Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,380 --> 00:00:29,133
Boarding for flight 052 ends.
2
00:00:31,060 --> 00:00:33,255
Repeat.
3
00:00:33,740 --> 00:00:36,652
The embarkation for flight 052 to Genoa has ended.
4
00:00:36,820 --> 00:00:38,048
Leaving number 4.
5
00:00:41,660 --> 00:00:42,660
Hello.
6
00:00:42,860 --> 00:00:44,079
Escort department
7
00:00:44,080 --> 00:00:46,569
for high-level prestigious personalities?
8
00:00:46,980 --> 00:00:47,980
A a da !
9
00:00:48,060 --> 00:00:51,689
Where is this model famous for respecting confidentiality.
10
00:00:51,860 --> 00:00:55,170
... who should be at the airport at exactly 11 o'clock?
11
00:00:56,100 --> 00:00:59,092
What the ? What do you mean he was detained?
12
00:00:59,340 --> 00:01:04,050
I paid it in advance, it's mine! I'm sorry, but who am I talking to?
13
00:01:06,700 --> 00:01:08,816
Giannelli police major?
14
00:01:17,900 --> 00:01:21,893
And now where will I find another escort?
15
00:01:25,140 --> 00:01:28,212
At night, they will look better, but during the day they make me sick.
16
00:01:29,220 --> 00:01:34,499
Opre te-te! Lata-o ... Am g sit-o!
17
00:01:44,180 --> 00:01:47,570
I went to Cortina I went to Monte Carlo, ..
18
00:01:47,820 --> 00:01:51,608
... I went to Portofino, what else do I have to do for you?
19
00:01:52,100 --> 00:01:54,330
Come on, no! Prive te-ne n ochi.
20
00:01:54,500 --> 00:01:58,459
Suntem fra ii t i: Costantino, Girello i Lombo.
21
00:01:58,620 --> 00:02:00,508
At night, you are flesh of our flesh
22
00:02:00,509 --> 00:02:03,410
Blood from our blood ... Where were you going?
23
00:02:04,940 --> 00:02:08,330
- n Rimini. - In Rimini?
24
00:02:08,780 --> 00:02:10,850
In that place of perdition!
25
00:02:12,100 --> 00:02:14,819
At night, I somehow serve coffee.
26
00:02:15,460 --> 00:02:17,098
Rimini, Rimini!
27
00:02:23,340 --> 00:02:25,649
In alphabetical order, with: Laura Antonelli,
28
00:02:26,140 --> 00:02:28,449
Elvire Audray,
29
00:02:28,940 --> 00:02:31,249
Eleanor Brilliadori,
30
00:02:31,740 --> 00:02:34,049
Jerry cala
31
00:02:34,540 --> 00:02:36,849
Serena Grandi,
32
00:02:37,340 --> 00:02:39,649
Maurizio Michelli,
33
00:02:40,140 --> 00:02:42,449
Livia Romano
34
00:02:44,940 --> 00:02:47,295
And Andrea Roncato in the movie:
35
00:02:48,140 --> 00:02:52,053
"RIMINI, RIMINI"
36
00:03:12,340 --> 00:03:15,059
with the participation of Paolo Bonacelli
37
00:03:17,940 --> 00:03:19,339
Scenari�ti:
38
00:03:19,500 --> 00:03:27,851
Mario Amendola, Bruno Corbucci i Sergio Corbucci
39
00:03:49,180 --> 00:03:51,740
Comedian, artist, animator.
40
00:03:52,540 --> 00:03:54,576
The host ... is free ...
41
00:03:54,900 --> 00:03:57,255
Catania ... We're from Catania.
42
00:03:57,500 --> 00:03:59,491
And n regul ... Aufvidersen.
43
00:03:59,660 --> 00:04:00,660
Goodbye !
44
00:04:00,700 --> 00:04:03,373
Executive producer Francesco Casa i
45
00:04:03,940 --> 00:04:07,330
Theater, big and small, if you want, clowns.
46
00:04:09,780 --> 00:04:10,780
Theater actor.
47
00:04:10,940 --> 00:04:14,455
Director - Sergio Corbucci
48
00:04:17,820 --> 00:04:19,094
Please.
49
00:04:22,020 --> 00:04:25,057
Comedian, private parties ... Guten Tag.
50
00:04:25,940 --> 00:04:27,168
Bun�.
51
00:04:29,780 --> 00:04:33,170
Please, mul umesc i pe cur nd.
52
00:04:46,100 --> 00:04:48,978
Don't you sell half a portion?
53
00:04:55,220 --> 00:04:56,892
Uit -i acolo. Prive te, Liliana.
54
00:04:57,060 --> 00:05:01,338
These great athletes who just pretend to play ball.
55
00:05:01,500 --> 00:05:03,616
... but they're thinking of something completely different.
56
00:05:04,260 --> 00:05:07,730
... I think the raw material is us.
57
00:05:08,100 --> 00:05:11,297
Yes ? And what do they contribute? With the labor force?
58
00:05:11,980 --> 00:05:14,938
We women are polygamous, in my opinion.
59
00:05:15,220 --> 00:05:18,974
And our erotic potential is greater than that of men.
60
00:05:19,140 --> 00:05:21,415
He talked about it until Moravia in Panorama.
61
00:05:21,580 --> 00:05:25,732
As your Moravian would say, does that mean I should always be prepared?
62
00:05:25,900 --> 00:05:28,972
"I'm leaving with my first comer right here on the beach."
63
00:05:29,180 --> 00:05:32,968
Not ! With the first one I like.
64
00:05:33,420 --> 00:05:36,492
Liliana, you have had an unbelieving husband for 12 years.
65
00:05:36,660 --> 00:05:39,049
... And now you have to have fun too, no.
66
00:05:39,220 --> 00:05:41,256
I know what you want.
67
00:05:41,580 --> 00:05:44,652
Simona, it's not that easy ... It's easier in theory than in practice.
68
00:05:44,820 --> 00:05:47,334
And as you well know, I've never done that before.
69
00:05:47,500 --> 00:05:52,096
It's not difficult at all ... Aren't you here for that?
70
00:05:53,020 --> 00:05:55,061
And if you can't do it for yourself,
71
00:05:55,062 --> 00:05:57,298
do it especially for your idiot ex-wife!
72
00:05:57,460 --> 00:06:00,691
Take revenge on him! Look who's coming ... Max.
73
00:06:01,380 --> 00:06:04,895
If he quotes from Prevert, then he likes you.
74
00:06:05,060 --> 00:06:06,254
Max !
75
00:06:06,740 --> 00:06:10,619
I understand you're talking about all sorts of ugly things, admit it!
76
00:06:10,780 --> 00:06:14,978
No, no, I just warned her about your poetic arousal.
77
00:06:15,140 --> 00:06:19,816
As Prevert says: poetry has not killed any woman yet!
78
00:06:19,980 --> 00:06:22,289
Yes, but how many left pregnant!
79
00:06:22,460 --> 00:06:25,657
- Allow me to introduce Liliana. - Maximilian Ponchielli.
80
00:06:25,820 --> 00:06:28,175
- nc ntat . - For friends - Max!
81
00:06:28,340 --> 00:06:31,252
- Liliana Corsi. - Liliana, what a beautiful name!
82
00:06:31,420 --> 00:06:34,537
Liliana, what is the melody, listen? Li-li-a-na!
83
00:06:34,700 --> 00:06:38,659
It suits you very well ... But how come I haven't seen you before?
84
00:06:38,820 --> 00:06:41,288
- I only arrived last night. - Yes, he is my guest ...
85
00:06:41,460 --> 00:06:44,850
Liliana came here to Rimini to have some fun.
86
00:06:45,140 --> 00:06:48,371
- "Simone, we have to take a bath." - Yes, let's go.
87
00:06:48,580 --> 00:06:51,970
There is nothing better than swimming if you want to swim!
88
00:06:52,180 --> 00:06:56,253
I'd love to be with you, but I just ate.
89
00:06:56,420 --> 00:07:01,494
Liliana, can I call you and invite you for a walk?
90
00:07:01,660 --> 00:07:03,412
O promenad ... Te deranjeaz
91
00:07:03,580 --> 00:07:05,377
Agree ! Bye !
92
00:07:08,700 --> 00:07:11,168
I'm sorry ... I'm sorry I ruined your castle.
93
00:07:11,340 --> 00:07:14,298
At his age I was no longer building sand castles ...
94
00:07:14,460 --> 00:07:16,212
- Isn't that right, Pio? - Yes mom.
95
00:07:16,380 --> 00:07:18,735
Stop arguing with him, he's still a child!
96
00:07:18,900 --> 00:07:20,015
Yes love !
97
00:07:20,220 --> 00:07:23,178
- Do you want to go hang out with us? - No, I'm not in the mood.
98
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
RIMINI
99
00:07:33,340 --> 00:07:35,410
V� rug�m: aten�ie.
100
00:07:35,580 --> 00:07:37,696
Udine train i Trieste, ..
101
00:07:37,860 --> 00:07:41,216
... which was to arrive at 9.25 pm, ..
102
00:07:41,380 --> 00:07:43,655
... 15 minutes late.
103
00:07:53,380 --> 00:07:56,577
Welcome, Mr. Praetor ... Has the holiday already begun?
104
00:07:56,740 --> 00:08:02,019
Yes ... give me a Republic, please ... In Udine, I have already confiscated these publications!
105
00:08:02,300 --> 00:08:04,256
They are obscene and outrageous!
106
00:08:04,420 --> 00:08:07,890
Take them off the counter or I'll order their kiosk to close!
107
00:08:08,060 --> 00:08:10,576
But if only these are for sale, what can I do!
108
00:08:10,577 --> 00:08:11,516
�tiu...
109
00:08:11,580 --> 00:08:15,539
But you still illegally sell obscene images to masturbators!
110
00:08:15,700 --> 00:08:18,578
P streaz - i The Republic ... Taxi!
111
00:08:18,740 --> 00:08:20,139
- Free ? - Yes.
112
00:08:20,300 --> 00:08:23,509
How long do you want to take me to the Karim Hotel?
113
00:08:23,521 --> 00:08:26,170
Is far ! 20 thousand without tax.
114
00:08:26,340 --> 00:08:27,693
Without a tax collector.
115
00:08:28,180 --> 00:08:32,139
I am a praetor and you want to make me an accomplice to a crime.
116
00:08:32,300 --> 00:08:34,336
If you have a tax collector, use the tax collector!
117
00:08:34,500 --> 00:08:37,014
Get my suitcase ... and hurry up, please.
118
00:08:40,260 --> 00:08:42,137
Faster ! Where are you?
119
00:08:42,700 --> 00:08:44,975
Let's go ... How many kilometers should it be?
120
00:08:46,340 --> 00:08:49,059
Hello Hello ! Yes, it has arrived.
121
00:08:50,140 --> 00:08:55,009
Hotel "Karim"
122
00:08:59,180 --> 00:09:02,252
Here ... How much do I owe?
123
00:09:02,420 --> 00:09:06,777
- 34 thousand. - What do you mean, 34,000?
124
00:09:06,940 --> 00:09:09,329
That's what the tax collector looks like ... You didn't want her.
125
00:09:10,820 --> 00:09:14,256
Mr. Praetor, punctually always.
126
00:09:14,940 --> 00:09:17,249
- Francis ! - Bun ziua, Mrs. Lidia.
127
00:09:17,420 --> 00:09:20,378
- How was the trip? - Francesco, get the suitcases.
128
00:09:20,540 --> 00:09:21,575
Dezgust�toare !
129
00:09:21,740 --> 00:09:25,699
Trains are always late, I even wrote a letter to the Evening Courier.
130
00:09:25,860 --> 00:09:27,596
- Do I have the same room, the same benefits? - Yes !
131
00:09:27,620 --> 00:09:29,736
Same service? The same beach? Same price?
132
00:09:29,900 --> 00:09:33,813
As for the price ... the price is the same!
133
00:09:35,140 --> 00:09:36,937
"Please, Praetor." - Thank you.
134
00:09:37,220 --> 00:09:39,325
Sit at your usual table, please.
135
00:09:39,326 --> 00:09:40,337
Hello everyone.
136
00:09:40,500 --> 00:09:43,378
Our dear Mr. Praetor.
137
00:09:43,580 --> 00:09:45,810
Dear Feruzzi, have you decided to commit suicide?
138
00:09:45,980 --> 00:09:46,810
Why ?
139
00:09:46,980 --> 00:09:49,289
Because of the salt! This is the new killer of the table!
140
00:09:49,460 --> 00:09:51,650
And besides, you have an unbalanced diet. Look here.
141
00:09:51,651 --> 00:09:52,636
This is white rice!
142
00:09:52,660 --> 00:09:54,457
Exact... Adic� carbohidra�i.
143
00:09:54,620 --> 00:09:57,220
With associated meat proteins you will eat them later ...
144
00:09:57,260 --> 00:09:59,137
... you get an explosive mix.
145
00:09:59,300 --> 00:10:02,770
My warning to you this is ... Happy Holidays.
146
00:10:02,980 --> 00:10:04,916
- I hope I survive. - There is no hope.
147
00:10:04,940 --> 00:10:06,578
How are you ? God.
148
00:10:06,860 --> 00:10:08,657
I read about your last case.
149
00:10:08,820 --> 00:10:12,210
You almost blew up that scandal, that theater ...
150
00:10:12,380 --> 00:10:13,380
Theater?
151
00:10:13,540 --> 00:10:17,294
A disgusting cabaret in which he was stripping a poor stripper.
152
00:10:17,460 --> 00:10:19,820
I don't even remember her name, I think her name is Ramona.
153
00:10:19,940 --> 00:10:23,091
I don't think you were a little too harsh
154
00:10:23,300 --> 00:10:25,635
No, dear Marchetti, and you were a judge,
155
00:10:25,636 --> 00:10:27,816
you have to understand this perfectly.
156
00:10:27,980 --> 00:10:31,973
The number executed by that ... young lady, it was disgusting.
157
00:10:32,260 --> 00:10:34,171
What exactly was he doing? Have you seen her?
158
00:10:34,340 --> 00:10:36,854
No ... But I sent the Carabinieri there.
159
00:10:37,020 --> 00:10:39,011
From their report, I found out.
160
00:10:39,180 --> 00:10:43,537
... that poor gentleman ends his performance with ...
161
00:10:43,780 --> 00:10:50,128
... Putting a bottle in his pocket ... Well ... I think you know very well where.
162
00:10:50,580 --> 00:10:51,854
How come I didn't understand?
163
00:10:52,380 --> 00:10:55,372
- ... cncerca io, doamn . "But, praetor!"
164
00:10:56,900 --> 00:10:58,856
No, you misunderstood, I'm sorry.
165
00:11:00,300 --> 00:11:02,247
Hello, you are a servant
166
00:11:02,259 --> 00:11:04,851
Filipino, I understand ... Then listen to me.
167
00:11:05,300 --> 00:11:07,416
You have to tell Engineer Pederchini, ..
168
00:11:07,580 --> 00:11:13,098
... that Gianni Bozzi, Dr. Gianni Bozzi, arrived at the Grand Hotel in Rimini.
169
00:11:14,260 --> 00:11:15,260
Very well !
170
00:11:15,300 --> 00:11:18,292
With your wife ... This is very important, don't forget.
171
00:11:18,820 --> 00:11:20,048
Well.
172
00:11:23,660 --> 00:11:27,016
- How do I look? - You look like Nosferatu's mistress!
173
00:11:27,180 --> 00:11:29,250
Come on, get this sarcophagus out of you!
174
00:11:29,420 --> 00:11:32,378
You yourself have told me that I must not draw attention.
175
00:11:32,540 --> 00:11:34,389
Yes, but in this form you will not be noticed
176
00:11:34,401 --> 00:11:36,055
only if you are part of the Adams family.
177
00:11:36,220 --> 00:11:39,815
Italians are leaders in the fashion world, and do you dress like that?
178
00:11:39,980 --> 00:11:42,448
Let's choose something more colorful.
179
00:11:42,620 --> 00:11:45,578
Domni oar ! Show a branded item.
180
00:11:49,780 --> 00:11:53,898
I found her! This ... In my opinion, that's what I need.
181
00:11:54,060 --> 00:11:57,939
It's not beautiful at all ... This is a kind of bag, a hood ...
182
00:11:58,140 --> 00:12:01,177
- A sucker. - What kind of jargon is that?
183
00:12:01,340 --> 00:12:04,196
This is a modern, youthful expression and you have to modernize.
184
00:12:04,220 --> 00:12:08,691
Gentlemen, help us, because here, as far as I can see, we don't fit our tastes!
185
00:12:08,860 --> 00:12:11,294
Va rug s -i i rendrepta ip rul ..
186
00:12:11,460 --> 00:12:14,179
... it looks like he came on a moped.
187
00:12:14,340 --> 00:12:15,534
This co mar.
188
00:12:22,020 --> 00:12:23,214
Hello ?
189
00:12:23,780 --> 00:12:27,534
Bun Uchcha, sunt so iorul t u ... Bun drag .
190
00:12:28,380 --> 00:12:32,214
Listen, we're already here and I'll see you soon.
191
00:12:34,260 --> 00:12:35,534
Don't you believe me?
192
00:12:35,700 --> 00:12:39,454
This time, you see that I will solve it with the tiny Ferrari.
193
00:12:40,820 --> 00:12:44,654
What the ? Have you already ordered Testarossa?
194
00:12:45,860 --> 00:12:49,489
And if you didn't trust me, what would you do, buy Michele Alboreto?
195
00:12:49,660 --> 00:12:53,209
Uchcha, I think ... Are you nervous right now?
196
00:12:53,460 --> 00:12:58,056
No, I'm angry because you're always an irresponsible fool.
197
00:12:58,220 --> 00:13:02,975
Stop, Uchcha! Go to hell, you and Alboreto.
198
00:13:25,500 --> 00:13:29,891
Night, night, it's been an hour. Wake up
199
00:13:31,740 --> 00:13:39,932
I want to die, to die ... I would always like to sleep like that.
200
00:13:41,220 --> 00:13:46,294
"Now I've even brought you a musician!" - Listen to the song well.
201
00:13:49,500 --> 00:13:50,615
What was that ?
202
00:13:50,780 --> 00:13:53,613
Tell Girello, does your stomach hurt?
203
00:13:53,780 --> 00:13:55,372
It was from the escalope.
204
00:13:55,540 --> 00:13:59,931
When a woman, moreover, a sister, does not digest the escalope, ..
205
00:14:00,100 --> 00:14:03,092
... it means something is missing.
206
00:14:04,660 --> 00:14:08,414
Gustavo, Gustavo, ia-m la tine!
207
00:14:09,900 --> 00:14:11,299
There is no point !
208
00:14:12,620 --> 00:14:15,532
Gustavo ia l sat o dorin ne mplinit .
209
00:14:15,740 --> 00:14:17,173
An irreplaceable vacuum.
210
00:14:17,340 --> 00:14:20,776
Come on, stop playing this violin ... Can't you really see that he doesn't like it?
211
00:14:20,940 --> 00:14:22,009
Le�i afar�.
212
00:14:22,180 --> 00:14:25,058
- Do you want anything else? - Get out!
213
00:14:26,660 --> 00:14:29,458
- Loin? Walker? - Spune, Costa i?
214
00:14:32,020 --> 00:14:36,172
We as her brothers must fill this void.
215
00:14:36,820 --> 00:14:40,938
Our night has to laugh again ... Whatever it costs us.
216
00:14:41,100 --> 00:14:45,969
Gustavo, Gustavo, I want Gustavo, I want to die, to die.
217
00:15:32,140 --> 00:15:36,372
Whose car is this? Indoor parking is prohibited.
218
00:15:43,140 --> 00:15:44,334
Where is the owner?
219
00:15:49,380 --> 00:15:51,257
It's a rabbit trap.
220
00:15:51,940 --> 00:15:55,694
You have to be careful, there are many traps in the forest.
221
00:15:57,660 --> 00:16:00,936
- Is this your car? - So why ?
222
00:16:01,220 --> 00:16:04,690
Move it immediately ... Parking is prohibited.
223
00:16:05,700 --> 00:16:08,533
I can't, I'm sunbathing naked in the sun.
224
00:16:08,820 --> 00:16:10,378
�ncalci decent�.
225
00:16:10,540 --> 00:16:17,093
Get down right now, in the name of the law, and help me out of here.
226
00:16:17,540 --> 00:16:18,814
She ordered!
227
00:16:22,500 --> 00:16:24,650
Hold on, pull this rope.
228
00:16:31,700 --> 00:16:35,329
- You didn't hit, did you? - Do you still ask ...
229
00:16:36,100 --> 00:16:39,490
I didn't feel anything ... Almost nothing.
230
00:16:39,700 --> 00:16:43,409
- Do you want me to come down? - What the ?
231
00:16:46,740 --> 00:16:50,972
No, it can't be ... Cat, cat.
232
00:16:51,620 --> 00:16:52,814
My mother !
233
00:17:11,100 --> 00:17:14,456
Get closer, so don't move.
234
00:17:16,100 --> 00:17:21,174
Yes, yes, come back.
235
00:17:22,900 --> 00:17:24,128
Ready.
236
00:17:24,580 --> 00:17:27,393
Look, this is Conan ... The bodybuilder ...
237
00:17:27,394 --> 00:17:29,779
The coolest body in the whole Adriatic.
238
00:17:29,940 --> 00:17:32,948
He is desperately trying to learn how to surf,
239
00:17:32,949 --> 00:17:35,219
but it is unlikely to succeed.
240
00:17:35,940 --> 00:17:38,374
What a wonderful opportunity.
241
00:17:40,060 --> 00:17:44,019
- "C come from here?" - S
242
00:17:44,180 --> 00:17:45,898
- Why ? - Come on, jump once!
243
00:17:46,340 --> 00:17:47,739
- Here ? - Yes.
244
00:17:52,740 --> 00:17:55,732
What are you doing ? You will enter it directly!
245
00:17:55,900 --> 00:17:57,731
Leave it to me.
246
00:17:59,980 --> 00:18:01,129
Oh no...
247
00:18:05,500 --> 00:18:06,819
What happened to you?
248
00:18:07,140 --> 00:18:09,596
This is my girlfriend ! Help her, quickly, help me friend.
249
00:18:09,620 --> 00:18:12,612
- Da. - "Mamma Mia, c�t de ud� e�ti !"
250
00:18:12,780 --> 00:18:13,610
le�i afar� !
251
00:18:13,780 --> 00:18:16,613
Foot, kick, poor you ...
252
00:18:16,780 --> 00:18:18,975
- Does it hurt ? - Yes, yes, a little.
253
00:18:19,140 --> 00:18:22,212
It's all my fault ... Sorry, Liliana!
254
00:18:22,420 --> 00:18:24,326
So you're famous Liliana?
255
00:18:24,327 --> 00:18:27,171
Remember, I just told you about her?
256
00:18:27,340 --> 00:18:31,333
Yes ? Have you already talked about me? Very well.
257
00:18:35,340 --> 00:18:36,409
Ready.
258
00:18:36,740 --> 00:18:39,652
After that, he regains consciousness immediately!
259
00:18:46,180 --> 00:18:47,898
Who? Who is ?
260
00:18:48,420 --> 00:18:54,052
Come in, please ... Where am I? Where am I ?
261
00:18:54,260 --> 00:18:55,659
�n K.G.B.
262
00:18:55,860 --> 00:18:57,179
"Spies?" - Not !
263
00:18:57,340 --> 00:19:00,457
The KGB is the Regional State Hospital.
264
00:19:00,620 --> 00:19:02,258
You are at the local hospital!
265
00:19:02,420 --> 00:19:05,537
- Not a hospital? - Yes ... you've been here for two hours ...
266
00:19:05,700 --> 00:19:08,897
You came in shock. What happened to you?
267
00:19:09,420 --> 00:19:11,809
- Who is ? - No, no, she's a nurse.
268
00:19:11,980 --> 00:19:13,891
"Yours?" - No, monks.
269
00:19:14,140 --> 00:19:16,131
"From Monza?" - No, from All Saints.
270
00:19:16,300 --> 00:19:17,779
Go, sister, go.
271
00:19:17,940 --> 00:19:21,012
Are you telling me, are you telling me? What happened to him?
272
00:19:21,180 --> 00:19:23,648
- What is it ? - Nothing ... So what happened?
273
00:19:23,820 --> 00:19:25,299
- Which ? - ie.
274
00:19:25,460 --> 00:19:29,339
With me ? I'm ashamed.
275
00:19:29,780 --> 00:19:33,011
"Come on, have courage!" - I was there.
276
00:19:33,220 --> 00:19:34,619
- Where? - np dure.
277
00:19:34,780 --> 00:19:38,568
- n dure ! - Gives...
278
00:19:38,780 --> 00:19:41,089
Do you know what a forest is like?
279
00:19:41,780 --> 00:19:44,453
But ... just when I was there, fluff!
280
00:19:44,620 --> 00:19:47,180
A ray of sunshine surprised me, and I ...
281
00:19:47,340 --> 00:19:49,649
- The sun in the forest? - I fell.
282
00:19:49,820 --> 00:19:52,539
- Dar was a con of umbr , plague! - A con de umbr !
283
00:19:52,700 --> 00:19:53,706
With de umbr !
284
00:19:53,718 --> 00:19:56,773
This is typical of Romagna, isn't it?
285
00:19:57,140 --> 00:20:00,052
These shadow cones are very dangerous.
286
00:20:00,220 --> 00:20:02,131
"You're kidding!" - Not.
287
00:20:02,300 --> 00:20:04,814
I read in your documents, and I know you are a priest.
288
00:20:04,980 --> 00:20:06,811
... well, you have to tell me the truth!
289
00:20:06,980 --> 00:20:09,210
So, tell me what happened to you!
290
00:20:09,380 --> 00:20:11,496
- I ... can I sit down? - Of course.
291
00:20:16,300 --> 00:20:19,736
Thanks ... Doctor, I'll tell you the truth.
292
00:20:22,020 --> 00:20:24,693
I have, I have not had any insolation
293
00:20:24,860 --> 00:20:28,569
I fainted because I had a vision.
294
00:20:28,740 --> 00:20:32,494
An alien, isn't it! An encounter with an alien?
295
00:20:32,660 --> 00:20:36,494
- How was it? - It was very beautiful!
296
00:20:37,100 --> 00:20:39,375
"Have you seen him from afar?" - No no !
297
00:20:39,540 --> 00:20:46,696
It was very close, right here, face to face, right in front of me.
298
00:20:46,900 --> 00:20:51,769
- And what does it look like? - She looks like a cat!
299
00:20:52,220 --> 00:20:55,974
"Siamese or Persian?" - No, it was!
300
00:20:56,300 --> 00:21:02,330
- I'm sorry, wavy, a black cat. - A black cat with licked hair?
301
00:21:02,940 --> 00:21:07,491
"Did he look human?" - "No! He had no eyes!"
302
00:21:07,860 --> 00:21:11,489
Black, black, without eyes? I don't understand.
303
00:21:14,020 --> 00:21:18,013
Sorry, I'm still very upset.
304
00:21:18,180 --> 00:21:21,490
Sorry to be honest, this is the word "cat".
305
00:21:21,660 --> 00:21:24,493
... but I should still tell you everything.
306
00:21:24,660 --> 00:21:26,571
Can I appeal to your ethics?
307
00:21:26,740 --> 00:21:29,379
Speak to me, as if you were talking to your priest!
308
00:21:29,540 --> 00:21:31,371
So, this cat!
309
00:21:31,540 --> 00:21:39,811
... she was not an independent being, but an accessory to a naked woman.
310
00:21:40,140 --> 00:21:42,256
- Goal ? - Complete goal ...
311
00:21:42,420 --> 00:21:46,095
And this cat! Creat ! P r!
312
00:21:46,580 --> 00:21:47,615
Scuza�i-m�.
313
00:21:48,140 --> 00:21:54,215
I saw her and then fainted suddenly.
314
00:21:54,420 --> 00:21:56,729
Did you lose consciousness because of a naked woman?
315
00:21:56,900 --> 00:21:57,730
Wow.
316
00:21:57,900 --> 00:22:02,530
That's what you say, because ... you don't know what happened to me.
317
00:22:02,700 --> 00:22:05,260
Doctor, I have to tell you.
318
00:22:05,820 --> 00:22:09,256
... that I haven't been able to for exactly 25 years.
319
00:22:09,420 --> 00:22:11,420
- Like some kind of constipation? - No, what a constipation ...
320
00:22:11,460 --> 00:22:13,371
Sometimes I don't even have time to run.
321
00:22:13,540 --> 00:22:16,134
And once, in the middle of a court hearing.
322
00:22:16,300 --> 00:22:18,860
... it was a real disaster!
323
00:22:19,020 --> 00:22:21,818
- But here's something else. - What else ?
324
00:22:24,220 --> 00:22:28,418
- I don't have an orgasm. - Amazing! Never?
325
00:22:28,660 --> 00:22:33,290
Never! Never! Not in general! In general never!
326
00:22:34,380 --> 00:22:37,690
Not ! Sorry, only once, as a child, ..
327
00:22:37,860 --> 00:22:40,010
... while I was reading the book llnima````` .
328
00:22:40,260 --> 00:22:41,488
Lui Of Friends ?
329
00:22:41,660 --> 00:22:44,220
The episode with a young teacher with a cat, no!
330
00:22:44,380 --> 00:22:45,449
With a red pen!
331
00:22:45,620 --> 00:22:48,976
She was there that teacher with a cat!
332
00:22:49,140 --> 00:22:49,970
Scuza�i-m�.
333
00:22:50,140 --> 00:22:54,053
And with this teacher ... I experienced a real orgasm ..
334
00:22:54,220 --> 00:22:59,499
... with a teacher with a black cat, no! With red ..!
335
00:23:01,620 --> 00:23:03,770
I'm absolutely calm now.
336
00:23:03,940 --> 00:23:09,856
If you don't mind, doctor, I'd be able to leave.
337
00:23:10,060 --> 00:23:14,053
Yes, but we didn't stop talking about the cat! Not ! Not like that!
338
00:23:14,220 --> 00:23:16,211
- Good good ! - L sa im s plec!
339
00:23:16,380 --> 00:23:18,575
Don't be upset! Write here.
340
00:23:18,740 --> 00:23:20,500
- Name and surname. - Name and surname.
341
00:23:20,660 --> 00:23:23,333
- And I'll let you go. - That's it!
342
00:23:23,780 --> 00:23:25,975
It's mine ... My documents.
343
00:23:26,180 --> 00:23:29,616
Name and surname ... Thank you very much.
344
00:23:29,820 --> 00:23:31,253
- S n tate! - Well.
345
00:23:31,420 --> 00:23:34,298
- When were you - Gildo Manelli.
346
00:23:34,460 --> 00:23:36,257
But here you signed up: cat!
347
00:23:39,220 --> 00:23:40,289
Scuza�i-m�.
348
00:23:43,740 --> 00:23:46,095
- How cute he is here! - Really ?
349
00:23:53,820 --> 00:23:55,333
- Please ! - Thank you!
350
00:23:56,780 --> 00:24:00,216
- What a beautiful room! - My little kingdom ...
351
00:24:00,660 --> 00:24:04,653
I'm not inviting anyone here ... But since we're colleagues.
352
00:24:04,820 --> 00:24:06,538
We ? Colleagues?
353
00:24:06,900 --> 00:24:10,449
Simona did not say that you and I have the same job.
354
00:24:10,620 --> 00:24:13,293
Asadara, Simona said, am I interested in bodybuilding?
355
00:24:13,460 --> 00:24:15,849
Yes, he said he always goes to the gym in Milan.
356
00:24:16,020 --> 00:24:18,818
... You are a bodybuilding specialist.
357
00:24:20,180 --> 00:24:23,092
- See what muscles? - Congratulations!
358
00:24:24,740 --> 00:24:28,892
- What muscles do you like the most? - I don't know.
359
00:24:31,180 --> 00:24:35,856
- Would you like to take a look? - No, maybe we'd better not rush.
360
00:24:37,900 --> 00:24:43,532
- And deltoidul, ce p rere ai? - Deltoid, deltoid ...
361
00:24:46,700 --> 00:24:51,171
Take a look, the muscles are beautiful when they are well swollen!
362
00:24:52,260 --> 00:24:54,171
- Do not touch ! - Not ?
363
00:24:54,340 --> 00:24:57,252
I'm tense ... Look into my eyes!
364
00:24:57,860 --> 00:25:00,818
- What do you see ? - What should I see?
365
00:25:00,980 --> 00:25:04,052
Say it! Maybe steroids?
366
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
- Yes. - Not !
367
00:25:06,700 --> 00:25:08,975
You're not an addict!
368
00:25:09,500 --> 00:25:10,728
Dezbrac -te !
369
00:25:12,180 --> 00:25:14,978
- How, so fast? - I want to see what you have under your clothes.
370
00:25:16,100 --> 00:25:20,378
But I ... I'm not even ... used to it!
371
00:25:20,580 --> 00:25:24,414
- Undress and stop being myrrh. "But is there really any foreplay?"
372
00:25:24,580 --> 00:25:26,059
Want more ?
373
00:25:41,700 --> 00:25:43,099
ntoarce-te
374
00:25:48,580 --> 00:25:50,730
You're too tense.
375
00:25:51,020 --> 00:25:54,376
I'm going to warm you up!
376
00:25:59,420 --> 00:26:02,130
You haven't been training in a while, have you?
377
00:26:02,131 --> 00:26:04,210
Yes ... Four or five months.
378
00:26:04,620 --> 00:26:07,657
You know, my husband was a short distance away at this time.
379
00:26:08,100 --> 00:26:10,819
"Did they do it together?" - Of course!
380
00:26:11,260 --> 00:26:13,676
I do it alone every time ... Because I feel better.
381
00:26:13,700 --> 00:26:15,895
So you're a real selfish person.
382
00:26:16,220 --> 00:26:20,418
Maybe you want to try a few positions? How many positions do you know?
383
00:26:20,780 --> 00:26:26,332
- Three, four, the traditional ones ... - Only those?
384
00:26:26,700 --> 00:26:29,498
My husband didn't have much imagination.
385
00:26:30,700 --> 00:26:32,338
Do you know more?
386
00:26:32,540 --> 00:26:37,056
"Eighty-five to ninety!" - Wow, really?
387
00:26:37,460 --> 00:26:41,055
I'm not an amateur, I'm a professional too! Let's try.
388
00:26:43,100 --> 00:26:45,978
- Take a position! - Here "- where exactly?
389
00:26:46,140 --> 00:26:47,653
Open your legs.
390
00:26:48,380 --> 00:26:51,292
Right here ? With this thing?
391
00:26:51,700 --> 00:26:55,534
Yes, so you know absolutely nothing! And Simona said you were a real master!
392
00:26:56,700 --> 00:26:59,851
Girlfriends always exaggerate.
393
00:27:00,340 --> 00:27:05,289
I don't know how you do it, but I'm a little old-fashioned.
394
00:27:06,180 --> 00:27:09,536
Couldn't we start in bed?
395
00:27:09,700 --> 00:27:12,009
Didn't I? And what to do there?
396
00:27:12,220 --> 00:27:14,781
But on this device here, what can be done?
397
00:27:14,782 --> 00:27:15,735
Bodybuilding.
398
00:27:15,900 --> 00:27:17,492
Bodybuilding?
399
00:27:20,220 --> 00:27:21,539
What's so funny?
400
00:27:23,300 --> 00:27:28,579
- I'm sorry, I misunderstood you. - What did you misunderstand?
401
00:27:30,260 --> 00:27:33,138
You see, I've never been to the gym in my life.
402
00:27:33,300 --> 00:27:35,609
... and I'm not interested in gymnastics!
403
00:27:35,780 --> 00:27:38,931
�i mu�chii m� dezgust� !
404
00:27:39,140 --> 00:27:44,009
- But what did you come here to do? - I came to make love.
405
00:27:44,180 --> 00:27:48,093
With whom? With me ? Why didn't you say that from the beginning?
406
00:27:48,380 --> 00:27:51,019
Do you want to shoot him? It's done, right now!
407
00:27:59,620 --> 00:28:01,895
Excuse me, I'm probably an amateur.
408
00:28:02,060 --> 00:28:05,291
But can you, as a true professional, explain to me what you are doing?
409
00:28:05,460 --> 00:28:08,099
You really don't see, I put on protective gloves.
410
00:28:08,260 --> 00:28:11,297
And these are for you ... And I want you to know, we don't kiss on the lips.
411
00:28:13,260 --> 00:28:15,774
Do you make love dressed like this?
412
00:28:15,940 --> 00:28:21,139
With all these deadly diseases, I'd wear an astronaut suit.
413
00:28:25,180 --> 00:28:27,057
Don't you just want to put it on?
414
00:28:30,780 --> 00:28:33,852
- Where are you going ? - "I'm leaving! Immediately!"
415
00:28:34,020 --> 00:28:35,435
Too sim ir u?
416
00:28:35,436 --> 00:28:38,457
No, on the contrary, I feel really good!
417
00:28:38,620 --> 00:28:40,736
You are the one who felt really bad!
418
00:28:40,900 --> 00:28:45,416
And if I look better in the eyes of the steroids and not only there!
419
00:28:45,580 --> 00:28:48,617
You have them right here in your brain and they can be seen!
420
00:28:50,500 --> 00:28:52,138
How did you see them?
421
00:29:04,580 --> 00:29:06,491
- Carlo! - What the ?
422
00:29:06,700 --> 00:29:09,817
Is a certain Mr. Bozzi coming with his wife? Did you invite them?
423
00:29:10,060 --> 00:29:12,528
Yes, how do I tell you.
424
00:29:12,820 --> 00:29:15,732
One of your usual combinations? Sorry dear.
425
00:29:18,380 --> 00:29:20,119
I'm sick, I can't do this!
426
00:29:20,120 --> 00:29:23,374
Stay with me ! Don't recognize us like that at first.
427
00:29:24,060 --> 00:29:26,016
- The shoes! - What do they have, are they dirty?
428
00:29:26,580 --> 00:29:30,619
- You have to take it out. - How so. What exactly did I buy them?
429
00:29:30,940 --> 00:29:34,057
Don't you even know that yachting goes barefoot?
430
00:29:34,220 --> 00:29:36,370
Without heels, my ass falls to the ground!
431
00:29:36,540 --> 00:29:40,374
Let's hope not, if you fall break the bottom of the yacht ... Come on, come on.
432
00:29:40,540 --> 00:29:43,816
- But why don't you take them off? - Don't you see that mine are moccasins?
433
00:29:43,980 --> 00:29:47,734
You're finally here! Mrs. Bozzi?
434
00:29:49,020 --> 00:29:52,092
- With great pleasure! - You can wear shoes!
435
00:29:52,340 --> 00:29:54,649
Anyway, I rebuild the deck every half year!
436
00:29:54,820 --> 00:29:56,572
- Thank you! - How are you ?
437
00:29:56,740 --> 00:29:59,857
- This is my wife, Uchcha. - Is she really your wife?
438
00:30:00,020 --> 00:30:03,774
Wife, wife! Lat the rings.
439
00:30:04,020 --> 00:30:05,931
Carlo, introduce me to your friends
440
00:30:06,100 --> 00:30:09,729
My sweet sister Rita Contesa de Francalancha.
441
00:30:09,900 --> 00:30:12,539
- Very, very excited! - Mrs. Bozzi.
442
00:30:12,780 --> 00:30:14,498
- Very pleased. - Good.
443
00:30:14,980 --> 00:30:17,430
"And, your husband, how is the count?"
444
00:30:17,431 --> 00:30:18,336
�l cuno�ti ?
445
00:30:18,580 --> 00:30:22,971
Sure, I saw his picture if I'm not mistaken in Capital magazine.
446
00:30:23,180 --> 00:30:25,853
- Possible. - No, no, on the Express!
447
00:30:26,020 --> 00:30:28,818
Between one client and another, I always ...
448
00:30:29,340 --> 00:30:31,774
- Aren't you feeling well? - She's a little dizzy.
449
00:30:31,940 --> 00:30:34,010
- Do you want to take a seat? - How painful!
450
00:30:35,660 --> 00:30:38,049
Look, sir ... He's just been caught!
451
00:30:38,220 --> 00:30:42,532
- This drug addict! - Dezgust tor
452
00:30:44,020 --> 00:30:45,214
It's good, isn't it?
453
00:30:45,660 --> 00:30:48,184
How beautiful it is to feel among the last
454
00:30:48,196 --> 00:30:50,450
struggles of a defenseless creature!
455
00:30:50,620 --> 00:30:51,973
Amazing!
456
00:30:53,140 --> 00:30:56,052
- Do you still feel bad? - Not...
457
00:30:56,220 --> 00:30:59,690
My wife can't stand to see the animals die.
458
00:30:59,860 --> 00:31:01,737
This is contrary to his principles.
459
00:31:01,900 --> 00:31:04,209
- Is it Buddhist ?! - No, you bitch ...!
460
00:31:04,500 --> 00:31:06,092
... he is a humanist!
461
00:31:06,260 --> 00:31:09,536
I haven't shown my yacht to a humanist lady yet.
462
00:31:09,700 --> 00:31:10,700
Permite�i
463
00:31:10,740 --> 00:31:13,300
Of course, Uchcha, go with the gentleman ... watch the yacht!
464
00:31:13,460 --> 00:31:14,290
Please.
465
00:31:14,460 --> 00:31:15,973
"Dr. Bozzi?" - Contesa!
466
00:31:16,140 --> 00:31:20,531
I want to introduce you to two of our dear friends: Mr. and Mrs. Donadoni.
467
00:31:20,780 --> 00:31:21,815
�nc�ntat.
468
00:31:21,980 --> 00:31:24,653
Dr. Gianni Bozzi ... Business partner with Carlo.
469
00:31:24,820 --> 00:31:25,650
Gives.
470
00:31:25,820 --> 00:31:28,175
- Do you want a drink, honey? Yes - Let's go.
471
00:31:28,340 --> 00:31:29,739
Yes, with pleasure!
472
00:31:29,900 --> 00:31:34,530
Doctor, do you have a deal with Mr. Pederchini?
473
00:31:34,700 --> 00:31:36,053
Gives...
474
00:31:36,300 --> 00:31:39,497
I understand, as soon as I saw your wife!
475
00:31:40,020 --> 00:31:40,850
How so? What's wrong with my wife?
476
00:31:41,020 --> 00:31:43,898
Does it write on her forehead? "import - export"?
477
00:31:44,060 --> 00:31:47,370
Don't worry, Mr. Bozzi, there's nothing wrong.
478
00:31:47,540 --> 00:31:49,656
... I went through this too.
479
00:31:50,060 --> 00:31:51,254
Where did you go?
480
00:31:51,500 --> 00:31:56,255
Everyone knows that Pederchini has a passion for the wives of others.
481
00:31:56,620 --> 00:31:59,214
For others maybe, but not for mine!
482
00:31:59,700 --> 00:32:05,252
Mr. Donadoni, what are you doing, questioning my decency and that of my wife ?!
483
00:32:06,580 --> 00:32:09,917
A .. then the transaction can then be completed?
484
00:32:09,918 --> 00:32:11,779
That's right, that's the gift.
485
00:32:11,880 --> 00:32:13,365
Are you sure?
486
00:32:13,366 --> 00:32:15,855
Yes ... But a real ritual must be followed.
487
00:32:16,020 --> 00:32:17,020
- Intr-adev r? - Gives.
488
00:32:17,180 --> 00:32:18,180
Spune i-mi.
489
00:32:18,220 --> 00:32:21,257
At a certain time, at a favorable time ...
490
00:32:21,420 --> 00:32:25,538
... the engineer will run out of his favorite drink.
491
00:32:26,780 --> 00:32:31,729
Then he will ask you to go and buy it so you will leave him alone with your wife.
492
00:32:32,020 --> 00:32:35,410
- Got it, deer grappa? - Deer grappa.
493
00:32:35,580 --> 00:32:37,298
- That's it. - Yes.
494
00:32:38,900 --> 00:32:41,731
I will buy the reindeer and the elac,
495
00:32:41,732 --> 00:32:43,371
to me they are all the same!
496
00:32:43,820 --> 00:32:45,458
- Ave i experien ? - Gives.
497
00:32:46,820 --> 00:32:49,937
This is a room for confidential meetings.
498
00:32:50,340 --> 00:32:52,376
- Shall we move on? - Thank you.
499
00:32:53,700 --> 00:32:57,010
- Here, here. - Engineer, excuse me, what are you doing?
500
00:32:57,180 --> 00:32:59,455
I just wanted to push you.
501
00:32:59,740 --> 00:33:02,413
Because I'm afraid you won't fall, but if you don't want to ...
502
00:33:02,580 --> 00:33:06,778
No, no, keep pushing, it doesn't bother me at all.
503
00:33:07,180 --> 00:33:10,172
- You're very nice! - And you are very joking!
504
00:33:10,860 --> 00:33:12,851
Haven't you told me your name yet?
505
00:33:13,020 --> 00:33:16,171
My name is Marisa M rise Dalle Tre Fontane.
506
00:33:16,340 --> 00:33:23,371
So are you a Marquis? Did your husband tell you about that business?
507
00:33:23,860 --> 00:33:26,772
Gianni told me I had to be nice.
508
00:33:26,940 --> 00:33:29,693
I know, I'm kind of weird.
509
00:33:29,980 --> 00:33:32,414
Then, if all three of us agree ...
510
00:33:32,660 --> 00:33:36,812
- All three now? - Me, you and your husband.
511
00:33:37,020 --> 00:33:38,020
Carlo !
512
00:33:38,100 --> 00:33:41,456
We booked at Truchido for nine o'clock, it's time to go!
513
00:33:42,380 --> 00:33:44,018
Cunoa i Truchido?
514
00:33:44,180 --> 00:33:48,537
Yes, that restaurant where you seem to eat all kinds of crap.
515
00:33:48,820 --> 00:33:51,778
But then you go there, you only eat dirt.
516
00:33:51,940 --> 00:33:53,860
More or less ... Do you want to go there?
517
00:33:53,900 --> 00:33:57,859
Of course, Countess, I love the stinky-ecological kitchen.
518
00:33:58,140 --> 00:33:59,876
So, folks, tonight we're going to have: ..
519
00:33:59,900 --> 00:34:04,178
... stuffed broth, disgusting pasta, fried rotten fish, ..
520
00:34:04,340 --> 00:34:07,059
... perverted fish, dolphin ass skin ...
521
00:34:07,220 --> 00:34:08,050
This one...
522
00:34:08,220 --> 00:34:10,575
- Like a pig with mussels? - Exactly!
523
00:34:10,740 --> 00:34:14,699
- Yes ? - Then for me, another trudel.
524
00:34:16,220 --> 00:34:18,256
- A little of everything! - Perfect !
525
00:34:18,420 --> 00:34:21,412
The more pepper, especially on the head.
526
00:34:22,620 --> 00:34:26,090
There is nothing better than pepper on the head.
527
00:34:26,420 --> 00:34:30,049
And for me, a lot of pepper and especially on the headache!
528
00:34:30,700 --> 00:34:32,338
As always, over.
529
00:34:33,620 --> 00:34:36,532
Prin i Rn Rimini, or adev rat delicates !
530
00:34:40,980 --> 00:34:43,653
From our sea, they are very tasty!
531
00:34:48,860 --> 00:34:50,180
Try one yourself!
532
00:34:50,580 --> 00:34:52,589
Thanks, but I don't want that!
533
00:34:52,590 --> 00:34:55,449
No, try one too, they must be very fresh!
534
00:34:55,620 --> 00:35:02,219
"I completely forgot, just aren't you a humanist?" No, but I prefer the assault!
535
00:35:04,260 --> 00:35:06,057
Banzai!
536
00:35:10,540 --> 00:35:14,328
- Arte mar�iale ? - "Am urm�rit de �apte ori Karate Kid."
537
00:35:17,820 --> 00:35:20,476
Don't worry, for the sake of such a business,
538
00:35:20,477 --> 00:35:23,770
I can even swallow a shark or an octopus.
539
00:35:23,940 --> 00:35:27,899
It's not because of the fish ... He set foot on me.
540
00:35:28,780 --> 00:35:32,295
Stay calm, Engineer Lice and wash your feet!
541
00:35:32,540 --> 00:35:36,897
Mr. Pepperini, allow me to move from one piece of crap to another ...
542
00:35:37,220 --> 00:35:39,575
... did you see my contract?
543
00:35:39,860 --> 00:35:44,092
That $ 40 billion deal between Nepal and Bangladesh.
544
00:35:44,300 --> 00:35:48,976
Yes, but with branches in Sri Lanka, Laos and Accra.
545
00:35:49,220 --> 00:35:51,973
Of course, the premises are very good ...
546
00:35:52,300 --> 00:35:55,815
... if we continue to understand each other and after, I think ...
547
00:35:55,980 --> 00:35:58,574
Engineer Pederchini, then we will agree!
548
00:36:04,140 --> 00:36:05,653
Who are you?
549
00:36:05,820 --> 00:36:09,369
Pino Trikariko, theater actor, comedian, dreamer.
550
00:36:09,700 --> 00:36:10,700
Intr� !
551
00:36:12,700 --> 00:36:14,531
How is the audience? Hot?
552
00:36:14,700 --> 00:36:19,137
- Say something. - You have to tell us!
553
00:36:19,500 --> 00:36:22,014
We can't anymore, do you have to talk?
554
00:36:22,220 --> 00:36:24,893
We have no strength left! You need to talk!
555
00:36:25,060 --> 00:36:27,096
Do you want to lose your appetite?
556
00:36:27,260 --> 00:36:28,693
Fuck ! Shut up, there!
557
00:36:28,860 --> 00:36:30,816
- Lini�te ! - �nceta�i.
558
00:36:30,980 --> 00:36:32,538
Okay, I'm talking!
559
00:36:37,820 --> 00:36:40,857
It was that in the Dynasty ... When Sue Ellen ...
560
00:36:41,020 --> 00:36:44,296
- Is Sue Ellen in Dallas? - Nu o ntrerupe!
561
00:36:45,020 --> 00:36:46,499
Continue, love.
562
00:36:47,260 --> 00:36:50,616
When Sue Helen finally realized her dream of love ...
563
00:36:50,780 --> 00:36:53,738
... he decided to spend an unforgettable day on his father-in-law's boat.
564
00:36:53,900 --> 00:36:55,936
- With Senator Farla. - No, not him.
565
00:36:56,100 --> 00:36:59,410
Yes, shut up! He finally spoke!
566
00:36:59,580 --> 00:37:03,334
What happened on this damn boat last night?
567
00:37:05,580 --> 00:37:10,973
A merciless wave, lightning, thunder, and in an instant it was over.
568
00:37:12,180 --> 00:37:15,172
And my Gustavo was swallowed by the creatures of the sea.
569
00:37:16,380 --> 00:37:19,690
And I was stunned by the horror.
570
00:37:19,860 --> 00:37:22,328
What did you do on this boat, can we know?
571
00:37:27,220 --> 00:37:29,575
- Cariola. - Cariola ?
572
00:37:30,140 --> 00:37:33,496
Damn it, you ruined everything. Damn it!
573
00:37:33,660 --> 00:37:39,815
"You shouldn't have done that!" - "I said it's dangerous!"
574
00:37:39,980 --> 00:37:41,971
Don't upset her anymore!
575
00:37:42,140 --> 00:37:44,938
When two love each other ..
576
00:37:45,100 --> 00:37:48,649
... they have a reason to do the cariola, and that's enough.
577
00:37:48,980 --> 00:37:50,459
That's enough.
578
00:37:53,420 --> 00:37:56,537
I apologize, you tell me when ...
579
00:37:57,060 --> 00:37:58,175
C nd what?
580
00:37:58,700 --> 00:38:01,737
- When should I enter the stage? - Yes, whenever you want.
581
00:38:03,140 --> 00:38:04,812
Wonderful, thank you very much!
582
00:38:24,540 --> 00:38:25,859
Very well ! God ...
583
00:38:26,020 --> 00:38:30,855
Now ! Now ! Now ! Now ! Now.
584
00:38:39,340 --> 00:38:42,969
Seeing that tonight I have a very warm, very hot audience, ..
585
00:38:43,140 --> 00:38:45,654
... so I'll start with something refreshing right away.
586
00:38:45,860 --> 00:38:50,012
It is necessary to freeze something, then melt the ice.
587
00:38:50,780 --> 00:38:53,977
Word game ... freeze to melt the ice.
588
00:38:55,140 --> 00:38:56,414
It's stupid.
589
00:38:56,580 --> 00:38:57,729
Voi ti i ..
590
00:38:57,900 --> 00:39:02,178
... why are dwarfs never welcome to nudity?
591
00:39:02,660 --> 00:39:06,255
Because they are curious and have their noses everywhere!
592
00:39:12,020 --> 00:39:15,490
Since they are dwarfs, their nose is right at the level ...
593
00:39:15,660 --> 00:39:18,777
- When does the show start? - The show has already begun.
594
00:39:18,940 --> 00:39:20,532
So, there's another story.
595
00:39:20,700 --> 00:39:25,410
... a little fantastic about a worker in Turin.
596
00:39:25,580 --> 00:39:29,255
I will tell them in the Turin dialect.
597
00:39:29,420 --> 00:39:33,777
A worker from Turin who is late for work and says to the boss: ..
598
00:39:33,940 --> 00:39:39,094
"A dog bit me on the leg, and I went to get the vaccine.
599
00:39:39,260 --> 00:39:40,659
�eful �ntreab�:..
600
00:39:40,820 --> 00:39:44,733
"Not a hospital?" And he answers: No, no, in the ass.
601
00:39:45,740 --> 00:39:47,731
I don't see anything funny.
602
00:39:50,100 --> 00:39:51,374
What's the point?
603
00:39:52,900 --> 00:39:58,054
The point is that the boss was referring to something, and the worker to something else.
604
00:39:59,380 --> 00:40:01,132
Here is the contrast.
605
00:40:02,460 --> 00:40:08,092
I said the story is a little fantastic.
606
00:40:11,740 --> 00:40:13,139
I have another wonderful story.
607
00:40:13,300 --> 00:40:15,768
... sometimes when I remember her I laugh even at night.
608
00:40:15,940 --> 00:40:16,940
Very funny.
609
00:40:16,980 --> 00:40:20,814
A gentleman meets a friend in front of the cemetery and asks her: ..
610
00:40:20,980 --> 00:40:22,254
"Ce �i s-a �nt�mplat ?"
611
00:40:22,420 --> 00:40:24,490
The r spunde: Mi-am ngropat so ia.
612
00:40:24,660 --> 00:40:27,333
But why do you have your whole face scratched? "
613
00:40:27,500 --> 00:40:31,288
He says, "Because he didn't want to die!"
614
00:40:36,620 --> 00:40:40,056
His wife didn't want to, he didn't want to be buried.
615
00:40:40,220 --> 00:40:44,452
... because obviously he was still alive.
616
00:40:45,780 --> 00:40:51,889
The comic moment arises from this: he did not want to.
617
00:40:52,420 --> 00:40:56,174
No fun ... You have to make her laugh.
618
00:40:56,780 --> 00:40:58,816
I accept any criticism.
619
00:40:58,980 --> 00:41:02,416
... but you have to tell me what kind of jokes you want to hear.
620
00:41:02,580 --> 00:41:05,572
I've tried enough ... Are we going back to the classics?
621
00:41:05,740 --> 00:41:08,937
I have a very rich classical repertoire ... Do you want King Lear?
622
00:41:09,100 --> 00:41:10,740
Shakespeare este �ntotdeauna Shakespeare.
623
00:41:10,820 --> 00:41:13,857
I begin: "Blow to the winds, open to the heavens!"
624
00:41:14,020 --> 00:41:15,658
- Where to blow? - In the sky.
625
00:41:15,820 --> 00:41:17,572
- Why blow? - This is Shakespeare.
626
00:41:17,740 --> 00:41:22,894
- Sing if you can! Ai io orchestr ! - With pleasure, I give in to violence.
627
00:41:23,060 --> 00:41:26,769
It seems to me, the time has come for a nice musical intermezzo!
628
00:41:27,740 --> 00:41:29,093
I want to die!
629
00:41:29,380 --> 00:41:31,257
No, no, I don't know this song.
630
00:41:31,420 --> 00:41:34,139
... but I will find it and introduce it in my repertoire.
631
00:41:34,300 --> 00:41:35,972
Teachers, cuno ti Champagne?
632
00:41:36,140 --> 00:41:37,368
- Dee Francha? - Exact.
633
00:41:37,540 --> 00:41:39,849
- In what key? - F major.
634
00:41:40,020 --> 00:41:41,055
Good.
635
00:41:41,860 --> 00:41:45,170
We will drink champagne for our meeting, For you, ..
636
00:41:45,340 --> 00:41:47,729
... even if you went to another, ..
637
00:41:47,900 --> 00:41:52,769
... champagne reminds me of rain in the evening, again in the past.
638
00:42:22,420 --> 00:42:24,809
How did you know, son of a bitch?
639
00:42:24,980 --> 00:42:28,609
Champagne ... In what sense, sir?
640
00:42:30,100 --> 00:42:31,852
Sing and don't stop.
641
00:42:32,020 --> 00:42:35,410
... For you, even if it's already someone else's.
642
00:42:35,900 --> 00:42:39,336
This is our song ... Mine and Gustavo's.
643
00:42:41,860 --> 00:42:43,896
Where did you learn it from?
644
00:42:44,900 --> 00:42:50,338
"I knew absolutely nothing." - Sing, stop being stupid.
645
00:42:50,500 --> 00:42:52,013
Hai just la nt lnirea noastr ...
646
00:42:52,180 --> 00:42:54,933
There are only two possibilities: either dancing or singing.
647
00:42:55,100 --> 00:42:58,260
But allow me to express my full satisfaction with ..
648
00:42:58,380 --> 00:43:00,886
... the fact that I see joy on your face again,
649
00:43:00,887 --> 00:43:02,373
face that has become has become ...
650
00:43:02,540 --> 00:43:04,337
Get closer, trickster.
651
00:43:05,660 --> 00:43:10,529
We will drink champagne for our meeting
652
00:43:10,541 --> 00:43:15,649
for you, even if you already belong to someone else.
653
00:43:16,940 --> 00:43:20,489
- What's the name of this fool? - C rico, Exhaust ...
654
00:43:21,260 --> 00:43:25,538
- Ai n eles, Scarico. - Let her have fun, make her laugh.
655
00:43:26,940 --> 00:43:30,057
What cheekbones on your cheek!
656
00:43:33,460 --> 00:43:37,089
- It's too hot ? - On the contrary, I don't have enough heat.
657
00:43:37,620 --> 00:43:39,736
Neither do I, Miss Bovi.
658
00:43:40,060 --> 00:43:41,573
Tell me: At night.
659
00:43:44,500 --> 00:43:46,934
- What are you doing ? "I'm improvising!"
660
00:43:47,460 --> 00:43:49,928
You know you dance well little bastard.
661
00:43:50,100 --> 00:43:54,730
I know that dance lives in me. I don't dance, I create.
662
00:43:55,420 --> 00:43:57,615
Come here, and I'll show you the pavilion.
663
00:43:57,780 --> 00:44:01,534
- There's a pavilion here! Come on! - Here.
664
00:44:13,380 --> 00:44:18,056
See, you Night, I have always agreed with all the adventures of love.
665
00:44:18,220 --> 00:44:23,214
I was born in a country house ... Everyone knows what's going on there!
666
00:44:23,580 --> 00:44:27,016
I knew, the tarantula bite, the donkey's bite.
667
00:44:27,180 --> 00:44:29,375
... but I want to say: cariola is the best!
668
00:44:29,580 --> 00:44:32,140
For us, cariola is like a drug!
669
00:44:32,580 --> 00:44:34,775
But it must be emphasized.
670
00:44:35,060 --> 00:44:38,257
... that constant touch of erogenous zones ...
671
00:44:38,460 --> 00:44:41,133
... can lead to irreparable consequences.
672
00:44:41,300 --> 00:44:42,300
Don't worry.
673
00:44:42,340 --> 00:44:44,456
Say it better and you like this cariol
674
00:44:44,620 --> 00:44:47,976
Crazy ! In my opinion, it is far beyond the Kama Sutra!
675
00:44:49,100 --> 00:44:52,490
I have never felt such emotion since the day of the tragic incident!
676
00:44:52,660 --> 00:44:55,936
I feel like the bride before the wedding!
677
00:44:56,140 --> 00:45:00,292
Was it a scene from the movie? I have no idea.
678
00:45:00,580 --> 00:45:04,539
I could have played the role of a priest, but I don't have enough files.
679
00:45:04,700 --> 00:45:06,895
Say what you want to do, tell your Night!
680
00:45:07,060 --> 00:45:10,735
Do you want to make cinema, television, theater, ..
681
00:45:10,900 --> 00:45:12,572
... yes there is the Scala?
682
00:45:12,740 --> 00:45:15,857
- You will sing at La Scala! - Enough! Enough, Night!
683
00:45:16,020 --> 00:45:18,295
You can't take advantage of me like that!
684
00:45:18,460 --> 00:45:21,258
Behind the actor's mother is a man hiding!
685
00:45:21,420 --> 00:45:25,049
- Night, why are you fooling me? - I was honest.
686
00:45:25,500 --> 00:45:29,095
Besides the fact that I have 92 butchers processing, ..
687
00:45:29,300 --> 00:45:31,894
... I also have four theaters in Italy, five in France.
688
00:45:32,060 --> 00:45:34,779
... Madison Garden, I don't know how to get rid of him.
689
00:45:34,940 --> 00:45:37,738
Gr�dina Madison Square ?! Unde c�nt� Frank ?
690
00:45:38,900 --> 00:45:41,334
- Do you want to live there? - At night, don't say that!
691
00:45:41,500 --> 00:45:42,899
Is everything true?
692
00:45:43,060 --> 00:45:46,530
When a woman makes Cariola with her husband, she can't lie to him.
693
00:45:46,700 --> 00:45:49,373
I love you, Night! From the minute I met you!
694
00:45:49,540 --> 00:45:52,054
- Tonight? - It doesn't matter! And how are you doing with television?
695
00:45:52,220 --> 00:45:53,539
- Four! - TVs?
696
00:45:53,700 --> 00:45:55,656
- No, channels! - I love you so much!
697
00:45:55,820 --> 00:45:58,050
- Prove it! - Can you afford me, Night?
698
00:45:58,420 --> 00:46:01,253
Cariola! In October we are in Sistine!
699
00:46:01,500 --> 00:46:05,778
Not in January at the Manzoni Theater! Not April at Madison!
700
00:46:06,100 --> 00:46:08,330
- When do we have a vacation? - No vacations!
701
00:46:08,500 --> 00:46:10,512
Holidays in June, closer to Hollywood!
702
00:46:10,513 --> 00:46:12,175
By the way, how are you doing with the cinemas?
703
00:46:12,340 --> 00:46:14,729
We have 15 pieces ... All for Gustavo.
704
00:46:14,900 --> 00:46:16,333
How much he liked the movie!
705
00:46:16,500 --> 00:46:20,573
Forget about Gustavo, stop thinking about him, Gustavo is gone!
706
00:46:22,380 --> 00:46:24,735
Nuuuu! Gustavo !
707
00:46:24,940 --> 00:46:27,408
Curv ! What are you doing here ... Cariola?
708
00:46:27,580 --> 00:46:30,111
A a ip strezi your memory lui Gustavo to you?!
709
00:46:30,112 --> 00:46:31,653
I thought you were dead!
710
00:46:31,820 --> 00:46:36,018
Get out of here, filthy! I mean, dead, I swam for 15 days!
711
00:46:36,500 --> 00:46:39,060
- My compliments ... What did you see? - What do you want?
712
00:46:39,220 --> 00:46:43,498
Who are you? Who? Say it or not?
713
00:46:43,740 --> 00:46:46,891
- No, please, no! - Who do you know?
714
00:46:48,660 --> 00:46:53,051
A ac neac -te! Bowie! Where are you?
715
00:46:53,380 --> 00:46:58,852
Violence is Gustavo's life! And me? What will happen to me?
716
00:46:59,260 --> 00:47:03,333
I'm going to sleep at the hotel ... On a yacht at night, I'm dizzy.
717
00:47:03,500 --> 00:47:08,290
Because of the whiskey, his head is spinning ... milk has nothing to do with it.
718
00:47:08,580 --> 00:47:11,890
Are you still drinking? You drank almost nothing.
719
00:47:12,060 --> 00:47:16,292
- "We're here for this!" - I've always been an alcoholic!
720
00:47:18,260 --> 00:47:20,330
"Good night, Countess." - It's the same.
721
00:47:20,500 --> 00:47:23,572
- God, all the best! - Pa, darling!
722
00:47:23,780 --> 00:47:25,293
How did it go?
723
00:47:29,900 --> 00:47:33,336
Engineer! The moon is like the one in Brunei!
724
00:47:34,740 --> 00:47:37,049
We'll talk about Brunei later.
725
00:47:37,900 --> 00:47:43,293
In the meantime, I'm going to change to something more appropriate.
726
00:47:50,500 --> 00:47:52,968
I think that was it.
727
00:47:53,900 --> 00:47:57,813
Yes, darling, in a little while you will deceive me.
728
00:47:58,340 --> 00:48:00,012
Listen, if you don't want me to, I can ...
729
00:48:00,180 --> 00:48:02,330
How can I not want that? What do you mean I don't want to?
730
00:48:02,500 --> 00:48:04,775
I want, I want! You must !
731
00:48:06,500 --> 00:48:08,013
We are here...
732
00:48:11,860 --> 00:48:12,975
Good.
733
00:48:14,140 --> 00:48:19,692
Maybe when we're done, I'll just go on a trip with you and me.
734
00:48:21,380 --> 00:48:24,690
What do you say, with five billion, I can relax?
735
00:48:24,860 --> 00:48:27,090
- Yes ... - I'm taking you to see Capri!
736
00:48:28,180 --> 00:48:31,013
No, not in Capri! Now everyone goes there!
737
00:48:31,180 --> 00:48:33,296
Venice! Have you been to Venice before?
738
00:48:34,860 --> 00:48:38,330
How many channels are there! More than Berlusconi has!
739
00:48:38,820 --> 00:48:42,813
Ascult�, m� s�ru�i �nainte...
740
00:48:49,420 --> 00:48:50,614
Of course.
741
00:48:55,460 --> 00:49:00,250
Here are two young married people, in love, and that is wonderful!
742
00:49:01,300 --> 00:49:04,690
I wanted to treat you to a glass of grappa, but grappa ...
743
00:49:04,860 --> 00:49:07,613
- ... It's over ! - That's right, I guessed it!
744
00:49:07,780 --> 00:49:13,616
Listen Bozzi, can you buy me a bottle of deer grappa too?
745
00:49:16,300 --> 00:49:18,416
- Really deer? - The deer.
746
00:49:19,940 --> 00:49:25,060
Okay, I'm going back, I mean, I'm going back ...
747
00:49:25,220 --> 00:49:26,539
Don't hurry.
748
00:49:28,420 --> 00:49:30,339
Honey, I'm leaving for a while
749
00:49:30,340 --> 00:49:33,096
but you don't have to worry, I'll leave you in good hands.
750
00:49:36,660 --> 00:49:38,298
Well, I'm gone.
751
00:49:41,780 --> 00:49:44,596
Oh, engineer, I wanted to tell you that I left your contract bag here ...
752
00:49:44,620 --> 00:49:47,612
... when I come back with grappa, you might sign it ...
753
00:49:47,780 --> 00:49:50,089
- After. - Then, after.
754
00:49:51,180 --> 00:49:52,818
I realized, too, after!
755
00:49:53,020 --> 00:49:55,375
- Stay tuned, Marcos! - Dup .
756
00:49:55,620 --> 00:49:58,692
Hell, how can you say that?
757
00:49:58,860 --> 00:50:03,570
Finally, we were left alone ... We can get to know each other better ...
758
00:50:06,180 --> 00:50:11,015
"Did something happen? Trembling?" "No, it's cold here!"
759
00:50:11,260 --> 00:50:15,731
Really, it's cold, let's go in?
760
00:50:17,540 --> 00:50:22,614
It will be warmer and more intimate! More intimate!
761
00:50:32,820 --> 00:50:34,856
V rug ms -gives me grappa.
762
00:50:38,700 --> 00:50:42,056
- No, a bottle. - Are you from Engineer Pederchini?
763
00:50:42,340 --> 00:50:46,572
- How do you know ?! - Lat his yacht .. lubeste grappa!
764
00:50:46,740 --> 00:50:48,298
- The prisoner? - Exactly.
765
00:50:48,820 --> 00:50:51,820
He has great reservations: for him, for his friends
766
00:50:51,821 --> 00:50:54,133
And for the wives of his friends.
767
00:51:00,340 --> 00:51:02,900
- How much does it cost? - Eighteen thousand.
768
00:51:03,380 --> 00:51:04,449
Keep the rest.
769
00:51:04,620 --> 00:51:07,782
Health ... You'll see that everything will be fine.
770
00:51:07,794 --> 00:51:08,852
That's right.
771
00:51:24,060 --> 00:51:27,177
Marisa! Marisa! Where are you going ?
772
00:51:27,820 --> 00:51:30,732
- She's a pig, a bastard! - But what happened?
773
00:51:30,940 --> 00:51:36,572
He is a maniac, at first he eats live octopus, then raw fish ...
774
00:51:36,740 --> 00:51:40,255
What are you talking about? And the Japanese eat raw fish, it's called sushi!
775
00:51:40,420 --> 00:51:43,730
Yes, but the Japanese are not crazy after Juventus!
776
00:51:43,900 --> 00:51:44,900
Because of Juventus?
777
00:51:45,020 --> 00:51:48,410
He eats live octopuses and is crazy about Juventus!
778
00:51:48,580 --> 00:51:51,458
Ok, Ok, calm down! I understand!
779
00:51:51,740 --> 00:51:54,180
He is a Juventus fan! And what is the problem, what do you care?
780
00:51:54,340 --> 00:51:56,171
What do you mean, what do I care?
781
00:51:56,340 --> 00:52:01,778
He wanted to shout, "Come on, Juventus, down with Rome!"
782
00:52:04,380 --> 00:52:06,257
Did you say that too? Did you say that?
783
00:52:06,420 --> 00:52:07,500
- Shall I do that? - You said ?
784
00:52:07,620 --> 00:52:11,135
I gave him two balls in the balls like now he's looking for them on foot!
785
00:52:11,300 --> 00:52:13,450
He wanted to make me shout: Huo Roma !
786
00:52:14,020 --> 00:52:21,017
How did you say, wait, calm down, did you slap engineer Pederchini?
787
00:52:21,180 --> 00:52:22,693
Da, give !
788
00:52:22,980 --> 00:52:26,052
Then I started shouting: "Forza Romaaa!", ..
789
00:52:26,220 --> 00:52:29,735
... because for me Rome is not only the team of my heart ...
790
00:52:29,900 --> 00:52:31,697
... it's my love, my passion!
791
00:52:31,860 --> 00:52:33,134
It's Rome!
792
00:52:36,740 --> 00:52:41,291
Are you saying that you threw away a five billion deal because of Rome?
793
00:52:42,220 --> 00:52:46,691
I sacrificed it for the sake of my great sports passion!
794
00:52:47,460 --> 00:52:50,816
Now I'll boil you over a low fire. I'll burn you alive!
795
00:52:51,060 --> 00:52:52,891
Football hit you in the head!
796
00:52:53,060 --> 00:52:54,812
But I'm going to give you a kick in the ass, ..
797
00:52:54,980 --> 00:52:57,653
... if you don't bring me back the $ 5 million!
798
00:52:57,820 --> 00:53:01,176
Damn it! Get back on the yacht!
799
00:53:02,380 --> 00:53:05,372
Not ! Loyalty is not for sale!
800
00:53:06,540 --> 00:53:08,656
- I'll give you ten million! - Not !
801
00:53:08,820 --> 00:53:10,538
"Fifteen." - Not !
802
00:53:11,020 --> 00:53:12,578
Okay, of course.
803
00:53:13,580 --> 00:53:18,370
What the ? What do you want to do? - I'm committing suicide, no ...
804
00:53:18,740 --> 00:53:22,210
- "What else can I do?" - No more jokes!
805
00:53:22,980 --> 00:53:26,097
Kidding ? I am a businessman!
806
00:53:26,500 --> 00:53:29,537
Rather, I'm a budding businessman ... It's just disgusting.
807
00:53:29,700 --> 00:53:34,490
Given that we have not yet concluded any business, what can I do?
808
00:53:34,660 --> 00:53:38,619
- Kill me! - Not ! Please come down!
809
00:53:38,780 --> 00:53:40,133
Are you crazy?
810
00:53:40,300 --> 00:53:42,575
Let's talk! Do not exagerate !
811
00:53:42,740 --> 00:53:46,130
- Don't scare me, please! "Who's exaggerating?"
812
00:53:47,300 --> 00:53:51,009
If I don't do it, others will take care of it, the banks ...
813
00:53:51,180 --> 00:53:54,934
... chiria�ii, so�iile, Ferrari, to�i �mpreun�.
814
00:53:57,300 --> 00:54:02,010
But I'm sorry that with this deal I could have fixed everything.
815
00:54:03,780 --> 00:54:04,974
Very well.
816
00:54:05,180 --> 00:54:10,129
I want to say that, I will die singing: Thank you, Rome ...
817
00:54:11,580 --> 00:54:16,449
No, stop, don't jump! I beg you ! Please, come on!
818
00:54:17,260 --> 00:54:18,739
Las�-m� �n pace.
819
00:54:19,220 --> 00:54:22,417
Get dressed ... I can't look at you.
820
00:54:24,180 --> 00:54:26,011
Okay, okay, then I'm going ... Where?
821
00:54:26,460 --> 00:54:27,688
The Pederchini.
822
00:54:29,740 --> 00:54:34,018
See this ... This is the ticket you gave me before you came here.
823
00:54:35,020 --> 00:54:39,332
- What are you doing ? - I don't need him!
824
00:54:40,380 --> 00:54:42,129
Because I'm Marise de Tre Fontane
825
00:54:42,130 --> 00:54:44,373
of all whores, the biggest fan of Rome!
826
00:54:44,540 --> 00:54:49,853
I'm disgusted to receive money to shout Forza Juventus!
827
00:54:50,380 --> 00:54:55,010
I took an oath of allegiance!
828
00:54:56,220 --> 00:54:57,573
Let's not exaggerate.
829
00:55:06,100 --> 00:55:10,651
Do you know what I'm telling you? You're right, I'm really a big fool.
830
00:55:23,180 --> 00:55:28,379
Bine, Forza Juventus, huoo ...
831
00:55:28,580 --> 00:55:29,774
Now now !
832
00:55:30,260 --> 00:55:33,218
You don't have to say anything, there is no need!
833
00:55:33,540 --> 00:55:41,299
For many years I have been waiting for a woman in such a state of passion.
834
00:55:42,340 --> 00:55:47,619
... which even for sports, would be capable of any sacrifice.
835
00:55:49,420 --> 00:55:51,854
I already feel like I love you.
836
00:55:53,060 --> 00:55:55,574
Marizuccia! Larta-m .
837
00:55:56,540 --> 00:55:59,452
I'd love to get to know you better Wait!
838
00:55:59,620 --> 00:56:04,057
- Don't turn me down so fast. - Actually, I came to tell you yes.
839
00:56:04,780 --> 00:56:07,530
Tell me when the time is right
840
00:56:07,531 --> 00:56:11,618
when we are far, far away, away from everyone.
841
00:56:12,820 --> 00:56:17,257
My lust, you've heard of Ithaca
842
00:56:18,700 --> 00:56:19,974
Here ... what?
843
00:56:22,780 --> 00:56:25,897
Uchcha? Uchcha, dragostea mea! Te-am trezit?
844
00:56:26,260 --> 00:56:29,730
Listen, I'm sorry about everything that happened ... wow, all right, okay?
845
00:56:30,260 --> 00:56:33,730
Everything is fine ... This time the business is "closed".
846
00:56:34,620 --> 00:56:38,579
Ascult , apropo de Ferrari, cump ra dou Testarossa!
847
00:56:38,780 --> 00:56:42,693
Yes, one for the day and one for the evening.
848
00:56:44,860 --> 00:56:46,587
Book an apartment on Wall Street
849
00:56:46,588 --> 00:56:49,775
because I'm going to build a house soon and buy a store.
850
00:56:54,140 --> 00:56:56,893
Oh, my God, my God! Marisa!
851
00:56:57,060 --> 00:57:00,416
Pederchini! Pederchini! Marisa!
852
00:57:00,660 --> 00:57:05,859
Gianni! Gianni! Carlo is going to lead me ...
853
00:57:06,020 --> 00:57:07,976
What's the name of that place?
854
00:57:08,140 --> 00:57:10,370
"At Ithaca, my love." "The Ithaca!"
855
00:57:10,620 --> 00:57:15,978
- And my contract? - The contract ? Here it is! Get him out of here!
856
00:57:19,980 --> 00:57:22,335
Oh God, you broke his head!
857
00:57:23,700 --> 00:57:27,409
Don't worry about him ... Let's think better of ourselves, my love!
858
00:57:27,580 --> 00:57:28,899
Ciao !
859
00:57:30,420 --> 00:57:32,376
Nenoroci�ilor !
860
00:57:40,380 --> 00:57:42,371
Yes, take a look, take a look!
861
00:57:43,060 --> 00:57:47,815
What makes Gianni Bozzi sad and alone on the beach in Rimini?
862
00:57:47,980 --> 00:57:49,972
Your brother left and took him with him
863
00:57:49,984 --> 00:57:52,132
my wife with all my hopes.
864
00:57:52,460 --> 00:57:54,178
They went to Ithaca.
865
00:57:54,820 --> 00:57:57,937
No wonder my brother is completely insane.
866
00:57:58,140 --> 00:58:02,452
That's why we prevented him from managing our family's assets.
867
00:58:02,620 --> 00:58:05,088
Could you repeat, what did you say earlier?
868
00:58:05,100 --> 00:58:06,533
Carlo has nothing left.
869
00:58:06,700 --> 00:58:10,739
Publications, industry, banks, they are all in my name!
870
00:58:11,700 --> 00:58:16,694
Then only you can sign contracts from now on?
871
00:58:17,300 --> 00:58:20,372
Of course! It's all up to me.
872
00:58:21,700 --> 00:58:25,773
Including trade with Sri Lanka and Brunei.
873
00:58:27,300 --> 00:58:32,613
Contesa, dac dori i, you scream: "Tr iasc Juventus!"
874
00:58:32,820 --> 00:58:35,618
Tr�iasc� b�tr�na doamn� !
875
00:58:36,540 --> 00:58:38,356
No, excuse me! I mean! But what do you say there?
876
00:58:38,380 --> 00:58:44,728
I'm not interested in team sports ... I prefer doubles!
877
00:58:45,980 --> 00:58:49,177
Why don't we go talk in your Grand Hotel apartment?
878
00:58:49,380 --> 00:58:52,736
To sign a contract, it is more convenient to go there!
879
00:58:53,180 --> 00:58:54,613
And to Ithaca, too.
880
00:58:57,500 --> 00:59:00,060
We have been waiting for an opportunity like this for a long time!
881
00:59:19,380 --> 00:59:23,498
Fetuccini! Bring some jam.
882
00:59:26,740 --> 00:59:30,050
Eat, eat, taste, you have to come back, ..
883
00:59:30,300 --> 00:59:35,010
... you have to gain strength after everything that happened to you!
884
00:59:36,460 --> 00:59:37,813
What happened to him?
885
00:59:40,260 --> 00:59:44,094
Yugoslav smugglers mocked him.
886
00:59:45,100 --> 00:59:48,137
- What did they do? - They tied him in a knot.
887
00:59:50,540 --> 00:59:53,737
Such are the Yugoslav smugglers, it is a nice custom of theirs.
888
00:59:53,980 --> 00:59:56,175
They always tortured people like that.
889
00:59:56,340 --> 01:00:01,050
Why is this jester still here? Give the money and send it for a walk!
890
01:00:01,380 --> 01:00:03,689
In fact, I haven't finished the negotiations yet ...
891
01:00:03,860 --> 01:00:06,897
... with the Miss tied to Madison Square Garden.
892
01:00:07,100 --> 01:00:09,330
What negotiations? Which Madison?
893
01:00:09,500 --> 01:00:11,616
Screw you !
894
01:00:12,300 --> 01:00:14,958
No, wait a minute, I want to put them to the test.
895
01:00:14,959 --> 01:00:16,134
The ncercare?
896
01:00:16,980 --> 01:00:20,097
- What attempt? - Gustavo, don't be upset.
897
01:00:20,620 --> 01:00:23,196
You had a new experience in the Adriatic, and I ...
898
01:00:23,220 --> 01:00:24,938
What experience? What kind of experience?
899
01:00:25,100 --> 01:00:26,658
They almost killed me!
900
01:00:26,820 --> 01:00:29,937
But it's still an experience, it's a stay! I need my experience too!
901
01:00:30,140 --> 01:00:32,734
- What are you talking about? - Do you see this amoeba?
902
01:00:32,900 --> 01:00:35,812
- Amoebu? - Amoeba, amoeba.
903
01:00:36,180 --> 01:00:39,889
He brought a smile back to my lips when I had lost all hope!
904
01:00:40,060 --> 01:00:44,258
Now I have to understand ... Is it him or is it you, is it him not him, who is my man?
905
01:00:44,500 --> 01:00:49,779
- It's me, Night, I'm your man! - I don't know, my dear ... Let's go.
906
01:00:50,020 --> 01:00:52,025
Sorry, Mr. Gustavo, yours now anyway
907
01:00:52,026 --> 01:00:54,616
you are on the other side, I mean from yugoslavia!
908
01:00:54,780 --> 01:00:56,975
I'm going to kill you! Night, night!
909
01:00:57,180 --> 01:00:59,819
Stay a a! ti!
910
01:00:59,980 --> 01:01:01,698
Op te-te! La-o u or!
911
01:01:01,860 --> 01:01:05,296
Stop screaming ! Otherwise, he will blame everything!
912
01:01:05,500 --> 01:01:06,819
Listen to us.
913
01:01:25,740 --> 01:01:28,015
- I've already solved it! - Arnaldo!
914
01:01:29,940 --> 01:01:31,339
Andrea !
915
01:01:32,740 --> 01:01:36,016
Why didn't you tell me I mistaken you for a parish beggar!
916
01:01:36,180 --> 01:01:37,180
I thought!
917
01:01:37,300 --> 01:01:41,851
How long have you been in Rimini? You bastard!
918
01:01:42,380 --> 01:01:46,214
- I came here too, in passing. - What is the mission of the southern forests?
919
01:01:46,380 --> 01:01:49,372
- Are the animals okay? "Now I have abandoned them."
920
01:01:49,740 --> 01:01:50,570
�ntr-adev�r ?
921
01:01:50,740 --> 01:01:54,449
The vicar sent me on a new mission to Finland, to Lapland!
922
01:01:54,620 --> 01:01:57,373
So I came here to find my brother.
923
01:01:57,580 --> 01:02:02,608
... and my beautiful city Rimini, this air, clean!
924
01:02:04,500 --> 01:02:06,172
Don't imitate him, don't pay attention to him.
925
01:02:06,340 --> 01:02:09,173
What a beautiful black suit! Is it somehow, Armenian?
926
01:02:10,340 --> 01:02:13,093
"Will you sell them to me?" - It's my monk.
927
01:02:13,420 --> 01:02:15,854
Go, go, get dressed! Come on!
928
01:02:16,500 --> 01:02:18,252
- This Protestant? - And Fl m nd .
929
01:02:18,420 --> 01:02:20,411
Come on, come on, let's have breakfast!
930
01:02:20,580 --> 01:02:23,014
Of course, she is also one of God's lambs.
931
01:02:23,580 --> 01:02:26,777
I must say that these sheep of God are beautiful!
932
01:02:27,420 --> 01:02:30,935
But, Louise, how is your wife?
933
01:02:31,100 --> 01:02:33,978
- "My wife? She's gone!" "Are you resting?"
934
01:02:34,180 --> 01:02:37,331
No, he left with Eros ... do you remember him?
935
01:02:37,620 --> 01:02:40,418
- "With Eros? With that painter?" - Yes Yes.
936
01:02:40,580 --> 01:02:43,299
But he was not married and had four more children.
937
01:02:43,460 --> 01:02:47,135
Eros' wife has gotten involved with Hadrian and is already pregnant.
938
01:02:47,460 --> 01:02:51,339
- Adriano, the pediatrician? - Yes, yes, Lno's brother.
939
01:02:51,660 --> 01:02:52,809
L�no, L�no.
940
01:02:52,980 --> 01:02:56,052
He ran to Bellaria with Lauretta, and you remember Lauretta
941
01:02:56,220 --> 01:02:57,050
Lauretta ?
942
01:02:57,220 --> 01:03:01,293
Yes, I remember, Kara's distant cousin, who was with Oddo!
943
01:03:01,460 --> 01:03:02,460
From, Oddo.
944
01:03:02,540 --> 01:03:04,610
- Where did you come from ? - From Australia!
945
01:03:04,780 --> 01:03:09,217
- Don't you know the last joke? "But I know two about the carabinieri!"
946
01:03:09,380 --> 01:03:12,338
But do you remember Oddo? What a woman she was!
947
01:03:12,500 --> 01:03:16,413
It was a great misfortune but I forgave him all his sins ...
948
01:03:16,580 --> 01:03:21,859
He completely lost his mind ... He lives with a choreographer.
949
01:03:22,660 --> 01:03:23,979
- Oddo? - From.
950
01:03:24,500 --> 01:03:30,291
Was he a great mahir and came to ... and live with a ... choreographer?
951
01:03:30,980 --> 01:03:34,893
- "Don't forgive his sins anymore!" - You're doing it well.
952
01:03:35,060 --> 01:03:36,891
Because with these sheep ...
953
01:03:37,060 --> 01:03:38,459
- Answer the phone. - Good.
954
01:03:38,620 --> 01:03:41,817
I know who he is! The same thing every morning.
955
01:03:42,020 --> 01:03:42,807
Peace be with you!
956
01:03:42,808 --> 01:03:45,171
Go to hell, go to hell, go to hell!
957
01:03:45,340 --> 01:03:48,377
Shut up, shut up! This is Lorella, my wife.
958
01:03:48,580 --> 01:03:50,981
Every morning they call me threatening ...
959
01:03:50,982 --> 01:03:54,291
He wants me to pay him child support! T r tur !
960
01:03:55,700 --> 01:03:56,769
I get it.
961
01:03:57,180 --> 01:03:59,300
But, at work, at least at work, how's it going?
962
01:03:59,460 --> 01:04:01,894
At work everything is fine ... I am the head of the department!
963
01:04:02,060 --> 01:04:02,890
Good good !
964
01:04:03,060 --> 01:04:05,415
Do you remember the director's older sister?
965
01:04:05,580 --> 01:04:08,970
- I made progress, I shot her. - Well, stop, shut up, shut up!
966
01:04:09,140 --> 01:04:11,893
- Goodbye, my love! - Beautiful!
967
01:04:13,380 --> 01:04:14,495
Ciao !
968
01:04:14,820 --> 01:04:18,495
And I who thought you were a real priest! A real hypocrite!
969
01:04:18,660 --> 01:04:20,696
Who knows how much he would have given her!
970
01:04:20,940 --> 01:04:24,933
Who knows how many aborigines you shot in the woods as a missionary priest?
971
01:04:25,180 --> 01:04:28,775
But have you ever seen an aboriginal in reality?
972
01:04:28,940 --> 01:04:29,770
Not !
973
01:04:29,940 --> 01:04:34,650
Because if you see it, your mood will pass immediately as well as for me!
974
01:05:01,100 --> 01:05:04,809
Hello, Mr. Pretor! Did I hear they took you to the hospital?
975
01:05:04,980 --> 01:05:06,493
What happened to you?
976
01:05:06,660 --> 01:05:10,209
- What happened to you? - Nothing ! A routine check.
977
01:05:10,380 --> 01:05:13,656
I mean, I went to see how the visits to the local hospital are done.
978
01:05:13,820 --> 01:05:14,889
That's all !
979
01:05:16,180 --> 01:05:18,899
- What are you doing ? Are you stepping on my head? - It's all your fault!
980
01:05:19,060 --> 01:05:21,449
Hang a sign on a tablet, board!
981
01:05:21,620 --> 01:05:26,216
- I'm taking sand baths too! - They are forbidden in public places!
982
01:05:26,380 --> 01:05:29,213
He even invented new articles of law!
983
01:05:29,940 --> 01:05:32,534
What happened to him? He's crazy !
984
01:05:33,180 --> 01:05:36,058
- "It's kind of weird!" - It doesn't look like him anymore!
985
01:05:38,220 --> 01:05:40,051
One two.
986
01:05:43,380 --> 01:05:45,291
Hello how are you ?
987
01:05:45,620 --> 01:05:48,930
- Who are you? - You don't recognize me anymore?
988
01:05:49,460 --> 01:05:51,178
I'm the girl from the forest!
989
01:05:51,380 --> 01:05:54,929
The one who called an ambulance this morning when you felt bad!
990
01:05:55,100 --> 01:05:58,934
It would have been better not to call her, but thank you anyway.
991
01:05:59,100 --> 01:06:02,058
Now please leave because this is a private lesson.
992
01:06:02,220 --> 01:06:06,133
... and I want to swim in complete silence.
993
01:06:06,340 --> 01:06:12,097
- Why are you so bad? - And you, why are you so shameless?
994
01:06:12,460 --> 01:06:16,578
You are not ashamed to show up in such a bikini.
995
01:06:17,180 --> 01:06:20,411
You can see everything through him, he is very indecent!
996
01:06:20,900 --> 01:06:23,095
But it's firm!
997
01:06:23,540 --> 01:06:26,930
Better not to wear a company bikini but to be one piece!
998
01:06:27,100 --> 01:06:29,276
In one piece, will I be left with only one? Which one should I take off, then?
999
01:06:29,300 --> 01:06:30,356
Don't be so kidding with me!
1000
01:06:30,380 --> 01:06:33,531
What an ugly character you have! How does she support you, your wife?
1001
01:06:33,700 --> 01:06:35,577
When I get married, I'll tell you!
1002
01:06:35,740 --> 01:06:41,019
Now I'm leaving, let me swim alone, I'm training.
1003
01:06:42,820 --> 01:06:45,892
One, two, one, two ...
1004
01:07:17,620 --> 01:07:20,930
- Who is ? "Mr. Praetor!"
1005
01:07:23,460 --> 01:07:25,451
Bring me back my briefs please! Damn.
1006
01:07:25,620 --> 01:07:28,293
Give me the briefs, please.
1007
01:07:29,620 --> 01:07:32,817
Give me my swimming briefs! I will denounce you.
1008
01:07:32,980 --> 01:07:34,333
Well!
1009
01:07:41,900 --> 01:07:44,414
Mr. Lifeguard! Sorry.
1010
01:07:44,580 --> 01:07:47,140
- Hello, Mr. Praetor! - Hello!
1011
01:07:47,300 --> 01:07:48,528
Bun�.
1012
01:07:50,580 --> 01:07:52,138
This situa ie.
1013
01:08:00,700 --> 01:08:04,010
Raphael! Catch them in the photo as soon as they come out of the water!
1014
01:08:04,420 --> 01:08:06,540
You just don't dare scandalize an empty man, do you?
1015
01:08:06,660 --> 01:08:08,491
In fact, I like women!
1016
01:08:08,660 --> 01:08:11,493
If it starts to get dark, the photos will not come out properly!
1017
01:08:11,660 --> 01:08:14,572
It will be out soon! It's starting to cool down!
1018
01:08:14,780 --> 01:08:15,929
We will see !
1019
01:08:27,300 --> 01:08:30,053
Only this could happen to me!
1020
01:08:30,220 --> 01:08:34,338
Gustavo, stop! Don't break your heart!
1021
01:08:34,500 --> 01:08:36,855
- Yes Yes. - It's your turn!
1022
01:08:37,060 --> 01:08:40,735
"He scolded us at night, a conflict broke out." - Conflict, what conflict?
1023
01:08:40,900 --> 01:08:43,460
He put horns on me, that's the conflict!
1024
01:08:43,620 --> 01:08:45,451
You have to accept the sample!
1025
01:08:46,100 --> 01:08:48,700
On the eve of the second millennium, things like this happen again!
1026
01:08:48,820 --> 01:08:52,017
- Even Alberoni is talking about it. - Yes, even Alberoni says it!
1027
01:08:52,180 --> 01:08:54,311
Who the hell is this Alberoni?
1028
01:08:54,312 --> 01:08:56,537
A stranger seems to be a psychiatrist.
1029
01:08:57,380 --> 01:08:59,689
Yes, it's nothing!
1030
01:09:03,340 --> 01:09:07,094
- Gustavo? - "Night! I'm listening to you."
1031
01:09:14,380 --> 01:09:15,733
Night?
1032
01:09:17,100 --> 01:09:19,534
Do you want me to call him?
1033
01:09:20,340 --> 01:09:23,571
No ... I have to do it!
1034
01:09:32,180 --> 01:09:33,408
Gustavo...
1035
01:09:39,940 --> 01:09:41,089
Gives ?
1036
01:09:41,340 --> 01:09:43,860
I really want to make real love so much.
1037
01:09:43,940 --> 01:09:46,249
How so? I made love for 6 hours, non-stop?
1038
01:09:46,420 --> 01:09:47,535
Come to me, my dear!
1039
01:09:47,700 --> 01:09:49,996
Thank God! In the end we all agreed!
1040
01:09:50,020 --> 01:09:52,056
We even set a new record!
1041
01:09:52,460 --> 01:09:54,655
At the risk of my life, I could even improve it!
1042
01:09:54,820 --> 01:09:56,890
Scarico just, nothing happens!
1043
01:09:57,060 --> 01:09:58,652
You will understand later.
1044
01:09:58,860 --> 01:10:01,693
The night and Gustavo will make love for three uninterrupted days!
1045
01:10:01,860 --> 01:10:05,296
Amazing! It's hard to imagine!
1046
01:10:07,620 --> 01:10:11,249
Brothers Bowie, I'm sorry, but I have to point out.
1047
01:10:11,420 --> 01:10:16,210
... that your sister's behavior was insulting to me.
1048
01:10:16,380 --> 01:10:20,293
However, the show must continue.
1049
01:10:20,860 --> 01:10:25,138
So what if someone wants to give me a reward?
1050
01:10:27,700 --> 01:10:30,737
M nzo! Have you prepared a reward?
1051
01:10:34,380 --> 01:10:35,380
Gives !
1052
01:10:35,540 --> 01:10:38,373
Wide, two kilograms and 800 grams of meat!
1053
01:10:38,780 --> 01:10:39,895
Gives ?
1054
01:10:44,420 --> 01:10:47,810
Usually I am paid in foreign currency or foreign currency.
1055
01:10:47,980 --> 01:10:49,777
My fee is much higher.
1056
01:10:50,540 --> 01:10:52,817
In any case, the most important thing is
1057
01:10:52,818 --> 01:10:56,297
that I brought a smile to a beautiful Italian family!
1058
01:11:00,420 --> 01:11:02,888
Do you have any bones for this meat?
1059
01:11:03,300 --> 01:11:05,814
Morelli! It's time for dinner!
1060
01:11:05,980 --> 01:11:07,129
Aren't you coming too?
1061
01:11:07,660 --> 01:11:10,128
Thanks, I'm not hungry!
1062
01:11:10,500 --> 01:11:15,528
I'd rather go for a swim ... It helps me with arthritis.
1063
01:11:16,100 --> 01:11:20,457
- "I told you this went crazy!" - I think he's got a head problem.
1064
01:11:20,620 --> 01:11:22,417
Did you hear him too?
1065
01:11:22,660 --> 01:11:25,891
How to swim at this time if you still have arthritis?
1066
01:11:26,060 --> 01:11:28,972
Morelli, ie i! Te vei mboln vi!
1067
01:11:29,140 --> 01:11:30,539
Get out of the water!
1068
01:12:21,660 --> 01:12:23,537
Help !
1069
01:12:24,580 --> 01:12:25,695
�ngrozitor
1070
01:12:25,900 --> 01:12:28,016
It looks like a beginning of the "freezing" stage.
1071
01:12:28,180 --> 01:12:30,171
He stayed in the water for 17 hours.
1072
01:12:30,380 --> 01:12:33,531
He went alone into the net of a fishing boat.
1073
01:12:33,700 --> 01:12:39,616
17 o'clock! Mr. Praetor, Mr. Praetor!
1074
01:12:40,180 --> 01:12:44,412
Wake up, wake up! You are saved!
1075
01:12:44,620 --> 01:12:46,736
- Who is ? - It's me, your Piedimonte ...
1076
01:12:46,900 --> 01:12:48,731
How are you feeling?
1077
01:12:49,500 --> 01:12:52,378
I feel, I feel pretty good ...
1078
01:12:54,260 --> 01:12:56,694
Here, here, here in the chair.
1079
01:12:56,940 --> 01:13:01,013
What happened to him? Why did you stay in the water so long?
1080
01:13:01,820 --> 01:13:05,699
Because I wanted to take sand baths.
1081
01:13:06,020 --> 01:13:06,850
�n ap� ?
1082
01:13:07,020 --> 01:13:11,536
Sludge, sludge and sand, with wet sand.
1083
01:13:12,140 --> 01:13:16,338
Sandbags help me a lot ... I want to go home.
1084
01:13:16,500 --> 01:13:18,616
- Put on your clothes. - I'll take them.
1085
01:13:18,780 --> 01:13:20,213
No No, the sister will bring them.
1086
01:13:20,380 --> 01:13:21,529
- My sister ? - M icu !
1087
01:13:21,700 --> 01:13:22,928
M icu from Monza?
1088
01:13:23,100 --> 01:13:26,775
I prescribe a sedative, in fact a tonic!
1089
01:13:26,940 --> 01:13:29,773
And then you go home and rest ... Do you want a taxi?
1090
01:13:30,500 --> 01:13:31,933
I'll accompany him!
1091
01:13:35,540 --> 01:13:39,089
I am the involuntary cause of Mr. Pretor's misfortunes!
1092
01:13:39,260 --> 01:13:42,969
I came by car, he's out here ... I'll be happy to accompany him!
1093
01:13:43,140 --> 01:13:47,895
This is the lady I told you about ... The one with the cat.
1094
01:13:48,980 --> 01:13:53,417
- Lol Tailors. - Doctor Piedimonti ... nc ntat.
1095
01:13:54,340 --> 01:13:57,252
- Do you take two tablets before ... - ... at the table?
1096
01:13:57,460 --> 01:13:59,815
- No, before ... - Before you go to the bathroom?
1097
01:13:59,980 --> 01:14:01,891
- Before, before ... - ... Sleep?
1098
01:14:02,060 --> 01:14:05,291
Yes, you see! This is a real torpedo!
1099
01:14:09,100 --> 01:14:11,409
Are you still mad at me, Gildo?
1100
01:14:11,580 --> 01:14:15,175
First of all, isn't my name Gildo ... and after everything you've done to me?
1101
01:14:15,500 --> 01:14:19,539
- We never ate together. - Do I have to take it as an invitation?
1102
01:14:19,780 --> 01:14:23,011
- I really don't have the slightest intention ... - I gladly accept!
1103
01:14:41,660 --> 01:14:45,653
- What are you doing ? - Suck it, as I sucked it.
1104
01:14:45,860 --> 01:14:47,213
Cum ?
1105
01:14:51,620 --> 01:14:52,939
What does it taste like ?
1106
01:14:54,940 --> 01:14:59,570
Like lemon.
1107
01:15:00,020 --> 01:15:01,419
It is the taste of love.
1108
01:15:01,780 --> 01:15:03,930
Now close your eyes and open your mouth.
1109
01:15:04,100 --> 01:15:05,579
What do you want to do to me?
1110
01:15:05,740 --> 01:15:07,537
- Eat these fruits ... - What?
1111
01:15:07,700 --> 01:15:08,928
- The sea. - What the ?
1112
01:15:09,100 --> 01:15:11,489
Look at me, think you are eating me!
1113
01:15:16,820 --> 01:15:17,935
Such as ?
1114
01:15:19,140 --> 01:15:26,251
They look a little rough.
1115
01:15:26,820 --> 01:15:29,015
- Want more ? - Not !
1116
01:15:29,340 --> 01:15:32,650
I would like to go straight to the point.
1117
01:16:05,420 --> 01:16:09,811
Listen, Gildo, my fork fell under the table ... I'm looking for her, please.
1118
01:16:09,980 --> 01:16:12,619
Where? Now.
1119
01:16:13,380 --> 01:16:15,575
- Down here ? - Yes.
1120
01:16:20,100 --> 01:16:22,614
Gildo! Gildo, can you do it?
1121
01:16:22,780 --> 01:16:25,010
Nothing, I found the fork.
1122
01:16:25,260 --> 01:16:27,728
I hope you didn't take the opportunity to look at my feet?
1123
01:16:27,900 --> 01:16:28,900
Who I ? Not.
1124
01:16:29,060 --> 01:16:30,891
You know I don't wear panties.
1125
01:16:31,660 --> 01:16:36,450
It seemed to me that she was wearing black lace panties.
1126
01:16:36,740 --> 01:16:38,651
- "Gildo, do you see the people there?" - Where?
1127
01:16:38,820 --> 01:16:41,175
- The fatter one? Here he is. - Yes.
1128
01:16:41,340 --> 01:16:45,618
Once he stopped me on the street, he touched my ass and said, "What a beautiful ass!"
1129
01:16:45,780 --> 01:16:50,137
What was that? This is a typical compliment here in Romagna ...
1130
01:16:50,300 --> 01:16:53,451
- I think there are very nice people here? - No, they're like animals.
1131
01:16:53,620 --> 01:16:55,770
- And you have to teach him a lesson. - Me?
1132
01:16:55,940 --> 01:16:57,779
Only you are a guardian of the law, aren't you?
1133
01:16:57,791 --> 01:16:58,408
Yes but...
1134
01:16:58,580 --> 01:17:01,811
Then if you don't, I'll do it! Anyway, you know you disappointed me!
1135
01:17:01,980 --> 01:17:04,050
I thought you were in love with me too!
1136
01:17:04,220 --> 01:17:08,657
But I'm indra .., I love you .., Lol , wait, wait a minute.
1137
01:17:12,080 --> 01:17:14,143
Listen, do you see that dwarf-faced dwarf?
1138
01:17:14,144 --> 01:17:14,948
Gives.
1139
01:17:15,020 --> 01:17:19,571
He said you were three bastards, and if he goes out, he'll break everyone's face!
1140
01:17:26,980 --> 01:17:28,254
Lol� !
1141
01:17:30,820 --> 01:17:34,779
- What do you want? - "What did you say you did to us?"
1142
01:17:35,060 --> 01:17:35,890
Euu?
1143
01:17:36,060 --> 01:17:38,528
I didn't say anything, I just said a compliment.
1144
01:17:38,700 --> 01:17:41,658
- What a compliment! - How do you speak?
1145
01:17:41,820 --> 01:17:43,253
No more nonsense!
1146
01:17:43,420 --> 01:17:45,615
This is a slander. I'll sue you, maybe.
1147
01:17:45,780 --> 01:17:46,895
Who ?
1148
01:17:48,260 --> 01:17:50,774
- Come back. - I do not want...
1149
01:17:55,100 --> 01:17:56,169
Now it's my turn!
1150
01:17:56,340 --> 01:17:59,173
Don't wait a minute, I think it's this gentleman's turn.
1151
01:17:59,340 --> 01:18:01,376
What did you want to do to us?
1152
01:18:02,500 --> 01:18:05,219
- ti s no i mbr cat? - Not realy.
1153
01:18:05,420 --> 01:18:07,934
Then it's time to learn.
1154
01:18:12,300 --> 01:18:14,097
Help, help.
1155
01:18:19,220 --> 01:18:23,498
It is not a soul like Jesus that I like more.
1156
01:18:23,860 --> 01:18:30,333
Rimini, my city of Rimini, how beautiful you are ...
1157
01:18:31,700 --> 01:18:37,730
Help ! Help, help!
1158
01:18:38,460 --> 01:18:41,338
- Immediately! - Help !
1159
01:18:41,660 --> 01:18:45,494
- I'll come right away, wait! - Faster faster!
1160
01:18:46,100 --> 01:18:49,615
- "Zbor! Lat -m !" - Help !
1161
01:18:49,780 --> 01:18:51,736
I'm here, right here.
1162
01:18:52,740 --> 01:18:58,098
- Help help. - Yes.
1163
01:18:58,260 --> 01:19:00,091
- I can not do this anymore. - Come on!
1164
01:19:00,260 --> 01:19:03,457
Save me, please Help ...
1165
01:19:05,420 --> 01:19:06,614
Help.
1166
01:19:15,860 --> 01:19:16,860
What did you do?
1167
01:19:16,980 --> 01:19:21,337
I swam, the jellyfish attacked me, look!
1168
01:19:21,540 --> 01:19:23,576
I'm sorry, but ...
1169
01:19:23,860 --> 01:19:27,011
- Look, here, here, here! - I can not.
1170
01:19:27,180 --> 01:19:30,570
- Look here, here! - I can't ... I see!
1171
01:19:31,700 --> 01:19:36,296
Look ! It's all burning now! It's like I'm Antonio's fire!
1172
01:19:36,460 --> 01:19:39,418
This is temptation, the temptation of St. Anthony!
1173
01:19:39,580 --> 01:19:42,936
Burn and change color! I read in the encyclical ...
1174
01:19:43,100 --> 01:19:44,613
Not an encyclopedia ...
1175
01:19:44,860 --> 01:19:48,136
Jellyfish have such a poison that the skin turns blue!
1176
01:19:48,300 --> 01:19:50,291
No, this is a reflection of the sea water!
1177
01:19:50,460 --> 01:19:53,577
Cover yourself, cover yourself Cover yourself!
1178
01:19:53,780 --> 01:19:56,738
Not ! I feel much worse!
1179
01:19:57,260 --> 01:19:58,773
Then...
1180
01:20:01,220 --> 01:20:02,619
You touched me!
1181
01:20:02,780 --> 01:20:07,012
- "What can I do, I'm just not a doctor!" - Suck my poison from the burned places!
1182
01:20:07,180 --> 01:20:08,180
I do not ? Not.
1183
01:20:08,300 --> 01:20:12,179
- Do you know French? - No, I know perfect Latin.
1184
01:20:12,340 --> 01:20:15,412
Suck my poison otherwise it will swell even more!
1185
01:20:15,580 --> 01:20:16,410
Not.
1186
01:20:16,580 --> 01:20:18,730
I'm not a doctor I can't do anything!
1187
01:20:18,900 --> 01:20:21,175
I urgently need help! Please !
1188
01:20:21,340 --> 01:20:24,252
- What can I do? - I read in the encyclopedia!
1189
01:20:24,420 --> 01:20:28,732
You have to get close to the victim and I am a victim, I was burned by jellyfish!
1190
01:20:28,900 --> 01:20:31,289
I beg you, do me a favor!
1191
01:20:31,460 --> 01:20:33,974
We need to call a doctor, a good doctor!
1192
01:20:34,140 --> 01:20:37,530
- Watch out! - Doctors, doctors!
1193
01:20:38,100 --> 01:20:41,058
Let's go to the doctor! Let's go to the doctor!
1194
01:20:41,220 --> 01:20:44,337
Let's go to the doctor! Let's go to the doctor!
1195
01:20:45,300 --> 01:20:47,655
Stop being stupid!
1196
01:20:48,140 --> 01:20:52,418
Don't get me wrong, I almost killed five aircrafts.
1197
01:20:52,580 --> 01:20:53,729
I do not suck!
1198
01:20:53,900 --> 01:20:58,610
It burns me here, here, here! My chest is burning!
1199
01:20:58,780 --> 01:21:01,499
I can not ! It just hurts to look at you!
1200
01:21:01,740 --> 01:21:03,935
I understand, I have a lot of tears!
1201
01:21:04,100 --> 01:21:06,933
Enough! It's impossible !
1202
01:21:07,100 --> 01:21:08,852
- Please ! - Stop it!
1203
01:21:09,020 --> 01:21:10,516
I beg you, for God's sake!
1204
01:21:10,540 --> 01:21:13,532
- What you said ? - For God's sake !
1205
01:21:13,740 --> 01:21:16,891
Okay, just because you mentioned the Almighty, ..
1206
01:21:17,060 --> 01:21:18,493
... just for the sake of respect.
1207
01:21:18,660 --> 01:21:20,332
Here "- where exactly? Okay.
1208
01:21:20,860 --> 01:21:24,375
No, it doesn't hurt here!
1209
01:21:25,580 --> 01:21:27,377
- Passed ? - No, suck!
1210
01:21:27,540 --> 01:21:30,054
Do I have to suck all the time now?
1211
01:21:31,220 --> 01:21:34,974
Look, it's already better, better ... Go on!
1212
01:21:36,340 --> 01:21:38,934
It has passed and now it does not pass to me!
1213
01:21:39,100 --> 01:21:41,933
Look, please, here! I'm burning with fire here!
1214
01:21:42,100 --> 01:21:45,410
And here, just easy, a little.
1215
01:21:45,580 --> 01:21:47,138
- With pleasure. - Yes.
1216
01:21:49,100 --> 01:21:51,489
Mul umesc! This u urare!
1217
01:21:51,660 --> 01:21:56,211
What a relief! Much better, you are very kind!
1218
01:21:57,420 --> 01:22:01,015
And now, if you want, I can suck you too!
1219
01:22:02,220 --> 01:22:06,577
That's what my kangaroo did to me every time and it was wonderful!
1220
01:22:09,620 --> 01:22:11,895
- You know I didn't even hope. - What ?
1221
01:22:12,060 --> 01:22:13,493
That you go out with me.
1222
01:22:13,660 --> 01:22:16,243
What you agree, you agree that you will
1223
01:22:16,255 --> 01:22:18,734
agree to go for a walk with me.
1224
01:22:18,900 --> 01:22:20,856
- Neither do I. - This ?
1225
01:22:21,660 --> 01:22:23,651
- Me neither ! - Oh yes !
1226
01:22:24,980 --> 01:22:27,016
Where are you taking me?
1227
01:22:32,100 --> 01:22:36,537
Did you see Milan0? I hope the two of us fall in love?
1228
01:22:36,820 --> 01:22:37,650
Is awesome ?
1229
01:22:37,820 --> 01:22:40,050
Explain to me why I came here.
1230
01:22:40,220 --> 01:22:44,418
To put Italy at your feet: Milan, the Gallery, the Dome!
1231
01:22:44,580 --> 01:22:48,051
Because you're like a fragile Gothic bell tower,
1232
01:22:48,052 --> 01:22:52,294
which beats and which the pigeons have decided to sit on!
1233
01:22:52,900 --> 01:22:56,093
For your information, they put nets in Milan
1234
01:22:56,094 --> 01:22:59,578
so that the pigeons do not soil the streets.
1235
01:23:00,660 --> 01:23:01,809
Did they put nets?
1236
01:23:02,420 --> 01:23:05,617
Then where do I do it, in skyscrapers?
1237
01:23:05,780 --> 01:23:09,136
- Where they want! - Did you choose Torino to run away from me?
1238
01:23:09,300 --> 01:23:12,770
A charming town, famous for raising sheep!
1239
01:23:12,940 --> 01:23:15,977
- Or Turin? - From, oi, mine.
1240
01:23:17,380 --> 01:23:20,338
- Do I have to laugh too? - That's not funny !
1241
01:23:20,980 --> 01:23:24,893
Liliana, where are you going? Beware of traffic!
1242
01:23:31,580 --> 01:23:35,858
Max, let's go! I'm tired!
1243
01:23:38,380 --> 01:23:39,813
You know I'm leaving!
1244
01:23:40,140 --> 01:23:41,289
How, to leave?
1245
01:23:41,460 --> 01:23:45,248
Right now when we get to the Eternal City ...
1246
01:23:45,420 --> 01:23:47,138
... you want to dirty everything!
1247
01:23:47,300 --> 01:23:50,975
- "I don't like these jokes at all." - What a joke, I'm absolutely serious ...
1248
01:23:51,140 --> 01:23:51,970
Come to me.
1249
01:23:52,140 --> 01:23:54,734
- What are you doing ? - I'm doing the right thing, don't worry!
1250
01:23:54,900 --> 01:23:57,858
- Let's go! - Come on, come here!
1251
01:23:58,060 --> 01:24:01,097
Let me go! Stop it!
1252
01:24:01,940 --> 01:24:04,295
- He's looking at us. - Who's watching?
1253
01:24:04,540 --> 01:24:05,370
Fuck !
1254
01:24:05,540 --> 01:24:08,100
Garda elve�ian� ?
1255
01:24:10,420 --> 01:24:11,535
Lilliana !
1256
01:24:17,780 --> 01:24:19,008
Let's go, let's go!
1257
01:24:19,180 --> 01:24:22,775
- Liliana! - Hello !
1258
01:24:24,700 --> 01:24:27,100
Well, today is the day we had a beautiful day.
1259
01:24:27,260 --> 01:24:31,572
First of all: he soiled my ashtray in the car; Secondly: he refused me!
1260
01:24:32,380 --> 01:24:34,018
Well, that's what we're used to.
1261
01:24:34,180 --> 01:24:37,092
Thirdly, he forced me to pay for the tickets.
1262
01:24:39,420 --> 01:24:42,776
Lilliana! Go to hell!
1263
01:24:57,940 --> 01:25:02,491
Listen, what's with this red heart?
1264
01:25:03,340 --> 01:25:07,538
- Is it a sports association? - Sports association?
1265
01:25:07,740 --> 01:25:09,298
Somewhat,..
1266
01:25:10,060 --> 01:25:13,173
... you have permission to play sports, to go
1267
01:25:13,185 --> 01:25:16,533
walk, run, and even play baseball.
1268
01:25:19,060 --> 01:25:21,449
Now what are we doing ?
1269
01:25:23,580 --> 01:25:26,413
Jump in the water and swim towards the beach!
1270
01:25:27,180 --> 01:25:30,650
We could only do this because I don't know how to swim ...
1271
01:25:31,860 --> 01:25:35,170
- I'll try to do it. "But you drove the boat so well!"
1272
01:25:35,340 --> 01:25:37,649
But that doesn't mean I know how to swim.
1273
01:25:37,820 --> 01:25:39,492
I took it and went.
1274
01:25:39,780 --> 01:25:42,613
Listen, I wanted to tell you something.
1275
01:25:43,300 --> 01:25:46,158
Despite the fact that we don't even know who
1276
01:25:46,170 --> 01:25:48,977
we are "we will never see each other again."
1277
01:25:50,220 --> 01:25:52,176
It was spectacular!
1278
01:25:53,100 --> 01:25:58,618
Yes, but now, as a human being, for the sake of what happened ...
1279
01:25:58,780 --> 01:26:00,850
... I can solve it.
1280
01:26:02,180 --> 01:26:06,253
Why ? Did something happen?
1281
01:26:06,460 --> 01:26:08,769
- Nothing ! - Nothing ?
1282
01:26:08,940 --> 01:26:13,377
No, it was a dream.
1283
01:26:13,660 --> 01:26:16,572
I have to go ... Someone is waiting for me.
1284
01:26:16,820 --> 01:26:19,050
I have to go ... It's time to say goodbye!
1285
01:26:19,220 --> 01:26:20,220
Good !
1286
01:26:20,260 --> 01:26:22,171
Goodbye, my savior!
1287
01:26:30,620 --> 01:26:31,769
Goodbye !
1288
01:26:33,020 --> 01:26:35,170
- Goodbye ! - Goodbye !
1289
01:26:43,980 --> 01:26:48,929
If there's anyone up there who can hear me!
1290
01:26:49,180 --> 01:26:52,217
Help me start this engine!
1291
01:26:55,860 --> 01:26:59,136
So you didn't get mad at me? Aren't you upset?
1292
01:27:00,180 --> 01:27:03,729
Yes, this is Karim Hotel ... I'm bringing it to you now.
1293
01:27:04,060 --> 01:27:06,779
Mr. Praetor, on the phone!
1294
01:27:09,860 --> 01:27:12,010
La phone! Hello?
1295
01:27:12,900 --> 01:27:15,095
Yes I am.
1296
01:27:15,420 --> 01:27:18,412
Hello, Prefect.
1297
01:27:19,140 --> 01:27:26,137
I've been waiting for your call for two days ... I'm a little excited.
1298
01:27:27,300 --> 01:27:32,454
I was very worried ... I even looked for you in the pit, on the hammock!
1299
01:27:34,820 --> 01:27:37,812
He is a very sporty Prefect, like my father.
1300
01:27:38,140 --> 01:27:40,176
I wanted to put you to the test.
1301
01:27:40,420 --> 01:27:44,459
Disappear for a while to be sure of your love!
1302
01:27:44,820 --> 01:27:47,892
To make sure you love me!
1303
01:27:48,060 --> 01:27:52,099
- Do you love me, tell me? - Yes.
1304
01:27:52,820 --> 01:27:58,178
- Stronger ! - Yes, I respect you very much!
1305
01:27:58,500 --> 01:28:00,730
Your voice is crazy.
1306
01:28:02,420 --> 01:28:05,696
Tell me you want to kiss me on the mouth!
1307
01:28:06,260 --> 01:28:11,573
- I want to kiss you on the mouth! - Stronger ! I want to hear it louder!
1308
01:28:12,020 --> 01:28:14,329
I want to ... This is Mr. Prefect.
1309
01:28:15,860 --> 01:28:19,409
I want to kiss you on the lips, kiss on the lips!
1310
01:28:21,540 --> 01:28:25,499
Come today at three ... I'm waiting for you on Wisteria Street, no. 31.
1311
01:28:26,060 --> 01:28:32,135
We will be alone and happy: I, you and love, so much love!
1312
01:28:47,020 --> 01:28:49,011
- Gives ? - Gildo.
1313
01:28:49,300 --> 01:28:52,975
Are you I'm waiting for you ... Get up, fast.
1314
01:28:53,700 --> 01:28:56,294
Yes ... What floor?
1315
01:28:56,460 --> 01:28:58,974
"Twenty-seven." "I'll be there in a moment!"
1316
01:29:01,740 --> 01:29:05,130
What a nightmare, my God ...
1317
01:29:05,660 --> 01:29:09,733
The creator of the elevator is a true genius.
1318
01:29:10,140 --> 01:29:18,536
So ... it should ... it should be the twenty-seventh ...
1319
01:29:18,900 --> 01:29:21,460
This hellish adventure.
1320
01:29:21,700 --> 01:29:23,656
I can not do this anymore.
1321
01:32:51,140 --> 01:32:54,928
- Lol , I'm burning with desire! - Stop, what are you doing?
1322
01:32:55,100 --> 01:32:56,328
My love
1323
01:32:56,660 --> 01:33:00,539
- Come on now ... let's do it right here! - What to do?
1324
01:33:00,700 --> 01:33:02,531
What do we do?
1325
01:33:04,220 --> 01:33:08,452
The pills are actually starting to work, they are not already working!
1326
01:33:08,620 --> 01:33:10,929
Lol , .. I love you!
1327
01:33:11,420 --> 01:33:14,617
But I'm not sure about your love! Where is the proof?
1328
01:33:14,780 --> 01:33:16,133
How, where is the evidence?
1329
01:33:16,300 --> 01:33:18,609
As soon as you called me, I got here right away
1330
01:33:18,610 --> 01:33:21,294
And I went up to the floor one hundred without a lift!
1331
01:33:21,460 --> 01:33:25,738
Lol , I beg you, I want to live with you, I want to marry you.
1332
01:33:25,900 --> 01:33:30,257
You want to quit my job! Do you want to go to Honolulu?
1333
01:33:30,620 --> 01:33:33,498
Let's go to Honolulu! In Paris, so in Paris!
1334
01:33:33,660 --> 01:33:35,332
Milan, decide Milan!
1335
01:33:36,100 --> 01:33:38,375
Are you ready to fulfill all my wishes?
1336
01:33:38,540 --> 01:33:39,609
Everything you want.
1337
01:33:39,780 --> 01:33:41,896
Take off your shoes first.
1338
01:33:58,220 --> 01:34:02,008
"Look at the two or two." "What a beast!"
1339
01:34:18,720 --> 01:34:23,999
You know how excited I am to think that a male body is hiding under this skirt!
1340
01:34:24,160 --> 01:34:27,391
- Aren't you excited? - I'm not very ...
1341
01:34:27,640 --> 01:34:31,269
Because on the road I almost lost my shoe ...
1342
01:34:31,440 --> 01:34:35,115
I didn't hear a kind word ... not a single one!
1343
01:34:35,280 --> 01:34:39,159
Try to be more feminine, change your voice!
1344
01:34:40,160 --> 01:34:41,912
Lol , can I ask you something?
1345
01:34:42,080 --> 01:34:49,668
Can't I understand why you forced me to dress like this?
1346
01:34:50,320 --> 01:34:52,959
- Did you see the movie 9 and a half weeks ago? - Not.
1347
01:34:53,120 --> 01:34:56,112
She dresses in men's clothes to please him.
1348
01:34:56,280 --> 01:34:58,919
You don't want to please me?
1349
01:34:58,680 --> 01:34:59,680
- Liliana! - What the ?
1350
01:35:00,280 --> 01:35:02,714
- I said my name was Liliana. - Good !
1351
01:35:03,760 --> 01:35:05,478
- do you? - This ?
1352
01:35:05,800 --> 01:35:08,519
- What's your name? - What does it matter?
1353
01:35:09,320 --> 01:35:13,029
- Just so I know! - Leremia, but you can call me Jerry!
1354
01:35:13,680 --> 01:35:16,478
- Where are you taking Jerry? - Let's make a dent!
1355
01:35:26,540 --> 01:35:28,451
I broke up a while ago.
1356
01:35:29,740 --> 01:35:32,891
I have been helping my husband for twelve years.
1357
01:35:33,580 --> 01:35:38,893
He had a small business, but he didn't understand anything about the business ...
1358
01:35:40,580 --> 01:35:46,212
- That's how I helped him. - Enough! Let's not talk about that.
1359
01:35:47,140 --> 01:35:51,691
Let's talk about ourselves and everything that will follow.
1360
01:35:54,700 --> 01:35:59,251
Look who's here! You two barely knew each other!
1361
01:36:01,260 --> 01:36:02,898
Be good.
1362
01:36:18,540 --> 01:36:20,212
- What happened? - Let's go.
1363
01:36:24,100 --> 01:36:25,294
What are you doing ?
1364
01:36:25,460 --> 01:36:30,818
- "I want you! Here and now!" - No no !
1365
01:36:31,020 --> 01:36:34,569
Do you want it too? Tell me, do you want it too?
1366
01:36:34,740 --> 01:36:38,016
Yes, but not here, please take me to your house.
1367
01:36:38,300 --> 01:36:39,130
Not.
1368
01:36:39,300 --> 01:36:41,018
- Or me! - No, no, I want it here!
1369
01:36:41,180 --> 01:36:43,136
- Come to you ! - No, here, here!
1370
01:36:43,300 --> 01:36:44,399
On the beach, on the beach!
1371
01:36:44,400 --> 01:36:47,293
No, here, I want to do it here in front of everyone!
1372
01:36:47,500 --> 01:36:49,695
- Undress! - I feel weird!
1373
01:36:50,060 --> 01:36:54,531
Look, I'm not afraid! I'm not afraid!
1374
01:36:54,980 --> 01:36:56,379
What are you doing ?
1375
01:36:56,620 --> 01:36:58,975
- Only you ! - Not !
1376
01:36:59,140 --> 01:37:01,529
- I swear! - Help !
1377
01:37:01,980 --> 01:37:05,211
Don't worry, do it every night!
1378
01:37:05,380 --> 01:37:08,497
- How? Jerry, calm down! - I'm calm.
1379
01:37:08,660 --> 01:37:11,493
- Calm down! "I'm completely calm."
1380
01:37:13,820 --> 01:37:15,651
- Jerry ! - A�adar, domni�oar� ?
1381
01:37:15,820 --> 01:37:19,210
Can I take it now or will you bring it home to me later?
1382
01:37:19,380 --> 01:37:22,417
- "Who is it, your son?" - No, darling, my husband!
1383
01:37:25,020 --> 01:37:26,817
I'm sorry, I didn't know.
1384
01:37:27,140 --> 01:37:29,316
Don't worry I'm used to doing this to make me jealous!
1385
01:37:29,340 --> 01:37:33,492
He wants me to be jealous, poor thing!
1386
01:37:34,780 --> 01:37:37,340
So beautiful, and so attractive!
1387
01:37:37,500 --> 01:37:38,933
But it's no good!
1388
01:37:39,380 --> 01:37:44,135
You haven't lost anything, darling! It never reaches the object!
1389
01:37:44,300 --> 01:37:45,494
She is not able!
1390
01:37:45,860 --> 01:37:51,492
Kisses, caresses, most at the bottom, I don't know if you understand me?
1391
01:37:52,020 --> 01:37:55,012
Do you know my name? Lubita mea
1392
01:37:56,660 --> 01:38:01,893
Are you upset? You wanted to sleep with him, didn't you, darling?
1393
01:38:02,260 --> 01:38:05,252
- But what went through your mind? "Go to the beach!"
1394
01:38:05,420 --> 01:38:09,254
There you will find someone who will fix everything for you, go dear!
1395
01:38:09,420 --> 01:38:13,174
Come on, wake up! Get up!
1396
01:38:16,540 --> 01:38:17,655
Come on!
1397
01:38:22,020 --> 01:38:24,136
- Are you dancing? - Yes, I'm dancing!
1398
01:38:24,900 --> 01:38:27,414
But not the two of us! I need to find a man.
1399
01:38:27,580 --> 01:38:31,414
A man? Honey, maybe you don't understand yet.
1400
01:38:31,580 --> 01:38:33,935
Even if I'm in a woman's dress, ..
1401
01:38:34,100 --> 01:38:37,979
... I feel a strong physical attraction for you that I can't control!
1402
01:38:38,140 --> 01:38:41,769
I'm in love with you to the core ... I love you so much!
1403
01:38:41,940 --> 01:38:43,578
I love you too!
1404
01:38:44,020 --> 01:38:46,978
But you must fulfill my last wish.
1405
01:38:47,140 --> 01:38:48,573
... then I'll be yours!
1406
01:38:49,340 --> 01:38:50,819
Go ! Come on
1407
01:38:51,260 --> 01:38:52,898
With whom?
1408
01:38:54,740 --> 01:38:58,096
- Go with that one! - With that, with this beard?
1409
01:39:03,940 --> 01:39:06,408
- Are you giving me a dance? - Thank you, I'd rather not.
1410
01:39:06,580 --> 01:39:07,774
Why ?
1411
01:39:09,500 --> 01:39:11,092
Ascult , hope you're comfortable...
1412
01:39:11,260 --> 01:39:15,811
... I dance with whoever I want - whenever I want.
1413
01:39:15,980 --> 01:39:20,451
How? Thanks ... Very human.
1414
01:39:25,540 --> 01:39:32,093
Almost immediately it turned out that the one with the beard is a great fisherman.
1415
01:39:32,340 --> 01:39:34,570
... but don't dance.
1416
01:39:35,260 --> 01:39:37,330
- Find another one. - Where?
1417
01:39:37,620 --> 01:39:40,498
Go to the one with the hat? Dance a tango with him.
1418
01:39:40,660 --> 01:39:42,218
- Tango? - is rut -l.
1419
01:39:42,380 --> 01:39:43,733
- How? - On the lips !
1420
01:39:43,900 --> 01:39:46,255
- What the ? - You got it very well.
1421
01:39:47,060 --> 01:39:51,815
Yes, but you know, Lol, I'm making you a confidante. I haven't kissed anyone on the lips yet.
1422
01:39:51,980 --> 01:39:53,379
It's time to start.
1423
01:39:53,540 --> 01:39:57,533
But I'd rather start with you, my dear!
1424
01:39:57,740 --> 01:40:01,050
Just like I told you! If not, you will make me angry and you will never see me again!
1425
01:40:01,220 --> 01:40:06,135
No, no, I kissed him on the lips, the one with the hat.
1426
01:40:15,580 --> 01:40:20,096
Good evening ... Sir, are you giving me this dance?
1427
01:40:21,380 --> 01:40:24,736
Do me a favor ... and I'll explain later.
1428
01:42:12,500 --> 01:42:16,459
Have you all seen it? It was his initiative!
1429
01:42:16,660 --> 01:42:17,809
S-au s rutat !
1430
01:42:17,980 --> 01:42:23,816
Here he is, Judge Morelli, who has closed my "Blue Angel" cabaret.
1431
01:42:24,020 --> 01:42:25,931
... a fiery defender of morality!
1432
01:42:26,100 --> 01:42:28,216
Now, I finally managed to expose you!
1433
01:42:28,380 --> 01:42:30,848
And for you it's all over! Pig !
1434
01:42:34,620 --> 01:42:37,214
Do you want me to give you this daisy?
1435
01:42:40,420 --> 01:42:42,775
Now you take these and I take these.
1436
01:42:49,300 --> 01:42:50,813
Let's make a boat.
1437
01:42:52,380 --> 01:42:55,372
Pio Pio! Still not sleeping at this hour?
1438
01:42:55,780 --> 01:42:58,533
What are you looking at? I hate monsters!
1439
01:42:59,300 --> 01:43:03,532
Tonight I saw enough monsters! Good night!
1440
01:43:05,300 --> 01:43:11,535
And if my mother comes, tell her ... that nothing happened.
1441
01:43:50,900 --> 01:43:52,777
- Who is it? - Liliana?
1442
01:43:54,060 --> 01:43:57,291
- Can I sleep here with you? - But I, now I'm ...
1443
01:43:57,780 --> 01:43:59,340
I'm scared of TV monsters!
1444
01:43:59,460 --> 01:44:02,054
The monsters? I told you!
1445
01:44:02,420 --> 01:44:05,378
My mother lets me sleep with her every time I'm scared!
1446
01:44:05,540 --> 01:44:09,931
- Then go to your mother! "She's not sleeping at home tonight."
1447
01:44:11,580 --> 01:44:17,132
- You don't have children? - Me? No, unfortunately.
1448
01:44:18,220 --> 01:44:22,372
Then let's pretend I'm your child and you're my mother.
1449
01:44:24,540 --> 01:44:29,216
I am your mother and you are my child.
1450
01:44:30,700 --> 01:44:32,930
Now I feel safe ... and you?
1451
01:44:36,740 --> 01:44:37,855
Me ?
1452
01:44:39,660 --> 01:44:41,298
What are you doing ?
1453
01:44:44,820 --> 01:44:46,412
Pio ... Pio?
1454
01:44:47,020 --> 01:44:49,860
Can you explain to me, why they brought you here dressed in women's clothes?
1455
01:44:53,100 --> 01:44:57,651
Because ... I went ... to the carnival.
1456
01:44:57,820 --> 01:44:58,889
Vara?
1457
01:44:59,620 --> 01:45:06,492
Yes, because ... I'm very busy in the winter ...
1458
01:45:07,060 --> 01:45:11,770
... I'm going to the masquerade ... in August.
1459
01:45:12,380 --> 01:45:15,133
Normally, you don't want to tell me the truth ...
1460
01:45:15,300 --> 01:45:17,939
- At least, are you okay? - A a ia a.
1461
01:45:18,100 --> 01:45:19,892
Can you talk to a psychologist?
1462
01:45:19,893 --> 01:45:23,538
Dr. Piedimonte, thank you for everything.
1463
01:45:23,980 --> 01:45:26,624
But now until this whole story is over,
1464
01:45:26,625 --> 01:45:29,213
I honestly don't want to talk to anyone anymore.
1465
01:45:30,580 --> 01:45:31,933
Not even with me?
1466
01:45:32,340 --> 01:45:33,409
Lol� !
1467
01:45:34,540 --> 01:45:37,771
Sorry, I have to go.
1468
01:45:42,100 --> 01:45:45,297
Did you come to enjoy your revenge?
1469
01:45:46,900 --> 01:45:50,616
I also saw newspapers, an article on a whole page
1470
01:45:50,617 --> 01:45:52,975
with the announcement and with photos ...
1471
01:45:53,300 --> 01:45:55,177
... and announce it in tomorrow's paper.
1472
01:45:56,100 --> 01:45:57,772
Congratulations, a beautiful victory!
1473
01:45:57,940 --> 01:46:02,218
Too bad you didn't bet you could have won a lot!
1474
01:46:02,380 --> 01:46:04,940
But as for me, you won.
1475
01:46:05,100 --> 01:46:09,059
No ... I came to tell you I was defeated.
1476
01:46:09,900 --> 01:46:13,575
And to forgive me for my behavior, here we go.
1477
01:46:13,740 --> 01:46:16,538
... these are the movies with yesterday's photos.
1478
01:46:16,700 --> 01:46:18,850
They will never be printed in newspapers!
1479
01:46:19,020 --> 01:46:23,332
And now, if you want, we could always be together!
1480
01:46:27,780 --> 01:46:32,376
No, no, Lol or Ramona, or whatever your name is.
1481
01:46:32,940 --> 01:46:37,411
We are not made for each other! Our roads are parting!
1482
01:46:38,740 --> 01:46:42,210
And my path goes in a completely different direction.
1483
01:46:43,100 --> 01:46:47,616
- "Gildo, you can't!" - Yes, you can ...
1484
01:46:48,100 --> 01:46:51,137
You see, this adventure turned my life upside down.
1485
01:46:51,340 --> 01:46:59,213
For me, it was like living my whole life ... It changed me completely!
1486
01:46:59,940 --> 01:47:01,737
Gildo, my love, what do you say?
1487
01:47:01,900 --> 01:47:05,336
Nothing, it's just that you're a real woman.
1488
01:47:05,500 --> 01:47:08,094
... and I'm a far too weak man.
1489
01:47:08,260 --> 01:47:09,409
Hi, plec.
1490
01:47:10,380 --> 01:47:15,010
Maybe from now on my new life will begin for me.
1491
01:47:15,820 --> 01:47:18,653
- Beautiful! - Gildo, my love, Gildo!
1492
01:47:18,860 --> 01:47:20,293
Where are you going ? Guild!
1493
01:47:20,460 --> 01:47:23,657
- What happened? - I don't know, it's kind of weird.
1494
01:47:23,820 --> 01:47:24,969
How weird?
1495
01:47:47,660 --> 01:47:50,174
- My name is Pino. - My name is Gildo.
1496
01:48:09,540 --> 01:48:10,859
Bun� diminea�a !
1497
01:48:13,060 --> 01:48:17,133
Bun diminished, .. this drug addict!
1498
01:48:17,860 --> 01:48:19,498
Breakfast in bed!
1499
01:48:20,060 --> 01:48:21,493
Complete services!
1500
01:48:23,220 --> 01:48:26,530
By the way, if you don't mind, I'd like to work something out.
1501
01:48:28,940 --> 01:48:31,818
- Which ? - Only 250,000.
1502
01:48:34,980 --> 01:48:36,379
I'm sorry I didn't understand!
1503
01:48:36,540 --> 01:48:38,986
Usually, my mother's friends pay me three
1504
01:48:38,998 --> 01:48:41,455
hundreds of thousands, but I gave them a discount!
1505
01:48:44,180 --> 01:48:46,520
It's not so much to experience the thrill
1506
01:48:46,521 --> 01:48:47,889
of all that is forbidden.
1507
01:48:51,020 --> 01:48:54,251
Lat and your rest! I need to create a base myself.
1508
01:48:54,940 --> 01:48:57,932
Otherwise, how will I make my first billion?
1509
01:48:58,260 --> 01:49:00,694
You promised to tell me!
1510
01:49:02,060 --> 01:49:04,210
Okay ... I did it!
1511
01:49:04,460 --> 01:49:06,849
Did you do it? And how was it, how was it?
1512
01:49:08,860 --> 01:49:10,339
Wonderful!
1513
01:49:10,500 --> 01:49:14,891
From your tone, it looks awful ... But to him, what grade do you give him?
1514
01:49:15,100 --> 01:49:17,455
- To him, which one? - The one on the moped?
1515
01:49:17,700 --> 01:49:20,055
- It wasn't with the moped. - Incredible!
1516
01:49:20,220 --> 01:49:21,448
Then with whom?
1517
01:49:24,060 --> 01:49:26,036
I won't even tell you if I should kill you!
1518
01:49:26,060 --> 01:49:29,088
Tell me, at least, if I know him too?
1519
01:49:29,100 --> 01:49:30,451
"Da, �l cuno�ti."
1520
01:49:31,380 --> 01:49:34,053
But not as good as you think!
1521
01:49:38,180 --> 01:49:39,454
Lillian !
1522
01:49:41,580 --> 01:49:44,617
What does he have to do with all this? It's not his fault!
1523
01:49:45,700 --> 01:49:48,533
Yes, maybe you're right. It was my mistake.
1524
01:49:49,460 --> 01:49:51,610
But now I feel much better.
1525
01:49:52,380 --> 01:49:55,929
Goodbye, Simona, thank you! Goodbye, darling!
1526
01:49:57,540 --> 01:49:58,768
Ciao.
1527
01:49:59,500 --> 01:50:00,500
Let's go to the sea.
1528
01:50:00,620 --> 01:50:05,694
Fly to Oslo and then ride a reindeer sleigh like Santa Claus!
1529
01:50:07,020 --> 01:50:09,215
Alltalia, takeoff to Oslo.
1530
01:50:09,380 --> 01:50:10,495
I have to go.
1531
01:50:10,660 --> 01:50:12,457
- Goodbye, brother. - Goodbye !
1532
01:50:13,500 --> 01:50:15,650
- Goodbye. - Goodbye !
1533
01:50:17,220 --> 01:50:19,017
If I pass through Lapland, I'll look for you!
1534
01:50:19,180 --> 01:50:22,297
It is said that at the North Pole guests are offered wives.
1535
01:50:22,460 --> 01:50:24,337
... and if you refuse, they feel offended.
1536
01:50:24,500 --> 01:50:25,500
Do not talk nonsense !
1537
01:50:25,580 --> 01:50:29,619
I hope you don't dare marry a lapel with leather panties.
1538
01:50:32,620 --> 01:50:35,180
From this moment, smoking is allowed.
1539
01:50:35,820 --> 01:50:39,859
I'm glad you're traveling to Scandinavia, Amalia.
1540
01:50:40,020 --> 01:50:43,569
"Are you going to Frankfurt?" - Well, in Oslo.
1541
01:50:43,980 --> 01:50:45,208
La Oslo?
1542
01:50:45,780 --> 01:50:49,170
And then continue the journey to Lapland.
1543
01:50:49,700 --> 01:50:51,611
What will you do in Lapland?
1544
01:50:51,860 --> 01:50:55,330
The Association of Social Workers sent me there.
1545
01:50:55,500 --> 01:50:58,458
I will work with a priest.
1546
01:50:58,620 --> 01:51:00,497
Is it Italian or Lappish?
1547
01:51:00,660 --> 01:51:02,935
Nu ! Italian, italian !
1548
01:51:03,220 --> 01:51:06,451
That's the only positive thing, instead, for the rest ...
1549
01:51:06,620 --> 01:51:07,973
What, the rest?
1550
01:51:08,220 --> 01:51:13,294
Looks like we're going to live in some kind of igloo, just him and me ...
1551
01:51:13,580 --> 01:51:17,368
... alone, working together all day rather than night.
1552
01:51:18,700 --> 01:51:22,852
You know that polar night lasts half a year!
1553
01:51:23,780 --> 01:51:27,978
And all this time I will be alone with him!
1554
01:51:31,860 --> 01:51:34,294
Mission is mission.
1555
01:51:36,500 --> 01:51:38,172
It's about Rimini.
123135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.