Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,297 --> 00:02:54,130
AROUND 186O, ANTONIO
VICENTE MENDES MACIEL...
2
00:02:54,334 --> 00:02:58,430
BEGAN HIS PILGRIMAGE THROUGH
THE BRAZILIAN NORTHEAST.
3
00:02:58,638 --> 00:03:02,005
FOR 3 DECADES, HE PREACHED
GOD'S WORD, BUILT CHURCHES...
4
00:03:02,142 --> 00:03:05,805
AND REFORMED CEMETERIES.
5
00:03:06,012 --> 00:03:09,004
IN SPITE OF THE OPPOSITION BY
THE CHURCH AND THE ELITE...
6
00:03:09,215 --> 00:03:13,083
HE GAINED ENORMOUS PROMINENCE
AMONG THE COUNTRYFOLK.
7
00:03:13,386 --> 00:03:16,844
IN 1889, WHEN BRAZIL
WAS PROCLAIMED A REPUBLIC...
8
00:03:17,056 --> 00:03:20,457
ANTONIO CONSELHEIRO
REBELLED AGAINST THE IDEA.
9
00:03:22,729 --> 00:03:29,396
"THE BATTLE OF CANUDOS"
10
00:03:39,546 --> 00:03:43,949
HINTERLAND OF BAHIA - 1893
Toinho.
11
00:03:44,150 --> 00:03:46,380
Did you see that?
12
00:03:47,253 --> 00:03:49,346
Go fetch it.
13
00:04:10,043 --> 00:04:14,810
- Is that all, father?
- There's no point insisting, Z�.
14
00:04:15,381 --> 00:04:17,849
We must sell the cows.
15
00:04:22,722 --> 00:04:26,419
- 100,000 reis.
- It's not enough.
16
00:04:26,626 --> 00:04:30,722
You're the one who wants to sell them,
I don't need these cows.
17
00:04:30,930 --> 00:04:33,023
They're probably thin
and bad for milking.
18
00:04:33,233 --> 00:04:37,932
Well, they're a bit thin,
I've never seen such a drought.
19
00:04:38,137 --> 00:04:41,573
Well, then:
"Better to be taken by God...
20
00:04:41,774 --> 00:04:45,540
...than snatched by the devil."
- You gave me just thirty.
21
00:04:45,912 --> 00:04:49,507
I'll give you the rest
when I fetch the animals.
22
00:04:49,716 --> 00:04:52,310
- Citizens of Bom Conselho!
- Bye.
23
00:04:52,518 --> 00:04:57,581
Gather around to see the latest
marvel from France and Germany.
24
00:04:57,790 --> 00:04:59,883
It's neither a dream nor magic!
25
00:05:00,293 --> 00:05:05,196
Neither witchcraft nor sorcery!
It's an invisible wonder...
26
00:05:05,398 --> 00:05:07,958
...called photography!
- Don't move.
27
00:05:12,038 --> 00:05:15,565
- Firmino!
- Please, absolute silence.
28
00:05:15,775 --> 00:05:18,141
Don't move!
29
00:05:19,045 --> 00:05:21,639
One, two, three...
30
00:05:21,848 --> 00:05:23,782
and now!
31
00:05:24,384 --> 00:05:26,443
Had you ever seen one, miss?
32
00:05:27,620 --> 00:05:30,453
Why don't you give
one to your daughter?
33
00:05:30,657 --> 00:05:33,649
- It's a souvenir that never fades.
- Let's go.
34
00:05:33,860 --> 00:05:37,352
- Look, father, it's beautiful!
- It's called "photograph".
35
00:05:37,563 --> 00:05:41,021
- Buy me one.
- The latest marvel in the world.
36
00:05:41,234 --> 00:05:45,000
- A miracle, for only 20,000 reis.
- That's a lot of money.
37
00:05:45,204 --> 00:05:48,332
- A luxury for barons.
- Barons are a thing of the past.
38
00:05:48,541 --> 00:05:53,376
- In a Republic, we're all citizens.
- It's the last plate. Fifteen.
39
00:05:54,681 --> 00:05:58,412
- Thirteen. That's my final offer.
- Let's go.
40
00:05:59,285 --> 00:06:01,446
Ten!
41
00:06:09,929 --> 00:06:12,557
Careful, don't move.
42
00:06:12,765 --> 00:06:15,029
Smile!
43
00:06:17,003 --> 00:06:18,903
Come on, Tereza.
44
00:06:23,242 --> 00:06:26,234
- Have you ever seen the sea, father?
- Not yet...
45
00:06:26,446 --> 00:06:31,884
but they say it's a lot of water.
Green like earth when it rains.
46
00:06:32,085 --> 00:06:35,077
And they say all types
of big animals live in it...
47
00:06:35,288 --> 00:06:39,019
fish the size of
cows, or bigger!
48
00:06:39,525 --> 00:06:43,484
- I'd love to see it.
- It doesn't have to be the sea.
49
00:06:43,763 --> 00:06:48,291
Just go to a big town, get out of
this wilderness just for a day.
50
00:06:48,501 --> 00:06:51,732
- Will you take us, father?
- We'll see.
51
00:06:52,038 --> 00:06:56,304
When I saw the portrait, I thought
it was one of devil's tricks.
52
00:07:02,015 --> 00:07:04,848
Everyone inside, come on.
53
00:07:15,194 --> 00:07:17,389
One, two, three...
54
00:07:17,730 --> 00:07:21,097
- I think two's enough.
- You can't take my cows!
55
00:07:21,300 --> 00:07:24,792
They're not even mine,
they're already promised.
56
00:07:25,004 --> 00:07:29,407
Sold, you mean. You've been
paid, but haven't paid your debt.
57
00:07:30,410 --> 00:07:34,574
I didn't borrow money.
I wouldn't be able to pay.
58
00:07:34,781 --> 00:07:39,013
- The drought took everything.
- Flood or drought, it's God's will.
59
00:07:42,155 --> 00:07:46,751
- God never took nothing from me.
- No one's taking anything from you.
60
00:07:47,093 --> 00:07:49,994
It's income tax.
It's the republican law.
61
00:07:50,196 --> 00:07:54,530
If you think this's wrong,
send a petition to the President.
62
00:07:54,734 --> 00:07:57,498
- It's stealing!
- Don't call me a thief!
63
00:07:58,638 --> 00:08:00,128
Get away!
64
00:08:00,339 --> 00:08:03,274
This will teach you
to respect authority!
65
00:08:05,978 --> 00:08:08,310
- Z�!
- Take everything!
66
00:08:08,514 --> 00:08:11,381
- Right away, sir.
- Let's go.
67
00:09:12,111 --> 00:09:16,707
- Who are these people, Z�?
- It's him.
68
00:09:18,217 --> 00:09:20,981
Good jesus Conselheiro!
69
00:09:27,193 --> 00:09:29,718
Praised be Our
Lord jesus Christ.
70
00:09:30,263 --> 00:09:33,096
May the Lord's name
be praised forever.
71
00:09:33,766 --> 00:09:38,703
Brother, may I serve your
water to my people?
72
00:09:42,742 --> 00:09:47,907
"Blessed are those which do hunger
and thirst after righteousness...
73
00:09:48,281 --> 00:09:51,148
for they shall be fulfilled.
74
00:09:51,450 --> 00:09:57,582
Blessed are the merciful,
for they shall obtain mercy.
75
00:09:58,457 --> 00:10:04,692
And those which are persecuted,
for theirs is the kingdom of heaven."
76
00:10:06,399 --> 00:10:11,336
Yes, brothers,
you must obey the Church...
77
00:10:11,537 --> 00:10:13,937
and the commandments
of God, our Savior...
78
00:10:14,307 --> 00:10:18,403
of whom I am a mere
apostle on this land.
79
00:10:19,912 --> 00:10:23,973
He came to me
one night and said:
80
00:10:24,183 --> 00:10:29,018
"Antonio, you shall walk
through the backland...
81
00:10:29,222 --> 00:10:34,216
paying penance,
preaching my Gospel...
82
00:10:34,427 --> 00:10:36,952
and the Holy Scriptures.
83
00:10:37,163 --> 00:10:41,691
You will be persecuted by
evil men and by heretics...
84
00:10:41,901 --> 00:10:44,267
which you shall repay...
85
00:10:45,071 --> 00:10:48,734
by bestowing blessings
wherever you pass.
86
00:10:49,442 --> 00:10:53,173
I will fill you with
power on Earth.
87
00:10:53,379 --> 00:10:55,472
And you...
88
00:10:56,182 --> 00:10:58,776
and your followers...
89
00:10:59,118 --> 00:11:03,350
shall be full of grace
in eternal life.
90
00:11:04,190 --> 00:11:07,125
Blessed be Our
Lord jesus Christ.
91
00:11:07,326 --> 00:11:10,227
May the good Lord
be praised forever.
92
00:11:10,429 --> 00:11:15,492
- I got up before dawn- Oh, Mary
93
00:11:15,701 --> 00:11:20,570
- To sweep the church of Conception- Oh, Mary
94
00:11:20,773 --> 00:11:25,642
- I met Our Lady- Oh, Mary
95
00:11:25,845 --> 00:11:30,748
- With a flower in her hand- Oh, Mary
96
00:11:30,950 --> 00:11:36,149
Father's strange, isn't he, mother?
I've never seen him like this.
97
00:11:36,355 --> 00:11:38,323
Don't be silly, girl.
98
00:11:38,524 --> 00:11:41,425
He's just praying,
can't you see?
99
00:11:42,895 --> 00:11:45,295
Who is this man?
A priest?
100
00:11:47,333 --> 00:11:49,893
They say he's a saint.
101
00:11:51,671 --> 00:11:54,401
He looks more like Satan.
102
00:12:08,821 --> 00:12:11,949
I don't want to leave
with that old man!
103
00:12:15,761 --> 00:12:18,025
I'm scared, Luiza.
104
00:12:24,904 --> 00:12:27,134
Look at us.
105
00:12:30,209 --> 00:12:33,372
I'll always be with you.
106
00:12:34,380 --> 00:12:37,042
Always.
107
00:12:39,251 --> 00:12:41,685
Where are we going, father?
108
00:12:43,522 --> 00:12:47,583
Now, our destiny is in the hands
of the good Conselheiro.
109
00:12:51,364 --> 00:12:55,130
Your father has already decided,
Luiza. Come on.
110
00:12:56,001 --> 00:12:57,969
Come on.
111
00:13:19,125 --> 00:13:21,559
I won't go.
112
00:13:26,665 --> 00:13:28,633
I won't!
113
00:13:29,034 --> 00:13:31,059
I won't! I won't go!
114
00:13:32,571 --> 00:13:34,766
- Luiza, daughter!
- I won't go!
115
00:13:50,089 --> 00:13:54,082
No. You won't tie me down.
116
00:13:56,862 --> 00:14:00,855
- Luiza! Wait for me!
- You won't go.
117
00:14:34,233 --> 00:14:37,225
Conselheiro knows
the right path, Penha.
118
00:14:48,414 --> 00:14:52,077
He wants me to pay him just
because I sold a mat on his land.
119
00:14:52,284 --> 00:14:55,310
- Everyone must pay. It's the law.
- I won't pay.
120
00:14:55,521 --> 00:14:58,081
- I sold it for 4 cents...
- It's unfair.
121
00:14:58,290 --> 00:15:00,986
...why should I pay 100 r�is?
I won't pay!
122
00:15:01,227 --> 00:15:04,628
Holy man! Give your
faithful a good advice.
123
00:15:04,830 --> 00:15:08,857
- Tell them to pay their taxes.
- Why pay someone...
124
00:15:09,068 --> 00:15:12,629
...who has given them nothing?
- That's right!
125
00:15:12,838 --> 00:15:16,069
Why pay?
You're right!
126
00:15:17,643 --> 00:15:22,546
It's fair that Brazilians disobey
the laws of the Republic.
127
00:15:23,282 --> 00:15:26,149
Who overthrew Dom Pedro...
128
00:15:26,352 --> 00:15:30,083
denying him his divine
right to rule over Brazil?
129
00:15:30,289 --> 00:15:33,224
It was the Anti-Christ Republic!
130
00:15:33,959 --> 00:15:38,726
Who introduced civil weddings
outside the Church?
131
00:15:39,198 --> 00:15:42,497
It was the Anti-Christ Republic!
132
00:15:42,768 --> 00:15:47,967
- And taxes? Who invented them?
- The Anti-Christ Republic!
133
00:15:50,009 --> 00:15:52,739
The Anti-Christ Republic!
134
00:15:53,145 --> 00:15:57,104
Didn't you hear what Good Conselheiro
said? Throw that board away, man!
135
00:15:57,550 --> 00:16:02,214
- Throw way? But it's the law.
- That's what the Republic is:
136
00:16:03,088 --> 00:16:07,422
Imprisonment! Working
only for the government.
137
00:16:07,626 --> 00:16:10,186
That's right!
138
00:16:10,396 --> 00:16:16,096
It's slavery, as it's always been
announced, that now comes to pass.
139
00:16:16,669 --> 00:16:20,628
Look at this old woman.
She is white...
140
00:16:20,839 --> 00:16:25,572
and religious, it means
slavery respects no one.
141
00:16:26,679 --> 00:16:29,045
But I believe...
142
00:16:29,248 --> 00:16:32,945
I nourish the hope
that sooner or later...
143
00:16:33,152 --> 00:16:36,019
God will bring
justice to bear.
144
00:16:36,221 --> 00:16:41,454
- The Republic will be demolished!
- Praised be Our Lord!
145
00:16:45,064 --> 00:16:46,929
Well done, jo�o Abade!
146
00:16:52,938 --> 00:16:55,304
This isn't over.
147
00:16:55,641 --> 00:16:58,735
They will have to learn.
148
00:17:51,530 --> 00:17:54,090
My brothers.
149
00:17:54,533 --> 00:17:57,900
I have walked hundreds of miles
through this no man's land.
150
00:18:01,974 --> 00:18:06,138
But our time for
wandering is over.
151
00:18:08,580 --> 00:18:10,445
Here...
152
00:18:11,850 --> 00:18:14,717
in this land of Our Lord...
153
00:18:14,987 --> 00:18:18,320
I now found our
Belo Monte Empire!
154
00:18:19,558 --> 00:18:22,152
Whoever wishes to stay, do so.
155
00:18:23,128 --> 00:18:26,996
But you'll have
to work, pray...
156
00:18:27,199 --> 00:18:30,566
and live within
the due limits.
157
00:18:31,570 --> 00:18:34,334
But be aware...
158
00:18:34,640 --> 00:18:38,576
persecution will follow me.
159
00:18:39,611 --> 00:18:43,809
First comes the deluge,
and only then...
160
00:18:44,249 --> 00:18:46,444
the seed.
161
00:18:46,652 --> 00:18:50,782
When the soldiers of the
Anti-Christ arrive...
162
00:18:51,156 --> 00:18:57,527
the waters of the rivers will be
like milk to us, and blood to them!
163
00:18:57,830 --> 00:19:01,664
The dust of this ground will
turn into flour for us...
164
00:19:02,067 --> 00:19:04,831
and into thorns for them!
165
00:19:07,940 --> 00:19:11,341
The bush will become sea...
166
00:19:12,578 --> 00:19:15,308
the sea will become bush.
167
00:19:15,514 --> 00:19:20,247
- Praised be Our Lord jesus Christ!
- May the Lord be praised forever!
168
00:19:20,452 --> 00:19:21,919
I said:
169
00:19:22,554 --> 00:19:25,387
There will be four fires.
170
00:19:26,859 --> 00:19:29,919
The first three are mine.
171
00:19:30,796 --> 00:19:33,060
The fourth...
172
00:19:33,766 --> 00:19:36,758
I put in the hands
of Good jesus!
173
00:19:37,536 --> 00:19:41,802
Blessed be
174
00:19:42,708 --> 00:19:46,940
Antonio Ditoso
175
00:19:48,046 --> 00:19:52,779
jUNE, 1893
Starof Spain
176
00:19:52,985 --> 00:19:56,182
Mlraculous knight
177
00:19:56,388 --> 00:19:59,687
If I was to buy all your goods,
brother Vilanova...
178
00:19:59,892 --> 00:20:02,520
what discount
would you give me?
179
00:20:02,728 --> 00:20:04,855
A third, sir.
180
00:20:05,063 --> 00:20:07,531
So you may unload it.
181
00:20:07,966 --> 00:20:10,901
Praised be jesus Christ,
Our Lord.
182
00:20:14,473 --> 00:20:17,772
I don't want there to be lack of
provisions for the people.
183
00:20:18,210 --> 00:20:23,170
Little Beato, invite that
peddler to come live here.
184
00:20:23,415 --> 00:20:27,112
- He is not of our faith, my father.
- But he's not Freemason...
185
00:20:27,319 --> 00:20:32,951
Republican or Protestant. I know
him, he's a good man of his word.
186
00:20:33,258 --> 00:20:36,853
And he's a business man.
We need him.
187
00:20:37,062 --> 00:20:39,326
Yes, father.
188
00:20:39,998 --> 00:20:43,490
Jo�o Abade, organize a Catholic
Guard here at Belo Monte.
189
00:20:43,702 --> 00:20:45,363
Yes, father.
190
00:20:45,571 --> 00:20:49,132
They'll dress in blue
as it is Our Lady's mantle.
191
00:20:50,509 --> 00:20:55,208
Don't forget: One day,
the troops will come.
192
00:20:55,414 --> 00:20:59,180
- They want your life, father.
- My life belongs to God.
193
00:21:00,819 --> 00:21:03,515
But I must care
for my people.
194
00:21:14,099 --> 00:21:18,661
Now we have a home, Penha.
The bad times are over.
195
00:21:18,871 --> 00:21:22,238
With the protection of our
father, things will improve.
196
00:21:22,441 --> 00:21:26,741
I've already chosen where to plant.
We'll keep what we need.
197
00:21:27,179 --> 00:21:31,616
The rest will go to the Company.
For the elderly and the crippled.
198
00:21:32,517 --> 00:21:35,975
Our good father will
build a new church...
199
00:21:36,188 --> 00:21:39,817
and start a school for the children.
Did you ever imagine Toinho...
200
00:21:40,025 --> 00:21:42,425
and Tereza would study?
201
00:21:47,566 --> 00:21:50,967
It won't be long before
I can say I'm a happy man.
202
00:21:51,169 --> 00:21:56,004
- It was you who let Luiza go.
- Me? I even ran after her.
203
00:21:56,208 --> 00:22:01,236
I called her again and again. That girl's
always been strange, Penha.
204
00:22:01,446 --> 00:22:04,176
She wanted from life
what we couldn't give.
205
00:22:04,383 --> 00:22:07,614
And is misery worth
resigning to?
206
00:22:09,421 --> 00:22:11,946
Luiza is dead to me.
207
00:22:27,472 --> 00:22:29,372
Where do you come from, miss?
208
00:22:29,875 --> 00:22:33,242
Far away. I've been walking
in the bush for almost a month.
209
00:22:33,845 --> 00:22:36,939
You're like
Conselheiro's people.
210
00:22:37,516 --> 00:22:39,484
Don't mention
that wretch to me!
211
00:22:39,685 --> 00:22:42,415
Why? Don't you
like him either?
212
00:22:42,821 --> 00:22:47,690
How could I? Because of him,
I left my family.
213
00:22:47,893 --> 00:22:52,592
- And now I'm here, cast out.
- A lot of people are following him.
214
00:22:53,098 --> 00:22:56,363
- Even I thought of going.
- You?
215
00:22:56,735 --> 00:23:02,105
But I gave up when I found out
he doesn't like women.
216
00:23:02,307 --> 00:23:04,639
Or liquor.
217
00:23:07,412 --> 00:23:12,850
How about you?
Do you like men?
218
00:23:39,244 --> 00:23:42,873
- She's yours, Baron.
- Thank you, Rosa.
219
00:24:10,242 --> 00:24:14,542
OCTOBER, 1896
220
00:24:16,782 --> 00:24:18,841
Heave!
221
00:24:39,871 --> 00:24:43,568
Most of my farmhands left theirjobs to follow that fanatic!
222
00:24:43,942 --> 00:24:46,467
There'll be no one left
to look after my land.
223
00:24:46,678 --> 00:24:50,239
Not just your land. There are
villages in Bahia and Sergipe...
224
00:24:50,449 --> 00:24:53,213
being deserted, everybody's
going to Canudos.
225
00:24:53,418 --> 00:24:56,148
As if it was the
promised land!
226
00:24:57,355 --> 00:25:01,348
A bunch of idiots. Have you heard
what's going on in juazeiro?
227
00:25:01,560 --> 00:25:02,993
No.
228
00:25:03,195 --> 00:25:07,188
Conselheiro ordered wood for the
roof of the church they're building.
229
00:25:07,399 --> 00:25:09,833
The merchant was paid
but hasn't delivered.
230
00:25:10,035 --> 00:25:12,162
Stroke a dog
while he's eating.
231
00:25:12,370 --> 00:25:17,000
The fanatics announced they'll
go fetch the timber themselves.
232
00:25:17,209 --> 00:25:19,074
But the judge didn't wait
for more trouble...
233
00:25:19,277 --> 00:25:21,939
he has called in troops
to invade this Belo Monte.
234
00:25:22,147 --> 00:25:24,513
I knew it would end in bloodshed.
235
00:25:24,749 --> 00:25:30,381
I hope you're right. Blood,
plenty of those hoodlums' blood!
236
00:25:30,589 --> 00:25:35,117
- Attack!
- Long live Belo Monte!
237
00:26:35,654 --> 00:26:39,988
Firmino, we'll stay here.
You can unload.
238
00:26:40,192 --> 00:26:43,525
- Careful with the camera.
- Alright!
239
00:26:44,396 --> 00:26:48,992
Pedro Martins, a journalist
from Rio de janeiro.
240
00:26:49,668 --> 00:26:52,501
- Mad.
- And you, sir, who are you?
241
00:26:52,837 --> 00:26:55,237
Rogaciano Nogueira,
Baron of Cocorob�.
242
00:26:55,607 --> 00:27:01,045
A member of the nobility.
Then I have good news for you:
243
00:27:01,246 --> 00:27:04,807
Conselheiro's monarchists defeated
the republican troops in Uau�.
244
00:27:05,283 --> 00:27:08,548
The fight at Uau�
is old history.
245
00:27:08,753 --> 00:27:12,553
The news is that Major Febr�nio
de Brito left with 600 men...
246
00:27:12,757 --> 00:27:15,282
What? A new expedition
has already left?
247
00:27:15,660 --> 00:27:19,426
By now, Conselheiro has already
been arrested, or killed.
248
00:27:19,631 --> 00:27:23,897
- I was counting on going with them.
- You wasted your time.
249
00:27:25,637 --> 00:27:30,165
- Aren't you that photographer?
- Only in peaceful times.
250
00:27:30,375 --> 00:27:32,809
In times of war, he's a
newspaper correspondent.
251
00:27:34,312 --> 00:27:36,405
Jo�o Abade!
252
00:27:37,682 --> 00:27:42,551
- Praised be Our Lord jesus Christ!
- May the Lord be praised forever.
253
00:27:42,854 --> 00:27:48,053
We heard about Conselheiro's victories
and came to join you at Belo Monte.
254
00:27:48,260 --> 00:27:50,228
We've never touched guns.
255
00:27:50,428 --> 00:27:53,625
- But, if it's his will...
- It won't be necessary.
256
00:27:53,932 --> 00:27:57,231
If you'd like to make a donation
to the Bom jesus Company...
257
00:27:57,435 --> 00:28:01,997
give silver and gold to brother
Vilanova. You can get provisions...
258
00:28:02,140 --> 00:28:05,507
tools, seeds, whatever
you like at his store.
259
00:28:06,011 --> 00:28:11,176
Except liquor. None of the
devil's drink is allowed here.
260
00:28:11,383 --> 00:28:14,375
Pick a plot of land
and build your houses.
261
00:28:14,586 --> 00:28:16,019
- We...
- Yes?
262
00:28:16,221 --> 00:28:20,351
We killed people for the colonel.
But we heard the Pilgrim's words...
263
00:28:20,558 --> 00:28:24,119
and are repentant. Now, we just
want to fight for Conselheiro.
264
00:28:24,329 --> 00:28:28,629
We saw the troops coming this way
with cannons and everything.
265
00:28:28,833 --> 00:28:30,596
I know.
266
00:28:30,802 --> 00:28:34,499
Brother, take these men and find
Catholic Guard uniforms for them.
267
00:28:44,649 --> 00:28:48,517
Dona Rosa said you must leave.
That this is no hotel.
268
00:28:48,720 --> 00:28:51,951
- How many days have I been here?
- Four.
269
00:29:02,267 --> 00:29:07,967
It's fading. If you fix it,
I'll pay you. I will.
270
00:29:08,273 --> 00:29:12,300
- When did I take this portrait?
- Three years ago.
271
00:29:12,510 --> 00:29:17,004
- In the beginning of 93.
- I had just arrived from Rio.
272
00:29:19,150 --> 00:29:23,280
There were those who thought
I'd become Brazil's finest journalist.
273
00:29:26,191 --> 00:29:28,887
It can't be fixed, miss.
274
00:29:33,832 --> 00:29:38,132
And the troops?
News of Major Febr�nio?
275
00:29:38,336 --> 00:29:40,861
He passed on his way
back two days ago.
276
00:29:41,306 --> 00:29:43,240
Victorious?
277
00:29:43,441 --> 00:29:47,002
- A shamble.
- It's true.
278
00:29:47,212 --> 00:29:51,979
- 600 soldiers couldn't defeat them?
- We did all we could.
279
00:29:52,183 --> 00:29:55,846
- But they were a multitude.
- And weapons?
280
00:29:56,054 --> 00:30:00,252
- Only courage. Wasn't it, Z�?
- It's true.
281
00:30:00,458 --> 00:30:05,088
They fought with scythes, clubs,
rocks, only a few shotguns.
282
00:30:05,296 --> 00:30:11,565
Fearless of death, they charged us,
almost begging for us to open fire.
283
00:30:11,770 --> 00:30:14,933
Then I ran out of bullets
and realized...
284
00:30:15,140 --> 00:30:19,600
that's exactly what they wanted.
If we spent all our ammunition...
285
00:30:19,811 --> 00:30:23,303
we'd be forced to retreat.
And that's what happened.
286
00:30:23,515 --> 00:30:26,006
Those who ran, ran;
those who didn't, died.
287
00:30:26,618 --> 00:30:30,054
But now they'll face
Colonel Moreira C�sar.
288
00:30:30,255 --> 00:30:32,416
The most gallant man
in the Brazilian army.
289
00:30:33,158 --> 00:30:35,285
The "Beheader"?
290
00:30:36,528 --> 00:30:39,827
A round on me
for the soldiers!
291
00:30:40,765 --> 00:30:45,964
Are you still in one piece?
Or did they cut off your balls?
292
00:30:47,972 --> 00:30:51,430
Come on, Baron.
I'm in one piece...
293
00:30:51,643 --> 00:30:55,170
...and I'm hungry.
- Did you like any of them?
294
00:30:55,480 --> 00:30:58,040
Choose, it's on me.
295
00:31:00,819 --> 00:31:04,687
You have good taste,
young man. But beware...
296
00:31:04,889 --> 00:31:08,882
this one here is related to
Conselheiro's fighters.
297
00:31:09,093 --> 00:31:12,790
- Where did you get that idea?
- I'm just kidding.
298
00:31:12,997 --> 00:31:15,966
It's just that she's
a warrior in bed.
299
00:31:42,760 --> 00:31:46,992
You didn't finish off those men,
but you almost finished me off.
300
00:31:50,368 --> 00:31:52,700
You're very pretty.
301
00:31:55,940 --> 00:31:59,774
- Will you return to Canudos?
- No.
302
00:32:00,445 --> 00:32:05,041
I'm tired of being a soldier.
I have some land near here.
303
00:32:05,250 --> 00:32:09,186
I'll plant corn,
raise a few goats.
304
00:32:16,561 --> 00:32:19,462
Have you lived here for long?
305
00:32:20,198 --> 00:32:25,636
- Three years.
- Lf you like, I'll take you with me.
306
00:32:27,639 --> 00:32:33,908
Don't laugh, I'm serious. I would
make you my wife right now.
307
00:32:35,146 --> 00:32:37,205
Well?
308
00:33:29,968 --> 00:33:32,300
Brothers!
309
00:33:32,670 --> 00:33:36,970
I came here persecuted,
and the persecution continues!
310
00:33:37,175 --> 00:33:40,633
In this paper here,
the demons of the Republic...
311
00:33:40,845 --> 00:33:45,544
say that our Belo Monte
is a foreign conspiracy!
312
00:33:46,050 --> 00:33:50,384
That Europeans are training
our people for war.
313
00:33:51,322 --> 00:33:54,985
A war which we did not start.
314
00:33:55,426 --> 00:34:00,557
They said we tried to invade
other people's houses in juazeiro.
315
00:34:00,765 --> 00:34:04,064
We never went there...
316
00:34:04,569 --> 00:34:10,064
but they came, with the ill will
of taking away our homes.
317
00:34:10,875 --> 00:34:16,313
I said there would be four fires.
There was the first...
318
00:34:16,681 --> 00:34:19,377
and they didn't get
beyond Uau�.
319
00:34:19,617 --> 00:34:21,915
Then came the second...
320
00:34:22,120 --> 00:34:26,523
and the Lord's hand again stopped
them before the gates of Belo Monte.
321
00:34:27,091 --> 00:34:29,286
And now...
322
00:34:30,395 --> 00:34:34,991
a third fire will come!
A Colonel...
323
00:34:35,700 --> 00:34:40,967
prince of demons,
with a thousand demons...
324
00:34:41,172 --> 00:34:44,938
to destroy our home!
325
00:34:45,209 --> 00:34:49,043
They say that this man,
torturer of souls...
326
00:34:49,247 --> 00:34:52,705
likes to cut off his
enemy's heads...
327
00:34:52,917 --> 00:34:56,250
and that he gives
no dead man a burial.
328
00:34:56,454 --> 00:34:59,582
Is this a man or the devil?
329
00:34:59,924 --> 00:35:05,055
He Is the devil himself!The son of the devil!
330
00:35:05,463 --> 00:35:08,398
The fatherof the devil!
331
00:35:48,806 --> 00:35:51,274
Where are the people
of this town?
332
00:35:51,476 --> 00:35:53,706
They deserted their homes,
fearful of a battle here.
333
00:35:55,279 --> 00:35:59,045
- And you?
- Pedro Martins, I'm a journalist.
334
00:35:59,283 --> 00:36:01,877
- I'd like to accompany your troops.
- I cannot allow it!
335
00:36:02,086 --> 00:36:05,715
- Sir, shall we let the troops rest?
- No, Colonel. We'll press on.
336
00:36:05,857 --> 00:36:07,791
- Colonel...
- Let's go!
337
00:36:27,044 --> 00:36:29,239
Arimat�ia!
338
00:36:37,555 --> 00:36:41,514
- I've never seen so many soldiers.
- Damn.
339
00:36:41,726 --> 00:36:45,457
This time,
there'll be no mercy.
340
00:36:54,305 --> 00:36:59,368
This morning, I heard the
Colonel saying he's afraid, Luis.
341
00:36:59,577 --> 00:37:02,637
The "Beheader", afraid?
I'm sorry, Captain Rocha...
342
00:37:02,847 --> 00:37:07,807
...but I've seen him in battle.
- Afraid they won't wait for him.
343
00:37:08,019 --> 00:37:10,920
Afraid of their fleeing before
we arrive there.
344
00:37:16,961 --> 00:37:19,054
Ambush!
345
00:37:25,469 --> 00:37:27,937
Are they over there?
346
00:37:36,981 --> 00:37:40,041
- Come out, you scoundrels!
- Get down!
347
00:37:58,135 --> 00:38:00,626
They've run away!
348
00:38:02,506 --> 00:38:06,567
This is the enemy's gun.
A gun for killing little birds!
349
00:38:09,247 --> 00:38:13,616
These people are unarmed.
Let's go! Let's go!
350
00:38:13,818 --> 00:38:15,979
Come on!
351
00:38:29,467 --> 00:38:33,870
- Cadet Luis da Gama, sir.
- Luis da Gama. 23 years old...
352
00:38:34,071 --> 00:38:37,768
engineering student,
and son of Senator Vicente Gama.
353
00:38:37,975 --> 00:38:40,409
Your father is a great politician.
354
00:38:40,611 --> 00:38:42,977
- I admire him very much.
- Thank you, sir.
355
00:38:43,180 --> 00:38:46,946
You enlisted to take part
in this great mission.
356
00:38:47,151 --> 00:38:49,813
- Correct?
- Correct, sir.
357
00:38:55,960 --> 00:38:59,123
Well, listen carefully,
young man.
358
00:39:03,301 --> 00:39:07,738
Not one of those soldiers out there
knows what we came here for.
359
00:39:07,939 --> 00:39:11,431
Your father knows
and I know.
360
00:39:11,642 --> 00:39:15,339
Tell me,
what are we here for?
361
00:39:15,546 --> 00:39:20,449
Well, my young man,
if you ask any soldier...
362
00:39:20,651 --> 00:39:23,279
even the officers...
363
00:39:23,487 --> 00:39:28,151
they'll say we came to fight
Canudos and to kill Conselheiro.
364
00:39:28,359 --> 00:39:31,624
But do you know
what I will do?
365
00:39:31,829 --> 00:39:36,163
I'm not going to kill him,
I'm going to arrest him.
366
00:39:36,467 --> 00:39:41,632
I'll put Conselheiro in a cage and
parade him throughout the hinterlands.
367
00:39:41,839 --> 00:39:46,276
And throughout the capital,
to show people what monarchy is:
368
00:39:46,477 --> 00:39:48,775
Madness!
369
00:39:49,146 --> 00:39:52,912
The monarchy is a repulsive
old man infested with lice.
370
00:39:57,655 --> 00:40:02,786
I could kill him.
I can kill whoever I like.
371
00:40:04,328 --> 00:40:09,095
In Santa Catarina, when I ended
that rebellion, I killed 100 men.
372
00:40:09,300 --> 00:40:11,632
Over one hundred.
373
00:40:12,003 --> 00:40:15,336
In those days,
people wanted...
374
00:40:15,539 --> 00:40:18,702
a reason,
I gave them blood.
375
00:40:19,276 --> 00:40:24,009
Now, they want blood, and I'll
give them a definitive reason...
376
00:40:24,215 --> 00:40:27,116
to bury monarchy!
377
00:40:32,757 --> 00:40:35,351
Antonio, Captain Rocha!
378
00:40:41,365 --> 00:40:45,859
- Your verdict, doctor?
- Your condition is critical.
379
00:40:46,070 --> 00:40:50,530
If I had examined you earlier,
I wouldn't have let you come.
380
00:40:50,741 --> 00:40:54,199
- Perhaps you should go back.
- Nonsense.
381
00:40:54,412 --> 00:40:58,007
I'm not afraid of dying, and I
must get to Canudos before I die.
382
00:40:58,315 --> 00:41:01,614
- But your nerves, Colonel.
- Don't worry, doctor.
383
00:41:01,852 --> 00:41:05,288
I don't have any nerves.
In my whole life...
384
00:41:05,489 --> 00:41:09,016
I have never felt any
pain or any pleasure.
385
00:41:09,560 --> 00:41:13,394
Gentlemen,
we'll keep up tomorrow's plans.
386
00:41:13,597 --> 00:41:17,055
Reveille at four.
Quick march to Canudos.
387
00:41:17,635 --> 00:41:21,662
We will rest the troops
and then we will attack.
388
00:41:22,006 --> 00:41:25,100
- Are we all agreed?
- Perfectly, sir.
389
00:41:25,743 --> 00:41:30,339
MARCH 3RD, 1897
390
00:42:02,379 --> 00:42:05,815
There is our target:
Canudos!
391
00:42:07,451 --> 00:42:11,945
Comrades! As you know,
I am visibly ill.
392
00:42:12,156 --> 00:42:14,954
I have hardly eaten for days.
393
00:42:15,159 --> 00:42:18,959
But Canudos is very close.
I will take it!
394
00:42:19,163 --> 00:42:23,031
Colonel, caution and chicken
broth do no one any harm.
395
00:42:23,234 --> 00:42:26,294
As Napoleon said:
"Armies march on their stomachs."
396
00:42:26,504 --> 00:42:31,271
- But conquer with their souls!
- We should maintain your plan:
397
00:42:31,475 --> 00:42:34,535
Let them eat,
rest and then attack.
398
00:42:34,745 --> 00:42:39,079
Gentlemen, we'll have
lunch in Canudos!
399
00:42:41,018 --> 00:42:46,251
Men! We'll take the village
without firing a single shot!
400
00:42:46,457 --> 00:42:50,518
- Using only the bayonet!
- Right! Let's get on with it!
401
00:42:56,333 --> 00:42:58,858
Forward march!
402
00:43:03,474 --> 00:43:06,238
On the double!
403
00:43:16,620 --> 00:43:20,556
Father, father!
The soldiers!
404
00:43:21,058 --> 00:43:24,494
They want to invade
Belo Monte!
405
00:43:24,695 --> 00:43:27,289
It's the third fire.
406
00:43:28,532 --> 00:43:33,629
Return to your homes. Trust in
God and in the Catholic Guard.
407
00:43:33,837 --> 00:43:37,364
Praised be Our
Lord jesus Christ!
408
00:43:43,581 --> 00:43:45,549
Before sunrise...
409
00:43:46,951 --> 00:43:51,047
the demons will be returning
the same way they came.
410
00:43:54,658 --> 00:43:59,391
Take your men and
cover that side. Quickly!
411
00:44:26,490 --> 00:44:29,618
- We're ready!
- They're fighting men-to-men.
412
00:44:29,827 --> 00:44:33,058
If we fire now,
we'll put our men at risk.
413
00:44:45,242 --> 00:44:48,507
Come on, Penha!
Take the children!
414
00:44:48,712 --> 00:44:51,374
Tereza, take the piglet!
I won't go!
415
00:44:51,582 --> 00:44:54,415
No one's taking my things!
416
00:44:54,785 --> 00:44:57,811
- I've been hit!
- Come on, man!
417
00:45:09,466 --> 00:45:11,366
No, Toinho!
418
00:45:15,372 --> 00:45:18,398
Hurry, go get help
or he'll die here!
419
00:45:19,777 --> 00:45:24,146
- Cavalry, move on.
- Cavalry, move on!
420
00:45:41,865 --> 00:45:43,560
Come on!
421
00:45:58,682 --> 00:46:00,616
Food.
422
00:46:08,292 --> 00:46:11,261
I hope they make love
as well as they cook.
423
00:46:11,462 --> 00:46:13,191
Let's look for water,
I'm thirsty.
424
00:46:17,768 --> 00:46:20,532
- Son of a devil!
- Scoundrel!
425
00:46:39,356 --> 00:46:43,087
- Retreat!
- Go, Paje�!
426
00:46:48,665 --> 00:46:50,098
Come on!
427
00:46:50,300 --> 00:46:54,031
- Captain, where are you going?
- Retreat!
428
00:46:56,039 --> 00:46:58,269
Well, commander...
429
00:46:59,376 --> 00:47:03,938
...what are your orders?
- I'll encourage them! My horse!
430
00:47:04,148 --> 00:47:05,911
You shouldn't, sir.
431
00:47:08,051 --> 00:47:10,485
It's too dangerous, Colonel.
432
00:47:11,588 --> 00:47:15,991
As I said earlier,
I will lunch in Canudos.
433
00:47:24,067 --> 00:47:26,365
It's him!
434
00:47:27,137 --> 00:47:29,264
Calm down.
435
00:47:30,507 --> 00:47:33,169
The "Beheader"
has a tough skin.
436
00:47:34,111 --> 00:47:38,707
To make him bleed,
you need a sharp goat's horn.
437
00:47:38,916 --> 00:47:41,544
Come back, cowards!
438
00:47:43,520 --> 00:47:46,751
- That's what I have here.
- Go back, coward!
439
00:47:57,734 --> 00:48:00,532
Sir, Colonel Moreira
C�sar was injured.
440
00:48:01,371 --> 00:48:04,534
- He thought he was invuinerable.
- You're in charge.
441
00:48:04,741 --> 00:48:07,904
- Me? Why me?
- You're the highest rank...
442
00:48:08,111 --> 00:48:12,514
Of course, I know that!
But what am I to command?
443
00:48:14,017 --> 00:48:16,076
With exhausted,
famished troops...
444
00:48:16,286 --> 00:48:19,449
he ordered the attack
without studying the field!
445
00:48:22,993 --> 00:48:26,485
And now we are stuck here,
unable to advance...
446
00:48:26,697 --> 00:48:30,463
and unable to retreat!
What am I to command?
447
00:48:31,268 --> 00:48:34,999
- It will soon be dusk, Colonel.
- What do you want me to do?
448
00:48:35,205 --> 00:48:37,366
Extend the day?
449
00:48:38,976 --> 00:48:42,707
- Tell them to retreat.
- Yes, sir. Bugler!
450
00:48:50,187 --> 00:48:55,250
- You called me, father?
- Did I allow you to make fire?
451
00:48:56,693 --> 00:48:59,628
- You didn't, father.
- Very well...
452
00:49:00,731 --> 00:49:03,359
do you wish to be a soldier
of the Good jesus, brother?
453
00:49:03,934 --> 00:49:06,869
Yes, I do, father.
454
00:49:07,237 --> 00:49:09,671
Then fight...
455
00:49:09,873 --> 00:49:11,864
and you shall not die.
456
00:49:15,479 --> 00:49:18,039
- Praised be Our Lord.
- Is this blood?
457
00:49:18,248 --> 00:49:20,978
- It's not mine.
- We defeated them!
458
00:49:21,184 --> 00:49:22,583
- Not yet.
- They ran away!
459
00:49:22,786 --> 00:49:27,189
No. They're at Fazenda Velha.
Tomorrow the battle continues.
460
00:49:27,391 --> 00:49:31,589
- I heard they got the "Beheader".
- It's true.
461
00:49:31,795 --> 00:49:34,923
Comrade Paje�
broke his spell.
462
00:49:38,335 --> 00:49:43,102
It is time for prayers.
Come on, everyone. Let us pray.
463
00:49:43,307 --> 00:49:47,107
Thank God for today,
and ask for victory tomorrow.
464
00:49:47,311 --> 00:49:53,272
I have calledAnd I call again
465
00:49:53,517 --> 00:49:59,387
The sons of ChristTo come and kiss me
466
00:49:59,723 --> 00:50:05,252
The sons of ChristTo come and kiss me
467
00:50:05,929 --> 00:50:12,129
Hail MaryFull of grace
468
00:50:12,402 --> 00:50:18,341
The Lord Is with theeBlessed art thou
469
00:50:18,542 --> 00:50:24,503
The Lord Is with theeBlessed art thou
470
00:50:25,282 --> 00:50:31,152
I have calledAnd I call again
471
00:50:31,822 --> 00:50:35,485
- Have we taken Canudos?
- No, Commander.
472
00:50:35,692 --> 00:50:41,153
In the face of the situation,
our losses, the enemy's resistance...
473
00:50:41,365 --> 00:50:44,232
we see no other option,
but to retreat.
474
00:50:44,701 --> 00:50:47,397
Retreat? Why?
475
00:50:48,271 --> 00:50:53,903
- The men are exhausted, sir.
- Soldiers obey their commanders.
476
00:50:54,111 --> 00:50:58,343
Where's the command that prevents
them from honoring their uniforms?
477
00:50:58,548 --> 00:51:01,016
Shoot those who refuse to fight.
478
00:51:01,218 --> 00:51:04,346
Bastard. He knows he's dying
and wants to take us all with him.
479
00:51:04,554 --> 00:51:06,852
Deserting would be...
480
00:51:07,057 --> 00:51:12,757
a stain on my honor.
I could never allow that.
481
00:51:13,096 --> 00:51:16,190
Commander, we haven't
come to consult you.
482
00:51:16,833 --> 00:51:19,028
We are informing you
of our decision.
483
00:51:24,708 --> 00:51:29,407
In this case,
I, Antonio Moreira C�sar...
484
00:51:29,613 --> 00:51:32,741
herewith resign from
the Brazilian Army.
485
00:51:33,050 --> 00:51:37,350
May my decision
be duly recorded!
486
00:51:37,654 --> 00:51:43,786
May the responsibility for this
cowardice be entirely yours.
487
00:51:47,898 --> 00:51:52,528
I have sinned
488
00:51:52,903 --> 00:51:57,670
I could not help it, Lord
489
00:51:58,008 --> 00:52:03,844
Please, have mercy
490
00:52:13,990 --> 00:52:16,083
He's dead.
491
00:52:45,589 --> 00:52:49,252
Hurry, let's give these
wretches a response!
492
00:52:49,459 --> 00:52:53,759
- Luis, go ask for reinforcements!
- Right, Captain.
493
00:52:54,698 --> 00:52:56,666
Colonel!
494
00:53:00,537 --> 00:53:04,564
- The artillery is surrounded!
- Play "charge"!
495
00:53:09,146 --> 00:53:12,980
- About turn, loud! Hurry!
- They're not obeying, sir!
496
00:53:13,183 --> 00:53:17,779
They can't disobey me, I'm their
Commander. I gave an order!
497
00:53:19,356 --> 00:53:22,154
- Colonel Tamarindo has been hit!
- Let's get out of here!
498
00:53:31,101 --> 00:53:34,400
Call Cunha Matos.
499
00:53:42,445 --> 00:53:45,437
- Luis.
- He's dead, Antonio.
500
00:53:45,649 --> 00:53:48,880
- I must get back to my unit.
- It's no good...
501
00:53:49,085 --> 00:53:52,851
the artillery is lost.
Let's go, Luis. Let's go!
502
00:54:10,907 --> 00:54:13,398
Paje�, there's a lot
of flour here.
503
00:54:13,610 --> 00:54:18,843
Get only the guns and ammunition.
Burn the Anti-Christ's food!
504
00:54:19,216 --> 00:54:22,708
Comrade Paje�,
look who's here.
505
00:54:23,353 --> 00:54:28,848
So, it's you,
the great Moreira C�sar!
506
00:54:39,436 --> 00:54:43,497
- Comrade, did you bring everything?
- It's incredible!
507
00:54:43,707 --> 00:54:45,675
There's a lot of guns.
508
00:54:53,216 --> 00:54:57,676
Paje�. Did you get
ammunition for the cannon?
509
00:54:57,888 --> 00:55:02,291
Aren't you asking too much?
We got over five hundred rifles.
510
00:55:02,492 --> 00:55:07,862
Come on, put it in there.
Now we are armed, my friend!
511
00:55:23,546 --> 00:55:27,277
Arimat�ia!
The soldiers!
512
00:55:27,584 --> 00:55:29,779
We'll get in anyway!
513
00:55:29,986 --> 00:55:32,955
- Open this door!
- Open up!
514
00:55:33,156 --> 00:55:35,716
Open this door!
515
00:55:37,327 --> 00:55:39,295
Don't get closer!
516
00:55:41,498 --> 00:55:45,332
- Have you gone mad?
- Yes, sir. With hunger and thirst.
517
00:55:45,535 --> 00:55:48,436
We're soldiers, not thieves!
Get out of here.
518
00:55:50,707 --> 00:55:54,973
The second-lieutenant gave you
an order. Obey it, soldier.
519
00:56:07,357 --> 00:56:09,882
You can put down
your weapon.
520
00:56:15,031 --> 00:56:17,431
I've never seen
such madness.
521
00:56:17,634 --> 00:56:22,731
An army, trained men, artillery...
It just couldn't have happened.
522
00:56:22,939 --> 00:56:25,430
We underestimated
Conselheiro's mob.
523
00:56:25,642 --> 00:56:29,840
Pride has killed many men.
524
00:56:30,413 --> 00:56:33,746
Pride and arrogance
were our downfall.
525
00:56:33,950 --> 00:56:38,353
- But we'll go back there.
- We'll rid Brazil of this filth!
526
00:56:38,655 --> 00:56:43,922
- Destroy that den!
- Our mission here is greater.
527
00:56:44,127 --> 00:56:47,961
- They are Brazilian citizens too.
- They're all nuts!
528
00:56:49,966 --> 00:56:53,163
Many of them probably are.
But not others.
529
00:56:53,370 --> 00:56:55,964
It's the Republic's duty to
rescue them from misery.
530
00:56:56,172 --> 00:56:59,335
Take the light of civilization
beyond those borders.
531
00:57:03,546 --> 00:57:06,606
That's what the Republic is,
ma'am: Progress...
532
00:57:06,850 --> 00:57:09,751
well-being, happiness.
533
00:57:09,953 --> 00:57:11,944
Idealism.
534
00:57:12,322 --> 00:57:15,689
This failure will hit Rio
like a bombshell.
535
00:57:15,892 --> 00:57:18,690
THE CATASTROPHE
536
00:57:20,997 --> 00:57:23,830
RIO DE jANEIRO, MONDAY,
MARCH 8TH, 1897
537
00:57:28,505 --> 00:57:32,305
Rio was in a state of chaos.It seemed Iike the end of the world.
538
00:57:32,509 --> 00:57:35,478
People smashed windows,beat journalists...
539
00:57:35,678 --> 00:57:37,612
and set fire tomonarchist newspapers.
540
00:57:37,814 --> 00:57:40,282
1O soldiers lyncheda newspaper owner...
541
00:57:40,517 --> 00:57:43,111
amidst cries of "Long live the
Republic" and "Moreira C�sar".
542
00:57:43,319 --> 00:57:46,584
JUNE 12TH, 1897
I didn't know he was so popular.
543
00:57:46,790 --> 00:57:49,315
I think people like murderers.
544
00:57:49,526 --> 00:57:53,690
You speak without thinking,
that nearly destroyed your career.
545
00:57:53,897 --> 00:57:56,365
Thanks for the "nearly".
546
00:57:58,868 --> 00:58:02,133
So, in Rio, they're convinced that
Canudos is a monarchist stronghold.
547
00:58:02,338 --> 00:58:04,863
- Isn't it?
- I don't know...
548
00:58:05,075 --> 00:58:09,171
and I've been here for three years.
How can they be sure of that in Rio?
549
00:58:09,479 --> 00:58:13,973
I think the republican radicals are
manipulating the public opinion.
550
00:58:14,984 --> 00:58:18,613
Why don't you tell the
General your opinion?
551
00:58:18,822 --> 00:58:23,259
- He's right outside. Go on.
- Is he the man to win this war?
552
00:58:23,560 --> 00:58:28,088
General Artur Oscar is a
serious officer. A winner.
553
00:58:29,699 --> 00:58:32,566
- Gentlemen, are you comfortable?
- Yes, General.
554
00:58:33,002 --> 00:58:35,493
Good. Haroldo...
555
00:58:36,172 --> 00:58:39,733
I want the journalists to be
given all assistance in their work.
556
00:58:40,376 --> 00:58:43,971
I heard you are a photographer
as well as a writer.
557
00:58:44,314 --> 00:58:48,683
Yes. In fact, battles have been
recorded since 186O, General.
558
00:58:48,885 --> 00:58:52,252
Fenton in Crimea. Brandy in the
American Civil War. And since 8O...
559
00:58:52,455 --> 00:58:55,049
...March 4th, to be precise...
- Very good.
560
00:58:55,258 --> 00:58:58,887
- The nation must be well informed.
- Then inform it.
561
00:58:59,095 --> 00:59:01,563
- Are the plans ready?
- Yes.
562
00:59:01,931 --> 00:59:05,162
The first, second and third
brigades form the column...
563
00:59:05,368 --> 00:59:09,202
that will march to Canudos
through Ros�rio road.
564
00:59:09,606 --> 00:59:13,167
The fourth, fifth and sixth brigades
form the second column...
565
00:59:13,376 --> 00:59:17,836
that'll depart from Geremoabo to
meet us at the gates of Canudos.
566
00:59:18,047 --> 00:59:19,446
On june 27th.
567
00:59:19,649 --> 00:59:23,210
Exactly. On the 27th we will
defeat the enemy.
568
00:59:30,927 --> 00:59:34,624
- Remember me?
- The fellow who says fancy words.
569
00:59:39,068 --> 00:59:42,560
- What are you doing here?
- I'm with my husband.
570
00:59:42,772 --> 00:59:45,764
- He enlisted in the battalion.
- Arimat�ia, right?
571
00:59:45,975 --> 00:59:50,207
I'll go with him.
I cannot stay home alone.
572
00:59:50,413 --> 00:59:54,144
Many women will go, even children.
It's common in our Army.
573
00:59:57,053 --> 00:59:58,782
I'll join you.
574
01:00:01,524 --> 01:00:05,255
Listening to you, anyone'd
think you're macho, Firmino.
575
01:00:05,461 --> 01:00:09,955
Do you doubt it, then?
I'm the best there is, do you hear?
576
01:00:10,166 --> 01:00:14,364
From Alagoas, like Marshal
Floriano! A rod of iron!
577
01:00:15,004 --> 01:00:19,839
Tell me, has anyone felt it to see
if it's really made of iron?
578
01:00:20,410 --> 01:00:24,471
- More than a thousand girls.
- What nonsense!
579
01:00:24,814 --> 01:00:28,443
Arimat�ia! So you decided
to join the brave.
580
01:00:29,052 --> 01:00:32,021
If I didn't come,
she would have left me.
581
01:00:32,222 --> 01:00:35,749
She wants to see Conselheiro
dead more than any soldier.
582
01:00:35,959 --> 01:00:40,589
She's a true republican.
I'm pleased to fight by your side.
583
01:00:40,797 --> 01:00:43,459
If you need anything, you can
count on me. Excuse me.
584
01:00:45,335 --> 01:00:47,769
Mr. Luis...
585
01:00:48,137 --> 01:00:49,832
Lieutenant.
586
01:00:51,808 --> 01:00:53,833
Thank you.
587
01:01:05,521 --> 01:01:08,217
- I didn't like that.
- Didn't like what?
588
01:01:08,424 --> 01:01:12,986
- Disturbing an officer. Really!
- I didn't ask for anything.
589
01:01:13,196 --> 01:01:15,426
He came over
because he wanted to.
590
01:01:16,699 --> 01:01:20,829
They say we'll be leaving for
Canudos within three days.
591
01:01:21,070 --> 01:01:23,766
I'd rather go today.
592
01:01:23,973 --> 01:01:26,908
Don't say that. You don't
know what war's like.
593
01:01:27,110 --> 01:01:31,479
Before you know it, you're walking
hand in hand with the devil.
594
01:01:32,392 --> 01:01:37,022
What was our sin?
Why the President of this republic...
595
01:01:37,230 --> 01:01:39,528
treats us like criminals?
596
01:01:39,732 --> 01:01:44,101
Father, was it the Republic
that took Luiza?
597
01:01:47,206 --> 01:01:52,007
- Father, I'm going to fight too.
- You will not.
598
01:01:52,211 --> 01:01:55,203
- I want to go, mother.
- You won't go.
599
01:01:55,415 --> 01:01:59,852
Do as I tell you. You won't go.
I don't want you to die.
600
01:02:00,052 --> 01:02:02,452
Didn't Conselheiro say that
who fights for God doesn't die?
601
01:02:07,360 --> 01:02:10,727
Good jesus needs people
to defend Belo Monte.
602
01:02:10,930 --> 01:02:14,229
If Toinho wants to fight,
he has my permission.
603
01:02:14,967 --> 01:02:18,801
Father? Was it the Republic
that took Luiza away?
604
01:02:21,040 --> 01:02:22,974
Yes.
605
01:02:28,548 --> 01:02:31,847
The troops have split. Some are
coming up the Ros�rio road...
606
01:02:32,018 --> 01:02:34,043
the rest, by Cana Brava.
607
01:02:34,220 --> 01:02:37,383
Let them come.
They'll take another beating.
608
01:02:37,590 --> 01:02:40,388
And this time,
we have real weapons.
609
01:02:40,593 --> 01:02:44,120
That scum should stay
away from Belo Monte.
610
01:02:44,330 --> 01:02:47,891
We'll go to the hills
and wait in ambush.
611
01:02:48,100 --> 01:02:51,934
When the mob appears,
we'll attack...
612
01:02:52,138 --> 01:02:54,504
and finish those monkeys
off with knives!
613
01:02:54,707 --> 01:02:58,268
Let's not waste the
advantage of the trenches.
614
01:02:58,478 --> 01:03:02,676
- Should my men run from the fight?
- Get them from afar. Shoot them!
615
01:03:02,882 --> 01:03:04,873
We have enough bullets.
616
01:03:05,084 --> 01:03:07,678
We're not scared of dying,
comrade Vilanova.
617
01:03:07,887 --> 01:03:10,515
Last night...
618
01:03:10,923 --> 01:03:14,017
archangel Gabriel
visited me in my dreams.
619
01:03:16,128 --> 01:03:19,359
He spoke of the fourth fire.
He warned:
620
01:03:19,932 --> 01:03:22,867
"Whoever dies by cold steel...
621
01:03:23,169 --> 01:03:26,161
will not enter the
Kingdom of Heaven.
622
01:03:26,506 --> 01:03:31,136
But whoever falls by fire
deserves everlasting peace."
623
01:05:16,082 --> 01:05:20,883
All my men have been soldiers.
For each man, a war.
624
01:05:22,355 --> 01:05:27,520
But now I've changed.
I'm with Solano, of Flores's troop.
625
01:05:28,060 --> 01:05:30,790
I'll never leave him.
626
01:05:31,330 --> 01:05:35,494
- Especially now.
- Now what?
627
01:05:37,470 --> 01:05:40,439
I'm pregnant.
But he doesn't know yet.
628
01:05:40,640 --> 01:05:43,575
If I had told him,
he wouldn't let me come.
629
01:05:46,012 --> 01:05:49,277
And what about you,
who's your man?
630
01:05:49,482 --> 01:05:53,248
He's with the 5th.
He's up ahead with the cannon.
631
01:05:54,353 --> 01:05:58,221
I know.
Your name is Luiza...
632
01:05:58,424 --> 01:06:01,791
...and your man is Arimat�ia.
- Who told you?
633
01:06:01,994 --> 01:06:06,397
He did. I met him in Monte Santo,
you're all he ever talks about.
634
01:06:06,599 --> 01:06:10,433
The most beautiful woman in
the whole country, he said.
635
01:06:10,936 --> 01:06:13,871
He's a good man, Arimat�ia.
636
01:06:16,676 --> 01:06:18,735
Margot...
637
01:06:19,311 --> 01:06:22,576
you've been in so many
wars, tell me:
638
01:06:23,215 --> 01:06:26,343
The troops,
when they win...
639
01:06:26,952 --> 01:06:29,580
what do they do with the
people who've lost?
640
01:06:29,822 --> 01:06:33,781
- They kill them, if they can.
- Women and children too?
641
01:06:34,393 --> 01:06:38,420
They don't usually kill them.
Sometimes, they arrest them...
642
01:06:38,631 --> 01:06:41,191
or let them go.
643
01:06:42,601 --> 01:06:45,502
Do you think father will come
home today, mother?
644
01:06:46,138 --> 01:06:49,164
He and Toinho have been
in the bush for a week.
645
01:06:49,375 --> 01:06:52,776
The Republic's huntsmen
are about to arrive.
646
01:06:53,579 --> 01:06:58,312
- I told him not to take the boy.
- What if they kill father?
647
01:07:03,089 --> 01:07:05,853
We bury the body.
648
01:07:06,659 --> 01:07:12,825
The soul goes to heaven. Isn't that
what good Conselheiro guaranteed?
649
01:07:13,032 --> 01:07:16,365
If they die by the knife,
will they go to hell?
650
01:07:16,769 --> 01:07:19,761
Will they die, mother?
651
01:07:51,203 --> 01:07:54,001
Sons of bitches!
652
01:07:55,407 --> 01:07:57,568
It's Tamarindo.
653
01:08:04,683 --> 01:08:07,413
- You won't take pictures of that.
- What?
654
01:08:07,620 --> 01:08:10,953
Don't take pictures.
I forbid you.
655
01:08:11,157 --> 01:08:13,489
Didn't you say the nation
needs to be informed?
656
01:08:13,692 --> 01:08:15,785
Yes. But not about
everything.
657
01:08:16,962 --> 01:08:18,930
Who decides what
the people may know?
658
01:08:19,265 --> 01:08:23,702
I do. Here in the field of
operations, I decide.
659
01:08:23,903 --> 01:08:25,837
Put that stuff away.
660
01:08:26,105 --> 01:08:28,130
All of it!
661
01:08:46,992 --> 01:08:51,326
- I think this is all very odd.
- What?
662
01:08:51,597 --> 01:08:57,399
I've never seen ammunition and
food left behind unprotected.
663
01:08:57,870 --> 01:09:01,636
- Lf the bandits attack us now...
- Lord save and protect us!
664
01:09:09,682 --> 01:09:15,245
For forty days
and forty nights...
665
01:09:16,121 --> 01:09:20,251
Our Lord lived in the desert
without any food.
666
01:09:21,994 --> 01:09:24,258
Nevertheless...
667
01:09:24,730 --> 01:09:30,168
no matter how unpleasant the
hardships, they were necessary.
668
01:09:30,769 --> 01:09:32,396
Hunger!
669
01:09:32,738 --> 01:09:34,899
Thirst!
670
01:09:35,241 --> 01:09:37,607
Injustice!
Pain!
671
01:09:37,810 --> 01:09:40,040
Death!
672
01:09:40,880 --> 01:09:45,977
Christ knows the merit of suffering
because He, more than anyone...
673
01:09:46,185 --> 01:09:48,153
suffered.
674
01:09:48,454 --> 01:09:52,185
Open your hearts to the danger
that threatens you!
675
01:09:54,026 --> 01:09:57,826
Do not fear the approaching hardships.
676
01:10:00,599 --> 01:10:03,932
In the name of
Our Lord, jesus Christ...
677
01:10:04,637 --> 01:10:07,663
defend our Belo Monte!
678
01:10:10,976 --> 01:10:13,206
They're coming.
679
01:10:19,551 --> 01:10:24,648
- At last, the bandit's hideout.
- And on schedule.
680
01:10:24,857 --> 01:10:29,658
- I hope Savaget do his part.
- It doesn't look so frightening.
681
01:10:40,806 --> 01:10:43,070
- What's going on?
- We're very tired.
682
01:10:43,275 --> 01:10:47,575
There'll be no rest until Canudos!
Push! Come on!
683
01:10:47,780 --> 01:10:49,475
Come on!
684
01:10:55,955 --> 01:10:58,116
Soldiers...
685
01:10:58,324 --> 01:11:02,522
we will soon take revenge
for our dear Moreira C�sar...
686
01:11:02,761 --> 01:11:03,955
Tamarindo...
687
01:11:04,196 --> 01:11:06,858
all our comrades!
688
01:11:07,533 --> 01:11:10,400
Sergeant, have the band
play the anthem!
689
01:11:10,970 --> 01:11:13,336
Bring the flag!
690
01:11:32,591 --> 01:11:35,389
Platoon, at my command,
fix bayonets!
691
01:11:35,594 --> 01:11:38,256
Place the cannon!
692
01:11:40,132 --> 01:11:41,793
At my command!
693
01:11:44,269 --> 01:11:47,204
- Bayonets!
- Protect the right flank!
694
01:11:47,406 --> 01:11:49,135
Hurry!
695
01:11:50,075 --> 01:11:53,101
Permission for the
left flank to fix bayonets.
696
01:11:53,312 --> 01:11:56,076
- Permission granted.
- Follow me, men! Attack!
697
01:12:06,692 --> 01:12:10,628
Attack! Hurry!
698
01:12:12,531 --> 01:12:17,025
Let's go, son! This platoon
is different, they're good.
699
01:12:21,673 --> 01:12:24,642
I killed him, father!
I killed an Anti-Christ!
700
01:12:25,277 --> 01:12:29,338
No, you didn't. You didn't kill
anyone. Let's get out of here.
701
01:12:32,418 --> 01:12:35,751
- Let's go!
- They fled!
702
01:12:36,889 --> 01:12:39,619
We dislodged the attackers.
703
01:12:39,825 --> 01:12:42,953
We had losses,
but we were victorious.
704
01:12:43,162 --> 01:12:45,995
And tomorrow, the 27th...
705
01:12:46,198 --> 01:12:47,688
we will enter Canudos.
706
01:12:48,700 --> 01:12:53,660
Oh, Lord
707
01:12:53,872 --> 01:12:58,809
I have sinned
708
01:12:59,011 --> 01:13:03,675
Lord, have mercy
709
01:13:04,516 --> 01:13:09,977
It's an omen. A sign of bad luck.
Especially in Conselheiro's land.
710
01:13:11,924 --> 01:13:14,722
Don't be silly.
711
01:13:15,160 --> 01:13:18,288
It's only an owl.
Don't worry.
712
01:13:41,120 --> 01:13:44,681
JUNE 27TH
713
01:13:46,158 --> 01:13:49,218
- We are ready, General.
- Very well.
714
01:13:53,165 --> 01:13:56,430
Let's wake these
bandits up. Fire!
715
01:14:01,073 --> 01:14:03,667
Long live the Republic!
716
01:14:15,487 --> 01:14:19,719
Damn them! These scoundrels
slept right beside us!
717
01:14:22,794 --> 01:14:26,753
Didn't I tell you?
They're like ghosts.
718
01:14:26,965 --> 01:14:29,433
Shut your mouth
and keep firing!
719
01:14:30,135 --> 01:14:32,626
We're running out
of ammunition!
720
01:14:35,507 --> 01:14:37,407
We must save it!
721
01:14:41,780 --> 01:14:44,305
Damn!
It's General Savaget.
722
01:14:45,250 --> 01:14:47,980
They'll enter Canudos
before us.
723
01:14:49,721 --> 01:14:53,657
General, most batteries are
running out of ammunition.
724
01:14:54,159 --> 01:14:58,391
It can't be, we have a
wagon full of cartridges.
725
01:14:58,597 --> 01:15:02,499
- That's the problem. The wagon.
- What happened to the wagon?
726
01:15:23,322 --> 01:15:26,689
I'm blind! I'm blind!
727
01:15:41,206 --> 01:15:43,766
Come, boy, come!
728
01:16:02,661 --> 01:16:06,256
They're stealing
the supplies!
729
01:16:18,443 --> 01:16:20,001
Toinho!
730
01:16:31,923 --> 01:16:35,882
Colonel, order the collection of guns
and ammunition from the dead.
731
01:16:36,094 --> 01:16:39,791
Send a message to Savaget.
Ask him to come to our rescue.
732
01:16:39,998 --> 01:16:42,762
But General, and the plan
to attack on two flanks?
733
01:16:42,968 --> 01:16:44,868
Do as I command!
734
01:16:47,406 --> 01:16:50,933
The arrival of General Savagetsaved the 1st Column from disaster.
735
01:16:51,443 --> 01:16:56,142
If it wasnt for him, the campaignwould be irredeemably lost.
736
01:16:56,415 --> 01:17:00,010
More than 1,000 people werekilled in combat yesterday.
737
01:17:01,153 --> 01:17:05,852
The situation Is delicate. There'snot much food and ammunition left.
738
01:17:06,058 --> 01:17:10,392
At a meeting, the Generalsdecided to wait for new supplies.
739
01:17:10,595 --> 01:17:15,294
Only after feeding the troops,they will attempt a new assault.
740
01:17:19,071 --> 01:17:23,405
We got more than 400,000 bullets
and burnt all their provisions.
741
01:17:23,608 --> 01:17:27,908
- We lost less than fifty men.
- It was a great victory of faith...
742
01:17:28,113 --> 01:17:30,911
...wasn't it, father?
- No, it was not.
743
01:17:31,316 --> 01:17:37,380
The condemned republicans
reached the gates of Belo Monte!
744
01:17:40,625 --> 01:17:45,028
They came,
but they shall not leave!
745
01:17:46,598 --> 01:17:50,056
There, they shall be stung
day and night...
746
01:17:50,268 --> 01:17:52,395
by wasps...
747
01:17:52,604 --> 01:17:55,004
and horseflies!
748
01:17:55,207 --> 01:18:00,440
They will blaspheme,
cry, groan...
749
01:18:00,779 --> 01:18:03,976
and there shall be
no consolation!
750
01:18:04,483 --> 01:18:09,887
And hunger and thirst
will fall upon them...
751
01:18:10,622 --> 01:18:13,056
miserable dogs!
752
01:18:18,163 --> 01:18:22,600
You are doomed,
damned blasphemers...
753
01:18:23,668 --> 01:18:27,069
who dared to attack
the Lord's temple!
754
01:18:33,211 --> 01:18:35,372
The situation is intolerable.
755
01:18:35,814 --> 01:18:38,942
We dont attack and the longerwe wait, the worst things get.
756
01:18:39,484 --> 01:18:43,318
Rations ran out today, tomorrowthere wlll be nothing to eat.
757
01:18:49,127 --> 01:18:53,120
The fleld hospitals have nothing,no bandages or alcohol.
758
01:18:53,331 --> 01:18:58,633
But theres plenty of medicine fordlseases that dont exlst here.
759
01:19:25,630 --> 01:19:31,091
"Their impertinent
shooting irritates us like flies...
760
01:19:31,303 --> 01:19:35,296
enrages us and impresses upon us
a strange fear of death...
761
01:19:35,507 --> 01:19:37,634
that seems it'll come
with the first bullet".
762
01:19:37,843 --> 01:19:42,507
A battle is much better than
this mad shoot-out! Who's next?
763
01:19:43,048 --> 01:19:47,508
I'll speak to the General and get
out of here as soon as possible.
764
01:19:47,719 --> 01:19:49,311
I've had enough.
765
01:20:05,937 --> 01:20:10,806
Poor Geraldo, he died without even
knowing where the bullet came from.
766
01:20:11,776 --> 01:20:16,679
This is the work of that Lucena.
He's the terror of the skirmish.
767
01:20:16,882 --> 01:20:21,012
Evil bandit!
But one day we'll get him!
768
01:20:21,219 --> 01:20:25,178
This man's no bandit!
He's my father.
769
01:20:25,390 --> 01:20:28,587
- What?
- Lucena is my father's name.
770
01:20:28,793 --> 01:20:31,193
And I've seen my brother
among these thugs.
771
01:20:31,396 --> 01:20:37,130
Holy Mary! Why didn't you
tell me your family lived there?
772
01:20:38,003 --> 01:20:41,461
- Are you thinking of going there?
- No.
773
01:20:42,674 --> 01:20:46,542
Why did you want
me to come, then?
774
01:20:48,413 --> 01:20:50,973
Because I hate Conselheiro.
775
01:20:51,416 --> 01:20:54,579
But I don't want
my family to die.
776
01:20:55,453 --> 01:20:59,913
Promise me you won't kill my
father, Arimat�ia. Promise me!
777
01:21:00,125 --> 01:21:04,459
Luiza, we're in the
middle of a war!
778
01:21:04,763 --> 01:21:07,254
I don't know your father,
and he doesn't know me.
779
01:21:07,465 --> 01:21:10,366
How can I promise you
something like that?
780
01:21:10,702 --> 01:21:13,933
If we are to meet
somewhere out there...
781
01:21:14,139 --> 01:21:16,573
God will choose who dies.
782
01:21:25,083 --> 01:21:28,075
My father was never a bandit.
783
01:21:32,557 --> 01:21:36,084
It's that old man that
makes him do these things.
784
01:21:37,696 --> 01:21:39,095
It's the old man.
785
01:21:43,868 --> 01:21:46,996
Tempests rise
in Mary's heart...
786
01:21:47,772 --> 01:21:50,172
destroy the "fireball"!
787
01:21:53,912 --> 01:21:58,679
It's the "Slaughterer",
but it's a long way off.
788
01:22:03,054 --> 01:22:05,454
Have you already eaten?
789
01:22:05,857 --> 01:22:09,054
Mother said she and I
would only eat at night.
790
01:22:09,260 --> 01:22:13,287
What we have is for you and father,
who are fighting the scum.
791
01:22:14,633 --> 01:22:16,294
I'm not hungry.
792
01:22:16,501 --> 01:22:19,800
Eat it. Are you
going to waste it?
793
01:22:22,507 --> 01:22:24,805
Do you remember Luiza?
794
01:22:25,610 --> 01:22:29,637
- The way she was? Her face?
- I think of her every day.
795
01:22:33,818 --> 01:22:37,049
- I think I saw her with the troops.
- What?
796
01:22:37,722 --> 01:22:40,384
I think I saw her with
the soldiers' women.
797
01:22:41,493 --> 01:22:44,656
I'm not sure it was her.
Maybe it wasn't.
798
01:22:47,565 --> 01:22:52,628
- What would she be doing with them?
- I want to see Luiza too.
799
01:23:14,859 --> 01:23:16,986
They're attacking!
800
01:23:29,140 --> 01:23:31,938
They're attacking!
801
01:23:42,320 --> 01:23:48,020
- There's no man to fight me!
- I'll get you, you scoundrel!
802
01:24:48,987 --> 01:24:52,115
Praised be Our Lord
jesus Christ.
803
01:26:49,407 --> 01:26:51,841
Z� Lucena.
804
01:26:54,779 --> 01:26:59,341
- Is it about the boy?
- Yes, father.
805
01:27:00,585 --> 01:27:06,182
- He's left us.
- By fire, or steel?
806
01:27:07,325 --> 01:27:09,793
I saw from afar...
807
01:27:09,994 --> 01:27:12,155
both.
808
01:27:12,997 --> 01:27:17,696
My wife and I,
we're in great grief.
809
01:27:17,902 --> 01:27:19,961
Was his soul saved?
810
01:27:20,171 --> 01:27:26,371
He fought for God, to silence the
black donkey of the Anti-Christ.
811
01:27:26,644 --> 01:27:31,343
He fought against fire,
and died by fire.
812
01:27:32,183 --> 01:27:36,586
- His soul is in peace.
- Praised be Our Lord jesus Christ!
813
01:27:36,788 --> 01:27:40,417
May He be praised forever.
814
01:27:42,393 --> 01:27:44,884
Z� Lucena.
815
01:27:45,096 --> 01:27:47,963
Honor the cross that
you carry on your chest.
816
01:27:53,638 --> 01:27:55,936
Yes, father.
817
01:28:04,549 --> 01:28:07,313
JULY13TH
Today, tomorrow, the day after...
818
01:28:07,518 --> 01:28:09,918
When will this
bloody convoy arrive?
819
01:28:10,922 --> 01:28:13,914
- Maybe today, General.
- I don't want "maybes", Major!
820
01:28:16,127 --> 01:28:20,996
Until then, cut the troops's rations
and reduce those of the wounded.
821
01:28:21,299 --> 01:28:24,029
There's no more food,
not even for the wounded.
822
01:28:24,235 --> 01:28:27,363
The supply to the field hospital
was canceled yesterday.
823
01:28:27,939 --> 01:28:32,501
And you didn't tell me?
It's the end!
824
01:29:07,278 --> 01:29:10,213
Son of a bitch!
825
01:29:11,449 --> 01:29:14,850
I was sure I would
eat goat today.
826
01:29:15,053 --> 01:29:18,216
Aside his skin and bones, we're left
with less than five pounds.
827
01:29:23,861 --> 01:29:26,853
If we had more
soldiers like you...
828
01:29:27,065 --> 01:29:30,762
...people who know this region...
- Well, Lieutenant...
829
01:29:31,202 --> 01:29:35,798
you outsiders don't know the
region, but you're very brave.
830
01:29:36,007 --> 01:29:41,343
But even the women are
brave here. Like yours.
831
01:29:41,846 --> 01:29:45,782
Left everything and
came to this war.
832
01:29:45,983 --> 01:29:49,749
But that's not courage.
That's love.
833
01:29:49,954 --> 01:29:54,721
Or stupidity. Only a stupid woman
would want to be in this mess.
834
01:29:54,926 --> 01:29:58,384
I'm sorry, but I don't think
that Luiza is stupid.
835
01:29:58,763 --> 01:30:03,325
- She's worthy.
- That's true. She is a good wife.
836
01:30:04,869 --> 01:30:08,532
When I saw Luiza
for the first time...
837
01:30:08,739 --> 01:30:12,539
I felt something...
burning inside, you know?
838
01:30:12,877 --> 01:30:16,813
I asked her to marry me right away.
And she actually said "yes".
839
01:30:17,014 --> 01:30:20,472
I guess she liked me too,
Lieutenant.
840
01:30:21,452 --> 01:30:24,444
She never gave me any
reason for complaint.
841
01:30:24,655 --> 01:30:27,180
At least, not yet.
842
01:30:29,560 --> 01:30:32,927
She's so different from
the women I've met.
843
01:30:33,698 --> 01:30:39,534
Luiza, your wife,
is so sweet, so feminine.
844
01:30:40,505 --> 01:30:45,966
I'll tell you something a
man doesn't tell anyone.
845
01:30:48,246 --> 01:30:50,544
Luiza used to be a whore.
846
01:30:51,649 --> 01:30:55,050
She used to be,
but she's not anymore.
847
01:30:55,419 --> 01:30:58,411
I was tiptoeing,
then I heard a noise...
848
01:30:58,623 --> 01:31:01,558
I turned around and
there was Arimat�ia...
849
01:31:01,759 --> 01:31:05,058
He scared the goat,
the one I promised you.
850
01:31:08,799 --> 01:31:11,461
If we weren't in the
middle of a war...
851
01:31:11,669 --> 01:31:15,161
I'd throw you down and
fool around all night.
852
01:31:15,373 --> 01:31:19,571
And do you respect war?
You don't do it because of the hunger.
853
01:31:42,700 --> 01:31:45,191
There's nothing left.
854
01:31:47,371 --> 01:31:50,238
I want to return
to Monte Santo.
855
01:31:52,376 --> 01:31:56,335
- Is it the hunger?
- It's me.
856
01:31:57,815 --> 01:32:00,716
It's the Lieutenant,
isn't it?
857
01:32:01,052 --> 01:32:03,520
It's many things.
858
01:32:04,655 --> 01:32:07,055
No, it's not.
859
01:32:07,325 --> 01:32:10,624
It's the devil whispering
in your ear.
860
01:32:28,346 --> 01:32:32,214
- The convoy is arriving!
- The convoy!
861
01:32:34,385 --> 01:32:37,616
The convoy.
I'm going to tell the General.
862
01:32:42,793 --> 01:32:44,920
The bastards
want to starve us!
863
01:32:45,196 --> 01:32:48,791
That's what will happen,
if we don't do anything.
864
01:32:50,434 --> 01:32:54,666
You're a courageous man,
Lieutenant. Will you come with me?
865
01:32:54,872 --> 01:32:58,035
No. War isn't
just fighting.
866
01:32:58,242 --> 01:33:02,474
Well, Lieutenant,
I think I was wrong about you.
867
01:33:02,947 --> 01:33:07,281
I'll show these hoodlums
there's a real man here!
868
01:33:08,319 --> 01:33:11,652
Arimat�ia, don't do it!
869
01:33:18,162 --> 01:33:19,857
Arimat�ia got there.
870
01:33:29,507 --> 01:33:32,374
He got the first,
the second...
871
01:33:32,576 --> 01:33:34,407
the third...
872
01:33:42,720 --> 01:33:47,384
I'll show them there's not just
one real man here. There are two!
873
01:33:47,591 --> 01:33:49,786
Firmino!
874
01:33:52,029 --> 01:33:54,657
The convoy is coming!
875
01:34:13,184 --> 01:34:16,449
Today is the day that
Canudos will surrender.
876
01:34:16,654 --> 01:34:19,555
The Colonel even ordered "cacha�a"
to be distributed to the troops.
877
01:34:19,757 --> 01:34:23,193
- To give them courage?
- For me, it just drives off the cold.
878
01:34:23,394 --> 01:34:26,591
- And for you?
- It just makes me drunk.
879
01:34:36,574 --> 01:34:38,633
Big, isn't it?
880
01:34:40,878 --> 01:34:43,745
What's wrong, Luiza?
Have you lost your voice?
881
01:34:43,948 --> 01:34:48,476
- Have you already eaten?
- Very well, at last.
882
01:34:49,086 --> 01:34:53,284
Arimat�ia died to feed you.
You and all the others.
883
01:34:53,491 --> 01:34:56,324
And no one had the courage
to, at least, go fetch his body.
884
01:34:56,594 --> 01:34:59,028
We must think that tomorrow...
885
01:34:59,230 --> 01:35:01,994
Arimat�ia and Firmino
will be revenged.
886
01:35:02,199 --> 01:35:05,191
That for their lives,
our troops will take ten.
887
01:35:05,403 --> 01:35:08,133
That's what we must think
at a time like this.
888
01:35:08,339 --> 01:35:10,273
Maybe...
889
01:35:12,810 --> 01:35:16,405
but something odd crossed
my mind just now.
890
01:35:17,248 --> 01:35:21,116
Something I didn't know whether
I was dreaming or thinking.
891
01:35:22,620 --> 01:35:25,589
I imagined that there
would be no attack.
892
01:35:26,390 --> 01:35:31,828
The General would call
Conselheiro and talk to him.
893
01:35:32,630 --> 01:35:36,191
They'd reach an agreement
and the war would be over.
894
01:35:37,301 --> 01:35:40,828
People would stop dying.
895
01:36:47,099 --> 01:36:49,363
Prepare for battle!
896
01:36:49,568 --> 01:36:52,935
JULY 18TH
897
01:36:53,472 --> 01:36:57,033
Fix bayonets!
898
01:37:01,747 --> 01:37:06,309
Form successive lines!
March!
899
01:37:31,510 --> 01:37:35,810
As long as the church
towers stand...
900
01:37:36,014 --> 01:37:38,539
Belo Monte resists.
901
01:37:39,651 --> 01:37:46,215
Descend upon usDivine Light
902
01:37:46,425 --> 01:37:53,058
Descend upon usDivine Light
903
01:37:54,800 --> 01:38:00,796
May loveIlluminate our souls
904
01:38:01,206 --> 01:38:07,202
The love of Jesus
905
01:38:09,982 --> 01:38:14,078
My brave men,
let us take Canudos!
906
01:38:14,720 --> 01:38:18,247
- Long live the Republic!
- Long live the Republic!
907
01:38:40,312 --> 01:38:42,576
Take the camera to my tent.
908
01:39:15,914 --> 01:39:19,907
Forward, soldiers!
There will be no cowardice!
909
01:39:30,796 --> 01:39:33,458
Let's go!
910
01:39:38,970 --> 01:39:44,431
- They're coming!
- Wait for Lucena's whistle!
911
01:39:45,777 --> 01:39:49,440
Let us praise
912
01:39:50,115 --> 01:39:54,609
Our Good Jesus
913
01:39:55,220 --> 01:39:59,714
Only He can bear
914
01:39:59,925 --> 01:40:05,488
The weight of the holy cross
915
01:40:54,146 --> 01:40:58,048
- Come on!
- Shit! Shit!
916
01:40:59,718 --> 01:41:03,279
They got me, got me,
but they didn't kill me.
917
01:41:23,241 --> 01:41:26,039
- You're wasting bullets, boy!
- All right.
918
01:41:32,050 --> 01:41:35,577
Mother! They're coming this way!
They're coming, mother!
919
01:41:53,738 --> 01:41:56,172
Go! Go!
920
01:42:10,889 --> 01:42:15,019
- Colonel Tupi has been wounded.
- Take me to him immediately.
921
01:42:49,294 --> 01:42:54,061
Twenty-seven officers dead,
forty wounded.
922
01:42:54,266 --> 01:42:55,790
The doctor is on
his way, Colonel.
923
01:43:06,311 --> 01:43:10,270
- And men?
- Hundreds were killed or wounded.
924
01:43:10,482 --> 01:43:13,713
But we have seized
hundreds of houses.
925
01:43:13,918 --> 01:43:16,614
From a strategic point of
view, we were successful.
926
01:43:17,455 --> 01:43:21,391
- Almost a casualty for each house.
- So what?
927
01:43:22,193 --> 01:43:25,560
The troops took only
a fifth of the houses.
928
01:43:26,064 --> 01:43:28,794
Nearly a thousand
are out of action.
929
01:43:29,000 --> 01:43:32,197
How will those left seize
the remaining four fifths?
930
01:43:33,004 --> 01:43:34,972
This is no time
for interviews.
931
01:43:35,173 --> 01:43:38,370
We're in the middle
of a battle. Get out.
932
01:43:41,146 --> 01:43:44,809
They'll shoot me, General.
How am I supposed to get out?
933
01:43:45,016 --> 01:43:47,507
The same way you came in.
934
01:44:06,938 --> 01:44:10,237
From now on, I want to see
all the articles he writes...
935
01:44:10,442 --> 01:44:14,640
all the pictures he takes. Nothing
leaves without my authorization.
936
01:44:14,846 --> 01:44:16,279
Nothing!
937
01:44:17,048 --> 01:44:20,381
Now, back to business:
Let us consolidate our positions.
938
01:44:20,585 --> 01:44:24,282
- No one is to move.
- May we take in the dead, General?
939
01:44:24,489 --> 01:44:26,320
Only at night.
940
01:44:26,524 --> 01:44:29,357
I'll write to the Minister
asking for reinforcements.
941
01:44:29,627 --> 01:44:31,788
How many?
942
01:44:31,996 --> 01:44:34,123
About three thousand.
943
01:44:40,038 --> 01:44:43,838
- This will hurt.
- At the hospital, a terrible plight.
944
01:44:44,042 --> 01:44:46,237
Indescribable.
945
01:44:48,913 --> 01:44:51,575
Upon seeing that moving andextraordinary situation...
946
01:44:52,117 --> 01:44:55,678
I understood Dantes somberand prodigious genius.
947
01:44:55,887 --> 01:44:58,947
Only he could describe whatI saw in that narrow...
948
01:44:59,457 --> 01:45:04,759
stuffy and hot tent. More gloomythan the deepest valley of hell.
949
01:45:05,096 --> 01:45:08,657
Blasphemy, sprinkled withtears, roared from mouths...
950
01:45:08,867 --> 01:45:13,201
alongwith the groans of painand the harrowing death rattles.
951
01:45:15,573 --> 01:45:19,737
Let us leave that to fate,
doctor. Don't do it, please.
952
01:45:19,944 --> 01:45:22,310
Neither fate nor destiny.
953
01:45:24,115 --> 01:45:26,106
If I don't cut it off today,
you'll die tomorrow.
954
01:45:27,519 --> 01:45:31,956
Don't let them, woman.
I don't want to be a cripple!
955
01:45:32,157 --> 01:45:35,524
I'd rather die!
Don't let them!
956
01:45:35,727 --> 01:45:39,128
No husband of mine will die.
And don't cry!
957
01:45:40,532 --> 01:45:43,023
Cut it off, doctor.
958
01:46:06,357 --> 01:46:09,918
- Do we carry on, Lieutenant?
- With what?
959
01:46:10,128 --> 01:46:12,756
The artillery fire.
Do we carry on?
960
01:46:18,369 --> 01:46:21,338
That's enough for today.
961
01:46:23,174 --> 01:46:25,335
It's hot, isn't it?
962
01:46:25,643 --> 01:46:28,612
- It must be even hotter down there.
- A real hell.
963
01:46:28,813 --> 01:46:32,078
For them, even if everything was
on fire, it'd still be paradise.
964
01:46:34,085 --> 01:46:37,248
- Do you want some, Lieutenant?
- It's good for the circulation.
965
01:47:06,584 --> 01:47:10,782
- Arimat�ia was a good man.
- He was my friend.
966
01:47:12,357 --> 01:47:17,158
- And Solano? How is he?
- Improving.
967
01:47:17,362 --> 01:47:19,956
Tomorrow he's coming
back to our tent.
968
01:47:26,204 --> 01:47:31,369
- There's a convoy leaving tomorrow.
- I'll stay.
969
01:47:31,943 --> 01:47:34,411
Your husband gone, I thought
nothing would keep you here.
970
01:47:36,180 --> 01:47:38,273
Does it make any difference?
971
01:47:39,183 --> 01:47:41,310
If I go or stay?
972
01:48:01,773 --> 01:48:03,900
Come here.
973
01:48:24,996 --> 01:48:28,295
When the war is over,
I'll take you with me.
974
01:48:29,033 --> 01:48:32,434
- Where to?
- Where to?
975
01:48:34,105 --> 01:48:36,938
To the big city.
976
01:48:39,210 --> 01:48:44,147
I'll make you
a great woman. A lady!
977
01:48:44,816 --> 01:48:49,276
- I don't want any of that.
- So what do you want?
978
01:48:52,123 --> 01:48:55,320
There was a time when
I wanted to see the sea.
979
01:48:57,362 --> 01:49:00,798
We've already turned this
hinterland into a sea...
980
01:49:02,066 --> 01:49:04,261
of blood.
981
01:49:09,674 --> 01:49:12,700
I already told you, I'll take
you with me. Give me a kiss.
982
01:49:16,214 --> 01:49:20,514
- Go away.
- Are you going to take all night?
983
01:49:22,353 --> 01:49:26,221
I'm sorry, Lieutenant,
we didn't know it was you.
984
01:49:26,557 --> 01:49:30,425
There's no rush,
I'll wait my turn.
985
01:49:51,182 --> 01:49:54,515
Calm down, Lieutenant!
Calm down!
986
01:50:00,224 --> 01:50:02,215
Get lost!
987
01:50:08,733 --> 01:50:10,633
How much did he give you?
988
01:50:12,937 --> 01:50:16,031
Here, I'll pay the double.
989
01:50:16,307 --> 01:50:20,471
From now on, you'll only lie down
with me. Do you understand?
990
01:50:23,414 --> 01:50:27,350
Keep your money.
I don't need it.
991
01:50:30,488 --> 01:50:32,888
I'll lie down with
whomever I like...
992
01:50:33,925 --> 01:50:36,587
and choose who pays.
993
01:50:42,300 --> 01:50:44,291
Come.
994
01:50:46,337 --> 01:50:51,070
Our spies said that 5,000 soldiers
are coming from Monte Santo.
995
01:50:51,275 --> 01:50:56,372
Five thousand, I don't think
we can hold out against so many.
996
01:50:56,581 --> 01:51:00,176
You have no faith, Vilanova.
Five, ten thousand, it doesn't matter.
997
01:51:00,384 --> 01:51:03,911
With a wave of Conselheiro's crook,
earth will swallow up all of them.
998
01:51:04,122 --> 01:51:08,286
I believe in his leadership,
not in miracles.
999
01:51:08,493 --> 01:51:11,860
And in this, Antonio Vilanova?
And in this?
1000
01:51:12,063 --> 01:51:16,261
Sure, as long as there's arms to
handle it and bullets to shoot.
1001
01:51:16,467 --> 01:51:20,665
Don't you worry, there is no
shortage of ammunition here.
1002
01:51:20,872 --> 01:51:24,308
- And men?
- Every day we have fewer.
1003
01:51:25,243 --> 01:51:30,772
The siege of Belo Monte is closing in,
can't you see their plan?
1004
01:51:31,449 --> 01:51:36,716
They no longer attack, they want
to kill us of hunger and thirst.
1005
01:51:39,123 --> 01:51:42,183
When an animal is cornered,
Mr. Vilanova...
1006
01:51:42,393 --> 01:51:45,328
it reacts with
even more anger.
1007
01:53:13,050 --> 01:53:16,451
Let's take back our homes!
Come on!
1008
01:53:18,389 --> 01:53:21,153
Let's show them!
1009
01:53:25,429 --> 01:53:27,693
Come on!
Let's show this son of a...
1010
01:53:30,334 --> 01:53:32,461
They got jo�o Abade!
1011
01:53:33,838 --> 01:53:35,829
Retreat, people!
1012
01:54:15,346 --> 01:54:19,407
General, did you censor the
article I sent to my newspaper?
1013
01:54:20,084 --> 01:54:21,915
This is outrageous!
1014
01:54:22,119 --> 01:54:25,213
Your article dealt only
with negative facts.
1015
01:54:25,423 --> 01:54:28,119
- And false ones.
- I wrote nothing false.
1016
01:54:28,326 --> 01:54:31,159
On the contrary,
I left out certain things.
1017
01:54:31,562 --> 01:54:35,293
For example: I didn't mention that
you employ one of the scum.
1018
01:54:35,499 --> 01:54:39,094
Well, you should.
It's an act of charity.
1019
01:54:39,904 --> 01:54:42,702
- Do you remember what you wrote?
- Of course.
1020
01:54:42,907 --> 01:54:44,841
- Read it.
- Why?
1021
01:54:45,042 --> 01:54:46,475
Read!
1022
01:54:50,982 --> 01:54:54,383
"The situation in Canudos has
been unbearable for some time.
1023
01:54:54,585 --> 01:54:59,420
The militia bullets cause the troops
less damage than the promises...
1024
01:54:59,623 --> 01:55:03,252
of Major Haroldo, who feverishly
gripping the calculating pencil...
1025
01:55:03,461 --> 01:55:07,090
with which he spreads general
impatience, remains barren.
1026
01:55:07,298 --> 01:55:10,426
Adding, subtracting,
multiplying, dividing...
1027
01:55:10,801 --> 01:55:14,464
...placing hunger in equations."
- It slanders an officer's honor.
1028
01:55:14,672 --> 01:55:18,199
"Nevertheless, these
provisions exist, and worse...
1029
01:55:18,409 --> 01:55:22,311
have already been bought from Army
suppliers. As they never arrive...
1030
01:55:22,513 --> 01:55:27,644
they're bought again, at high prices,
food the soldiers will never eat.
1031
01:55:27,852 --> 01:55:31,310
Is it fickle to raise suspicions
about the fairness of these deals...
1032
01:55:31,522 --> 01:55:35,424
given the fact that they involve
large amounts of public funds?"
1033
01:55:35,626 --> 01:55:39,926
You raise suspicions and make
accusations without any proof.
1034
01:55:40,131 --> 01:55:41,325
That's enough!
1035
01:55:41,532 --> 01:55:45,263
Slander like this made the War
Ministry interfere in my campaign.
1036
01:55:45,469 --> 01:55:48,302
No one has ever
questioned my honesty.
1037
01:55:48,506 --> 01:55:51,873
I don't question your honesty.
I question your competence.
1038
01:55:53,210 --> 01:55:56,043
A soldier's competence
is known in victory.
1039
01:55:56,247 --> 01:55:59,307
- I never said you'd be defeated.
- But you hope so.
1040
01:56:00,217 --> 01:56:05,177
I just don't think these peasants
are a threat to the Republic.
1041
01:56:05,389 --> 01:56:07,755
Even if they're monarchists.
They're Brazilians.
1042
01:56:07,958 --> 01:56:13,157
- They are not! They're fanatics!
- As you are for the Republic.
1043
01:56:13,364 --> 01:56:15,628
The same mad fanaticism.
1044
01:56:16,067 --> 01:56:18,763
The difference is that you believe
you're on a holy crusade...
1045
01:56:18,969 --> 01:56:21,437
while they're just defending
their invaded homes.
1046
01:56:22,840 --> 01:56:27,675
You are very clever with words.
But we won't win with words...
1047
01:56:27,878 --> 01:56:31,370
we will win with violence,
the only thing they respect!
1048
01:56:32,149 --> 01:56:36,017
The end of the war is near.
But you will not be here...
1049
01:56:36,220 --> 01:56:39,246
to see our victory.
Gather your belongings.
1050
01:56:39,457 --> 01:56:42,756
You'll leave with the
wounded to Monte Santo.
1051
01:56:42,960 --> 01:56:44,860
- This is an outrage.
- Now get out of here!
1052
01:56:56,874 --> 01:57:00,537
- I brought you this.
- Won't you need it?
1053
01:57:00,945 --> 01:57:05,245
We're leaving tomorrow.
I don't want to carry weight.
1054
01:57:07,118 --> 01:57:09,951
Maybe I'll go too.
1055
01:57:11,689 --> 01:57:15,625
- You have your reasons to stay.
- No, I don't.
1056
01:57:16,694 --> 01:57:21,791
- The Lieutenant.
- He's just like the others.
1057
01:57:22,199 --> 01:57:27,660
Maybe not.
You need time to find out.
1058
01:57:28,339 --> 01:57:30,830
It's a reason to stay.
1059
01:57:32,910 --> 01:57:34,707
Good luck.
1060
01:57:56,200 --> 01:57:57,827
Jurandir.
1061
01:57:58,202 --> 01:58:00,193
Hey, jurandir!
1062
01:58:03,040 --> 01:58:06,009
Wake up, man.
Let's go, jurandir!
1063
01:59:07,871 --> 01:59:11,432
Careful, sister, it's dangerous
to walk around here.
1064
01:59:17,348 --> 01:59:22,308
"For I will take away the rejoicing
of her great multitude...
1065
01:59:23,120 --> 01:59:27,523
and her pride shall be
turned into mourning.
1066
01:59:28,926 --> 01:59:34,057
For fire shall come upon her from
the Everlasting, long to endure.
1067
01:59:34,698 --> 01:59:40,364
And she shall be inhabited by
demons for a long time.
1068
01:59:40,938 --> 01:59:44,772
Oh, jerusalem, look about
thee toward the east...
1069
01:59:45,509 --> 01:59:49,172
and behold the joy that
cometh unto thee from God.
1070
01:59:50,214 --> 01:59:52,739
For, thy sons are coming...
1071
01:59:53,517 --> 01:59:56,509
whom thou sentest away...
1072
01:59:56,720 --> 02:00:00,212
by the word
of the Holy One...
1073
02:00:00,691 --> 02:00:03,319
rejoicing in His glory.
1074
02:00:03,560 --> 02:00:09,430
Put off, jerusalem, the garment
of mourning and affliction...
1075
02:00:10,267 --> 02:00:16,331
and put on the comeliness and the
splendor of that eternal glory...
1076
02:00:16,540 --> 02:00:18,667
that cometh from God.
1077
02:00:20,344 --> 02:00:24,872
Cast about thee a double
garment of the righteousness...
1078
02:00:25,716 --> 02:00:30,278
and set a diadem on thine head
of the glory of the Everlasting.
1079
02:00:31,288 --> 02:00:37,227
For thy name shall be
called of God for ever...
1080
02:00:37,428 --> 02:00:41,558
The peace of righteousness.
1081
02:00:42,333 --> 02:00:46,167
Arise, oh, jerusalem...
1082
02:00:46,370 --> 02:00:50,466
and stand on high, look toward the
east, and behold thy children...
1083
02:00:50,674 --> 02:00:54,667
gathered from the
west unto the east...
1084
02:00:54,878 --> 02:00:58,712
by your word, rejoicing
in the remembrance of God.
1085
02:00:59,016 --> 02:01:03,885
They departed from thee on foot,
and were led by their enemies...
1086
02:01:04,121 --> 02:01:09,787
but God bringeth them unto thee
as children of the kingdom.
1087
02:01:10,060 --> 02:01:13,689
For God hath flatted
every high hill...
1088
02:01:13,897 --> 02:01:17,424
so that Israel
may go safely...
1089
02:01:17,668 --> 02:01:22,105
...in the glory of God."
- Praised be Our Lord jesus Christ!
1090
02:01:22,306 --> 02:01:24,831
May He be praised forever!
1091
02:01:41,905 --> 02:01:45,170
- Mother.
- It's Luiza, mother.
1092
02:01:45,709 --> 02:01:47,336
Luiza!
1093
02:01:47,978 --> 02:01:51,072
Luiza, my daughter!
1094
02:01:53,216 --> 02:01:56,845
Tereza!
How I missed you!
1095
02:01:57,120 --> 02:02:00,817
- Toinho saw you with the soldiers.
- Praised be God...
1096
02:02:01,024 --> 02:02:04,824
who, amidst all this sadness,
brought back my daughter.
1097
02:02:05,028 --> 02:02:07,519
And Toinho?
Where is he?
1098
02:02:09,466 --> 02:02:12,458
Did something
happen to Toinho?
1099
02:02:14,404 --> 02:02:18,500
- God took him to heaven.
- The soldiers killed him, Luiza.
1100
02:02:19,509 --> 02:02:24,242
- Damn!
- Toinho is better off than we are.
1101
02:02:25,148 --> 02:02:28,584
Tereza, go find your father.
1102
02:02:28,785 --> 02:02:31,379
He must see Luiza too.
1103
02:02:32,489 --> 02:02:35,151
You're so thin, mother.
1104
02:02:35,859 --> 02:02:37,918
You look sick.
1105
02:02:38,128 --> 02:02:42,394
There's not much food and what
we have goes to those fighting.
1106
02:02:42,766 --> 02:02:46,463
This sacrifice is in vain, mother.
More soldiers are coming.
1107
02:02:46,669 --> 02:02:52,039
- You won't hold out much longer.
- We won't leave this place.
1108
02:02:52,242 --> 02:02:55,939
- This is our home.
- Look around you, mother.
1109
02:02:56,146 --> 02:03:00,139
Look! There's only misery.
Let's leave.
1110
02:03:00,350 --> 02:03:04,286
I'm not a dog to be
led back and forth.
1111
02:03:05,488 --> 02:03:08,150
I made an effort
to like this place.
1112
02:03:08,958 --> 02:03:10,755
Was it for nothing?
1113
02:03:11,394 --> 02:03:14,557
- Am I now to be left with nothing?
- You'll have your life.
1114
02:03:16,232 --> 02:03:21,397
Life is God's to give, and only
He has the right to take it back.
1115
02:03:21,604 --> 02:03:25,540
He also gave Belo Monte
to all this people.
1116
02:03:25,942 --> 02:03:30,311
- Only He can take it away.
- They'll kill everyone, mother.
1117
02:03:30,680 --> 02:03:34,377
- Come with me, please.
- Don't be afraid, my daughter.
1118
02:03:34,784 --> 02:03:37,776
The soldiers may be
strong, but God...
1119
02:03:37,987 --> 02:03:42,151
- God didn't save Toinho!
- Watch it. Ask God for forgiveness.
1120
02:03:45,895 --> 02:03:48,625
God wanted Toinho with him.
1121
02:03:49,766 --> 02:03:52,064
That's why He took him.
1122
02:03:57,006 --> 02:04:01,102
- God bless you, daughter.
- Father!
1123
02:04:01,878 --> 02:04:04,472
I missed you so much.
1124
02:04:08,818 --> 02:04:12,083
I knew you'd come home
one day, daughter.
1125
02:04:13,523 --> 02:04:16,549
Father, the soldiers will
invade Canudos.
1126
02:04:16,759 --> 02:04:19,387
They'll destroy everything,
come with me.
1127
02:04:20,296 --> 02:04:23,732
- Is that all you have to say?
- Father.
1128
02:04:24,334 --> 02:04:27,064
If that is all,
then you can go back.
1129
02:04:27,403 --> 02:04:30,895
Father, I know a way of getting out
of here, the soldiers won't see us.
1130
02:04:31,341 --> 02:04:33,332
A way.
1131
02:04:33,676 --> 02:04:38,613
I know all the ways in and
out of our Belo Monte.
1132
02:04:38,815 --> 02:04:41,443
But we are staying here.
1133
02:04:42,852 --> 02:04:46,117
Let me take mother, then.
She's sick and starving.
1134
02:04:46,322 --> 02:04:48,153
Tereza then,
she's completely innocent.
1135
02:04:50,560 --> 02:04:55,259
- My father was a good man.
- And my daughter respected me.
1136
02:04:55,865 --> 02:05:00,268
- Please, father.
- Don't call me "father" anymore.
1137
02:05:00,470 --> 02:05:05,533
Wasn't Toinho enough? Between life
and death, choose life, just once!
1138
02:05:05,808 --> 02:05:07,673
Go away, girl!
1139
02:05:26,329 --> 02:05:28,763
Do you know what will happen?
1140
02:05:28,965 --> 02:05:31,763
The "Slaughterer" will destroy
this miserable town.
1141
02:05:31,968 --> 02:05:36,234
I'll be up there, looking down.
And you know what?
1142
02:05:36,439 --> 02:05:38,669
- I'll enjoy it.
- Don't say that!
1143
02:05:38,875 --> 02:05:43,005
And I'll enjoy seeing the
soldiers cutting your throat...
1144
02:05:43,213 --> 02:05:45,408
and sending you
to hell, old fool!
1145
02:05:45,615 --> 02:05:49,107
Because your madness destroyed
our family. You killed Toinho...
1146
02:05:49,319 --> 02:05:52,186
...and will kill mother and Tereza!
- Stop, Luiza!
1147
02:05:52,388 --> 02:05:56,324
You can't make me any harm for you've
done to me all the harm you could.
1148
02:05:56,926 --> 02:05:59,417
Because of you,
I became a whore.
1149
02:05:59,696 --> 02:06:02,392
I went to live with
the down-and-outs.
1150
02:06:06,269 --> 02:06:09,238
But there are evils
which bring good.
1151
02:06:09,939 --> 02:06:14,399
Thanks to what I learned with
the girls, I found a very good man.
1152
02:06:14,844 --> 02:06:16,903
A soldier.
1153
02:06:17,547 --> 02:06:20,107
But not just any soldier.
1154
02:06:20,850 --> 02:06:25,150
My man is the soldier that
fires the "Slaughterer".
1155
02:06:25,355 --> 02:06:27,721
He's the one who
will destroy Canudos!
1156
02:06:28,658 --> 02:06:31,957
- You slut!
- Stop it!
1157
02:06:32,161 --> 02:06:34,026
- Don't do that, father!
- Stop it!
1158
02:06:34,230 --> 02:06:37,563
Finish the job off,
kill me then, go on!
1159
02:06:37,767 --> 02:06:40,031
Do not spill the blood
of an innocent.
1160
02:06:43,473 --> 02:06:47,341
- Forgive me, father.
- Do not ask me for forgiveness.
1161
02:06:47,677 --> 02:06:50,407
It was God's hand
leading you.
1162
02:06:50,680 --> 02:06:55,447
Just as He did with Abraham,
He was also testing your faith.
1163
02:06:56,419 --> 02:06:59,684
Now go and pray.
1164
02:07:09,032 --> 02:07:12,900
- What about her?
- She is free to choose.
1165
02:07:13,136 --> 02:07:16,731
If she wishes, she may stay.
But if she'd rather leave...
1166
02:07:16,939 --> 02:07:19,203
she had better do so now.
1167
02:07:20,143 --> 02:07:22,941
It's almost dawn.
1168
02:07:23,246 --> 02:07:27,080
Sometimes it's safer to walk
in shadows than in sunshine.
1169
02:07:28,384 --> 02:07:31,683
- I want to go.
- Stay, Luiza.
1170
02:07:32,922 --> 02:07:36,483
Let her go.
Go, my daughter.
1171
02:07:37,794 --> 02:07:44,222
If you wish to return, the gates of
Belo Monte will be open to you.
1172
02:08:06,856 --> 02:08:10,019
Today, God gave me
the joy of a miracle.
1173
02:08:10,226 --> 02:08:13,718
Jesus held my hand when I
was about to kill my daughter.
1174
02:08:16,799 --> 02:08:22,032
I have to tell you:
I don't believe in miracles.
1175
02:08:22,238 --> 02:08:25,401
- Neither God's, nor Conselheiro's.
- Don't say that, woman!
1176
02:08:27,343 --> 02:08:31,404
- Don't say such a thing!
- It's true.
1177
02:08:32,248 --> 02:08:35,945
I've kept that to myself
all these years.
1178
02:08:38,221 --> 02:08:43,420
I was always by your side,
I never failed you for a minute.
1179
02:08:44,227 --> 02:08:47,128
Now, I must tell you:
1180
02:08:47,630 --> 02:08:51,657
I don't believe in miracles,
but I did believe in Belo Monte.
1181
02:08:51,868 --> 02:08:55,326
We came here
and it wasn't bad.
1182
02:08:56,372 --> 02:08:59,637
But I never forgot the
daughter I lost.
1183
02:09:00,076 --> 02:09:03,978
- She's the one who renounced us.
- It doesn't matter.
1184
02:09:04,180 --> 02:09:06,808
She's my daughter.
And I don't want to talk about this.
1185
02:09:09,786 --> 02:09:12,277
I lost Luiza.
1186
02:09:13,756 --> 02:09:16,281
Toinho's gone.
1187
02:09:20,329 --> 02:09:25,062
Do you remember what I said to
the officials who took our cows?
1188
02:09:25,401 --> 02:09:28,859
That God had never taken
anything of mine!
1189
02:09:29,071 --> 02:09:33,667
And now was it God
who took my son? No!
1190
02:09:34,110 --> 02:09:38,069
I don't believe it was God.
It was people!
1191
02:09:38,314 --> 02:09:43,251
Flesh and blood!
Those soldiers killed my boy.
1192
02:09:43,719 --> 02:09:48,588
They shouldn't have.
They couldn't have killed him!
1193
02:09:49,525 --> 02:09:54,326
I don't accept it, Z�,
and can't take it in.
1194
02:09:55,731 --> 02:09:58,131
I'm angry.
1195
02:09:59,735 --> 02:10:02,431
Very angry, Z�.
1196
02:10:03,506 --> 02:10:07,272
And seeing Luiza
made me think.
1197
02:10:08,711 --> 02:10:14,479
Do you want to leave?
Betray our good father Conselheiro?
1198
02:10:16,719 --> 02:10:18,550
No.
1199
02:10:20,323 --> 02:10:22,917
I want to stay.
1200
02:10:25,595 --> 02:10:28,655
To get my revenge.
1201
02:11:24,987 --> 02:11:27,251
They're the first
reinforcements.
1202
02:11:46,642 --> 02:11:49,577
I'm sick of this damned war.
1203
02:11:50,446 --> 02:11:55,577
I want to kill all those bastards
and get out of this hellhole.
1204
02:11:57,353 --> 02:11:59,821
My family has lots of money.
1205
02:12:01,357 --> 02:12:04,793
I'm rich, you know?
1206
02:12:08,331 --> 02:12:11,061
I could be in Rio now.
1207
02:12:14,770 --> 02:12:16,829
Having a hot bath...
1208
02:12:17,039 --> 02:12:20,406
some decent food,
good wine...
1209
02:12:20,710 --> 02:12:25,374
and then sleep in the
arms of a real woman...
1210
02:12:25,681 --> 02:12:27,649
clean...
1211
02:12:28,751 --> 02:12:30,981
smelling of perfume.
1212
02:12:35,992 --> 02:12:39,018
But no other woman
compares to you, Luiza.
1213
02:12:44,200 --> 02:12:47,363
When the reinforcements the
General ordered arrive...
1214
02:12:49,605 --> 02:12:52,233
we'll finish them right off...
1215
02:12:53,943 --> 02:12:57,344
and then we'll go
to Rio de janeiro.
1216
02:13:29,845 --> 02:13:32,712
- How was your journey, Colonel?
- So calm...
1217
02:13:32,915 --> 02:13:36,214
I thought the war was over.
That I had come too late.
1218
02:13:36,419 --> 02:13:40,321
Nonsense. A party always
gets better towards the end.
1219
02:13:40,523 --> 02:13:44,584
With your assistance, we'll bring
down this monstrous citadel.
1220
02:13:44,794 --> 02:13:47,092
I bring a message for you
from the President.
1221
02:13:47,930 --> 02:13:50,524
He requests the total
destruction of Canudos.
1222
02:13:50,733 --> 02:13:55,067
- No stone is to remain in place.
- Very well.
1223
02:13:55,871 --> 02:13:59,500
I sent for the "Slaughterer".
It's what they call the 32.
1224
02:13:59,709 --> 02:14:02,906
Get your binoculars,
you will see a fine spectacle.
1225
02:14:13,355 --> 02:14:16,722
Tim�teo, get down, lad!
1226
02:14:16,926 --> 02:14:19,326
I can't, it's my duty.
1227
02:14:44,053 --> 02:14:47,648
SEPTEMBER 6TH
1228
02:15:20,756 --> 02:15:23,657
Praised be Our Lord jesus Christ.
1229
02:15:24,527 --> 02:15:27,257
May the Lord be
praised forever.
1230
02:15:27,963 --> 02:15:30,693
Conselheiro,
the situation is difficult.
1231
02:15:32,501 --> 02:15:35,026
The enemy have
surrounded us.
1232
02:15:35,571 --> 02:15:38,438
Cut off the roads,
seized the trenches.
1233
02:15:38,641 --> 02:15:40,905
We've run out of food
and ammunition.
1234
02:15:42,711 --> 02:15:45,680
You said that the fourth fire
was in God's hands.
1235
02:15:46,782 --> 02:15:49,410
God has decided:
1236
02:15:50,252 --> 02:15:52,720
It's the end, father.
It's the end.
1237
02:15:53,122 --> 02:15:57,684
Or the beginning,
one never knows.
1238
02:15:57,960 --> 02:16:02,420
I have always been loyal to you,
helped our cause.
1239
02:16:02,898 --> 02:16:07,528
Even as a non-believer,
I never betrayed you. Never, never.
1240
02:16:08,204 --> 02:16:11,833
Come closer, Vilanova,
I cannot hear you.
1241
02:16:16,312 --> 02:16:19,748
I came to ask you permission
to leave town with my family.
1242
02:16:28,490 --> 02:16:30,651
Let me go, sir.
1243
02:16:37,066 --> 02:16:40,092
So go on your journey,
Vilanova.
1244
02:16:43,172 --> 02:16:47,609
Leave now,
I'd like to be alone.
1245
02:17:44,033 --> 02:17:47,764
- Do we have everything? Let's go.
- Let's go.
1246
02:17:50,940 --> 02:17:52,703
My friend...
1247
02:17:54,276 --> 02:17:59,009
the fight is hopeless.
Our Conselheiro is finished.
1248
02:18:03,252 --> 02:18:08,019
Well, if he dies,
I want to die too.
1249
02:18:09,191 --> 02:18:11,250
Goodbye, my friend.
1250
02:18:12,294 --> 02:18:14,660
Say goodbye to your
wife from all of us.
1251
02:18:15,864 --> 02:18:17,525
Let's go.
1252
02:18:38,220 --> 02:18:42,714
When the skyBecomes the earth
1253
02:18:43,225 --> 02:18:47,787
Like a riverWith no fountain
1254
02:18:48,731 --> 02:18:53,031
When the swordPierces the stone
1255
02:18:53,802 --> 02:18:57,829
When the seaBecomes a stream
1256
02:18:59,808 --> 02:19:03,505
What unsatisfled passion
1257
02:19:04,680 --> 02:19:09,447
What demented revenge
1258
02:19:10,886 --> 02:19:15,346
Fallen holy virgin
1259
02:19:15,758 --> 02:19:21,424
All-powerful Satan
1260
02:19:21,630 --> 02:19:26,294
Amongst riversLovely hills
1261
02:19:26,869 --> 02:19:31,533
What nearby distance
1262
02:19:32,641 --> 02:19:36,441
So many confident people
1263
02:19:36,645 --> 02:19:39,341
In Antonio
1264
02:19:39,848 --> 02:19:44,615
The Penitent
1265
02:19:53,729 --> 02:19:56,323
"My people of Belo Monte.
1266
02:19:57,433 --> 02:20:00,630
The time has come for meto say goodbye to all of you."
1267
02:20:00,836 --> 02:20:04,431
Lord God
1268
02:20:04,873 --> 02:20:07,842
SEPTEMBER 22ND
I have sinned, Lord
1269
02:20:08,043 --> 02:20:11,206
What a shame that sucha vivid sentiment...
1270
02:20:11,413 --> 02:20:14,143
causes my soulto take thls leave.
1271
02:20:14,883 --> 02:20:17,977
In view of the benevolent...
1272
02:20:18,187 --> 02:20:21,850
kind and affectionate wayyou have treated me...
1273
02:20:22,057 --> 02:20:24,890
this put me greatlyIn your debt.
1274
02:20:27,763 --> 02:20:33,963
Although I sometimes pronouncedexcessively harsh words...
1275
02:20:34,169 --> 02:20:36,729
In fighting thedamned Republlc...
1276
02:20:37,539 --> 02:20:40,303
reproaching vlces and...
1277
02:20:40,576 --> 02:20:44,808
In bringing the heart to holyfear and the love of God.
1278
02:20:45,681 --> 02:20:49,947
I cannot believe, though, that I
nurtured the slightest desire...
1279
02:20:50,452 --> 02:20:53,148
to discredityour reputations.
1280
02:20:56,925 --> 02:20:59,120
Goodbye, my people.
1281
02:21:01,096 --> 02:21:03,530
Goodbye, birds.
1282
02:21:04,533 --> 02:21:09,129
Goodbye, trees.Goodbye, fields.
1283
02:21:11,440 --> 02:21:14,273
Accept my farewell...
1284
02:21:14,943 --> 02:21:19,812
which well demonstrates thefond memories I'll take of you...
1285
02:21:20,549 --> 02:21:26,010
which will nevervanish fromthe memory of this pilgrim...
1286
02:21:27,089 --> 02:21:30,957
who strives eagerlyfor your salvation...
1287
02:21:31,160 --> 02:21:33,492
and for the good of the Church."
1288
02:21:44,873 --> 02:21:48,365
- Attack!
- Come on!
1289
02:21:58,387 --> 02:22:02,050
- Attention! Fire!
- There, brother!
1290
02:22:02,858 --> 02:22:04,291
Go!
1291
02:22:11,133 --> 02:22:12,964
Crispim.
1292
02:22:14,336 --> 02:22:16,668
- What?
- Can you see it?
1293
02:22:16,872 --> 02:22:19,238
- Yes.
- Go fetch it.
1294
02:22:29,351 --> 02:22:30,818
Go on!
1295
02:22:43,699 --> 02:22:44,961
Come!
1296
02:22:52,107 --> 02:22:53,438
Careful.
1297
02:22:55,344 --> 02:22:57,437
See if it's working.
1298
02:23:12,628 --> 02:23:14,755
Gunner Luis?
1299
02:23:22,504 --> 02:23:25,166
Get all the guns.
Leave nothing behind.
1300
02:23:26,775 --> 02:23:30,973
They are too many!
Take Tereza with you!
1301
02:23:31,947 --> 02:23:33,676
Come on, mother!
1302
02:23:35,884 --> 02:23:39,217
Run, sister! Take Tereza!
I'm coming!
1303
02:23:39,421 --> 02:23:42,447
- The enemy is here!
- Go, girl!
1304
02:23:44,993 --> 02:23:46,858
Let them come...
1305
02:23:47,062 --> 02:23:50,293
but no one will take
what is mine!
1306
02:24:00,976 --> 02:24:02,409
Come on!
1307
02:24:11,987 --> 02:24:14,148
OCTOBER 2ND
1308
02:24:14,356 --> 02:24:16,984
What the hell is this?
1309
02:24:18,593 --> 02:24:20,754
I better tell the General.
1310
02:24:26,101 --> 02:24:30,128
Please, General,
I am Antonio Beato...
1311
02:24:30,572 --> 02:24:34,406
"Little Beato", and I
came to give myself up...
1312
02:24:34,710 --> 02:24:36,405
because we cannot
stand anymore.
1313
02:24:36,878 --> 02:24:41,508
- Good. And Conselheiro?
- Our Good Conselheiro is in heaven.
1314
02:24:41,883 --> 02:24:44,147
Yes, sir.
In heaven.
1315
02:24:44,753 --> 02:24:49,349
- Are the men willing to surrender?
- I pleaded with them to come...
1316
02:24:49,558 --> 02:24:53,358
but a lot of them won't surrender.
They're very stubborn.
1317
02:24:53,562 --> 02:24:57,396
But they can't stand it any longer,
we're nearly all dry with thirst.
1318
02:24:57,666 --> 02:25:02,899
Very well. Your people are in no
conditions to resist or to flee.
1319
02:25:03,105 --> 02:25:06,563
Go back and tell the men to
surrender. They will not die.
1320
02:25:06,775 --> 02:25:08,140
I guarantee.
1321
02:25:08,377 --> 02:25:12,279
And tell them the government of the
Republic is good to all Brazilians.
1322
02:25:12,647 --> 02:25:17,641
They can surrender, but I won't
grant the smallest concession.
1323
02:25:18,487 --> 02:25:22,924
I give you an hour to surrender.
One hour, and not a minute longer.
1324
02:25:23,125 --> 02:25:24,615
Now go.
1325
02:25:32,200 --> 02:25:35,397
The general has guaranteed
everyone's life! Let's go!
1326
02:25:35,637 --> 02:25:39,334
Man� de joana!
Where are you going, boy?
1327
02:25:43,211 --> 02:25:45,406
Aren't you ashamed?
1328
02:25:45,680 --> 02:25:48,843
A strong man like you?
Surrender?
1329
02:25:54,656 --> 02:25:57,352
I'll get you, you yellow dog!
1330
02:25:57,559 --> 02:25:59,686
Where are you,
Man� de joana?
1331
02:26:09,471 --> 02:26:11,200
Let's go.
1332
02:26:57,886 --> 02:27:02,516
He's clever. Gives up his extra
weight, in order to fight better.
1333
02:27:11,666 --> 02:27:15,466
Give me strength, My Lord!
1334
02:27:15,670 --> 02:27:18,230
So be it, my old man.
1335
02:27:21,076 --> 02:27:25,945
Come here, boy!
Do you know Tereza?
1336
02:27:26,214 --> 02:27:28,774
- I'm hungry.
- Come.
1337
02:27:58,747 --> 02:28:03,411
Father! Father!
Mother went with the troops!
1338
02:28:04,653 --> 02:28:09,215
- She surrendered?
- No, they arrested her.
1339
02:28:11,226 --> 02:28:15,322
What about me? Wouldn't it be
better for me to stay with mother?
1340
02:28:29,945 --> 02:28:33,904
- Are there still many people there?
- How will I know?
1341
02:28:34,115 --> 02:28:37,050
I mind my own business.
1342
02:28:37,352 --> 02:28:40,378
All women came of their own
free will. Except this one.
1343
02:28:40,589 --> 02:28:42,750
She was shooting men
who wanted to surrender.
1344
02:28:42,958 --> 02:28:48,294
- Why did you do that?
- We were in our homes...
1345
02:28:48,496 --> 02:28:52,227
...and you came to kill us.
- Are you married?
1346
02:28:52,467 --> 02:28:56,927
So you want to know everything,
great and small?
1347
02:28:57,138 --> 02:29:00,107
- How extreme.
- Did many fighters flee Canudos?
1348
02:29:00,675 --> 02:29:03,769
Don't bother asking
so much, mister.
1349
02:29:04,346 --> 02:29:08,680
You'll never get out of here alive,
you're lost.
1350
02:29:09,150 --> 02:29:13,951
You'll be like a blind man,
stumbling around these hills.
1351
02:29:14,222 --> 02:29:17,680
- How dare you?
- Yes, we lost.
1352
02:29:18,159 --> 02:29:21,617
But we still have to kill
plenty of "scum"!
1353
02:29:21,930 --> 02:29:25,058
Petulant woman!
Show her the scrub!
1354
02:29:25,266 --> 02:29:27,291
- Very good, sir!
- Yes, sir.
1355
02:29:30,005 --> 02:29:31,973
How do you wish to die?
1356
02:29:33,742 --> 02:29:35,471
Shot.
1357
02:29:50,258 --> 02:29:51,953
Luis.
1358
02:29:58,967 --> 02:30:01,026
I need you.
1359
02:30:03,638 --> 02:30:07,472
- They're gonna kill her!
- Who?
1360
02:30:07,976 --> 02:30:11,571
Talk to the General,
beg for my mother's life!
1361
02:30:12,147 --> 02:30:15,139
Your mother?
What is she doing here?
1362
02:30:15,984 --> 02:30:18,782
They'll give her a"red tie".
1363
02:30:22,624 --> 02:30:26,720
- Let each look after his own dead.
- My mother is alive!
1364
02:30:26,928 --> 02:30:29,362
Do something for her!
Please!
1365
02:30:31,966 --> 02:30:34,025
For me.
1366
02:30:37,605 --> 02:30:40,335
We are at war, Luiza.
1367
02:30:40,608 --> 02:30:42,803
Your mother's on one side...
1368
02:30:43,511 --> 02:30:45,741
I'm on the other.
1369
02:31:33,261 --> 02:31:36,321
Salute the Republic, witch!
1370
02:31:38,900 --> 02:31:41,334
Long live Belo Monte!
1371
02:31:43,605 --> 02:31:45,368
Long live...
1372
02:33:02,584 --> 02:33:05,917
- Have you seen Luiza?
- I saw her a while back.
1373
02:33:06,120 --> 02:33:08,281
She seemed crazy.
1374
02:33:34,415 --> 02:33:36,315
Throw me one, Lucena.
1375
02:33:40,955 --> 02:33:45,153
- Get ready, the scum is back!
- Give them hell, Mr. Lucena!
1376
02:33:45,360 --> 02:33:47,021
Give them hell!
1377
02:33:47,428 --> 02:33:51,660
- Give them hell!
- Let's bring those bastards out.
1378
02:33:51,866 --> 02:33:54,733
With dynamite!
With fire!
1379
02:33:56,371 --> 02:33:59,238
Burn Canudos!
Burn it all!
1380
02:34:05,246 --> 02:34:06,941
Fire!
1381
02:34:15,723 --> 02:34:17,953
Let them have it!
1382
02:34:20,161 --> 02:34:22,254
Get out of the way, fool!
1383
02:34:24,799 --> 02:34:26,528
Come on!
1384
02:34:35,977 --> 02:34:37,569
Burn them!
1385
02:35:08,576 --> 02:35:10,066
Go, quick!
1386
02:35:35,036 --> 02:35:36,503
Tereza!
1387
02:35:36,904 --> 02:35:40,340
Descend upon us
1388
02:35:40,541 --> 02:35:43,339
Divine light
1389
02:35:43,544 --> 02:35:45,171
Luiza!
1390
02:35:45,713 --> 02:35:51,879
Illuminate our souls
1391
02:35:53,821 --> 02:36:00,192
With the love of Jesus
1392
02:36:34,128 --> 02:36:36,756
- Tereza!
- I'm scared, Luiza!
1393
02:36:36,964 --> 02:36:40,900
Don't be, I'm here with you.
Let's go.
1394
02:37:10,031 --> 02:37:11,965
Cover me,
I'll ferret out some scum!
1395
02:38:16,797 --> 02:38:19,459
Lucena, I'm telling you.
1396
02:38:20,401 --> 02:38:23,234
I'm an ex-slave.
1397
02:38:23,905 --> 02:38:27,500
I was chained up for
almost fifty years.
1398
02:38:29,177 --> 02:38:32,169
I was freed twice.
1399
02:38:33,281 --> 02:38:36,614
The first time,
by Princess Isabel...
1400
02:38:37,652 --> 02:38:43,022
the second, by my
good father Conselheiro.
1401
02:38:44,292 --> 02:38:47,159
And now,
this will be the third.
1402
02:38:47,595 --> 02:38:52,999
Because God will come and
take me away from this misery.
1403
02:38:55,136 --> 02:38:57,366
I'll go in peace.
1404
02:38:58,739 --> 02:39:01,503
And I want to say,
my friend...
1405
02:39:02,877 --> 02:39:05,869
that this is the happiest
day of my life.
1406
02:39:07,915 --> 02:39:11,578
The four of us, here,
showing that scum...
1407
02:39:11,919 --> 02:39:16,356
that there are men they can't break.
That men aren't like cattle.
1408
02:39:16,557 --> 02:39:20,152
That we're not afraid of their
shouts or of their whip.
1409
02:39:22,263 --> 02:39:26,563
My heart asked me
to fight and I fought.
1410
02:39:28,936 --> 02:39:34,169
My good father Conselheiro brought
me to the gates of heaven.
1411
02:39:35,142 --> 02:39:37,736
I can only be grateful.
1412
02:39:38,713 --> 02:39:44,618
- Praised be Our Lord jesus Christ!
- May His name be praised forever.
1413
02:39:46,787 --> 02:39:49,255
Come on, my friend.
Let's go.
1414
02:40:06,907 --> 02:40:11,139
OCTOBER 5TH, 1897
1415
02:40:35,369 --> 02:40:38,338
How are you, General?
Would you like some coffee?
1416
02:40:38,572 --> 02:40:43,009
Thank you, I'm anxious to get home.
After all, it's been six months...
1417
02:40:43,210 --> 02:40:45,644
in this wilderness.
Six months!
1418
02:40:46,647 --> 02:40:49,878
Well, well.
It's our journalist.
1419
02:40:50,484 --> 02:40:53,180
So the nightmare is
really over, General?
1420
02:40:53,821 --> 02:40:57,655
Sergeant!
Show them.
1421
02:41:08,536 --> 02:41:12,063
You disgrace the army,
General.
1422
02:41:12,840 --> 02:41:15,570
Your campaign was a crime.
1423
02:41:19,413 --> 02:41:21,677
We won!
1424
02:41:53,147 --> 02:41:56,639
Luis said that the Republic
would do so much good.
1425
02:41:57,752 --> 02:42:01,381
But in the end, the dynamite he
held was to be thrown at me.
1426
02:42:02,690 --> 02:42:05,523
Is that the good
of the Republic?
1427
02:42:07,695 --> 02:42:12,530
The good he said
he would give me...
1428
02:42:14,168 --> 02:42:16,568
was that it?
1429
02:42:20,241 --> 02:42:23,608
- Come on, let's go.
- Where to?
1430
02:42:24,378 --> 02:42:27,472
- We'll find some place. Let's go.
- Luiza...
1431
02:42:28,516 --> 02:42:31,076
will you pray with me?
1432
02:42:42,263 --> 02:42:44,891
"Hail Mary, full of grace.
1433
02:42:45,099 --> 02:42:49,900
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women...
1434
02:42:50,104 --> 02:42:53,437
and blessed is the fruit
of thy womb, jesus.
1435
02:42:54,208 --> 02:42:57,109
Holy Mary, Mother of God...
1436
02:42:57,411 --> 02:42:59,936
pray for us sinners...
1437
02:43:00,414 --> 02:43:04,077
now and at the hour
of our death."
1438
02:43:04,318 --> 02:43:06,309
Amen.
115691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.