All language subtitles for Choona.2023.S01E06.Et.Tu.Brute.HINDI.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,958 How did you get in here on Madan Singh's watch? 2 00:00:10,958 --> 00:00:13,667 Your horoscope says you have a genital-related ailment. 3 00:00:14,417 --> 00:00:17,042 You have contracted a urinary bladder disease. 4 00:00:17,125 --> 00:00:21,292 I was passing by and perceived that you need my help. 5 00:00:21,375 --> 00:00:22,917 So, I've appeared. 6 00:00:23,083 --> 00:00:25,708 How did you get in here on Madan Singh's watch?! 7 00:00:25,792 --> 00:00:29,333 -I told you. I've appeared. -Shukla couldn't deduce 8 00:00:29,458 --> 00:00:32,875 how this priest came to know of his secret ailment. 9 00:00:33,458 --> 00:00:37,667 This pathologist sold Shukla's reports just like he'd sold Bela's reports. 10 00:00:37,750 --> 00:00:38,750 May I sit? 11 00:00:44,917 --> 00:00:48,000 Have your horoscope and the almanac brought here. 12 00:00:48,083 --> 00:00:49,000 Why? 13 00:00:49,083 --> 00:00:50,917 You've been going through a rough patch lately, right? 14 00:00:59,542 --> 00:01:00,542 Yes, Pandit. 15 00:01:00,625 --> 00:01:02,333 -I am not a pandit! -Then? 16 00:01:03,000 --> 00:01:04,083 Bring me your horoscope. 17 00:01:43,958 --> 00:01:46,125 You recently had the outside walls whitewashed. 18 00:01:50,458 --> 00:01:54,333 Did you deduce this by looking at the planetary period or the walls? 19 00:01:54,417 --> 00:01:55,750 The color white is fatal 20 00:01:55,833 --> 00:01:58,042 up until the first part of your Saturn planetary period. 21 00:01:59,167 --> 00:02:01,542 It will cause problems in your horoscope. 22 00:02:03,458 --> 00:02:05,708 Tell me something, Choona Maharaj. 23 00:02:05,833 --> 00:02:07,833 I'm going to undertake a monumental task-- 24 00:02:07,917 --> 00:02:08,958 Exchange of wealth? 25 00:02:09,583 --> 00:02:11,042 Do you aspire to be in a higher position? 26 00:02:11,958 --> 00:02:13,125 Then remain seated! 27 00:02:25,375 --> 00:02:28,333 You wear a lot of rings. 28 00:02:30,167 --> 00:02:34,500 Well, yes, they're for nullifying the negative effects of different planets. 29 00:02:38,500 --> 00:02:39,958 This is divine knowledge. 30 00:02:40,792 --> 00:02:43,708 It cannot be attained by trial. It is only passed down as a gift. 31 00:02:44,667 --> 00:02:48,833 Saturn rules over the sapphire, and the moon rules over the pearl. 32 00:02:48,958 --> 00:02:52,292 Your gemstones are being influenced by each other, 33 00:02:52,375 --> 00:02:56,917 which means your gains are lost because of the cross connection. 34 00:02:58,917 --> 00:03:01,458 What should I do then? Take them off? 35 00:03:01,542 --> 00:03:02,708 No. 36 00:03:03,750 --> 00:03:08,583 Wear a steel ring with an emerald on your little finger. 37 00:03:16,792 --> 00:03:21,083 Maharaj, the task I mentioned earlier… 38 00:03:22,583 --> 00:03:25,500 it will come to fruition, right? 39 00:03:25,875 --> 00:03:29,625 In 13 days, you will be rid of the disease. 40 00:03:30,542 --> 00:03:32,417 -And? -And in 21 days… 41 00:03:35,833 --> 00:03:37,167 on the 21st day… 42 00:03:38,417 --> 00:03:43,875 Between the longer period of North Lunar Node and the shorter period of Venus, 43 00:03:43,958 --> 00:03:45,875 that is, between 2:00 and 4:00 p.m., 44 00:03:47,583 --> 00:03:50,542 the money must be kept in this room. 45 00:03:52,792 --> 00:03:53,792 And? 46 00:03:55,792 --> 00:03:57,250 I can't foresee any further. 47 00:04:00,042 --> 00:04:01,500 When I have another vision, 48 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 I shall reappear. 49 00:04:06,875 --> 00:04:10,708 Do you have an assistant or someone who can drop me off? 50 00:04:11,208 --> 00:04:12,125 Of course. 51 00:04:14,083 --> 00:04:15,083 Madan Singh! 52 00:04:21,000 --> 00:04:22,125 Drop him off. 53 00:04:26,500 --> 00:04:27,542 Where? 54 00:04:27,750 --> 00:04:28,875 I'll tell you. 55 00:04:32,208 --> 00:04:33,333 You remain seated. 56 00:04:41,958 --> 00:04:46,917 Maharaj, do you recommend any mantra for me to chant? 57 00:04:47,000 --> 00:04:48,250 Lead a simple life. 58 00:04:50,417 --> 00:04:53,417 You have recently developed an animosity with a youth. 59 00:04:55,250 --> 00:04:56,375 End it. 60 00:04:57,792 --> 00:04:59,583 Or else, it shall be the end of you. 61 00:05:00,000 --> 00:05:03,917 -That youth will end me? -Don't be conceited, fool! 62 00:05:04,458 --> 00:05:07,667 It is the animosity that will end you, not that youth. 63 00:05:07,750 --> 00:05:13,417 Alright. So, you're saying that I shouldn’t waste my energy on this? 64 00:05:13,708 --> 00:05:15,042 I've said what I wanted to. 65 00:05:16,375 --> 00:05:18,208 Now it's up to you to decipher it. 66 00:05:19,792 --> 00:05:20,792 Understood. 67 00:05:24,875 --> 00:05:26,875 Stop! 68 00:05:27,625 --> 00:05:28,625 Stop! 69 00:05:37,458 --> 00:05:40,875 I can sense the spirit of an astrologer here. 70 00:05:44,375 --> 00:05:45,625 Stay right there! 71 00:05:51,917 --> 00:05:53,500 Madan Singh! 72 00:05:56,542 --> 00:06:00,292 You have committed a heinous crime at this spot! 73 00:06:02,125 --> 00:06:04,042 I can sense everything! 74 00:06:05,917 --> 00:06:08,625 You've committed countless sins. 75 00:06:08,708 --> 00:06:09,708 Maharaj… 76 00:06:11,333 --> 00:06:12,833 Atone for your sins… 77 00:06:13,083 --> 00:06:14,208 Yes, Maharaj. 78 00:06:14,417 --> 00:06:16,542 …or else you will suffer a terrible fate. 79 00:06:17,917 --> 00:06:20,167 Turn around and chant this mantra… 80 00:06:33,292 --> 00:06:34,292 Maharaj! 81 00:06:36,917 --> 00:06:37,833 Maharaj! 82 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 Maharaj! 83 00:06:46,708 --> 00:06:48,000 He told me a mantra. 84 00:06:49,458 --> 00:06:50,708 Which mantra? 85 00:06:51,583 --> 00:06:52,625 I forgot it. 86 00:06:53,750 --> 00:06:56,417 He said I have committed countless sins. 87 00:06:56,750 --> 00:06:59,333 I did the math. I have committed 34 murders. 88 00:07:01,750 --> 00:07:05,083 Either he's an extremely powerful occultist… 89 00:07:06,875 --> 00:07:09,250 or he's an imposter. 90 00:07:13,500 --> 00:07:16,000 And if he is an imposter… 91 00:07:18,583 --> 00:07:20,917 it won't be you who commits the 35th murder… 92 00:07:24,792 --> 00:07:26,750 because I will shoot him myself. 93 00:07:26,875 --> 00:07:30,125 Triloki changes his disguise like a snake sheds its skin. 94 00:07:30,250 --> 00:07:32,375 Carefully evading all the CCTV cameras, 95 00:07:32,458 --> 00:07:36,958 he disguised himself as a grocer, a guard, and finally, an occultist. 96 00:07:40,917 --> 00:07:42,333 Keep chanting! 97 00:07:43,500 --> 00:07:45,750 Keep going! Your sins are reducing! 98 00:07:48,583 --> 00:07:50,958 Keep going! 99 00:07:53,167 --> 00:07:54,333 Don't stop! 100 00:07:55,042 --> 00:07:56,125 Keep chanting! 101 00:08:04,792 --> 00:08:05,750 Maharaj! 102 00:08:12,458 --> 00:08:15,833 Triloki hid on a wooden board under the bridge. 103 00:08:17,125 --> 00:08:19,667 The smoke was one of Triloki's old tricks. 104 00:08:21,208 --> 00:08:23,458 There's a science behind every miracle. 105 00:08:23,750 --> 00:08:26,292 But Mr. Shukla only witnessed the miracle 106 00:08:27,125 --> 00:08:29,542 because he was blinded by his search for an astrologer. 107 00:08:32,042 --> 00:08:33,083 Hail the Lord! 108 00:08:33,583 --> 00:08:37,583 Pandit inculcated all of his knowledge into Triloki's mind. 109 00:08:37,667 --> 00:08:41,333 -Pandit, why this distance? -Because you're still stupid. 110 00:08:42,375 --> 00:08:44,875 Mr. Shukla's ruling planet is Jupiter. 111 00:08:45,000 --> 00:08:47,792 That's why he's so interested in astrology. 112 00:08:48,375 --> 00:08:51,167 So, Triloki, if you want to learn astrology, 113 00:08:51,250 --> 00:08:52,958 you need to have knowledge about time. 114 00:08:53,250 --> 00:08:55,000 And to achieve that, 115 00:08:55,125 --> 00:08:58,125 you'll have to make it a habit 116 00:08:58,500 --> 00:09:00,667 to wake up during the time of the creator every day. 117 00:09:01,500 --> 00:09:04,708 -What time is that? -Before sunrise. 118 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 -At 4:00 a.m. -What?! 119 00:09:15,500 --> 00:09:16,542 -Get up. -Who is it? 120 00:09:16,917 --> 00:09:19,417 -The time of the creator. -Bathing with cold water 121 00:09:19,542 --> 00:09:23,375 on a cold morning is equivalent to getting a 440V shock. 122 00:09:23,458 --> 00:09:26,542 If you want to learn about Lord Saturn, you'll have to bathe with cold water. 123 00:09:26,625 --> 00:09:27,750 Only then will you be clean. 124 00:09:27,875 --> 00:09:31,000 Pandit, I won't be clean, I'll freeze to death. 125 00:09:31,708 --> 00:09:34,792 Will it cause Saturn problems if I bathe with hot water? 126 00:09:34,875 --> 00:09:39,875 Lord Saturn doesn't have problems, but they say he is scared of water. 127 00:09:40,042 --> 00:09:41,125 Cold water. 128 00:09:42,083 --> 00:09:45,625 Of course! It's only normal to be scared! 129 00:09:45,958 --> 00:09:47,875 Pour it on yourself at least 21 times. 130 00:09:48,292 --> 00:09:51,875 Remember that every gem has its own importance. 131 00:09:52,042 --> 00:09:56,292 Wearing too many rings at once can sometimes attract negative energy. 132 00:09:56,625 --> 00:10:00,500 Now, I'm going to tell you the most important thing. 133 00:10:01,125 --> 00:10:04,333 You cannot pair a gem with just any metal. 134 00:10:12,167 --> 00:10:15,500 Slowly, Triloki became used to waking up at dawn on his own. 135 00:10:15,583 --> 00:10:17,042 You got here before me. 136 00:10:18,917 --> 00:10:20,083 Well done. 137 00:10:21,333 --> 00:10:25,042 And he submerged himself in the knowledge of astrology. 138 00:10:25,917 --> 00:10:30,667 An exam is essential if we want to test one's true knowledge. 139 00:10:32,000 --> 00:10:35,792 -What do you mean? -Your time starts now. 140 00:10:36,792 --> 00:10:39,583 What's the state of Venus in the second phase of Mars? 141 00:10:40,167 --> 00:10:42,083 -It's short-lived? -It's the apex. 142 00:10:43,583 --> 00:10:44,667 What is topaz used for? 143 00:10:45,625 --> 00:10:46,792 To cure a hangover. 144 00:10:46,958 --> 00:10:48,708 To purify the liver! 145 00:10:50,167 --> 00:10:52,167 What's the period of dedication and remembrance called? 146 00:10:52,500 --> 00:10:53,750 Pitru paksha. 147 00:10:54,042 --> 00:10:54,958 Correct. 148 00:10:56,167 --> 00:10:58,792 What's the simplest method of cleansing oneself? 149 00:10:58,875 --> 00:11:02,417 Cow urine, a bath, donating money, or a holy ritual? 150 00:11:02,500 --> 00:11:03,458 Cow urine? 151 00:11:05,000 --> 00:11:07,917 -A bath with cow urine. -Listen… 152 00:11:09,208 --> 00:11:11,458 take your rear end in the opposite direction! 153 00:11:11,792 --> 00:11:13,792 -What do you mean? -Get your ass out. 154 00:11:14,458 --> 00:11:15,333 Correct. 155 00:11:17,833 --> 00:11:20,917 -What happens when your Mars is strong? -A burning sensation on the soles. 156 00:11:21,208 --> 00:11:23,958 -And when your Jupiter is weak? -Hair loss. 157 00:11:26,917 --> 00:11:29,083 Now you may close your book… 158 00:11:30,708 --> 00:11:32,792 and sit here with me. 159 00:11:34,833 --> 00:11:36,875 You've passed the exam. 160 00:11:45,083 --> 00:11:49,583 -So, can I also have tea with you now? -Hold your horses. 161 00:11:51,083 --> 00:11:53,250 -You mean I shouldn't get too excited? -Correct. 162 00:11:58,208 --> 00:12:01,458 Bela found out that Ansari was planning to steal Shukla's money. 163 00:12:02,083 --> 00:12:06,458 But Ansari was unaware of what she was going through. 164 00:12:07,750 --> 00:12:09,792 What's so important that you called me here? 165 00:12:10,333 --> 00:12:11,542 Stand up straight. 166 00:12:15,208 --> 00:12:16,292 Is everything okay? 167 00:12:19,500 --> 00:12:21,208 I'm pregnant with your child. 168 00:12:27,333 --> 00:12:29,167 -What did you say? -I'm pregnant! 169 00:12:41,542 --> 00:12:43,375 Bela, we should get married soon. 170 00:12:44,542 --> 00:12:46,833 I'm not going to marry you. 171 00:12:48,083 --> 00:12:49,292 What do you mean? 172 00:12:50,417 --> 00:12:51,875 -You know I love you-- -Ansari! 173 00:12:52,292 --> 00:12:54,958 I know everything. What you're about to do-- 174 00:12:55,542 --> 00:12:56,458 What? 175 00:12:56,708 --> 00:13:00,458 I just thought you should know since you're the father. 176 00:13:03,792 --> 00:13:06,208 It's good that you told me. 177 00:13:08,042 --> 00:13:10,083 You're both my responsibility now. 178 00:13:11,917 --> 00:13:14,500 Don't you mean to say you're doomed now? 179 00:13:15,833 --> 00:13:17,458 Why would you say that, Bela? 180 00:13:18,625 --> 00:13:19,542 Well… 181 00:13:21,042 --> 00:13:22,125 Cut the call first. 182 00:13:22,792 --> 00:13:24,917 -What? -Cut the call! 183 00:13:34,250 --> 00:13:35,542 It's on speakerphone. 184 00:13:37,042 --> 00:13:38,458 Hello? 185 00:13:38,958 --> 00:13:40,792 Is this Faulad Singh's nephew? 186 00:13:41,167 --> 00:13:42,708 Yes, and I take pride in it. 187 00:13:43,167 --> 00:13:46,625 Alright then, come and see me. 188 00:13:49,750 --> 00:13:51,083 Can we talk later? 189 00:13:51,583 --> 00:13:54,083 You wanted a ticket from my party, right? 190 00:13:55,792 --> 00:13:59,000 And I don't want any more problems in the Pathaani Tola area. 191 00:13:59,667 --> 00:14:01,875 So, we should strike a deal. 192 00:14:09,250 --> 00:14:12,458 -Sure, but on one condition. -What condition? 193 00:14:13,333 --> 00:14:15,250 You will not touch Pathaani Tola. 194 00:14:18,042 --> 00:14:20,083 Then what use do I have for you? 195 00:14:22,042 --> 00:14:25,333 Look, you will win the election if you represent my party, 196 00:14:25,625 --> 00:14:28,000 but you will lose if you contest against me. 197 00:14:28,083 --> 00:14:29,208 The choice is yours. 198 00:14:30,167 --> 00:14:31,667 So, as I was saying, 199 00:14:32,125 --> 00:14:35,708 if you help me calm the agitation, 200 00:14:36,333 --> 00:14:38,667 I'll invite you into my close-knit circle. 201 00:14:39,625 --> 00:14:43,708 And then, if Mintu or anyone else even thinks of troubling your girlfriend, 202 00:14:43,792 --> 00:14:45,000 I'll destroy them. 203 00:14:45,792 --> 00:14:50,708 Ansari was going to be a father, and Shukla was offering security for Bela. 204 00:14:51,167 --> 00:14:52,750 This left Ansari confused. 205 00:14:53,792 --> 00:14:54,750 When should we meet? 206 00:14:58,417 --> 00:14:59,333 Soon. 207 00:15:00,333 --> 00:15:01,333 Alright. 208 00:15:03,083 --> 00:15:04,083 Who was it? 209 00:15:05,458 --> 00:15:07,917 -A friend of my uncle. -You had to talk to him right now? 210 00:15:08,000 --> 00:15:10,750 -He called after many-- -No! You had to talk to him right now? 211 00:15:12,667 --> 00:15:13,958 It was urgent, Bela. 212 00:15:14,417 --> 00:15:18,083 Ansari, you can't even be serious about me, 213 00:15:18,167 --> 00:15:19,458 and you want to marry me?! 214 00:15:19,875 --> 00:15:22,292 -Bela, what are you saying? -Don't follow me! 215 00:15:24,417 --> 00:15:25,458 Bela! 216 00:15:27,542 --> 00:15:28,792 These are the blueprints. 217 00:15:28,875 --> 00:15:31,042 Layouts, not blueprints. 218 00:15:31,792 --> 00:15:34,042 I mean, it's a map of the party office. 219 00:15:34,208 --> 00:15:37,625 It's not a map. A map is always to scale. 220 00:15:39,000 --> 00:15:41,500 JP, don't take your frustration out on us 221 00:15:41,583 --> 00:15:44,042 just because your construction business shut down. 222 00:15:44,125 --> 00:15:45,458 It's not a map, man! 223 00:15:46,458 --> 00:15:48,208 Maps have intricate details. 224 00:15:48,667 --> 00:15:51,500 All these dimensions are wrong. They don't mean anything. 225 00:15:51,583 --> 00:15:52,500 Well, then you make one! 226 00:15:52,583 --> 00:15:55,875 -How? I don't have the measurements! -Wait a minute! 227 00:15:57,375 --> 00:15:58,583 I can help. 228 00:15:59,792 --> 00:16:02,375 I can create a virtual party office for you all. 229 00:16:03,833 --> 00:16:06,167 That way, you can practice the robbery. 230 00:16:07,833 --> 00:16:10,542 Excellent! Let's make a virtual jail as well. 231 00:16:11,000 --> 00:16:12,750 We can also practice being imprisoned. 232 00:16:13,083 --> 00:16:14,583 You have a very positive outlook. 233 00:16:15,375 --> 00:16:17,542 Ansari always idly kicks any stone that comes in his way 234 00:16:17,625 --> 00:16:19,667 while walking through the streets. 235 00:16:20,833 --> 00:16:22,542 I'm pregnant with your child. 236 00:16:23,292 --> 00:16:25,917 Now that he was going to be a father he felt a sudden sense of responsibility. 237 00:16:31,833 --> 00:16:36,708 He became quiet, and started using his brain to think. 238 00:16:37,583 --> 00:16:38,917 Eight hundred crore rupees! 239 00:16:39,958 --> 00:16:41,917 I'm starting to loathe money. 240 00:16:43,917 --> 00:16:49,167 Should we really do this… I think we should give it some thought. 241 00:16:49,750 --> 00:16:50,750 What… 242 00:16:52,917 --> 00:16:54,917 Why are you getting cold feet all of a sudden? 243 00:16:55,792 --> 00:17:00,833 There's no way we'll get away with stealing 800 crore rupees. 244 00:17:01,417 --> 00:17:03,458 Shukla won't be able to file a complaint. 245 00:17:03,708 --> 00:17:05,000 The CM is already after him. 246 00:17:05,125 --> 00:17:07,250 If the money gets stolen, it's like he never had it. 247 00:17:07,833 --> 00:17:09,542 Even if we manage to steal it… 248 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 we'll always be reminded that it's tainted by the blood of other people. 249 00:17:14,083 --> 00:17:17,833 Come on, man! Just do what you've been asked to. 250 00:17:18,875 --> 00:17:20,583 Now quit preaching morality. 251 00:17:20,708 --> 00:17:23,083 Take this box and put it over there. 252 00:17:25,000 --> 00:17:27,417 -What's in this? -Jhumpa's glasses. 253 00:17:34,958 --> 00:17:35,958 Triloki… 254 00:17:37,417 --> 00:17:38,833 What did Pandit say? 255 00:17:39,792 --> 00:17:41,958 Can we pull this off? 256 00:17:50,000 --> 00:17:54,583 Choona Maharaj's prediction came true. So, Shukla started trusting him. 257 00:17:54,708 --> 00:17:55,917 Listen, Bishnu. 258 00:17:58,917 --> 00:18:01,875 I need you to find Choona Maharaj. 259 00:18:04,125 --> 00:18:06,833 I'm in dire need of an astrologer. 260 00:18:07,917 --> 00:18:11,250 I don't know how Madan Singh managed to lose him on the bridge. 261 00:18:14,167 --> 00:18:16,458 Shukla? Choona Maharaj? 262 00:18:17,500 --> 00:18:18,458 He wants to catch him? 263 00:18:20,083 --> 00:18:21,375 He wants to see him? Okay. 264 00:18:21,583 --> 00:18:23,333 Shukla wants to see Choona Maharaj. 265 00:18:24,417 --> 00:18:25,417 I'll be there. 266 00:18:27,542 --> 00:18:29,417 Pandit has chosen this time for Triloki to meet Shukla 267 00:18:29,500 --> 00:18:34,583 when Shukla would be drinking alcohol, and his nine planets would be asleep. 268 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 Mr. Shukla. 269 00:18:36,958 --> 00:18:39,208 -Hail Choona Maharaj-- -Remain seated! 270 00:18:40,542 --> 00:18:41,875 Welcome. Please sit. 271 00:18:45,417 --> 00:18:46,750 What are you drinking? 272 00:18:48,042 --> 00:18:50,708 This is… liquor. 273 00:18:52,542 --> 00:18:55,125 I haven't been able to sleep without it lately. 274 00:18:57,875 --> 00:18:59,917 Pour me a glass as well. 275 00:19:00,000 --> 00:19:02,667 What! You want a drink?! 276 00:19:03,250 --> 00:19:06,958 If I drink somras on a Monday night, 277 00:19:07,125 --> 00:19:09,458 it will please Lord Triloki. 278 00:19:11,042 --> 00:19:13,417 Pour some whiskey for Maharaj. 279 00:19:15,083 --> 00:19:18,333 Do you know why Lord Shiva consumed bhaang, dhatura, and somras? 280 00:19:18,417 --> 00:19:19,333 Why, Maharaj? 281 00:19:19,417 --> 00:19:21,583 Because all of it is poison. 282 00:19:21,750 --> 00:19:25,292 When He drank the Halahala poison during Samudra Manthana, 283 00:19:25,458 --> 00:19:28,875 He consumed all the toxicants in the world 284 00:19:29,750 --> 00:19:33,583 so that no one else had to consume the poison. 285 00:19:34,500 --> 00:19:37,792 Which is why, today, His devotees drink to celebrate it. 286 00:19:40,917 --> 00:19:42,667 Human beings are crazy. 287 00:19:44,208 --> 00:19:45,292 Please drink. 288 00:19:51,292 --> 00:19:53,417 There is too much tonic in this. 289 00:19:54,833 --> 00:19:56,458 Add some more whiskey to his glass. 290 00:19:58,000 --> 00:19:59,333 Look, Mr. Shukla… 291 00:20:01,250 --> 00:20:04,042 you're about to do a terrible deed. 292 00:20:07,042 --> 00:20:10,583 It will benefit you, but not others. 293 00:20:11,750 --> 00:20:13,750 But I don't pick sides. 294 00:20:14,542 --> 00:20:16,083 And I don't pass judgement either. 295 00:20:16,667 --> 00:20:19,917 I'm just subservient to Lord Triloki. 296 00:20:22,667 --> 00:20:24,417 Bring me your horoscope, Mr. Shukla. 297 00:20:24,542 --> 00:20:27,167 What happened, Maharaj? Did you have another vision? 298 00:20:28,875 --> 00:20:30,125 I have the urge to pee. 299 00:20:31,458 --> 00:20:34,125 Get your horoscope. I'll be right back. 300 00:20:34,208 --> 00:20:35,458 I'll show you the way-- 301 00:20:36,708 --> 00:20:39,875 Triloki had gone to lay the groundwork for the robbery. 302 00:20:42,750 --> 00:20:46,083 But he also had to figure out a way out of there. 303 00:21:08,708 --> 00:21:10,500 Your bathroom faces towards the west. 304 00:21:10,583 --> 00:21:15,167 Why is that a problem? That's how all the negative energy is eliminated. 305 00:21:15,250 --> 00:21:17,333 But your sacral chakra faces towards the east. 306 00:21:17,958 --> 00:21:20,042 That energy has no clear direction. 307 00:21:20,208 --> 00:21:22,875 That's why you aren't in a position higher than yours. 308 00:21:24,750 --> 00:21:26,042 What should I do? 309 00:21:28,292 --> 00:21:30,708 Well, you can't sit on the toilet facing backward. 310 00:21:31,542 --> 00:21:34,417 It'd feel like you're taking a dump while sitting on a horse. 311 00:21:37,083 --> 00:21:39,250 So, what do you propose? 312 00:21:40,833 --> 00:21:46,042 Move the toilet… to the opposite side. 313 00:21:48,000 --> 00:21:49,083 Give me your horoscope. 314 00:21:51,875 --> 00:21:54,583 -Here… -But first, do what I've asked you to. 315 00:21:54,667 --> 00:21:56,708 -The toilet renovation? -Yes. 316 00:21:59,750 --> 00:22:00,750 Here. 317 00:22:05,583 --> 00:22:08,000 Then I studied his horoscope. 318 00:22:08,292 --> 00:22:10,833 Wow! You had a drink before reading the horoscope! 319 00:22:10,917 --> 00:22:12,958 I told you not to drink! 320 00:22:13,083 --> 00:22:15,625 It was a special occasion, Pandit. 321 00:22:15,750 --> 00:22:19,792 Drinking and smoking together 322 00:22:20,125 --> 00:22:21,958 can strengthen friendships. 323 00:22:22,583 --> 00:22:25,000 -It's a well-known fact. -Do you take me for a fool? 324 00:22:26,458 --> 00:22:28,250 Now tell us, what happened next? 325 00:22:32,083 --> 00:22:33,417 Is everything okay, Maharaj? 326 00:22:34,500 --> 00:22:36,583 Your money is tainted. 327 00:22:36,708 --> 00:22:40,708 Until it is cleansed by the rays of the black sun, don't even touch it. 328 00:22:41,708 --> 00:22:45,625 But… an eclipse is believed to be inauspicious, Maharaj. 329 00:22:46,250 --> 00:22:50,125 Two negatives counter one another to make a positive. 330 00:22:50,792 --> 00:22:54,083 This money can only be cleansed on the day of the solar eclipse. 331 00:22:54,458 --> 00:22:57,875 On the day of the eclipse, a lens is formed around the sun. 332 00:22:58,750 --> 00:23:03,500 And when the rays from that lens fall upon something, they will cleanse it. 333 00:23:04,333 --> 00:23:08,792 But the toilet renovation should take precedence. 334 00:23:09,292 --> 00:23:11,708 Then, on the day of the solar eclipse… 335 00:23:13,125 --> 00:23:18,000 spread all your money across the floor of this very room. 336 00:23:20,708 --> 00:23:24,083 Will your money be safe in here? 337 00:23:25,833 --> 00:23:28,417 Why would you ask that? 338 00:23:29,458 --> 00:23:31,917 This is Shukla's room. 339 00:23:32,292 --> 00:23:36,417 But bear in mind that utilizing the money before it is purified 340 00:23:36,542 --> 00:23:39,417 is likely to spell ruination! 341 00:23:40,667 --> 00:23:45,875 Make sure there is no one in this room at the time of the eclipse. 342 00:23:46,042 --> 00:23:47,500 You'll have to stay home as well. 343 00:23:47,667 --> 00:23:48,792 During that time… 344 00:23:49,458 --> 00:23:54,625 I will perform a special ritual for Lord Shiva in your home. 345 00:23:54,750 --> 00:23:57,875 Once the money is cleansed and my ritual is concluded, 346 00:23:57,958 --> 00:24:00,500 you will be bulletproof. 347 00:24:01,208 --> 00:24:03,667 After that, you can overthrow anybody. 348 00:24:03,833 --> 00:24:06,458 Maharaj, I don't just want to overthrow someone. 349 00:24:06,542 --> 00:24:08,917 After taking over that fucker's position, I will kick-- 350 00:24:10,500 --> 00:24:13,958 I just want that idiot out of my way, so that I can take over his position. 351 00:24:14,208 --> 00:24:16,667 How did you get out of there after infuriating him? 352 00:24:16,750 --> 00:24:18,375 He needed to pee. 353 00:24:22,833 --> 00:24:24,875 Can I at least go to pee, Maharaj? 354 00:24:26,167 --> 00:24:27,167 Sure. 355 00:24:50,000 --> 00:24:51,125 And then, I left. 356 00:24:51,417 --> 00:24:56,792 This way, Triloki's Choona Maharaj became the key to the lock known as Shukla. 357 00:24:58,125 --> 00:25:00,917 Choona Maharaj vanishes into thin air like he's Batman! 358 00:25:01,167 --> 00:25:04,875 Shukla had still not figured out whether Choona Maharaj was an imposter. 359 00:25:04,958 --> 00:25:07,500 Triloki hadn't made any mistakes so far. 360 00:25:08,125 --> 00:25:11,583 But when it comes to Shukla, the first mistake is the last. 361 00:25:11,708 --> 00:25:14,542 If this news gets out, Maharaj… 362 00:25:16,958 --> 00:25:19,542 I'll make your life hell. 363 00:25:22,125 --> 00:25:23,125 Go. 364 00:25:30,542 --> 00:25:31,708 Eight hundred crore rupees? 365 00:25:33,042 --> 00:25:37,417 -Are you serious, Mr. Shukla? -I have 300 crore rupees, Mr. Shenoy. 366 00:25:38,500 --> 00:25:40,917 You just have to give me 500 more. 367 00:25:42,083 --> 00:25:44,208 I'll buy off seven-eight MLAs. 368 00:25:45,167 --> 00:25:47,875 Once this government is overthrown, it won't be able to rise to power again. 369 00:25:51,042 --> 00:25:52,375 I need some more time. 370 00:25:54,375 --> 00:25:55,375 That's alright. 371 00:25:57,792 --> 00:26:00,500 But there is a solar eclipse on the 28th. 372 00:26:01,958 --> 00:26:04,250 So, please have the money ready by the 27th. 373 00:26:05,750 --> 00:26:08,583 Once it's been cleansed on the day of the eclipse… 374 00:26:11,542 --> 00:26:14,083 I'll overthrow the government on the 1st. 375 00:26:23,417 --> 00:26:26,083 Baankey and Bela always used to spend time together. 376 00:26:27,000 --> 00:26:28,750 But lately, Baankey wasn't the same anymore. 377 00:26:29,583 --> 00:26:32,083 There you are! I've been looking for you! 378 00:26:38,500 --> 00:26:40,167 Don't you want to talk about Ansari? 379 00:26:40,333 --> 00:26:42,542 -I don't. If you want to talk-- -Yes. 380 00:26:43,417 --> 00:26:44,875 -Vibhuti… -I'm thinking about marrying him. 381 00:26:44,958 --> 00:26:47,250 Where did you put my toilet mug? 382 00:26:48,000 --> 00:26:50,583 Why would I use your toilet mug? 383 00:26:50,792 --> 00:26:54,000 You can marry that toilet mug for all I care! 384 00:26:54,292 --> 00:26:56,292 He's always been like a brother to you. 385 00:26:56,417 --> 00:26:59,375 Now you're treating him indifferently because your sister is in love with him? 386 00:26:59,458 --> 00:27:01,292 Bela, I don't want to talk about it. 387 00:27:02,292 --> 00:27:05,750 I'm not your father. You clearly don't need my permission. 388 00:27:15,333 --> 00:27:16,958 But I respect you. 389 00:27:18,708 --> 00:27:20,667 I will not get married without your consent. 390 00:27:24,208 --> 00:27:27,000 -And… -Greetings, sir. 391 00:27:27,083 --> 00:27:28,917 …if you want me to, I'll even get an abortion. 392 00:27:29,125 --> 00:27:30,083 Stay blessed. 393 00:27:38,167 --> 00:27:39,167 What did you say? 394 00:27:41,917 --> 00:27:42,917 Brother… 395 00:27:44,875 --> 00:27:46,458 I don't want an abortion. 396 00:27:48,708 --> 00:27:51,333 I can always move to another city. I'll ask for a transfer. 397 00:27:55,375 --> 00:27:57,792 The decision is yours. I'll do as you say. 398 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 Bela… 399 00:28:01,250 --> 00:28:03,458 don't you dare think of getting an abortion. 400 00:28:07,083 --> 00:28:09,792 Give me some time to process everything. 401 00:28:16,333 --> 00:28:18,542 I didn't fall in love with him to irk you. 402 00:28:20,167 --> 00:28:21,292 It just happened. 403 00:28:21,917 --> 00:28:23,625 He loves me a lot. 404 00:28:24,417 --> 00:28:27,167 He didn't even care about his own life when those guys abducted me. 405 00:28:27,792 --> 00:28:32,000 -But he loves you more than me. -Sure! I saw his love for me. 406 00:28:32,167 --> 00:28:34,708 You need not speak highly of him, okay? 407 00:28:44,542 --> 00:28:48,875 -You also love him a lot, don't you? -Well, I don't know if I do! 408 00:28:52,000 --> 00:28:55,542 I mean, I love you, but I don't know whether I love him or not. 409 00:28:56,458 --> 00:28:57,792 I'll think about it and tell you. 410 00:28:58,083 --> 00:29:00,500 Anyway, go home. I'll see you later. 411 00:29:06,333 --> 00:29:11,042 Baankey appeared upset on the outside, but on the inside, he was delighted. 412 00:29:19,083 --> 00:29:20,750 I'm going to be an uncle. 413 00:29:30,292 --> 00:29:33,958 This space may be virtual, but everything in it is real. 414 00:29:34,667 --> 00:29:36,458 This is Shukla's surveillance room. 415 00:29:39,083 --> 00:29:40,958 That asshole keeps tabs on everyone. 416 00:29:48,625 --> 00:29:51,792 Jhumpa, aren't there any guards around? 417 00:29:51,958 --> 00:29:53,625 Stop fooling around, Ansari. 418 00:29:53,750 --> 00:29:55,667 Did you expect me to add virtual guards as well? 419 00:29:56,667 --> 00:29:58,375 Where are you going? 420 00:29:58,500 --> 00:30:00,083 This is the alliance room. 421 00:30:00,708 --> 00:30:02,833 So, this is the alliance room? 422 00:30:05,417 --> 00:30:08,083 {\an8}I recreated the layout with some rough measurements. 423 00:30:08,333 --> 00:30:10,917 {\an8}It's not as accurate as the real room, but it's similar. 424 00:30:11,458 --> 00:30:13,458 And Bishnu also confirmed this. 425 00:30:14,958 --> 00:30:17,417 Where are Bishnu, Baankey, and the others? 426 00:30:18,958 --> 00:30:20,333 Yes, I am in. 427 00:30:20,875 --> 00:30:24,458 -What happened to the old headphones? -These are the latest ones. 428 00:30:24,667 --> 00:30:26,458 What is this green thing here? 429 00:30:27,125 --> 00:30:28,750 {\an8}Those are your three lifelines. 430 00:30:28,833 --> 00:30:32,958 This is not a game, Jhumpa. If they shoot us once, we'll die. 431 00:30:34,417 --> 00:30:35,583 You're right. 432 00:30:38,875 --> 00:30:39,958 Hey! 433 00:30:41,750 --> 00:30:42,667 She took it seriously! 434 00:30:44,792 --> 00:30:46,250 Go on, try to show off some more! 435 00:30:46,333 --> 00:30:47,708 You damn cop! 436 00:30:48,500 --> 00:30:50,375 You're wearing your uniform here as well! 437 00:30:50,542 --> 00:30:53,958 -Yeah, so? It looks good on me. -You're nothing but a servant. 438 00:30:54,292 --> 00:30:58,042 -Remember, you'll be saluting me one day. -Get inside, or else I'll beat your ass. 439 00:30:58,167 --> 00:31:00,292 -You don't have any lifelines left. -Shut up. 440 00:31:00,417 --> 00:31:01,750 Get serious, guys! 441 00:31:02,417 --> 00:31:04,583 First, throw the cop out of the game! 442 00:31:06,042 --> 00:31:07,250 Where is JP? 443 00:31:07,375 --> 00:31:09,583 As if JP cares about anything other than his alcohol. 444 00:31:09,917 --> 00:31:11,625 He must be drowning in his drink. 445 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 Focus, guys! I don't want to repeat myself. 446 00:31:15,083 --> 00:31:16,833 Let's rock and roll. 447 00:31:16,958 --> 00:31:19,750 I can hear JP, but I can't see him. 448 00:31:19,917 --> 00:31:24,042 So, this is where that wicked man sits and makes his plans. 449 00:31:25,125 --> 00:31:27,667 Wow! Look at him walking with his chest puffed out. 450 00:31:28,083 --> 00:31:30,208 There are CCTV cameras everywhere! 451 00:31:32,208 --> 00:31:33,958 There are none… 452 00:31:35,375 --> 00:31:36,417 in this room. 453 00:31:37,208 --> 00:31:39,917 This is the alliance room. 454 00:31:40,458 --> 00:31:44,958 Here, Shukla buys and sells MLAs. 455 00:31:46,083 --> 00:31:48,667 This is also where he maps out strategies. 456 00:31:49,542 --> 00:31:53,250 After the robbery, we'll have to go through this room. 457 00:31:54,042 --> 00:31:57,708 Here, usually, the angry man-- Angry man? 458 00:32:00,375 --> 00:32:02,292 Madan Singh. Madan Singh is usually there. 459 00:32:03,417 --> 00:32:06,333 That's fine. We'll sit down and make a plan. 460 00:32:06,417 --> 00:32:08,375 Don't sit on the sofa, you'll fall down. 461 00:32:08,583 --> 00:32:10,375 It's not a real sofa. This is virtual reality. 462 00:32:11,458 --> 00:32:14,333 Hey, Ansari. This is the only way through. 463 00:32:14,625 --> 00:32:18,208 We'll need to go through this door and enter this one 464 00:32:18,292 --> 00:32:20,167 to get to Shukla's cabin. 465 00:32:20,292 --> 00:32:24,958 -Got it? -JP! Where's your glass? 466 00:32:25,042 --> 00:32:26,708 -I quit drinking. -Since when? 467 00:32:26,792 --> 00:32:27,833 Just now. 468 00:32:28,417 --> 00:32:30,958 What are you doing? Guys, focus! Please! 469 00:32:33,583 --> 00:32:35,167 Which room is this? 470 00:32:35,833 --> 00:32:37,042 The dining room. 471 00:32:37,833 --> 00:32:39,125 That's a big table! 472 00:32:39,500 --> 00:32:42,583 -These ministers sure eat a lot. -Shut up and focus. 473 00:32:42,667 --> 00:32:45,167 Food at the table, and a bribe under the table. 474 00:32:45,250 --> 00:32:48,208 Ansari, go to the alliance room. All the money is in there. 475 00:32:48,417 --> 00:32:50,625 -Yes, let's go. -Yes, come on. 476 00:32:51,250 --> 00:32:53,333 But the money will be in Shukla's cabin, right? 477 00:32:53,583 --> 00:32:55,542 This isn't reality. It's just a game. 478 00:32:55,708 --> 00:32:58,167 -Jhumpa, where's the money? -You'll get it right away. 479 00:32:58,333 --> 00:32:59,625 You'll get a surprise, not money. 480 00:32:59,708 --> 00:33:02,750 -Excuse me, mister! Where's the money? -Excuse me, Mr. Bigfoot! 481 00:33:04,167 --> 00:33:06,167 -Hey, that's Madan Singh! -Madan Singh! 482 00:33:06,458 --> 00:33:07,792 Game over! 483 00:33:12,125 --> 00:33:13,917 {\an8}Ansari, you wanted guards, right? 484 00:33:14,000 --> 00:33:15,750 You knew you had one lifeline. 485 00:33:16,833 --> 00:33:18,333 How are we supposed to get past him? 486 00:33:18,583 --> 00:33:21,417 That's what happens when you're not alert. You're treating it like a game. 487 00:33:21,875 --> 00:33:23,917 -But it is a game. -JP, you take over. 488 00:33:24,500 --> 00:33:26,792 Ansari has to get the bags and then zip line down. 489 00:33:27,042 --> 00:33:28,750 These guys think it's a joke! 490 00:33:29,208 --> 00:33:32,417 -What's the point of this… -The day of the robbery was drawing close, 491 00:33:32,500 --> 00:33:38,458 but their dream of defeating Shukla seemed impossible, even in VR. 492 00:33:39,750 --> 00:33:42,833 Ansari's training was the main part of their plan. 493 00:33:42,958 --> 00:33:44,500 This is where you will be trained. 494 00:33:45,167 --> 00:33:47,917 You have to come down with the help of this zip line. 495 00:33:49,542 --> 00:33:51,083 Fasten all the clasps. 496 00:33:58,167 --> 00:33:59,958 You said you quit drinking. 497 00:34:02,417 --> 00:34:03,583 Oh, you're not drinking! 498 00:34:04,125 --> 00:34:06,333 Who knows, you might have a change of heart, JP. 499 00:34:08,375 --> 00:34:10,333 -Are you scared? -No. 500 00:34:10,958 --> 00:34:13,917 Look, you have to attach it here. Like this. 501 00:34:14,542 --> 00:34:16,917 Come on, help me. Here… 502 00:34:20,167 --> 00:34:21,750 Alright. Now, you do it. 503 00:34:22,708 --> 00:34:23,708 Come on. 504 00:34:30,125 --> 00:34:31,292 Go on. 505 00:34:31,958 --> 00:34:35,167 I'll be right in front of you. Don't be scared. Go on. 506 00:34:35,958 --> 00:34:39,250 -But you're seated here. -One, two, three, go! 507 00:34:39,875 --> 00:34:42,500 -Go! -I'm going-- Hey! 508 00:34:42,583 --> 00:34:45,583 -Let it go! Come on! -JP, wait! Hey! 509 00:34:46,042 --> 00:34:46,917 Go! 510 00:34:55,708 --> 00:34:57,250 Practice makes a thief. 511 00:34:57,833 --> 00:35:02,500 But JP didn't know that Ansari had another con in mind. 512 00:35:04,792 --> 00:35:08,167 I've thought this through, Mr. Shukla. Tell me your offer. 513 00:35:08,708 --> 00:35:13,042 Nothing much. I'll make a public announcement. 514 00:35:13,583 --> 00:35:18,208 Then, you'll distance yourself from the Pathaani Tola matter. 515 00:35:25,417 --> 00:35:26,500 What's wrong? 516 00:35:27,917 --> 00:35:29,583 You said you've thought this through. 517 00:35:30,458 --> 00:35:33,167 No, it's nothing. I'm ready. 518 00:35:34,667 --> 00:35:36,500 The ritual for the robbery's success was about to begin, 519 00:35:36,583 --> 00:35:38,292 but Ansari was nowhere to be seen. 520 00:35:42,292 --> 00:35:44,292 The planning is now complete. 521 00:35:44,625 --> 00:35:48,167 Pandit… will perform a ritual for prosperity? 522 00:35:49,125 --> 00:35:52,667 Bela may have hidden the news about Ansari earlier, 523 00:35:52,750 --> 00:35:54,792 but she didn't make that mistake this time. 524 00:35:54,875 --> 00:35:55,792 Yes, Bela? 525 00:35:56,417 --> 00:36:00,250 Brother, watch the news quickly. Ansari screwed up. 526 00:36:00,542 --> 00:36:02,625 I don't want you to say I didn't tell you anything. 527 00:36:10,208 --> 00:36:13,875 -Jhumpa, can we put the news on the TV? -Yes. 528 00:36:14,917 --> 00:36:16,458 Pay attention, everyone! 529 00:36:23,458 --> 00:36:24,667 I'm sorry. 530 00:36:25,708 --> 00:36:27,458 I just need a minute. I'm sorry. 531 00:36:28,417 --> 00:36:31,583 -Place your hand here. -Ansari isn't here yet, Pandit. 532 00:36:31,708 --> 00:36:34,458 What should I do then? We're running out of time. 533 00:36:34,542 --> 00:36:37,167 -Come on, everyone. -Keep your hand here. 534 00:36:39,542 --> 00:36:40,875 Where's the remote? 535 00:36:43,583 --> 00:36:47,292 Pathaani Tola's leader, Ansari Sheikh, has joined forces with Mr. Shukla. 536 00:36:47,542 --> 00:36:50,250 Breaking news on Hour By Hour! 537 00:36:51,417 --> 00:36:54,375 Just a few weeks ago, Ansari Sheikh openly challenged Mr. Shukla… 538 00:36:54,458 --> 00:36:55,542 JOINED HANDS AFTER DISPUTE 539 00:36:55,625 --> 00:36:58,875 …but now, it seems like they've both set their differences aside. 540 00:36:59,208 --> 00:37:01,500 This seems more like a political agenda 541 00:37:01,583 --> 00:37:03,625 than a step towards the betterment of Pathaani Tola. 542 00:37:04,500 --> 00:37:06,958 Come on, all of you. Mr. Shukla is here. 543 00:37:09,792 --> 00:37:10,875 How is everyone? 544 00:37:20,375 --> 00:37:22,625 Here is Ansari Sheikh having a sweet in celebration. 545 00:37:22,917 --> 00:37:25,250 He was adorned with a garland, and then some photos were taken. 546 00:37:25,542 --> 00:37:27,125 But the residents of Pathaani Tola 547 00:37:27,208 --> 00:37:28,875 are shocked at this unexpected turn of events. 548 00:37:28,958 --> 00:37:31,875 They have criticized Ansari for his hypocrisy. 549 00:37:31,958 --> 00:37:34,917 These people are going to swarm me now. 550 00:37:36,042 --> 00:37:38,208 So you should go underground for a few days. 551 00:37:38,375 --> 00:37:42,375 A difficult question for you here, sir. Is this a political move? 552 00:37:42,458 --> 00:37:45,875 How can I politicize what happened at Pathaani Tola? 553 00:37:46,125 --> 00:37:49,250 I'm just trying to get promising, enthusiastic youths to join the party. 554 00:37:49,542 --> 00:37:51,625 You should celebrate. Have some sweets. 555 00:37:51,750 --> 00:37:54,458 Sir, will you be running as the candidate for Pathaani Tola in the next election? 556 00:37:54,792 --> 00:37:57,875 Why do you want to make a controversy out of everything? 557 00:37:58,083 --> 00:37:59,833 Ask some questions to Mr. Ansari as well. 558 00:38:00,542 --> 00:38:02,208 Why did you join hands with Mr. Shukla? 559 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 I respect him, 560 00:38:04,083 --> 00:38:06,417 so I thought it was in my best interest to join hands with him. 561 00:38:06,958 --> 00:38:11,583 So, is it safe to say that Ansari Sheikh will be the next Shukla? 562 00:38:12,417 --> 00:38:14,708 This happened yesterday, right? 563 00:38:16,917 --> 00:38:18,333 Didn't you see him at the party office? 564 00:38:21,750 --> 00:38:24,750 You spend half the day here? But then you're there the rest of the day! 565 00:38:26,125 --> 00:38:30,833 Well, Pandit, how come you didn't foresee this in the horoscope of the larceny? 566 00:38:30,917 --> 00:38:35,125 What could I have done? Sometimes, the planets deceive you. 567 00:38:35,750 --> 00:38:38,833 These people went through so much for the sake of this robbery. 568 00:38:41,792 --> 00:38:44,083 But in the end, 569 00:38:44,292 --> 00:38:47,292 one relishes sweets while the others taste betrayal. 570 00:42:38,958 --> 00:42:40,958 Subtitle translation by Neha Nair 45907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.