Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,875 --> 00:00:11,533
[solemn music]
2
00:00:11,707 --> 00:00:13,491
- Thank you Mr. Sinclair.
3
00:00:13,665 --> 00:00:16,320
- Your witness, Mr. McBride.
4
00:00:16,494 --> 00:00:17,452
- Mr. Sinclair,
5
00:00:17,626 --> 00:00:18,931
you stated that you were
6
00:00:19,106 --> 00:00:20,977
driving past the warehouse, uh,
7
00:00:21,151 --> 00:00:22,544
on the night of April 17th.
8
00:00:22,718 --> 00:00:24,459
- Yes.
- And do you remember the time?
9
00:00:24,633 --> 00:00:26,548
- It was around midnight.
- Can you tell us what you saw?
10
00:00:26,722 --> 00:00:29,159
- Objection. The witness has
already told the court.
11
00:00:29,333 --> 00:00:30,508
- Then it won't be difficult
for Mr. Sinclair
12
00:00:30,682 --> 00:00:32,075
to repeat his eyewitness
testimony,
13
00:00:32,249 --> 00:00:33,946
one more time, for the record.
14
00:00:34,121 --> 00:00:34,773
- Overruled.
15
00:00:34,947 --> 00:00:36,514
You may ask.
16
00:00:36,688 --> 00:00:38,342
- I was driving home, past the
warehouse.
17
00:00:38,516 --> 00:00:39,996
It was late, and I was tired.
18
00:00:40,170 --> 00:00:41,650
So I wasn't traveling fast.
19
00:00:41,824 --> 00:00:43,695
- That's when you saw
something?
20
00:00:43,869 --> 00:00:46,524
- I saw a man dressed in a
security guard's uniform,
21
00:00:46,698 --> 00:00:52,487
walking along the loading dock
of the warehouse.
22
00:00:52,661 --> 00:00:54,358
- And then what happened?
23
00:00:54,532 --> 00:00:56,578
- The man stopped to look at
something.
24
00:00:56,752 --> 00:01:01,626
So, I slowed down even
more to see what he was doing.
25
00:01:01,800 --> 00:01:06,109
Out from a dumpster came a man
that startled me.
26
00:01:06,283 --> 00:01:09,199
The man hit the guard on the
head with a pipe,
27
00:01:09,373 --> 00:01:10,548
and then ran away.
28
00:01:10,722 --> 00:01:12,333
- What did you do?
29
00:01:12,507 --> 00:01:14,596
- I took out my cell phone and
called the police.
30
00:01:14,770 --> 00:01:16,076
- Is that man in the court
today?
31
00:01:16,250 --> 00:01:19,514
- Yes, right there.
32
00:01:19,688 --> 00:01:20,689
- You're sure this is the man?
33
00:01:20,863 --> 00:01:21,777
- Absolutely.
34
00:01:21,951 --> 00:01:22,908
- It was late at night,
35
00:01:23,083 --> 00:01:24,519
you stated you were tired,
36
00:01:24,693 --> 00:01:26,173
you were, at least, a hundred
feet away.
37
00:01:26,347 --> 00:01:26,956
It must have been a very
traumatic experience.
38
00:01:27,130 --> 00:01:28,175
- Objection.
39
00:01:28,349 --> 00:01:29,654
Counsel is leading the witness
40
00:01:29,828 --> 00:01:31,569
to change his story.
- Your Honor,
41
00:01:31,743 --> 00:01:33,136
with all due respect, this
preliminary hearing is to decide
42
00:01:33,310 --> 00:01:34,920
whether to charge my
client with murder,
43
00:01:35,095 --> 00:01:37,488
based on an eyewitness report
made late at night,
44
00:01:37,662 --> 00:01:39,751
from a distance.
Now, forensics has
already testified
45
00:01:39,925 --> 00:01:41,710
there were no fingerprints on
the murder weapons.
46
00:01:41,884 --> 00:01:45,235
So the only thing tying my
client to the murder scene is
47
00:01:45,409 --> 00:01:49,370
Mr. Sinclair's positive
identification of my client.
48
00:01:49,544 --> 00:01:50,806
- Overruled.
49
00:01:50,980 --> 00:01:52,503
- Now, Mr. Sinclair, you are
positive
50
00:01:52,677 --> 00:01:53,722
that this is the man?
51
00:01:53,896 --> 00:01:55,071
- It was him.
52
00:01:55,245 --> 00:01:56,551
- Would it help if I had him
53
00:01:56,725 --> 00:01:58,292
stand up and pretend to run
away?
54
00:01:58,466 --> 00:01:59,728
- If you insist, but it won't
change my mind.
55
00:01:59,902 --> 00:02:02,905
I know it was him.
56
00:02:08,389 --> 00:02:09,433
Who is this?
57
00:02:09,607 --> 00:02:12,349
- Mr. Newberry, my associate.
58
00:02:12,523 --> 00:02:15,787
This is Matthew Turner, my
client.
59
00:02:15,961 --> 00:02:19,922
- The prosecution withdraws its
charge against Mr. Turner.
60
00:02:22,272 --> 00:02:26,233
[mellow music]
61
00:04:00,414 --> 00:04:03,373
[knockng at door]
62
00:04:11,816 --> 00:04:12,904
- Yes.
63
00:04:13,078 --> 00:04:15,603
- Are you Heather Bronson?
64
00:04:15,777 --> 00:04:17,431
- Uh, what do you want?
65
00:04:17,605 --> 00:04:20,912
- I was hoping I might find
some work through you.
66
00:04:21,086 --> 00:04:22,392
- Work?
67
00:04:22,566 --> 00:04:24,960
- Natalie told me about you.
68
00:04:25,134 --> 00:04:27,919
- Natalie?
- Yeah. She's my best friend
back home in Omaha.
69
00:04:28,093 --> 00:04:30,487
- Well, what exactly did
Natalie tell you?
70
00:04:30,661 --> 00:04:33,577
- That you helped her find
work as a dinner escort to some
business men.
71
00:04:33,751 --> 00:04:35,492
And that it really helped her,
72
00:04:35,666 --> 00:04:37,842
while she was trying to get her
acting career started.
73
00:04:38,016 --> 00:04:40,497
- Well,
74
00:04:40,671 --> 00:04:43,631
why don't you come in.
75
00:04:52,770 --> 00:04:54,816
So, what's your name?
76
00:04:54,990 --> 00:04:56,948
- Uh, Marilyn Fletcher.
77
00:04:57,122 --> 00:05:00,648
- Marilyn, so have a
seat, Marilyn.
78
00:05:00,822 --> 00:05:03,303
- Oh, thank you.
79
00:05:03,477 --> 00:05:06,306
- So, um, how is...
80
00:05:06,480 --> 00:05:08,133
- Natalie?
- Yeah.
81
00:05:08,308 --> 00:05:10,701
- I guess she's doing all
right. She told me she met a
82
00:05:10,875 --> 00:05:12,790
wonderful businessman through
your service.
83
00:05:12,964 --> 00:05:16,490
And that he offered her a job
traveling to Japan.
84
00:05:16,664 --> 00:05:18,970
That was six months ago and I
haven't heard from her since.
85
00:05:19,144 --> 00:05:22,104
So, [LAUGH] I guess she's having
a pretty good time.
86
00:05:26,151 --> 00:05:27,936
I'm sorry, may I use your powder
room.
87
00:05:28,110 --> 00:05:30,895
I came straight over as soon as
I checked into the hotel.
88
00:05:31,069 --> 00:05:32,767
- Oh, absolutely.
89
00:05:32,941 --> 00:05:35,378
It's just down the hall, the
second door on the right.
90
00:05:35,552 --> 00:05:38,512
- Thank you.
91
00:05:46,563 --> 00:05:47,477
- Hello.
92
00:05:47,651 --> 00:05:49,392
- Harold, it's Heather.
93
00:05:49,566 --> 00:05:50,915
- I didn't think I was going to
hear from you.
94
00:05:51,089 --> 00:05:52,743
- Well, you're in luck.
95
00:05:52,917 --> 00:05:54,528
I can accommodate you after all.
96
00:05:54,702 --> 00:05:56,007
A little something has just
arrived,
97
00:05:56,181 --> 00:05:58,706
hot off the assembly line from
Nebraska.
98
00:05:58,880 --> 00:06:01,404
- O-oh, sounds wonderful.
99
00:06:01,578 --> 00:06:03,711
- Oh, it's just the model
you've been looking for.
100
00:06:03,885 --> 00:06:06,017
Five hundred for dinner and a
look-see.
101
00:06:06,191 --> 00:06:07,497
- What do you mean a look-see?
102
00:06:07,671 --> 00:06:09,107
- Well, you like what you see,
103
00:06:09,281 --> 00:06:10,631
and then we'll talk about a real
test drive.
104
00:06:10,805 --> 00:06:12,502
- Sounds good.
105
00:06:12,676 --> 00:06:14,852
Um, I'll make a dinner
reservation for 7:30 tonight.
106
00:06:15,026 --> 00:06:15,897
- At the hotel?
107
00:06:16,071 --> 00:06:17,464
- Of course.
108
00:06:17,638 --> 00:06:18,987
Uh, we'll deal with this the
usual way.
109
00:06:19,161 --> 00:06:20,684
- No, you pay me directly.
110
00:06:20,858 --> 00:06:24,427
And remember, Harold, tonight is
just a look-see.
111
00:06:24,601 --> 00:06:26,386
- I wouldn't have it any other
way.
112
00:06:26,560 --> 00:06:29,476
- Well, I'll drop by and
collect later.
113
00:06:39,224 --> 00:06:41,575
- Wanna go to San Francisco
this weekend?
- What?
114
00:06:41,749 --> 00:06:43,359
- I thought we'd fly up
Saturday morning
115
00:06:43,533 --> 00:06:45,840
and have dinner in Sausalito,
and spend the night.
116
00:06:46,014 --> 00:06:47,537
- Oh, you did.
117
00:06:47,711 --> 00:06:48,886
- Yeah.
118
00:06:49,060 --> 00:06:50,584
- Oh, that's nice.
119
00:06:50,758 --> 00:06:51,715
But, no.
120
00:06:51,889 --> 00:06:53,325
- What do you mean no?
121
00:06:53,500 --> 00:06:55,371
- Mac, you're a good guy.
122
00:06:55,545 --> 00:06:57,765
You were a great cop, and you're
a terrific lawyer.
123
00:06:57,939 --> 00:07:00,942
And I'll always do whatever I
can to help you.
124
00:07:01,116 --> 00:07:02,509
- Are you saying what I think
you're saying?
125
00:07:02,683 --> 00:07:04,380
- What I am saying
126
00:07:04,554 --> 00:07:05,947
is that I will always be there
for you,
127
00:07:06,121 --> 00:07:07,165
as a friend.
128
00:07:07,339 --> 00:07:08,906
Just don't expect anything more.
129
00:07:09,080 --> 00:07:12,432
I've got someone, and you know
what else.
130
00:07:12,606 --> 00:07:14,042
I can count on him.
131
00:07:14,216 --> 00:07:16,871
- Roberta, who is he.
132
00:07:17,045 --> 00:07:20,048
Roberta.
133
00:07:29,274 --> 00:07:31,668
- That's a very pretty dress,
Marilyn.
134
00:07:31,842 --> 00:07:34,105
- Thank you.
135
00:07:34,279 --> 00:07:36,412
- So, Heather tells me that
you're new in town.
136
00:07:36,586 --> 00:07:37,892
Thank you.
- Brand new.
137
00:07:38,066 --> 00:07:39,720
I just arrived today, actually.
138
00:07:39,894 --> 00:07:40,895
- Today.
139
00:07:41,069 --> 00:07:41,852
From...
140
00:07:42,026 --> 00:07:43,767
- Nebraska.
141
00:07:43,941 --> 00:07:44,986
- That's wonderful.
142
00:07:45,160 --> 00:07:46,161
- Oh, I don't know about that.
143
00:07:46,335 --> 00:07:47,554
[LAUGH] Just a lot of corn.
144
00:07:47,728 --> 00:07:51,122
- And corn-fed beauties.
145
00:07:51,296 --> 00:07:54,952
- Thank you.
146
00:07:55,126 --> 00:07:57,389
It must be really difficult for
you.
147
00:07:57,564 --> 00:07:58,652
- What?
148
00:07:58,826 --> 00:07:59,783
- Losing your wife.
149
00:07:59,957 --> 00:08:01,568
- Huh?
150
00:08:01,742 --> 00:08:05,615
- Heather told me you're a
widower.
151
00:08:05,789 --> 00:08:10,446
- Um, I think about her all the
time.
152
00:08:10,620 --> 00:08:12,187
- I'm sorry.
153
00:08:12,361 --> 00:08:14,972
I don't mean to bring up
memories to make you sad.
154
00:08:15,146 --> 00:08:17,148
[LAUGH] I guess I'm not very
good at this.
155
00:08:17,322 --> 00:08:19,890
I've never done it before.
156
00:08:20,064 --> 00:08:22,980
- No, you never have done this
before, have you.
157
00:08:26,767 --> 00:08:28,420
Marilyn, what did I tell you?
158
00:08:28,595 --> 00:08:30,161
Isn't that view spectacular?
159
00:08:30,335 --> 00:08:31,989
- [LAUGH] It's beautiful.
160
00:08:32,163 --> 00:08:37,517
We don't have anything like this
in Nebraska.
161
00:08:37,691 --> 00:08:40,911
- Come over here.
162
00:08:41,085 --> 00:08:44,132
[LAUGH]
163
00:08:47,352 --> 00:08:50,704
- Did you call the cab? [LAUGH]
164
00:08:50,878 --> 00:08:53,445
I'll wait downstairs in
the lobby.
165
00:08:53,620 --> 00:08:56,013
- Wait a minute, wait a minute.
166
00:08:56,187 --> 00:08:57,101
What is it?
167
00:08:57,275 --> 00:08:58,668
You want more money.
168
00:08:58,842 --> 00:09:00,104
I'll give you all the money you
want.
169
00:09:00,278 --> 00:09:01,671
- Uh, look, I, I don't want
anything.
170
00:09:01,845 --> 00:09:03,238
I just wanna leave.
171
00:09:03,412 --> 00:09:04,674
- What do you think this
evening was about?
172
00:09:04,848 --> 00:09:06,633
- Let me go, you creep.
173
00:09:20,777 --> 00:09:22,953
I need to report an attempted
rape.
- Calm down.
174
00:09:23,127 --> 00:09:25,390
I need you to tell me exactly
what happened.
175
00:09:25,565 --> 00:09:29,656
- Harold Paxton, I just met him
for dinner tonight at the Grand
Hotel.
176
00:09:29,830 --> 00:09:32,963
And then he took me to his hotel
suite and he tried to attack me.
177
00:09:33,137 --> 00:09:35,705
- Harold Paxton, he's your
boyfriend, your husband?
178
00:09:35,879 --> 00:09:38,926
- No, no, Heather Bronson set
it up.
179
00:09:39,100 --> 00:09:42,233
- Heather Bronson used to run
Hollywood's most famous call
girl service.
180
00:09:42,407 --> 00:09:45,889
- She sent me out to be a call
girl?
181
00:09:46,063 --> 00:09:48,588
- We'll check into Mr. Paxton
at the Grand Hotel
182
00:09:48,762 --> 00:09:51,547
and we'll send someone over and
have a look at you.
183
00:09:51,721 --> 00:09:55,812
- Oh, I could kill her for
this.
184
00:09:55,986 --> 00:09:56,857
- Miss, we're not finished
here.
185
00:09:57,031 --> 00:10:00,034
If you could just...
186
00:10:15,963 --> 00:10:18,008
- Miss Bronson?
187
00:10:18,182 --> 00:10:21,142
[eerie music]
188
00:10:22,665 --> 00:10:25,625
Miss Bronson. Heather?
189
00:10:30,586 --> 00:10:33,589
Hello?
190
00:10:35,156 --> 00:10:38,159
Heather?
191
00:10:42,163 --> 00:10:45,557
Heather?
192
00:10:45,732 --> 00:10:49,736
[eerie music]
193
00:11:05,752 --> 00:11:07,754
[screams]
194
00:11:11,671 --> 00:11:15,370
- Your neighbor reported a
scream.
195
00:11:15,544 --> 00:11:18,547
Who are you?
196
00:11:19,026 --> 00:11:21,985
[eerie music]
197
00:11:25,946 --> 00:11:27,861
Dispatch, this is Charlie, one,
four, over.
198
00:11:31,647 --> 00:11:32,517
- Here you go.
199
00:11:32,692 --> 00:11:34,345
- Thank you, Roberta.
200
00:11:34,519 --> 00:11:36,173
- Please tell Mr. Collins that
I'm obliged to give
201
00:11:36,347 --> 00:11:38,306
the same information to the
defendant's attorney.
202
00:11:38,480 --> 00:11:39,699
- Grimes.
203
00:11:39,873 --> 00:11:42,702
Not a problem.
204
00:11:42,876 --> 00:11:43,572
- Thank you.
205
00:11:43,746 --> 00:11:49,056
- Mm hmm.
206
00:11:49,230 --> 00:11:50,535
- What's up?
207
00:11:50,710 --> 00:11:53,408
- Hey.
Thanks for coming right in.
208
00:11:53,582 --> 00:11:55,802
Look, an arrest was made last
night.
209
00:11:55,976 --> 00:11:59,457
A young woman, she can use some
help, your kind of help.
210
00:11:59,631 --> 00:12:02,460
- Somebody you know?
- No, she only arrived here in
L.A. yesterday,
211
00:12:02,634 --> 00:12:03,897
from Nebraska.
212
00:12:04,071 --> 00:12:05,507
- In trouble her first day,
hmm.
213
00:12:05,681 --> 00:12:06,595
What's she charged with?
214
00:12:06,769 --> 00:12:08,466
- Murder.
215
00:12:08,640 --> 00:12:09,424
- Who is she suspected of
killing?
216
00:12:09,598 --> 00:12:11,600
- Heather Bronson.
217
00:12:11,774 --> 00:12:13,210
- Wow.
From the cornfields of Nebraska
218
00:12:13,384 --> 00:12:14,734
right into the sticky arms of
Heather Bronson,
219
00:12:14,908 --> 00:12:16,126
and directly to jail.
220
00:12:16,300 --> 00:12:17,388
Busy day.
221
00:12:17,562 --> 00:12:18,607
- Mac, I questioned her
222
00:12:18,781 --> 00:12:20,652
when they brought her in.
223
00:12:20,827 --> 00:12:23,133
She's a nalve, unsophisticated
young woman,
224
00:12:23,307 --> 00:12:25,570
who's never been 50 miles away
from her home.
225
00:12:25,745 --> 00:12:29,400
- And you don't think she came
to L.A. purposely to work for
Heather Bronson?
226
00:12:29,574 --> 00:12:30,880
- Absolutely not.
227
00:12:31,054 --> 00:12:33,665
Her parents died, when she was a
kid.
228
00:12:33,840 --> 00:12:34,928
Her grandmother raised her.
229
00:12:35,102 --> 00:12:36,625
Her grandmother gave her $500,
230
00:12:36,799 --> 00:12:38,496
a bus ticket, and her blessing.
231
00:12:38,670 --> 00:12:39,889
Something tells me that
232
00:12:40,063 --> 00:12:41,064
there's a lot more
233
00:12:41,238 --> 00:12:42,239
to Heather Bronson's death.
234
00:12:42,413 --> 00:12:44,633
- O-oh, Roberta, a gut feeling?
235
00:12:44,807 --> 00:12:46,461
- She's being arraigned this
morning.
236
00:12:46,635 --> 00:12:48,071
- Coincidence.
I'm just on my way to court,
237
00:12:48,245 --> 00:12:52,772
look in on a case that Phil took
on his own.
238
00:12:52,946 --> 00:12:54,077
You already knew that, didn't
you?
239
00:12:54,251 --> 00:12:56,123
- Yes, thank you.
240
00:12:56,297 --> 00:12:59,256
Her name's Marilyn Fletcher.
241
00:13:07,221 --> 00:13:08,875
- Thanks, man.
242
00:13:09,049 --> 00:13:12,617
Yes.
243
00:13:12,792 --> 00:13:13,575
- You're the man.
244
00:13:13,749 --> 00:13:14,576
Yeah.
245
00:13:14,750 --> 00:13:16,665
- Come here, honey.
246
00:13:19,668 --> 00:13:21,452
- Hey, didn't you tell me
10:30?
247
00:13:21,626 --> 00:13:22,627
- I did.
248
00:13:22,802 --> 00:13:24,934
- Where's your client?
249
00:13:25,108 --> 00:13:27,545
- Uh, right there.
250
00:13:27,719 --> 00:13:29,373
- What happened?
251
00:13:29,547 --> 00:13:31,898
- The plaintiff went through
with a case of action.
252
00:13:32,072 --> 00:13:32,899
- Terrific.
253
00:13:33,073 --> 00:13:34,770
- No, it's not terrific.
254
00:13:34,944 --> 00:13:36,598
My client told the plaintiff
that I worked for you,
255
00:13:36,772 --> 00:13:38,121
and he said if he didn't go for
a small settlement that
256
00:13:38,295 --> 00:13:39,731
you were gonna come in here onto
the case,
257
00:13:39,906 --> 00:13:41,081
and destroy him.
258
00:13:41,255 --> 00:13:43,387
- He what?
- Yeah.
259
00:13:43,561 --> 00:13:45,607
- I thought you took this case
because you said you knew the
guy.
260
00:13:45,781 --> 00:13:47,087
- We went to college together.
261
00:13:47,261 --> 00:13:48,871
- Well, I would keep that to
myself.
262
00:13:49,045 --> 00:13:51,004
- Well, at least he paid.
- Hey, it's not about
263
00:13:51,178 --> 00:13:52,048
the client's check, all right,
Philip.
264
00:13:52,222 --> 00:13:53,615
It's about the client.
265
00:13:53,789 --> 00:13:56,792
And have you tried cashing the
check?
266
00:14:02,711 --> 00:14:04,191
- The defendant will restrain
herself.
267
00:14:04,365 --> 00:14:05,714
- That's enough, right here.
268
00:14:05,888 --> 00:14:07,107
- Either you control your
client
269
00:14:07,281 --> 00:14:08,717
or I'll find her in contempt
270
00:14:08,891 --> 00:14:11,894
and have her removed from this
courtroom.
271
00:14:12,068 --> 00:14:15,028
Case Number 287542,
272
00:14:15,202 --> 00:14:19,554
People Versus Marilyn Fletcher,
273
00:14:19,728 --> 00:14:20,860
first-degree murder.
274
00:14:21,034 --> 00:14:22,513
- Uh, Your Honor, in, in...
275
00:14:22,687 --> 00:14:24,167
- [OVERLAPPING] You know her
lawyer?
276
00:14:24,341 --> 00:14:25,038
- It's Calvin Grimes, he's the
public defender.
277
00:14:25,212 --> 00:14:26,866
- Any good?
278
00:14:27,040 --> 00:14:30,086
- Oh, I think he passed the bar
on his third try.
279
00:14:30,260 --> 00:14:33,785
- Your Honor, given that the
defendant has no ties to the
community,
280
00:14:33,960 --> 00:14:35,265
no job, no friends,
281
00:14:35,439 --> 00:14:37,572
and literally, arrived in
Los Angeles
282
00:14:37,746 --> 00:14:39,139
on the day of the murder,
283
00:14:39,313 --> 00:14:40,880
I have to ask the court to
consider her
284
00:14:41,054 --> 00:14:44,840
a serious flight risk,
and, therefore, deny bail.
285
00:14:49,976 --> 00:14:52,195
- Counsel for defense has
anything to say?
286
00:14:52,369 --> 00:14:57,244
- Uh, yes, Your Honor, uh, my
client has no criminal record of
any kind.
287
00:14:57,418 --> 00:14:59,594
- How do you plead?
288
00:14:59,768 --> 00:15:02,162
- Not guilty.
289
00:15:02,336 --> 00:15:05,643
- The court concurs with the
District Attorney, bail is
denied.
290
00:15:05,817 --> 00:15:12,607
The defendant is remanded to the
County Jail, until the time of
her preliminary hearing.
291
00:15:12,781 --> 00:15:14,609
[gavel]
Thank you, gentlemen.
292
00:15:14,783 --> 00:15:17,699
Next case, please.
-That went well/ Don't you
think?
293
00:15:24,358 --> 00:15:27,361
- Now that's a client.
294
00:15:34,281 --> 00:15:37,632
- Thanks.
295
00:15:37,806 --> 00:15:41,114
- So you never told me which
public defendant was
representing Marilyn Fletcher.
296
00:15:41,288 --> 00:15:44,030
- I take it you attended her
arraignment.
297
00:15:44,204 --> 00:15:47,642
- Phil says this Calvin Grimes
guy took like three times just
to pass the bar.
298
00:15:47,816 --> 00:15:51,080
- I didn't wanna influence your
decision, until you had a chance
to see her.
299
00:15:51,254 --> 00:15:53,300
What do you think?
300
00:15:53,474 --> 00:15:55,998
- I find it hard to believe
that Marilyn Fletcher could kill
anybody.
301
00:15:56,172 --> 00:15:58,131
I also don't think that she
would have knowingly
302
00:15:58,305 --> 00:15:59,697
gone to work for Heather
Bronson.
303
00:15:59,871 --> 00:16:01,090
I also don't think she has a
chance.
304
00:16:01,264 --> 00:16:02,613
Norman Collins is prosecuting.
305
00:16:02,787 --> 00:16:03,658
- He's fair.
306
00:16:03,832 --> 00:16:05,442
- Oh, he's a lizard.
307
00:16:05,616 --> 00:16:06,313
He only cares about how many
convictions he gets.
308
00:16:06,487 --> 00:16:07,792
- Mac.
309
00:16:07,967 --> 00:16:09,142
- What? He's a fair lizard?
310
00:16:09,316 --> 00:16:10,839
- I'll arrange a meeting.
311
00:16:11,013 --> 00:16:12,232
- Okay.
Wanna go to lunch?
- No.
312
00:16:12,406 --> 00:16:15,409
- Ah
313
00:16:17,802 --> 00:16:20,022
- So,
314
00:16:20,196 --> 00:16:22,677
you only met the deceased
the same day she was murdered?
315
00:16:22,851 --> 00:16:25,419
- Yes.
316
00:16:25,593 --> 00:16:28,944
And then you went on a blind
date that she had arranged for
you?
317
00:16:29,118 --> 00:16:32,208
- It was just supposed to be
dinner with a lonely widower.
318
00:16:32,382 --> 00:16:33,905
- You believed that?
319
00:16:34,080 --> 00:16:37,344
- Why shouldn't I?
320
00:16:37,518 --> 00:16:39,389
- Well, did your friend,
Natalie, tell you that,
321
00:16:39,563 --> 00:16:42,131
Heather had helped her?
- Yes.
322
00:16:42,305 --> 00:16:43,959
- And she didn't tell you what
kind of work it was?
323
00:16:44,133 --> 00:16:46,396
- No. If I had known, I never
would have gone.
324
00:16:46,570 --> 00:16:47,832
It's just,
325
00:16:48,007 --> 00:16:49,312
Heather seemed so nice and
326
00:16:49,486 --> 00:16:52,098
she had this big, beautiful
home.
327
00:16:52,272 --> 00:16:55,666
- Hmm, yeah, well, big and
beautiful doesn't necessarily
mean a whole lot in this town.
328
00:16:55,840 --> 00:16:58,191
All right, so, you went back to
confront Heather.
329
00:16:58,365 --> 00:16:59,931
She didn't answer.
The door was open.
330
00:17:00,106 --> 00:17:01,455
- Yes.
331
00:17:01,629 --> 00:17:03,370
That's when I went in and found
her.
332
00:17:03,544 --> 00:17:06,851
It was so horrible.
333
00:17:07,026 --> 00:17:08,201
- Did you see anybody?
334
00:17:08,375 --> 00:17:09,289
- No,
335
00:17:09,463 --> 00:17:11,073
but I heard a door open
336
00:17:11,247 --> 00:17:12,770
as soon as I came into the
house.
337
00:17:12,944 --> 00:17:16,470
Somebody was there before me.
338
00:17:16,644 --> 00:17:18,689
- Very well.
Unless you can tell me who that
person is,
339
00:17:18,863 --> 00:17:21,823
Marilyn, it's not much help.
340
00:17:23,651 --> 00:17:27,785
- Yes, I invited her up to my
suite to have coffee and to see
the view.
341
00:17:27,959 --> 00:17:29,700
That's all.
342
00:17:29,874 --> 00:17:32,399
How was I supposed to know she
was emotionally unstable?
343
00:17:32,573 --> 00:17:36,185
- Mr. Paxton, did you appear in
front of Miss Fletcher wearing
nothing but a bathrobe?
344
00:17:36,359 --> 00:17:38,361
- Well, yes.
- Do you often entertain
345
00:17:38,535 --> 00:17:40,233
young women you've just met in
your bathrobe?
346
00:17:40,407 --> 00:17:41,930
- No, of course not.
- What.
347
00:17:42,104 --> 00:17:43,714
- I thought that's what I was
supposed to...
348
00:17:43,888 --> 00:17:45,368
- [OVERLAPPING] Uh, what Mr.
Paxton means is that
349
00:17:45,542 --> 00:17:47,805
he wouldn't knowingly engage a
prostitute,
350
00:17:47,979 --> 00:17:49,938
since that would be illegal.
351
00:17:50,112 --> 00:17:51,896
- She said she was under the
impression that
352
00:17:52,071 --> 00:17:54,160
she was only going to have
dinner
353
00:17:54,334 --> 00:17:57,815
with a lonely widower, who
craved conversation and
companionship.
354
00:17:57,989 --> 00:17:58,816
- Don't let her kid you.
355
00:17:58,990 --> 00:18:00,166
She knew the score.
356
00:18:00,340 --> 00:18:02,951
- Are you a widower, Mr.
Paxton?
357
00:18:03,125 --> 00:18:06,128
I asked, are you a widower?
358
00:18:06,302 --> 00:18:07,999
- No.
359
00:18:08,174 --> 00:18:11,090
- Can you tell me how Miss
Fletcher's dress got torn?
360
00:18:11,264 --> 00:18:13,527
- She demanded money from me.
361
00:18:13,701 --> 00:18:16,834
When I refused, she tore her
dress and threatened to go to
the police.
362
00:18:17,008 --> 00:18:20,795
- Did she also slap herself
hard enough to make both eyes
swell up?
363
00:18:20,969 --> 00:18:23,537
- Maybe she had another date
after she left me.
364
00:18:23,711 --> 00:18:26,322
- Tell me, Mr. Paxton, had
Heather Bronson provided you
365
00:18:26,496 --> 00:18:28,933
with escorts on previous
occasions?
- Yes.
366
00:18:29,108 --> 00:18:32,198
- You weren't angry with
Heather Bronson for setting you
up with a bad date?
367
00:18:32,372 --> 00:18:35,331
- No.
368
00:18:35,505 --> 00:18:38,029
- Can you account for your time
from 9:15,
369
00:18:38,204 --> 00:18:41,207
when the doorman stated that
Miss Fletcher left the hotel
until 10:00,
370
00:18:41,381 --> 00:18:43,078
when Heather Bronson was
murdered?
371
00:18:43,252 --> 00:18:45,254
- Are you suggesting that Mr.
Paxton is involved?
372
00:18:45,428 --> 00:18:46,864
- I'm not suggesting anything.
373
00:18:47,038 --> 00:18:48,649
I'm merely asking him to account
374
00:18:48,823 --> 00:18:51,347
for his time after Miss Fletcher
left his hotel suite.
375
00:18:51,521 --> 00:18:56,526
- Well, Mr. Paxton called me
immediately to report the
woman's unsavory behavior.
376
00:18:56,700 --> 00:19:00,313
I, uh, went to his hotel suite
immediately to meet with him.
377
00:19:00,487 --> 00:19:03,229
And, um, was with him until
after midnight.
378
00:19:03,403 --> 00:19:07,929
- Smart move to call your
lawyer.
379
00:19:08,103 --> 00:19:13,543
- Look, Detective, there is no
evidence that a sexual assault
took place.
380
00:19:13,717 --> 00:19:17,025
As far as the other unfortunate
matter goes,
381
00:19:17,199 --> 00:19:19,419
my client can account for his
time.
382
00:19:19,593 --> 00:19:22,596
Either book him or release him.
383
00:19:44,574 --> 00:19:47,447
- Hey, why don't you, um, check
out her computer.
384
00:19:47,621 --> 00:19:49,927
See if there's anything on there
we can use.
385
00:19:50,101 --> 00:19:53,061
- That's a good idea.
- Hmm.
386
00:20:08,729 --> 00:20:15,431
Mm hmm.
387
00:20:15,605 --> 00:20:16,563
Hello.
388
00:20:16,737 --> 00:20:17,607
Oh, what a cute dog.
389
00:20:17,781 --> 00:20:19,957
- Oh, oh, don't pet Jack.
390
00:20:20,131 --> 00:20:21,916
I haven't broken him of
biting, yet.
391
00:20:22,090 --> 00:20:23,570
Sit.
392
00:20:23,744 --> 00:20:26,399
Good boy.
393
00:20:26,573 --> 00:20:28,270
- Can we help you?
394
00:20:28,444 --> 00:20:30,229
- That depends.
395
00:20:30,403 --> 00:20:31,230
Who are you?
396
00:20:31,404 --> 00:20:32,361
- I beg your pardon.
397
00:20:32,535 --> 00:20:33,928
Um, my name is McBride.
398
00:20:34,102 --> 00:20:36,017
This is Phil Newberry.
399
00:20:36,191 --> 00:20:38,062
You are Victoria Sawyer.
400
00:20:38,237 --> 00:20:39,238
- Have we met?
401
00:20:39,412 --> 00:20:40,804
- No.
402
00:20:40,978 --> 00:20:42,023
I've seen your picture in the
papers.
403
00:20:42,197 --> 00:20:43,416
And I've donated a few dollars
404
00:20:43,590 --> 00:20:44,591
to your charities over
the years.
405
00:20:44,765 --> 00:20:46,114
- So have I.
406
00:20:46,288 --> 00:20:47,246
- Well, as far as I'm
concerned,
407
00:20:47,420 --> 00:20:49,160
your philanthropic ventures
408
00:20:49,335 --> 00:20:51,250
deserve all the accolades they
receive.
409
00:20:51,424 --> 00:20:55,079
Particularly, your work with
troubled young women.
410
00:20:55,254 --> 00:20:59,083
Was Heather one of your wayward
girls?
411
00:20:59,258 --> 00:21:00,171
- Once.
412
00:21:00,346 --> 00:21:01,434
Not wayward, troubled.
413
00:21:01,608 --> 00:21:03,174
She just needed guidance.
414
00:21:03,349 --> 00:21:06,265
- Well, I can certainly say by
the, um,
415
00:21:06,439 --> 00:21:09,616
look of this house, you
succeeded with her.
416
00:21:09,790 --> 00:21:12,140
- I never thought it would come
to this.
417
00:21:12,314 --> 00:21:15,099
She was such a bright girl, so
capable.
418
00:21:15,274 --> 00:21:18,364
She could have become anything
she wanted to become.
419
00:21:18,538 --> 00:21:23,325
She just couldn't resist, uh,
the excitement, I suppose.
420
00:21:23,499 --> 00:21:27,938
I guess I really never
understood her.
421
00:21:28,112 --> 00:21:30,506
Now, you stay.
422
00:21:30,680 --> 00:21:33,466
All those weeks of obedience
training, hope they do some
good.
423
00:21:33,640 --> 00:21:36,120
Hmm.
424
00:21:36,295 --> 00:21:39,646
- Have any idea of anyone who
would want to harm her?
425
00:21:39,820 --> 00:21:42,301
- Didn't they arrest, uh, some
young woman?
426
00:21:42,475 --> 00:21:44,085
- Yes, uh, they did.
427
00:21:44,259 --> 00:21:46,392
She's our client.
428
00:21:46,566 --> 00:21:50,526
- Then you're lawyers, not
police.
429
00:21:50,700 --> 00:21:53,050
I shouldn't really be talking
to, should I.
430
00:21:53,224 --> 00:21:59,535
I just came by to, uh, to get a
framed picture of Heather and
me.
431
00:21:59,709 --> 00:22:01,537
Why did that woman want to kill
Heather?
432
00:22:01,711 --> 00:22:03,365
- I don't think she did.
I believe that
433
00:22:03,539 --> 00:22:05,541
she was just in the wrong place
at the wrong time.
434
00:22:05,715 --> 00:22:07,674
- You think she's innocent?
- I do.
435
00:22:07,848 --> 00:22:10,372
Now you should, maybe, go talk
to her yourself.
436
00:22:10,546 --> 00:22:12,243
I would imagine you're a very
good judge of character.
437
00:22:12,418 --> 00:22:13,767
- How did she know Heather?
438
00:22:13,941 --> 00:22:15,682
- She was new in town, she was
broke.
439
00:22:15,856 --> 00:22:18,162
Heather set her up as, um, an
escort.
440
00:22:18,337 --> 00:22:20,382
Did not go well.
441
00:22:20,556 --> 00:22:24,386
As I recall, you were a
character witness at Heather's
trial.
442
00:22:24,560 --> 00:22:26,345
- Yes.
And when she got probation,
443
00:22:26,519 --> 00:22:30,000
she swore that she would
straighten up her life.
444
00:22:30,174 --> 00:22:34,178
But she liked getting and
spending lots of money
445
00:22:34,353 --> 00:22:35,702
- I think I got something in
here.
446
00:22:35,876 --> 00:22:37,094
- Ah.
447
00:22:37,268 --> 00:22:38,661
There it is.
448
00:22:38,835 --> 00:22:40,359
I may just go see that woman of
yours.
449
00:22:40,533 --> 00:22:41,490
Nice to meet both of you.
450
00:22:41,664 --> 00:22:42,665
- Nice to meet you.
451
00:22:42,839 --> 00:22:44,014
- Thank you.
452
00:22:44,188 --> 00:22:45,189
Come on, Jack.
- A pleasure.
453
00:22:45,364 --> 00:22:46,147
- Bye, bye.
454
00:22:46,321 --> 00:22:49,324
Come on, Jack.
455
00:22:51,892 --> 00:22:54,111
- What have you got?
456
00:22:54,285 --> 00:22:57,071
- Well, it looks like she wrote
an email to three different
people
457
00:22:57,245 --> 00:22:59,378
to bring money to her house, the
night she was murdered.
458
00:22:59,552 --> 00:23:02,598
And there it is.
459
00:23:02,772 --> 00:23:04,165
- Holy cow.
460
00:23:04,339 --> 00:23:05,253
- So she's not only back in
business,
461
00:23:05,427 --> 00:23:06,515
but she was blackmailing
462
00:23:06,689 --> 00:23:07,734
some of her high profile
clients?
463
00:23:07,908 --> 00:23:08,778
- Seems like it.
464
00:23:08,952 --> 00:23:11,694
- Why would she do that?
465
00:23:11,868 --> 00:23:13,740
- I don't know.
466
00:23:13,914 --> 00:23:15,176
But you know what.
467
00:23:15,350 --> 00:23:16,830
Now we've got three people
468
00:23:17,004 --> 00:23:20,137
with a better motive for killing
her than Marilyn.
469
00:23:20,311 --> 00:23:22,183
When were the other two supposed
to come?
470
00:23:22,357 --> 00:23:24,228
- Hmm,
471
00:23:24,403 --> 00:23:26,274
Nero237 at 9:30
472
00:23:26,448 --> 00:23:29,799
and Untouched1 at 10:30.
473
00:23:29,973 --> 00:23:33,716
- You know what.
474
00:23:33,890 --> 00:23:37,416
Do this. Send them each an email
entitled Good News, Bad News.
475
00:23:37,590 --> 00:23:40,549
The good news is somebody's been
arrested for Heather's murder.
476
00:23:40,723 --> 00:23:44,640
The bad news is I've got the
goods on you.
477
00:23:44,814 --> 00:23:48,688
Show up tomorrow at noon at
Carson's Coffee Shop,
478
00:23:48,862 --> 00:23:50,646
pick up an envelope
479
00:23:50,820 --> 00:23:54,563
addressed to your screen name
that will prove that I do.
480
00:24:04,268 --> 00:24:05,444
So, Russell, how's it going.
481
00:24:05,618 --> 00:24:06,836
So how's Jesse?
482
00:24:07,010 --> 00:24:08,447
- Oh, he's a big help.
483
00:24:08,621 --> 00:24:10,187
- Good, glad to hear that.
484
00:24:10,361 --> 00:24:12,015
- Yeah, I threw a stick and
told him to fetch.
485
00:24:12,189 --> 00:24:13,582
And now he's picking up every
loose stick in the yard.
486
00:24:13,756 --> 00:24:15,584
- What. He's retrieving for you?
487
00:24:15,758 --> 00:24:18,152
- Oh, even better. He's putting
them all in a neat little pile.
488
00:24:18,326 --> 00:24:19,588
- That's very funny.
489
00:24:19,762 --> 00:24:22,243
Well, I'm glad to, uh, hear he's
helping.
490
00:24:22,417 --> 00:24:23,505
You know what, Russell.
I'll talk to you later.
491
00:24:23,679 --> 00:24:26,639
I gotta go.
492
00:24:38,433 --> 00:24:40,261
[phone rings]
493
00:24:40,435 --> 00:24:41,871
Yeah, hi, Phil.
494
00:24:42,045 --> 00:24:43,569
No, No, uh, yeah, working.
495
00:24:43,743 --> 00:24:45,484
One of our suspects is smarter
than I would, uh,
496
00:24:45,658 --> 00:24:47,181
figure, though.
497
00:24:47,355 --> 00:24:49,792
Sent a messenger service to pick
up the package.
498
00:24:49,966 --> 00:24:52,882
Right.
So, listen, are the police
finished at the crime scene?
499
00:24:53,056 --> 00:24:54,884
Good. Take Heather's computer
back to the office.
500
00:24:55,058 --> 00:24:56,843
Play a little of your hacker
magic,
501
00:24:57,017 --> 00:24:59,193
see if there's anything else
there.
502
00:24:59,367 --> 00:25:00,629
You know what.
I gotta go.
503
00:25:00,803 --> 00:25:01,674
Looks like we got another
customer.
504
00:25:01,848 --> 00:25:04,198
I'll talk to you later.
505
00:25:12,728 --> 00:25:15,688
[mysterious music]
506
00:26:57,006 --> 00:26:59,966
[mysterious music]
507
00:27:20,029 --> 00:27:22,989
[tire squeals]
508
00:27:44,880 --> 00:27:45,968
- You got a problem?
509
00:27:46,142 --> 00:27:47,143
- No.
510
00:27:47,317 --> 00:27:49,145
- You were following me, right?
511
00:27:49,319 --> 00:27:51,278
- You know, I gotta tell you
that sounds a little paranoid.
512
00:27:51,452 --> 00:27:52,975
Maybe you should have a
conversation with Dr. Phil about
that.
513
00:27:53,149 --> 00:27:54,455
- You some kind of comedian?
514
00:27:54,629 --> 00:27:55,935
- No, not really.
515
00:27:56,109 --> 00:27:58,502
I'm a, uh...
- In a lot of trouble.
516
00:28:38,978 --> 00:28:42,721
- Excuse me.
517
00:28:42,895 --> 00:28:44,461
What are you doing.
518
00:28:44,635 --> 00:28:47,682
I said, excuse me.
519
00:29:28,679 --> 00:29:30,943
- Trixie.
520
00:29:31,117 --> 00:29:32,727
Hey, Ben.
How's the new baby?
521
00:29:32,901 --> 00:29:34,555
- How do you know everybody?
522
00:29:34,729 --> 00:29:36,818
- I used to work here.
Before your time, I'm sure.
523
00:29:36,992 --> 00:29:38,385
- What do we have here?
524
00:29:38,559 --> 00:29:39,603
- I can explain.
525
00:29:39,778 --> 00:29:40,822
- Get the paperwork started.
526
00:29:40,996 --> 00:29:42,519
Come on, Mac.
527
00:29:42,693 --> 00:29:44,043
- Oh, hey. I want my JetHawks
hat back, too.
528
00:29:44,217 --> 00:29:45,914
It's in your car.
529
00:29:46,088 --> 00:29:47,046
Thank you.
530
00:29:47,220 --> 00:29:50,484
- So, what happened?
531
00:29:50,658 --> 00:29:52,268
- I was tailing him.
532
00:29:52,442 --> 00:29:54,923
- Not doing a very good job of
it, it would seem.
533
00:29:55,097 --> 00:29:56,925
- I guess I'm a little out of
practice.
534
00:29:57,099 --> 00:29:59,493
- You want to explain why you
were tailing a police officer?
535
00:29:59,667 --> 00:30:00,886
- I didn't know he was a cop.
536
00:30:01,060 --> 00:30:02,496
- Not just a regular cop,
either.
537
00:30:02,670 --> 00:30:04,585
He's part of the detail assigned
to the mayor.
538
00:30:04,759 --> 00:30:06,805
- I'm sorry?
The mayor?
- That's right.
539
00:30:06,979 --> 00:30:09,503
Mac, if they wanna make a case
out of this,
540
00:30:09,677 --> 00:30:11,548
I may not be able to help you.
541
00:30:11,722 --> 00:30:12,723
- Oh, no, you know what.
542
00:30:12,898 --> 00:30:16,466
You just did help me, dear.
543
00:30:16,640 --> 00:30:21,558
- Detective Hansen.
544
00:30:21,732 --> 00:30:22,864
You're sure.
545
00:30:23,038 --> 00:30:25,040
All right, it's your call.
546
00:30:25,214 --> 00:30:28,696
Yeah, will do.
547
00:30:28,870 --> 00:30:32,918
Ah, looks like you may still
have some friends in the police
department, after all.
548
00:30:33,092 --> 00:30:37,487
Officer Taylor wants to drop all
the charges.
549
00:30:37,661 --> 00:30:39,707
- He does.
550
00:30:39,881 --> 00:30:41,578
- You're free to go.
551
00:30:41,752 --> 00:30:43,058
And he wants me to tell you that
552
00:30:43,232 --> 00:30:44,930
he's sorry for the
misunderstanding.
553
00:30:45,104 --> 00:30:46,018
- I bet he did.
554
00:30:46,192 --> 00:30:47,584
I know why, too.
555
00:30:47,758 --> 00:30:49,543
- Why is that, Mac?
556
00:30:49,717 --> 00:30:51,937
- I'll tell you in San
Francisco.
557
00:30:52,111 --> 00:30:54,504
- Go, leave.
558
00:30:54,678 --> 00:30:57,638
[mysterious music]
559
00:30:57,812 --> 00:30:59,814
Oh.
560
00:31:03,905 --> 00:31:04,906
- Hi.
561
00:31:05,080 --> 00:31:06,995
- Oh, may I help you?
562
00:31:07,169 --> 00:31:08,736
- Yes. I would
563
00:31:08,910 --> 00:31:11,086
like to see Mayor Theodore.
564
00:31:11,260 --> 00:31:13,567
- I'm afraid no one sees him
without an appointment.
565
00:31:13,741 --> 00:31:15,047
- Please.
Just, just tell him.
566
00:31:15,221 --> 00:31:18,267
I wanna discuss Nero237.
567
00:31:18,441 --> 00:31:21,488
- He'll wanna see me.
Trust me.
568
00:31:21,662 --> 00:31:24,665
- Just a minute.
569
00:31:24,839 --> 00:31:26,275
Yes, I, there's a man out here
570
00:31:26,449 --> 00:31:33,543
who says he wants to discuss
Nero237?
571
00:31:33,717 --> 00:31:35,023
- Officer Taylor.
572
00:31:35,197 --> 00:31:36,459
Thanks for dropping the charges.
- Hey...
573
00:31:36,633 --> 00:31:37,634
- The boss know what you're up
to,
574
00:31:37,808 --> 00:31:38,766
during your off duty hours.
575
00:31:38,940 --> 00:31:40,507
He was off duty, wasn't he, sir.
576
00:31:40,681 --> 00:31:41,682
When he picked up a package
intended for you,
577
00:31:41,856 --> 00:31:43,423
at Carson's Coffee House, today.
578
00:31:43,597 --> 00:31:45,120
I mean, he wouldn't be doing
your personal errands on
579
00:31:45,294 --> 00:31:47,122
tax payer time, would he.
My name's McBride.
580
00:31:47,296 --> 00:31:50,299
I'm representing the defendant
in the Heather Bronson murder.
581
00:31:50,473 --> 00:31:53,781
- Come on. You don't barge into
the mayor's office unannounced
like this.
582
00:31:53,955 --> 00:31:56,958
- It's all right.
583
00:31:57,132 --> 00:31:58,655
Just what is it you want, Mr.
McBride?
584
00:31:58,829 --> 00:32:01,702
- I would like to discuss
Nero237.
585
00:32:01,876 --> 00:32:04,879
In private might be better, but
it's your call.
586
00:32:14,323 --> 00:32:20,939
- How do you know about
Nero237?
587
00:32:21,113 --> 00:32:22,505
- A more compelling question,
Your Honor,
588
00:32:22,679 --> 00:32:26,857
is why was Heather Bronson
blackmailing you?
589
00:32:27,032 --> 00:32:29,034
- Hi, honey.
590
00:32:29,208 --> 00:32:31,645
- [MUMBLES] Mr. McBride, I'd
like you to meet my wife,
Elaine.
591
00:32:31,819 --> 00:32:33,734
- Mr. McBride.
592
00:32:33,908 --> 00:32:38,173
- A pleasure.
593
00:32:38,347 --> 00:32:41,916
- I called my wife and asked
her to join us.
594
00:32:42,090 --> 00:32:44,005
- Let's cut to the chase, Mr.
McBride.
595
00:32:44,179 --> 00:32:48,227
Before I met Joe, I worked for
Heather Bronson.
596
00:32:48,401 --> 00:32:52,057
Like a lot of girls, I came to
Los Angeles to be an actress,
597
00:32:52,231 --> 00:32:54,102
and like a lot of girls, I
struggled.
598
00:32:54,276 --> 00:32:55,190
- Sounds familiar.
599
00:32:55,364 --> 00:32:57,018
- I heard about Heather
600
00:32:57,192 --> 00:32:59,673
and soon I was making more money
than I ever imagined.
601
00:32:59,847 --> 00:33:01,153
Through Heather's clients,
602
00:33:01,327 --> 00:33:04,156
I began to get invited to
parties,
603
00:33:04,330 --> 00:33:06,332
and met Joe at one.
604
00:33:06,506 --> 00:33:11,032
No, no, Joe was never a client
of Heather's.
605
00:33:11,206 --> 00:33:13,426
My life changed when I met him.
606
00:33:13,600 --> 00:33:18,692
- So Heather Bronson was
blackmailing your husband
because of your past.
607
00:33:18,866 --> 00:33:21,347
- Do you know the field day the
press would have had with that.
608
00:33:21,521 --> 00:33:24,741
It would have ended Joe's
political career.
609
00:33:24,915 --> 00:33:26,700
Joe is well aware of my past.
610
00:33:26,874 --> 00:33:29,703
I told him all about it when he
asked to marry me.
611
00:33:29,877 --> 00:33:35,013
And he still asked.
612
00:33:35,187 --> 00:33:37,667
- So when you found that email,
you thought maybe I killed
Heather,
613
00:33:37,841 --> 00:33:40,322
to stop her from exposing me as
a client.
614
00:33:40,496 --> 00:33:42,933
- It crossed my mind.
615
00:33:43,108 --> 00:33:45,240
- I understand that.
I would have done the same
thing, if I were in your shoes.
616
00:33:45,414 --> 00:33:47,068
- I insisted on delivering the
money to Heather,
617
00:33:47,242 --> 00:33:50,289
because I wanted to face her and
put an end to things.
618
00:33:50,463 --> 00:33:56,077
- Well, it puts you at the
scene of the crime the night
Heather was murdered.
619
00:33:56,251 --> 00:33:57,731
- Elaine, what a surprise.
620
00:33:57,905 --> 00:34:00,168
I was expecting Joe.
621
00:34:00,342 --> 00:34:03,780
Now don't tell me our fearless
mayor has sent you to do his
dirty work.
622
00:34:03,954 --> 00:34:06,348
- You really are despicable,
Heather.
623
00:34:06,522 --> 00:34:09,786
- No, I'm a businesswoman,
who's a little bit short on
liquid assets these days.
624
00:34:09,960 --> 00:34:11,788
So, did you bring the money,
625
00:34:11,962 --> 00:34:14,400
- How do I know if I pay, you
won't come back for more?
626
00:34:14,574 --> 00:34:17,751
- I guess you're just gonna
have to trust me.
627
00:34:17,925 --> 00:34:20,928
You know, some of your old
clients still ask for you.
628
00:34:21,102 --> 00:34:23,887
- She said some very hurtful
things to me.
629
00:34:24,062 --> 00:34:26,281
But all I did was give her the
money and leave,
630
00:34:26,455 --> 00:34:30,416
a manila envelope filled with
$100 bills.
631
00:34:30,590 --> 00:34:33,810
Would I have left the money if I
killed her?
632
00:34:33,984 --> 00:34:38,424
- Well, probably not.
But the police never found any.
633
00:34:38,598 --> 00:34:40,208
- Well, it must be there
somewhere.
634
00:34:40,382 --> 00:34:44,778
I gave it to her, and she
counted it before I left.
635
00:34:44,952 --> 00:34:46,301
- Did you get his license
number?
636
00:34:46,475 --> 00:34:48,651
- No, he purposely covered it
with mud.
637
00:34:48,825 --> 00:34:50,827
He busted the Viper's tail out
on a trashcan coming out of the
driveway.
638
00:34:51,001 --> 00:34:53,003
So, if I take it to the
dealership to order the part,
639
00:34:53,178 --> 00:34:54,831
and I can trace it from there.
- Good.
640
00:34:55,005 --> 00:34:58,139
Do you know what.
There's nothing in here.
641
00:34:58,313 --> 00:34:59,619
- Maybe you don't know where to
look.
642
00:34:59,793 --> 00:35:02,143
- Oh, well, Miss Sawyer, back
again?
643
00:35:02,317 --> 00:35:04,189
- Yes, I saw your Jeep outside.
644
00:35:04,363 --> 00:35:06,626
- You know something. Maybe you
could be, um, of help to us.
645
00:35:06,800 --> 00:35:11,805
Do you know where Heather might
have kept things that were
important to her?
646
00:35:11,979 --> 00:35:13,546
- I helped her decorate.
647
00:35:13,720 --> 00:35:16,244
Um, as a matter of fact, I
bought her this armoire.
648
00:35:16,418 --> 00:35:17,463
- Huh.
649
00:35:17,637 --> 00:35:19,073
- She was fascinated with it,
650
00:35:19,247 --> 00:35:21,902
because it contains a secret
compartment.
651
00:35:35,437 --> 00:35:40,312
- Whoa.
652
00:35:40,486 --> 00:35:43,315
- My, that's a lot of money.
653
00:35:43,489 --> 00:35:46,535
- Looks like the lady was
telling the truth.
654
00:35:46,709 --> 00:35:49,495
Heather was, um, extorting money
from people.
655
00:35:49,669 --> 00:35:53,325
And we think that one of them
decided to kill her, instead of
pay her.
656
00:35:53,499 --> 00:35:54,891
Thank you very much for your
help.
657
00:35:55,065 --> 00:35:56,502
- Yeah.
658
00:35:56,676 --> 00:35:58,199
Oh, um, by the way,
659
00:35:58,373 --> 00:35:59,983
I went to the jail this morning
and I, um,
660
00:36:00,158 --> 00:36:02,247
met your client.
661
00:36:02,421 --> 00:36:04,988
Well, and I must agree with you,
she's innocent.
662
00:36:05,163 --> 00:36:08,340
So if I can be of any help,
please don't hesitate.
663
00:36:08,514 --> 00:36:09,297
- I've gotta go.
- Bye.
664
00:36:09,471 --> 00:36:12,300
- Thanks a lot.
665
00:36:12,474 --> 00:36:14,955
- Huh, looks like she
eliminated one of our suspects
for us.
666
00:36:15,129 --> 00:36:16,478
- I think you might be right.
667
00:36:16,652 --> 00:36:17,479
- What, what are you planning
to do
668
00:36:17,653 --> 00:36:19,177
with all that money?
669
00:36:19,351 --> 00:36:21,004
- Give it back to the mayor.
670
00:36:21,179 --> 00:36:22,354
No use ruining his life over
something he and his wife
671
00:36:22,528 --> 00:36:24,007
put to bed years ago.
672
00:36:24,182 --> 00:36:26,314
You have to find that Viper.
673
00:36:26,488 --> 00:36:30,971
Come on.
674
00:36:31,145 --> 00:36:32,755
- Mrs. Sawyer seemed really
nice.
675
00:36:32,929 --> 00:36:35,932
She brought me some soap and
some personal things.
676
00:36:36,106 --> 00:36:36,977
- She wasn't too tough on you,
then?
677
00:36:37,151 --> 00:36:38,196
- Oh, no.
678
00:36:38,370 --> 00:36:41,329
She was very understanding.
679
00:36:41,503 --> 00:36:43,331
- She was very close to
Heather.
680
00:36:43,505 --> 00:36:45,115
- That's what she said.
681
00:36:45,290 --> 00:36:47,901
She also spoke very highly of
you,
682
00:36:48,075 --> 00:36:49,859
and said she'd be willing
to pay your fee.
683
00:36:50,033 --> 00:36:54,864
- I see it can't hurt to have
her on our side.
684
00:36:55,038 --> 00:36:57,127
- Are you having any luck?
685
00:36:57,302 --> 00:36:59,521
- I got a couple of suspects,
and following some other leads.
686
00:36:59,695 --> 00:37:01,436
- Well, that's good.
687
00:37:01,610 --> 00:37:03,569
- Right, but, on the other
hand, it's still not enough.
688
00:37:03,743 --> 00:37:06,049
- Oh.
689
00:37:06,224 --> 00:37:07,312
- But, hey,
690
00:37:07,486 --> 00:37:10,402
we're not done yet either.
691
00:37:10,576 --> 00:37:13,535
[mellow music]
692
00:37:27,462 --> 00:37:30,378
[store manager] It's gotta go
out today.
693
00:37:42,347 --> 00:37:44,262
- Hi.
694
00:37:44,436 --> 00:37:45,872
- How can I help you?
695
00:37:46,046 --> 00:37:47,526
- I dropped a package off for
someone at
696
00:37:47,700 --> 00:37:49,354
Carson's Coffee House
in North Hollywood.
697
00:37:49,528 --> 00:37:52,052
And, uh, they sent one of your
messengers to pick it up.
698
00:37:52,226 --> 00:37:54,054
I was wondering if you could
tell me who picked it up.
699
00:37:54,228 --> 00:37:55,273
- Carson Coffee House?
700
00:37:55,447 --> 00:38:00,539
- Mm hmm.
- I'll look.
701
00:38:00,713 --> 00:38:03,019
Chip, the surfer kid.
702
00:38:03,193 --> 00:38:05,413
- Chip, the surfer kid.
703
00:38:05,587 --> 00:38:09,069
- He only worked here two days.
704
00:38:09,243 --> 00:38:11,550
- Is that Chip?
705
00:38:11,724 --> 00:38:13,247
- No.
706
00:38:13,421 --> 00:38:14,988
- That's who picked up the
package.
707
00:38:15,162 --> 00:38:17,077
See, he's getting into one of
your vans.
708
00:38:17,251 --> 00:38:18,687
- Well, this is terrible.
709
00:38:18,861 --> 00:38:21,647
I'll find your package for you.
710
00:38:21,821 --> 00:38:23,779
- Great.
711
00:38:34,834 --> 00:38:37,489
- Hi.
712
00:38:37,663 --> 00:38:39,926
- Well, how is it going with
Heather's computer?
713
00:38:40,100 --> 00:38:41,797
- Well, not bad.
714
00:38:41,971 --> 00:38:44,017
But I still haven't found
anything the police didn't find.
715
00:38:44,191 --> 00:38:46,411
- Oh, but you're better with
computers than the police.
716
00:38:46,585 --> 00:38:48,064
- Well, now that's true.
717
00:38:48,238 --> 00:38:50,240
It's just nothing of really of
any importance,
718
00:38:50,415 --> 00:38:51,894
other than the original emails
we found.
719
00:38:52,068 --> 00:38:54,984
I've used every recovery program
and, at least,
720
00:38:55,158 --> 00:38:57,335
nothing looks like it's been
shredded.
721
00:38:57,509 --> 00:38:58,858
- Shredded?
722
00:38:59,032 --> 00:39:00,990
- That's computer speak meaning
deleted.
723
00:39:01,164 --> 00:39:02,688
- Oh.
724
00:39:02,862 --> 00:39:04,472
All right, well, do me a favor.
Wrap it up.
725
00:39:04,646 --> 00:39:06,735
I promised Roberta I'd get it
back to her today.
726
00:39:06,909 --> 00:39:09,564
In the meantime, I have a little
footwork and sleuthing for you
to do.
727
00:39:09,738 --> 00:39:12,698
[soft music]
728
00:39:52,215 --> 00:39:55,393
[driver] Hey man, how are you
doing?
729
00:39:55,567 --> 00:39:58,526
See you later.
730
00:40:25,292 --> 00:40:26,511
Do you need something delivered?
731
00:40:26,685 --> 00:40:28,208
- Yes.
Uh, it's, it's urgent.
732
00:40:28,382 --> 00:40:30,471
And I need a, uh, messenger that
speaks Spanish.
733
00:40:30,645 --> 00:40:31,472
- Not a problem.
734
00:40:31,646 --> 00:40:32,647
Se habla espanol.
735
00:40:32,821 --> 00:40:34,083
- Great.
736
00:40:34,257 --> 00:40:38,697
- Jorge, ven aqui.
737
00:40:38,871 --> 00:40:41,134
Esta muy importante aqui, um,
738
00:40:41,308 --> 00:40:43,266
delivery esta paquita
immediamante.
739
00:40:43,441 --> 00:40:44,746
- No problema.
740
00:40:44,920 --> 00:40:47,749
Voy en Camino.
741
00:40:47,923 --> 00:40:51,884
[birds chirping, background
traffic]
742
00:41:09,945 --> 00:41:11,599
- Just the guy I'm looking for.
743
00:41:11,773 --> 00:41:13,340
- I got to deliver this
package.
744
00:41:13,514 --> 00:41:14,820
- Yeah, it's for me.
745
00:41:14,994 --> 00:41:16,343
- You.
746
00:41:16,517 --> 00:41:18,345
I don't think you are Juan
Fernandez.
747
00:41:18,519 --> 00:41:20,173
- Yeah, I don't think you're
Chip or Flip, either.
748
00:41:20,347 --> 00:41:22,784
- Huh?
- I'm Sergeant McBride.
749
00:41:22,958 --> 00:41:23,829
- Oh, come on, man.
750
00:41:24,003 --> 00:41:25,395
Don't hassle me, okay?
751
00:41:25,570 --> 00:41:26,527
- You picked up a package this
morning
752
00:41:26,701 --> 00:41:28,137
from Carson's Coffee House.
753
00:41:28,311 --> 00:41:28,921
I just wanna know where it got
delivered.
754
00:41:29,095 --> 00:41:30,575
- You INS.
755
00:41:30,749 --> 00:41:33,273
Look, I'm gonna get a green
card, honest.
756
00:41:33,447 --> 00:41:35,188
- Right.
That's why your manager didn't
757
00:41:35,362 --> 00:41:36,145
wanna tell me anything about
you.
758
00:41:36,319 --> 00:41:37,669
He hires illegals.
759
00:41:37,843 --> 00:41:39,453
- Come on, man, I really need
the job.
760
00:41:39,627 --> 00:41:41,324
- I understand. I tell you what,
I'll make you a deal.
761
00:41:41,499 --> 00:41:42,630
You tell me where the package
got delivered,
762
00:41:42,804 --> 00:41:44,502
we never had this conversation.
763
00:41:44,676 --> 00:41:46,286
- Deal.
- You give me bad
information...
764
00:41:46,460 --> 00:41:51,160
- Okay. I took it to Fina
Estampa on Wilshire in downtown.
765
00:41:51,334 --> 00:41:52,379
- Honest?
766
00:41:52,553 --> 00:41:55,730
- Honest.
Fina Estampa.
767
00:41:55,904 --> 00:41:57,906
- Okay, thanks.
768
00:41:58,080 --> 00:41:59,691
- That's, that's it.
I can go.
769
00:41:59,865 --> 00:42:01,257
- Yup, back to work.
770
00:42:01,431 --> 00:42:02,520
- You police?
771
00:42:02,694 --> 00:42:03,738
- No.
772
00:42:03,912 --> 00:42:05,392
- You lied.
773
00:42:05,566 --> 00:42:06,828
- Just about my first name.
774
00:42:07,002 --> 00:42:10,440
It's not Sergeant.
775
00:42:10,615 --> 00:42:13,618
[rhumba music]
776
00:42:53,396 --> 00:42:54,702
Hello.
777
00:42:54,876 --> 00:42:56,791
Um, I'm trying to locate a
package.
778
00:42:56,965 --> 00:43:01,579
It was delivered here today by
Unity Courier.
779
00:43:01,753 --> 00:43:04,712
[rhumba music]
780
00:43:32,566 --> 00:43:34,263
I have a bad feeling
781
00:43:34,437 --> 00:43:36,439
about this.
782
00:43:50,584 --> 00:43:52,499
- Welcome to Fina Estampa,
Mister...
783
00:43:52,673 --> 00:43:54,196
- McBride.
784
00:43:54,370 --> 00:43:56,198
- I understand you're looking
for a package.
785
00:43:56,372 --> 00:43:58,810
- Yes. There was one delivered
here today by Unity Courier.
786
00:43:58,984 --> 00:44:01,290
I'd like to know who got it.
787
00:44:01,464 --> 00:44:02,552
- Was the package for you?
788
00:44:02,727 --> 00:44:04,119
- No.
789
00:44:04,293 --> 00:44:05,817
- Did you ask the messenger
service to
790
00:44:05,991 --> 00:44:07,601
deliver the package?
791
00:44:07,775 --> 00:44:09,516
- Not exactly.
792
00:44:09,690 --> 00:44:13,259
- Please show Mr. McBride the
way out.
793
00:44:13,433 --> 00:44:15,000
- Thanks.
794
00:44:15,174 --> 00:44:18,786
All I needed to know was, it's
not anything,
795
00:44:18,960 --> 00:44:23,486
I was just curious,
796
00:44:23,661 --> 00:44:25,271
This is gonna hurt, isn't it?
797
00:44:25,445 --> 00:44:27,447
[crash]
798
00:44:31,712 --> 00:44:34,672
- Hola.
799
00:44:45,247 --> 00:44:47,206
[phone rings]
800
00:44:53,778 --> 00:44:55,040
- Yes Phil.
- McBride.
801
00:44:55,214 --> 00:44:56,737
Hey.
802
00:44:56,911 --> 00:44:58,391
All right, so I stopped by the
car dealership
803
00:44:58,565 --> 00:45:00,045
and a couple of the, uh,
high-end body shops.
804
00:45:00,219 --> 00:45:01,829
Still so far nothing.
805
00:45:02,003 --> 00:45:03,570
Gotta couple of places to go.
How are you doing?
806
00:45:03,744 --> 00:45:05,441
- Well, I think I might be onto
something.
807
00:45:05,615 --> 00:45:08,096
I just did a Mexican head dance
down a flight stairs.
808
00:45:08,270 --> 00:45:10,751
I'm gonna stick around here.
809
00:45:10,925 --> 00:45:12,927
See if I can snoop anything else
out. You keep looking.
810
00:45:13,101 --> 00:45:14,407
- Okay.
811
00:45:14,581 --> 00:45:16,017
- Hey, see remember I told you
812
00:45:16,191 --> 00:45:17,497
I went to the allergist a couple
of days ago.
813
00:45:17,671 --> 00:45:19,325
I got the allergy panel done.
814
00:45:19,499 --> 00:45:23,590
Turns out I'm allergic to dog,
dust mites, and cats.
815
00:45:23,764 --> 00:45:25,810
But I thought I was, I kept
thinking it was mold and mildew.
816
00:45:25,984 --> 00:45:27,463
Remember, 'cause we have the
mold in the closet.
817
00:45:27,637 --> 00:45:28,682
And I kept sneezing, and I kept
thinking...
818
00:45:28,856 --> 00:45:30,815
- [OVERLAPPING] Gotta go.
819
00:45:30,989 --> 00:45:33,992
[edgy music]
820
00:46:20,603 --> 00:46:23,606
[raucous music]
821
00:46:39,622 --> 00:46:42,060
- Luis.
822
00:46:42,234 --> 00:46:44,976
- Heh. If it isn't the
owner of my favorite restaurant.
823
00:46:45,150 --> 00:46:46,629
What brings you here.
824
00:46:46,804 --> 00:46:48,501
Ever watch a champ work out?
825
00:46:48,675 --> 00:46:50,242
- Someone's been snooping
around the restaurant,
826
00:46:50,416 --> 00:46:53,636
asking about that package I
picked up for you.
827
00:46:53,811 --> 00:46:55,203
- What guy?
828
00:46:55,377 --> 00:46:57,815
- I don't know.
I got rid of him.
829
00:46:57,989 --> 00:46:59,642
I don't think he'll come back.
830
00:46:59,817 --> 00:47:02,558
- You did the right thing to
come and tell me.
831
00:47:02,732 --> 00:47:04,691
Now go back to the restaurant
and relax.
832
00:47:04,865 --> 00:47:06,824
And let the champ work out.
833
00:47:23,188 --> 00:47:25,581
- Hey, Luis.
834
00:47:25,755 --> 00:47:26,931
- Hey, you a reporter.
835
00:47:27,105 --> 00:47:28,019
I don't recognize you.
836
00:47:28,193 --> 00:47:29,672
- No.
837
00:47:29,847 --> 00:47:31,631
- Oh, you're a fan.
- Oh, yeah, yeah.
838
00:47:31,805 --> 00:47:33,546
I saw you knock out Gordon in
the second round last year.
839
00:47:33,720 --> 00:47:35,374
He never saw the right coming,
huh?
840
00:47:35,548 --> 00:47:37,898
- Sorry I can't talk to fans,
while I'm working out.
841
00:47:38,072 --> 00:47:43,034
- I understand. You got time to
talk about Heather Bronson and
Untouched1?
842
00:47:43,208 --> 00:47:44,687
- What are you a cop?
843
00:47:44,862 --> 00:47:46,254
- No, a lawyer.
I'm representing the woman
844
00:47:46,428 --> 00:47:48,866
who's accused of killing
Heather.
845
00:47:49,040 --> 00:47:50,780
I know that Heather was
demanding money from you.
846
00:47:50,955 --> 00:47:53,044
- I don't have to talk to you.
847
00:47:53,218 --> 00:47:54,828
- Hey, you know what.
You're right, you don't.
848
00:47:55,002 --> 00:47:56,525
Not here, not now.
We can wait till I subpoena you
849
00:47:56,699 --> 00:48:02,053
to testify at a very public
murder trial.
850
00:48:02,227 --> 00:48:05,186
- Hold on a minute.
851
00:48:10,278 --> 00:48:12,802
So how'd you find out about me
and Heather?
852
00:48:12,977 --> 00:48:17,068
- On the email, on her
computer, addressed to
Untouched1.
853
00:48:17,242 --> 00:48:18,852
- What, what makes you think
it's me?
854
00:48:19,026 --> 00:48:22,943
- I sent the package, Luis.
Very clever.
855
00:48:23,117 --> 00:48:25,685
And an Escobar picked it up
and delivered it to you.
856
00:48:25,859 --> 00:48:27,730
- So you know that I owe
Heather some money, so what?
857
00:48:27,905 --> 00:48:29,036
- Luis, come on.
858
00:48:29,210 --> 00:48:30,864
Heather was blackmailing you.
859
00:48:31,038 --> 00:48:32,648
All right, it's gonna come out
in the trial.
860
00:48:32,822 --> 00:48:33,649
- Yeah, if you bring it up.
861
00:48:33,823 --> 00:48:34,737
And you'll destroy me.
862
00:48:34,912 --> 00:48:35,869
- That's not what I want.
863
00:48:36,043 --> 00:48:37,827
But it occurs to me,
864
00:48:38,002 --> 00:48:39,655
if it comes out that you're one
of Heather's customers,
865
00:48:39,829 --> 00:48:42,745
you get damaged,
866
00:48:42,920 --> 00:48:44,312
with your wife, your kids,
867
00:48:44,486 --> 00:48:46,010
your adoring public.
868
00:48:46,184 --> 00:48:47,881
So it seems pretty obvious to
me,
869
00:48:48,055 --> 00:48:51,798
that it's in your best interest
if Heather is quiet.
870
00:48:51,972 --> 00:48:58,674
- By killing her.
871
00:48:58,848 --> 00:49:01,721
When I drove to Heather's that
night,
872
00:49:01,895 --> 00:49:05,116
the place was swarming with
police. So I just kept going.
873
00:49:05,290 --> 00:49:06,639
- Anybody see you?
874
00:49:06,813 --> 00:49:07,814
- Oscar.
- Who's Oscar?
875
00:49:07,988 --> 00:49:09,598
- He's my sparring partner.
876
00:49:09,772 --> 00:49:11,296
He's also the guy that took me
to Heather's that night.
877
00:49:11,470 --> 00:49:13,689
- Well, you know, I'd like to
believe that.
878
00:49:13,863 --> 00:49:17,171
But I can't but think Oscar
would say anything you told him
to.
879
00:49:17,345 --> 00:49:18,825
- When we were driving to
Heather's that night,
880
00:49:18,999 --> 00:49:21,132
I had Oscar drive me to the
Burger Buddy,
881
00:49:21,306 --> 00:49:24,787
where I signed an autograph to
the kid at the takeout window.
882
00:49:24,962 --> 00:49:26,659
- Okay.
883
00:49:26,833 --> 00:49:28,661
I'll check that out.
884
00:49:28,835 --> 00:49:30,141
Thank you.
885
00:49:30,315 --> 00:49:31,620
Keep it up, huh.
886
00:49:31,794 --> 00:49:36,625
- Yeah.
887
00:49:36,799 --> 00:49:39,802
[edgy music]
888
00:50:26,980 --> 00:50:28,242
- Hi, Roberta.
Nice to hear from you.
889
00:50:28,416 --> 00:50:29,765
You change your mind about
dinner?
890
00:50:29,939 --> 00:50:31,245
- No. But I've got some
information
891
00:50:31,419 --> 00:50:32,942
that might prove useful for you.
892
00:50:33,117 --> 00:50:35,162
- Oh, really.
Okay, what?
893
00:50:35,336 --> 00:50:38,861
- That car you were looking for
belongs to a Becky Sullivan.
894
00:50:39,036 --> 00:50:42,996
Her address is in Burbank, 939
and a half, Olson Street.
895
00:50:43,170 --> 00:50:45,259
She's 23 years old.
896
00:50:45,433 --> 00:50:49,002
McBride, are you going through a
midlife crisis?
897
00:50:49,176 --> 00:50:50,830
- Very funny. Now, she might
have some information
898
00:50:51,004 --> 00:50:53,093
that could shed some light on my
case.
899
00:50:53,267 --> 00:50:55,791
- Well, other than a couple of
parking tickets, she's a model
citizen.
900
00:50:55,965 --> 00:50:57,793
- Okay, thanks.
901
00:50:57,967 --> 00:51:00,318
Oh, listen, if you change your
mind about dinner, give ...
902
00:51:03,408 --> 00:51:06,367
[hushed music]
903
00:51:33,525 --> 00:51:36,049
- Yes.
- Hi, Becky, uh, my name is
McBride.
904
00:51:36,223 --> 00:51:41,141
I think you picked up a package
today that I dropped off at
Carson's Coffee House.
905
00:51:41,315 --> 00:51:44,797
- I took it directly to Chad,
just like you told me to.
906
00:51:44,971 --> 00:51:48,366
That was pretty neat using that
code name, Heartthrob.
907
00:51:48,540 --> 00:51:49,802
He sure is.
908
00:51:49,976 --> 00:51:51,195
- Yeah.
909
00:51:51,369 --> 00:51:52,979
Yeah, so, you and Chad,
you're...
910
00:51:53,153 --> 00:51:54,763
- Oh, no, I work
for him.
911
00:51:54,937 --> 00:51:55,895
- Oh.
912
00:51:56,069 --> 00:51:59,159
- I'm his assistant.
913
00:51:59,333 --> 00:52:02,336
Do you mean that you don't know
who Chad Foster is?
914
00:52:02,510 --> 00:52:04,295
- No, I don't.
915
00:52:04,469 --> 00:52:05,992
Who is he?
916
00:52:06,166 --> 00:52:07,472
- [LAUGH] He's only the
hunkiest,
917
00:52:07,646 --> 00:52:10,823
most handsome television star
ever.
918
00:52:10,997 --> 00:52:12,955
- [LAUGH] Huh.
919
00:52:13,130 --> 00:52:15,784
- Aren't you a little old to be
a personal assistant?
920
00:52:15,958 --> 00:52:18,961
- Thank you.
921
00:52:58,218 --> 00:52:59,872
- Yeah?
922
00:53:00,046 --> 00:53:03,136
- Oh, um, I'm looking for a
Neal Andrews.
923
00:53:03,310 --> 00:53:04,268
- What about?
924
00:53:04,442 --> 00:53:05,965
- Uh, a personal matter.
925
00:53:06,139 --> 00:53:07,140
- I'm sure it is.
926
00:53:07,314 --> 00:53:08,185
Do you have an appointment?
927
00:53:08,359 --> 00:53:10,796
- No, I, I don't.
928
00:53:10,970 --> 00:53:13,407
- Leave me your name and number
and I'll get back to you about
an appointment.
929
00:53:13,581 --> 00:53:15,104
- Oh, this, this won't take
very long.
930
00:53:15,279 --> 00:53:16,454
- Monday, no,
931
00:53:16,628 --> 00:53:18,456
Tuesday, no,
932
00:53:18,630 --> 00:53:22,199
okay, how about a week from
Thursday, 4:00.
Name?
933
00:53:22,373 --> 00:53:24,375
- So, so, so he's, he's not in?
934
00:53:24,549 --> 00:53:26,028
- He's a very busy man.
935
00:53:26,203 --> 00:53:27,900
And I'm a very busy woman.
936
00:53:28,074 --> 00:53:31,512
If you decide you want the
appointment, let me know.
937
00:53:31,686 --> 00:53:33,514
- All right.
938
00:53:33,688 --> 00:53:36,648
Thanks.
939
00:53:46,484 --> 00:53:47,572
- Investigations.
940
00:53:47,746 --> 00:53:49,443
- This is the parking garage.
941
00:53:49,617 --> 00:53:51,532
I'm afraid someone's run into
your car, did...
942
00:53:51,706 --> 00:53:52,968
- [OVERLAPPING] Oh.
- ...quite a bit of damage.
943
00:53:53,142 --> 00:53:53,926
- All right, you keep him
there.
944
00:53:54,100 --> 00:53:55,623
I'll be right there.
945
00:53:55,797 --> 00:54:01,586
Oh, why me? No,
not me.
946
00:54:01,760 --> 00:54:04,763
Oh.
947
00:54:24,783 --> 00:54:27,264
- Maybe this is it.
948
00:54:27,568 --> 00:54:33,400
- You accuse me,
949
00:54:33,574 --> 00:54:37,448
you accuse me of cheating on
you.
950
00:54:37,622 --> 00:54:40,581
You know I love you so much.
951
00:54:49,198 --> 00:54:52,114
Oh, cut.
952
00:54:52,289 --> 00:54:54,291
- All right, Matt.
953
00:54:54,465 --> 00:54:58,077
- Perfect.
954
00:54:58,251 --> 00:55:03,691
Ow, ow.
955
00:55:03,865 --> 00:55:06,825
Okay, let's get ready for my
next close-up.
956
00:55:12,613 --> 00:55:14,920
- Chad Foster.
957
00:55:15,094 --> 00:55:17,183
- If you're with the magazine,
I don't do interviews while
I'm working,
958
00:55:17,357 --> 00:55:18,402
unless it's People or TV Guide.
959
00:55:18,576 --> 00:55:21,187
- I'm not with a magazine.
960
00:55:21,361 --> 00:55:22,493
- You're a fan?
961
00:55:22,667 --> 00:55:24,364
- Do I look like a fan.
962
00:55:24,538 --> 00:55:27,193
I wanna talk to you about an
email,
963
00:55:27,367 --> 00:55:30,718
sent to Heartthrob.
964
00:55:30,892 --> 00:55:32,154
- Daniel.
965
00:55:32,329 --> 00:55:34,983
- You are Heartthrob, aren't
you?
966
00:55:35,157 --> 00:55:37,072
- You're my bodyguard, right.
967
00:55:37,246 --> 00:55:38,726
Act like it, and get this guy
off my set.
968
00:55:38,900 --> 00:55:40,162
- My name's McBride.
969
00:55:40,337 --> 00:55:41,512
Love your hat.
970
00:55:41,686 --> 00:55:43,427
- Now.
971
00:55:43,601 --> 00:55:44,776
- I know the way out.
972
00:55:50,434 --> 00:55:53,698
- You, brain of a doorknob,
come here.
973
00:55:53,872 --> 00:55:56,178
How could you be so stupid?
974
00:55:56,353 --> 00:55:57,266
- I, I...
975
00:55:57,441 --> 00:55:58,746
- I asked, stop it.
976
00:55:58,920 --> 00:56:00,052
I give you one simple little
task
977
00:56:00,226 --> 00:56:01,314
a monkey could perform,
978
00:56:01,488 --> 00:56:02,315
and you screw it up.
979
00:56:02,489 --> 00:56:04,317
Now get out of my sight.
980
00:56:04,491 --> 00:56:10,758
Get out of my sight.
981
00:56:10,932 --> 00:56:13,892
Come on, people.
982
00:56:26,818 --> 00:56:29,255
- So sorry if I got you in
trouble in there.
983
00:56:29,429 --> 00:56:31,431
- Chad didn't mean to act that
way.
984
00:56:31,605 --> 00:56:33,346
He's really a great guy.
985
00:56:33,520 --> 00:56:37,568
He's just a very private person
when he's working.
986
00:56:37,742 --> 00:56:42,224
He's been under a lot of
pressure since they let him
direct.
987
00:56:42,399 --> 00:56:45,314
- I'm sure it's part of your
job, making excuses for him.
988
00:56:45,489 --> 00:56:49,754
Becky, listen, Chad might be
involved in a murder case.
989
00:56:49,928 --> 00:56:51,233
- No way.
990
00:56:51,408 --> 00:56:52,191
Which one?
991
00:56:52,365 --> 00:56:53,627
- Heather Bronson.
992
00:56:53,801 --> 00:56:55,455
- No.
- I'm working on the case.
993
00:56:55,629 --> 00:56:57,326
And it would really be good if I
could talk to Chad
994
00:56:57,501 --> 00:56:58,502
before the police do.
995
00:56:58,676 --> 00:57:00,460
Now,
996
00:57:00,634 --> 00:57:02,549
if he's the wonderful guy
you say he is,
997
00:57:02,723 --> 00:57:05,117
then everything will be fine.
998
00:57:05,291 --> 00:57:07,424
Well, I'd hate to see all of
this wind up in the tabloids.
999
00:57:07,598 --> 00:57:09,687
- Oh. Chad would hate that.
1000
00:57:09,861 --> 00:57:12,429
- That's why I wanna talk to
him privately, maybe at his
home.
1001
00:57:12,603 --> 00:57:14,082
Perhaps I can help him.
1002
00:57:14,256 --> 00:57:19,784
[crowd] Oh, no.
1003
00:57:19,958 --> 00:57:21,612
- You're doing the right thing,
I promise.
1004
00:57:21,786 --> 00:57:24,745
- [crowd getting excited]
1005
00:57:40,021 --> 00:57:42,589
- Thank you.
1006
00:57:42,763 --> 00:57:45,723
- [crowd screaming]
1007
00:57:58,823 --> 00:58:00,520
- I don't care what
we discussed.
1008
00:58:00,694 --> 00:58:03,262
This is getting much more
involved than I expected.
1009
00:58:03,436 --> 00:58:05,351
No, you listen to me.
1010
00:58:05,525 --> 00:58:09,834
Either we double the ante, or
you're on your own.
1011
00:58:10,008 --> 00:58:12,358
That's more like it.
1012
00:58:12,532 --> 00:58:15,492
You meet me on Mario's
Restaurant at 7:00.
1013
00:58:15,666 --> 00:58:19,670
We eat, you pay me.
1014
00:58:19,844 --> 00:58:22,673
You are an artist, Eve.
1015
00:58:22,847 --> 00:58:25,806
- Mm hmm.
1016
00:58:32,030 --> 00:58:32,683
- Treat yourself.
1017
00:58:32,857 --> 00:58:34,554
- Oh, thank you.
1018
00:58:34,728 --> 00:58:38,515
- Yeah, um.
1019
00:58:38,689 --> 00:58:40,865
I'm sure you're gonna love
this,
1020
00:58:41,039 --> 00:58:42,214
- Goo.
1021
00:58:42,388 --> 00:58:45,391
Oh, my gosh.
1022
00:58:47,785 --> 00:58:50,788
[jazzy music]
1023
00:59:01,842 --> 00:59:04,802
[indistinct conversation]
1024
00:59:26,737 --> 00:59:28,695
- Hi, Chad.
1025
00:59:32,090 --> 00:59:33,395
What are you doing here?
1026
00:59:33,570 --> 00:59:34,396
- So, would you like to talk
about
1027
00:59:34,571 --> 00:59:36,573
Heartthrob's email now
1028
00:59:36,747 --> 00:59:39,706
or later, when I subpoena you.
1029
00:59:47,714 --> 00:59:52,414
So, did American's heartthrob
just forget to invite the girls
today?
1030
00:59:52,589 --> 00:59:55,983
- Every woman in America who
watches daytime television is in
love with me.
1031
00:59:56,157 --> 01:00:00,901
If you tell anybody about this
get together, you will destroy
the illusion.
1032
01:00:01,075 --> 01:00:03,948
Chad, you know what.
Your lifestyle is none of my
business.
1033
01:00:04,122 --> 01:00:06,298
You know what is my business.
1034
01:00:06,472 --> 01:00:08,430
Finding the person that actually
killed Heather Bronson,
1035
01:00:08,605 --> 01:00:10,868
so that an innocent woman
doesn't get burned for it.
1036
01:00:11,042 --> 01:00:12,217
- I don't know anything about
that.
1037
01:00:12,391 --> 01:00:13,479
- Really.
1038
01:00:13,653 --> 01:00:14,872
You know, Heather, though, huh.
1039
01:00:15,046 --> 01:00:16,003
Because she was blackmailing
you.
1040
01:00:16,177 --> 01:00:17,831
- When I go out in public,
1041
01:00:18,005 --> 01:00:19,833
I have to keep that fantasy
alive for all my fans,
1042
01:00:20,007 --> 01:00:24,403
who expect me to always have a
beautiful woman by my side.
1043
01:00:24,577 --> 01:00:29,713
Heather's girls are all
beautiful, sophisticated, and
discreet.
1044
01:00:29,887 --> 01:00:32,411
I trusted Heather like I trusted
all her girls.
1045
01:00:32,585 --> 01:00:36,589
It never dawned on me that she
would try to extort money.
1046
01:00:36,763 --> 01:00:38,852
- And, yet, Heather was
murdered the very night
1047
01:00:39,026 --> 01:00:41,942
you were supposed to show up and
give her that money.
1048
01:00:42,116 --> 01:00:46,468
- But I didn't do it because
I was here.
1049
01:00:46,643 --> 01:00:49,646
[eerie music]
1050
01:01:03,877 --> 01:01:09,970
As much as I hated Heather for
what she was doing to me, I was
gonna pay her.
1051
01:01:10,144 --> 01:01:12,451
What else was I supposed to do.
1052
01:01:12,625 --> 01:01:17,369
Getting that much cash together
on the sly was harder than
I expected.
1053
01:01:17,543 --> 01:01:24,724
Good thing I have a lot of
experience living a lie, huh?
1054
01:01:24,898 --> 01:01:26,378
- Chad, you want me to come?
1055
01:01:26,552 --> 01:01:27,945
- No, I don't want you to come
pick me up.
1056
01:01:28,119 --> 01:01:30,774
I told you I was gonna get there
on my own.
1057
01:01:30,948 --> 01:01:31,949
- You sound like you're mad at
me.
1058
01:01:32,123 --> 01:01:32,950
- Daniel, I'm not mad at you,
1059
01:01:33,124 --> 01:01:35,648
all right. I'm fine.
1060
01:01:35,822 --> 01:01:37,215
- It's kind of late.
1061
01:01:37,389 --> 01:01:38,695
Do you know what time it is.
Come on...
1062
01:01:38,869 --> 01:01:40,609
- I'm aware that it's 11:00.
Okay.
1063
01:01:40,784 --> 01:01:44,048
Just earn your keep and cover
for me for a little while.
1064
01:01:44,222 --> 01:01:45,789
My bodyguard wanted to give me a
lift,
1065
01:01:45,963 --> 01:01:49,923
but I wanted to take care of
this myself.
1066
01:01:50,097 --> 01:01:52,099
But then the whole point became
moot.
1067
01:01:52,273 --> 01:01:54,754
- Well, no details are
currently available.
1068
01:01:54,928 --> 01:01:59,933
Police, immediately, arrested
and took into custody her
alleged killer at the scene.
1069
01:02:00,107 --> 01:02:01,543
Heather Bronson's reported ...
1070
01:02:01,718 --> 01:02:02,893
- I was off the hook.
1071
01:02:03,067 --> 01:02:05,591
- I was relieved.
But...
1072
01:02:05,765 --> 01:02:10,683
I lost the only person I
trusted in this town.
1073
01:02:10,857 --> 01:02:13,555
- Chad, that is, um, not a very
good alibi.
1074
01:02:13,730 --> 01:02:15,601
- Maybe not.
1075
01:02:15,775 --> 01:02:17,821
But it's the truth.
1076
01:02:17,995 --> 01:02:18,952
- You know what.
Let, let me say something,
1077
01:02:19,126 --> 01:02:20,345
I'm not here to accuse you.
1078
01:02:20,519 --> 01:02:21,912
I'm a defense attorney.
My job...
1079
01:02:22,086 --> 01:02:24,175
is to prove reasonable
doubt to a jury,
1080
01:02:24,349 --> 01:02:28,135
that somebody else had a better
motive and better opportunity
1081
01:02:28,309 --> 01:02:30,964
to commit the crime than my
client.
1082
01:02:31,138 --> 01:02:35,577
Now you definitely had motive,
blackmail's always been a really
good one.
1083
01:02:35,752 --> 01:02:37,841
And you had an opportunity.
1084
01:02:38,015 --> 01:02:40,495
As far as opportunity, it
doesn't seem like anybody can
corroborate
1085
01:02:40,669 --> 01:02:44,412
where you were the night Heather
was murdered.
1086
01:02:44,586 --> 01:02:48,547
- Get out, get out.
1087
01:02:48,721 --> 01:02:51,724
- All right, yeah.
1088
01:03:01,299 --> 01:03:04,781
Yes, okay, thank you, Mrs.
Dawston.
1089
01:03:04,955 --> 01:03:09,437
No, I don't see any reason why
you have to be called as a
witness.
1090
01:03:09,611 --> 01:03:14,529
Good bye.
1091
01:03:14,703 --> 01:03:15,922
What happened to you?
1092
01:03:16,096 --> 01:03:18,229
- Don't ask.
1093
01:03:18,403 --> 01:03:21,406
The sacrifice I made may get me
close to Neal Andrews.
1094
01:03:21,580 --> 01:03:22,886
- Wow.
1095
01:03:23,060 --> 01:03:23,843
I certainly hope the
information
1096
01:03:24,017 --> 01:03:25,845
was worth the sacrifice.
1097
01:03:26,019 --> 01:03:27,151
I just talked to Chad Foster's
agent.
1098
01:03:27,325 --> 01:03:29,588
He's got an alibi.
1099
01:03:29,762 --> 01:03:31,155
I definitely think Neal Andrews
is involved.
1100
01:03:31,329 --> 01:03:33,505
I think we just need to find out
how deeply.
1101
01:03:33,679 --> 01:03:34,636
- You better be right, you
know.
1102
01:03:34,811 --> 01:03:37,030
We're running out of time.
1103
01:03:37,204 --> 01:03:44,037
Gotta hope that Neal Andrews
will poke a hole in the alibi of
one our suspects.
1104
01:03:44,211 --> 01:03:47,171
[LAUGH]
1105
01:03:55,005 --> 01:03:56,658
- From the sound of the phone
conversation I overheard,
1106
01:03:56,833 --> 01:03:58,573
we should meet the person who
put him up to hacking
1107
01:03:58,747 --> 01:04:00,967
into Heather's computer.
1108
01:04:01,141 --> 01:04:03,491
- If you're right, I'll pay to
get your hair fixed.
1109
01:04:03,665 --> 01:04:07,060
- Cute.
1110
01:04:07,234 --> 01:04:10,194
- What's she doing here?
1111
01:04:15,025 --> 01:04:17,027
- Didn't you say she visited
Marilyn at the jail?
1112
01:04:17,201 --> 01:04:20,639
- Yeah.
1113
01:04:20,813 --> 01:04:22,641
- Maybe she hired a private eye
to track down some evidence
1114
01:04:22,815 --> 01:04:25,818
to help prove
Marilyn's innocence.
1115
01:04:36,263 --> 01:04:42,617
- Do you want anything else?
- No thanks.
1116
01:04:42,791 --> 01:04:45,707
- Glad to see you decided to
see things my way.
1117
01:04:45,882 --> 01:04:51,191
- What choice did I have?
1118
01:04:51,365 --> 01:04:54,586
- What was that about?
1119
01:04:54,760 --> 01:04:57,719
- I have a bad feeling about
this.
1120
01:05:02,811 --> 01:05:04,857
- Can I help you?
1121
01:05:05,031 --> 01:05:07,077
- Remember me?
1122
01:05:07,251 --> 01:05:11,864
- Neal, Neal, Neal, do you
really wanna make a scene here?
1123
01:05:12,038 --> 01:05:13,779
- What do you want?
1124
01:05:13,953 --> 01:05:16,042
- So you're doing a little P.I.
work for Victoria Sawyer?
1125
01:05:16,216 --> 01:05:18,392
- Well, that's none of your
business.
1126
01:05:18,566 --> 01:05:20,829
- Well, by the size of
that envelope, she, obviously,
pays very well.
1127
01:05:21,004 --> 01:05:23,180
- And who are you?
- I'm a lawyer. I'm representing
the young lady
1128
01:05:23,354 --> 01:05:25,008
accused of killing Heather
Bronson.
1129
01:05:25,182 --> 01:05:26,444
- Glad to see you got your
Viper repaired.
1130
01:05:26,618 --> 01:05:29,099
Classic Body Shop does some nice
work.
1131
01:05:29,273 --> 01:05:35,279
- Victoria Sawyer paid you to
hack into Heather Bronson's
computer.
1132
01:05:35,453 --> 01:05:37,194
Neal, come on, she just walked
in here and gave you an envelope
1133
01:05:37,368 --> 01:05:38,978
so full of cash, you could choke
a horse.
1134
01:05:39,152 --> 01:05:45,811
Now what did she want off of
Heather's computer.
1135
01:05:45,985 --> 01:05:47,726
Philip, didn't you say that you
thought Neal
1136
01:05:47,900 --> 01:05:49,423
left Heather's house so quickly,
he probably didn't have a chance
1137
01:05:49,597 --> 01:05:51,948
to wipe his fingerprints off her
computer keyboard?
1138
01:05:52,122 --> 01:05:52,949
- Mm hmm, I did.
1139
01:05:53,123 --> 01:05:54,820
- Hmm.
1140
01:05:54,994 --> 01:05:57,301
How do you explain that little
detail to the police?
1141
01:05:57,475 --> 01:06:01,783
- Like I said,
1142
01:06:01,958 --> 01:06:07,876
I don't know what you're talking
about.
1143
01:06:08,051 --> 01:06:10,140
- Clearly, Victoria didn't hire
Neal to protect Heather's
reputation.
1144
01:06:10,314 --> 01:06:13,360
That's hardly old news.
1145
01:06:13,534 --> 01:06:15,188
- You know, Heather's
operation, I mean, it was
1146
01:06:15,362 --> 01:06:16,711
high-end from the very
beginning.
1147
01:06:16,885 --> 01:06:18,670
That takes bankrolling.
1148
01:06:18,844 --> 01:06:21,151
Maybe Victoria's
1149
01:06:21,325 --> 01:06:24,937
desire to help women in trouble
wasn't completely altruistic.
1150
01:06:25,111 --> 01:06:26,721
- We've gotta find a way to
attach Victoria to Heather,
1151
01:06:26,895 --> 01:06:28,375
financially, in order to prove
motive.
1152
01:06:28,549 --> 01:06:30,987
- Gotta be something we missed.
1153
01:06:31,161 --> 01:06:34,120
- Yup.
1154
01:06:38,124 --> 01:06:40,039
- And the cause of death was?
1155
01:06:40,213 --> 01:06:43,173
- Blunt force trauma to the
left side of the victim's head,
1156
01:06:43,347 --> 01:06:45,175
primarily the temple.
1157
01:06:45,349 --> 01:06:47,307
Death from the blow was
instantaneous.
1158
01:06:47,481 --> 01:06:50,832
- This is People's Exhibit B.
1159
01:06:51,007 --> 01:06:53,270
Is this the instrument that
caused Heather Bronson's death?
1160
01:06:53,444 --> 01:06:56,099
- Yes. We found strands of her
hair and blood matted on it.
1161
01:06:56,273 --> 01:06:58,405
- Did you find any fingerprints
on this?
1162
01:06:58,579 --> 01:07:01,104
- Yes, but, unfortunately, it
was so dirty with soot,
1163
01:07:01,278 --> 01:07:04,716
the prints were too smudged to
make a positive identification.
1164
01:07:04,890 --> 01:07:08,894
- This instrument of death is
solid wrought iron.
1165
01:07:09,068 --> 01:07:10,939
I'll bet a hard enough swing,
even by a 10-year old,
1166
01:07:11,114 --> 01:07:13,072
could have caused the victim's
death.
1167
01:07:13,246 --> 01:07:15,901
Never mind that of a healthy
23-year old woman.
1168
01:07:16,075 --> 01:07:17,772
- Objection, leading the
witness.
1169
01:07:17,946 --> 01:07:19,209
- Sustained.
1170
01:07:19,383 --> 01:07:21,037
- No more questions.
1171
01:07:21,211 --> 01:07:27,043
- Your witness, Mr. McBride.
1172
01:07:27,217 --> 01:07:29,871
- This blow, to which side of
the head was it?
1173
01:07:30,046 --> 01:07:31,264
- The left.
1174
01:07:31,438 --> 01:07:32,831
- The left. Would that have
1175
01:07:33,005 --> 01:07:35,094
any bearing on whether the
murderer was
1176
01:07:35,268 --> 01:07:36,226
left-handed or right-handed?
1177
01:07:36,400 --> 01:07:37,270
- Right-handed.
1178
01:07:37,444 --> 01:07:38,402
- So a right-handed blow
1179
01:07:38,576 --> 01:07:39,925
to the head,
1180
01:07:40,099 --> 01:07:43,189
to the left side of the head.
1181
01:07:43,363 --> 01:07:44,930
Do you know that Miss Fletcher
is left-handed?
1182
01:07:45,104 --> 01:07:46,932
- Objection. The defendant could
1183
01:07:47,106 --> 01:07:48,934
have used a backhand motion with
her left hand,
1184
01:07:49,108 --> 01:07:50,675
or held the murder weapon with
both hands.
1185
01:07:50,849 --> 01:07:52,807
- Sustained.
1186
01:07:52,981 --> 01:07:55,158
- No further questions.
1187
01:07:55,332 --> 01:07:57,203
- Officer, you were the first
to arrive on the scene?
1188
01:07:57,377 --> 01:08:00,206
- Yes.
- Would you please tell the
court what happened?
1189
01:08:00,380 --> 01:08:03,862
- I was making my regular
rounds at the neighborhood,
shortly after 10:00 p.m.
1190
01:08:04,036 --> 01:08:06,386
I noticed that the front door of
the Bronson home was open.
1191
01:08:06,560 --> 01:08:07,822
And I heard a scream.
1192
01:08:07,996 --> 01:08:09,781
- What did you discover?
1193
01:08:09,955 --> 01:08:12,218
- As I entered the home, the
defendant was running toward me.
1194
01:08:12,392 --> 01:08:13,741
- What was her state of mind?
1195
01:08:13,915 --> 01:08:15,917
- She was upset.
1196
01:08:16,092 --> 01:08:17,093
- What did you do?
1197
01:08:17,267 --> 01:08:18,920
- I didn't know who she was.
1198
01:08:19,095 --> 01:08:21,097
So I stopped her from leaving,
and questioned her.
1199
01:08:21,271 --> 01:08:22,881
Then I went to look at the
victim.
1200
01:08:23,055 --> 01:08:24,100
- What did you see?
1201
01:08:24,274 --> 01:08:25,101
- Miss Bronson on the floor.
1202
01:08:25,275 --> 01:08:26,276
She was dead.
1203
01:08:26,450 --> 01:08:28,278
- Did you see anything else?
1204
01:08:28,452 --> 01:08:31,281
- Yes, a fireplace poker lying
on the floor near the body.
1205
01:08:31,455 --> 01:08:33,152
- Did you see anyone else?
1206
01:08:33,326 --> 01:08:35,981
- No, just the defendant.
1207
01:08:36,155 --> 01:08:39,115
- No more questions, thank you.
1208
01:08:39,289 --> 01:08:43,162
- Your witness, Mr. McBride.
1209
01:08:43,336 --> 01:08:46,426
- Officer, you said that Miss
Fletcher was upset,
1210
01:08:46,600 --> 01:08:48,385
when you first saw her?
- Yes.
1211
01:08:48,559 --> 01:08:50,038
- Now isn't it possible that
she was upset
1212
01:08:50,213 --> 01:08:52,128
because she had just discovered
a dead body?
1213
01:08:52,302 --> 01:08:53,259
- Yes, I guess so.
1214
01:08:53,433 --> 01:08:55,043
- Objection, speculation.
1215
01:08:55,218 --> 01:08:57,002
- Sustained.
1216
01:08:57,176 --> 01:08:58,960
- You also stated that, uh,
there was a fireplace poker
1217
01:08:59,135 --> 01:09:01,267
on the floor next to the body of
the deceased?
1218
01:09:01,441 --> 01:09:04,966
- Yes.
1219
01:09:05,141 --> 01:09:07,447
- Well, from all the, uh, soot
on here, it looks like, uh,
1220
01:09:07,621 --> 01:09:10,407
looks like it's got a lot of
use.
1221
01:09:10,581 --> 01:09:16,021
- Officer, how did you detain
the defendant, after you met
her?
1222
01:09:16,195 --> 01:09:18,806
- I placed her in handcuffs and
sat her in a chair in the foyer.
1223
01:09:18,980 --> 01:09:21,331
- Handcuffs.
1224
01:09:21,505 --> 01:09:27,119
Did you happen to see any soot
on her fingers, when you applied
the handcuffs?
1225
01:09:27,293 --> 01:09:30,253
- No.
1226
01:09:30,427 --> 01:09:32,168
Nothing further.
1227
01:09:32,342 --> 01:09:38,435
- Court is adjourned until
tomorrow morning, 9:00 a.m.
1228
01:09:38,609 --> 01:09:40,437
-This is so tedious.
- Ugh.
1229
01:09:40,611 --> 01:09:42,047
- We searched everything twice,
1230
01:09:42,221 --> 01:09:43,744
and we've got nothing to tie
1231
01:09:43,918 --> 01:09:45,659
Victoria and Heather in anyway,
as a suspect.
1232
01:09:45,833 --> 01:09:47,574
- I don't understand.
No diary, nothing written down.
1233
01:09:47,748 --> 01:09:54,494
She must have kept some sort of
record of her clients.
1234
01:09:54,668 --> 01:09:57,541
You know, we're gonna look
pretty stupid going after a
pillar of society,
1235
01:09:57,715 --> 01:09:59,412
like Victoria Sawyer, without
anything concrete.
1236
01:09:59,586 --> 01:10:01,197
The D.A. will have our heads.
1237
01:10:01,371 --> 01:10:06,202
- I know.
1238
01:10:06,376 --> 01:10:07,333
- This is interesting.
1239
01:10:07,507 --> 01:10:08,943
- What?
1240
01:10:09,117 --> 01:10:10,380
- She must have meticulously
alphabetized
1241
01:10:10,554 --> 01:10:11,859
all of these rock albums.
1242
01:10:12,033 --> 01:10:13,818
And yet there this
1243
01:10:13,992 --> 01:10:19,215
Christmas album stuck right in
the middle of all of them.
1244
01:10:19,389 --> 01:10:21,391
Looks homemade.
1245
01:10:21,565 --> 01:10:23,915
- What do you mean?
1246
01:10:24,089 --> 01:10:27,397
- This CD doesn't have any
label on it or anything.
1247
01:10:27,571 --> 01:10:32,097
- Let me see.
1248
01:10:32,271 --> 01:10:35,231
There's information on this.
1249
01:10:42,803 --> 01:10:45,763
Whoa.
1250
01:10:53,379 --> 01:10:56,295
- My, my, my, my.
1251
01:10:56,469 --> 01:10:59,994
Looks like Christmas has
come a little early this year.
1252
01:11:00,168 --> 01:11:03,215
[hushed music]
1253
01:11:14,139 --> 01:11:20,145
Miss Sawyer, you were more than
a friend to Heather Bronson.
1254
01:11:20,319 --> 01:11:24,018
You were, in reality, her
benefactor.
1255
01:11:24,192 --> 01:11:28,022
- I thought of Heather as the
daughter I never had.
1256
01:11:28,196 --> 01:11:30,416
She was a very bright and
capable young woman.
1257
01:11:30,590 --> 01:11:33,245
And I'm devastated by her death.
1258
01:11:33,419 --> 01:11:35,552
- I'm sure you are.
1259
01:11:35,726 --> 01:11:38,468
And you must have been
distressed by the legal
problems, as well.
1260
01:11:38,642 --> 01:11:40,687
- Heather made a terrible
mistake.
1261
01:11:40,861 --> 01:11:44,125
- Are you familiar with a
gentleman named Neal Andrews.
1262
01:11:44,300 --> 01:11:45,736
He's in court today.
1263
01:11:45,910 --> 01:11:51,481
Mr. Andrews, will you stand up,
please.
1264
01:11:51,655 --> 01:11:54,484
Do you recognize him?
1265
01:11:54,658 --> 01:11:56,268
- Yes, I'm acquainted with Mr.
Andrews.
1266
01:11:56,442 --> 01:11:57,878
- How?
1267
01:11:58,052 --> 01:12:00,620
- Mr. Andrews is a private
investigator.
1268
01:12:00,794 --> 01:12:03,406
I used his services on a few
occasions
1269
01:12:03,580 --> 01:12:08,106
to do some background checking
on my perspective employees.
1270
01:12:08,280 --> 01:12:10,630
- Thank you.
1271
01:12:10,804 --> 01:12:14,982
Isn't it true that you met with
Mr. Andrews last night at
Mario's Restaurant?
1272
01:12:15,156 --> 01:12:18,682
- He was giving me a report of
a confidential matter.
1273
01:12:18,856 --> 01:12:21,511
- Do you know Amy Wade?
1274
01:12:21,685 --> 01:12:23,121
- No.
1275
01:12:23,295 --> 01:12:25,558
- Miss Wade, would you stand
up, please?
1276
01:12:25,732 --> 01:12:28,561
- Objection. What does this have
to do with the case at hand?
1277
01:12:28,735 --> 01:12:31,129
- Your Honor, this has
everything to do with the case
at hand.
1278
01:12:31,303 --> 01:12:33,566
If you give me a moment, I can
prove it.
1279
01:12:33,740 --> 01:12:37,178
- Overruled.
1280
01:12:37,353 --> 01:12:39,180
- Do you recognize her?
1281
01:12:39,355 --> 01:12:41,008
- No.
1282
01:12:41,182 --> 01:12:42,880
- Thank you.
1283
01:12:43,054 --> 01:12:47,014
Miss Wade is a cocktail waitress
at Mario's Restaurant.
1284
01:12:47,188 --> 01:12:51,279
And in her sworn deposition,
1285
01:12:51,454 --> 01:12:57,416
she states that she witnessed
you give Mr. Andrews an envelope
filled with cash.
1286
01:12:57,590 --> 01:13:02,682
I'm curious, do you, you always
pay cash for services rendered?
1287
01:13:02,856 --> 01:13:05,250
- No, as a matter of fact, I
don't.
1288
01:13:05,424 --> 01:13:07,557
However, I was concerned about
1289
01:13:07,731 --> 01:13:11,299
someone working in the
Accounting Department in my
foundation.
1290
01:13:11,474 --> 01:13:15,216
I was checking to see if the
cash advances, how they were
being dealt with.
1291
01:13:15,391 --> 01:13:18,829
So I took cash that night.
1292
01:13:19,003 --> 01:13:20,961
- Is it fair to say that your
reputation, as a woman,
1293
01:13:21,135 --> 01:13:25,488
who is very involved with
charities, work is important to
you?
1294
01:13:25,662 --> 01:13:29,840
- Yes, it is.
1295
01:13:30,014 --> 01:13:33,365
- I have a list here of some of
the charitable organizations
1296
01:13:33,539 --> 01:13:36,237
with which you're involved,
very impressive list.
1297
01:13:36,412 --> 01:13:38,370
Crush Foundation,
Women's Boarders Review,
1298
01:13:38,544 --> 01:13:41,112
the Arlington Foundation,
The Human Society of
the Art Council,
1299
01:13:41,286 --> 01:13:43,244
The National Foundation Of Human
Rights,
1300
01:13:43,419 --> 01:13:44,289
the list goes on and on.
1301
01:13:44,463 --> 01:13:46,073
You are a busy woman.
1302
01:13:46,247 --> 01:13:48,467
- Yes, I am.
1303
01:13:48,641 --> 01:13:50,643
- There's one organization here
that you, obviously,
1304
01:13:50,817 --> 01:13:56,649
founded, since it bears your
name, the Victoria Sawyer
Institute.
1305
01:13:56,823 --> 01:13:59,609
Could you, um, define its
purpose for us?
1306
01:13:59,783 --> 01:14:00,784
- Objection.
1307
01:14:00,958 --> 01:14:02,394
Your Honor, this is irrelevant.
1308
01:14:02,568 --> 01:14:04,396
The defense is wasting the
court's time.
1309
01:14:04,570 --> 01:14:07,486
- Your Honor, I assure you this
is anything but irrelevant.
1310
01:14:07,660 --> 01:14:10,097
I just need a little more
leeway.
1311
01:14:10,271 --> 01:14:12,099
- Overruled.
1312
01:14:12,273 --> 01:14:14,493
Proceed Mr. McBride, but do not
try the patience of this court.
1313
01:14:14,667 --> 01:14:17,365
- Thank you, Your Honor.
Miss Sawyer...
1314
01:14:17,540 --> 01:14:22,893
- The Victoria Sawyer Institute
was founded to help young women
in difficult circumstances.
1315
01:14:23,067 --> 01:14:26,157
- You call this women abused,
women, uh, juvenile delinquents?
1316
01:14:26,331 --> 01:14:30,117
- We prefer to use the term
disadvantaged.
1317
01:14:30,291 --> 01:14:32,337
- Isn't that how you first met
Heather Bronson?
1318
01:14:32,511 --> 01:14:33,730
- Yes.
1319
01:14:33,904 --> 01:14:37,385
Heather had enormous potential.
1320
01:14:37,560 --> 01:14:40,650
I nurtured her for many, many
years.
1321
01:14:40,824 --> 01:14:44,567
In fact, I had hoped to
eventually turn the foundation
over to her.
1322
01:14:44,741 --> 01:14:49,833
- Then you must have been more
than a little disappointed when
she ran into trouble.
1323
01:14:50,007 --> 01:14:51,399
- Yes.
1324
01:14:51,574 --> 01:14:54,490
I tried to counsel her.
1325
01:14:54,664 --> 01:14:59,146
Obviously, she didn't listen.
1326
01:14:59,320 --> 01:15:00,844
- But you stood by her.
As a matter of fact,
1327
01:15:01,018 --> 01:15:02,367
you were even a character
witness at her trial,
1328
01:15:02,541 --> 01:15:03,890
when she was charged with
pandering
1329
01:15:04,064 --> 01:15:06,676
and running a high-end escort
service.
1330
01:15:06,850 --> 01:15:10,723
- Yes, I wanted to help.
1331
01:15:10,897 --> 01:15:15,598
- At this time I'd like to
introduce into evidence Defense
Exhibit G,
1332
01:15:15,772 --> 01:15:22,692
a computer CD found in Heather
Bronson's home.
1333
01:15:22,866 --> 01:15:25,782
This is a transcript of the
contents of that CD.
1334
01:15:25,956 --> 01:15:31,439
It has been verified and
notarized by an independent
stenographic firm.
1335
01:15:31,614 --> 01:15:33,703
Miss Sawyer,
1336
01:15:33,877 --> 01:15:36,401
would you please read
1337
01:15:36,575 --> 01:15:40,536
the highlighted portion of that
transcript, aloud.
1338
01:15:47,368 --> 01:15:49,719
Miss Sawyer.
1339
01:15:49,893 --> 01:15:56,334
- You may proceed.
1340
01:15:56,508 --> 01:15:59,642
- I didn't realize how
lucrative the business would
become,
1341
01:15:59,816 --> 01:16:03,471
nor how distinguished and well
known the clientele would be.
1342
01:16:03,646 --> 01:16:10,783
I guess that is all a tribute to
the person who taught me
everything I know.
1343
01:16:10,957 --> 01:16:17,573
And who laid the groundwork
during her years in the...
1344
01:16:17,747 --> 01:16:18,443
- I'm sorry.
1345
01:16:18,617 --> 01:16:23,927
Let me help you.
1346
01:16:24,101 --> 01:16:26,712
The person who laid the
groundwork in her years in the
business,
1347
01:16:26,886 --> 01:16:28,496
my mentor, my savior, my friend.
1348
01:16:28,671 --> 01:16:31,238
- Stop.
1349
01:16:31,412 --> 01:16:36,243
- My silent partner, Victoria
Sawyer.
1350
01:16:36,417 --> 01:16:38,942
- Wow.
1351
01:16:39,116 --> 01:16:41,248
- If we read further,
1352
01:16:41,422 --> 01:16:45,296
we discover that Miss Sawyer was
receiving a substantial
percentage
1353
01:16:45,470 --> 01:16:49,953
of all of Heather's proceeds.
1354
01:16:50,127 --> 01:16:52,608
After the trial,
1355
01:16:52,782 --> 01:16:54,958
well,
1356
01:16:55,132 --> 01:16:57,308
unfortunately, Heather had
become very accustomed to her
lifestyle.
1357
01:16:57,482 --> 01:17:01,051
So she needed to find another
business,
1358
01:17:01,225 --> 01:17:06,796
as she began extorting money
from her wealthy clients.
1359
01:17:06,970 --> 01:17:10,277
And you, Miss Sawyer.
1360
01:17:10,451 --> 01:17:12,628
- That's absurd.
1361
01:17:12,802 --> 01:17:14,847
- That's motive.
1362
01:17:15,021 --> 01:17:17,371
And I think I can prove it.
[whoosh]
1363
01:17:17,545 --> 01:17:20,592
[mysterious music]
1364
01:17:36,173 --> 01:17:37,696
Heather, not only stopped
paying you,
1365
01:17:37,870 --> 01:17:39,742
she told you she wanted money
from you.
1366
01:17:39,916 --> 01:17:43,310
So you went to see her, and have
it out with her.
1367
01:17:43,484 --> 01:17:45,661
- Victoria, I wasn't expecting
you.
1368
01:17:45,835 --> 01:17:46,879
This isn't a good time.
1369
01:17:47,053 --> 01:17:48,707
- How could you do this to me?
1370
01:17:48,881 --> 01:17:50,491
- Your actions weren't
premeditated,
1371
01:17:50,666 --> 01:17:52,406
but your anger at the woman that
you had helped, exploded.
1372
01:17:52,580 --> 01:17:55,801
- Now. I took you from nothing
and gave you everything.
1373
01:17:55,975 --> 01:17:57,934
Is this the way you repay me?
1374
01:17:58,108 --> 01:18:02,982
- Yes, you taught me everything
I know, including how to
survive.
1375
01:18:03,156 --> 01:18:05,637
- You ingrate.
1376
01:18:05,811 --> 01:18:06,986
I won't let you do this to me.
1377
01:18:07,160 --> 01:18:09,510
- Then pay me.
1378
01:18:09,685 --> 01:18:12,470
You made me who I am, now deal
with it.
1379
01:18:12,644 --> 01:18:13,819
- How dare you talk to me like
that.
1380
01:18:13,993 --> 01:18:15,952
- Then pay me.
1381
01:18:18,694 --> 01:18:21,087
No.
1382
01:18:21,261 --> 01:18:23,046
- No.
1383
01:18:23,220 --> 01:18:26,789
Ow, ah, ah.
1384
01:18:26,963 --> 01:18:29,966
- Help me.
1385
01:18:36,973 --> 01:18:38,931
- I'm sure that you couldn't
believe what you had just done.
1386
01:18:39,105 --> 01:18:45,546
All you could think of was
getting out of there.
1387
01:18:45,721 --> 01:18:48,724
- Miss Bronson?
1388
01:18:50,203 --> 01:18:53,163
Miss Bronson?
1389
01:18:57,602 --> 01:19:00,605
Heather?
1390
01:19:09,832 --> 01:19:12,835
Heather?
1391
01:19:23,759 --> 01:19:25,761
[screams]
1392
01:19:27,371 --> 01:19:29,939
- Well, it must have been
heartbreaking having the one
person
1393
01:19:30,113 --> 01:19:32,811
you love and trusted turn on you
like that.
1394
01:19:32,985 --> 01:19:35,988
But, like Heather who didn't
care who she hurt,
1395
01:19:36,162 --> 01:19:40,123
you're allowing an innocent
person to take responsibility
for your crime.
1396
01:19:40,297 --> 01:19:41,820
- I wasn't there.
1397
01:19:41,994 --> 01:19:43,604
You are saying these terrible
things
1398
01:19:43,779 --> 01:19:46,085
in an effort to save your
client.
1399
01:19:46,259 --> 01:19:48,566
I won't be treated this way.
1400
01:19:48,740 --> 01:19:51,612
- You're walking on very thin
ice here, Mr. McBride.
1401
01:19:51,787 --> 01:19:55,007
- Yes, Your Honor.
1402
01:19:55,181 --> 01:19:58,141
By the way, how's your hand.
When we first met, you said that
you had
1403
01:19:58,315 --> 01:20:00,665
injured it, when your dog bit
you.
1404
01:20:00,839 --> 01:20:02,536
- Yes.
He's a very sweet dog,
1405
01:20:02,710 --> 01:20:06,889
but he's a puppy that's young
and rambunctious.
1406
01:20:07,063 --> 01:20:08,934
- Jack Russel Terrier I
believe?
1407
01:20:09,108 --> 01:20:13,721
- Yes.
- That's what I thought.
1408
01:20:13,896 --> 01:20:17,595
You recognize Miss Susan Watson.
1409
01:20:17,769 --> 01:20:18,639
She's the breeder
1410
01:20:18,814 --> 01:20:22,818
who sold you your dog.
1411
01:20:25,908 --> 01:20:28,736
You know what's interesting,
though.
1412
01:20:28,911 --> 01:20:33,002
On the papers registering the
sale,
1413
01:20:33,176 --> 01:20:35,047
have you buying it
1414
01:20:35,221 --> 01:20:41,749
the day after Heather was
murdered.
1415
01:20:41,924 --> 01:20:46,754
- Why would you tell me your
dog bit you, before you even
bought it.
1416
01:20:46,929 --> 01:20:50,236
I think you bought that dog so
you could blame a bite on it.
1417
01:20:50,410 --> 01:20:54,937
But not a dog bite, a bite
inflicted by Heather, during the
struggle.
1418
01:20:55,111 --> 01:20:56,939
- That is a lie.
1419
01:20:57,113 --> 01:21:02,553
- Would you mind removing the
bandage, proving me a liar?
1420
01:21:02,727 --> 01:21:05,730
- Miss Sawyer?
1421
01:21:11,431 --> 01:21:14,086
- I am not on trial here.
1422
01:21:14,260 --> 01:21:15,958
- No, you're not.
1423
01:21:16,132 --> 01:21:17,568
You don't have to do it.
1424
01:21:17,742 --> 01:21:19,526
We'll have the court issue a
subpoena.
1425
01:21:19,700 --> 01:21:21,180
The police will have you do it
later.
1426
01:21:21,354 --> 01:21:23,008
And when you do,
I'm sure that they will match
1427
01:21:23,182 --> 01:21:25,837
the bite mark on your hand with
Heather's bite mark.
1428
01:21:26,011 --> 01:21:30,842
And then we'll know who actually
killed Heather Bronson.
1429
01:21:31,016 --> 01:21:32,278
- I don't have to stand for
this.
1430
01:21:32,452 --> 01:21:33,845
You have no right...
1431
01:21:34,019 --> 01:21:35,151
- [OVERLAPPING] No further
questions.
1432
01:21:35,325 --> 01:21:41,592
The defense rests.
1433
01:21:41,766 --> 01:21:46,597
- The witness is dismissed.
1434
01:21:46,771 --> 01:21:49,774
[solemn music]
1435
01:22:13,276 --> 01:22:16,757
- If you would come with me,
please.
1436
01:22:16,932 --> 01:22:19,935
[solemn music]
1437
01:22:30,554 --> 01:22:37,343
- We, the jury, find the
defendant, Marilyn Fletcher, not
guilty.
1438
01:22:37,517 --> 01:22:38,779
- Oh.
- Court dismissed.
1439
01:22:38,954 --> 01:22:40,303
Defendant is free to go.
1440
01:22:40,477 --> 01:22:41,913
[gavel]
1441
01:22:42,087 --> 01:22:45,786
- [LAUGH] Huh.
1442
01:22:45,961 --> 01:22:47,658
I'll miss you most of all.
1443
01:22:47,832 --> 01:22:51,705
- Thank you.
1444
01:22:51,879 --> 01:22:55,622
- Well, when you know you're
right, you are tenacious, aren't
you.
1445
01:22:55,796 --> 01:22:57,624
I do admire that.
1446
01:22:57,798 --> 01:22:59,278
- Now, speaking of tenacity,
how would you like to celebrate?
1447
01:22:59,452 --> 01:23:01,846
- Roberta.
1448
01:23:02,020 --> 01:23:03,152
I'll call you.
1449
01:23:03,326 --> 01:23:06,807
- Okay.
1450
01:23:06,982 --> 01:23:08,635
- Norman.
1451
01:23:08,809 --> 01:23:10,637
You are seeing Norman Collins?
1452
01:23:10,811 --> 01:23:12,857
- Yes.
1453
01:23:13,031 --> 01:23:15,991
- Oh, oh.
1454
01:23:22,345 --> 01:23:25,304
[country music]
1455
01:23:27,959 --> 01:23:30,179
- And to further enhance the
beauty of your property,
1456
01:23:30,353 --> 01:23:34,270
some nice green shrubbery and
bushes, just like you asked for.
1457
01:23:39,927 --> 01:23:42,974
Huh?
1458
01:23:51,374 --> 01:23:53,158
Beautiful, huh, Jesse?
1459
01:23:53,332 --> 01:23:56,205
- [Barks]
1460
01:23:56,379 --> 01:23:57,771
- I think that was a no.
1461
01:23:57,945 --> 01:23:59,425
[country music]
1462
01:23:59,599 --> 01:24:04,735
Keep thinking.
1463
01:24:04,909 --> 01:24:06,867
Come on.
1464
01:24:07,042 --> 01:24:12,047
[country music]
102512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.