All language subtitles for Rimini Rimini (1987)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,380 --> 00:00:29,133 Boarding for flight 052 ends. 2 00:00:31,060 --> 00:00:33,255 Repeat. 3 00:00:33,740 --> 00:00:36,652 The embarkation for flight 052 to Genoa has ended. 4 00:00:36,820 --> 00:00:38,048 Leaving number 4. 5 00:00:41,660 --> 00:00:42,660 Hello. 6 00:00:42,860 --> 00:00:44,079 Escort department 7 00:00:44,080 --> 00:00:46,569 for high-level prestigious personalities? 8 00:00:46,980 --> 00:00:47,980 A a da ! 9 00:00:48,060 --> 00:00:51,689 Where is this model famous for respecting confidentiality. 10 00:00:51,860 --> 00:00:55,170 ... who should be at the airport at exactly 11 o'clock? 11 00:00:56,100 --> 00:00:59,092 What the ? What do you mean he was detained? 12 00:00:59,340 --> 00:01:04,050 I paid it in advance, it's mine! I'm sorry, but who am I talking to? 13 00:01:06,700 --> 00:01:08,816 Giannelli police major? 14 00:01:17,900 --> 00:01:21,893 And now where will I find another escort? 15 00:01:25,140 --> 00:01:28,212 At night, they will look better, but during the day they make me sick. 16 00:01:29,220 --> 00:01:34,499 Opre te-te! Lata-o ... Am g sit-o! 17 00:01:44,180 --> 00:01:47,570 I went to Cortina I went to Monte Carlo, .. 18 00:01:47,820 --> 00:01:51,608 ... I went to Portofino, what else do I have to do for you? 19 00:01:52,100 --> 00:01:54,330 Come on, no! Prive te-ne n ochi. 20 00:01:54,500 --> 00:01:58,459 Suntem fra ii t i: Costantino, Girello i Lombo. 21 00:01:58,620 --> 00:02:00,508 At night, you are flesh of our flesh 22 00:02:00,509 --> 00:02:03,410 Blood from our blood ... Where were you going? 23 00:02:04,940 --> 00:02:08,330 - n Rimini. - In Rimini? 24 00:02:08,780 --> 00:02:10,850 In that place of perdition! 25 00:02:12,100 --> 00:02:14,819 At night, I somehow serve coffee. 26 00:02:15,460 --> 00:02:17,098 Rimini, Rimini! 27 00:02:23,340 --> 00:02:25,649 In alphabetical order, with: Laura Antonelli, 28 00:02:26,140 --> 00:02:28,449 Elvire Audray, 29 00:02:28,940 --> 00:02:31,249 Eleanor Brilliadori, 30 00:02:31,740 --> 00:02:34,049 Jerry cala 31 00:02:34,540 --> 00:02:36,849 Serena Grandi, 32 00:02:37,340 --> 00:02:39,649 Maurizio Michelli, 33 00:02:40,140 --> 00:02:42,449 Livia Romano 34 00:02:44,940 --> 00:02:47,295 And Andrea Roncato in the movie: 35 00:02:48,140 --> 00:02:52,053 "RIMINI, RIMINI" 36 00:03:12,340 --> 00:03:15,059 with the participation of Paolo Bonacelli 37 00:03:17,940 --> 00:03:19,339 Scenari�ti: 38 00:03:19,500 --> 00:03:27,851 Mario Amendola, Bruno Corbucci i Sergio Corbucci 39 00:03:49,180 --> 00:03:51,740 Comedian, artist, animator. 40 00:03:52,540 --> 00:03:54,576 The host ... is free ... 41 00:03:54,900 --> 00:03:57,255 Catania ... We're from Catania. 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,491 And n regul ... Aufvidersen. 43 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 Goodbye ! 44 00:04:00,700 --> 00:04:03,373 Executive producer Francesco Casa i 45 00:04:03,940 --> 00:04:07,330 Theater, big and small, if you want, clowns. 46 00:04:09,780 --> 00:04:10,780 Theater actor. 47 00:04:10,940 --> 00:04:14,455 Director - Sergio Corbucci 48 00:04:17,820 --> 00:04:19,094 Please. 49 00:04:22,020 --> 00:04:25,057 Comedian, private parties ... Guten Tag. 50 00:04:25,940 --> 00:04:27,168 Bun�. 51 00:04:29,780 --> 00:04:33,170 Please, mul umesc i pe cur nd. 52 00:04:46,100 --> 00:04:48,978 Don't you sell half a portion? 53 00:04:55,220 --> 00:04:56,892 Uit -i acolo. Prive te, Liliana. 54 00:04:57,060 --> 00:05:01,338 These great athletes who just pretend to play ball. 55 00:05:01,500 --> 00:05:03,616 ... but they're thinking of something completely different. 56 00:05:04,260 --> 00:05:07,730 ... I think the raw material is us. 57 00:05:08,100 --> 00:05:11,297 Yes ? And what do they contribute? With the labor force? 58 00:05:11,980 --> 00:05:14,938 We women are polygamous, in my opinion. 59 00:05:15,220 --> 00:05:18,974 And our erotic potential is greater than that of men. 60 00:05:19,140 --> 00:05:21,415 He talked about it until Moravia in Panorama. 61 00:05:21,580 --> 00:05:25,732 As your Moravian would say, does that mean I should always be prepared? 62 00:05:25,900 --> 00:05:28,972 "I'm leaving with my first comer right here on the beach." 63 00:05:29,180 --> 00:05:32,968 Not ! With the first one I like. 64 00:05:33,420 --> 00:05:36,492 Liliana, you have had an unbelieving husband for 12 years. 65 00:05:36,660 --> 00:05:39,049 ... And now you have to have fun too, no. 66 00:05:39,220 --> 00:05:41,256 I know what you want. 67 00:05:41,580 --> 00:05:44,652 Simona, it's not that easy ... It's easier in theory than in practice. 68 00:05:44,820 --> 00:05:47,334 And as you well know, I've never done that before. 69 00:05:47,500 --> 00:05:52,096 It's not difficult at all ... Aren't you here for that? 70 00:05:53,020 --> 00:05:55,061 And if you can't do it for yourself, 71 00:05:55,062 --> 00:05:57,298 do it especially for your idiot ex-wife! 72 00:05:57,460 --> 00:06:00,691 Take revenge on him! Look who's coming ... Max. 73 00:06:01,380 --> 00:06:04,895 If he quotes from Prevert, then he likes you. 74 00:06:05,060 --> 00:06:06,254 Max ! 75 00:06:06,740 --> 00:06:10,619 I understand you're talking about all sorts of ugly things, admit it! 76 00:06:10,780 --> 00:06:14,978 No, no, I just warned her about your poetic arousal. 77 00:06:15,140 --> 00:06:19,816 As Prevert says: poetry has not killed any woman yet! 78 00:06:19,980 --> 00:06:22,289 Yes, but how many left pregnant! 79 00:06:22,460 --> 00:06:25,657 - Allow me to introduce Liliana. - Maximilian Ponchielli. 80 00:06:25,820 --> 00:06:28,175 - nc ntat . - For friends - Max! 81 00:06:28,340 --> 00:06:31,252 - Liliana Corsi. - Liliana, what a beautiful name! 82 00:06:31,420 --> 00:06:34,537 Liliana, what is the melody, listen? Li-li-a-na! 83 00:06:34,700 --> 00:06:38,659 It suits you very well ... But how come I haven't seen you before? 84 00:06:38,820 --> 00:06:41,288 - I only arrived last night. - Yes, he is my guest ... 85 00:06:41,460 --> 00:06:44,850 Liliana came here to Rimini to have some fun. 86 00:06:45,140 --> 00:06:48,371 - "Simone, we have to take a bath." - Yes, let's go. 87 00:06:48,580 --> 00:06:51,970 There is nothing better than swimming if you want to swim! 88 00:06:52,180 --> 00:06:56,253 I'd love to be with you, but I just ate. 89 00:06:56,420 --> 00:07:01,494 Liliana, can I call you and invite you for a walk? 90 00:07:01,660 --> 00:07:03,412 O promenad ... Te deranjeaz 91 00:07:03,580 --> 00:07:05,377 Agree ! Bye ! 92 00:07:08,700 --> 00:07:11,168 I'm sorry ... I'm sorry I ruined your castle. 93 00:07:11,340 --> 00:07:14,298 At his age I was no longer building sand castles ... 94 00:07:14,460 --> 00:07:16,212 - Isn't that right, Pio? - Yes mom. 95 00:07:16,380 --> 00:07:18,735 Stop arguing with him, he's still a child! 96 00:07:18,900 --> 00:07:20,015 Yes love ! 97 00:07:20,220 --> 00:07:23,178 - Do you want to go hang out with us? - No, I'm not in the mood. 98 00:07:25,580 --> 00:07:26,580 RIMINI 99 00:07:33,340 --> 00:07:35,410 V� rug�m: aten�ie. 100 00:07:35,580 --> 00:07:37,696 Udine train i Trieste, .. 101 00:07:37,860 --> 00:07:41,216 ... which was to arrive at 9.25 pm, .. 102 00:07:41,380 --> 00:07:43,655 ... 15 minutes late. 103 00:07:53,380 --> 00:07:56,577 Welcome, Mr. Praetor ... Has the holiday already begun? 104 00:07:56,740 --> 00:08:02,019 Yes ... give me a Republic, please ... In Udine, I have already confiscated these publications! 105 00:08:02,300 --> 00:08:04,256 They are obscene and outrageous! 106 00:08:04,420 --> 00:08:07,890 Take them off the counter or I'll order their kiosk to close! 107 00:08:08,060 --> 00:08:10,576 But if only these are for sale, what can I do! 108 00:08:10,577 --> 00:08:11,516 �tiu... 109 00:08:11,580 --> 00:08:15,539 But you still illegally sell obscene images to masturbators! 110 00:08:15,700 --> 00:08:18,578 P streaz - i The Republic ... Taxi! 111 00:08:18,740 --> 00:08:20,139 - Free ? - Yes. 112 00:08:20,300 --> 00:08:23,509 How long do you want to take me to the Karim Hotel? 113 00:08:23,521 --> 00:08:26,170 Is far ! 20 thousand without tax. 114 00:08:26,340 --> 00:08:27,693 Without a tax collector. 115 00:08:28,180 --> 00:08:32,139 I am a praetor and you want to make me an accomplice to a crime. 116 00:08:32,300 --> 00:08:34,336 If you have a tax collector, use the tax collector! 117 00:08:34,500 --> 00:08:37,014 Get my suitcase ... and hurry up, please. 118 00:08:40,260 --> 00:08:42,137 Faster ! Where are you? 119 00:08:42,700 --> 00:08:44,975 Let's go ... How many kilometers should it be? 120 00:08:46,340 --> 00:08:49,059 Hello Hello ! Yes, it has arrived. 121 00:08:50,140 --> 00:08:55,009 Hotel "Karim" 122 00:08:59,180 --> 00:09:02,252 Here ... How much do I owe? 123 00:09:02,420 --> 00:09:06,777 - 34 thousand. - What do you mean, 34,000? 124 00:09:06,940 --> 00:09:09,329 That's what the tax collector looks like ... You didn't want her. 125 00:09:10,820 --> 00:09:14,256 Mr. Praetor, punctually always. 126 00:09:14,940 --> 00:09:17,249 - Francis ! - Bun ziua, Mrs. Lidia. 127 00:09:17,420 --> 00:09:20,378 - How was the trip? - Francesco, get the suitcases. 128 00:09:20,540 --> 00:09:21,575 Dezgust�toare ! 129 00:09:21,740 --> 00:09:25,699 Trains are always late, I even wrote a letter to the Evening Courier. 130 00:09:25,860 --> 00:09:27,596 - Do I have the same room, the same benefits? - Yes ! 131 00:09:27,620 --> 00:09:29,736 Same service? The same beach? Same price? 132 00:09:29,900 --> 00:09:33,813 As for the price ... the price is the same! 133 00:09:35,140 --> 00:09:36,937 "Please, Praetor." - Thank you. 134 00:09:37,220 --> 00:09:39,325 Sit at your usual table, please. 135 00:09:39,326 --> 00:09:40,337 Hello everyone. 136 00:09:40,500 --> 00:09:43,378 Our dear Mr. Praetor. 137 00:09:43,580 --> 00:09:45,810 Dear Feruzzi, have you decided to commit suicide? 138 00:09:45,980 --> 00:09:46,810 Why ? 139 00:09:46,980 --> 00:09:49,289 Because of the salt! This is the new killer of the table! 140 00:09:49,460 --> 00:09:51,650 And besides, you have an unbalanced diet. Look here. 141 00:09:51,651 --> 00:09:52,636 This is white rice! 142 00:09:52,660 --> 00:09:54,457 Exact... Adic� carbohidra�i. 143 00:09:54,620 --> 00:09:57,220 With associated meat proteins you will eat them later ... 144 00:09:57,260 --> 00:09:59,137 ... you get an explosive mix. 145 00:09:59,300 --> 00:10:02,770 My warning to you this is ... Happy Holidays. 146 00:10:02,980 --> 00:10:04,916 - I hope I survive. - There is no hope. 147 00:10:04,940 --> 00:10:06,578 How are you ? God. 148 00:10:06,860 --> 00:10:08,657 I read about your last case. 149 00:10:08,820 --> 00:10:12,210 You almost blew up that scandal, that theater ... 150 00:10:12,380 --> 00:10:13,380 Theater? 151 00:10:13,540 --> 00:10:17,294 A disgusting cabaret in which he was stripping a poor stripper. 152 00:10:17,460 --> 00:10:19,820 I don't even remember her name, I think her name is Ramona. 153 00:10:19,940 --> 00:10:23,091 I don't think you were a little too harsh 154 00:10:23,300 --> 00:10:25,635 No, dear Marchetti, and you were a judge, 155 00:10:25,636 --> 00:10:27,816 you have to understand this perfectly. 156 00:10:27,980 --> 00:10:31,973 The number executed by that ... young lady, it was disgusting. 157 00:10:32,260 --> 00:10:34,171 What exactly was he doing? Have you seen her? 158 00:10:34,340 --> 00:10:36,854 No ... But I sent the Carabinieri there. 159 00:10:37,020 --> 00:10:39,011 From their report, I found out. 160 00:10:39,180 --> 00:10:43,537 ... that poor gentleman ends his performance with ... 161 00:10:43,780 --> 00:10:50,128 ... Putting a bottle in his pocket ... Well ... I think you know very well where. 162 00:10:50,580 --> 00:10:51,854 How come I didn't understand? 163 00:10:52,380 --> 00:10:55,372 - ... cncerca io, doamn . "But, praetor!" 164 00:10:56,900 --> 00:10:58,856 No, you misunderstood, I'm sorry. 165 00:11:00,300 --> 00:11:02,247 Hello, you are a servant 166 00:11:02,259 --> 00:11:04,851 Filipino, I understand ... Then listen to me. 167 00:11:05,300 --> 00:11:07,416 You have to tell Engineer Pederchini, .. 168 00:11:07,580 --> 00:11:13,098 ... that Gianni Bozzi, Dr. Gianni Bozzi, arrived at the Grand Hotel in Rimini. 169 00:11:14,260 --> 00:11:15,260 Very well ! 170 00:11:15,300 --> 00:11:18,292 With your wife ... This is very important, don't forget. 171 00:11:18,820 --> 00:11:20,048 Well. 172 00:11:23,660 --> 00:11:27,016 - How do I look? - You look like Nosferatu's mistress! 173 00:11:27,180 --> 00:11:29,250 Come on, get this sarcophagus out of you! 174 00:11:29,420 --> 00:11:32,378 You yourself have told me that I must not draw attention. 175 00:11:32,540 --> 00:11:34,389 Yes, but in this form you will not be noticed 176 00:11:34,401 --> 00:11:36,055 only if you are part of the Adams family. 177 00:11:36,220 --> 00:11:39,815 Italians are leaders in the fashion world, and do you dress like that? 178 00:11:39,980 --> 00:11:42,448 Let's choose something more colorful. 179 00:11:42,620 --> 00:11:45,578 Domni oar ! Show a branded item. 180 00:11:49,780 --> 00:11:53,898 I found her! This ... In my opinion, that's what I need. 181 00:11:54,060 --> 00:11:57,939 It's not beautiful at all ... This is a kind of bag, a hood ... 182 00:11:58,140 --> 00:12:01,177 - A sucker. - What kind of jargon is that? 183 00:12:01,340 --> 00:12:04,196 This is a modern, youthful expression and you have to modernize. 184 00:12:04,220 --> 00:12:08,691 Gentlemen, help us, because here, as far as I can see, we don't fit our tastes! 185 00:12:08,860 --> 00:12:11,294 Va rug s -i i rendrepta ip rul .. 186 00:12:11,460 --> 00:12:14,179 ... it looks like he came on a moped. 187 00:12:14,340 --> 00:12:15,534 This co mar. 188 00:12:22,020 --> 00:12:23,214 Hello ? 189 00:12:23,780 --> 00:12:27,534 Bun Uchcha, sunt so iorul t u ... Bun drag . 190 00:12:28,380 --> 00:12:32,214 Listen, we're already here and I'll see you soon. 191 00:12:34,260 --> 00:12:35,534 Don't you believe me? 192 00:12:35,700 --> 00:12:39,454 This time, you see that I will solve it with the tiny Ferrari. 193 00:12:40,820 --> 00:12:44,654 What the ? Have you already ordered Testarossa? 194 00:12:45,860 --> 00:12:49,489 And if you didn't trust me, what would you do, buy Michele Alboreto? 195 00:12:49,660 --> 00:12:53,209 Uchcha, I think ... Are you nervous right now? 196 00:12:53,460 --> 00:12:58,056 No, I'm angry because you're always an irresponsible fool. 197 00:12:58,220 --> 00:13:02,975 Stop, Uchcha! Go to hell, you and Alboreto. 198 00:13:25,500 --> 00:13:29,891 Night, night, it's been an hour. Wake up 199 00:13:31,740 --> 00:13:39,932 I want to die, to die ... I would always like to sleep like that. 200 00:13:41,220 --> 00:13:46,294 "Now I've even brought you a musician!" - Listen to the song well. 201 00:13:49,500 --> 00:13:50,615 What was that ? 202 00:13:50,780 --> 00:13:53,613 Tell Girello, does your stomach hurt? 203 00:13:53,780 --> 00:13:55,372 It was from the escalope. 204 00:13:55,540 --> 00:13:59,931 When a woman, moreover, a sister, does not digest the escalope, .. 205 00:14:00,100 --> 00:14:03,092 ... it means something is missing. 206 00:14:04,660 --> 00:14:08,414 Gustavo, Gustavo, ia-m la tine! 207 00:14:09,900 --> 00:14:11,299 There is no point ! 208 00:14:12,620 --> 00:14:15,532 Gustavo ia l sat o dorin ne mplinit . 209 00:14:15,740 --> 00:14:17,173 An irreplaceable vacuum. 210 00:14:17,340 --> 00:14:20,776 Come on, stop playing this violin ... Can't you really see that he doesn't like it? 211 00:14:20,940 --> 00:14:22,009 Le�i afar�. 212 00:14:22,180 --> 00:14:25,058 - Do you want anything else? - Get out! 213 00:14:26,660 --> 00:14:29,458 - Loin? Walker? - Spune, Costa i? 214 00:14:32,020 --> 00:14:36,172 We as her brothers must fill this void. 215 00:14:36,820 --> 00:14:40,938 Our night has to laugh again ... Whatever it costs us. 216 00:14:41,100 --> 00:14:45,969 Gustavo, Gustavo, I want Gustavo, I want to die, to die. 217 00:15:32,140 --> 00:15:36,372 Whose car is this? Indoor parking is prohibited. 218 00:15:43,140 --> 00:15:44,334 Where is the owner? 219 00:15:49,380 --> 00:15:51,257 It's a rabbit trap. 220 00:15:51,940 --> 00:15:55,694 You have to be careful, there are many traps in the forest. 221 00:15:57,660 --> 00:16:00,936 - Is this your car? - So why ? 222 00:16:01,220 --> 00:16:04,690 Move it immediately ... Parking is prohibited. 223 00:16:05,700 --> 00:16:08,533 I can't, I'm sunbathing naked in the sun. 224 00:16:08,820 --> 00:16:10,378 �ncalci decent�. 225 00:16:10,540 --> 00:16:17,093 Get down right now, in the name of the law, and help me out of here. 226 00:16:17,540 --> 00:16:18,814 She ordered! 227 00:16:22,500 --> 00:16:24,650 Hold on, pull this rope. 228 00:16:31,700 --> 00:16:35,329 - You didn't hit, did you? - Do you still ask ... 229 00:16:36,100 --> 00:16:39,490 I didn't feel anything ... Almost nothing. 230 00:16:39,700 --> 00:16:43,409 - Do you want me to come down? - What the ? 231 00:16:46,740 --> 00:16:50,972 No, it can't be ... Cat, cat. 232 00:16:51,620 --> 00:16:52,814 My mother ! 233 00:17:11,100 --> 00:17:14,456 Get closer, so don't move. 234 00:17:16,100 --> 00:17:21,174 Yes, yes, come back. 235 00:17:22,900 --> 00:17:24,128 Ready. 236 00:17:24,580 --> 00:17:27,393 Look, this is Conan ... The bodybuilder ... 237 00:17:27,394 --> 00:17:29,779 The coolest body in the whole Adriatic. 238 00:17:29,940 --> 00:17:32,948 He is desperately trying to learn how to surf, 239 00:17:32,949 --> 00:17:35,219 but it is unlikely to succeed. 240 00:17:35,940 --> 00:17:38,374 What a wonderful opportunity. 241 00:17:40,060 --> 00:17:44,019 - "C come from here?" - S 242 00:17:44,180 --> 00:17:45,898 - Why ? - Come on, jump once! 243 00:17:46,340 --> 00:17:47,739 - Here ? - Yes. 244 00:17:52,740 --> 00:17:55,732 What are you doing ? You will enter it directly! 245 00:17:55,900 --> 00:17:57,731 Leave it to me. 246 00:17:59,980 --> 00:18:01,129 Oh no... 247 00:18:05,500 --> 00:18:06,819 What happened to you? 248 00:18:07,140 --> 00:18:09,596 This is my girlfriend ! Help her, quickly, help me friend. 249 00:18:09,620 --> 00:18:12,612 - Da. - "Mamma Mia, c�t de ud� e�ti !" 250 00:18:12,780 --> 00:18:13,610 le�i afar� ! 251 00:18:13,780 --> 00:18:16,613 Foot, kick, poor you ... 252 00:18:16,780 --> 00:18:18,975 - Does it hurt ? - Yes, yes, a little. 253 00:18:19,140 --> 00:18:22,212 It's all my fault ... Sorry, Liliana! 254 00:18:22,420 --> 00:18:24,326 So you're famous Liliana? 255 00:18:24,327 --> 00:18:27,171 Remember, I just told you about her? 256 00:18:27,340 --> 00:18:31,333 Yes ? Have you already talked about me? Very well. 257 00:18:35,340 --> 00:18:36,409 Ready. 258 00:18:36,740 --> 00:18:39,652 After that, he regains consciousness immediately! 259 00:18:46,180 --> 00:18:47,898 Who? Who is ? 260 00:18:48,420 --> 00:18:54,052 Come in, please ... Where am I? Where am I ? 261 00:18:54,260 --> 00:18:55,659 �n K.G.B. 262 00:18:55,860 --> 00:18:57,179 "Spies?" - Not ! 263 00:18:57,340 --> 00:19:00,457 The KGB is the Regional State Hospital. 264 00:19:00,620 --> 00:19:02,258 You are at the local hospital! 265 00:19:02,420 --> 00:19:05,537 - Not a hospital? - Yes ... you've been here for two hours ... 266 00:19:05,700 --> 00:19:08,897 You came in shock. What happened to you? 267 00:19:09,420 --> 00:19:11,809 - Who is ? - No, no, she's a nurse. 268 00:19:11,980 --> 00:19:13,891 "Yours?" - No, monks. 269 00:19:14,140 --> 00:19:16,131 "From Monza?" - No, from All Saints. 270 00:19:16,300 --> 00:19:17,779 Go, sister, go. 271 00:19:17,940 --> 00:19:21,012 Are you telling me, are you telling me? What happened to him? 272 00:19:21,180 --> 00:19:23,648 - What is it ? - Nothing ... So what happened? 273 00:19:23,820 --> 00:19:25,299 - Which ? - ie. 274 00:19:25,460 --> 00:19:29,339 With me ? I'm ashamed. 275 00:19:29,780 --> 00:19:33,011 "Come on, have courage!" - I was there. 276 00:19:33,220 --> 00:19:34,619 - Where? - np dure. 277 00:19:34,780 --> 00:19:38,568 - n dure ! - Gives... 278 00:19:38,780 --> 00:19:41,089 Do you know what a forest is like? 279 00:19:41,780 --> 00:19:44,453 But ... just when I was there, fluff! 280 00:19:44,620 --> 00:19:47,180 A ray of sunshine surprised me, and I ... 281 00:19:47,340 --> 00:19:49,649 - The sun in the forest? - I fell. 282 00:19:49,820 --> 00:19:52,539 - Dar was a con of umbr , plague! - A con de umbr ! 283 00:19:52,700 --> 00:19:53,706 With de umbr ! 284 00:19:53,718 --> 00:19:56,773 This is typical of Romagna, isn't it? 285 00:19:57,140 --> 00:20:00,052 These shadow cones are very dangerous. 286 00:20:00,220 --> 00:20:02,131 "You're kidding!" - Not. 287 00:20:02,300 --> 00:20:04,814 I read in your documents, and I know you are a priest. 288 00:20:04,980 --> 00:20:06,811 ... well, you have to tell me the truth! 289 00:20:06,980 --> 00:20:09,210 So, tell me what happened to you! 290 00:20:09,380 --> 00:20:11,496 - I ... can I sit down? - Of course. 291 00:20:16,300 --> 00:20:19,736 Thanks ... Doctor, I'll tell you the truth. 292 00:20:22,020 --> 00:20:24,693 I have, I have not had any insolation 293 00:20:24,860 --> 00:20:28,569 I fainted because I had a vision. 294 00:20:28,740 --> 00:20:32,494 An alien, isn't it! An encounter with an alien? 295 00:20:32,660 --> 00:20:36,494 - How was it? - It was very beautiful! 296 00:20:37,100 --> 00:20:39,375 "Have you seen him from afar?" - No no ! 297 00:20:39,540 --> 00:20:46,696 It was very close, right here, face to face, right in front of me. 298 00:20:46,900 --> 00:20:51,769 - And what does it look like? - She looks like a cat! 299 00:20:52,220 --> 00:20:55,974 "Siamese or Persian?" - No, it was! 300 00:20:56,300 --> 00:21:02,330 - I'm sorry, wavy, a black cat. - A black cat with licked hair? 301 00:21:02,940 --> 00:21:07,491 "Did he look human?" - "No! He had no eyes!" 302 00:21:07,860 --> 00:21:11,489 Black, black, without eyes? I don't understand. 303 00:21:14,020 --> 00:21:18,013 Sorry, I'm still very upset. 304 00:21:18,180 --> 00:21:21,490 Sorry to be honest, this is the word "cat". 305 00:21:21,660 --> 00:21:24,493 ... but I should still tell you everything. 306 00:21:24,660 --> 00:21:26,571 Can I appeal to your ethics? 307 00:21:26,740 --> 00:21:29,379 Speak to me, as if you were talking to your priest! 308 00:21:29,540 --> 00:21:31,371 So, this cat! 309 00:21:31,540 --> 00:21:39,811 ... she was not an independent being, but an accessory to a naked woman. 310 00:21:40,140 --> 00:21:42,256 - Goal ? - Complete goal ... 311 00:21:42,420 --> 00:21:46,095 And this cat! Creat ! P r! 312 00:21:46,580 --> 00:21:47,615 Scuza�i-m�. 313 00:21:48,140 --> 00:21:54,215 I saw her and then fainted suddenly. 314 00:21:54,420 --> 00:21:56,729 Did you lose consciousness because of a naked woman? 315 00:21:56,900 --> 00:21:57,730 Wow. 316 00:21:57,900 --> 00:22:02,530 That's what you say, because ... you don't know what happened to me. 317 00:22:02,700 --> 00:22:05,260 Doctor, I have to tell you. 318 00:22:05,820 --> 00:22:09,256 ... that I haven't been able to for exactly 25 years. 319 00:22:09,420 --> 00:22:11,420 - Like some kind of constipation? - No, what a constipation ... 320 00:22:11,460 --> 00:22:13,371 Sometimes I don't even have time to run. 321 00:22:13,540 --> 00:22:16,134 And once, in the middle of a court hearing. 322 00:22:16,300 --> 00:22:18,860 ... it was a real disaster! 323 00:22:19,020 --> 00:22:21,818 - But here's something else. - What else ? 324 00:22:24,220 --> 00:22:28,418 - I don't have an orgasm. - Amazing! Never? 325 00:22:28,660 --> 00:22:33,290 Never! Never! Not in general! In general never! 326 00:22:34,380 --> 00:22:37,690 Not ! Sorry, only once, as a child, .. 327 00:22:37,860 --> 00:22:40,010 ... while I was reading the book llnima````` . 328 00:22:40,260 --> 00:22:41,488 Lui Of Friends ? 329 00:22:41,660 --> 00:22:44,220 The episode with a young teacher with a cat, no! 330 00:22:44,380 --> 00:22:45,449 With a red pen! 331 00:22:45,620 --> 00:22:48,976 She was there that teacher with a cat! 332 00:22:49,140 --> 00:22:49,970 Scuza�i-m�. 333 00:22:50,140 --> 00:22:54,053 And with this teacher ... I experienced a real orgasm .. 334 00:22:54,220 --> 00:22:59,499 ... with a teacher with a black cat, no! With red ..! 335 00:23:01,620 --> 00:23:03,770 I'm absolutely calm now. 336 00:23:03,940 --> 00:23:09,856 If you don't mind, doctor, I'd be able to leave. 337 00:23:10,060 --> 00:23:14,053 Yes, but we didn't stop talking about the cat! Not ! Not like that! 338 00:23:14,220 --> 00:23:16,211 - Good good ! - L sa im s plec! 339 00:23:16,380 --> 00:23:18,575 Don't be upset! Write here. 340 00:23:18,740 --> 00:23:20,500 - Name and surname. - Name and surname. 341 00:23:20,660 --> 00:23:23,333 - And I'll let you go. - That's it! 342 00:23:23,780 --> 00:23:25,975 It's mine ... My documents. 343 00:23:26,180 --> 00:23:29,616 Name and surname ... Thank you very much. 344 00:23:29,820 --> 00:23:31,253 - S n tate! - Well. 345 00:23:31,420 --> 00:23:34,298 - When were you - Gildo Manelli. 346 00:23:34,460 --> 00:23:36,257 But here you signed up: cat! 347 00:23:39,220 --> 00:23:40,289 Scuza�i-m�. 348 00:23:43,740 --> 00:23:46,095 - How cute he is here! - Really ? 349 00:23:53,820 --> 00:23:55,333 - Please ! - Thank you! 350 00:23:56,780 --> 00:24:00,216 - What a beautiful room! - My little kingdom ... 351 00:24:00,660 --> 00:24:04,653 I'm not inviting anyone here ... But since we're colleagues. 352 00:24:04,820 --> 00:24:06,538 We ? Colleagues? 353 00:24:06,900 --> 00:24:10,449 Simona did not say that you and I have the same job. 354 00:24:10,620 --> 00:24:13,293 Asadara, Simona said, am I interested in bodybuilding? 355 00:24:13,460 --> 00:24:15,849 Yes, he said he always goes to the gym in Milan. 356 00:24:16,020 --> 00:24:18,818 ... You are a bodybuilding specialist. 357 00:24:20,180 --> 00:24:23,092 - See what muscles? - Congratulations! 358 00:24:24,740 --> 00:24:28,892 - What muscles do you like the most? - I don't know. 359 00:24:31,180 --> 00:24:35,856 - Would you like to take a look? - No, maybe we'd better not rush. 360 00:24:37,900 --> 00:24:43,532 - And deltoidul, ce p rere ai? - Deltoid, deltoid ... 361 00:24:46,700 --> 00:24:51,171 Take a look, the muscles are beautiful when they are well swollen! 362 00:24:52,260 --> 00:24:54,171 - Do not touch ! - Not ? 363 00:24:54,340 --> 00:24:57,252 I'm tense ... Look into my eyes! 364 00:24:57,860 --> 00:25:00,818 - What do you see ? - What should I see? 365 00:25:00,980 --> 00:25:04,052 Say it! Maybe steroids? 366 00:25:05,620 --> 00:25:06,620 - Yes. - Not ! 367 00:25:06,700 --> 00:25:08,975 You're not an addict! 368 00:25:09,500 --> 00:25:10,728 Dezbrac -te ! 369 00:25:12,180 --> 00:25:14,978 - How, so fast? - I want to see what you have under your clothes. 370 00:25:16,100 --> 00:25:20,378 But I ... I'm not even ... used to it! 371 00:25:20,580 --> 00:25:24,414 - Undress and stop being myrrh. "But is there really any foreplay?" 372 00:25:24,580 --> 00:25:26,059 Want more ? 373 00:25:41,700 --> 00:25:43,099 ntoarce-te 374 00:25:48,580 --> 00:25:50,730 You're too tense. 375 00:25:51,020 --> 00:25:54,376 I'm going to warm you up! 376 00:25:59,420 --> 00:26:02,130 You haven't been training in a while, have you? 377 00:26:02,131 --> 00:26:04,210 Yes ... Four or five months. 378 00:26:04,620 --> 00:26:07,657 You know, my husband was a short distance away at this time. 379 00:26:08,100 --> 00:26:10,819 "Did they do it together?" - Of course! 380 00:26:11,260 --> 00:26:13,676 I do it alone every time ... Because I feel better. 381 00:26:13,700 --> 00:26:15,895 So you're a real selfish person. 382 00:26:16,220 --> 00:26:20,418 Maybe you want to try a few positions? How many positions do you know? 383 00:26:20,780 --> 00:26:26,332 - Three, four, the traditional ones ... - Only those? 384 00:26:26,700 --> 00:26:29,498 My husband didn't have much imagination. 385 00:26:30,700 --> 00:26:32,338 Do you know more? 386 00:26:32,540 --> 00:26:37,056 "Eighty-five to ninety!" - Wow, really? 387 00:26:37,460 --> 00:26:41,055 I'm not an amateur, I'm a professional too! Let's try. 388 00:26:43,100 --> 00:26:45,978 - Take a position! - Here "- where exactly? 389 00:26:46,140 --> 00:26:47,653 Open your legs. 390 00:26:48,380 --> 00:26:51,292 Right here ? With this thing? 391 00:26:51,700 --> 00:26:55,534 Yes, so you know absolutely nothing! And Simona said you were a real master! 392 00:26:56,700 --> 00:26:59,851 Girlfriends always exaggerate. 393 00:27:00,340 --> 00:27:05,289 I don't know how you do it, but I'm a little old-fashioned. 394 00:27:06,180 --> 00:27:09,536 Couldn't we start in bed? 395 00:27:09,700 --> 00:27:12,009 Didn't I? And what to do there? 396 00:27:12,220 --> 00:27:14,781 But on this device here, what can be done? 397 00:27:14,782 --> 00:27:15,735 Bodybuilding. 398 00:27:15,900 --> 00:27:17,492 Bodybuilding? 399 00:27:20,220 --> 00:27:21,539 What's so funny? 400 00:27:23,300 --> 00:27:28,579 - I'm sorry, I misunderstood you. - What did you misunderstand? 401 00:27:30,260 --> 00:27:33,138 You see, I've never been to the gym in my life. 402 00:27:33,300 --> 00:27:35,609 ... and I'm not interested in gymnastics! 403 00:27:35,780 --> 00:27:38,931 �i mu�chii m� dezgust� ! 404 00:27:39,140 --> 00:27:44,009 - But what did you come here to do? - I came to make love. 405 00:27:44,180 --> 00:27:48,093 With whom? With me ? Why didn't you say that from the beginning? 406 00:27:48,380 --> 00:27:51,019 Do you want to shoot him? It's done, right now! 407 00:27:59,620 --> 00:28:01,895 Excuse me, I'm probably an amateur. 408 00:28:02,060 --> 00:28:05,291 But can you, as a true professional, explain to me what you are doing? 409 00:28:05,460 --> 00:28:08,099 You really don't see, I put on protective gloves. 410 00:28:08,260 --> 00:28:11,297 And these are for you ... And I want you to know, we don't kiss on the lips. 411 00:28:13,260 --> 00:28:15,774 Do you make love dressed like this? 412 00:28:15,940 --> 00:28:21,139 With all these deadly diseases, I'd wear an astronaut suit. 413 00:28:25,180 --> 00:28:27,057 Don't you just want to put it on? 414 00:28:30,780 --> 00:28:33,852 - Where are you going ? - "I'm leaving! Immediately!" 415 00:28:34,020 --> 00:28:35,435 Too sim ir u? 416 00:28:35,436 --> 00:28:38,457 No, on the contrary, I feel really good! 417 00:28:38,620 --> 00:28:40,736 You are the one who felt really bad! 418 00:28:40,900 --> 00:28:45,416 And if I look better in the eyes of the steroids and not only there! 419 00:28:45,580 --> 00:28:48,617 You have them right here in your brain and they can be seen! 420 00:28:50,500 --> 00:28:52,138 How did you see them? 421 00:29:04,580 --> 00:29:06,491 - Carlo! - What the ? 422 00:29:06,700 --> 00:29:09,817 Is a certain Mr. Bozzi coming with his wife? Did you invite them? 423 00:29:10,060 --> 00:29:12,528 Yes, how do I tell you. 424 00:29:12,820 --> 00:29:15,732 One of your usual combinations? Sorry dear. 425 00:29:18,380 --> 00:29:20,119 I'm sick, I can't do this! 426 00:29:20,120 --> 00:29:23,374 Stay with me ! Don't recognize us like that at first. 427 00:29:24,060 --> 00:29:26,016 - The shoes! - What do they have, are they dirty? 428 00:29:26,580 --> 00:29:30,619 - You have to take it out. - How so. What exactly did I buy them? 429 00:29:30,940 --> 00:29:34,057 Don't you even know that yachting goes barefoot? 430 00:29:34,220 --> 00:29:36,370 Without heels, my ass falls to the ground! 431 00:29:36,540 --> 00:29:40,374 Let's hope not, if you fall break the bottom of the yacht ... Come on, come on. 432 00:29:40,540 --> 00:29:43,816 - But why don't you take them off? - Don't you see that mine are moccasins? 433 00:29:43,980 --> 00:29:47,734 You're finally here! Mrs. Bozzi? 434 00:29:49,020 --> 00:29:52,092 - With great pleasure! - You can wear shoes! 435 00:29:52,340 --> 00:29:54,649 Anyway, I rebuild the deck every half year! 436 00:29:54,820 --> 00:29:56,572 - Thank you! - How are you ? 437 00:29:56,740 --> 00:29:59,857 - This is my wife, Uchcha. - Is she really your wife? 438 00:30:00,020 --> 00:30:03,774 Wife, wife! Lat the rings. 439 00:30:04,020 --> 00:30:05,931 Carlo, introduce me to your friends 440 00:30:06,100 --> 00:30:09,729 My sweet sister Rita Contesa de Francalancha. 441 00:30:09,900 --> 00:30:12,539 - Very, very excited! - Mrs. Bozzi. 442 00:30:12,780 --> 00:30:14,498 - Very pleased. - Good. 443 00:30:14,980 --> 00:30:17,430 "And, your husband, how is the count?" 444 00:30:17,431 --> 00:30:18,336 �l cuno�ti ? 445 00:30:18,580 --> 00:30:22,971 Sure, I saw his picture if I'm not mistaken in Capital magazine. 446 00:30:23,180 --> 00:30:25,853 - Possible. - No, no, on the Express! 447 00:30:26,020 --> 00:30:28,818 Between one client and another, I always ... 448 00:30:29,340 --> 00:30:31,774 - Aren't you feeling well? - She's a little dizzy. 449 00:30:31,940 --> 00:30:34,010 - Do you want to take a seat? - How painful! 450 00:30:35,660 --> 00:30:38,049 Look, sir ... He's just been caught! 451 00:30:38,220 --> 00:30:42,532 - This drug addict! - Dezgust tor 452 00:30:44,020 --> 00:30:45,214 It's good, isn't it? 453 00:30:45,660 --> 00:30:48,184 How beautiful it is to feel among the last 454 00:30:48,196 --> 00:30:50,450 struggles of a defenseless creature! 455 00:30:50,620 --> 00:30:51,973 Amazing! 456 00:30:53,140 --> 00:30:56,052 - Do you still feel bad? - Not... 457 00:30:56,220 --> 00:30:59,690 My wife can't stand to see the animals die. 458 00:30:59,860 --> 00:31:01,737 This is contrary to his principles. 459 00:31:01,900 --> 00:31:04,209 - Is it Buddhist ?! - No, you bitch ...! 460 00:31:04,500 --> 00:31:06,092 ... he is a humanist! 461 00:31:06,260 --> 00:31:09,536 I haven't shown my yacht to a humanist lady yet. 462 00:31:09,700 --> 00:31:10,700 Permite�i 463 00:31:10,740 --> 00:31:13,300 Of course, Uchcha, go with the gentleman ... watch the yacht! 464 00:31:13,460 --> 00:31:14,290 Please. 465 00:31:14,460 --> 00:31:15,973 "Dr. Bozzi?" - Contesa! 466 00:31:16,140 --> 00:31:20,531 I want to introduce you to two of our dear friends: Mr. and Mrs. Donadoni. 467 00:31:20,780 --> 00:31:21,815 �nc�ntat. 468 00:31:21,980 --> 00:31:24,653 Dr. Gianni Bozzi ... Business partner with Carlo. 469 00:31:24,820 --> 00:31:25,650 Gives. 470 00:31:25,820 --> 00:31:28,175 - Do you want a drink, honey? Yes - Let's go. 471 00:31:28,340 --> 00:31:29,739 Yes, with pleasure! 472 00:31:29,900 --> 00:31:34,530 Doctor, do you have a deal with Mr. Pederchini? 473 00:31:34,700 --> 00:31:36,053 Gives... 474 00:31:36,300 --> 00:31:39,497 I understand, as soon as I saw your wife! 475 00:31:40,020 --> 00:31:40,850 How so? What's wrong with my wife? 476 00:31:41,020 --> 00:31:43,898 Does it write on her forehead? "import - export"? 477 00:31:44,060 --> 00:31:47,370 Don't worry, Mr. Bozzi, there's nothing wrong. 478 00:31:47,540 --> 00:31:49,656 ... I went through this too. 479 00:31:50,060 --> 00:31:51,254 Where did you go? 480 00:31:51,500 --> 00:31:56,255 Everyone knows that Pederchini has a passion for the wives of others. 481 00:31:56,620 --> 00:31:59,214 For others maybe, but not for mine! 482 00:31:59,700 --> 00:32:05,252 Mr. Donadoni, what are you doing, questioning my decency and that of my wife ?! 483 00:32:06,580 --> 00:32:09,917 A .. then the transaction can then be completed? 484 00:32:09,918 --> 00:32:11,779 That's right, that's the gift. 485 00:32:11,880 --> 00:32:13,365 Are you sure? 486 00:32:13,366 --> 00:32:15,855 Yes ... But a real ritual must be followed. 487 00:32:16,020 --> 00:32:17,020 - Intr-adev r? - Gives. 488 00:32:17,180 --> 00:32:18,180 Spune i-mi. 489 00:32:18,220 --> 00:32:21,257 At a certain time, at a favorable time ... 490 00:32:21,420 --> 00:32:25,538 ... the engineer will run out of his favorite drink. 491 00:32:26,780 --> 00:32:31,729 Then he will ask you to go and buy it so you will leave him alone with your wife. 492 00:32:32,020 --> 00:32:35,410 - Got it, deer grappa? - Deer grappa. 493 00:32:35,580 --> 00:32:37,298 - That's it. - Yes. 494 00:32:38,900 --> 00:32:41,731 I will buy the reindeer and the elac, 495 00:32:41,732 --> 00:32:43,371 to me they are all the same! 496 00:32:43,820 --> 00:32:45,458 - Ave i experien ? - Gives. 497 00:32:46,820 --> 00:32:49,937 This is a room for confidential meetings. 498 00:32:50,340 --> 00:32:52,376 - Shall we move on? - Thank you. 499 00:32:53,700 --> 00:32:57,010 - Here, here. - Engineer, excuse me, what are you doing? 500 00:32:57,180 --> 00:32:59,455 I just wanted to push you. 501 00:32:59,740 --> 00:33:02,413 Because I'm afraid you won't fall, but if you don't want to ... 502 00:33:02,580 --> 00:33:06,778 No, no, keep pushing, it doesn't bother me at all. 503 00:33:07,180 --> 00:33:10,172 - You're very nice! - And you are very joking! 504 00:33:10,860 --> 00:33:12,851 Haven't you told me your name yet? 505 00:33:13,020 --> 00:33:16,171 My name is Marisa M rise Dalle Tre Fontane. 506 00:33:16,340 --> 00:33:23,371 So are you a Marquis? Did your husband tell you about that business? 507 00:33:23,860 --> 00:33:26,772 Gianni told me I had to be nice. 508 00:33:26,940 --> 00:33:29,693 I know, I'm kind of weird. 509 00:33:29,980 --> 00:33:32,414 Then, if all three of us agree ... 510 00:33:32,660 --> 00:33:36,812 - All three now? - Me, you and your husband. 511 00:33:37,020 --> 00:33:38,020 Carlo ! 512 00:33:38,100 --> 00:33:41,456 We booked at Truchido for nine o'clock, it's time to go! 513 00:33:42,380 --> 00:33:44,018 Cunoa i Truchido? 514 00:33:44,180 --> 00:33:48,537 Yes, that restaurant where you seem to eat all kinds of crap. 515 00:33:48,820 --> 00:33:51,778 But then you go there, you only eat dirt. 516 00:33:51,940 --> 00:33:53,860 More or less ... Do you want to go there? 517 00:33:53,900 --> 00:33:57,859 Of course, Countess, I love the stinky-ecological kitchen. 518 00:33:58,140 --> 00:33:59,876 So, folks, tonight we're going to have: .. 519 00:33:59,900 --> 00:34:04,178 ... stuffed broth, disgusting pasta, fried rotten fish, .. 520 00:34:04,340 --> 00:34:07,059 ... perverted fish, dolphin ass skin ... 521 00:34:07,220 --> 00:34:08,050 This one... 522 00:34:08,220 --> 00:34:10,575 - Like a pig with mussels? - Exactly! 523 00:34:10,740 --> 00:34:14,699 - Yes ? - Then for me, another trudel. 524 00:34:16,220 --> 00:34:18,256 - A little of everything! - Perfect ! 525 00:34:18,420 --> 00:34:21,412 The more pepper, especially on the head. 526 00:34:22,620 --> 00:34:26,090 There is nothing better than pepper on the head. 527 00:34:26,420 --> 00:34:30,049 And for me, a lot of pepper and especially on the headache! 528 00:34:30,700 --> 00:34:32,338 As always, over. 529 00:34:33,620 --> 00:34:36,532 Prin i Rn Rimini, or adev rat delicates ! 530 00:34:40,980 --> 00:34:43,653 From our sea, they are very tasty! 531 00:34:48,860 --> 00:34:50,180 Try one yourself! 532 00:34:50,580 --> 00:34:52,589 Thanks, but I don't want that! 533 00:34:52,590 --> 00:34:55,449 No, try one too, they must be very fresh! 534 00:34:55,620 --> 00:35:02,219 "I completely forgot, just aren't you a humanist?" No, but I prefer the assault! 535 00:35:04,260 --> 00:35:06,057 Banzai! 536 00:35:10,540 --> 00:35:14,328 - Arte mar�iale ? - "Am urm�rit de �apte ori Karate Kid." 537 00:35:17,820 --> 00:35:20,476 Don't worry, for the sake of such a business, 538 00:35:20,477 --> 00:35:23,770 I can even swallow a shark or an octopus. 539 00:35:23,940 --> 00:35:27,899 It's not because of the fish ... He set foot on me. 540 00:35:28,780 --> 00:35:32,295 Stay calm, Engineer Lice and wash your feet! 541 00:35:32,540 --> 00:35:36,897 Mr. Pepperini, allow me to move from one piece of crap to another ... 542 00:35:37,220 --> 00:35:39,575 ... did you see my contract? 543 00:35:39,860 --> 00:35:44,092 That $ 40 billion deal between Nepal and Bangladesh. 544 00:35:44,300 --> 00:35:48,976 Yes, but with branches in Sri Lanka, Laos and Accra. 545 00:35:49,220 --> 00:35:51,973 Of course, the premises are very good ... 546 00:35:52,300 --> 00:35:55,815 ... if we continue to understand each other and after, I think ... 547 00:35:55,980 --> 00:35:58,574 Engineer Pederchini, then we will agree! 548 00:36:04,140 --> 00:36:05,653 Who are you? 549 00:36:05,820 --> 00:36:09,369 Pino Trikariko, theater actor, comedian, dreamer. 550 00:36:09,700 --> 00:36:10,700 Intr� ! 551 00:36:12,700 --> 00:36:14,531 How is the audience? Hot? 552 00:36:14,700 --> 00:36:19,137 - Say something. - You have to tell us! 553 00:36:19,500 --> 00:36:22,014 We can't anymore, do you have to talk? 554 00:36:22,220 --> 00:36:24,893 We have no strength left! You need to talk! 555 00:36:25,060 --> 00:36:27,096 Do you want to lose your appetite? 556 00:36:27,260 --> 00:36:28,693 Fuck ! Shut up, there! 557 00:36:28,860 --> 00:36:30,816 - Lini�te ! - �nceta�i. 558 00:36:30,980 --> 00:36:32,538 Okay, I'm talking! 559 00:36:37,820 --> 00:36:40,857 It was that in the Dynasty ... When Sue Ellen ... 560 00:36:41,020 --> 00:36:44,296 - Is Sue Ellen in Dallas? - Nu o ntrerupe! 561 00:36:45,020 --> 00:36:46,499 Continue, love. 562 00:36:47,260 --> 00:36:50,616 When Sue Helen finally realized her dream of love ... 563 00:36:50,780 --> 00:36:53,738 ... he decided to spend an unforgettable day on his father-in-law's boat. 564 00:36:53,900 --> 00:36:55,936 - With Senator Farla. - No, not him. 565 00:36:56,100 --> 00:36:59,410 Yes, shut up! He finally spoke! 566 00:36:59,580 --> 00:37:03,334 What happened on this damn boat last night? 567 00:37:05,580 --> 00:37:10,973 A merciless wave, lightning, thunder, and in an instant it was over. 568 00:37:12,180 --> 00:37:15,172 And my Gustavo was swallowed by the creatures of the sea. 569 00:37:16,380 --> 00:37:19,690 And I was stunned by the horror. 570 00:37:19,860 --> 00:37:22,328 What did you do on this boat, can we know? 571 00:37:27,220 --> 00:37:29,575 - Cariola. - Cariola ? 572 00:37:30,140 --> 00:37:33,496 Damn it, you ruined everything. Damn it! 573 00:37:33,660 --> 00:37:39,815 "You shouldn't have done that!" - "I said it's dangerous!" 574 00:37:39,980 --> 00:37:41,971 Don't upset her anymore! 575 00:37:42,140 --> 00:37:44,938 When two love each other .. 576 00:37:45,100 --> 00:37:48,649 ... they have a reason to do the cariola, and that's enough. 577 00:37:48,980 --> 00:37:50,459 That's enough. 578 00:37:53,420 --> 00:37:56,537 I apologize, you tell me when ... 579 00:37:57,060 --> 00:37:58,175 C nd what? 580 00:37:58,700 --> 00:38:01,737 - When should I enter the stage? - Yes, whenever you want. 581 00:38:03,140 --> 00:38:04,812 Wonderful, thank you very much! 582 00:38:24,540 --> 00:38:25,859 Very well ! God ... 583 00:38:26,020 --> 00:38:30,855 Now ! Now ! Now ! Now ! Now. 584 00:38:39,340 --> 00:38:42,969 Seeing that tonight I have a very warm, very hot audience, .. 585 00:38:43,140 --> 00:38:45,654 ... so I'll start with something refreshing right away. 586 00:38:45,860 --> 00:38:50,012 It is necessary to freeze something, then melt the ice. 587 00:38:50,780 --> 00:38:53,977 Word game ... freeze to melt the ice. 588 00:38:55,140 --> 00:38:56,414 It's stupid. 589 00:38:56,580 --> 00:38:57,729 Voi ti i .. 590 00:38:57,900 --> 00:39:02,178 ... why are dwarfs never welcome to nudity? 591 00:39:02,660 --> 00:39:06,255 Because they are curious and have their noses everywhere! 592 00:39:12,020 --> 00:39:15,490 Since they are dwarfs, their nose is right at the level ... 593 00:39:15,660 --> 00:39:18,777 - When does the show start? - The show has already begun. 594 00:39:18,940 --> 00:39:20,532 So, there's another story. 595 00:39:20,700 --> 00:39:25,410 ... a little fantastic about a worker in Turin. 596 00:39:25,580 --> 00:39:29,255 I will tell them in the Turin dialect. 597 00:39:29,420 --> 00:39:33,777 A worker from Turin who is late for work and says to the boss: .. 598 00:39:33,940 --> 00:39:39,094 "A dog bit me on the leg, and I went to get the vaccine. 599 00:39:39,260 --> 00:39:40,659 �eful �ntreab�:.. 600 00:39:40,820 --> 00:39:44,733 "Not a hospital?" And he answers: No, no, in the ass. 601 00:39:45,740 --> 00:39:47,731 I don't see anything funny. 602 00:39:50,100 --> 00:39:51,374 What's the point? 603 00:39:52,900 --> 00:39:58,054 The point is that the boss was referring to something, and the worker to something else. 604 00:39:59,380 --> 00:40:01,132 Here is the contrast. 605 00:40:02,460 --> 00:40:08,092 I said the story is a little fantastic. 606 00:40:11,740 --> 00:40:13,139 I have another wonderful story. 607 00:40:13,300 --> 00:40:15,768 ... sometimes when I remember her I laugh even at night. 608 00:40:15,940 --> 00:40:16,940 Very funny. 609 00:40:16,980 --> 00:40:20,814 A gentleman meets a friend in front of the cemetery and asks her: .. 610 00:40:20,980 --> 00:40:22,254 "Ce �i s-a �nt�mplat ?" 611 00:40:22,420 --> 00:40:24,490 The r spunde: Mi-am ngropat so ia. 612 00:40:24,660 --> 00:40:27,333 But why do you have your whole face scratched? " 613 00:40:27,500 --> 00:40:31,288 He says, "Because he didn't want to die!" 614 00:40:36,620 --> 00:40:40,056 His wife didn't want to, he didn't want to be buried. 615 00:40:40,220 --> 00:40:44,452 ... because obviously he was still alive. 616 00:40:45,780 --> 00:40:51,889 The comic moment arises from this: he did not want to. 617 00:40:52,420 --> 00:40:56,174 No fun ... You have to make her laugh. 618 00:40:56,780 --> 00:40:58,816 I accept any criticism. 619 00:40:58,980 --> 00:41:02,416 ... but you have to tell me what kind of jokes you want to hear. 620 00:41:02,580 --> 00:41:05,572 I've tried enough ... Are we going back to the classics? 621 00:41:05,740 --> 00:41:08,937 I have a very rich classical repertoire ... Do you want King Lear? 622 00:41:09,100 --> 00:41:10,740 Shakespeare este �ntotdeauna Shakespeare. 623 00:41:10,820 --> 00:41:13,857 I begin: "Blow to the winds, open to the heavens!" 624 00:41:14,020 --> 00:41:15,658 - Where to blow? - In the sky. 625 00:41:15,820 --> 00:41:17,572 - Why blow? - This is Shakespeare. 626 00:41:17,740 --> 00:41:22,894 - Sing if you can! Ai io orchestr ! - With pleasure, I give in to violence. 627 00:41:23,060 --> 00:41:26,769 It seems to me, the time has come for a nice musical intermezzo! 628 00:41:27,740 --> 00:41:29,093 I want to die! 629 00:41:29,380 --> 00:41:31,257 No, no, I don't know this song. 630 00:41:31,420 --> 00:41:34,139 ... but I will find it and introduce it in my repertoire. 631 00:41:34,300 --> 00:41:35,972 Teachers, cuno ti Champagne? 632 00:41:36,140 --> 00:41:37,368 - Dee Francha? - Exact. 633 00:41:37,540 --> 00:41:39,849 - In what key? - F major. 634 00:41:40,020 --> 00:41:41,055 Good. 635 00:41:41,860 --> 00:41:45,170 We will drink champagne for our meeting, For you, .. 636 00:41:45,340 --> 00:41:47,729 ... even if you went to another, .. 637 00:41:47,900 --> 00:41:52,769 ... champagne reminds me of rain in the evening, again in the past. 638 00:42:22,420 --> 00:42:24,809 How did you know, son of a bitch? 639 00:42:24,980 --> 00:42:28,609 Champagne ... In what sense, sir? 640 00:42:30,100 --> 00:42:31,852 Sing and don't stop. 641 00:42:32,020 --> 00:42:35,410 ... For you, even if it's already someone else's. 642 00:42:35,900 --> 00:42:39,336 This is our song ... Mine and Gustavo's. 643 00:42:41,860 --> 00:42:43,896 Where did you learn it from? 644 00:42:44,900 --> 00:42:50,338 "I knew absolutely nothing." - Sing, stop being stupid. 645 00:42:50,500 --> 00:42:52,013 Hai just la nt lnirea noastr ... 646 00:42:52,180 --> 00:42:54,933 There are only two possibilities: either dancing or singing. 647 00:42:55,100 --> 00:42:58,260 But allow me to express my full satisfaction with .. 648 00:42:58,380 --> 00:43:00,886 ... the fact that I see joy on your face again, 649 00:43:00,887 --> 00:43:02,373 face that has become has become ... 650 00:43:02,540 --> 00:43:04,337 Get closer, trickster. 651 00:43:05,660 --> 00:43:10,529 We will drink champagne for our meeting 652 00:43:10,541 --> 00:43:15,649 for you, even if you already belong to someone else. 653 00:43:16,940 --> 00:43:20,489 - What's the name of this fool? - C rico, Exhaust ... 654 00:43:21,260 --> 00:43:25,538 - Ai n eles, Scarico. - Let her have fun, make her laugh. 655 00:43:26,940 --> 00:43:30,057 What cheekbones on your cheek! 656 00:43:33,460 --> 00:43:37,089 - It's too hot ? - On the contrary, I don't have enough heat. 657 00:43:37,620 --> 00:43:39,736 Neither do I, Miss Bovi. 658 00:43:40,060 --> 00:43:41,573 Tell me: At night. 659 00:43:44,500 --> 00:43:46,934 - What are you doing ? "I'm improvising!" 660 00:43:47,460 --> 00:43:49,928 You know you dance well little bastard. 661 00:43:50,100 --> 00:43:54,730 I know that dance lives in me. I don't dance, I create. 662 00:43:55,420 --> 00:43:57,615 Come here, and I'll show you the pavilion. 663 00:43:57,780 --> 00:44:01,534 - There's a pavilion here! Come on! - Here. 664 00:44:13,380 --> 00:44:18,056 See, you Night, I have always agreed with all the adventures of love. 665 00:44:18,220 --> 00:44:23,214 I was born in a country house ... Everyone knows what's going on there! 666 00:44:23,580 --> 00:44:27,016 I knew, the tarantula bite, the donkey's bite. 667 00:44:27,180 --> 00:44:29,375 ... but I want to say: cariola is the best! 668 00:44:29,580 --> 00:44:32,140 For us, cariola is like a drug! 669 00:44:32,580 --> 00:44:34,775 But it must be emphasized. 670 00:44:35,060 --> 00:44:38,257 ... that constant touch of erogenous zones ... 671 00:44:38,460 --> 00:44:41,133 ... can lead to irreparable consequences. 672 00:44:41,300 --> 00:44:42,300 Don't worry. 673 00:44:42,340 --> 00:44:44,456 Say it better and you like this cariol 674 00:44:44,620 --> 00:44:47,976 Crazy ! In my opinion, it is far beyond the Kama Sutra! 675 00:44:49,100 --> 00:44:52,490 I have never felt such emotion since the day of the tragic incident! 676 00:44:52,660 --> 00:44:55,936 I feel like the bride before the wedding! 677 00:44:56,140 --> 00:45:00,292 Was it a scene from the movie? I have no idea. 678 00:45:00,580 --> 00:45:04,539 I could have played the role of a priest, but I don't have enough files. 679 00:45:04,700 --> 00:45:06,895 Say what you want to do, tell your Night! 680 00:45:07,060 --> 00:45:10,735 Do you want to make cinema, television, theater, .. 681 00:45:10,900 --> 00:45:12,572 ... yes there is the Scala? 682 00:45:12,740 --> 00:45:15,857 - You will sing at La Scala! - Enough! Enough, Night! 683 00:45:16,020 --> 00:45:18,295 You can't take advantage of me like that! 684 00:45:18,460 --> 00:45:21,258 Behind the actor's mother is a man hiding! 685 00:45:21,420 --> 00:45:25,049 - Night, why are you fooling me? - I was honest. 686 00:45:25,500 --> 00:45:29,095 Besides the fact that I have 92 butchers processing, .. 687 00:45:29,300 --> 00:45:31,894 ... I also have four theaters in Italy, five in France. 688 00:45:32,060 --> 00:45:34,779 ... Madison Garden, I don't know how to get rid of him. 689 00:45:34,940 --> 00:45:37,738 Gr�dina Madison Square ?! Unde c�nt� Frank ? 690 00:45:38,900 --> 00:45:41,334 - Do you want to live there? - At night, don't say that! 691 00:45:41,500 --> 00:45:42,899 Is everything true? 692 00:45:43,060 --> 00:45:46,530 When a woman makes Cariola with her husband, she can't lie to him. 693 00:45:46,700 --> 00:45:49,373 I love you, Night! From the minute I met you! 694 00:45:49,540 --> 00:45:52,054 - Tonight? - It doesn't matter! And how are you doing with television? 695 00:45:52,220 --> 00:45:53,539 - Four! - TVs? 696 00:45:53,700 --> 00:45:55,656 - No, channels! - I love you so much! 697 00:45:55,820 --> 00:45:58,050 - Prove it! - Can you afford me, Night? 698 00:45:58,420 --> 00:46:01,253 Cariola! In October we are in Sistine! 699 00:46:01,500 --> 00:46:05,778 Not in January at the Manzoni Theater! Not April at Madison! 700 00:46:06,100 --> 00:46:08,330 - When do we have a vacation? - No vacations! 701 00:46:08,500 --> 00:46:10,512 Holidays in June, closer to Hollywood! 702 00:46:10,513 --> 00:46:12,175 By the way, how are you doing with the cinemas? 703 00:46:12,340 --> 00:46:14,729 We have 15 pieces ... All for Gustavo. 704 00:46:14,900 --> 00:46:16,333 How much he liked the movie! 705 00:46:16,500 --> 00:46:20,573 Forget about Gustavo, stop thinking about him, Gustavo is gone! 706 00:46:22,380 --> 00:46:24,735 Nuuuu! Gustavo ! 707 00:46:24,940 --> 00:46:27,408 Curv ! What are you doing here ... Cariola? 708 00:46:27,580 --> 00:46:30,111 A a ip strezi your memory lui Gustavo to you?! 709 00:46:30,112 --> 00:46:31,653 I thought you were dead! 710 00:46:31,820 --> 00:46:36,018 Get out of here, filthy! I mean, dead, I swam for 15 days! 711 00:46:36,500 --> 00:46:39,060 - My compliments ... What did you see? - What do you want? 712 00:46:39,220 --> 00:46:43,498 Who are you? Who? Say it or not? 713 00:46:43,740 --> 00:46:46,891 - No, please, no! - Who do you know? 714 00:46:48,660 --> 00:46:53,051 A ac neac -te! Bowie! Where are you? 715 00:46:53,380 --> 00:46:58,852 Violence is Gustavo's life! And me? What will happen to me? 716 00:46:59,260 --> 00:47:03,333 I'm going to sleep at the hotel ... On a yacht at night, I'm dizzy. 717 00:47:03,500 --> 00:47:08,290 Because of the whiskey, his head is spinning ... milk has nothing to do with it. 718 00:47:08,580 --> 00:47:11,890 Are you still drinking? You drank almost nothing. 719 00:47:12,060 --> 00:47:16,292 - "We're here for this!" - I've always been an alcoholic! 720 00:47:18,260 --> 00:47:20,330 "Good night, Countess." - It's the same. 721 00:47:20,500 --> 00:47:23,572 - God, all the best! - Pa, darling! 722 00:47:23,780 --> 00:47:25,293 How did it go? 723 00:47:29,900 --> 00:47:33,336 Engineer! The moon is like the one in Brunei! 724 00:47:34,740 --> 00:47:37,049 We'll talk about Brunei later. 725 00:47:37,900 --> 00:47:43,293 In the meantime, I'm going to change to something more appropriate. 726 00:47:50,500 --> 00:47:52,968 I think that was it. 727 00:47:53,900 --> 00:47:57,813 Yes, darling, in a little while you will deceive me. 728 00:47:58,340 --> 00:48:00,012 Listen, if you don't want me to, I can ... 729 00:48:00,180 --> 00:48:02,330 How can I not want that? What do you mean I don't want to? 730 00:48:02,500 --> 00:48:04,775 I want, I want! You must ! 731 00:48:06,500 --> 00:48:08,013 We are here... 732 00:48:11,860 --> 00:48:12,975 Good. 733 00:48:14,140 --> 00:48:19,692 Maybe when we're done, I'll just go on a trip with you and me. 734 00:48:21,380 --> 00:48:24,690 What do you say, with five billion, I can relax? 735 00:48:24,860 --> 00:48:27,090 - Yes ... - I'm taking you to see Capri! 736 00:48:28,180 --> 00:48:31,013 No, not in Capri! Now everyone goes there! 737 00:48:31,180 --> 00:48:33,296 Venice! Have you been to Venice before? 738 00:48:34,860 --> 00:48:38,330 How many channels are there! More than Berlusconi has! 739 00:48:38,820 --> 00:48:42,813 Ascult�, m� s�ru�i �nainte... 740 00:48:49,420 --> 00:48:50,614 Of course. 741 00:48:55,460 --> 00:49:00,250 Here are two young married people, in love, and that is wonderful! 742 00:49:01,300 --> 00:49:04,690 I wanted to treat you to a glass of grappa, but grappa ... 743 00:49:04,860 --> 00:49:07,613 - ... It's over ! - That's right, I guessed it! 744 00:49:07,780 --> 00:49:13,616 Listen Bozzi, can you buy me a bottle of deer grappa too? 745 00:49:16,300 --> 00:49:18,416 - Really deer? - The deer. 746 00:49:19,940 --> 00:49:25,060 Okay, I'm going back, I mean, I'm going back ... 747 00:49:25,220 --> 00:49:26,539 Don't hurry. 748 00:49:28,420 --> 00:49:30,339 Honey, I'm leaving for a while 749 00:49:30,340 --> 00:49:33,096 but you don't have to worry, I'll leave you in good hands. 750 00:49:36,660 --> 00:49:38,298 Well, I'm gone. 751 00:49:41,780 --> 00:49:44,596 Oh, engineer, I wanted to tell you that I left your contract bag here ... 752 00:49:44,620 --> 00:49:47,612 ... when I come back with grappa, you might sign it ... 753 00:49:47,780 --> 00:49:50,089 - After. - Then, after. 754 00:49:51,180 --> 00:49:52,818 I realized, too, after! 755 00:49:53,020 --> 00:49:55,375 - Stay tuned, Marcos! - Dup . 756 00:49:55,620 --> 00:49:58,692 Hell, how can you say that? 757 00:49:58,860 --> 00:50:03,570 Finally, we were left alone ... We can get to know each other better ... 758 00:50:06,180 --> 00:50:11,015 "Did something happen? Trembling?" "No, it's cold here!" 759 00:50:11,260 --> 00:50:15,731 Really, it's cold, let's go in? 760 00:50:17,540 --> 00:50:22,614 It will be warmer and more intimate! More intimate! 761 00:50:32,820 --> 00:50:34,856 V rug ms -gives me grappa. 762 00:50:38,700 --> 00:50:42,056 - No, a bottle. - Are you from Engineer Pederchini? 763 00:50:42,340 --> 00:50:46,572 - How do you know ?! - Lat his yacht .. lubeste grappa! 764 00:50:46,740 --> 00:50:48,298 - The prisoner? - Exactly. 765 00:50:48,820 --> 00:50:51,820 He has great reservations: for him, for his friends 766 00:50:51,821 --> 00:50:54,133 And for the wives of his friends. 767 00:51:00,340 --> 00:51:02,900 - How much does it cost? - Eighteen thousand. 768 00:51:03,380 --> 00:51:04,449 Keep the rest. 769 00:51:04,620 --> 00:51:07,782 Health ... You'll see that everything will be fine. 770 00:51:07,794 --> 00:51:08,852 That's right. 771 00:51:24,060 --> 00:51:27,177 Marisa! Marisa! Where are you going ? 772 00:51:27,820 --> 00:51:30,732 - She's a pig, a bastard! - But what happened? 773 00:51:30,940 --> 00:51:36,572 He is a maniac, at first he eats live octopus, then raw fish ... 774 00:51:36,740 --> 00:51:40,255 What are you talking about? And the Japanese eat raw fish, it's called sushi! 775 00:51:40,420 --> 00:51:43,730 Yes, but the Japanese are not crazy after Juventus! 776 00:51:43,900 --> 00:51:44,900 Because of Juventus? 777 00:51:45,020 --> 00:51:48,410 He eats live octopuses and is crazy about Juventus! 778 00:51:48,580 --> 00:51:51,458 Ok, Ok, calm down! I understand! 779 00:51:51,740 --> 00:51:54,180 He is a Juventus fan! And what is the problem, what do you care? 780 00:51:54,340 --> 00:51:56,171 What do you mean, what do I care? 781 00:51:56,340 --> 00:52:01,778 He wanted to shout, "Come on, Juventus, down with Rome!" 782 00:52:04,380 --> 00:52:06,257 Did you say that too? Did you say that? 783 00:52:06,420 --> 00:52:07,500 - Shall I do that? - You said ? 784 00:52:07,620 --> 00:52:11,135 I gave him two balls in the balls like now he's looking for them on foot! 785 00:52:11,300 --> 00:52:13,450 He wanted to make me shout: Huo Roma ! 786 00:52:14,020 --> 00:52:21,017 How did you say, wait, calm down, did you slap engineer Pederchini? 787 00:52:21,180 --> 00:52:22,693 Da, give ! 788 00:52:22,980 --> 00:52:26,052 Then I started shouting: "Forza Romaaa!", .. 789 00:52:26,220 --> 00:52:29,735 ... because for me Rome is not only the team of my heart ... 790 00:52:29,900 --> 00:52:31,697 ... it's my love, my passion! 791 00:52:31,860 --> 00:52:33,134 It's Rome! 792 00:52:36,740 --> 00:52:41,291 Are you saying that you threw away a five billion deal because of Rome? 793 00:52:42,220 --> 00:52:46,691 I sacrificed it for the sake of my great sports passion! 794 00:52:47,460 --> 00:52:50,816 Now I'll boil you over a low fire. I'll burn you alive! 795 00:52:51,060 --> 00:52:52,891 Football hit you in the head! 796 00:52:53,060 --> 00:52:54,812 But I'm going to give you a kick in the ass, .. 797 00:52:54,980 --> 00:52:57,653 ... if you don't bring me back the $ 5 million! 798 00:52:57,820 --> 00:53:01,176 Damn it! Get back on the yacht! 799 00:53:02,380 --> 00:53:05,372 Not ! Loyalty is not for sale! 800 00:53:06,540 --> 00:53:08,656 - I'll give you ten million! - Not ! 801 00:53:08,820 --> 00:53:10,538 "Fifteen." - Not ! 802 00:53:11,020 --> 00:53:12,578 Okay, of course. 803 00:53:13,580 --> 00:53:18,370 What the ? What do you want to do? - I'm committing suicide, no ... 804 00:53:18,740 --> 00:53:22,210 - "What else can I do?" - No more jokes! 805 00:53:22,980 --> 00:53:26,097 Kidding ? I am a businessman! 806 00:53:26,500 --> 00:53:29,537 Rather, I'm a budding businessman ... It's just disgusting. 807 00:53:29,700 --> 00:53:34,490 Given that we have not yet concluded any business, what can I do? 808 00:53:34,660 --> 00:53:38,619 - Kill me! - Not ! Please come down! 809 00:53:38,780 --> 00:53:40,133 Are you crazy? 810 00:53:40,300 --> 00:53:42,575 Let's talk! Do not exagerate ! 811 00:53:42,740 --> 00:53:46,130 - Don't scare me, please! "Who's exaggerating?" 812 00:53:47,300 --> 00:53:51,009 If I don't do it, others will take care of it, the banks ... 813 00:53:51,180 --> 00:53:54,934 ... chiria�ii, so�iile, Ferrari, to�i �mpreun�. 814 00:53:57,300 --> 00:54:02,010 But I'm sorry that with this deal I could have fixed everything. 815 00:54:03,780 --> 00:54:04,974 Very well. 816 00:54:05,180 --> 00:54:10,129 I want to say that, I will die singing: Thank you, Rome ... 817 00:54:11,580 --> 00:54:16,449 No, stop, don't jump! I beg you ! Please, come on! 818 00:54:17,260 --> 00:54:18,739 Las�-m� �n pace. 819 00:54:19,220 --> 00:54:22,417 Get dressed ... I can't look at you. 820 00:54:24,180 --> 00:54:26,011 Okay, okay, then I'm going ... Where? 821 00:54:26,460 --> 00:54:27,688 The Pederchini. 822 00:54:29,740 --> 00:54:34,018 See this ... This is the ticket you gave me before you came here. 823 00:54:35,020 --> 00:54:39,332 - What are you doing ? - I don't need him! 824 00:54:40,380 --> 00:54:42,129 Because I'm Marise de Tre Fontane 825 00:54:42,130 --> 00:54:44,373 of all whores, the biggest fan of Rome! 826 00:54:44,540 --> 00:54:49,853 I'm disgusted to receive money to shout Forza Juventus! 827 00:54:50,380 --> 00:54:55,010 I took an oath of allegiance! 828 00:54:56,220 --> 00:54:57,573 Let's not exaggerate. 829 00:55:06,100 --> 00:55:10,651 Do you know what I'm telling you? You're right, I'm really a big fool. 830 00:55:23,180 --> 00:55:28,379 Bine, Forza Juventus, huoo ... 831 00:55:28,580 --> 00:55:29,774 Now now ! 832 00:55:30,260 --> 00:55:33,218 You don't have to say anything, there is no need! 833 00:55:33,540 --> 00:55:41,299 For many years I have been waiting for a woman in such a state of passion. 834 00:55:42,340 --> 00:55:47,619 ... which even for sports, would be capable of any sacrifice. 835 00:55:49,420 --> 00:55:51,854 I already feel like I love you. 836 00:55:53,060 --> 00:55:55,574 Marizuccia! Larta-m . 837 00:55:56,540 --> 00:55:59,452 I'd love to get to know you better Wait! 838 00:55:59,620 --> 00:56:04,057 - Don't turn me down so fast. - Actually, I came to tell you yes. 839 00:56:04,780 --> 00:56:07,530 Tell me when the time is right 840 00:56:07,531 --> 00:56:11,618 when we are far, far away, away from everyone. 841 00:56:12,820 --> 00:56:17,257 My lust, you've heard of Ithaca 842 00:56:18,700 --> 00:56:19,974 Here ... what? 843 00:56:22,780 --> 00:56:25,897 Uchcha? Uchcha, dragostea mea! Te-am trezit? 844 00:56:26,260 --> 00:56:29,730 Listen, I'm sorry about everything that happened ... wow, all right, okay? 845 00:56:30,260 --> 00:56:33,730 Everything is fine ... This time the business is "closed". 846 00:56:34,620 --> 00:56:38,579 Ascult , apropo de Ferrari, cump ra dou Testarossa! 847 00:56:38,780 --> 00:56:42,693 Yes, one for the day and one for the evening. 848 00:56:44,860 --> 00:56:46,587 Book an apartment on Wall Street 849 00:56:46,588 --> 00:56:49,775 because I'm going to build a house soon and buy a store. 850 00:56:54,140 --> 00:56:56,893 Oh, my God, my God! Marisa! 851 00:56:57,060 --> 00:57:00,416 Pederchini! Pederchini! Marisa! 852 00:57:00,660 --> 00:57:05,859 Gianni! Gianni! Carlo is going to lead me ... 853 00:57:06,020 --> 00:57:07,976 What's the name of that place? 854 00:57:08,140 --> 00:57:10,370 "At Ithaca, my love." "The Ithaca!" 855 00:57:10,620 --> 00:57:15,978 - And my contract? - The contract ? Here it is! Get him out of here! 856 00:57:19,980 --> 00:57:22,335 Oh God, you broke his head! 857 00:57:23,700 --> 00:57:27,409 Don't worry about him ... Let's think better of ourselves, my love! 858 00:57:27,580 --> 00:57:28,899 Ciao ! 859 00:57:30,420 --> 00:57:32,376 Nenoroci�ilor ! 860 00:57:40,380 --> 00:57:42,371 Yes, take a look, take a look! 861 00:57:43,060 --> 00:57:47,815 What makes Gianni Bozzi sad and alone on the beach in Rimini? 862 00:57:47,980 --> 00:57:49,972 Your brother left and took him with him 863 00:57:49,984 --> 00:57:52,132 my wife with all my hopes. 864 00:57:52,460 --> 00:57:54,178 They went to Ithaca. 865 00:57:54,820 --> 00:57:57,937 No wonder my brother is completely insane. 866 00:57:58,140 --> 00:58:02,452 That's why we prevented him from managing our family's assets. 867 00:58:02,620 --> 00:58:05,088 Could you repeat, what did you say earlier? 868 00:58:05,100 --> 00:58:06,533 Carlo has nothing left. 869 00:58:06,700 --> 00:58:10,739 Publications, industry, banks, they are all in my name! 870 00:58:11,700 --> 00:58:16,694 Then only you can sign contracts from now on? 871 00:58:17,300 --> 00:58:20,372 Of course! It's all up to me. 872 00:58:21,700 --> 00:58:25,773 Including trade with Sri Lanka and Brunei. 873 00:58:27,300 --> 00:58:32,613 Contesa, dac dori i, you scream: "Tr iasc Juventus!" 874 00:58:32,820 --> 00:58:35,618 Tr�iasc� b�tr�na doamn� ! 875 00:58:36,540 --> 00:58:38,356 No, excuse me! I mean! But what do you say there? 876 00:58:38,380 --> 00:58:44,728 I'm not interested in team sports ... I prefer doubles! 877 00:58:45,980 --> 00:58:49,177 Why don't we go talk in your Grand Hotel apartment? 878 00:58:49,380 --> 00:58:52,736 To sign a contract, it is more convenient to go there! 879 00:58:53,180 --> 00:58:54,613 And to Ithaca, too. 880 00:58:57,500 --> 00:59:00,060 We have been waiting for an opportunity like this for a long time! 881 00:59:19,380 --> 00:59:23,498 Fetuccini! Bring some jam. 882 00:59:26,740 --> 00:59:30,050 Eat, eat, taste, you have to come back, .. 883 00:59:30,300 --> 00:59:35,010 ... you have to gain strength after everything that happened to you! 884 00:59:36,460 --> 00:59:37,813 What happened to him? 885 00:59:40,260 --> 00:59:44,094 Yugoslav smugglers mocked him. 886 00:59:45,100 --> 00:59:48,137 - What did they do? - They tied him in a knot. 887 00:59:50,540 --> 00:59:53,737 Such are the Yugoslav smugglers, it is a nice custom of theirs. 888 00:59:53,980 --> 00:59:56,175 They always tortured people like that. 889 00:59:56,340 --> 01:00:01,050 Why is this jester still here? Give the money and send it for a walk! 890 01:00:01,380 --> 01:00:03,689 In fact, I haven't finished the negotiations yet ... 891 01:00:03,860 --> 01:00:06,897 ... with the Miss tied to Madison Square Garden. 892 01:00:07,100 --> 01:00:09,330 What negotiations? Which Madison? 893 01:00:09,500 --> 01:00:11,616 Screw you ! 894 01:00:12,300 --> 01:00:14,958 No, wait a minute, I want to put them to the test. 895 01:00:14,959 --> 01:00:16,134 The ncercare? 896 01:00:16,980 --> 01:00:20,097 - What attempt? - Gustavo, don't be upset. 897 01:00:20,620 --> 01:00:23,196 You had a new experience in the Adriatic, and I ... 898 01:00:23,220 --> 01:00:24,938 What experience? What kind of experience? 899 01:00:25,100 --> 01:00:26,658 They almost killed me! 900 01:00:26,820 --> 01:00:29,937 But it's still an experience, it's a stay! I need my experience too! 901 01:00:30,140 --> 01:00:32,734 - What are you talking about? - Do you see this amoeba? 902 01:00:32,900 --> 01:00:35,812 - Amoebu? - Amoeba, amoeba. 903 01:00:36,180 --> 01:00:39,889 He brought a smile back to my lips when I had lost all hope! 904 01:00:40,060 --> 01:00:44,258 Now I have to understand ... Is it him or is it you, is it him not him, who is my man? 905 01:00:44,500 --> 01:00:49,779 - It's me, Night, I'm your man! - I don't know, my dear ... Let's go. 906 01:00:50,020 --> 01:00:52,025 Sorry, Mr. Gustavo, yours now anyway 907 01:00:52,026 --> 01:00:54,616 you are on the other side, I mean from yugoslavia! 908 01:00:54,780 --> 01:00:56,975 I'm going to kill you! Night, night! 909 01:00:57,180 --> 01:00:59,819 Stay a a! ti! 910 01:00:59,980 --> 01:01:01,698 Op te-te! La-o u or! 911 01:01:01,860 --> 01:01:05,296 Stop screaming ! Otherwise, he will blame everything! 912 01:01:05,500 --> 01:01:06,819 Listen to us. 913 01:01:25,740 --> 01:01:28,015 - I've already solved it! - Arnaldo! 914 01:01:29,940 --> 01:01:31,339 Andrea ! 915 01:01:32,740 --> 01:01:36,016 Why didn't you tell me I mistaken you for a parish beggar! 916 01:01:36,180 --> 01:01:37,180 I thought! 917 01:01:37,300 --> 01:01:41,851 How long have you been in Rimini? You bastard! 918 01:01:42,380 --> 01:01:46,214 - I came here too, in passing. - What is the mission of the southern forests? 919 01:01:46,380 --> 01:01:49,372 - Are the animals okay? "Now I have abandoned them." 920 01:01:49,740 --> 01:01:50,570 �ntr-adev�r ? 921 01:01:50,740 --> 01:01:54,449 The vicar sent me on a new mission to Finland, to Lapland! 922 01:01:54,620 --> 01:01:57,373 So I came here to find my brother. 923 01:01:57,580 --> 01:02:02,608 ... and my beautiful city Rimini, this air, clean! 924 01:02:04,500 --> 01:02:06,172 Don't imitate him, don't pay attention to him. 925 01:02:06,340 --> 01:02:09,173 What a beautiful black suit! Is it somehow, Armenian? 926 01:02:10,340 --> 01:02:13,093 "Will you sell them to me?" - It's my monk. 927 01:02:13,420 --> 01:02:15,854 Go, go, get dressed! Come on! 928 01:02:16,500 --> 01:02:18,252 - This Protestant? - And Fl m nd . 929 01:02:18,420 --> 01:02:20,411 Come on, come on, let's have breakfast! 930 01:02:20,580 --> 01:02:23,014 Of course, she is also one of God's lambs. 931 01:02:23,580 --> 01:02:26,777 I must say that these sheep of God are beautiful! 932 01:02:27,420 --> 01:02:30,935 But, Louise, how is your wife? 933 01:02:31,100 --> 01:02:33,978 - "My wife? She's gone!" "Are you resting?" 934 01:02:34,180 --> 01:02:37,331 No, he left with Eros ... do you remember him? 935 01:02:37,620 --> 01:02:40,418 - "With Eros? With that painter?" - Yes Yes. 936 01:02:40,580 --> 01:02:43,299 But he was not married and had four more children. 937 01:02:43,460 --> 01:02:47,135 Eros' wife has gotten involved with Hadrian and is already pregnant. 938 01:02:47,460 --> 01:02:51,339 - Adriano, the pediatrician? - Yes, yes, Lno's brother. 939 01:02:51,660 --> 01:02:52,809 L�no, L�no. 940 01:02:52,980 --> 01:02:56,052 He ran to Bellaria with Lauretta, and you remember Lauretta 941 01:02:56,220 --> 01:02:57,050 Lauretta ? 942 01:02:57,220 --> 01:03:01,293 Yes, I remember, Kara's distant cousin, who was with Oddo! 943 01:03:01,460 --> 01:03:02,460 From, Oddo. 944 01:03:02,540 --> 01:03:04,610 - Where did you come from ? - From Australia! 945 01:03:04,780 --> 01:03:09,217 - Don't you know the last joke? "But I know two about the carabinieri!" 946 01:03:09,380 --> 01:03:12,338 But do you remember Oddo? What a woman she was! 947 01:03:12,500 --> 01:03:16,413 It was a great misfortune but I forgave him all his sins ... 948 01:03:16,580 --> 01:03:21,859 He completely lost his mind ... He lives with a choreographer. 949 01:03:22,660 --> 01:03:23,979 - Oddo? - From. 950 01:03:24,500 --> 01:03:30,291 Was he a great mahir and came to ... and live with a ... choreographer? 951 01:03:30,980 --> 01:03:34,893 - "Don't forgive his sins anymore!" - You're doing it well. 952 01:03:35,060 --> 01:03:36,891 Because with these sheep ... 953 01:03:37,060 --> 01:03:38,459 - Answer the phone. - Good. 954 01:03:38,620 --> 01:03:41,817 I know who he is! The same thing every morning. 955 01:03:42,020 --> 01:03:42,807 Peace be with you! 956 01:03:42,808 --> 01:03:45,171 Go to hell, go to hell, go to hell! 957 01:03:45,340 --> 01:03:48,377 Shut up, shut up! This is Lorella, my wife. 958 01:03:48,580 --> 01:03:50,981 Every morning they call me threatening ... 959 01:03:50,982 --> 01:03:54,291 He wants me to pay him child support! T r tur ! 960 01:03:55,700 --> 01:03:56,769 I get it. 961 01:03:57,180 --> 01:03:59,300 But, at work, at least at work, how's it going? 962 01:03:59,460 --> 01:04:01,894 At work everything is fine ... I am the head of the department! 963 01:04:02,060 --> 01:04:02,890 Good good ! 964 01:04:03,060 --> 01:04:05,415 Do you remember the director's older sister? 965 01:04:05,580 --> 01:04:08,970 - I made progress, I shot her. - Well, stop, shut up, shut up! 966 01:04:09,140 --> 01:04:11,893 - Goodbye, my love! - Beautiful! 967 01:04:13,380 --> 01:04:14,495 Ciao ! 968 01:04:14,820 --> 01:04:18,495 And I who thought you were a real priest! A real hypocrite! 969 01:04:18,660 --> 01:04:20,696 Who knows how much he would have given her! 970 01:04:20,940 --> 01:04:24,933 Who knows how many aborigines you shot in the woods as a missionary priest? 971 01:04:25,180 --> 01:04:28,775 But have you ever seen an aboriginal in reality? 972 01:04:28,940 --> 01:04:29,770 Not ! 973 01:04:29,940 --> 01:04:34,650 Because if you see it, your mood will pass immediately as well as for me! 974 01:05:01,100 --> 01:05:04,809 Hello, Mr. Pretor! Did I hear they took you to the hospital? 975 01:05:04,980 --> 01:05:06,493 What happened to you? 976 01:05:06,660 --> 01:05:10,209 - What happened to you? - Nothing ! A routine check. 977 01:05:10,380 --> 01:05:13,656 I mean, I went to see how the visits to the local hospital are done. 978 01:05:13,820 --> 01:05:14,889 That's all ! 979 01:05:16,180 --> 01:05:18,899 - What are you doing ? Are you stepping on my head? - It's all your fault! 980 01:05:19,060 --> 01:05:21,449 Hang a sign on a tablet, board! 981 01:05:21,620 --> 01:05:26,216 - I'm taking sand baths too! - They are forbidden in public places! 982 01:05:26,380 --> 01:05:29,213 He even invented new articles of law! 983 01:05:29,940 --> 01:05:32,534 What happened to him? He's crazy ! 984 01:05:33,180 --> 01:05:36,058 - "It's kind of weird!" - It doesn't look like him anymore! 985 01:05:38,220 --> 01:05:40,051 One two. 986 01:05:43,380 --> 01:05:45,291 Hello how are you ? 987 01:05:45,620 --> 01:05:48,930 - Who are you? - You don't recognize me anymore? 988 01:05:49,460 --> 01:05:51,178 I'm the girl from the forest! 989 01:05:51,380 --> 01:05:54,929 The one who called an ambulance this morning when you felt bad! 990 01:05:55,100 --> 01:05:58,934 It would have been better not to call her, but thank you anyway. 991 01:05:59,100 --> 01:06:02,058 Now please leave because this is a private lesson. 992 01:06:02,220 --> 01:06:06,133 ... and I want to swim in complete silence. 993 01:06:06,340 --> 01:06:12,097 - Why are you so bad? - And you, why are you so shameless? 994 01:06:12,460 --> 01:06:16,578 You are not ashamed to show up in such a bikini. 995 01:06:17,180 --> 01:06:20,411 You can see everything through him, he is very indecent! 996 01:06:20,900 --> 01:06:23,095 But it's firm! 997 01:06:23,540 --> 01:06:26,930 Better not to wear a company bikini but to be one piece! 998 01:06:27,100 --> 01:06:29,276 In one piece, will I be left with only one? Which one should I take off, then? 999 01:06:29,300 --> 01:06:30,356 Don't be so kidding with me! 1000 01:06:30,380 --> 01:06:33,531 What an ugly character you have! How does she support you, your wife? 1001 01:06:33,700 --> 01:06:35,577 When I get married, I'll tell you! 1002 01:06:35,740 --> 01:06:41,019 Now I'm leaving, let me swim alone, I'm training. 1003 01:06:42,820 --> 01:06:45,892 One, two, one, two ... 1004 01:07:17,620 --> 01:07:20,930 - Who is ? "Mr. Praetor!" 1005 01:07:23,460 --> 01:07:25,451 Bring me back my briefs please! Damn. 1006 01:07:25,620 --> 01:07:28,293 Give me the briefs, please. 1007 01:07:29,620 --> 01:07:32,817 Give me my swimming briefs! I will denounce you. 1008 01:07:32,980 --> 01:07:34,333 Well! 1009 01:07:41,900 --> 01:07:44,414 Mr. Lifeguard! Sorry. 1010 01:07:44,580 --> 01:07:47,140 - Hello, Mr. Praetor! - Hello! 1011 01:07:47,300 --> 01:07:48,528 Bun�. 1012 01:07:50,580 --> 01:07:52,138 This situa ie. 1013 01:08:00,700 --> 01:08:04,010 Raphael! Catch them in the photo as soon as they come out of the water! 1014 01:08:04,420 --> 01:08:06,540 You just don't dare scandalize an empty man, do you? 1015 01:08:06,660 --> 01:08:08,491 In fact, I like women! 1016 01:08:08,660 --> 01:08:11,493 If it starts to get dark, the photos will not come out properly! 1017 01:08:11,660 --> 01:08:14,572 It will be out soon! It's starting to cool down! 1018 01:08:14,780 --> 01:08:15,929 We will see ! 1019 01:08:27,300 --> 01:08:30,053 Only this could happen to me! 1020 01:08:30,220 --> 01:08:34,338 Gustavo, stop! Don't break your heart! 1021 01:08:34,500 --> 01:08:36,855 - Yes Yes. - It's your turn! 1022 01:08:37,060 --> 01:08:40,735 "He scolded us at night, a conflict broke out." - Conflict, what conflict? 1023 01:08:40,900 --> 01:08:43,460 He put horns on me, that's the conflict! 1024 01:08:43,620 --> 01:08:45,451 You have to accept the sample! 1025 01:08:46,100 --> 01:08:48,700 On the eve of the second millennium, things like this happen again! 1026 01:08:48,820 --> 01:08:52,017 - Even Alberoni is talking about it. - Yes, even Alberoni says it! 1027 01:08:52,180 --> 01:08:54,311 Who the hell is this Alberoni? 1028 01:08:54,312 --> 01:08:56,537 A stranger seems to be a psychiatrist. 1029 01:08:57,380 --> 01:08:59,689 Yes, it's nothing! 1030 01:09:03,340 --> 01:09:07,094 - Gustavo? - "Night! I'm listening to you." 1031 01:09:14,380 --> 01:09:15,733 Night? 1032 01:09:17,100 --> 01:09:19,534 Do you want me to call him? 1033 01:09:20,340 --> 01:09:23,571 No ... I have to do it! 1034 01:09:32,180 --> 01:09:33,408 Gustavo... 1035 01:09:39,940 --> 01:09:41,089 Gives ? 1036 01:09:41,340 --> 01:09:43,860 I really want to make real love so much. 1037 01:09:43,940 --> 01:09:46,249 How so? I made love for 6 hours, non-stop? 1038 01:09:46,420 --> 01:09:47,535 Come to me, my dear! 1039 01:09:47,700 --> 01:09:49,996 Thank God! In the end we all agreed! 1040 01:09:50,020 --> 01:09:52,056 We even set a new record! 1041 01:09:52,460 --> 01:09:54,655 At the risk of my life, I could even improve it! 1042 01:09:54,820 --> 01:09:56,890 Scarico just, nothing happens! 1043 01:09:57,060 --> 01:09:58,652 You will understand later. 1044 01:09:58,860 --> 01:10:01,693 The night and Gustavo will make love for three uninterrupted days! 1045 01:10:01,860 --> 01:10:05,296 Amazing! It's hard to imagine! 1046 01:10:07,620 --> 01:10:11,249 Brothers Bowie, I'm sorry, but I have to point out. 1047 01:10:11,420 --> 01:10:16,210 ... that your sister's behavior was insulting to me. 1048 01:10:16,380 --> 01:10:20,293 However, the show must continue. 1049 01:10:20,860 --> 01:10:25,138 So what if someone wants to give me a reward? 1050 01:10:27,700 --> 01:10:30,737 M nzo! Have you prepared a reward? 1051 01:10:34,380 --> 01:10:35,380 Gives ! 1052 01:10:35,540 --> 01:10:38,373 Wide, two kilograms and 800 grams of meat! 1053 01:10:38,780 --> 01:10:39,895 Gives ? 1054 01:10:44,420 --> 01:10:47,810 Usually I am paid in foreign currency or foreign currency. 1055 01:10:47,980 --> 01:10:49,777 My fee is much higher. 1056 01:10:50,540 --> 01:10:52,817 In any case, the most important thing is 1057 01:10:52,818 --> 01:10:56,297 that I brought a smile to a beautiful Italian family! 1058 01:11:00,420 --> 01:11:02,888 Do you have any bones for this meat? 1059 01:11:03,300 --> 01:11:05,814 Morelli! It's time for dinner! 1060 01:11:05,980 --> 01:11:07,129 Aren't you coming too? 1061 01:11:07,660 --> 01:11:10,128 Thanks, I'm not hungry! 1062 01:11:10,500 --> 01:11:15,528 I'd rather go for a swim ... It helps me with arthritis. 1063 01:11:16,100 --> 01:11:20,457 - "I told you this went crazy!" - I think he's got a head problem. 1064 01:11:20,620 --> 01:11:22,417 Did you hear him too? 1065 01:11:22,660 --> 01:11:25,891 How to swim at this time if you still have arthritis? 1066 01:11:26,060 --> 01:11:28,972 Morelli, ie i! Te vei mboln vi! 1067 01:11:29,140 --> 01:11:30,539 Get out of the water! 1068 01:12:21,660 --> 01:12:23,537 Help ! 1069 01:12:24,580 --> 01:12:25,695 �ngrozitor 1070 01:12:25,900 --> 01:12:28,016 It looks like a beginning of the "freezing" stage. 1071 01:12:28,180 --> 01:12:30,171 He stayed in the water for 17 hours. 1072 01:12:30,380 --> 01:12:33,531 He went alone into the net of a fishing boat. 1073 01:12:33,700 --> 01:12:39,616 17 o'clock! Mr. Praetor, Mr. Praetor! 1074 01:12:40,180 --> 01:12:44,412 Wake up, wake up! You are saved! 1075 01:12:44,620 --> 01:12:46,736 - Who is ? - It's me, your Piedimonte ... 1076 01:12:46,900 --> 01:12:48,731 How are you feeling? 1077 01:12:49,500 --> 01:12:52,378 I feel, I feel pretty good ... 1078 01:12:54,260 --> 01:12:56,694 Here, here, here in the chair. 1079 01:12:56,940 --> 01:13:01,013 What happened to him? Why did you stay in the water so long? 1080 01:13:01,820 --> 01:13:05,699 Because I wanted to take sand baths. 1081 01:13:06,020 --> 01:13:06,850 �n ap� ? 1082 01:13:07,020 --> 01:13:11,536 Sludge, sludge and sand, with wet sand. 1083 01:13:12,140 --> 01:13:16,338 Sandbags help me a lot ... I want to go home. 1084 01:13:16,500 --> 01:13:18,616 - Put on your clothes. - I'll take them. 1085 01:13:18,780 --> 01:13:20,213 No No, the sister will bring them. 1086 01:13:20,380 --> 01:13:21,529 - My sister ? - M icu ! 1087 01:13:21,700 --> 01:13:22,928 M icu from Monza? 1088 01:13:23,100 --> 01:13:26,775 I prescribe a sedative, in fact a tonic! 1089 01:13:26,940 --> 01:13:29,773 And then you go home and rest ... Do you want a taxi? 1090 01:13:30,500 --> 01:13:31,933 I'll accompany him! 1091 01:13:35,540 --> 01:13:39,089 I am the involuntary cause of Mr. Pretor's misfortunes! 1092 01:13:39,260 --> 01:13:42,969 I came by car, he's out here ... I'll be happy to accompany him! 1093 01:13:43,140 --> 01:13:47,895 This is the lady I told you about ... The one with the cat. 1094 01:13:48,980 --> 01:13:53,417 - Lol Tailors. - Doctor Piedimonti ... nc ntat. 1095 01:13:54,340 --> 01:13:57,252 - Do you take two tablets before ... - ... at the table? 1096 01:13:57,460 --> 01:13:59,815 - No, before ... - Before you go to the bathroom? 1097 01:13:59,980 --> 01:14:01,891 - Before, before ... - ... Sleep? 1098 01:14:02,060 --> 01:14:05,291 Yes, you see! This is a real torpedo! 1099 01:14:09,100 --> 01:14:11,409 Are you still mad at me, Gildo? 1100 01:14:11,580 --> 01:14:15,175 First of all, isn't my name Gildo ... and after everything you've done to me? 1101 01:14:15,500 --> 01:14:19,539 - We never ate together. - Do I have to take it as an invitation? 1102 01:14:19,780 --> 01:14:23,011 - I really don't have the slightest intention ... - I gladly accept! 1103 01:14:41,660 --> 01:14:45,653 - What are you doing ? - Suck it, as I sucked it. 1104 01:14:45,860 --> 01:14:47,213 Cum ? 1105 01:14:51,620 --> 01:14:52,939 What does it taste like ? 1106 01:14:54,940 --> 01:14:59,570 Like lemon. 1107 01:15:00,020 --> 01:15:01,419 It is the taste of love. 1108 01:15:01,780 --> 01:15:03,930 Now close your eyes and open your mouth. 1109 01:15:04,100 --> 01:15:05,579 What do you want to do to me? 1110 01:15:05,740 --> 01:15:07,537 - Eat these fruits ... - What? 1111 01:15:07,700 --> 01:15:08,928 - The sea. - What the ? 1112 01:15:09,100 --> 01:15:11,489 Look at me, think you are eating me! 1113 01:15:16,820 --> 01:15:17,935 Such as ? 1114 01:15:19,140 --> 01:15:26,251 They look a little rough. 1115 01:15:26,820 --> 01:15:29,015 - Want more ? - Not ! 1116 01:15:29,340 --> 01:15:32,650 I would like to go straight to the point. 1117 01:16:05,420 --> 01:16:09,811 Listen, Gildo, my fork fell under the table ... I'm looking for her, please. 1118 01:16:09,980 --> 01:16:12,619 Where? Now. 1119 01:16:13,380 --> 01:16:15,575 - Down here ? - Yes. 1120 01:16:20,100 --> 01:16:22,614 Gildo! Gildo, can you do it? 1121 01:16:22,780 --> 01:16:25,010 Nothing, I found the fork. 1122 01:16:25,260 --> 01:16:27,728 I hope you didn't take the opportunity to look at my feet? 1123 01:16:27,900 --> 01:16:28,900 Who I ? Not. 1124 01:16:29,060 --> 01:16:30,891 You know I don't wear panties. 1125 01:16:31,660 --> 01:16:36,450 It seemed to me that she was wearing black lace panties. 1126 01:16:36,740 --> 01:16:38,651 - "Gildo, do you see the people there?" - Where? 1127 01:16:38,820 --> 01:16:41,175 - The fatter one? Here he is. - Yes. 1128 01:16:41,340 --> 01:16:45,618 Once he stopped me on the street, he touched my ass and said, "What a beautiful ass!" 1129 01:16:45,780 --> 01:16:50,137 What was that? This is a typical compliment here in Romagna ... 1130 01:16:50,300 --> 01:16:53,451 - I think there are very nice people here? - No, they're like animals. 1131 01:16:53,620 --> 01:16:55,770 - And you have to teach him a lesson. - Me? 1132 01:16:55,940 --> 01:16:57,779 Only you are a guardian of the law, aren't you? 1133 01:16:57,791 --> 01:16:58,408 Yes but... 1134 01:16:58,580 --> 01:17:01,811 Then if you don't, I'll do it! Anyway, you know you disappointed me! 1135 01:17:01,980 --> 01:17:04,050 I thought you were in love with me too! 1136 01:17:04,220 --> 01:17:08,657 But I'm indra .., I love you .., Lol , wait, wait a minute. 1137 01:17:12,080 --> 01:17:14,143 Listen, do you see that dwarf-faced dwarf? 1138 01:17:14,144 --> 01:17:14,948 Gives. 1139 01:17:15,020 --> 01:17:19,571 He said you were three bastards, and if he goes out, he'll break everyone's face! 1140 01:17:26,980 --> 01:17:28,254 Lol� ! 1141 01:17:30,820 --> 01:17:34,779 - What do you want? - "What did you say you did to us?" 1142 01:17:35,060 --> 01:17:35,890 Euu? 1143 01:17:36,060 --> 01:17:38,528 I didn't say anything, I just said a compliment. 1144 01:17:38,700 --> 01:17:41,658 - What a compliment! - How do you speak? 1145 01:17:41,820 --> 01:17:43,253 No more nonsense! 1146 01:17:43,420 --> 01:17:45,615 This is a slander. I'll sue you, maybe. 1147 01:17:45,780 --> 01:17:46,895 Who ? 1148 01:17:48,260 --> 01:17:50,774 - Come back. - I do not want... 1149 01:17:55,100 --> 01:17:56,169 Now it's my turn! 1150 01:17:56,340 --> 01:17:59,173 Don't wait a minute, I think it's this gentleman's turn. 1151 01:17:59,340 --> 01:18:01,376 What did you want to do to us? 1152 01:18:02,500 --> 01:18:05,219 - ti s no i mbr cat? - Not realy. 1153 01:18:05,420 --> 01:18:07,934 Then it's time to learn. 1154 01:18:12,300 --> 01:18:14,097 Help, help. 1155 01:18:19,220 --> 01:18:23,498 It is not a soul like Jesus that I like more. 1156 01:18:23,860 --> 01:18:30,333 Rimini, my city of Rimini, how beautiful you are ... 1157 01:18:31,700 --> 01:18:37,730 Help ! Help, help! 1158 01:18:38,460 --> 01:18:41,338 - Immediately! - Help ! 1159 01:18:41,660 --> 01:18:45,494 - I'll come right away, wait! - Faster faster! 1160 01:18:46,100 --> 01:18:49,615 - "Zbor! Lat -m !" - Help ! 1161 01:18:49,780 --> 01:18:51,736 I'm here, right here. 1162 01:18:52,740 --> 01:18:58,098 - Help help. - Yes. 1163 01:18:58,260 --> 01:19:00,091 - I can not do this anymore. - Come on! 1164 01:19:00,260 --> 01:19:03,457 Save me, please Help ... 1165 01:19:05,420 --> 01:19:06,614 Help. 1166 01:19:15,860 --> 01:19:16,860 What did you do? 1167 01:19:16,980 --> 01:19:21,337 I swam, the jellyfish attacked me, look! 1168 01:19:21,540 --> 01:19:23,576 I'm sorry, but ... 1169 01:19:23,860 --> 01:19:27,011 - Look, here, here, here! - I can not. 1170 01:19:27,180 --> 01:19:30,570 - Look here, here! - I can't ... I see! 1171 01:19:31,700 --> 01:19:36,296 Look ! It's all burning now! It's like I'm Antonio's fire! 1172 01:19:36,460 --> 01:19:39,418 This is temptation, the temptation of St. Anthony! 1173 01:19:39,580 --> 01:19:42,936 Burn and change color! I read in the encyclical ... 1174 01:19:43,100 --> 01:19:44,613 Not an encyclopedia ... 1175 01:19:44,860 --> 01:19:48,136 Jellyfish have such a poison that the skin turns blue! 1176 01:19:48,300 --> 01:19:50,291 No, this is a reflection of the sea water! 1177 01:19:50,460 --> 01:19:53,577 Cover yourself, cover yourself Cover yourself! 1178 01:19:53,780 --> 01:19:56,738 Not ! I feel much worse! 1179 01:19:57,260 --> 01:19:58,773 Then... 1180 01:20:01,220 --> 01:20:02,619 You touched me! 1181 01:20:02,780 --> 01:20:07,012 - "What can I do, I'm just not a doctor!" - Suck my poison from the burned places! 1182 01:20:07,180 --> 01:20:08,180 I do not ? Not. 1183 01:20:08,300 --> 01:20:12,179 - Do you know French? - No, I know perfect Latin. 1184 01:20:12,340 --> 01:20:15,412 Suck my poison otherwise it will swell even more! 1185 01:20:15,580 --> 01:20:16,410 Not. 1186 01:20:16,580 --> 01:20:18,730 I'm not a doctor I can't do anything! 1187 01:20:18,900 --> 01:20:21,175 I urgently need help! Please ! 1188 01:20:21,340 --> 01:20:24,252 - What can I do? - I read in the encyclopedia! 1189 01:20:24,420 --> 01:20:28,732 You have to get close to the victim and I am a victim, I was burned by jellyfish! 1190 01:20:28,900 --> 01:20:31,289 I beg you, do me a favor! 1191 01:20:31,460 --> 01:20:33,974 We need to call a doctor, a good doctor! 1192 01:20:34,140 --> 01:20:37,530 - Watch out! - Doctors, doctors! 1193 01:20:38,100 --> 01:20:41,058 Let's go to the doctor! Let's go to the doctor! 1194 01:20:41,220 --> 01:20:44,337 Let's go to the doctor! Let's go to the doctor! 1195 01:20:45,300 --> 01:20:47,655 Stop being stupid! 1196 01:20:48,140 --> 01:20:52,418 Don't get me wrong, I almost killed five aircrafts. 1197 01:20:52,580 --> 01:20:53,729 I do not suck! 1198 01:20:53,900 --> 01:20:58,610 It burns me here, here, here! My chest is burning! 1199 01:20:58,780 --> 01:21:01,499 I can not ! It just hurts to look at you! 1200 01:21:01,740 --> 01:21:03,935 I understand, I have a lot of tears! 1201 01:21:04,100 --> 01:21:06,933 Enough! It's impossible ! 1202 01:21:07,100 --> 01:21:08,852 - Please ! - Stop it! 1203 01:21:09,020 --> 01:21:10,516 I beg you, for God's sake! 1204 01:21:10,540 --> 01:21:13,532 - What you said ? - For God's sake ! 1205 01:21:13,740 --> 01:21:16,891 Okay, just because you mentioned the Almighty, .. 1206 01:21:17,060 --> 01:21:18,493 ... just for the sake of respect. 1207 01:21:18,660 --> 01:21:20,332 Here "- where exactly? Okay. 1208 01:21:20,860 --> 01:21:24,375 No, it doesn't hurt here! 1209 01:21:25,580 --> 01:21:27,377 - Passed ? - No, suck! 1210 01:21:27,540 --> 01:21:30,054 Do I have to suck all the time now? 1211 01:21:31,220 --> 01:21:34,974 Look, it's already better, better ... Go on! 1212 01:21:36,340 --> 01:21:38,934 It has passed and now it does not pass to me! 1213 01:21:39,100 --> 01:21:41,933 Look, please, here! I'm burning with fire here! 1214 01:21:42,100 --> 01:21:45,410 And here, just easy, a little. 1215 01:21:45,580 --> 01:21:47,138 - With pleasure. - Yes. 1216 01:21:49,100 --> 01:21:51,489 Mul umesc! This u urare! 1217 01:21:51,660 --> 01:21:56,211 What a relief! Much better, you are very kind! 1218 01:21:57,420 --> 01:22:01,015 And now, if you want, I can suck you too! 1219 01:22:02,220 --> 01:22:06,577 That's what my kangaroo did to me every time and it was wonderful! 1220 01:22:09,620 --> 01:22:11,895 - You know I didn't even hope. - What ? 1221 01:22:12,060 --> 01:22:13,493 That you go out with me. 1222 01:22:13,660 --> 01:22:16,243 What you agree, you agree that you will 1223 01:22:16,255 --> 01:22:18,734 agree to go for a walk with me. 1224 01:22:18,900 --> 01:22:20,856 - Neither do I. - This ? 1225 01:22:21,660 --> 01:22:23,651 - Me neither ! - Oh yes ! 1226 01:22:24,980 --> 01:22:27,016 Where are you taking me? 1227 01:22:32,100 --> 01:22:36,537 Did you see Milan0? I hope the two of us fall in love? 1228 01:22:36,820 --> 01:22:37,650 Is awesome ? 1229 01:22:37,820 --> 01:22:40,050 Explain to me why I came here. 1230 01:22:40,220 --> 01:22:44,418 To put Italy at your feet: Milan, the Gallery, the Dome! 1231 01:22:44,580 --> 01:22:48,051 Because you're like a fragile Gothic bell tower, 1232 01:22:48,052 --> 01:22:52,294 which beats and which the pigeons have decided to sit on! 1233 01:22:52,900 --> 01:22:56,093 For your information, they put nets in Milan 1234 01:22:56,094 --> 01:22:59,578 so that the pigeons do not soil the streets. 1235 01:23:00,660 --> 01:23:01,809 Did they put nets? 1236 01:23:02,420 --> 01:23:05,617 Then where do I do it, in skyscrapers? 1237 01:23:05,780 --> 01:23:09,136 - Where they want! - Did you choose Torino to run away from me? 1238 01:23:09,300 --> 01:23:12,770 A charming town, famous for raising sheep! 1239 01:23:12,940 --> 01:23:15,977 - Or Turin? - From, oi, mine. 1240 01:23:17,380 --> 01:23:20,338 - Do I have to laugh too? - That's not funny ! 1241 01:23:20,980 --> 01:23:24,893 Liliana, where are you going? Beware of traffic! 1242 01:23:31,580 --> 01:23:35,858 Max, let's go! I'm tired! 1243 01:23:38,380 --> 01:23:39,813 You know I'm leaving! 1244 01:23:40,140 --> 01:23:41,289 How, to leave? 1245 01:23:41,460 --> 01:23:45,248 Right now when we get to the Eternal City ... 1246 01:23:45,420 --> 01:23:47,138 ... you want to dirty everything! 1247 01:23:47,300 --> 01:23:50,975 - "I don't like these jokes at all." - What a joke, I'm absolutely serious ... 1248 01:23:51,140 --> 01:23:51,970 Come to me. 1249 01:23:52,140 --> 01:23:54,734 - What are you doing ? - I'm doing the right thing, don't worry! 1250 01:23:54,900 --> 01:23:57,858 - Let's go! - Come on, come here! 1251 01:23:58,060 --> 01:24:01,097 Let me go! Stop it! 1252 01:24:01,940 --> 01:24:04,295 - He's looking at us. - Who's watching? 1253 01:24:04,540 --> 01:24:05,370 Fuck ! 1254 01:24:05,540 --> 01:24:08,100 Garda elve�ian� ? 1255 01:24:10,420 --> 01:24:11,535 Lilliana ! 1256 01:24:17,780 --> 01:24:19,008 Let's go, let's go! 1257 01:24:19,180 --> 01:24:22,775 - Liliana! - Hello ! 1258 01:24:24,700 --> 01:24:27,100 Well, today is the day we had a beautiful day. 1259 01:24:27,260 --> 01:24:31,572 First of all: he soiled my ashtray in the car; Secondly: he refused me! 1260 01:24:32,380 --> 01:24:34,018 Well, that's what we're used to. 1261 01:24:34,180 --> 01:24:37,092 Thirdly, he forced me to pay for the tickets. 1262 01:24:39,420 --> 01:24:42,776 Lilliana! Go to hell! 1263 01:24:57,940 --> 01:25:02,491 Listen, what's with this red heart? 1264 01:25:03,340 --> 01:25:07,538 - Is it a sports association? - Sports association? 1265 01:25:07,740 --> 01:25:09,298 Somewhat,.. 1266 01:25:10,060 --> 01:25:13,173 ... you have permission to play sports, to go 1267 01:25:13,185 --> 01:25:16,533 walk, run, and even play baseball. 1268 01:25:19,060 --> 01:25:21,449 Now what are we doing ? 1269 01:25:23,580 --> 01:25:26,413 Jump in the water and swim towards the beach! 1270 01:25:27,180 --> 01:25:30,650 We could only do this because I don't know how to swim ... 1271 01:25:31,860 --> 01:25:35,170 - I'll try to do it. "But you drove the boat so well!" 1272 01:25:35,340 --> 01:25:37,649 But that doesn't mean I know how to swim. 1273 01:25:37,820 --> 01:25:39,492 I took it and went. 1274 01:25:39,780 --> 01:25:42,613 Listen, I wanted to tell you something. 1275 01:25:43,300 --> 01:25:46,158 Despite the fact that we don't even know who 1276 01:25:46,170 --> 01:25:48,977 we are "we will never see each other again." 1277 01:25:50,220 --> 01:25:52,176 It was spectacular! 1278 01:25:53,100 --> 01:25:58,618 Yes, but now, as a human being, for the sake of what happened ... 1279 01:25:58,780 --> 01:26:00,850 ... I can solve it. 1280 01:26:02,180 --> 01:26:06,253 Why ? Did something happen? 1281 01:26:06,460 --> 01:26:08,769 - Nothing ! - Nothing ? 1282 01:26:08,940 --> 01:26:13,377 No, it was a dream. 1283 01:26:13,660 --> 01:26:16,572 I have to go ... Someone is waiting for me. 1284 01:26:16,820 --> 01:26:19,050 I have to go ... It's time to say goodbye! 1285 01:26:19,220 --> 01:26:20,220 Good ! 1286 01:26:20,260 --> 01:26:22,171 Goodbye, my savior! 1287 01:26:30,620 --> 01:26:31,769 Goodbye ! 1288 01:26:33,020 --> 01:26:35,170 - Goodbye ! - Goodbye ! 1289 01:26:43,980 --> 01:26:48,929 If there's anyone up there who can hear me! 1290 01:26:49,180 --> 01:26:52,217 Help me start this engine! 1291 01:26:55,860 --> 01:26:59,136 So you didn't get mad at me? Aren't you upset? 1292 01:27:00,180 --> 01:27:03,729 Yes, this is Karim Hotel ... I'm bringing it to you now. 1293 01:27:04,060 --> 01:27:06,779 Mr. Praetor, on the phone! 1294 01:27:09,860 --> 01:27:12,010 La phone! Hello? 1295 01:27:12,900 --> 01:27:15,095 Yes I am. 1296 01:27:15,420 --> 01:27:18,412 Hello, Prefect. 1297 01:27:19,140 --> 01:27:26,137 I've been waiting for your call for two days ... I'm a little excited. 1298 01:27:27,300 --> 01:27:32,454 I was very worried ... I even looked for you in the pit, on the hammock! 1299 01:27:34,820 --> 01:27:37,812 He is a very sporty Prefect, like my father. 1300 01:27:38,140 --> 01:27:40,176 I wanted to put you to the test. 1301 01:27:40,420 --> 01:27:44,459 Disappear for a while to be sure of your love! 1302 01:27:44,820 --> 01:27:47,892 To make sure you love me! 1303 01:27:48,060 --> 01:27:52,099 - Do you love me, tell me? - Yes. 1304 01:27:52,820 --> 01:27:58,178 - Stronger ! - Yes, I respect you very much! 1305 01:27:58,500 --> 01:28:00,730 Your voice is crazy. 1306 01:28:02,420 --> 01:28:05,696 Tell me you want to kiss me on the mouth! 1307 01:28:06,260 --> 01:28:11,573 - I want to kiss you on the mouth! - Stronger ! I want to hear it louder! 1308 01:28:12,020 --> 01:28:14,329 I want to ... This is Mr. Prefect. 1309 01:28:15,860 --> 01:28:19,409 I want to kiss you on the lips, kiss on the lips! 1310 01:28:21,540 --> 01:28:25,499 Come today at three ... I'm waiting for you on Wisteria Street, no. 31. 1311 01:28:26,060 --> 01:28:32,135 We will be alone and happy: I, you and love, so much love! 1312 01:28:47,020 --> 01:28:49,011 - Gives ? - Gildo. 1313 01:28:49,300 --> 01:28:52,975 Are you I'm waiting for you ... Get up, fast. 1314 01:28:53,700 --> 01:28:56,294 Yes ... What floor? 1315 01:28:56,460 --> 01:28:58,974 "Twenty-seven." "I'll be there in a moment!" 1316 01:29:01,740 --> 01:29:05,130 What a nightmare, my God ... 1317 01:29:05,660 --> 01:29:09,733 The creator of the elevator is a true genius. 1318 01:29:10,140 --> 01:29:18,536 So ... it should ... it should be the twenty-seventh ... 1319 01:29:18,900 --> 01:29:21,460 This hellish adventure. 1320 01:29:21,700 --> 01:29:23,656 I can not do this anymore. 1321 01:32:51,140 --> 01:32:54,928 - Lol , I'm burning with desire! - Stop, what are you doing? 1322 01:32:55,100 --> 01:32:56,328 My love 1323 01:32:56,660 --> 01:33:00,539 - Come on now ... let's do it right here! - What to do? 1324 01:33:00,700 --> 01:33:02,531 What do we do? 1325 01:33:04,220 --> 01:33:08,452 The pills are actually starting to work, they are not already working! 1326 01:33:08,620 --> 01:33:10,929 Lol , .. I love you! 1327 01:33:11,420 --> 01:33:14,617 But I'm not sure about your love! Where is the proof? 1328 01:33:14,780 --> 01:33:16,133 How, where is the evidence? 1329 01:33:16,300 --> 01:33:18,609 As soon as you called me, I got here right away 1330 01:33:18,610 --> 01:33:21,294 And I went up to the floor one hundred without a lift! 1331 01:33:21,460 --> 01:33:25,738 Lol , I beg you, I want to live with you, I want to marry you. 1332 01:33:25,900 --> 01:33:30,257 You want to quit my job! Do you want to go to Honolulu? 1333 01:33:30,620 --> 01:33:33,498 Let's go to Honolulu! In Paris, so in Paris! 1334 01:33:33,660 --> 01:33:35,332 Milan, decide Milan! 1335 01:33:36,100 --> 01:33:38,375 Are you ready to fulfill all my wishes? 1336 01:33:38,540 --> 01:33:39,609 Everything you want. 1337 01:33:39,780 --> 01:33:41,896 Take off your shoes first. 1338 01:33:58,220 --> 01:34:02,008 "Look at the two or two." "What a beast!" 1339 01:34:18,720 --> 01:34:23,999 You know how excited I am to think that a male body is hiding under this skirt! 1340 01:34:24,160 --> 01:34:27,391 - Aren't you excited? - I'm not very ... 1341 01:34:27,640 --> 01:34:31,269 Because on the road I almost lost my shoe ... 1342 01:34:31,440 --> 01:34:35,115 I didn't hear a kind word ... not a single one! 1343 01:34:35,280 --> 01:34:39,159 Try to be more feminine, change your voice! 1344 01:34:40,160 --> 01:34:41,912 Lol , can I ask you something? 1345 01:34:42,080 --> 01:34:49,668 Can't I understand why you forced me to dress like this? 1346 01:34:50,320 --> 01:34:52,959 - Did you see the movie 9 and a half weeks ago? - Not. 1347 01:34:53,120 --> 01:34:56,112 She dresses in men's clothes to please him. 1348 01:34:56,280 --> 01:34:58,919 You don't want to please me? 1349 01:34:58,680 --> 01:34:59,680 - Liliana! - What the ? 1350 01:35:00,280 --> 01:35:02,714 - I said my name was Liliana. - Good ! 1351 01:35:03,760 --> 01:35:05,478 - do you? - This ? 1352 01:35:05,800 --> 01:35:08,519 - What's your name? - What does it matter? 1353 01:35:09,320 --> 01:35:13,029 - Just so I know! - Leremia, but you can call me Jerry! 1354 01:35:13,680 --> 01:35:16,478 - Where are you taking Jerry? - Let's make a dent! 1355 01:35:26,540 --> 01:35:28,451 I broke up a while ago. 1356 01:35:29,740 --> 01:35:32,891 I have been helping my husband for twelve years. 1357 01:35:33,580 --> 01:35:38,893 He had a small business, but he didn't understand anything about the business ... 1358 01:35:40,580 --> 01:35:46,212 - That's how I helped him. - Enough! Let's not talk about that. 1359 01:35:47,140 --> 01:35:51,691 Let's talk about ourselves and everything that will follow. 1360 01:35:54,700 --> 01:35:59,251 Look who's here! You two barely knew each other! 1361 01:36:01,260 --> 01:36:02,898 Be good. 1362 01:36:18,540 --> 01:36:20,212 - What happened? - Let's go. 1363 01:36:24,100 --> 01:36:25,294 What are you doing ? 1364 01:36:25,460 --> 01:36:30,818 - "I want you! Here and now!" - No no ! 1365 01:36:31,020 --> 01:36:34,569 Do you want it too? Tell me, do you want it too? 1366 01:36:34,740 --> 01:36:38,016 Yes, but not here, please take me to your house. 1367 01:36:38,300 --> 01:36:39,130 Not. 1368 01:36:39,300 --> 01:36:41,018 - Or me! - No, no, I want it here! 1369 01:36:41,180 --> 01:36:43,136 - Come to you ! - No, here, here! 1370 01:36:43,300 --> 01:36:44,399 On the beach, on the beach! 1371 01:36:44,400 --> 01:36:47,293 No, here, I want to do it here in front of everyone! 1372 01:36:47,500 --> 01:36:49,695 - Undress! - I feel weird! 1373 01:36:50,060 --> 01:36:54,531 Look, I'm not afraid! I'm not afraid! 1374 01:36:54,980 --> 01:36:56,379 What are you doing ? 1375 01:36:56,620 --> 01:36:58,975 - Only you ! - Not ! 1376 01:36:59,140 --> 01:37:01,529 - I swear! - Help ! 1377 01:37:01,980 --> 01:37:05,211 Don't worry, do it every night! 1378 01:37:05,380 --> 01:37:08,497 - How? Jerry, calm down! - I'm calm. 1379 01:37:08,660 --> 01:37:11,493 - Calm down! "I'm completely calm." 1380 01:37:13,820 --> 01:37:15,651 - Jerry ! - A�adar, domni�oar� ? 1381 01:37:15,820 --> 01:37:19,210 Can I take it now or will you bring it home to me later? 1382 01:37:19,380 --> 01:37:22,417 - "Who is it, your son?" - No, darling, my husband! 1383 01:37:25,020 --> 01:37:26,817 I'm sorry, I didn't know. 1384 01:37:27,140 --> 01:37:29,316 Don't worry I'm used to doing this to make me jealous! 1385 01:37:29,340 --> 01:37:33,492 He wants me to be jealous, poor thing! 1386 01:37:34,780 --> 01:37:37,340 So beautiful, and so attractive! 1387 01:37:37,500 --> 01:37:38,933 But it's no good! 1388 01:37:39,380 --> 01:37:44,135 You haven't lost anything, darling! It never reaches the object! 1389 01:37:44,300 --> 01:37:45,494 She is not able! 1390 01:37:45,860 --> 01:37:51,492 Kisses, caresses, most at the bottom, I don't know if you understand me? 1391 01:37:52,020 --> 01:37:55,012 Do you know my name? Lubita mea 1392 01:37:56,660 --> 01:38:01,893 Are you upset? You wanted to sleep with him, didn't you, darling? 1393 01:38:02,260 --> 01:38:05,252 - But what went through your mind? "Go to the beach!" 1394 01:38:05,420 --> 01:38:09,254 There you will find someone who will fix everything for you, go dear! 1395 01:38:09,420 --> 01:38:13,174 Come on, wake up! Get up! 1396 01:38:16,540 --> 01:38:17,655 Come on! 1397 01:38:22,020 --> 01:38:24,136 - Are you dancing? - Yes, I'm dancing! 1398 01:38:24,900 --> 01:38:27,414 But not the two of us! I need to find a man. 1399 01:38:27,580 --> 01:38:31,414 A man? Honey, maybe you don't understand yet. 1400 01:38:31,580 --> 01:38:33,935 Even if I'm in a woman's dress, .. 1401 01:38:34,100 --> 01:38:37,979 ... I feel a strong physical attraction for you that I can't control! 1402 01:38:38,140 --> 01:38:41,769 I'm in love with you to the core ... I love you so much! 1403 01:38:41,940 --> 01:38:43,578 I love you too! 1404 01:38:44,020 --> 01:38:46,978 But you must fulfill my last wish. 1405 01:38:47,140 --> 01:38:48,573 ... then I'll be yours! 1406 01:38:49,340 --> 01:38:50,819 Go ! Come on 1407 01:38:51,260 --> 01:38:52,898 With whom? 1408 01:38:54,740 --> 01:38:58,096 - Go with that one! - With that, with this beard? 1409 01:39:03,940 --> 01:39:06,408 - Are you giving me a dance? - Thank you, I'd rather not. 1410 01:39:06,580 --> 01:39:07,774 Why ? 1411 01:39:09,500 --> 01:39:11,092 Ascult , hope you're comfortable... 1412 01:39:11,260 --> 01:39:15,811 ... I dance with whoever I want - whenever I want. 1413 01:39:15,980 --> 01:39:20,451 How? Thanks ... Very human. 1414 01:39:25,540 --> 01:39:32,093 Almost immediately it turned out that the one with the beard is a great fisherman. 1415 01:39:32,340 --> 01:39:34,570 ... but don't dance. 1416 01:39:35,260 --> 01:39:37,330 - Find another one. - Where? 1417 01:39:37,620 --> 01:39:40,498 Go to the one with the hat? Dance a tango with him. 1418 01:39:40,660 --> 01:39:42,218 - Tango? - is rut -l. 1419 01:39:42,380 --> 01:39:43,733 - How? - On the lips ! 1420 01:39:43,900 --> 01:39:46,255 - What the ? - You got it very well. 1421 01:39:47,060 --> 01:39:51,815 Yes, but you know, Lol, I'm making you a confidante. I haven't kissed anyone on the lips yet. 1422 01:39:51,980 --> 01:39:53,379 It's time to start. 1423 01:39:53,540 --> 01:39:57,533 But I'd rather start with you, my dear! 1424 01:39:57,740 --> 01:40:01,050 Just like I told you! If not, you will make me angry and you will never see me again! 1425 01:40:01,220 --> 01:40:06,135 No, no, I kissed him on the lips, the one with the hat. 1426 01:40:15,580 --> 01:40:20,096 Good evening ... Sir, are you giving me this dance? 1427 01:40:21,380 --> 01:40:24,736 Do me a favor ... and I'll explain later. 1428 01:42:12,500 --> 01:42:16,459 Have you all seen it? It was his initiative! 1429 01:42:16,660 --> 01:42:17,809 S-au s rutat ! 1430 01:42:17,980 --> 01:42:23,816 Here he is, Judge Morelli, who has closed my "Blue Angel" cabaret. 1431 01:42:24,020 --> 01:42:25,931 ... a fiery defender of morality! 1432 01:42:26,100 --> 01:42:28,216 Now, I finally managed to expose you! 1433 01:42:28,380 --> 01:42:30,848 And for you it's all over! Pig ! 1434 01:42:34,620 --> 01:42:37,214 Do you want me to give you this daisy? 1435 01:42:40,420 --> 01:42:42,775 Now you take these and I take these. 1436 01:42:49,300 --> 01:42:50,813 Let's make a boat. 1437 01:42:52,380 --> 01:42:55,372 Pio Pio! Still not sleeping at this hour? 1438 01:42:55,780 --> 01:42:58,533 What are you looking at? I hate monsters! 1439 01:42:59,300 --> 01:43:03,532 Tonight I saw enough monsters! Good night! 1440 01:43:05,300 --> 01:43:11,535 And if my mother comes, tell her ... that nothing happened. 1441 01:43:50,900 --> 01:43:52,777 - Who is it? - Liliana? 1442 01:43:54,060 --> 01:43:57,291 - Can I sleep here with you? - But I, now I'm ... 1443 01:43:57,780 --> 01:43:59,340 I'm scared of TV monsters! 1444 01:43:59,460 --> 01:44:02,054 The monsters? I told you! 1445 01:44:02,420 --> 01:44:05,378 My mother lets me sleep with her every time I'm scared! 1446 01:44:05,540 --> 01:44:09,931 - Then go to your mother! "She's not sleeping at home tonight." 1447 01:44:11,580 --> 01:44:17,132 - You don't have children? - Me? No, unfortunately. 1448 01:44:18,220 --> 01:44:22,372 Then let's pretend I'm your child and you're my mother. 1449 01:44:24,540 --> 01:44:29,216 I am your mother and you are my child. 1450 01:44:30,700 --> 01:44:32,930 Now I feel safe ... and you? 1451 01:44:36,740 --> 01:44:37,855 Me ? 1452 01:44:39,660 --> 01:44:41,298 What are you doing ? 1453 01:44:44,820 --> 01:44:46,412 Pio ... Pio? 1454 01:44:47,020 --> 01:44:49,860 Can you explain to me, why they brought you here dressed in women's clothes? 1455 01:44:53,100 --> 01:44:57,651 Because ... I went ... to the carnival. 1456 01:44:57,820 --> 01:44:58,889 Vara? 1457 01:44:59,620 --> 01:45:06,492 Yes, because ... I'm very busy in the winter ... 1458 01:45:07,060 --> 01:45:11,770 ... I'm going to the masquerade ... in August. 1459 01:45:12,380 --> 01:45:15,133 Normally, you don't want to tell me the truth ... 1460 01:45:15,300 --> 01:45:17,939 - At least, are you okay? - A a ia a. 1461 01:45:18,100 --> 01:45:19,892 Can you talk to a psychologist? 1462 01:45:19,893 --> 01:45:23,538 Dr. Piedimonte, thank you for everything. 1463 01:45:23,980 --> 01:45:26,624 But now until this whole story is over, 1464 01:45:26,625 --> 01:45:29,213 I honestly don't want to talk to anyone anymore. 1465 01:45:30,580 --> 01:45:31,933 Not even with me? 1466 01:45:32,340 --> 01:45:33,409 Lol� ! 1467 01:45:34,540 --> 01:45:37,771 Sorry, I have to go. 1468 01:45:42,100 --> 01:45:45,297 Did you come to enjoy your revenge? 1469 01:45:46,900 --> 01:45:50,616 I also saw newspapers, an article on a whole page 1470 01:45:50,617 --> 01:45:52,975 with the announcement and with photos ... 1471 01:45:53,300 --> 01:45:55,177 ... and announce it in tomorrow's paper. 1472 01:45:56,100 --> 01:45:57,772 Congratulations, a beautiful victory! 1473 01:45:57,940 --> 01:46:02,218 Too bad you didn't bet you could have won a lot! 1474 01:46:02,380 --> 01:46:04,940 But as for me, you won. 1475 01:46:05,100 --> 01:46:09,059 No ... I came to tell you I was defeated. 1476 01:46:09,900 --> 01:46:13,575 And to forgive me for my behavior, here we go. 1477 01:46:13,740 --> 01:46:16,538 ... these are the movies with yesterday's photos. 1478 01:46:16,700 --> 01:46:18,850 They will never be printed in newspapers! 1479 01:46:19,020 --> 01:46:23,332 And now, if you want, we could always be together! 1480 01:46:27,780 --> 01:46:32,376 No, no, Lol or Ramona, or whatever your name is. 1481 01:46:32,940 --> 01:46:37,411 We are not made for each other! Our roads are parting! 1482 01:46:38,740 --> 01:46:42,210 And my path goes in a completely different direction. 1483 01:46:43,100 --> 01:46:47,616 - "Gildo, you can't!" - Yes, you can ... 1484 01:46:48,100 --> 01:46:51,137 You see, this adventure turned my life upside down. 1485 01:46:51,340 --> 01:46:59,213 For me, it was like living my whole life ... It changed me completely! 1486 01:46:59,940 --> 01:47:01,737 Gildo, my love, what do you say? 1487 01:47:01,900 --> 01:47:05,336 Nothing, it's just that you're a real woman. 1488 01:47:05,500 --> 01:47:08,094 ... and I'm a far too weak man. 1489 01:47:08,260 --> 01:47:09,409 Hi, plec. 1490 01:47:10,380 --> 01:47:15,010 Maybe from now on my new life will begin for me. 1491 01:47:15,820 --> 01:47:18,653 - Beautiful! - Gildo, my love, Gildo! 1492 01:47:18,860 --> 01:47:20,293 Where are you going ? Guild! 1493 01:47:20,460 --> 01:47:23,657 - What happened? - I don't know, it's kind of weird. 1494 01:47:23,820 --> 01:47:24,969 How weird? 1495 01:47:47,660 --> 01:47:50,174 - My name is Pino. - My name is Gildo. 1496 01:48:09,540 --> 01:48:10,859 Bun� diminea�a ! 1497 01:48:13,060 --> 01:48:17,133 Bun diminished, .. this drug addict! 1498 01:48:17,860 --> 01:48:19,498 Breakfast in bed! 1499 01:48:20,060 --> 01:48:21,493 Complete services! 1500 01:48:23,220 --> 01:48:26,530 By the way, if you don't mind, I'd like to work something out. 1501 01:48:28,940 --> 01:48:31,818 - Which ? - Only 250,000. 1502 01:48:34,980 --> 01:48:36,379 I'm sorry I didn't understand! 1503 01:48:36,540 --> 01:48:38,986 Usually, my mother's friends pay me three 1504 01:48:38,998 --> 01:48:41,455 hundreds of thousands, but I gave them a discount! 1505 01:48:44,180 --> 01:48:46,520 It's not so much to experience the thrill 1506 01:48:46,521 --> 01:48:47,889 of all that is forbidden. 1507 01:48:51,020 --> 01:48:54,251 Lat and your rest! I need to create a base myself. 1508 01:48:54,940 --> 01:48:57,932 Otherwise, how will I make my first billion? 1509 01:48:58,260 --> 01:49:00,694 You promised to tell me! 1510 01:49:02,060 --> 01:49:04,210 Okay ... I did it! 1511 01:49:04,460 --> 01:49:06,849 Did you do it? And how was it, how was it? 1512 01:49:08,860 --> 01:49:10,339 Wonderful! 1513 01:49:10,500 --> 01:49:14,891 From your tone, it looks awful ... But to him, what grade do you give him? 1514 01:49:15,100 --> 01:49:17,455 - To him, which one? - The one on the moped? 1515 01:49:17,700 --> 01:49:20,055 - It wasn't with the moped. - Incredible! 1516 01:49:20,220 --> 01:49:21,448 Then with whom? 1517 01:49:24,060 --> 01:49:26,036 I won't even tell you if I should kill you! 1518 01:49:26,060 --> 01:49:29,088 Tell me, at least, if I know him too? 1519 01:49:29,100 --> 01:49:30,451 "Da, �l cuno�ti." 1520 01:49:31,380 --> 01:49:34,053 But not as good as you think! 1521 01:49:38,180 --> 01:49:39,454 Lillian ! 1522 01:49:41,580 --> 01:49:44,617 What does he have to do with all this? It's not his fault! 1523 01:49:45,700 --> 01:49:48,533 Yes, maybe you're right. It was my mistake. 1524 01:49:49,460 --> 01:49:51,610 But now I feel much better. 1525 01:49:52,380 --> 01:49:55,929 Goodbye, Simona, thank you! Goodbye, darling! 1526 01:49:57,540 --> 01:49:58,768 Ciao. 1527 01:49:59,500 --> 01:50:00,500 Let's go to the sea. 1528 01:50:00,620 --> 01:50:05,694 Fly to Oslo and then ride a reindeer sleigh like Santa Claus! 1529 01:50:07,020 --> 01:50:09,215 Alltalia, takeoff to Oslo. 1530 01:50:09,380 --> 01:50:10,495 I have to go. 1531 01:50:10,660 --> 01:50:12,457 - Goodbye, brother. - Goodbye ! 1532 01:50:13,500 --> 01:50:15,650 - Goodbye. - Goodbye ! 1533 01:50:17,220 --> 01:50:19,017 If I pass through Lapland, I'll look for you! 1534 01:50:19,180 --> 01:50:22,297 It is said that at the North Pole guests are offered wives. 1535 01:50:22,460 --> 01:50:24,337 ... and if you refuse, they feel offended. 1536 01:50:24,500 --> 01:50:25,500 Do not talk nonsense ! 1537 01:50:25,580 --> 01:50:29,619 I hope you don't dare marry a lapel with leather panties. 1538 01:50:32,620 --> 01:50:35,180 From this moment, smoking is allowed. 1539 01:50:35,820 --> 01:50:39,859 I'm glad you're traveling to Scandinavia, Amalia. 1540 01:50:40,020 --> 01:50:43,569 "Are you going to Frankfurt?" - Well, in Oslo. 1541 01:50:43,980 --> 01:50:45,208 La Oslo? 1542 01:50:45,780 --> 01:50:49,170 And then continue the journey to Lapland. 1543 01:50:49,700 --> 01:50:51,611 What will you do in Lapland? 1544 01:50:51,860 --> 01:50:55,330 The Association of Social Workers sent me there. 1545 01:50:55,500 --> 01:50:58,458 I will work with a priest. 1546 01:50:58,620 --> 01:51:00,497 Is it Italian or Lappish? 1547 01:51:00,660 --> 01:51:02,935 Nu ! Italian, italian ! 1548 01:51:03,220 --> 01:51:06,451 That's the only positive thing, instead, for the rest ... 1549 01:51:06,620 --> 01:51:07,973 What, the rest? 1550 01:51:08,220 --> 01:51:13,294 Looks like we're going to live in some kind of igloo, just him and me ... 1551 01:51:13,580 --> 01:51:17,368 ... alone, working together all day rather than night. 1552 01:51:18,700 --> 01:51:22,852 You know that polar night lasts half a year! 1553 01:51:23,780 --> 01:51:27,978 And all this time I will be alone with him! 1554 01:51:31,860 --> 01:51:34,294 Mission is mission. 1555 01:51:36,500 --> 01:51:38,172 It's about Rimini. 123135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.