
01:05:11,455 --> 01:05:13,027
Bir saniye Musti.
982
01:05:13,268 --> 01:05:15,388
-(Ece) Musti, iyiyim.
-Canım.
983
01:05:15,629 --> 01:05:18,221
-(Ece) Musti'm, kardeşim.
-İyisin değil mi hayatım?
984
01:05:18,565 --> 01:05:19,875
Siz ne yapıyordunuz ki?
985
01:05:24,625 --> 01:05:28,406
Canım, bir daha öyle delice şeyler
yapmak yok.
986
01:05:28,647 --> 01:05:30,518
-Söz ver Ececiğim.
-Söz.
987
01:05:30,759 --> 01:05:31,759
Musti.
988
01:05:33,458 --> 01:05:35,138
Onurcuğum, bir gelir misin?
989
01:05:38,287 --> 01:05:41,044
Ece geçmiş olsun.
Bizi çok korkuttun.
990
01:05:41,318 --> 01:05:42,598
Sağ ol sarı kız.
991
01:05:43,153 --> 01:05:46,984
Bir an kardeşimi bulmadan
öbür tarafa gidiyorum zannettim.
992
01:05:47,225 --> 01:05:50,745
Deme öyle ya. İyisin, gayet iyisin.
Ne zaman çıkıyorsun?
993
01:05:52,055 --> 01:05:53,808
Bana kalsa şimdi.
994
01:05:54,431 --> 01:05:57,859
-Dalak gitmiş Ece.
-Ya, artık dalaksızım.
995
01:05:58,125 --> 01:06:00,591
Bir şey olmaz, koşunca şişiyor zaten.
996
01:06:01,691 --> 01:06:03,434
Ben bir daha dalak yiyemeyeceğim ya.
997
01:06:04,442 --> 01:06:06,682
Dalağı da yeme be kardeşim,
onu da yeme.
998
01:06:07,122 --> 01:06:08,482
Siz şaka mısınız?
999
01:06:08,723 --> 01:06:12,018
Benim kardeşim ölümden dönmüş,
siz dalaktan falan mı bahsediyorsunuz?
1000
01:06:12,259 --> 01:06:13,259
Yettiniz be!
1001
01:06:13,500 --> 01:06:17,270
Bundan sonra yasaklıyorum,
kimse Ece'nin yanına yanaşmayacak!
1002
01:06:18,422 --> 01:06:19,665
Bağırıyor şu an.
1003
01:06:20,012 --> 01:06:22,778
Ama burama kadar geldi.
İnsanı şişirdiniz artık.
1004
01:06:23,019 --> 01:06:25,190
Yasak kardeşim. Hadi
yürüyün gidin, uzayın.
1005
01:06:30,518 --> 01:06:32,260
Ne oldu hala, ne durumdayız?
1006
01:06:33,353 --> 01:06:35,808
Siz niye hepiniz buradasınız?
Hazar'a ne oldu?
1007
01:06:36,405 --> 01:06:40,505
Nezarethanede. Başına
1000 kişiyi diktim, hiç merak etme.
1008
01:06:41,341 --> 01:06:43,014
Doktor, Ece'yi çıkaracakmış.
1009
01:06:43,255 --> 01:06:46,952
Rahatlıkla hayatına devam edebilir dedi,
bol ağrı kesiciyle.
1010
01:06:47,533 --> 01:06:50,919
Akşama kadar kalsın,
biz onunla ilgileniriz dedi.
1011
01:06:52,755 --> 01:06:53,755
Sağ ol hala.
1012
01:06:55,134 --> 01:06:57,092
Şey...
1013
01:06:59,056 --> 01:07:02,651
...Firuz Başkan sana bunları
iletmemi istedi.
1014
01:07:04,063 --> 01:07:07,063
(Müzik)
1015
01:07:16,368 --> 01:07:18,822
Biraz laf sokmadı mı
bunları iletmeni isterken?
1016
01:07:19,063 --> 01:07:22,369
Oo, sokmaz mı? Bir torba laf etti.
1017
01:07:23,132 --> 01:07:26,055
Bizzat kendisi sana da söyler
seve seve.
1018
01:07:28,737 --> 01:07:32,312
Teşkilatımıza tekrar hoş geldin şefim.
1019
01:07:32,985 --> 01:07:33,985
Hala.
1020
01:07:37,041 --> 01:07:39,609
Sen şunu al, çantana koy.
Ben sonra senden alırım.
1021
01:07:39,850 --> 01:07:40,850
Tamam.
1022
01:07:43,240 --> 01:07:46,140
Sen bu emeklilik konusunda
hâlâ kararlı mısın?
1023
01:07:47,562 --> 01:07:51,500
Firuz Başkan'a söyledim. Biraz nazlandı
ama ben onu ikna ederim.
1024
01:07:51,994 --> 01:07:55,825
Hadi, sen de artık gel,
ekibinin başına geç Onurcuğum.
1025
01:07:56,066 --> 01:07:57,326
Biz seni çok özledik.
1026
01:07:57,567 --> 01:08:01,910
Ben de sizi çok özledim.
Ama beni bugünlük idare edin.
1027
01:08:03,295 --> 01:08:05,170
Ben bugün Ece'yle kalmak istiyorum,
olur mu?
1028
01:08:06,152 --> 01:08:07,832
Tamam Onurcuğum, tamam.
1029
01:08:08,798 --> 01:08:13,606
Yani sizin Ece'yle aranızdaki sevgi
o kadar güçlü ki...
1030
01:08:13,847 --> 01:08:15,277
...ben bunu görüyorum.
1031
01:08:15,807 --> 01:08:19,677
Söylemek bana düşmez ama yine de
sen Ece'yi incitmeden...
1032
01:08:19,918 --> 01:08:23,216
...şu DNA meselesini
ona söylesen ya artık.
1033
01:08:25,895 --> 01:08:29,244
Hep aklımda hep beynimde.
Rapor bile yanımda.
1034
01:08:30,161 --> 01:08:32,751
Bir türlü fırsatım olmadı, biliyorsun.
Bir yemekte söyleyecektim.
1035
01:08:33,466 --> 01:08:34,466
Olmadı.
1036
01:08:35,105 --> 01:08:36,885
Ama artık fırsatın var.
1037
01:08:40,194 --> 01:08:41,194
Hala...
1038
01:08:43,083 --> 01:08:45,483
...benim bir daha yüzüme bakmayacak.
1039
01:08:46,534 --> 01:08:49,532
Bunu öğrendiğinde, ona
yalan söylediğimi öğrendiğinde...
1040
01:08:50,703 --> 01:08:51,703
Biliyorum.
1041
01:08:53,736 --> 01:08:55,642
Çok büyük hayal kırıklığına uğrayacak.
1042
01:08:55,905 --> 01:08:57,838
Bunu hissediyorum, görüyorum.
1043
01:09:00,366 --> 01:09:03,520
Belki hislerin seni
bir kez yanıltır Onur.
1044
01:09:08,420 --> 01:09:10,106
Tek isteğim ne biliyor musun?
1045
01:09:13,831 --> 01:09:16,766
Ona bunu söylemeden önce
onunla sadece bir 24 saat geçirebilmek.
1046
01:09:17,007 --> 01:09:18,499
O kadar, başka hiçbir isteğim yok.
1047
01:09:24,350 --> 01:09:26,767
Musti dur arkadaşım, sakin ol.
1048
01:09:28,103 --> 01:09:31,737
Musti, onlar ajan, biliyorsun değil mi?
1049
01:09:31,978 --> 01:09:34,311
Sen şu an ajanlara kafa tutuyorsun.
1050
01:09:36,010 --> 01:09:39,257
Travma falan kalmadı,
atlattın şu an her şeyi.
1051
01:09:39,498 --> 01:09:42,065
Hayatım, travma mı kaldı ya?
Burama kadar geldi!
1052
01:09:42,306 --> 01:09:44,283
Yeter. Yasaklıyorum dedim size,
bitti konu.
1053
01:09:44,524 --> 01:09:47,323
Tamam, onu anladık da
bize şu an niye bağırılıyor?
1054
01:09:47,564 --> 01:09:52,063
Çünkü siz hayatımıza girmeden önce
bizim tek bir problemimiz Hazar'dı.
1055
01:09:52,304 --> 01:09:55,433
Siz hayatımıza girdiniz, Hazar'ı,
Civan'ı, uyuşturucusu...
1056
01:09:55,674 --> 01:09:58,857
...silah kaçakçılığı,
kaçması, kovalaması. Yeter be!
1057
01:09:59,098 --> 01:10:00,853
Yazık bu kıza da yazık!
1058
01:10:04,946 --> 01:10:06,636
Sen ne anlatıyorsun sert çocuk?
1059
01:10:06,877 --> 01:10:10,259
Şunu anlatıyorum, bir daha kimse
Ece'nin yanına yanaşmayacak.
1060
01:10:10,500 --> 01:10:12,180
Vallahi yanaşanı yakarım.
1061
01:10:12,421 --> 01:10:13,421
Yakar.
1062
01:10:14,855 --> 01:10:16,698
Yakar. Bana geçti.
1063
01:10:18,244 --> 01:10:19,244
Şefim.
1064
01:10:19,938 --> 01:10:21,741
-Ne oldu? Ne yapıyorsun?
-Gel bakayım buraya.
1065
01:10:23,072 --> 01:10:24,432
Seni kaçırıyorum.
1066
01:10:25,586 --> 01:10:27,586
(Hareketli müzik)
1067
01:10:31,888 --> 01:10:35,129
Aman, bir sen kalmıştın kaçırmayan.
Kaçır gitsin.
1068
01:10:35,370 --> 01:10:36,570
(Musti gülüyor)
1069
01:10:36,891 --> 01:10:39,963
-Nasıl götürdü kızı, gördün mü?
-Öyle aldı gitti.
1070
01:10:40,981 --> 01:10:42,181
Biz ne yapalım?
1071
01:10:42,422 --> 01:10:45,056
Biraz önce için de kusura bakmayın,
çok şey yaptım.
1072
01:10:45,297 --> 01:10:46,297
Olsun.
1073
01:10:47,452 --> 01:10:49,886
Çok sert geçişlerin var, hoş değil.
1074
01:10:51,324 --> 01:10:52,688
Hadi, gel.
1075
01:10:57,944 --> 01:10:59,224
(Kapı vuruluyor)
1076
01:11:00,002 --> 01:11:01,042
(Kapı açıldı)
1077
01:11:05,615 --> 01:11:07,295
Ne yapıyorsun görümcem?
1078
01:11:09,286 --> 01:11:12,147
İyi canım. Sen ne yapıyorsun?
1079
01:11:12,656 --> 01:11:13,969
Bu ne güzellik bugün ya?
1080
01:11:14,210 --> 01:11:16,452
Bir parlıyorsun falan. Maşallah.
1081
01:11:16,693 --> 01:11:18,931
Öyle mi? Teşekkürler.
1082
01:11:19,878 --> 01:11:22,194
Sen bu Onur meselesini çabuk atlattın.
1083
01:11:22,619 --> 01:11:25,828
Yok, hiçbir şeyi atlatmış değilim ama
senin bilmediğin bir sürü şey var Selvi.
1084
01:11:26,069 --> 01:11:27,749
Şimdi o konuyu hiç açma.
1085
01:11:28,823 --> 01:11:30,503
Belki de biliyorumdur.
1086
01:11:31,980 --> 01:11:33,405
Neyi biliyorsundur?
1087
01:11:33,646 --> 01:11:35,596
Sonuçta aynı evde yaşıyoruz şekerim.
1088
01:11:35,837 --> 01:11:38,236
Ateş bacayı sarınca görmemek ne mümkün?
1089
01:11:40,315 --> 01:11:43,838
Ne ateşi ne bacası?
Neyden bahsediyorsun Selvi?
1090
01:11:44,079 --> 01:11:46,822
-Ne olur sadede gel.
-Peki.
1091
01:11:49,754 --> 01:11:50,874
(Kapı kapandı)
1092
01:11:52,759 --> 01:11:55,217
Kadir'le yaşadığınız
gizli aşkı biliyorum.
1093
01:11:58,102 --> 01:11:59,102
Ne?
1094
01:12:00,362 --> 01:12:03,812
Ben ve Kadir?
1095
01:12:04,195 --> 01:12:07,779
Selvi herhâlde senin hamilelikten
beyin hücrelerin eridi.
1096
01:12:08,020 --> 01:12:10,279
Hayır. Seni anlıyorum hayatım.
1097
01:12:10,520 --> 01:12:14,118
Böyle bir şeyi itiraf etmesi çok zor,
biliyorum, farkındayım.
1098
01:12:16,009 --> 01:12:17,258
Ne diyorsun?
1099
01:12:17,845 --> 01:12:19,706
Ne diyorsun Selviciğim,
ne saçmalıyorsun?
1100
01:12:19,947 --> 01:12:24,423
Ama yani bence boşuna inkâr etme,
uğraşma, beni de uğraştırma.
1101
01:12:24,664 --> 01:12:26,645
Sonuçta seni severim, biliyorsun.
1102
01:12:27,750 --> 01:12:29,539
Selviciğim, ben...
1103
01:12:29,780 --> 01:12:31,213
(Hilal ses) Az kalsın
ikimizi de yakıyordun.
1104
01:12:31,503 --> 01:12:35,718
Abim, bize ne yapardı düşünmek
bile istemiyorum. Büyük skandal olurdu.
1105
01:12:36,062 --> 01:12:37,486
(Kadir ses) Hem de nasıl.
1106
01:12:38,645 --> 01:12:40,712
(Hilal ses) Ama artık rahatla, lütfen.
1107
01:12:40,953 --> 01:12:42,224
Biz ağzımızdan kaçırmazsak...
1108
01:12:42,465 --> 01:12:45,359
...ne abim ne başkası,
kimse hiçbir şey anlamaz.
1109
01:12:46,083 --> 01:12:49,315
(Hilal ses) Biz de kimsenin
ruhu duymadan devam ederiz.
1110
01:12:50,033 --> 01:12:51,966
(Kadir ses) Tamam. Peki.
1111
01:12:52,215 --> 01:12:56,438
Bu arada bence Kadir'le çok tatlı
bir çift olursunuz.
1112
01:12:57,145 --> 01:13:00,598
Sonuçta ben zengin, fakir falan
böyle şeylere takılmam, biliyorsun.
1113
01:13:00,839 --> 01:13:02,572
Maksat gönüller bir olsun.
1114
01:13:03,403 --> 01:13:08,099
Ben takılmam fakat
Civan böyle bir şeyi duyarsa...
1115
01:13:08,340 --> 01:13:10,765
Sakın! Selvi bak, sakın.
1116
01:13:11,006 --> 01:13:13,267
Abime sakın hiçbir şey
söylemeyeceksin.
1117
01:13:13,822 --> 01:13:15,775
Tabii ki söylemeyeceğim hayatım,
sakin ol.
1118
01:13:16,016 --> 01:13:19,670
Sadece karşılığında senden
birkaç şey isteyeceğim.
1119
01:13:19,911 --> 01:13:21,711
Şantaj gibi algılama sakın.
1120
01:13:22,262 --> 01:13:25,458
Tamam, süper. Ne istiyorsun?
1121
01:13:25,699 --> 01:13:28,989
Bu arada şunu da söyleyeyim.
İnan ki kendim için değil...
1122
01:13:29,230 --> 01:13:32,844
...karnımdaki bebem için halası.
Ben anayım sonuçta.
1123
01:13:33,085 --> 01:13:35,512
Yavrumun geleceğini düşünmek
zorundayım, anlıyor musun?
1124
01:13:35,753 --> 01:13:40,361
Yoksa şantaj falan bunlar çirkin şeyler,
hiç bana göre değil, biliyorsun.
1125
01:13:40,809 --> 01:13:43,354
Selvi, ne istiyorsun?
1126
01:13:45,699 --> 01:13:48,619
Şirkette Murat'a eş başkanlık.
1127
01:13:48,990 --> 01:13:53,128
Şirketi, abinle beraber yöneteceksiniz,
Civan İngiltere'ye gidince.
1128
01:13:53,376 --> 01:13:56,877
Sonuçta ha bir kardeş ha iki kardeş,
bir şey fark etmiyor.
1129
01:13:58,071 --> 01:14:01,071
(Müzik)
1130
01:14:15,387 --> 01:14:18,387
(Hareketli müzik)
1131
01:14:38,011 --> 01:14:41,011
(Hareketli müzik devam ediyor)
1132
01:14:54,088 --> 01:14:55,088
İyi misin?
1133
01:14:55,329 --> 01:14:57,718
İyiyim. Azıcık ağrıdı.
1134
01:14:58,248 --> 01:15:01,152
Aslında ben kendim
yürüyerek gelirdim ama...
1135
01:15:01,464 --> 01:15:05,428
-Niye, böyle daha havalı olmadı mı?
-Yani evet, öyle oldu.
1136
01:15:06,588 --> 01:15:08,427
Sen biraz dinlen, ben sana
bir şeyler hazırlayayım.
1137
01:15:08,668 --> 01:15:09,791
Tamam ama ben de doğrulayım.
1138
01:15:10,032 --> 01:15:11,231
-Böyle rahat edemem.
-Gel.
1139
01:15:16,648 --> 01:15:17,748
(Ece) Aa!
1140
01:15:18,939 --> 01:15:20,039
Bugün böyle.
1141
01:15:22,656 --> 01:15:24,136
(Ece) Teşekkür ederim.
1142
01:15:25,423 --> 01:15:28,423
(Duygusal müzik)
1143
01:15:48,065 --> 01:15:49,387
(Yaklaşan ayak sesi)
1144
01:15:55,192 --> 01:15:56,979
-Selam herkese.
-Canım, gel...
1145
01:15:57,220 --> 01:15:58,873
...nefis kinoalı salata yaptırdım.
-Hoş geldin.
1146
01:15:59,114 --> 01:16:00,232
Hayır anne, sağ ol.
1147
01:16:00,473 --> 01:16:02,970
Ben hepiniz buradayken
size bir haber vermek istiyorum.
1148
01:16:03,445 --> 01:16:05,888
Hilal lütfen bana
Onur'la evleniyorum falan deme.
1149
01:16:06,129 --> 01:16:07,751
Vallahi kaldıramam artık.
1150
01:16:08,162 --> 01:16:09,697
Anneciğim, büyük konuşmayın.
1151
01:16:09,938 --> 01:16:12,811
Kaldıramayacağınız daha farklı
damat adayları olabilir.
1152
01:16:13,052 --> 01:16:16,226
Kız burada kariyer planları peşinde,
koskoca bir şirketi yönetecek.
1153
01:16:16,467 --> 01:16:19,120
Siz onu evlendirmekten
bahsediyorsunuz.
1154
01:16:19,361 --> 01:16:21,673
-Ben bir konuşabilirsem.
-Konuş bir tanem sen konuş.
1155
01:16:21,914 --> 01:16:23,832
-Abisinin güzeli, anlat hadi.
-Evet.
1156
01:16:24,440 --> 01:16:27,458
Ben düşündüm.
Civan abim Londra'ya taşınınca...
1157
01:16:27,699 --> 01:16:30,436
...şirketi tek başıma
yönetmekte zorlanacağım.
1158
01:16:31,968 --> 01:16:33,565
O yüzden Murat abimle beraber...
1159
01:16:33,806 --> 01:16:36,502
...eş başkan olarak yönetmemiz
gerektiğine karar verdim.
1160
01:16:37,586 --> 01:16:39,689
Çok güzel, çok güzel.
1161
01:16:40,263 --> 01:16:42,730
Sonunda hak ettiği yerde canım benim.
1162
01:16:42,971 --> 01:16:46,608
Peki bunu bana sormaya düşündün mü?
1163
01:16:47,114 --> 01:16:48,524
Hayır abiciğim, düşünmedim.
1164
01:16:48,765 --> 01:16:50,535
Çünkü bunda bu kadar büyütülecek
bir şey yok.
1165
01:16:50,776 --> 01:16:53,065
Murat abim de senin benim kadar
hâkim şirkete.
1166
01:16:53,380 --> 01:16:54,863
Kim, neye hâkim ya?
1167
01:16:55,104 --> 01:16:57,890
Ben bir şey mi kaçırdım? Kim neye hâkim,
sen ne diyorsun kızım?
1168
01:16:58,131 --> 01:17:02,060
Bu ne havalar ya! Kendine göre
kararlar vermeler falan!
1169
01:17:02,301 --> 01:17:04,449
Her zamanki gibi ben söyleyeceğim...
1170
01:17:04,690 --> 01:17:06,872
...siz de kukla gibi yöneteceksiniz.
1171
01:17:07,113 --> 01:17:09,936
Vallahi keyfimi kaçırdınız.
Şurada iki paralık keyfim vardı.
1172
01:17:10,177 --> 01:17:13,077
(Civan) Ben odama çıkıyorum.
Odamda yiyeceğim.
1173
01:17:15,035 --> 01:17:17,740
Aa! Tamam oğlum, tamam.
1174
01:17:17,981 --> 01:17:21,154
O İngiltere'ye gidiyor ya
onun için biraz gergin.
1175
01:17:21,395 --> 01:17:24,001
Tamam, hadi biz yemeğimizi yiyelim.
1176
01:17:25,679 --> 01:17:28,707
Şey, ben de şirketi yönetebilir miyim?
1177
01:17:29,157 --> 01:17:31,452
Elif, şimdi sırası mı kızım?
1178
01:17:34,303 --> 01:17:35,983
Afiyet olsun Hilalciğim.
1179
01:17:36,495 --> 01:17:38,495
(Müzik)
1180
01:17:42,761 --> 01:17:44,891
Sen neler yaptın böyle?
1181
01:17:45,132 --> 01:17:46,852
Al bakalım, afiyet olsun.
1182
01:17:53,915 --> 01:17:54,915
Mavi.
1183
01:17:59,485 --> 01:18:02,749
Sen omlet yapmayı biliyor muydun?
Hem de mantarlı omlet.
1184
01:18:02,990 --> 01:18:04,342
En iyisinden öğrendim.
1185
01:18:04,819 --> 01:18:05,819
Tabii ki.
1186
01:18:07,642 --> 01:18:08,642
Hmm...
1187
01:18:14,187 --> 01:18:16,620
-Yakıştı.
-Sağ ol.
1188
01:18:18,358 --> 01:18:19,398
Afiyet olsun.
1189
01:18:20,448 --> 01:18:23,851
Onur, her şey çok güzel.
Teşekkür ederim.
1190
01:18:24,943 --> 01:18:27,635
-Başka bir şey ister misin?
-Hayır.
1191
01:18:29,140 --> 01:18:32,144
Bunlar yeterli. Hatta şımardım bile.
1192
01:18:36,826 --> 01:18:39,967
Sen yemeğini ye de seninle konuşmak
istediğim o kadar çok şey var ki.
1193
01:18:41,274 --> 01:18:42,394
Benim de öyle.
1194
01:18:42,848 --> 01:18:45,262
Tamam, başlıyorum o zaman.
1195
01:18:46,422 --> 01:18:47,882
Civan Koral'la...
1196
01:18:49,549 --> 01:18:53,577
...senin başka bir meselen var demiştim.
Doğruydu değil mi?
1197
01:18:56,245 --> 01:18:57,245
Doğru.
1198
01:19:00,783 --> 01:19:02,704
Ben aramızda hiçbir
sır kalsın istemiyorum.
1199
01:19:04,815 --> 01:19:05,815
Peki.
1200
01:19:08,555 --> 01:19:11,560
Sen Civan'dan ya da Hazar'dan
Bayhan Karasu ismini duydun mu?
1201
01:19:12,128 --> 01:19:14,439
Hayır, hiç duymadım.
1202
01:19:14,882 --> 01:19:15,882
Neden?
1203
01:19:16,394 --> 01:19:18,140
Benim babam istihbarat ajanıydı.
1204
01:19:21,260 --> 01:19:22,260
Anladım.
1205
01:19:25,013 --> 01:19:26,886
-Gerçekten mi?
-(Onur) Evet.
1206
01:19:27,136 --> 01:19:28,136
Annen?
1207
01:19:29,102 --> 01:19:31,353
Annem ben iki yaşındayken
vefat etmiş.
1208
01:19:31,594 --> 01:19:34,286
Yani bana öyle söylendi.
1209
01:19:36,260 --> 01:19:40,310
Babam bana genelde iş için
şehir dışında olduğunu söylerdi.
1210
01:19:40,551 --> 01:19:42,551
Bu arada ben marangoz olduğunu bilirdim.
1211
01:19:44,561 --> 01:19:46,241
Geldiğinde de benimle çok fazla
konuşmazdı zaten.
1212
01:19:46,482 --> 01:19:48,905
İki kelime eder, sonra tekrar giderdi.
1213
01:19:49,996 --> 01:19:52,904
Ben de onların sevgi göstergesi
olduğunu zannederdim.
1214
01:19:53,816 --> 01:19:58,682
Neyse. Bir gün yine gitti,
sonra da gelmedi.
1215
01:20:01,045 --> 01:20:02,580
Beni halamlar büyüttü.
1216
01:20:02,959 --> 01:20:05,550
Sonradan öğrendiğim kadarıyla...
1217
01:20:06,749 --> 01:20:09,276
...meğerse babam
bir istihbarat ajanıymış...
1218
01:20:09,517 --> 01:20:12,118
...ve en son uluslararası
bir örgütü araştırıyormuş.
1219
01:20:13,771 --> 01:20:15,291
Ve o örgüte sızmış.
1220
01:20:16,245 --> 01:20:18,574
Civan'la Hazar'ın bağlı olduğu örgüt.
1221
01:20:19,205 --> 01:20:20,205
Evet.
1222
01:20:21,204 --> 01:20:23,768
Babanı o örgüt mü öldürdü?
1223
01:20:25,847 --> 01:20:29,137
Benim teorim şu,
benim babam ölmedi.
1224
01:20:29,697 --> 01:20:33,311
O örgüte sızdı,
örgütün bir üyesi oldu...
1225
01:20:34,914 --> 01:20:37,200
...hatta bence orada basamakları
bayağı bir tırmandı.
1226
01:20:37,514 --> 01:20:41,418
Onur, babanın yaşadığına
nasıl bu kadar eminsin?
1227
01:20:43,274 --> 01:20:46,624
Yakın zamanda elime Civan'la çekilmiş
bir fotoğrafları geçti.
1228
01:20:50,053 --> 01:20:51,633
Ben Civan Koral'ın değil...
1229
01:20:52,354 --> 01:20:54,221
...Bayhan Karasu'nun peşindeyim.
1230
01:20:56,889 --> 01:20:57,989
(İç çekiyor)
1231
01:21:00,366 --> 01:21:04,824
Onur, nasıl bu kadar eminsin
babanın o örgütte çalıştığına?
1232
01:21:07,074 --> 01:21:08,363
Ben böyle örgütleri bilirim.
1233
01:21:08,604 --> 01:21:10,994
Organizasyon yapısını, işletim şemalarını,
hepsini bilirim.
1234
01:21:11,235 --> 01:21:13,180
Bu örgütte bir tane üst akıl var.
1235
01:21:16,218 --> 01:21:18,389
Benim babam çok iyi bir istihbarat
ajanıydı.
1236
01:21:18,707 --> 01:21:21,378
Bir sürü ajanlar yetiştirdi.
Yeni teknikler geliştirdi.
1237
01:21:21,619 --> 01:21:23,360
Ajanlığın kitabını yeniden yazdı
diyebilirim.
1238
01:21:23,601 --> 01:21:25,464
Hâlâ hakkında efsaneler anlatılır.
1239
01:21:27,534 --> 01:21:31,374
Bunları yapabilmesinin sebebi
aynı zamanda bir suçlu gibi düşünebilmesi.
1240
01:21:32,644 --> 01:21:34,324
24 senedir kayıp olan...
1241
01:21:36,141 --> 01:21:37,632
...bir süper suçlu düşün.
1242
01:21:38,492 --> 01:21:39,612
Benim babam o.
1243
01:21:39,939 --> 01:21:44,459
Sen böyle olmasını istiyorsan
haklısındır.
1244
01:21:51,859 --> 01:21:53,855
Aramızdan bir gizem daha eksildi mi?
1245
01:21:55,053 --> 01:21:57,186
Aramızda bir gizem daha eksildi.
1246
01:21:58,396 --> 01:22:02,316
Ama eminim konuşacak
daha fazla şey var gibi hissediyorum.
1247
01:22:03,046 --> 01:22:04,646
Bence zamanımız bol.
1248
01:22:08,212 --> 01:22:09,892
Baka bir şey ister misin?
1249
01:22:13,031 --> 01:22:14,031
Evet.
1250
01:22:15,006 --> 01:22:18,006
(Müzik)
1251
01:22:23,301 --> 01:22:24,920
-Merhaba.
-Buyurun.
1252
01:22:25,161 --> 01:22:27,242
-Müfit Usta içeride mi?
-O bugün yok abla.
1253
01:22:27,483 --> 01:22:29,280
Neden? Hasta mı?
1254
01:22:29,521 --> 01:22:32,839
Bilmem. Bana bir şey demedi ama
bu hafta komple gelmeyecekmiş.
1255
01:22:33,105 --> 01:22:35,178
Komple? Allah Allah!
1256
01:22:35,949 --> 01:22:37,095
Bir şey söylemedi mi?
1257
01:22:37,336 --> 01:22:38,873
Ustam, sen dükkânı
bir gün bile bırakmazsın.
1258
01:22:39,114 --> 01:22:41,495
-Ben bir hafta ne yapacağım, dedim.
-Ee, o ne dedi?
1259
01:22:41,736 --> 01:22:43,888
Sen de bırak bu işi, dedi.
Millet yeteneğe falan bakmıyor...
1260
01:22:44,129 --> 01:22:46,563
...kaslı erkeklere bakıyorlar.
Düzen değişti, dedi gitti.
1261
01:22:46,804 --> 01:22:47,911
Hiçbir şey anlamadım.
1262
01:22:49,839 --> 01:22:51,279
Ben anladım oğlum.
1263
01:22:51,911 --> 01:22:53,191
Teşekkür ederim.
1264
01:22:55,039 --> 01:22:57,389
Of... Ah, Müfit ah!
1265
01:22:58,389 --> 01:23:01,389
(Müzik)
1266
01:23:04,835 --> 01:23:06,835
(Operatör) Aradığınız kişiye
şu anda ulaşılamıyor.
1267
01:23:07,076 --> 01:23:09,034
Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz.
1268
01:23:09,385 --> 01:23:11,867
Neredesin ya? İnatçı keçi!
1269
01:23:14,865 --> 01:23:15,865
Öf!
1270
01:23:17,800 --> 01:23:20,800
(Müzik)
1271
01:23:40,986 --> 01:23:42,586
(Müzik devam ediyor)
1272
01:24:02,004 --> 01:24:05,004
(Müzik devam ediyor)
1273
01:24:09,312 --> 01:24:10,400
(Geçiş sesi)
1274
01:24:15,355 --> 01:24:17,108
(Saat sesi)
1275
01:24:17,581 --> 01:24:18,581
(Geçiş sesi)
1276
01:24:19,915 --> 01:24:22,915
(Gerilim müziği)
1277
01:24:34,585 --> 01:24:35,585
Oğlum.
1278
01:24:36,303 --> 01:24:39,303
(Gerilim müziği)
1279
01:24:58,977 --> 01:25:01,977
(Gerilim müziği devam ediyor)
1280
01:25:10,157 --> 01:25:12,769
Bütün işler tıkır tıkır
yolunda giderken...
1281
01:25:13,639 --> 01:25:18,526
...bir anda tersine döndü.
Dedim, ortalığı kim bulandırıyor?
1282
01:25:19,347 --> 01:25:22,290
Ya satın alın ya da temizleyin.
1283
01:25:22,655 --> 01:25:28,223
Sonra karşıma senin adın
geldi. Onur Karasu. Benim adım.
1284
01:25:29,562 --> 01:25:34,614
İnsan kendi oğlunu ne satın alabilir
ne de öldürebilir.
1285
01:25:34,938 --> 01:25:37,473
İşte tam da bu yüzden
seni uyarmaya geldim.
1286
01:25:38,081 --> 01:25:40,672
Yahu sen bayağı yakışıklı
bir adam olmuşsun.
1287
01:25:41,732 --> 01:25:43,330
Babandan da yakışıklı.
1288
01:25:44,283 --> 01:25:45,803
Ve baban gibi ajan.
1289
01:25:46,944 --> 01:25:50,261
Seni gelip yanıma alacaktım.
Gittikten birkaç sene sonra.
1290
01:25:50,595 --> 01:25:53,139
Ama baktım ki Ayla'yla Firuz
himayesine almış...
1291
01:25:53,395 --> 01:25:54,816
...dedim, hiç bulaşmayayım.
1292
01:25:59,732 --> 01:26:00,732
Oğlum bana bak.
1293
01:26:01,596 --> 01:26:05,686
Sen aslında kime, neye bulaştığının
farkında bile değilsin.
1294
01:26:07,024 --> 01:26:09,652
Hazar da Civan da
bizim için çıtır çerez.
1295
01:26:09,893 --> 01:26:12,160
Ortada koskoca bir organizasyon var.
1296
01:26:12,834 --> 01:26:16,157
İşlerine çomak sokulmasından
hoşlanmayan güçlü adamlar.
1297
01:26:16,499 --> 01:26:19,033
Ben seni koruyamam oğlum.
Ben bile bu eve...
1298
01:26:19,274 --> 01:26:21,274
...elimi kolumu sallayarak
girebildiysem...
1299
01:26:21,655 --> 01:26:23,652
...onlar sana neler yapar,
bir düşün.
1300
01:26:26,524 --> 01:26:28,204
Seni son kez uyarıyorum.
1301
01:26:28,445 --> 01:26:31,528
Oğlum olduğun için hayatını
bir kerelik bağışlıyorum.
1302
01:26:31,944 --> 01:26:34,376
Dosyayı kapat, peşimi bırak.
1303
01:26:34,975 --> 01:26:38,721
Yoksa bedelini sevdiklerinle ödersin,
anlıyor musun beni?
1304
01:26:39,333 --> 01:26:42,333
(Gerilim müziği)
1305
01:26:54,475 --> 01:26:55,943
Yukarıda biri mi var?
1306
01:26:56,747 --> 01:26:59,747
(Gerilim müziği)
1307
01:27:10,524 --> 01:27:11,804
(Kedi miyavladı)
1308
01:27:12,759 --> 01:27:15,759
(Gerilim müziği)
1309
01:27:24,817 --> 01:27:25,817
Evladım...
1310
01:27:27,256 --> 01:27:29,256
...çıkarken kapıyı sıkıca ört.
1311
01:27:32,855 --> 01:27:35,722
Haberli habersiz kediler
girmesin bir daha.
1312
01:27:36,721 --> 01:27:39,721
(Gerilim müziği)
1313
01:27:58,938 --> 01:28:01,938
(Gerilim müziği devam ediyor)
1314
01:28:09,897 --> 01:28:10,897
Onur.
1315
01:28:12,569 --> 01:28:14,095
Onur geldin mi?
1316
01:28:23,139 --> 01:28:24,139
Onur.
1317
01:28:25,974 --> 01:28:28,036
Onur ne oldu? Neden yatıyorsun?
1318
01:28:30,346 --> 01:28:33,754
Onur! Onur iyi misin?
Ne oldu?
1319
01:28:34,334 --> 01:28:35,334
Onur!
1320
01:28:35,981 --> 01:28:39,844
Onur ne oldu? İyi misin?
Onur...
1321
01:28:40,676 --> 01:28:41,676
Biri mi var?
1322
01:28:42,708 --> 01:28:44,298
Onur ne oluyor?
1323
01:28:45,872 --> 01:28:47,030
Onur.
1324
01:28:47,769 --> 01:28:50,472
-Ne oluyor, Onur?
-Bay... Bayhan Karasu.
1325
01:28:52,504 --> 01:28:54,984
Bayhan Karasu buradaydı.
Bayhan Karasu.
1326
01:28:58,415 --> 01:29:01,767
İyi misin? Onur iyi misin?
1327
01:29:05,146 --> 01:29:06,146
Bayhan buradaydı.
1328
01:29:06,940 --> 01:29:08,300
Bayhan buradaydı.
1329
01:29:11,982 --> 01:29:13,538
Bayhan Karasu...
1330
01:29:18,737 --> 01:29:22,991
Keşke aşağı inseydim. O adamı
kendi ellerimle öldürürdüm. Pislik.
1331
01:29:23,687 --> 01:29:24,687
Pislik ya!
1332
01:29:25,430 --> 01:29:28,867
-Bu yaralı hâlinle mi?
-Evet, yaralı hâlimle Onur.
1333
01:29:30,148 --> 01:29:33,465
Sen benim neler yapabileceğimi
bilmiyorsun galiba.
1334
01:29:36,564 --> 01:29:38,631
Bir insan bunu nasıl yapabilir?
1335
01:29:39,475 --> 01:29:40,475
Ece...
1336
01:29:43,733 --> 01:29:45,616
...o şırınganın yarısı doluydu.
1337
01:29:46,263 --> 01:29:48,520
Benim o sırada düşündüğüm tek şey
adamın seni fark etmemesiydi...
1338
01:29:48,761 --> 01:29:49,890
...anlatabiliyor muyum?
1339
01:29:52,517 --> 01:29:55,089
Ben senin hayatını tekrar riske atamam.
Bunu yapamam.
1340
01:29:55,411 --> 01:29:58,781
-Onur...
-Senin evine gitmen lazım. Ece lütfen.
1341
01:29:59,297 --> 01:30:01,485
Onur saçmalama.
1342
01:30:02,353 --> 01:30:04,552
Seni tabii ki bırakmayacağım, tamam mı?
1343
01:30:04,865 --> 01:30:07,631
Ece lütfen ısrar etme.
Bu adam...
1344
01:30:09,468 --> 01:30:11,531
Bu adam benim evime nasıl girdi?
1345
01:30:12,358 --> 01:30:15,283
Onur... Onur lütfen.
1346
01:30:15,796 --> 01:30:19,028
Lütfen sakın kendini suçlamaya kalma,
tamam mı?
1347
01:30:20,786 --> 01:30:25,172
Onur sen kendin söyledin.
Adam senden daha deneyimli.
1348
01:30:25,514 --> 01:30:28,181
Teşkilattaki birçok kişiyi
o yetiştirmiş.
1349
01:30:30,459 --> 01:30:34,242
Ama sende olup onda olmayan
tek bir şey var. O da yürek.
1350
01:30:35,546 --> 01:30:37,795
O adam seni neden felç etti?
Neden böyle bir şey yaptı?
1351
01:30:38,036 --> 01:30:39,679
Çünkü senin yüzüne bakmaya
cesareti yok.
1352
01:30:39,920 --> 01:30:41,987
Seninle konuşmaya cesareti yok.
1353
01:30:42,339 --> 01:30:44,206
Ne yaptı? Seni gafil avladı.
1354
01:30:44,775 --> 01:30:47,437
Seninle konuşamıyor.
Konuşamayacak kadar sevgisiz.
1355
01:30:47,678 --> 01:30:49,478
O yüzden kaybetmeye mahkûm.
1356
01:30:51,571 --> 01:30:53,319
Bu dediğimi unutma, tamam mı?
1357
01:30:58,487 --> 01:31:00,622
ben kimsenin tehditlerine
pabuç bırakacak...
1358
01:31:00,872 --> 01:31:02,426
...ondan korkacak bir adam değilim.
1359
01:31:02,795 --> 01:31:05,059
Bu adam beni sevdiklerimle tehdit ediyor,
Ece.
1360
01:31:05,422 --> 01:31:07,521
Bu benim alabileceğim bir risk değil.
Ne olursun beni anla.
1361
01:31:07,762 --> 01:31:08,762
Onur...
1362
01:31:09,175 --> 01:31:11,940
...sakın beni kendinden
uzaklaştırmaya çalışma.
1363
01:31:16,933 --> 01:31:20,005
Tamam ama sen de o zaman
uslu duracaksın. Söz mü?
1364
01:31:20,250 --> 01:31:21,806
Söz. Delirme.
1365
01:31:22,559 --> 01:31:24,559
Senden bir daha Civan falan
duymak istemiyorum.
1366
01:31:26,593 --> 01:31:29,073
Şimdi kızacaksın ama...
1367
01:31:31,507 --> 01:31:34,615
...bence Civan'ın bu meselelerle
pek bir ilgisi yok.
1368
01:31:39,883 --> 01:31:41,093
Sen...
1369
01:31:41,719 --> 01:31:43,630
...beni kıskandırmaya falan mı
çalışıyorsun?
1370
01:31:44,913 --> 01:31:48,592
Ben seni ne zaman kıskandırmaya çalıştım?
Ve neden öyle bir şey yapayım?
1371
01:31:49,275 --> 01:31:50,275
Hayır...
1372
01:31:51,947 --> 01:31:55,614
...Onur ciddiyim.
Civan'ın bu meselelerle bir ilgisi yok.
1373
01:31:55,908 --> 01:31:58,895
Bir ses kaydı var.
Melek sana teşkilata gidince dinletsin.
1374
01:31:59,136 --> 01:32:00,698
Ne demek istediğimi anlayacaksın.
1375
01:32:02,414 --> 01:32:03,694
Tamam, dinlerim.
1376
01:32:06,756 --> 01:32:07,756
Tamam.
1377
01:32:09,073 --> 01:32:10,905
Birazdan eve korumalar gelecek.
1378
01:32:12,130 --> 01:32:14,812
Senden sadece dinlenmeni istiyorum,
tamam mı? Başka hiçbir şey yapma.
1379
01:32:24,441 --> 01:32:26,717
-Ne yaptınız?
-Günaydın, şefim. Ece nasıl?
1380
01:32:27,010 --> 01:32:28,882
İyi. Daha da iyi olacak.
Dinleniyor şu an.
1381
01:32:29,549 --> 01:32:31,324
Ece bana bir tane ses kaydından bahsettin.
1382
01:32:31,571 --> 01:32:34,093
Evet. Hazar'ın Civan'a attığı
tehdit dolu kayıt.
1383
01:32:34,334 --> 01:32:35,334
Aç bakalım.
1384
01:32:37,288 --> 01:32:40,859
(Hazar ses) Ulan ciciş Civan!
Seni ben adam sandım lan!
1385
01:32:41,157 --> 01:32:45,906
Gel, kurtar dedim. Sen en yaptın?
Beni kurtlar sofrasında bıraktın.
1386
01:32:46,268 --> 01:32:49,269
Hazar çürüsün, benim namım yürüsün, dedi.
1387
01:32:49,843 --> 01:32:54,102
Hayatını karartmaya geliyorum, Civan.
Aldığın her nefes...
1388
01:32:54,395 --> 01:32:58,665
Civan Koral, Hazar'ı kaçırmamış.
Bunlar birlikte İngiltere’ye gidiyor.
1389
01:33:00,107 --> 01:33:01,654
Hazar sorguya hazır mı?
1390
01:33:02,102 --> 01:33:05,463
Konuşmuyor, şefim.
Enteresan, korkmuyor da.
1391
01:33:05,704 --> 01:33:06,704
Konuşur.
1392
01:33:07,868 --> 01:33:09,775
Herkesin bir yumuşak karnı var.
Bak.
1393
01:33:13,851 --> 01:33:16,895
Biraz bekle, sonra arkamdan gel,
tamam mı?
1394
01:33:17,187 --> 01:33:20,195
Sadece aralara girsen yeter.
Anlayacaksın zaten.
1395
01:33:29,729 --> 01:33:30,929
Vay be, hazar!
1396
01:33:32,960 --> 01:33:34,832
Bak, sana Efe Aksu'nun dosyasını getirdim.
1397
01:33:36,658 --> 01:33:37,951
İlgini çeker.
1398
01:33:42,120 --> 01:33:44,043
İyi de ben böyle birini tanımıyorum.
1399
01:33:44,824 --> 01:33:47,824
(Müzik)
1400
01:33:51,058 --> 01:33:54,066
Biz öyle duymadık. Bu arada esas adı
Can Güler.
1401
01:33:55,034 --> 01:33:56,972
Devlet kayıtlarına göre bir babası yok.
1402
01:33:57,222 --> 01:33:59,305
Ama biz tabii ki senin
oğlun olduğunu biliyoruz.
1403
01:33:59,851 --> 01:34:03,854
Soyadını bile mi vermedin?
Yazık çocuğa.
1404
01:34:05,872 --> 01:34:07,970
Böyle adamlar hep aynıdır, Melek.
1405
01:34:08,471 --> 01:34:12,332
Oğullarını yüzüstü bırakırlar,
adına da çocuğumu korudum derler.
1406
01:34:12,626 --> 01:34:13,985
Hiç değişmez.
1407
01:34:17,120 --> 01:34:20,003
Hazar sen oğluna bir veda bile edemeden
hapse gireceksin.
1408
01:34:22,217 --> 01:34:25,155
İyi de siz karıştırıyorsunuz.
Benim bir oğlum yok ki.
1409
01:34:25,607 --> 01:34:28,330
-Vallahi biz öyle duymadık, değil mi?
-(Melek) Evet.
1410
01:34:28,608 --> 01:34:30,543
Hatta sen gece gündüz oğlundan
bahsediyormuşsun.
1411
01:34:30,784 --> 01:34:33,196
Okuyacak, büyük adam olacak
diyormuşsun.
1412
01:34:33,814 --> 01:34:38,490
Kaçarken bile ameliyata yanına gitmişsin,
Hazar. Bu büyük bir risk.
1413
01:34:39,902 --> 01:34:41,579
Kim uyduruyor bunları?
1414
01:34:41,820 --> 01:34:45,329
Seni çok iyi tanıyan biri.
Senin ciğerini bilen biri.
1415
01:34:45,889 --> 01:34:47,896
Bize senin hakkında
her şeyi anlatan biri.
1416
01:34:49,323 --> 01:34:51,086
Mavi.
1417
01:34:52,270 --> 01:34:54,095
En çok neye üzülüyorum,
biliyor musun Melek?
1418
01:34:54,336 --> 01:34:57,270
-Neye şefim?
-Böyle adamların umutlarına.
1419
01:34:58,022 --> 01:35:00,140
Çünkü bunlar zannediyor ki
kendi rezillikleri...
1420
01:35:00,381 --> 01:35:02,381
...kendi pislikleri
çocuklarına sirayet etmeyecek.
1421
01:35:03,028 --> 01:35:06,729
Aa, niye öyle diyorsun şefim?
Bak, soyadını vermemiş.
1422
01:35:06,970 --> 01:35:10,981
Çocuğu oradan oraya sürükleyip durmuş.
Hiç görüşmemiş. Oğluşunu koruyor.
1423
01:35:11,222 --> 01:35:12,570
Müthiş baba!
1424
01:35:13,412 --> 01:35:15,850
Bak, burada senin oğlunun
bütün hayatı var.
1425
01:35:17,103 --> 01:35:21,712
Oturduğu evler, arkadaşları, gittiği okul,
çektiği fotoğrafları.
1426
01:35:23,078 --> 01:35:26,270
Hazar ben bunları bir günde bulduysam
senin düşmanların da bulacak tabii ki.
1427
01:35:31,407 --> 01:35:32,831
Kafasız herif!
1428
01:35:38,824 --> 01:35:39,864
Bırak, Melek.
1429
01:35:41,780 --> 01:35:42,980
Müebbet yatsın.
1430
01:35:43,415 --> 01:35:45,574
Tamamdır, şefim. Toparlanıp geliyorum.
1431
01:35:46,346 --> 01:35:49,346
(Müzik)
1432
01:35:55,482 --> 01:35:58,282
Yok, şefim. Bu herif
kimseyi ispiyonlamaz.
1433
01:35:58,752 --> 01:35:59,752
Bekle.
1434
01:36:00,684 --> 01:36:04,376
Şimdi Melek fotoğrafları toplayacak,
bilerek bir tanesini bırakacak.
1435
01:36:08,639 --> 01:36:11,159
Sonra unutmuş gibi geri gelip
onu alacak.
1436
01:36:11,712 --> 01:36:14,160
Hazar, oğlunu bir daha göremeyeceğini
biliyor zaten.
1437
01:36:14,784 --> 01:36:17,784
(Müzik)
1438
01:36:25,282 --> 01:36:27,566
Şimdi Melek ona
bir sır veriyormuş gibi yapacak.
1439
01:36:27,807 --> 01:36:29,167
Kanalına girecek.
1440
01:36:33,198 --> 01:36:37,422
Hazar Bey ben de çok yer değiştirmek
zorunda kaldığım bir çocukluk geçirdim.
1441
01:36:37,926 --> 01:36:42,371
Eğer oğlun suça karışmasın, doğru dürüst
bir hayatı olsun istiyorsan...
1442
01:36:42,612 --> 01:36:44,234
Ona sabit bir hayat ver.
1443
01:36:44,492 --> 01:36:48,175
Düzgün bir eğitimi, arkadaşları olsun.
Çünkü malum, babası olmayacak.
1444
01:36:49,068 --> 01:36:51,674
Teşekkür ederim.
Senin aklına ihtiyacım yok.
1445
01:36:53,211 --> 01:36:55,251
Bunu söylediğimi duysa şefim beni
vurur herhâlde...
1446
01:36:55,492 --> 01:36:59,396
...ama madem bir çocuk söz konusu,
oğlunu tanık korumaya sokman lazım.
1447
01:36:59,637 --> 01:37:01,637
Oraya aldırırsan belki rahat eder.
1448
01:37:02,172 --> 01:37:05,172
(Müzik)
1449
01:37:11,875 --> 01:37:13,145
Alırlar mı?
1450
01:37:14,066 --> 01:37:17,262
Aslında böyle operasyonlar için değil.
Daha büyük çaplı operasyonlar için...
1451
01:37:17,503 --> 01:37:21,084
...geçerli bir prosedür ama
şefim güçlüdür.
1452
01:37:21,530 --> 01:37:23,527
Zorlarsa halledebilir.
1453
01:37:23,875 --> 01:37:25,235
Nasıl zorlayayım?
1454
01:37:26,434 --> 01:37:30,053
Bayhan Karasu.
Yerini söylemezsin, biliyorum.
1455
01:37:30,767 --> 01:37:33,937
Ama onun hakkında bize
önemli bir bilgi verebilirsen...
1456
01:37:34,178 --> 01:37:36,493
Bizim için koz olabilecek bir bilgi.
1457
01:37:36,986 --> 01:37:39,168
İşte o zaman şefimi ikna edersin.
1458
01:37:39,607 --> 01:37:42,743
Bayhan Karasu'nun canını
sıkabilecek bir bilgiyi...
1459
01:37:43,324 --> 01:37:44,945
...bize verebilir misin?
1460
01:37:48,956 --> 01:37:51,667
Aha geliyor! Şimdi konuşturacak.
1461
01:37:53,733 --> 01:37:56,733
(Müzik)
1462
01:38:16,006 --> 01:38:19,006
(Müzik devam ediyor)
1463
01:38:27,069 --> 01:38:29,640
Bayhan Karasu'nun
ana deposunun adresi.
1464
01:38:29,905 --> 01:38:33,724
Asya'dan, Avrupa'dan, Amerika'dan
ne kadar mal geliyorsa burada.
1465
01:38:34,000 --> 01:38:35,000
Güzel.
1466
01:38:35,702 --> 01:38:38,664
Siz bütün birimlere haber geçin,
destek isteyin, tamam mı?
1467
01:38:38,904 --> 01:38:40,433
Ben de Firuz başkanı arayacağım.
1468
01:38:40,774 --> 01:38:43,678
-Operasyona gidiyoruz.
-İşte bu!
1469
01:38:44,355 --> 01:38:45,395
Hadi bakalım.
1470
01:38:46,030 --> 01:38:47,387
Ben de mi geliyorum?
1471
01:38:50,942 --> 01:38:53,851
-Sen de lan! Sen de.
-Allah be!
1472
01:38:55,161 --> 01:38:56,678
Hişt! Gel, gel.
1473
01:38:58,219 --> 01:38:59,692
Onur Karasu...
1474
01:39:00,758 --> 01:39:05,525
...Bayhan Karasu.
Bu bir tesadüf mü yoksa?
1475
01:39:07,337 --> 01:39:10,276
İçimden bir ses
hiç karıştırmayalım diyor.
1476
01:39:10,948 --> 01:39:16,728
O zaman kimse kim. Gidelim,
dağıtalım, gelelim.
1477
01:39:17,104 --> 01:39:20,399
-Görmedik, duymadık, bilmiyoruz.
-Duymadık, bilmiyoruz.
1478
01:39:21,015 --> 01:39:22,773
-Hadi.
-Hadi.
1479
01:39:23,014 --> 01:39:24,014
Geliyorum.
1480
01:39:24,983 --> 01:39:25,983
Operasyon.
1481
01:39:27,625 --> 01:39:30,625
(Martı sesleri)
(Vapur düdüğü çalıyor)
1482
01:39:42,468 --> 01:39:43,668
Merhaba, Müfit.
1483
01:39:44,368 --> 01:39:47,368
(Duygusal müzik)
1484
01:39:51,842 --> 01:39:53,163
Nasıl buldun sen beni?
1485
01:39:54,365 --> 01:39:58,559
Ay, Müfit! Sen hafızamı
sildirdim falan mı sanıyorsun?
1486
01:39:59,044 --> 01:40:04,072
Senin canın sıkkın olunca hep
buraya gelir, martılarla dertleşirsin.
1487
01:40:04,500 --> 01:40:07,489
Benim canım sıkkın değil.
Niye sıkkın olsun ki?
1488
01:40:08,276 --> 01:40:09,276
Bilmem.
1489
01:40:09,885 --> 01:40:12,950
Belki kalpsiz bir kadın
seni heveslendirmiştir...
1490
01:40:13,191 --> 01:40:15,203
...sonra da ortadan kaybolmuştur.
1491
01:40:16,585 --> 01:40:18,767
O kadına hâlâ kızgın mısın?
1492
01:40:20,641 --> 01:40:24,751
Ben o kalpsiz kadına kızmıyorum.
Ben ona bir değil, iki kere kanan...
1493
01:40:24,992 --> 01:40:26,992
...şapşal Müfit'e kızıyorum.
-Aa!
1494
01:40:27,621 --> 01:40:30,100
-Müfit'e şapşal deme.
-Neden?
1495
01:40:31,001 --> 01:40:32,441
Ben onu seviyorum.
1496
01:40:33,088 --> 01:40:35,621
Ona kötü bir şey denince de üzülüyorum.
1497
01:40:35,971 --> 01:40:39,113
-Seven hâlin buysa!
-Vallahi seviyorum.
1498
01:40:40,170 --> 01:40:42,170
Senin için emekli oldum.
1499
01:40:42,443 --> 01:40:45,387
Artık aramızda iş güç kalmadı.
Daha ne yapayım?
1500
01:40:47,292 --> 01:40:51,413
Ayla sen hangi işle çalışıyordun ki
emekli oldun? Bunu ben bir anlasam!
1501
01:40:52,462 --> 01:40:56,101
Ben konfeksiyon atölyesinde
çalışıyordum.
1502
01:40:57,045 --> 01:40:58,050
Son ütücüydüm.
1503
01:40:58,291 --> 01:41:00,849
Ne ara? Ne ütüsü?
Yine benimle alay ediyorsun.
1504
01:41:01,090 --> 01:41:03,090
Aramıza iş mi girdi yani? Ütü mü?
1505
01:41:04,640 --> 01:41:08,525
İşin adı önemli değil.
Çok yoğun saatler çalışıyordum.
1506
01:41:08,919 --> 01:41:11,349
Ama artık işim gücüm sensin.
1507
01:41:13,724 --> 01:41:17,310
Benim için mi emekli oluyorsun yani?
Sadece benim için?
1508
01:41:17,835 --> 01:41:21,726
Evet, Müfit. Artık evimin
kadını olmak istiyorum.
1509
01:41:22,224 --> 01:41:25,486
Kocamın işten eve gelmesini beklemek
istiyorum.
1510
01:41:26,915 --> 01:41:28,282
Kocamın derken?
1511
01:41:33,700 --> 01:41:39,374
Ay! Yok, yok. Dizimde kireçlenme var,
diz çökmeyeceğim.
1512
01:41:40,001 --> 01:41:42,220
Niye diz çökeceksin ki?
Bir şey mi düşürdün?
1513
01:41:42,504 --> 01:41:44,672
Yok, Müfit!
1514
01:41:44,973 --> 01:41:48,097
Sana evlenme teklif etmeye çalışıyorum
şurada.
1515
01:41:49,011 --> 01:41:52,011
(Müzik)
1516
01:41:56,785 --> 01:41:57,785
Müfit...
1517
01:42:02,928 --> 01:42:04,608
...benimle evlenir misin?
1518
01:42:08,862 --> 01:42:09,902
Bu gerçek mi?
1519
01:42:12,680 --> 01:42:16,236
Gerçi bunu rüyamda bile
görmeye cesaret edemem de.
1520
01:42:16,680 --> 01:42:19,462
Ay, Müfit! Evet mi, hayır mı?
1521
01:42:20,573 --> 01:42:21,573
Bir şartla.
1522
01:42:22,429 --> 01:42:25,429
(Duygusal müzik)
1523
01:42:29,806 --> 01:42:31,965
Sen de şimdi bunu takarsan.
1524
01:42:32,957 --> 01:42:33,957
Müfit...
1525
01:42:35,989 --> 01:42:38,086
...bu muhteşem olmuş.
1526
01:42:40,003 --> 01:42:41,537
Hadi birlikte takalım.
1527
01:42:42,535 --> 01:42:45,535
(Duygusal müzik)
1528
01:43:10,270 --> 01:43:13,270
(Gerilim müziği)
1529
01:43:25,700 --> 01:43:26,900
(Silah sesi)
1530
01:43:28,180 --> 01:43:30,500
At silahını, at!
1531
01:43:34,360 --> 01:43:37,180
(Gerilim müziği devam ediyor)
1532
01:43:49,460 --> 01:43:51,780
Yat yere, yat! Yat!
1533
01:43:56,670 --> 01:43:59,300
(Gerilim müziği devam ediyor)
1534
01:44:19,269 --> 01:44:22,269
(Gerilim müziği devam ediyor)
1535
01:44:42,720 --> 01:44:45,720
(Gerilim müziği devam ediyor)
1536
01:44:56,199 --> 01:44:57,619
(Onur ses) Bayhan Karasu!
1537
01:45:00,680 --> 01:45:03,980
Zulanı patlatıyorum.
Adamlarını da aldım içeri.
1538
01:45:04,600 --> 01:45:05,980
Sıra sana da gelecek.
1539
01:45:08,231 --> 01:45:11,231
(Gerilim müziği)
1540
01:45:32,720 --> 01:45:35,720
(Gerilim müziği devam ediyor)
1541
01:45:50,000 --> 01:45:52,980
(Hareketli müzik)
1542
01:46:06,220 --> 01:46:08,280
(Şarkı mırıldanıyor)
1543
01:46:09,320 --> 01:46:10,320
Aa!
1544
01:46:12,240 --> 01:46:13,949
Ben sana dinlen demedim mi?
1545
01:46:18,100 --> 01:46:19,700
Çok bir şey yapmıyorum aslında.
1546
01:46:20,300 --> 01:46:24,140
Zaten dans edebildiğime göre
herhâlde salata da hazırlayabiliyorumdur.
1547
01:46:24,820 --> 01:46:27,800
Bize çok güzel salata hazırladım
ve peynir tabağı.
1548
01:46:28,040 --> 01:46:29,260
Bunlarla doyar mısın?
1549
01:46:34,000 --> 01:46:36,580
Artık doymazsam seni yerim,
olur mu?
1550
01:46:40,720 --> 01:46:42,660
-Geçelim mi içeri?
-Hadi geçelim.
1551
01:46:43,040 --> 01:46:44,040
Gel bakalım.
1552
01:46:45,220 --> 01:46:46,260
Ver bakalım.
1553
01:46:55,454 --> 01:46:57,714
(Müzik)
1554
01:47:03,920 --> 01:47:05,500
-Bir şey diyeceğim.
-De.
1555
01:47:06,029 --> 01:47:09,240
Sen lisedeki en popüler çocuktun değil mi?
1556
01:47:09,692 --> 01:47:15,320
Böyle basketbol takımı kaptanı,
bütün kızların gözdesi...
1557
01:47:15,660 --> 01:47:17,500
-Tabii ki.
-Biliyordum.
1558
01:47:18,680 --> 01:47:20,660
Ne? Neye gülüyorsun?
1559
01:47:21,026 --> 01:47:23,900
Şimdi bu dediğim seni çok şaşırtacak
muhtemelen ama...
1560
01:47:24,360 --> 01:47:26,240
...ben hiç de öyle senin sandığın
bir çocuk değildim.
1561
01:47:26,480 --> 01:47:29,260
-Nasıl yani?
-Basketbolda zaten böyle şeyler yok.
1562
01:47:29,920 --> 01:47:32,940
Bir kere asosyaldim ben,
çelimsizdim.
1563
01:47:33,360 --> 01:47:36,840
Hiç öyle popülerlik falan...
Ben bildiğin içine kapanık bir çocuktum.
1564
01:47:37,080 --> 01:47:39,300
Bütün zamanlarımı Müfit Usta'nın
atölyesinde geçiriyordum...
1565
01:47:39,560 --> 01:47:42,260
...ve kitap okuyordum, o kadar.
-Gerçekten mi?
1566
01:47:43,000 --> 01:47:44,720
-Saçmalama.
-Gerçek söylüyorum.
1567
01:47:44,960 --> 01:47:48,120
Bir şey diyeyim mi?
Şu an aşırı... Gerçekten içim rahatladı.
1568
01:47:48,640 --> 01:47:52,000
Çünkü kadınların popüler erkeklere karşı
bir travması vardır.
1569
01:47:52,240 --> 01:47:53,981
Popüler erkek travması var kadınların.
1570
01:47:54,221 --> 01:47:56,621
Ben hayatımda bu kadar saçma
bir travma duymadım.
1571
01:47:56,880 --> 01:47:58,840
-Evet, öyle.
-Nasıl?
1572
01:47:59,080 --> 01:48:00,780
Basbayağı.
Öyle tabii ki.
1573
01:48:01,020 --> 01:48:05,940
Onur Karasu sana çok belli etmiyorum
ama ben kıskanç bir kadınımdır.
1574
01:48:06,701 --> 01:48:08,749
-Sen kıskanç mısın?
-Bayağı.
1575
01:48:09,291 --> 01:48:12,722
-Gerçekten hiç belli etmiyorsun.
-Evet, çok belli etmedim ama...
1576
01:48:12,963 --> 01:48:14,611
...kıskancım ben, ciddiyim.
1577
01:48:16,879 --> 01:48:21,483
-Ne gülüyorsun? Sen de kıskançsın.
-Ben mi kıskancım? Asla değilim.
1578
01:48:24,198 --> 01:48:27,986
-Bana kıskanç değilim, diyemezsin. Sen...
-Kıskanç değilim.
1579
01:48:28,227 --> 01:48:30,933
-Sen bildiğin çok kıskanç bir adamsın.
-Ben kıskanç biri...
1580
01:48:31,187 --> 01:48:33,814
Sen beni o kıskanç erkek kategorisine...
1581
01:48:34,055 --> 01:48:35,277
Civan Koral.
1582
01:48:36,685 --> 01:48:39,942
-Ne olmuş ona?
-Tamam, kıskandın. Bana öyle bakma.
1583
01:48:40,183 --> 01:48:41,799
Kıskandın mı kıskanmadın mı?
1584
01:48:42,462 --> 01:48:46,081
Ben Civan Koral'ın neresini kıskanayım?
Boş beleş bir adam.
1585
01:48:46,386 --> 01:48:47,973
-Boş beleş? Abart.
-Evet.
1586
01:48:48,373 --> 01:48:51,605
Bir kere adam okumuş etmiş,
Londralarda okumuş, üç dil biliyor.
1587
01:48:52,334 --> 01:48:56,484
-Ne? Dört? Saçmalama.
-Tabii ki.
1588
01:48:57,200 --> 01:49:01,096
-Sonuçta işini gücünü kurmuş.
-Ee, ne var bunda?
1589
01:49:01,482 --> 01:49:04,807
-Bir alıcısı vardır herhâlde.
-Bir alıcısı var, diyemezsin.
1590
01:49:05,239 --> 01:49:07,659
Nasıl ya? Derim.
1591
01:49:08,760 --> 01:49:10,283
-Bak.
-Evet?
1592
01:49:10,649 --> 01:49:13,291
Yemin edebilirim ama
asla ispat edemem.
1593
01:49:13,861 --> 01:49:16,249
Kadınları etkilemek için
diksiyon dersi bile almıştır.
1594
01:49:16,863 --> 01:49:20,486
-Saçma sapan konuşma.
-Tamam, ispat edeceğim.
1595
01:49:20,819 --> 01:49:22,679
Onun bir tane sesli mesajı vardı,
aç onu. Neydi o?
1596
01:49:22,920 --> 01:49:25,832
-Onur hayır.
-Aç onu. Onu aç.
1597
01:49:26,118 --> 01:49:27,636
-Böyle bir gecede mi?
-Böyle bir gecede onu dinleyeceğiz.
1598
01:49:27,877 --> 01:49:29,307
-Hayır.
-Evet.
1599
01:49:29,572 --> 01:49:33,935
Hadi, ne olur. Çok eğleneceğiz,
sana söz veriyorum. Aç.
1600
01:49:34,176 --> 01:49:37,763
(Civan ses) Ece ben şimdi terastayım,
yıldızlara bakıyordum...
1601
01:49:38,020 --> 01:49:40,054
...senin dediğin gibi,
bir kapı hayal ediyordum.
1602
01:49:40,295 --> 01:49:42,725
Sonra aklıma harika bir fikir geldi.
Ben hayatımı yazacağım.
1603
01:49:42,966 --> 01:49:44,884
(Islık çalıyor)
(Civan ses) Anılarımı.
1604
01:49:45,125 --> 01:49:47,108
Efil efil nasıl geliyor,
bak görüyor musun?
1605
01:49:47,349 --> 01:49:48,698
Çok kötü. Tamam kapatıyorum,
daha fazla dinleyemeyeceğim.
1606
01:49:48,939 --> 01:49:51,270
-Kapatma, sakın.
-Hayır. Yeter.
1607
01:49:51,511 --> 01:49:52,931
Ya, ne oldu?
1608
01:49:53,814 --> 01:49:55,171
Tamam, sen haklı çıktın.
1609
01:49:57,779 --> 01:49:59,033
Ne?
1610
01:49:59,583 --> 01:50:02,091
O sana bir ayı almıştı, değil mi?
Nerede o?
1611
01:50:05,033 --> 01:50:07,430
-Evde.
-Onu atar mısın bir zahmet?
1612
01:50:08,004 --> 01:50:11,483
-Kıskanç olmayana bak.
-Kıskanç değilim. Ayı sevmiyorum sadece.
1613
01:50:12,311 --> 01:50:13,747
Ben sana aslan alırım.
1614
01:50:15,736 --> 01:50:17,092
-Bir şey diyeceğim.
-Söyle?
1615
01:50:17,333 --> 01:50:19,085
-Burada böyle uyuyalım mı?
-Uyuyalım.
1616
01:50:22,844 --> 01:50:24,606
(Kapı zili çaldı)
1617
01:50:26,762 --> 01:50:29,492
-Birini mi bekliyordun?
-Hayır.
1618
01:50:31,633 --> 01:50:35,006
Korumalar mı acaba? Dur bakayım.
1619
01:50:35,878 --> 01:50:38,878
(Gerilim müziği)
1620
01:50:57,364 --> 01:51:00,364
(Gerilim müziği devam ediyor)
1621
01:51:20,711 --> 01:51:22,553
-Ahmet!
-Buyurun şefim?
1622
01:51:23,341 --> 01:51:25,238
-Kim bıraktı bunu?
-Neyi şefim?
1623
01:51:25,767 --> 01:51:28,767
(Gerilim müziği)
1624
01:51:36,530 --> 01:51:39,824
Onur böyle bahçeye çıkıp
üstümüze battaniye...
1625
01:51:43,863 --> 01:51:47,564
Ne oldu? Kim o gelen? Onur ne oldu?
1626
01:51:49,807 --> 01:51:51,307
Ne?
1627
01:51:54,931 --> 01:51:56,693
(Erkek dış ses) “Artık
zayıf karnını biliyorum.
1628
01:51:57,124 --> 01:51:59,712
Bir daha beni sinirlendirmeden
önce iki kere düşün.
1629
01:52:00,091 --> 01:52:01,419
Bu son uyarı."
1630
01:52:04,059 --> 01:52:07,241
Onur, Onur bana bak.
1631
01:52:07,770 --> 01:52:09,397
Bana bak, korkma, tamam mı?
1632
01:52:09,876 --> 01:52:13,090
-Seni korkutmaya çalışıyor, lütfen.
-Zaten korkutuyor Ece.
1633
01:52:14,516 --> 01:52:16,301
Sana zarar vereceği düşüncesi
beni çok korkutuyor.
1634
01:52:16,611 --> 01:52:17,921
Hayır.
1635
01:52:18,495 --> 01:52:22,170
Sen benimleyken bana kimse
zarar veremez, tamam mı?
1636
01:52:24,032 --> 01:52:25,810
Ben hep senin yanında olamam ki.
1637
01:52:26,305 --> 01:52:28,393
Ben hep seni koruyamam Ece.
1638
01:52:31,525 --> 01:52:33,128
Başka bir yolu olması lazım.
1639
01:52:34,116 --> 01:52:36,776
Onur tamam, Hazar'la bir daha konuş.
1640
01:52:37,038 --> 01:52:39,192
Yarın ekibi toplarsın,
yeni bir plan yaparsınız.
1641
01:52:39,433 --> 01:52:42,733
En iyisini en doğrusunu bulursun sen.
O adamı yakalayacaksın.
1642
01:52:43,386 --> 01:52:45,418
Biliyorum, korkma lütfen.
1643
01:52:47,376 --> 01:52:48,939
Ne yapacaksın?
1644
01:52:50,465 --> 01:52:52,790
Onun anlayacağı dilden cevap vereceğim.
1645
01:52:54,526 --> 01:52:56,058
Görecek o.
1646
01:52:56,839 --> 01:52:59,839
(Gerilim müziği)
1647
01:53:04,584 --> 01:53:07,517
Artık kapıları da açmıyoruz herhâlde?
Bu ne rahatlık.
1648
01:53:07,758 --> 01:53:12,049
Arabayı da ben kullanayım.
Hadi yürü Veysel, şirkete gidiyoruz.
1649
01:53:12,785 --> 01:53:15,785
(Gerilim müziği)
1650
01:53:26,956 --> 01:53:29,170
Veysel şirkete gidiyoruz, dedim.
Niye buradan döndün?
1651
01:53:31,073 --> 01:53:32,319
Veysel sana diyorum.
1652
01:53:32,798 --> 01:53:35,156
Bugün Veysel izinli,
ben varım Civan Bey.
1653
01:53:35,680 --> 01:53:37,014
Sen kimsin?
1654
01:53:37,929 --> 01:53:42,002
Bir dakika, Veysel izinli mi?
Sen yenisin yani, öyle mi?
1655
01:53:42,927 --> 01:53:45,113
Sana öğretmediler mi,
şirketin nerede olduğunu?
1656
01:53:45,354 --> 01:53:47,034
-Öğrettiler.
-(Civan) Ee?
1657
01:53:47,275 --> 01:53:49,137
Fakat o yolda kaza var.
1658
01:53:53,509 --> 01:53:54,985
Bir dakika!
1659
01:53:56,465 --> 01:53:58,068
Ben seni nereden...
1660
01:53:59,309 --> 01:54:00,817
Çıkart bakayım şu şapkayı.
1661
01:54:01,502 --> 01:54:03,386
Çıkart... Şapkayı... Ver şunu.
1662
01:54:03,627 --> 01:54:06,275
-Ya!
-(Civan) Ben seni nereden tanıyorum?
1663
01:54:09,185 --> 01:54:12,590
Gerçekten tanırsan
esaslı adammışsın, diyeceğim.
1664
01:54:12,831 --> 01:54:17,112
Zira senin gibiler, çalışanlarının yüzüne
çok dikkatli bakmazlar.
1665
01:54:17,353 --> 01:54:19,670
-Kimsin sen?
-Yanlış soru.
1666
01:54:20,792 --> 01:54:23,476
Bir dakika,
beni fidye için mi kaçırıyorsun?
1667
01:54:23,717 --> 01:54:25,915
-Yine yanlış soru.
-Ne istiyorsun benden?
1668
01:54:26,156 --> 01:54:27,973
Üçte üç, yine yanlış.
1669
01:54:28,315 --> 01:54:30,069
Sen benimle dalga mı geçiyorsun?
1670
01:54:30,587 --> 01:54:33,111
Çek arabayı kenara, ineceğim.
Arabayı çek.
1671
01:54:33,352 --> 01:54:36,212
-Çek arabayı, ineceğim diyorum.
-Tabii efendim.
1672
01:54:36,905 --> 01:54:40,016
İyi, sen bilirsin.
Şimdi helikopter çağırıyorum.
1673
01:54:40,257 --> 01:54:42,154
Özel harekât tepene inince
görürsün gününü.
1674
01:54:44,659 --> 01:54:46,659
Şuraya doğru çağırabilirsin.
1675
01:54:47,552 --> 01:54:50,552
(Gerilim müziği)
1676
01:55:00,643 --> 01:55:02,920
Anlaşıldı, sen rahat durmayacaksın.
1677
01:55:06,141 --> 01:55:08,014
-Dur!
-Al, al, al!
1678
01:55:08,255 --> 01:55:10,613
Dur, dur! Ver, ver!
1679
01:55:11,665 --> 01:55:14,809
(Ali) Lan ceketimi yırtacaksın, bırak.
1680
01:55:17,510 --> 01:55:19,137
Bak, beni de boğacak.
1681
01:55:23,064 --> 01:55:24,564
Bayıldın mı?
1682
01:55:26,496 --> 01:55:28,226
Çakma soprano.
1683
01:55:28,595 --> 01:55:31,190
Nereden tanıyorum, diyor.
Künyeyi gördü herhâlde.
1684
01:55:31,909 --> 01:55:35,305
Evet Onurcuğum,
niye bizi bir araya topladın yine?
1685
01:55:35,696 --> 01:55:37,442
Ben artık emekli sayılırım.
1686
01:55:38,135 --> 01:55:42,045
Ayrıca planlamam gereken bir düğün var.
1687
01:55:42,286 --> 01:55:44,051
-Aa!
-(Melek) Tebrik ederim.
1688
01:55:44,437 --> 01:55:47,421
-Tebrik ederim hala.
-Müfit Usta'yı da tebrik ederim ama...
1689
01:55:48,019 --> 01:55:51,758
...erkek erkeğe ayrı konuşacağım onunla.
-Teşekkürler Onurcuğum.
1690
01:55:52,746 --> 01:55:55,428
Darısı tüm isteyenlerin başına.
1691
01:55:57,060 --> 01:55:59,632
-Bu arada Ali nerede?
-Ali yolda, geliyor.
1692
01:56:00,055 --> 01:56:02,365
Yanında sürpriz bir misafirle.
1693
01:56:04,250 --> 01:56:05,599
Kim?
1694
01:56:06,762 --> 01:56:08,412
Civan Koral.
1695
01:56:10,281 --> 01:56:13,495
-Tutuklandı mı?
-Buna kendisi karar verecek.
1696
01:56:14,191 --> 01:56:17,492
-Nasıl ya, hiçbir şey anlamadım?
-Ah Onur...
1697
01:56:17,733 --> 01:56:20,087
...yine tehlikeli işler peşindesin,
değil mi?
1698
01:56:20,405 --> 01:56:23,310
Hayır. Bu sefer
her şey farklı olacak hala.
1699
01:56:23,955 --> 01:56:25,423
Göreceksin.
1700
01:56:25,982 --> 01:56:28,982
(Müzik)
1701
01:56:48,271 --> 01:56:51,398
Ne oluyor ya? Burası neresi?
1702
01:56:53,618 --> 01:56:55,079
Onur!
1703
01:56:56,343 --> 01:56:58,279
Onur sen misin ya?
1704
01:57:00,983 --> 01:57:02,427
Ayla Hanım?
1705
01:57:03,758 --> 01:57:07,614
Bir dakika, ne oluyor? Siz yine
kız kardeşimi istemeye mi geldiniz?
1706
01:57:07,855 --> 01:57:11,509
Her şey başa mı döndü?
Ne oluyor? Burası neresi?
1707
01:57:11,922 --> 01:57:13,739
Biz ne yapıyoruz burada?
1708
01:57:16,496 --> 01:57:17,996
Hazar mı o?
1709
01:57:19,355 --> 01:57:21,649
Hazar o, değil mi? Hazar!
1710
01:57:24,376 --> 01:57:28,461
Sen! Sen Kameryanların
kolyesini çalan hırsız!
1711
01:57:28,740 --> 01:57:32,057
Hırsız! Bu kadar saçma bir ekip
bir arada olamaz. Kesin rüya bu.
1712
01:57:32,298 --> 01:57:34,616
Kesin rüya! Rüya, rüya, rüya!
1713
01:57:35,246 --> 01:57:39,074
Oo, Cihan Bey bu nedir ya?
1714
01:57:41,236 --> 01:57:45,192
Rüyada falan değilsiniz.
Siz şu an bizim merkezimizdesiniz.
1715
01:57:45,433 --> 01:57:47,242
Tam merkezimizde.
1716
01:57:48,530 --> 01:57:51,269
Orada gördüğünüz Hazar Bey de
bizim tutuklumuz.
1717
01:57:52,909 --> 01:57:56,195
Ah! Ah!
1718
01:57:56,586 --> 01:57:59,888
Rüya değilmiş.
1719
01:58:00,160 --> 01:58:02,827
-Bunu sen yapacaktın işte.
-Tersimde kaldı şefim ya.
1720
01:58:04,521 --> 01:58:07,739
Peki, siz kimsiniz?
Ne istiyorsunuz benden?
1721
01:58:08,052 --> 01:58:11,845
-Kimsiniz siz?
-Ben şahsen isimlere takılmayı çok...
1722
01:58:12,174 --> 01:58:15,007
...gerekli duymuyorum ama
bize ajan dedikleri oluyor.
1723
01:58:15,248 --> 01:58:16,955
Özel birim dedikleri oluyor.
1724
01:58:17,386 --> 01:58:20,444
Artık siz hangisini seçerseniz.
Bizim görevimiz...
1725
01:58:20,685 --> 01:58:23,265
...sizin üyesi olduğunuz
örgütleri çökertmek.
1726
01:58:24,418 --> 01:58:26,410
Bir dakika, sen Hazar'ın adamı
değil misin yani?
1727
01:58:28,255 --> 01:58:30,778
Sen bildiğimiz ajansın yani. Hepiniz...
1728
01:58:31,281 --> 01:58:33,221
...ajansınız, öyle mi?
-Aynen.
1729
01:58:33,462 --> 01:58:37,239
-Evet.
-Bir dakika bir dakika, o zaman...
1730
01:58:39,371 --> 01:58:41,746
...Hilal işi de tezgâhtı, değil mi?
1731
01:58:41,987 --> 01:58:44,062
Hepiniz bu işin
içindesiniz çünkü.
1732
01:58:44,502 --> 01:58:45,947
-Algılamanız iyi.
-İyi.
1733
01:58:46,188 --> 01:58:47,320
-(Ayla) Gayet iyi.
-Evet.
1734
01:58:47,561 --> 01:58:49,225
(Onur) Üzülerek
konuya geçebiliriz o zaman.
1735
01:58:49,466 --> 01:58:51,392
Şimdi Civan Bey,
önünüzde iki tane seçenek var.
1736
01:58:51,633 --> 01:58:54,535
Bir; siz de Hazar Bey'in yanına
geçebilirsiniz.
1737
01:58:55,061 --> 01:58:57,548
Sizi tutuklayacak kadar delile sahibiz.
1738
01:58:57,789 --> 01:59:00,525
Elmas kaçakçılığınızı zaten biliyoruz.
Istakozların içinde...
1739
01:59:01,312 --> 01:59:04,129
...zeki bir fikir gibi duruyor ama değil.
1740
01:59:05,057 --> 01:59:07,168
Sonra Bulgaristan'a silah kaçırmanız var.
1741
01:59:10,435 --> 01:59:12,665
-(Onur) Evet.
-İkinci seçeneği alayım.
1742
01:59:13,072 --> 01:59:15,048
Bizimle iş birliği yaparsınız.
1743
01:59:15,599 --> 01:59:18,424
Örgütün büyük başlarını
yakalamamıza yardım edersiniz.
1744
01:59:18,999 --> 01:59:20,348
Ne dersiniz?
1745
01:59:21,980 --> 01:59:24,845
Eğer sizinle çalıştığımı öğrenirlerse...
1746
01:59:25,221 --> 01:59:27,222
...beni asit kuyusuna atarlar,
biliyorsunuz.
1747
01:59:27,463 --> 01:59:28,953
-Muhakkak.
-Tabii.
1748
01:59:31,616 --> 01:59:33,814
Hapishaneyi düşündüm de şimdi...
1749
01:59:34,205 --> 01:59:35,792
...of...
1750
01:59:36,322 --> 01:59:38,105
...sen hiç oraya olmazsın.
1751
01:59:38,370 --> 01:59:39,982
Bir de hep beraber
aynı koğuşta yatacaksınız.
1752
01:59:40,223 --> 01:59:43,324
(Birlikte) Oo! Fena! fena!
1753
01:59:43,573 --> 01:59:44,986
Bana orada istediğim zaman
kuru yemiş verirler mi?
1754
01:59:45,242 --> 01:59:47,478
-(Birlikte) Verirler, verirler.
-Kuru yemiş mi, dedi?
1755
01:59:48,499 --> 01:59:52,446
Tuvalet kâğıdından badem falan
yedirirler, ruhun duymaz.
1756
01:59:53,266 --> 01:59:54,956
Tamam, anladım ben sizi anladım.
1757
01:59:55,625 --> 01:59:57,754
Bana söyleyin, benden
tam olarak ne istiyorsunuz?
1758
01:59:57,995 --> 02:00:01,654
İş birliği, centilmence,
size yakışır bir şekilde.
1759
02:00:02,314 --> 02:00:05,538
-Ne dersiniz Civan Bey?
-(Ali) Ya da hapiste.
1760
02:00:12,215 --> 02:00:14,128
-(Civan) Tamam.
-Deme öyle şeyler.
1761
02:00:14,514 --> 02:00:16,784
Ne yapalım? Yani...
1762
02:00:17,517 --> 02:00:19,525
...sefil bir hayat sürmektense...
1763
02:00:20,752 --> 02:00:23,491
...asit çukurunda ölmeyi tercih ederim.
-İşte bu be.
1764
02:00:26,449 --> 02:00:28,092
Doğru karar verdiniz Civan Bey.
1765
02:00:28,618 --> 02:00:32,340
İş birliğimiz hayırlı olsun.
Hepimiz için yeni bir dönem başlıyor.
1766
02:00:32,877 --> 02:00:35,877
(Müzik)
1767
02:00:37,932 --> 02:00:40,787
Büyük oda benim bebeğimin olacak.
Küçük oda neyine yetsin çocuğun.
1768
02:00:41,028 --> 02:00:44,721
-Evet, ben işe gidiyorum.
-İyi çalışmalar oğlum. Güle güle.
1769
02:00:45,070 --> 02:00:46,701
Abiciğim ben de geleceğim.
Seninle bugün...
1770
02:00:46,942 --> 02:00:48,352
...yeni bir yönetim planı
çıkartırız, olur mu?
1771
02:00:48,593 --> 02:00:51,205
-Tamam canım, olur.
-Muratcığım bir saniye.
1772
02:00:51,446 --> 02:00:55,104
Bu olmamış yalnız bunlar sana.
Yeni takımlar almak lazım tekrar.
1773
02:00:55,431 --> 02:00:57,280
Niye, nesi var bunun?
1774
02:00:57,655 --> 02:00:59,885
Eş başkan ağırlığı yok.
1775
02:01:00,126 --> 02:01:04,943
Bence abimin ağırlıktan çok
özgürlüğe ve modernliğe ihtiyacı var.
1776
02:01:06,467 --> 02:01:07,936
Hem sen almıştın bunları bana.
1777
02:01:08,177 --> 02:01:10,140
Ben o zaman onları
Ezik Murat'a almıştım.
1778
02:01:10,381 --> 02:01:12,429
Şimdi koskoca Patron Murat var.
1779
02:01:12,917 --> 02:01:17,025
Ben onu kastetmemiştim ama
abiciğim her zaman tarz değişikliği...
1780
02:01:17,266 --> 02:01:19,155
...iyidir.
-(Civan) Tamam...
1781
02:01:19,821 --> 02:01:22,154
...iyi, herkes burada.
-Ne oldu oğlum?
1782
02:01:22,849 --> 02:01:25,666
Sevgili ailem size bir haberim var.
1783
02:01:26,733 --> 02:01:29,138
Londra'ya taşınmaktan vazgeçtim.
1784
02:01:29,998 --> 02:01:32,808
-(Handan) Çok şükür.
-Ne?
1785
02:01:33,971 --> 02:01:35,902
Bu ne ya Civan, çocuk oyuncağı mı bu...
1786
02:01:36,143 --> 02:01:38,267
...bir gidiyorum bir kalıyorum?
Sen de bir karar ver Allah aşkına...
1787
02:01:38,508 --> 02:01:41,281
...ne yapacağına? Yeter.
Muratcığım bir şey söylesene sen de.
1788
02:01:42,623 --> 02:01:44,329
Ne söyleyeyim Selvi?
1789
02:01:46,381 --> 02:01:50,598
Londra'da çok yağmur olur.
Gitmek istememesi normal tabii.
1790
02:01:51,419 --> 02:01:54,554
Beni de götürmüyordu zaten.
Kendi de gidemez.
1791
02:01:55,313 --> 02:01:59,464
Abi başım dertte,
tehlike var, diyordun. Ne oldu?
1792
02:02:00,056 --> 02:02:02,422
Bilmediğin şeyler var Hilal.
Daha fazla soru sorma istersen.
1793
02:02:02,669 --> 02:02:05,962
Artık sana da zaten her şeyi açıklamak
zorunda değilim. Benim üstüme gelmeyin.
1794
02:02:06,229 --> 02:02:09,334
-Anne şu çikolatadan versene bana.
-Al canım oğlum al, al.
1795
02:02:09,598 --> 02:02:12,392
Oh, çok soru sormayın öyle.
Teşekkür ederim anneciğim.
1796
02:02:12,688 --> 02:02:14,918
-(Handan) Afiyet olsun.
-Daha fazla soru almıyorum.
1797
02:02:15,222 --> 02:02:18,619
Sadece şunu bilmeniz yeterli;
'My name is' Civan...
1798
02:02:18,964 --> 02:02:20,750
...'I am the on the one'.
1799
02:02:23,135 --> 02:02:26,209
Ben bunu zamanında ihbar edecektim,
gidip yatacaktı bu...
1800
02:02:26,450 --> 02:02:28,439
...çizgili pijamasıyla Avarel gibi.
1801
02:02:33,275 --> 02:02:36,275
(Sessizlik)
1802
02:02:41,955 --> 02:02:43,360
Onur.
1803
02:02:45,991 --> 02:02:47,864
İyice ağırlık yapmaya başladı.
1804
02:02:48,685 --> 02:02:50,145
Söyle, rahatla.
1805
02:02:50,473 --> 02:02:53,180
Ece seni çok seviyor,
gözlerinden okunuyor.
1806
02:02:54,326 --> 02:02:56,811
Belki anlar seni yavrum, affeder.
1807
02:02:58,530 --> 02:03:01,522
Müfit Usta'nın seni affetmesi
20 yıl sürdü...
1808
02:03:02,439 --> 02:03:04,463
...umarım bizimkinin o kadar sürmez.
1809
02:03:09,518 --> 02:03:11,304
Bayhan evine gelmiş.
1810
02:03:12,846 --> 02:03:14,258
Biliyorum.
1811
02:03:17,113 --> 02:03:18,676
Çocuklar mı söyledi?
1812
02:03:20,403 --> 02:03:22,943
Seni felç eden bir ilaç vermiş...
1813
02:03:25,687 --> 02:03:27,234
Hala.
1814
02:03:28,156 --> 02:03:30,728
Kapatalım bu konuyu, boş ver.
Önemli değil.
1815
02:03:31,389 --> 02:03:33,746
Seni öldürmekle tehdit etmiş.
1816
02:03:34,329 --> 02:03:36,321
Benim biricik canım oğlumu.
1817
02:03:37,150 --> 02:03:39,309
Örgüte bulaşma, demiş.
1818
02:03:40,877 --> 02:03:44,496
20 yıldır ardından ağladığım,
sevgili abim...
1819
02:03:45,030 --> 02:03:47,300
...adi bir suçlu Onur.
-Hişt, tamam.
1820
02:03:48,821 --> 02:03:51,900
Senin ne günahın var?
Sen niye üzülüyorsun?
1821
02:03:52,859 --> 02:03:55,438
(Derin nefes verdi)
Ben hata ettim.
1822
02:03:56,232 --> 02:03:58,541
-Ne hatası?
-Evet, görmek istemedim.
1823
02:03:59,105 --> 02:04:02,105
(Müzik)
1824
02:04:06,847 --> 02:04:08,911
Yalnız çok büyük bir hata yaptı.
1825
02:04:10,582 --> 02:04:12,590
Ece'yi bu işe bulaştırmayacaktı.
1826
02:04:13,863 --> 02:04:15,902
Şimdi bunun bedelini
ona çok ağır ödeteceğim.
1827
02:04:16,381 --> 02:04:20,571
Ben senin arkandayım Onur.
Onu hak ettiği yere koyacağız.
1828
02:04:23,040 --> 02:04:25,429
-Emin misin?
-Evet, eminim.
1829
02:04:26,622 --> 02:04:30,799
Tanıdık diye iltimas mı geçeceğiz Onur?
Biz böyle mi öğrendik?
1830
02:04:31,335 --> 02:04:35,589
Sen sevdiğin kadını teslim ettin.
Ben de abimi ederim.
1831
02:04:37,309 --> 02:04:41,412
Sen var ya, benim
hayatımda gördüğün en harbi...
1832
02:04:41,765 --> 02:04:44,995
...en yaşını belli etmeyen
en psikopat...
1833
02:04:46,421 --> 02:04:48,262
Ay, deli oğlan.
1834
02:04:49,613 --> 02:04:51,256
Ama bana bir söz ver.
1835
02:04:51,793 --> 02:04:56,197
Pes etmen gerektiği yerde bırakacaksın.
Dosyayı devredeceksin.
1836
02:04:57,846 --> 02:05:00,790
-Tamam, söz.
-Bir de...
1837
02:05:01,324 --> 02:05:04,808
...o güzel kızı üzmeyeceksin.
-Hiç öyle niyetim yok, gerçekten.
1838
02:05:06,728 --> 02:05:11,262
Onurcuğum akşama size
Müfit'i de getirebilir miyim?
1839
02:05:12,513 --> 02:05:14,219
Getir.
1840
02:05:15,109 --> 02:05:16,752
Ne var akşam?
1841
02:05:17,414 --> 02:05:21,448
Ece tüm ekibi yemeğe davet etti.
Size geliyoruz.
1842
02:05:22,062 --> 02:05:25,062
(Müzik)
1843
02:05:29,078 --> 02:05:32,078
(Su sesi)
1844
02:05:39,461 --> 02:05:42,461
(Müzik)
1845
02:05:52,929 --> 02:05:55,619
Sen dışarıda korumalara mı saldırdın?
1846
02:05:56,272 --> 02:05:57,682
Yani.
1847
02:05:58,627 --> 02:06:01,627
(Müzik)
1848
02:06:06,427 --> 02:06:10,490
Yani biraz saldırmış
olabilirim, birazcık.
1849
02:06:10,939 --> 02:06:13,915
-Sonuç ne oldu?
-Sonuç...
1850
02:06:14,396 --> 02:06:17,515
...altı korumayla beraber
iki kilo fasulye almaya gittim.
1851
02:06:17,922 --> 02:06:20,871
Onur ne yapıyorsun?
Koral malikânesi mi burası? Lütfen.
1852
02:06:21,116 --> 02:06:23,664
Babam, seni tehdit etti.
Ben bunu ciddiye alıyorum.
1853
02:06:24,111 --> 02:06:26,016
Bence sen de alsan iyi edersin.
1854
02:06:26,614 --> 02:06:28,907
Zaten çok az kaldı, sabır.
1855
02:06:29,612 --> 02:06:32,612
(Müzik)
1856
02:06:40,551 --> 02:06:44,670
Biraz geç bir doğum günü
kutlaması oldu, biliyorum ama...
1857
02:06:47,152 --> 02:06:48,625
...doğum günün kutlu olsun.
1858
02:06:49,458 --> 02:06:52,458
(Müzik)
1859
02:07:16,620 --> 02:07:18,882
Hayatımda aldığım en güzel hediyeydi.
1860
02:07:20,924 --> 02:07:22,353
(Kapı zili çaldı)
1861
02:07:22,926 --> 02:07:24,728
-Geldiler.
-Hadi.
1862
02:07:25,508 --> 02:07:28,508
(Müzik)
1863
02:07:32,979 --> 02:07:35,979
(Gerilim müziği)
1864
02:07:46,527 --> 02:07:48,718
(Kapı vuruldu)
Gir.
1865
02:07:52,192 --> 02:07:56,168
Bayhan Bey milyon dolarlık zarar var.
Depodan hiçbir şey kurtarılamamış.
1866
02:07:56,508 --> 02:08:00,364
Yerle bir etmişler,
malların hepsini yakmışlar. Ne yapalım?
1867
02:08:01,172 --> 02:08:04,172
(Gerilim müziği)
1868
02:08:20,611 --> 02:08:23,571
-(Ece) Beğendin mi?
-(Melek) Alacağım.
1869
02:08:24,002 --> 02:08:25,813
Canım yine çok güzel olmuş her şey.
Ellerine sağlık.
1870
02:08:26,054 --> 02:08:28,520
-Afiyet olsun.
-Yesene Melih.
1871
02:08:28,761 --> 02:08:30,698
Yiyorum. Çok güzel olmuş bu arada.
Ellerine sağlık.
1872
02:08:30,939 --> 02:08:33,072
Bir dakika, siz hepiniz
nereden tanışıyorsunuz?
1873
02:08:33,313 --> 02:08:35,536
Ben çıkartamadım. Yani tuhaf bir ekip.
1874
02:08:35,777 --> 02:08:38,696
Müfit ben sana anlatacağım da...
1875
02:08:38,937 --> 02:08:41,096
...inanır mısın bilmiyorum.
1876
02:08:41,337 --> 02:08:42,958
(Ayla gülüyor)
1877
02:08:43,283 --> 02:08:45,962
Hişt, patatesten al.
Ece'nin en güzel yaptığıdır.
1878
02:08:46,203 --> 02:08:48,914
-Mutlaka sostan da al.
-Çok yedim ama biraz daha yerim.
1879
02:08:50,466 --> 02:08:52,077
-Melek.
-Efendim?
1880
02:08:52,937 --> 02:08:55,635
İki dakikan varsa
bir şey konuşabilir miyiz?
1881
02:08:56,472 --> 02:08:58,811
-Olur.
-Olur mu?
1882
02:08:59,052 --> 02:09:00,607
Olur.
1883
02:09:03,638 --> 02:09:05,201
-Melek.
-Efendim?
1884
02:09:05,442 --> 02:09:09,571
Benim seninle uzun zamandır
konuşmak istediğim bir şey var.
1885
02:09:09,900 --> 02:09:12,757
Bu akşam müsait olduğunda konuşalım mı?
1886
02:09:13,617 --> 02:09:15,014
Tamam.
1887
02:09:15,405 --> 02:09:18,405
(Melek) Bu arada yemekler güzel olmuş.
Eline sağlık.
1888
02:09:19,218 --> 02:09:21,901
Bu ev ilk defa senin sayende
böyle bir kalabalık gördü Ece.
1889
02:09:22,808 --> 02:09:24,411
İyi ki varsın.
1890
02:09:25,925 --> 02:09:29,435
Şefim ben arada gelirim,
yüzeriz beraber. Yapalım mı?
1891
02:09:29,676 --> 02:09:32,694
Yapalım be Melih. O kadar çok isterim ki
bu hayatta daha çok isteyeceğim...
1892
02:09:32,935 --> 02:09:35,551
...bir şey yok. Yüzelim.
-Siz havuzu bırakın...
1893
02:09:35,792 --> 02:09:37,564
...benim tekne var.
Orada öyle boş boş yatıyor.
1894
02:09:37,805 --> 02:09:40,224
Bir gün hep beraber buluşup
şöyle bir açılalım, ne dersiniz?
1895
02:09:40,526 --> 02:09:44,083
Ben de balık tutarım.
Bir de (Bip) Açarız.
1896
02:09:44,324 --> 02:09:46,967
-Harika olur.
-Şahane plan, değil mi?
1897
02:09:48,082 --> 02:09:49,623
(Mesaj geldi)
1898
02:09:50,863 --> 02:09:52,720
(Elif dış ses) Ben geldim, kapıdayım.
1899
02:09:53,660 --> 02:09:55,868
(Ece) Afiyet olsun sarı kız.
1900
02:09:56,791 --> 02:09:59,791
(Müzik)
1901
02:10:04,824 --> 02:10:07,267
Ececiğim ellerin dert görmesin.
1902
02:10:07,508 --> 02:10:10,413
Uzun zamandır
böyle güzel bir gece geçirmedim.
1903
02:10:10,813 --> 02:10:12,828
Hepsini sizin için yaptım.
1904
02:10:14,262 --> 02:10:18,626
Benim ailem olmadığı için
hepiniz aile gibi oldunuz bana.
1905
02:10:19,321 --> 02:10:21,019
Çok sağ olun. İyi ki varsınız.
1906
02:10:21,587 --> 02:10:24,119
Keşke kardeşim de
bu masada olsaydı ama...
1907
02:10:24,725 --> 02:10:26,757
...umarım bir gün hep beraber otururuz.
1908
02:10:32,543 --> 02:10:34,075
Merhaba.
1909
02:10:36,706 --> 02:10:38,198
Elif?
1910
02:10:38,849 --> 02:10:41,277
Senin ne işin var burada?
1911
02:10:42,005 --> 02:10:43,536
Ben davet ettim.
1912
02:10:44,332 --> 02:10:47,539
Gece bitsin, üçümüz konuşuruz.
1913
02:10:48,234 --> 02:10:51,234
(Müzik)
1914
02:10:56,782 --> 02:10:58,838
Gel, otur yanıma.
1915
02:10:59,738 --> 02:11:01,762
Gel, gel geç yanıma.
1916
02:11:02,295 --> 02:11:05,892
-Merhaba.
-(Birlikte) Hoş geldin.
1917
02:11:07,952 --> 02:11:10,778
-Sofrayı sen mi hazırladın?
-Evet.
1918
02:11:11,075 --> 02:11:14,392
Ben sana servis açarım ama
gel bakayım, aç ağzını.
1919
02:11:15,216 --> 02:11:18,216
(Müzik)
1920
02:11:29,175 --> 02:11:32,175
(Dans müziği çalıyor)
1921
02:11:51,263 --> 02:11:54,263
(Müzik çalmaya devam ediyor)
1922
02:12:13,399 --> 02:12:16,399
(Müzik çalmaya devam ediyor)
1923
02:12:31,706 --> 02:12:33,754
-Alo?
-Merhaba Ayla.
1924
02:12:36,893 --> 02:12:39,536
-Abi!
-Bak...
1925
02:12:40,128 --> 02:12:43,104
...Onur'u uyardım, anlamadı.
Söyle ona...
1926
02:12:43,345 --> 02:12:45,615
...yaptıklarının bedeli çok ağır olacak.
1927
02:12:46,429 --> 02:12:48,961
Eğer beni alt ettiğini düşünüyorsa...
1928
02:12:49,256 --> 02:12:50,899
...oyun daha yeni başlıyor.
1929
02:12:51,934 --> 02:12:53,608
Daha yeni başlıyor
1930
02:12:54,548 --> 02:12:57,548
(Gerilim müziği)
1931
02:13:07,798 --> 02:13:09,845
Şu an o kadar mutluyum ki.
1932
02:13:13,240 --> 02:13:16,272
Sana söz veriyorum,
hiçbir şey mutluluğumuzu bozamayacak.
1933
02:13:16,960 --> 02:13:19,960
(Dans müziği çalıyor)
1934
02:13:34,144 --> 02:13:37,144
("Ruhun Duymaz" çalıyor)
1935
02:13:49,984 --> 02:13:52,421
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1936
02:13:53,210 --> 02:13:55,535
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1937
02:13:56,428 --> 02:13:58,237
www.sebeder.org
1938
02:13:59,002 --> 02:14:02,227
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1939
02:14:02,910 --> 02:14:05,746
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
M. BüşraTaşçıoğlu
1940
02:14:06,415 --> 02:14:08,836
Editör: Dolunay Ünal
1941
02:14:09,626 --> 02:14:12,626
("Ruhun Duymaz" çalıyor)
1942
02:14:13,853 --> 02:14:18,107
"Çalarım kalbi, ruhun duymaz"
1943
02:14:18,612 --> 02:14:20,889
"Anlamazsın"
1944
02:14:21,193 --> 02:14:23,424
"Aklın almaz"
1945
02:14:23,673 --> 02:14:27,947
"Aklına girsem ruhun duymaz"
1946
02:14:28,505 --> 02:14:32,667
"Ne işler dönüyor bilemezsin"
1947
02:14:33,175 --> 02:14:37,659
"Gözün görür, ruhun duymaz"
1948
02:14:37,900 --> 02:14:40,084
"Gece olur"
1949
02:14:40,325 --> 02:14:42,866
"Sabah olur"
1950
02:14:43,176 --> 02:14:47,340
"Olan olur ruhun duymaz"
1951
02:14:47,865 --> 02:14:50,865
("Ruhun Duymaz" çalıyor)
1952
02:14:54,562 --> 02:14:57,691
"Ruhun duymaz"
1953
02:15:04,238 --> 02:15:07,184
"Ruhun duymaz"
1954
02:15:13,836 --> 02:15:17,129
"Ruhun duymaz"
1955
02:15:20,008 --> 02:15:23,008
(Jenerik müziği)
154236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.