All language subtitles for Choona.2023.S01E08.The.Eclipse.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,833 --> 00:00:14,542 -Feels like we're in another world! -This is like a Hollywood film! 2 00:00:14,625 --> 00:00:15,708 This is crazy. 3 00:00:16,042 --> 00:00:17,250 A lot was happening. 4 00:00:24,750 --> 00:00:27,208 Shukla was chanting his own mantras in his mind. 5 00:00:27,375 --> 00:00:29,708 Pandit was also trying his best. 6 00:00:30,958 --> 00:00:33,583 One team's players were returning to the pavilion, 7 00:00:33,917 --> 00:00:36,833 and the other team's injured players were going back to the field. 8 00:00:45,831 --> 00:00:46,881 POLICE 9 00:00:47,000 --> 00:00:48,708 Hey! Who the hell are you? 10 00:00:50,917 --> 00:00:52,833 I'm the Minister of Urban Development's brother-in-law. 11 00:00:53,000 --> 00:00:55,208 Hey! Bishnu said something. 12 00:00:56,333 --> 00:00:59,375 My name is Bishnu Shukla. Here's my ID. 13 00:00:59,542 --> 00:01:01,292 SWACHH SAMAAJ PARTY WORKER 14 00:01:01,375 --> 00:01:03,917 That's Mr. Shukla's wife who is tying a rakhi around my wrist. 15 00:01:05,625 --> 00:01:07,250 -Okay? -Why did you stop the van? 16 00:01:07,417 --> 00:01:08,625 I'll tell you why. 17 00:01:08,792 --> 00:01:11,583 Because how dare you interfere 18 00:01:11,667 --> 00:01:13,500 with what's happening inside or outside Shukla's party office? 19 00:01:13,667 --> 00:01:16,542 -Hey, apologize to him. -Come here. 20 00:01:17,833 --> 00:01:20,125 -Apologize to me. -Listen. 21 00:01:20,208 --> 00:01:22,833 He's an ASI, but I'm an inspector. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,375 Listen, you dumb fuck! 23 00:01:25,208 --> 00:01:27,542 How dare you arrest our people from outside the SSP party office? 24 00:01:27,708 --> 00:01:28,833 Can't you see that flag? 25 00:01:30,458 --> 00:01:34,708 Look, Mr. Shukla told us to keep an eye out for anything suspicious. 26 00:01:34,833 --> 00:01:36,542 We confiscated a bottle of liquor from them. 27 00:01:36,708 --> 00:01:39,167 And we also found a gun in their bag. 28 00:01:39,250 --> 00:01:41,292 These things are commonplace in Mr. Shukla's party office, 29 00:01:41,375 --> 00:01:42,833 and I'm responsible for them. 30 00:01:42,917 --> 00:01:46,125 Do you want to see more guns? Let's go to the party office. Come on! 31 00:01:46,208 --> 00:01:48,500 But we found it outside the party office. 32 00:01:48,583 --> 00:01:51,292 -Let the cops do their job. -This is your job? 33 00:01:51,375 --> 00:01:53,583 Arresting our party workers is your job? 34 00:01:54,667 --> 00:01:57,042 Wait. Let me call IG Rastogi. 35 00:01:57,125 --> 00:01:59,792 I swear I'll get you two fired! 36 00:02:00,167 --> 00:02:01,417 Motherfuckers! 37 00:02:01,542 --> 00:02:04,167 -It's Bishnu. -Mr. Bishnu! 38 00:02:04,333 --> 00:02:05,917 -Mr. Bishnu-- -Get lost! 39 00:02:06,458 --> 00:02:07,958 Please hear me out. 40 00:02:08,042 --> 00:02:11,375 Give me a few more slaps if you want, but please don't call him. 41 00:02:11,708 --> 00:02:12,667 Is that so? 42 00:02:14,417 --> 00:02:15,542 I should forgive you? 43 00:02:16,417 --> 00:02:19,625 All right, leave. Go back to where you came from. Scram! 44 00:02:20,375 --> 00:02:22,000 Go! Get lost! 45 00:02:22,708 --> 00:02:26,708 JP couldn't speak the words, "Bishnu can speak." 46 00:02:26,792 --> 00:02:28,625 The tides had turned. 47 00:02:29,500 --> 00:02:31,167 But the game had fewer overs left. 48 00:02:31,542 --> 00:02:33,583 It was time for the solar eclipse. 49 00:02:39,750 --> 00:02:41,625 Even Madan Singh regained consciousness. 50 00:02:42,208 --> 00:02:45,667 And a locked door certainly couldn't hold him back. 51 00:03:24,542 --> 00:03:27,333 Give them back their stuff. Come on. 52 00:03:32,083 --> 00:03:35,500 -Here. -It's okay. You can keep it, Mr. Tripathi. 53 00:03:36,125 --> 00:03:40,250 I quit drinking long ago. I just carry it around out of habit. 54 00:03:40,417 --> 00:03:42,833 Leave the van here and get going. 55 00:03:43,375 --> 00:03:45,875 You have two minutes. Scram. 56 00:03:46,042 --> 00:03:47,875 Or I'll send Madan Singh after you. 57 00:03:47,958 --> 00:03:50,708 {\an8}He'll break your bones, then you'll understand. 58 00:03:50,833 --> 00:03:53,458 -Go. -Thank you, Mr. Bishnu. 59 00:03:54,750 --> 00:03:56,708 {\an8}-Inspector. -Yes, sir? 60 00:03:56,792 --> 00:03:59,625 {\an8}I'm Mr. Shukla's brother-in-law. Don't ever forget that. 61 00:04:01,000 --> 00:04:01,958 {\an8}Yes. 62 00:04:03,125 --> 00:04:06,292 {\an8}Mr. Bishnu, please ask someone to send the van. 63 00:04:06,417 --> 00:04:08,792 It belongs to Nawabganj Police Station. 64 00:04:08,875 --> 00:04:10,667 -It's not ours. -Get lost, you fucker! 65 00:04:10,792 --> 00:04:11,667 {\an8}Go away! 66 00:04:12,958 --> 00:04:16,625 {\an8}Beware of the party flag! Or else, I'll beat you to a pulp! 67 00:04:16,917 --> 00:04:18,417 -Let me do this. -Put that away. 68 00:04:19,417 --> 00:04:22,042 It's not loaded. Please don't be mad. 69 00:04:26,458 --> 00:04:28,792 I can talk, and I'm Mr. Shukla's brother-in-law. 70 00:04:28,958 --> 00:04:30,875 Why were you pretending to be mute? 71 00:04:32,292 --> 00:04:34,792 It's okay if you don't want to tell us. 72 00:04:35,500 --> 00:04:36,833 I'll tell you later. 73 00:04:36,958 --> 00:04:38,917 We have a lot to do, and we're running out of time. 74 00:04:39,083 --> 00:04:42,250 If one person knew the truth, then everyone would have found out. 75 00:04:42,500 --> 00:04:44,250 That's why I wanted to keep this up my sleeve 76 00:04:44,375 --> 00:04:46,000 for when it was absolutely necessary. 77 00:04:46,083 --> 00:04:49,625 -JP, take this van. We have to use it. -Yeah. 78 00:04:51,625 --> 00:04:56,375 Unbelievable! I never thought I'd be stitching up a police van. 79 00:04:56,458 --> 00:04:59,250 -What did you think you'd be stitching up? -Your mouth. 80 00:05:00,000 --> 00:05:03,708 That's a big computer. What happened to your laptop? 81 00:05:03,792 --> 00:05:05,708 I'm using it to monitor their CCTV. 82 00:05:06,417 --> 00:05:09,583 Later, when Bishnu inserts my drive into their system, 83 00:05:09,667 --> 00:05:11,833 I'll be able to mirror it with my laptop. 84 00:05:11,917 --> 00:05:14,750 -Do you have some water? -No. 85 00:05:20,542 --> 00:05:22,625 Hey, come on, you. 86 00:05:22,708 --> 00:05:24,208 Okay, that's enough. The food is drugged. 87 00:05:24,292 --> 00:05:27,375 The dogs ate the food mixed with sleeping pills 88 00:05:27,667 --> 00:05:29,417 and licked Bishnu's face. 89 00:05:29,500 --> 00:05:32,208 This is called a taste of your own medicine. 90 00:05:32,833 --> 00:05:35,167 -I'll get water from Bishnu. -Okay. 91 00:05:41,583 --> 00:05:43,167 Bishnu. 92 00:05:43,250 --> 00:05:46,583 Bishnu, wake up or else our plan will fail! 93 00:05:46,667 --> 00:05:49,625 Bishnu, wake up. Please wake up. 94 00:05:49,792 --> 00:05:54,000 JP panicked when he saw Bishnu asleep. 95 00:05:55,500 --> 00:05:58,667 You went to get water, right? Why do you look thirstier now? 96 00:06:03,542 --> 00:06:05,250 Why do you sound like Bishnu? 97 00:06:07,167 --> 00:06:09,667 The dogs' food was drugged with sleeping pills 98 00:06:09,750 --> 00:06:11,667 and Bishnu licked the dogs' faces. 99 00:06:13,417 --> 00:06:17,083 No! I mean the dogs licked Bishnu's face, and he's fallen asleep too! 100 00:06:22,083 --> 00:06:23,208 What about our plan? 101 00:06:25,708 --> 00:06:27,625 I will not go to Shukla's cabin. 102 00:06:27,708 --> 00:06:32,375 Bishnu was going to connect your pen drive in the CCTV room, 103 00:06:32,958 --> 00:06:34,625 but now you'll have to do it 104 00:06:34,708 --> 00:06:36,833 because Bishnu has fallen asleep. 105 00:06:36,917 --> 00:06:39,500 Now, JP told Jhumpa what plan B was, 106 00:06:39,583 --> 00:06:41,958 which was plan A all along. 107 00:06:42,042 --> 00:06:44,417 Jhumpa was going to fill in for Bishnu now. 108 00:06:44,500 --> 00:06:46,833 From here to this point, 109 00:06:47,042 --> 00:06:49,583 there are about 50 guards. 110 00:06:49,875 --> 00:06:51,583 All of them have Sten guns. 111 00:06:51,667 --> 00:06:54,417 No, don't be scared. Everyone's busy watching the movie. 112 00:06:55,083 --> 00:06:57,792 -I can't do this. -But you have a gun! 113 00:06:58,125 --> 00:06:59,458 It doesn't have any bullets! 114 00:07:00,917 --> 00:07:01,875 Shit! 115 00:07:10,333 --> 00:07:11,708 Stop the car! 116 00:07:19,292 --> 00:07:22,708 Don't take a photo. That's Madan Singh's car. 117 00:07:23,458 --> 00:07:26,250 Why are they chasing after the girl? They haven't told us yet? 118 00:07:26,333 --> 00:07:28,500 It will be revealed later. 119 00:07:38,042 --> 00:07:40,667 The girl riding the motorcycle is amazing! 120 00:07:40,750 --> 00:07:42,458 Unbelievably good! 121 00:07:58,167 --> 00:07:59,250 Oh, my! 122 00:08:01,375 --> 00:08:02,333 Wow! 123 00:08:08,500 --> 00:08:12,000 She has been speeding down the road as if she has committed a murder! 124 00:08:14,083 --> 00:08:15,833 What a girl! 125 00:08:18,500 --> 00:08:20,542 When she turned I thought she was going to shoot me! 126 00:08:20,625 --> 00:08:23,239 She's riding the motorcycle as well as firing the gun! 127 00:08:27,644 --> 00:08:29,039 There we go! A crash! 128 00:08:49,250 --> 00:08:52,292 She finally took off the helmet. Now, that's a glamorous twist! 129 00:08:57,208 --> 00:08:59,000 This is a night club. 130 00:08:59,083 --> 00:09:01,833 The way to the vault is through the night club. 131 00:09:01,917 --> 00:09:04,792 -Oh, look! It's Mr. Bhadouriya! -Well, he's the head of security. 132 00:09:04,875 --> 00:09:06,792 So, they've added him as a cartoon. 133 00:09:06,875 --> 00:09:09,250 It's called an avatar, not cartoon. 134 00:09:09,333 --> 00:09:13,042 Well, yes, avatar. Look at his smile! 135 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 Who has got the access card? 136 00:09:16,292 --> 00:09:20,667 The access card is with the head of security, Mr. Bhadouriya. 137 00:09:20,750 --> 00:09:24,542 -He's right in front of you. -Okay. Copy. 138 00:09:24,625 --> 00:09:27,417 -I'm sure she'll steal something from you. -How can she do that? 139 00:09:27,500 --> 00:09:29,625 Just dance. Don't look over there. 140 00:09:32,208 --> 00:09:33,375 Source opening. 141 00:09:33,625 --> 00:09:34,875 Processing loop. 142 00:09:35,458 --> 00:09:36,958 Looping all cameras. 143 00:09:45,042 --> 00:09:47,208 Look at that! He's dancing too. 144 00:09:47,750 --> 00:09:49,750 Why is Mr. Bhadouriya dancing like that? 145 00:09:58,917 --> 00:10:02,458 Hey, you should make that face too! Pout like her. 146 00:10:05,625 --> 00:10:09,125 Look at his eyebrows! He looks nervous. 147 00:10:10,750 --> 00:10:14,333 Oh, she gave him a photograph of hers with her number written on the back! 148 00:10:15,208 --> 00:10:17,083 {\an8}Congratulations, Mr. Bhadouriya! 149 00:10:18,667 --> 00:10:21,500 I wish I could take a selfie with this woman! 150 00:10:24,417 --> 00:10:26,875 She stole Mr. Bhadouriya's heart. 151 00:10:28,500 --> 00:10:32,125 She stole his access card! 152 00:10:32,208 --> 00:10:34,464 That's okay. It's like the shoe-stealing ritual in weddings. 153 00:10:34,552 --> 00:10:36,417 The wedding won't happen if you don't let her steal it. 154 00:10:43,583 --> 00:10:44,750 Looping complete. 155 00:10:46,208 --> 00:10:49,042 When Jhumpa found out about the lasers in the room, 156 00:10:49,125 --> 00:10:50,792 her smile was wiped off her face. 157 00:10:51,000 --> 00:10:52,375 Damn it! 158 00:10:53,042 --> 00:10:54,125 Shit! 159 00:10:56,167 --> 00:10:57,500 Jhumpa! 160 00:11:18,667 --> 00:11:22,667 Wow! Look at that! It seems like the vault itself is made of gold. 161 00:11:22,750 --> 00:11:26,417 -I wonder what's in there! -It's either money or gold. 162 00:11:28,250 --> 00:11:30,125 She's planting a bomb! 163 00:11:50,958 --> 00:11:53,708 It's really happening. Close your ears. 164 00:11:54,292 --> 00:11:56,375 How can we close our ears with headphones on? 165 00:11:58,833 --> 00:12:01,000 Oh, my! What was that sound? 166 00:12:01,083 --> 00:12:02,792 The sound of Mr. Bhadouriya being scared shitless. 167 00:12:03,292 --> 00:12:08,500 This is Shukla's estate. This is where he buries his enemies. 168 00:12:09,250 --> 00:12:13,167 But Ansari managed to beat Mr. Shukla at his own game. 169 00:12:13,708 --> 00:12:15,833 After all, Shukla's the one who gave him the idea. 170 00:12:15,917 --> 00:12:17,875 You should go underground for a few days. 171 00:12:20,792 --> 00:12:22,500 How did Ansari get here? 172 00:12:23,250 --> 00:12:26,208 All right, let him do his business first. 173 00:12:31,417 --> 00:12:35,125 It appeared to everyone that Ansari had joined forces with Shukla. 174 00:12:35,208 --> 00:12:38,667 But in reality, Ansari was thinking about getting revenge on behalf of everyone. 175 00:12:45,792 --> 00:12:48,833 Don't stare at me like that. I have thought this through. 176 00:12:51,208 --> 00:12:53,875 JP, there was a reason why we met. 177 00:12:55,208 --> 00:12:57,917 After two days, I'll go to fill out the party office worker form 178 00:12:58,000 --> 00:12:59,917 and give the nomination details. 179 00:13:00,708 --> 00:13:03,750 I'll get my photo taken, there will be a celebration. 180 00:13:03,833 --> 00:13:06,958 I'll go to the party office, but I won't get out of there. 181 00:13:07,542 --> 00:13:10,208 The two of you will complete the rest of the plan. 182 00:13:10,750 --> 00:13:16,000 By now JP and Bishnu had realized that the way to get inside the party office 183 00:13:16,083 --> 00:13:19,250 and the way to heaven were one and the same. 184 00:13:19,750 --> 00:13:22,958 But the party office could be robbed from the inside. 185 00:13:23,042 --> 00:13:28,750 As a result, JP and Bishnu hatched a plan to seal Ansari in the pipe duct. 186 00:13:29,667 --> 00:13:31,167 Immediately after the press conference, 187 00:13:31,333 --> 00:13:35,917 Bishnu turned off the CCTV cameras and took Ansari to Shukla's cabin. 188 00:13:41,208 --> 00:13:43,042 That means something else, Bishnu. 189 00:13:48,042 --> 00:13:50,167 JP was waiting for him in there. 190 00:13:51,833 --> 00:13:56,042 Listen closely. I've drilled a hole here. I've also made a pulley there. 191 00:13:56,708 --> 00:14:00,208 I've put a mattress downstairs for you. So, you can get there safely. 192 00:14:00,292 --> 00:14:03,542 -I have kept food for you in this bag. -Okay. 193 00:14:03,625 --> 00:14:04,667 -Okay? -Yeah. 194 00:14:04,750 --> 00:14:06,125 Take off those clothes. 195 00:14:08,583 --> 00:14:11,708 When you come back, Bishnu and I will call you, okay? 196 00:14:11,792 --> 00:14:12,667 -Okay. -Listen. 197 00:14:12,750 --> 00:14:15,292 First, you have to move this statue over there. 198 00:14:17,417 --> 00:14:19,833 Shukla has humiliated me a lot. Please get my revenge-- 199 00:14:19,917 --> 00:14:22,542 -Tell me what's next, JP! -Yeah, all right. 200 00:14:22,625 --> 00:14:23,917 -Well, that's it. -That's it? 201 00:14:24,000 --> 00:14:24,917 -Yes. -Okay. 202 00:14:25,000 --> 00:14:26,292 Listen! 203 00:14:26,375 --> 00:14:28,875 Don't forget to activate the bomb at the right time. 204 00:14:28,958 --> 00:14:31,667 JP, what were you saying about the lock? 205 00:14:31,750 --> 00:14:34,833 Why weren't you paying attention when I was explaining it to you? 206 00:14:35,500 --> 00:14:40,083 Hold this remote. And listen. I'll plant a bomb here and seal this wall. 207 00:14:40,250 --> 00:14:42,333 -Okay. -I've given you another remote. 208 00:14:42,417 --> 00:14:44,333 -The mobile one. -Yeah? 209 00:14:44,417 --> 00:14:46,875 -That's for the bomb. Remember that. -Yeah, I remember. 210 00:14:46,958 --> 00:14:50,081 The luggage Ansari came down with was equal 211 00:14:50,219 --> 00:14:52,667 to what we'd find in Egyptian tombs. 212 00:14:52,750 --> 00:14:54,708 You know, luggage for the afterlife. 213 00:14:54,792 --> 00:14:57,167 -JP, I'm here. -All right, I'm closing this. 214 00:15:00,208 --> 00:15:01,625 JP, reopen it on time. 215 00:15:02,333 --> 00:15:06,708 He had enough food, but it was difficult to pass the time in there. 216 00:15:09,625 --> 00:15:11,833 But Ansari was used to being in jail. 217 00:15:20,125 --> 00:15:21,822 When the bomb exploded in the movie, 218 00:15:21,922 --> 00:15:25,167 a controlled explosion created a hole in the bathroom wall. 219 00:15:27,042 --> 00:15:30,833 All of this was timed, I mean, approximately. 220 00:15:31,042 --> 00:15:34,042 The surround sound effect made it feel like the blast occurred in reality. 221 00:15:34,292 --> 00:15:36,500 -I can smell it as well. -Yeah. 222 00:15:36,833 --> 00:15:38,292 It's so realistic! 223 00:15:42,042 --> 00:15:43,000 Hello? 224 00:15:43,292 --> 00:15:45,750 JP, I'm here. Ask Bishnu what to do next. 225 00:15:46,833 --> 00:15:48,875 How are you? Everything okay? 226 00:15:48,958 --> 00:15:51,917 -How was your stay? -I'm not returning from Goa. 227 00:15:52,000 --> 00:15:54,208 I came out of the toilet shaft. Where's Bishnu? 228 00:15:54,708 --> 00:15:56,417 He is sleeping. 229 00:15:56,958 --> 00:15:58,875 Do you want to hear something amazing? 230 00:15:59,167 --> 00:16:00,750 Bishnu can talk. 231 00:16:00,958 --> 00:16:04,458 Stop talking nonsense, JP. We're running out of time. 232 00:16:05,708 --> 00:16:07,500 Did Ansari go to Shukla's cabin? 233 00:16:07,625 --> 00:16:11,542 No, I stopped him, but I don't know what to say to him. 234 00:16:12,833 --> 00:16:14,333 -Ansari. -Jhumpa? 235 00:16:14,708 --> 00:16:17,708 Don't go inside. I just came back from their CCTV room. 236 00:16:17,792 --> 00:16:19,208 His cabin has infrared lasers. 237 00:16:19,292 --> 00:16:21,792 -What's happening? -Wait at the door. 238 00:16:22,292 --> 00:16:24,417 We can't touch the money unless we turn off the lasers. 239 00:16:24,708 --> 00:16:26,417 I'll call you. Show me the room. 240 00:16:32,250 --> 00:16:34,083 Where are the lasers? 241 00:16:34,167 --> 00:16:36,281 Over the money. They're not visible to the naked eye. 242 00:16:43,583 --> 00:16:46,708 Jhumpa, I see the money! 243 00:16:49,083 --> 00:16:51,875 Look at all that money! 244 00:16:53,125 --> 00:16:55,958 -The money… -Ansari, focus! 245 00:16:57,042 --> 00:16:59,083 -What should I do now? -You'll see a temple there. 246 00:16:59,167 --> 00:17:00,500 Check for incense. 247 00:17:13,667 --> 00:17:15,833 Do you see the laser packaging box anywhere? 248 00:17:16,000 --> 00:17:17,958 Why would they have that? They must have thrown it away. 249 00:17:18,125 --> 00:17:19,708 -It must still be in the dustbin. -How do you know? 250 00:17:19,833 --> 00:17:21,417 -It's a government office. -Found it. 251 00:17:21,542 --> 00:17:22,792 Read its frequency. 252 00:17:22,958 --> 00:17:26,208 Now, take out your walkie-talkie. Set it to the frequency on the box. 253 00:17:26,917 --> 00:17:29,333 -Done. -Now, point it at the laser projector. 254 00:17:34,417 --> 00:17:37,208 It should have turned off. Get more incense. 255 00:17:38,458 --> 00:17:42,167 Laser God, please calm down. 256 00:17:42,292 --> 00:17:46,125 Please calm down. Calm down, Laser God. 257 00:17:49,917 --> 00:17:51,917 -Now what? -Now, go and steal the money. 258 00:17:52,708 --> 00:17:53,917 We only have 37 minutes. 259 00:17:59,958 --> 00:18:02,125 There was an explosion, but all the money is intact! 260 00:18:02,208 --> 00:18:05,583 It's a movie. If all the money burned, what'd be the point then? 261 00:18:08,864 --> 00:18:09,733 Yeah. 262 00:18:15,292 --> 00:18:17,625 Shukla started to doubt Triloki 263 00:18:18,125 --> 00:18:20,958 because Triloki's mantras were indistinct. 264 00:18:21,164 --> 00:18:25,247 Om Shanti! Peace! Peace! 265 00:18:25,375 --> 00:18:26,542 Did you call me? 266 00:18:29,625 --> 00:18:30,625 Who are you? 267 00:18:31,125 --> 00:18:33,542 I'm Shanti, Parvati's neighbor. 268 00:18:33,625 --> 00:18:36,000 She hasn't come to work today because of the eclipse. 269 00:18:36,542 --> 00:18:38,208 Would you like some strong tea? 270 00:18:39,625 --> 00:18:42,250 Pay attention here! We are running out of time. 271 00:18:42,625 --> 00:18:44,125 Wait a minute, Maharaj. 272 00:18:45,583 --> 00:18:48,125 Call Parvati. 273 00:18:57,958 --> 00:18:59,417 The cops have arrived. 274 00:19:00,417 --> 00:19:01,875 Yes, they're here. 275 00:19:02,542 --> 00:19:07,417 In the movie, the robbery was done, but in reality, it hadn't even started. 276 00:19:08,292 --> 00:19:10,167 Look at all this money! 277 00:19:23,833 --> 00:19:27,292 Yes, Parvati. Have you sent someone else over today? 278 00:19:28,167 --> 00:19:30,333 -What's her name? -Shanti. 279 00:19:31,000 --> 00:19:32,250 You didn't tell me. 280 00:19:32,958 --> 00:19:34,500 Oh, you informed Bansi. 281 00:19:35,417 --> 00:19:36,750 Go, make us tea. 282 00:19:37,833 --> 00:19:39,625 Bring mine in a metal container. 283 00:19:42,333 --> 00:19:43,917 He means steel or copper glass. 284 00:20:14,292 --> 00:20:17,500 Ansari, what are you doing? It's time for the eclipse. Hurry up! 285 00:20:17,583 --> 00:20:18,625 Yeah, all right. 286 00:20:26,333 --> 00:20:29,458 Bishnu had told him that the safe's password was "Shanti". 287 00:20:30,000 --> 00:20:31,917 If the safe doesn't open, 288 00:20:32,000 --> 00:20:35,083 the chapter of their lives will be closed forever. 289 00:21:05,625 --> 00:21:07,917 -What is it? -Did you open the safe? 290 00:21:08,000 --> 00:21:09,458 No, the password is incorrect. 291 00:21:09,542 --> 00:21:11,333 We are not safe without it, Ansari. 292 00:21:11,417 --> 00:21:13,542 What can I do if it won't open? 293 00:21:15,208 --> 00:21:18,625 Madan Singh was still feeling dizzy because of the gas. 294 00:21:18,708 --> 00:21:20,792 He was seeing everything in slow motion, 295 00:21:20,875 --> 00:21:22,792 but he was driving very fast. 296 00:21:24,625 --> 00:21:26,542 {\an8}-Shukla will be asleep. -For how long? 297 00:21:26,625 --> 00:21:28,458 {\an8}-For how long? -I don't know. 298 00:21:28,542 --> 00:21:30,500 {\an8}I only had one vial, so I had to make do with it. 299 00:21:30,583 --> 00:21:33,167 {\an8}He won't be asleep for too long. He'll go there straight away. 300 00:21:56,958 --> 00:21:58,000 Send it. 301 00:22:05,875 --> 00:22:06,750 Here we go! 302 00:22:11,000 --> 00:22:12,958 Jhumpa, count the bags. 303 00:22:13,375 --> 00:22:15,000 I'm not counting them as I send them down. 304 00:23:09,292 --> 00:23:14,542 -I'm Shanti. Parvati sent me. -You're lying! 305 00:23:20,333 --> 00:23:25,167 You don't eat nonvegetarian food, mushrooms, and soya nuggets on Thursday. 306 00:23:25,250 --> 00:23:29,250 You like fenugreek in your dal and prefer yellow rice. 307 00:23:29,625 --> 00:23:31,292 Ansari, don't forget 308 00:23:31,750 --> 00:23:34,625 you need to crack open the safe once you're done sending all the bags. 309 00:23:40,958 --> 00:23:42,042 Come on, pull it! 310 00:23:50,292 --> 00:23:51,875 What is Madan Singh doing here? 311 00:23:52,292 --> 00:23:53,750 What is he going to do? 312 00:24:00,750 --> 00:24:02,042 He'll murder someone. 313 00:24:03,625 --> 00:24:06,417 -Hey, you're awake! -Come on, get in. 314 00:24:06,500 --> 00:24:07,583 Come on. 315 00:24:10,333 --> 00:24:12,792 Whenever he is confused, he murders someone. 316 00:24:13,875 --> 00:24:15,542 He's the one who shot Pandit. 317 00:24:18,500 --> 00:24:20,708 Madan Singh saw everyone. 318 00:24:21,500 --> 00:24:24,917 But the same way an inebriated person can't recognize their own father, 319 00:24:25,333 --> 00:24:27,042 he didn't understand a thing. 320 00:24:32,000 --> 00:24:35,417 It's the day of the solar eclipse. Kindly avoid stepping out. 321 00:24:35,667 --> 00:24:38,583 Don't look directly at the sun, 322 00:24:39,250 --> 00:24:43,708 or your vision may be affected. 323 00:24:43,792 --> 00:24:47,167 It could also spell trouble for you and your family. 324 00:24:48,083 --> 00:24:52,708 So, stay indoors and protect your eyes from the sun's rays. 325 00:24:52,792 --> 00:24:54,750 -Thank you. -Thank God! 326 00:25:01,042 --> 00:25:02,750 Hurry up, we don't have much time. 327 00:25:03,167 --> 00:25:05,292 Dinanath! Ramdayal! 328 00:25:16,417 --> 00:25:18,500 -JP, this was the last bag. -Okay. Thirty. 329 00:25:24,833 --> 00:25:26,250 Hurry up. Shukla has left. 330 00:25:26,417 --> 00:25:30,083 -Your password isn't working. -Tell Ansari to try another password. 331 00:25:30,875 --> 00:25:33,083 K-A-A-L-A-A. 332 00:25:33,375 --> 00:25:35,833 Triloki told Shukla to wear black. 333 00:25:46,042 --> 00:25:49,833 I'll meet you at Sainik Chowk. I'll drop the dogs off at home. 334 00:26:02,250 --> 00:26:03,958 -What are you doing, Baankey? -Sir… 335 00:26:04,125 --> 00:26:06,250 -What are you doing? -Sir, you wouldn't wake up. 336 00:26:06,333 --> 00:26:10,250 That's why I had to do that, sir. Get up. There's been a robbery at the SSP office. 337 00:26:11,958 --> 00:26:14,167 The VR film was about to end, 338 00:26:14,625 --> 00:26:17,292 and Ansari suddenly remembered 100 different things. 339 00:26:17,833 --> 00:26:19,339 It was Ansari's old habit to get caught while doing something. 340 00:26:19,489 --> 00:26:20,706 DOES THIS FIT YOUR ARCHITECTURAL STANDARD? 341 00:26:23,042 --> 00:26:25,917 -Mr. Shukla… -Setup complete. 342 00:26:28,047 --> 00:26:29,247 Now the architecture is as per Shukla's standard. 343 00:26:31,042 --> 00:26:33,375 Just two suitcases? That's it? 344 00:26:33,458 --> 00:26:35,042 Greed could get her killed. 345 00:26:38,542 --> 00:26:39,958 She's got good aim! 346 00:26:44,875 --> 00:26:46,000 She jumped off! 347 00:26:49,147 --> 00:26:50,097 Come on! 348 00:26:51,333 --> 00:26:52,458 There you go! 349 00:26:55,458 --> 00:26:57,875 No matter where, the police always arrive late to the crime scene. 350 00:27:12,417 --> 00:27:13,542 Oh, my! 351 00:27:18,333 --> 00:27:21,875 Well, he hit the jackpot. Grabbed a 100-dollar bill! 352 00:27:25,833 --> 00:27:29,167 This has been fun. The train scene was awesome! 353 00:27:31,250 --> 00:27:33,417 All right, let's go. The movie is over. 354 00:27:33,583 --> 00:27:36,292 Bishnu told us there's an arrangement for snacks, right? 355 00:27:36,958 --> 00:27:38,292 That was awesome! 356 00:27:38,375 --> 00:27:40,125 -That was fun, Mr. Bhadouriya! -Right? 357 00:27:42,583 --> 00:27:46,125 Everything seemed so real. The water, train… 358 00:27:54,208 --> 00:27:57,417 I heard the sound of cars. I'll just go and check. 359 00:27:57,667 --> 00:27:59,125 Sit down, man. Have these jalebis. 360 00:27:59,208 --> 00:28:00,708 I'm the head of security. 361 00:28:06,250 --> 00:28:08,875 He should have eaten the jalebis. 362 00:28:08,958 --> 00:28:11,042 Because, you see, it was already too late. 363 00:28:27,417 --> 00:28:29,167 The solar eclipse had begun. 364 00:28:29,250 --> 00:28:33,708 And in this moment, not one but six planets had devoured Shukla. 365 00:28:34,375 --> 00:28:37,000 And then, they fled in a police van. 366 00:28:50,042 --> 00:28:52,500 Shukla only just saw the time. 367 00:28:53,542 --> 00:28:56,500 But time always keeps a watch on us. 368 00:29:02,958 --> 00:29:07,792 The flying note reminded Bhadouriya of the VR movie. 369 00:29:10,042 --> 00:29:12,792 Did that girl go to the party office as well? 370 00:29:13,833 --> 00:29:15,583 Bhadouriya, where are all the guards? 371 00:29:22,792 --> 00:29:24,000 Hey, stop! 372 00:29:28,792 --> 00:29:30,583 Didn't stop even on seeing a cop, huh? 373 00:29:30,667 --> 00:29:32,625 Come on, show me the stolen goods! 374 00:29:35,125 --> 00:29:37,333 Come on. 375 00:30:19,625 --> 00:30:23,792 -Why are you going so slow, man? -It's an old cycle rickshaw, sir. 376 00:30:24,167 --> 00:30:27,333 Who do you think I am? I'm very rich, mind you! 377 00:30:27,417 --> 00:30:28,781 I'll buy you a new cycle rickshaw. 378 00:30:28,856 --> 00:30:29,767 -Go faster! -Okay, sir. 379 00:30:29,847 --> 00:30:30,917 Step on it! 380 00:30:33,750 --> 00:30:39,708 "Calculator, you can calculate your losses and shove these rings up your ass." 381 00:30:44,583 --> 00:30:46,208 How are you, man? 382 00:30:46,292 --> 00:30:47,833 This was our real plan. 383 00:30:48,333 --> 00:30:50,708 I'll explain everything later. Now, we need to get out of here. 384 00:30:50,792 --> 00:30:53,667 After all, we're traveling with 800 crore rupees. 385 00:30:53,750 --> 00:30:54,792 Who is that? 386 00:30:59,375 --> 00:31:00,500 It's me. 387 00:31:02,000 --> 00:31:05,542 What is he doing here? He must have ratted us out to Shukla! 388 00:31:05,625 --> 00:31:09,750 No, Pandit. He's been with us all along. We'll tell you everything later. 389 00:31:09,833 --> 00:31:11,083 He can talk? 390 00:31:11,167 --> 00:31:13,667 Yes, and he is Mr. Shukla's brother-in-law. 391 00:31:14,500 --> 00:31:16,208 I'll explain that later as well. 392 00:31:17,833 --> 00:31:20,333 You guys should leave. Shukla has reached the office. 393 00:31:20,417 --> 00:31:21,500 -All right. -Bela. 394 00:31:21,583 --> 00:31:22,583 You… 395 00:31:23,875 --> 00:31:26,708 The money is in these bags, right? 396 00:31:26,792 --> 00:31:29,958 You wanted us to get married, right? Now, everything's set. 397 00:31:30,750 --> 00:31:33,417 We'll get married within two months, I promise. 398 00:31:33,500 --> 00:31:37,417 I'll talk to Baankey. He'll dance at our wedding. 399 00:31:37,500 --> 00:31:40,417 -Ansari, enough. We need to leave. -I love you. 400 00:31:41,958 --> 00:31:43,208 Come on. Sit. 401 00:32:17,958 --> 00:32:19,314 {\an8}DOES THIS FIT YOUR ARCHITECTURAL STANDARD? 402 00:32:29,333 --> 00:32:30,458 {\an8}Mr. Shukla… 403 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 Ansari? 404 00:32:38,375 --> 00:32:39,750 You did all this? 405 00:32:39,917 --> 00:32:42,542 No, Mr. Shukla. You did it. 406 00:32:43,583 --> 00:32:45,625 Yeah, go on. Keep talking. 407 00:32:46,875 --> 00:32:50,208 They say we should listen to the last words of a dying person. 408 00:32:51,000 --> 00:32:53,083 It's beneficial for science. 409 00:32:53,458 --> 00:32:57,000 Let me tell you the science behind everything that has happened to you. 410 00:32:57,333 --> 00:32:59,500 One, you tortured innocent people. 411 00:32:59,625 --> 00:33:01,875 Second, you suppressed the weak. 412 00:33:02,417 --> 00:33:04,333 And lastly, you messed with the wrong person. 413 00:33:04,792 --> 00:33:08,083 Then I found more people who had personal animosity against you. 414 00:33:08,208 --> 00:33:09,208 Get lost! 415 00:33:16,917 --> 00:33:18,167 Is anyone out there? 416 00:33:18,417 --> 00:33:19,667 The door is locked, Mr. Shukla. 417 00:33:22,792 --> 00:33:26,708 It will open, but first, let me tell you who I am talking about. 418 00:33:36,375 --> 00:33:37,792 Tell me who you are talking about. 419 00:33:44,167 --> 00:33:45,417 Who is this dickhead? 420 00:33:45,625 --> 00:33:47,208 I'm J.P. Yadav, Mr. Shukla. 421 00:33:48,500 --> 00:33:49,708 I knew you wouldn't remember me, 422 00:33:49,792 --> 00:33:52,833 that's why I placed the statue of Shyama Prasad in your toilet. 423 00:33:53,792 --> 00:33:58,083 You canceled my restoration project, and I lost millions. 424 00:33:58,208 --> 00:34:00,292 You pushed me to alcoholism. 425 00:34:00,667 --> 00:34:02,458 You wanted to see all the plans, right? 426 00:34:03,250 --> 00:34:04,792 What do you think about this plan? 427 00:34:10,417 --> 00:34:12,083 Greetings, Mr. Shukla. 428 00:34:12,625 --> 00:34:15,664 It's me, Pandit Ramacharya Upadhyay. 429 00:34:15,752 --> 00:34:17,406 -What is this, Mr. Shukla? -Pandit… 430 00:34:17,750 --> 00:34:20,583 You had this innocent man shot for no reason. 431 00:34:21,750 --> 00:34:23,167 Although I must agree, I'm guilty. 432 00:34:24,125 --> 00:34:26,297 After all, I was the one who fixed auspicious dates 433 00:34:26,385 --> 00:34:28,125 for all of your evil deeds. 434 00:34:28,417 --> 00:34:32,083 -But God punished me for it. -Fucking Pandit… 435 00:34:32,167 --> 00:34:35,667 Anyway, never mind all that. Tell me something, Mr. Shukla. 436 00:34:36,417 --> 00:34:39,208 You wanted to get rid of the bad planets, right? 437 00:34:41,042 --> 00:34:45,667 But bear in mind that nothing is more powerful than the planets. 438 00:34:45,750 --> 00:34:49,542 Remember that I am responsible for your defeat. 439 00:34:50,583 --> 00:34:54,167 Guess who trained Choona Maharaj! I did. 440 00:34:54,250 --> 00:34:58,417 I trained him so well that he even managed to fool you! 441 00:34:59,292 --> 00:35:02,375 When I hunt him down… 442 00:35:03,042 --> 00:35:07,208 -Come here. -…I'll skin him alive and make sure… 443 00:35:09,125 --> 00:35:11,667 You won't be able to find me. 444 00:35:11,750 --> 00:35:15,833 I'll hunt you down in hell if I have to! 445 00:35:17,750 --> 00:35:20,583 Mr. Shukla, this is not the time for you to threaten us. 446 00:35:21,375 --> 00:35:23,167 Let us give you a reality check. 447 00:35:23,542 --> 00:35:26,000 I have sent two clips to you. Please check your phone. 448 00:35:31,750 --> 00:35:35,583 As soon as I buy eight MLAs, the government will be overthrown. 449 00:35:37,417 --> 00:35:40,833 -What the hell are you going to do? -We'll send this to the CM. 450 00:35:41,167 --> 00:35:44,792 Then you'll be charged under POTA, MCOCA, FERA, and TADA acts. 451 00:35:44,875 --> 00:35:48,583 The government will sentence you to 200 years in prison. 452 00:35:48,875 --> 00:35:51,708 Can anyone remain alive for 200 years, Mr. Shukla? 453 00:35:55,417 --> 00:35:56,833 Well, Mr. Shukla, 454 00:35:57,667 --> 00:35:59,333 you cannot go to the police 455 00:35:59,750 --> 00:36:02,958 because you can't tell them where the 800 crore rupees came from. 456 00:36:06,833 --> 00:36:09,417 I was the first one to find out about this trade. 457 00:36:09,708 --> 00:36:11,667 You beat me up in my own house. 458 00:36:12,333 --> 00:36:13,833 So, I gave you a taste of your own medicine. 459 00:36:16,250 --> 00:36:19,083 He's laughing when he should be crying. 460 00:36:19,750 --> 00:36:21,458 Seems like he has lost his mind. 461 00:36:22,708 --> 00:36:24,250 All right, now, tell me… 462 00:36:26,000 --> 00:36:30,667 how did you get into the party office on Madan Singh's watch? 463 00:36:30,750 --> 00:36:32,875 We'll talk about Madan Singh some other day. 464 00:36:33,792 --> 00:36:36,667 Right now, we want you to meet a special guest. 465 00:36:44,417 --> 00:36:45,292 Greetings, brother-in-law. 466 00:36:47,833 --> 00:36:48,917 How are you? 467 00:36:50,833 --> 00:36:53,708 Bishnu… you can talk? 468 00:36:56,417 --> 00:36:57,750 You helped them? 469 00:37:00,542 --> 00:37:02,417 I raised you like my own son. 470 00:37:02,917 --> 00:37:05,333 You treated me like a dog, not your son. 471 00:37:06,000 --> 00:37:09,250 You loved me as if I were your pet. 472 00:37:09,667 --> 00:37:12,750 You pet me and fed me rotis. 473 00:37:13,292 --> 00:37:14,833 I gave you samosas as well. 474 00:37:15,708 --> 00:37:19,417 My sister was like a mother to me, brother-in-law. 475 00:37:20,042 --> 00:37:24,500 I wanted to exact revenge on you for what you did to my sister. 476 00:37:25,958 --> 00:37:29,250 I treated you like a member of my family. 477 00:37:30,500 --> 00:37:32,625 As a child, I witnessed… 478 00:37:34,208 --> 00:37:35,917 how you treat your family members. 479 00:37:36,875 --> 00:37:39,708 I'm still going to kill you with love. 480 00:37:42,042 --> 00:37:44,292 You have done a lot for me. 481 00:37:46,667 --> 00:37:49,375 Bishnu, let me talk to him. Move. 482 00:37:52,625 --> 00:37:55,250 You wanted to use Saturn as your footrest, right? 483 00:37:56,583 --> 00:38:00,292 No one can control their fate, you moron! 484 00:38:00,375 --> 00:38:02,208 -What do you-- -Pandit! 485 00:38:02,292 --> 00:38:04,750 You've started your spiel again? Keep it short. 486 00:38:06,667 --> 00:38:08,667 So, Mr. Shukla, the short and sweet version is this. 487 00:38:09,167 --> 00:38:13,458 Don't do misdeeds with the common man's posterior. 488 00:38:15,250 --> 00:38:18,708 He means to say don't fuck up people's lives. He can't say it directly, you see. 489 00:38:19,125 --> 00:38:25,167 Because if he retaliates, your testicles will shrivel up. 490 00:38:25,708 --> 00:38:27,167 He means your life will be fucked. 491 00:38:29,583 --> 00:38:30,542 You… 492 00:38:35,750 --> 00:38:38,375 Rastogi came, and so did Asthana. 493 00:38:38,583 --> 00:38:41,083 -The mouse came, and so did the monkey. -Mr. Shukla! 494 00:38:41,333 --> 00:38:43,292 -Well, never mind. -Rastogi, I'm here! 495 00:38:43,375 --> 00:38:45,667 Rastogi, break the door down! I'm locked in here! 496 00:38:45,750 --> 00:38:49,208 -Mr. Shukla, there's been a robbery. -Open the goddamn door! 497 00:38:49,500 --> 00:38:51,042 -I'm trying, sir. -Mr. Shukla! 498 00:38:51,125 --> 00:38:53,583 Asthana? Open the door! 499 00:38:53,667 --> 00:38:54,958 Sir, there's been a robbery! 500 00:38:55,250 --> 00:38:58,917 Asthana, I know there's been a robbery. I said I'm locked in here! 501 00:38:59,000 --> 00:39:00,417 Break down the door! 502 00:39:00,625 --> 00:39:02,625 Sir, you'll have to open it from the inside. 503 00:39:02,708 --> 00:39:04,958 -The glass is unbreakable! -Mr. Shukla. 504 00:39:05,125 --> 00:39:06,083 Mr. Shukla! 505 00:39:06,917 --> 00:39:09,292 There is a remote near the window. 506 00:39:14,125 --> 00:39:16,375 Not so fast, Mr. Shukla. 507 00:39:17,667 --> 00:39:20,417 First, you'll have to say, "Long live Faulad Singh." 508 00:39:20,500 --> 00:39:22,375 Shut up, you scoundrel! How dare you! 509 00:39:22,500 --> 00:39:24,667 It was so much fun talking to you. 510 00:39:25,458 --> 00:39:28,042 -All right, we need to go now. -Yes. 511 00:39:28,125 --> 00:39:29,792 -Over and out. -Hang up. 512 00:39:29,875 --> 00:39:30,750 Hang up. 513 00:39:31,917 --> 00:39:33,583 Please say the password. 514 00:39:38,000 --> 00:39:40,458 Fucker! Long live Faulad Singh. 515 00:39:40,542 --> 00:39:43,250 Sorry. Please repeat the password. 516 00:39:44,958 --> 00:39:48,125 You… fucker! 517 00:39:48,208 --> 00:39:51,083 Long live Faulad Singh! 518 00:39:51,458 --> 00:39:53,792 Sorry. Please repeat the password. 519 00:39:57,625 --> 00:40:00,792 Long live Faulad Singh! 520 00:40:00,875 --> 00:40:02,042 Unlocked. 521 00:40:04,917 --> 00:40:06,833 Get out of here! Leave! 522 00:40:07,625 --> 00:40:10,500 If Bishnu can go to Andaman, why can't we go to the Bahamas? 523 00:40:10,583 --> 00:40:12,792 No, we'll first invest the money in the business. 524 00:40:12,875 --> 00:40:15,958 -Baby, please. -No, I said no. 525 00:40:16,042 --> 00:40:19,917 No, I won't drink. My father used to drink and I don't want to make it a habit again. 526 00:40:27,500 --> 00:40:28,958 I won't marry you. 527 00:40:31,208 --> 00:40:34,292 -Hey, Bela-- -Ansari, stop. 528 00:40:36,292 --> 00:40:37,667 What are you saying? 529 00:40:39,375 --> 00:40:40,708 Everything has fallen into place. 530 00:40:41,417 --> 00:40:43,458 You got revenge for your humiliation, right? 531 00:40:44,792 --> 00:40:47,625 Ansari, in the future, you'll become the next Shukla. 532 00:40:47,708 --> 00:40:50,042 -My brother will be Rastogi-- -Bela! 533 00:40:50,917 --> 00:40:52,708 I love you. 534 00:40:53,917 --> 00:40:56,625 And I'm going to be a father now. 535 00:40:58,000 --> 00:41:00,708 But you want to be the Chief Minister, 536 00:41:01,167 --> 00:41:02,417 not a father, right? 537 00:41:02,708 --> 00:41:05,542 -You'd said you were doomed. -Things were different then. 538 00:41:05,625 --> 00:41:07,083 You said that just two months ago. 539 00:41:08,583 --> 00:41:10,625 But I have changed in those two months. 540 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Bela… 541 00:41:26,042 --> 00:41:27,833 There's a lot I want to say, 542 00:41:28,917 --> 00:41:31,000 but I know that you won't listen to me. 543 00:41:32,292 --> 00:41:33,583 So, I won't say anything. 544 00:41:45,208 --> 00:41:48,625 Baankey danced. Not at Ansari's wedding, but at his heartbreak. 545 00:41:53,792 --> 00:41:54,750 What? 546 00:41:55,333 --> 00:41:56,458 I'm not dancing for nothing. 547 00:41:57,125 --> 00:41:59,667 Didn't I tell you she'll realize she's made a mistake with you? 548 00:42:00,292 --> 00:42:02,208 At least take stock of the situation before speaking. 549 00:42:04,458 --> 00:42:06,625 Nothing is more powerful than the planets. 550 00:42:06,917 --> 00:42:11,292 These words said by Pandit were etched in Shukla's mind. 551 00:42:11,875 --> 00:42:13,583 In order to return 500 crore rupees, 552 00:42:13,667 --> 00:42:17,647 he sold off his cars, his bungalows, and his illegal businesses. 553 00:42:18,500 --> 00:42:20,958 Even a couple of small banks shut down. 554 00:42:21,042 --> 00:42:23,833 And yet, he fell short by ten crore rupees. 555 00:42:24,417 --> 00:42:30,083 Mr. Shenoy, hear me out. I have returned 490 crore rupees to you. 556 00:42:31,208 --> 00:42:32,833 I'm only ten crore rupees short. 557 00:42:34,333 --> 00:42:38,292 I'm certain you can forgo that amount for the sake of our friendship. 558 00:42:38,500 --> 00:42:41,667 Mr. Shukla, the CM is my friend now. 559 00:42:43,792 --> 00:42:48,417 The only reason you weren't charged with murder is because I talked to him. 560 00:42:49,708 --> 00:42:52,750 For the first time in my life, I've made a miscalculation. 561 00:42:55,083 --> 00:42:56,417 I won't blame you. 562 00:42:59,833 --> 00:43:03,417 We can't say he never dreamed that something like this would happen… 563 00:43:03,625 --> 00:43:08,500 -because this story began with a dream. -You idiot! Close the door! 564 00:43:09,750 --> 00:43:10,958 Sir, I'll get the car. 565 00:43:14,583 --> 00:43:16,708 They've sent such a big car for me. 566 00:43:18,833 --> 00:43:20,083 So, I'll go in this car. 567 00:43:21,250 --> 00:43:25,250 The police came but they couldn't arrest a disheartened Shukla. 568 00:43:25,833 --> 00:43:30,583 Because Calculator had already started planning. 569 00:43:30,667 --> 00:43:32,917 Mr. Shukla will get out of jail… 570 00:43:33,583 --> 00:43:36,250 but it doesn't seem like… 571 00:43:37,625 --> 00:43:43,417 he would be a threat to you in the coming elections. 572 00:43:44,250 --> 00:43:45,958 So, what is he going to do? 573 00:43:48,417 --> 00:43:50,125 He'll run away, what else? 574 00:43:52,042 --> 00:43:55,000 Sir, the judge was heavy-handed. 575 00:43:55,458 --> 00:43:57,958 That's why it took me a while to bail you out. 576 00:44:05,667 --> 00:44:07,167 Where to, sir? 577 00:44:07,750 --> 00:44:10,125 Your home and the party office have been sold off. 578 00:44:10,792 --> 00:44:15,917 There's a hotel near the Sainik crossroad. If you like, we can make a stop there. 579 00:44:20,792 --> 00:44:22,458 Sir, we've arrived at the crossroad. 580 00:44:23,292 --> 00:44:25,500 I'm at a crossroads indeed, Asthana. 581 00:44:26,458 --> 00:44:28,042 Where should we go then? 582 00:44:29,750 --> 00:44:33,000 As per my horoscope, I should begin the second innings 583 00:44:34,042 --> 00:44:36,333 of my political career from my birthplace. 584 00:44:37,250 --> 00:44:38,458 Birthplace? 585 00:44:40,125 --> 00:44:44,333 Sir, do you still believe in horoscopes? 586 00:44:46,958 --> 00:44:48,708 I played the game wrong. 587 00:44:50,042 --> 00:44:51,833 It's not my horoscope's fault. 588 00:44:52,958 --> 00:44:54,500 Where is his birthplace? 589 00:44:55,625 --> 00:44:59,333 Can't you understand? Take us to his village. 590 00:45:01,083 --> 00:45:04,833 I dreamed about some new moves this morning, Asthana. 591 00:45:08,875 --> 00:45:10,167 And they say… 592 00:45:13,250 --> 00:45:15,458 early morning dreams come true. 593 00:45:19,458 --> 00:45:21,417 I'd like to conclude by saying… 594 00:45:22,292 --> 00:45:27,042 every dream gives rise to a new story. 595 00:49:39,000 --> 00:49:41,000 Subtitle translation by Neha Nair 49224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.