Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,024 --> 00:00:08,024
(Jenerik müziği
2
00:00:27,373 --> 00:00:30,373
(Jenerik müziği devam ediyor)
3
00:00:49,330 --> 00:00:52,330
(Jenerik müziği devam ediyor)
4
00:01:11,392 --> 00:01:14,392
(Jenerik müziği)
5
00:01:33,556 --> 00:01:36,556
(Jenerik müziği devam ediyor)
6
00:01:39,092 --> 00:01:40,807
(Kapı zili çaldı)
Senem gelmiştir.
7
00:01:41,048 --> 00:01:42,195
Ben bakarım.
8
00:01:45,732 --> 00:01:47,129
Merhabalar.
9
00:01:47,899 --> 00:01:52,557
Merhabalar. Ne yaptınız,
attınız mı imzaları?
10
00:01:53,765 --> 00:01:57,685
Ben de artık vereyim şu nikâh hediyemi.
Onun için geldim zaten.
11
00:01:58,577 --> 00:02:02,561
Erhancığım bu biraz
sana özel bir hediye.
12
00:02:02,920 --> 00:02:06,906
Çünkü her ne kadar senden gizlense de
tebrik ederim seni.
13
00:02:08,483 --> 00:02:10,221
Baba oluyorsun.
14
00:02:10,827 --> 00:02:13,827
(Gerilim müziği)
15
00:02:21,309 --> 00:02:23,095
Ne saçmalıyorsun? Ne oluyor?
16
00:02:26,085 --> 00:02:29,333
Düşünüyorsun değil mi,
bu bilgi bende nereden var?
17
00:02:29,574 --> 00:02:31,089
Nereden öğrendim ben bunu?
18
00:02:31,740 --> 00:02:33,605
Müthiş düğün gecenizden.
19
00:02:34,768 --> 00:02:36,174
(Geçiş sesi)
(Esin dış ses) Elif o gece...
20
00:02:36,415 --> 00:02:37,707
...otelde geldi sana.
21
00:02:37,948 --> 00:02:39,112
(Elif) Doğru.
22
00:02:39,797 --> 00:02:41,400
Bebeğimin babası Erhan.
23
00:02:42,077 --> 00:02:43,879
(Esin dış ses) Bebeğin babası
olduğunu söyledi.
24
00:02:44,151 --> 00:02:47,063
Her şeyi tek tek anlattı kızcağız sana.
25
00:02:47,304 --> 00:02:49,535
(Geçiş ses)
(Esin) Sen ne yaptın Sibel?
26
00:02:50,109 --> 00:02:53,062
Her zamanki gibi
yine bütün bencilliğinle...
27
00:02:53,327 --> 00:02:56,441
...sadece kendini düşündün.
Hayır, olmaz.
28
00:02:56,743 --> 00:02:59,180
Hiç kimseye anlatmadın öğrendiklerini.
29
00:03:00,654 --> 00:03:02,003
Erhan'a bile.
30
00:03:04,037 --> 00:03:07,196
İşte, ben de böylece öğrenmiş oldum...
31
00:03:07,557 --> 00:03:11,835
...o bebeğin babasının
senin kocan olduğunu.
32
00:03:12,816 --> 00:03:14,578
(Erhan) Sen ne söylüyorsun ya?
33
00:03:15,836 --> 00:03:18,947
Sibelciğim anlatsana kocacığına
acı gerçeği.
34
00:03:19,426 --> 00:03:22,669
Erhan ben, ben sana söyleyecektim.
35
00:03:23,526 --> 00:03:26,630
Söyleyecektim ama yapamadım.
Bu yüzden uzaklaştım senden.
36
00:03:26,871 --> 00:03:29,497
(Esin) Tabii tabii. İnanma bunlara.
37
00:03:29,746 --> 00:03:33,230
Bu klasik bir Sibel Koraslan.
Yeni bir şey değil yani bu.
38
00:03:33,926 --> 00:03:36,974
(Esin) O istediklerini almak için
yalan söyler...
39
00:03:37,403 --> 00:03:40,720
...gerçekleri çarpıtır,
insanları manipüle eder.
40
00:03:40,971 --> 00:03:43,415
Yakar, yıkar ama alır.
41
00:03:44,188 --> 00:03:46,315
(Esin) Kafasına taktığı şeyi kesin alır.
42
00:03:47,586 --> 00:03:50,120
Sonra da hiçbir şey olmamış gibi
öyle vicdan azabı çekmeden...
43
00:03:50,361 --> 00:03:51,764
...devam eder hayatına.
44
00:03:56,857 --> 00:03:59,111
Böyle bir kadın senin karın Erhancığım.
45
00:03:59,886 --> 00:04:02,886
(Gerilim müziği)
46
00:04:21,369 --> 00:04:24,369
(Gerilim müziği devam ediyor)
47
00:04:27,549 --> 00:04:29,017
Bu...
48
00:04:31,735 --> 00:04:33,219
Sibel?
49
00:04:33,882 --> 00:04:36,882
(Gerilim müziği)
50
00:04:42,042 --> 00:04:43,320
Sibel?
51
00:04:44,121 --> 00:04:47,973
Sibel susma, bir şey söyle bana.
Bu konuyla alakalı bir şey söyle bana.
52
00:04:48,905 --> 00:04:52,968
(Esin) Erhancığım artık herhâlde
bu durumda cezasız bırakmazsın.
53
00:04:53,259 --> 00:04:55,830
Benim tanıdığım çok iyi bir
boşanma avukatı var.
54
00:04:56,246 --> 00:04:59,873
Tek celsede bitirir bu işi.
İstediğin zaman arayabilirsin beni.
55
00:05:00,114 --> 00:05:01,924
(Esin) Hadi bakalım.
56
00:05:02,819 --> 00:05:05,819
(Gerilim müziği)
57
00:05:13,606 --> 00:05:15,488
Bize biraz müsaade edebilir misiniz?
58
00:05:15,729 --> 00:05:18,045
Size de zahmet verdik, kusura bakmayın.
59
00:05:20,660 --> 00:05:23,731
Bize biraz müsaade
eder misiniz arkadaşlar?
60
00:05:24,292 --> 00:05:27,292
(Gerilim müziği)
61
00:05:40,625 --> 00:05:43,070
Nasıl saklarsın böyle bir şeyi benden?
62
00:05:43,335 --> 00:05:45,026
Doğru mu söyledikleri?
63
00:05:46,149 --> 00:05:48,990
Sibel ne olur susma.
Kadının söyledikleri doğru mu?
64
00:05:49,333 --> 00:05:50,984
Evet, doğru.
65
00:05:51,908 --> 00:05:53,632
Nasıl saklıyorsun bunu benden Sibel?
66
00:05:53,873 --> 00:05:56,467
Sibel sen böyle bir şeyi
bana nasıl söylemezsin?
67
00:05:57,104 --> 00:06:00,511
Bu benim tamamen, tamamen
hayatımı ilgilendiren bir konu.
68
00:06:00,752 --> 00:06:04,871
Nasıl söylemezsin sen bunu bana?
Benim çocuğum varmış Sibel. Sen...
69
00:06:05,208 --> 00:06:07,822
...nasıl, nasıl saklarsın Sibel
benden bunu?
70
00:06:08,063 --> 00:06:10,211
Ben sana söylemeye çalıştım Erhan.
71
00:06:10,651 --> 00:06:13,723
Söylemeye çalıştım, yapamadım.
Kaçtım, peşimden geldin.
72
00:06:13,964 --> 00:06:15,765
Bir dakika, şimdi suçlu
ben mi oldum Sibel?
73
00:06:16,902 --> 00:06:19,839
Sibel şu an suçlu
ben miyim Sibel şu an suçlu?
74
00:06:20,447 --> 00:06:22,669
Erhan yalan mı?
75
00:06:23,377 --> 00:06:25,988
Ben o ameliyatı olsaydım
hayatıma devam edecektim.
76
00:06:26,244 --> 00:06:29,991
Sen ne yaptın? Beni o masadan
taşıyıp buraya oturtturdun. Unutma.
77
00:06:30,232 --> 00:06:34,331
Sibel nasıl düşünüyorsun sen bunları?
İnanabiliyor musun...
78
00:06:34,810 --> 00:06:36,677
...çocuğum varmış ya benim. Ben...
79
00:06:37,312 --> 00:06:40,592
Sibel ben baba olacakmışım ya.
Ben bunu bilseydim var ya...
80
00:06:40,833 --> 00:06:43,198
Sen bu imzayı atmazdın, biliyorum.
81
00:06:44,806 --> 00:06:47,062
Ama merak etme,
yarın ben bir avukat ararım...
82
00:06:47,303 --> 00:06:49,650
...bu evlilikten de kurtulursun,
bende de kurtulursun.
83
00:06:49,891 --> 00:06:51,948
-O öyle değil.
-(Sibel) Uzatmaya gerek yok.
84
00:06:52,189 --> 00:06:54,870
-Anlaşmalı bir evlilikti zaten.
-(Erhan) Öyle değil ya...
85
00:06:55,442 --> 00:06:56,918
...öyle değil Sibel.
86
00:06:57,820 --> 00:07:00,590
Seni ameliyattan çıkartmaya
çalışırken öyle değildim ben.
87
00:07:01,306 --> 00:07:04,730
Ya da gecenin bir vakti, oyuncakçı
dükkânını açtırmaya çalışırken...
88
00:07:04,972 --> 00:07:07,089
...ben (***) öyle değildim ben.
89
00:07:07,330 --> 00:07:09,360
Ya da sana bakarken falan ne bileyim...
90
00:07:10,850 --> 00:07:13,746
-Neyse, ben...
-Ne?
91
00:07:14,345 --> 00:07:15,789
-Ne Erhan ne?
-Yok bir şey Sibel, tamam mı?
92
00:07:16,030 --> 00:07:18,220
-(Sibel) Ne?
-Yok bir şey, tamam. Ben...
93
00:07:22,623 --> 00:07:24,186
...Elif'i yalnız bırakamam.
94
00:07:25,515 --> 00:07:27,906
Elif'i bırakamazsın evet
ama yalnızken kendini...
95
00:07:28,147 --> 00:07:30,097
...benimle avuturken iyiydi, değil mi?
96
00:07:30,918 --> 00:07:33,918
(Gerilim müziği)
97
00:07:52,232 --> 00:07:55,232
(Gerilim müziği devam ediyor)
98
00:07:58,743 --> 00:08:01,743
(Havuz su sesi)
99
00:08:08,267 --> 00:08:09,925
Bunu giymen gerekiyor.
100
00:08:11,659 --> 00:08:14,461
-Şunu giyer misin lütfen?
-Teşekkür ederim.
101
00:08:15,424 --> 00:08:17,035
Rica ederim. Hava soğuk.
102
00:08:17,467 --> 00:08:20,752
-Çok soğuk. Üşüdüm.
-Dikkat etmen gerekiyor kendine.
103
00:08:21,661 --> 00:08:23,058
Gel.
104
00:08:32,530 --> 00:08:34,998
Bugün Berkay'ı annesiyle görüştürmüşsün?
105
00:08:37,265 --> 00:08:38,836
Evet.
106
00:08:40,356 --> 00:08:42,753
Söyledim sana,
ayırmayacağım onu annesinden.
107
00:08:48,372 --> 00:08:50,547
Mutlu oldum. Yani...
108
00:08:52,520 --> 00:08:54,266
...zaten ben...
109
00:08:56,819 --> 00:08:58,303
...hata ettim.
110
00:08:58,544 --> 00:09:01,272
Berkay'ı bir daha göremeyeceğim diye
fevri davrandım.
111
00:09:02,052 --> 00:09:05,298
Bilemedim, özür dilerim.
112
00:09:06,081 --> 00:09:07,811
Bir daha böyle davranmayacağım.
113
00:09:08,377 --> 00:09:11,504
Bundan sonra Berkay'a da
annesine de iyi davranacağım. Söz.
114
00:09:15,066 --> 00:09:16,466
Umarım.
115
00:09:17,253 --> 00:09:20,253
(Müzik)
116
00:09:26,699 --> 00:09:28,310
Ben annesiz büyüdüm.
117
00:09:32,054 --> 00:09:33,554
O yüzden...
118
00:09:34,000 --> 00:09:36,342
...Berkay'ın annesi hayattayken...
119
00:09:37,544 --> 00:09:39,616
...ondan ayrı kalmasına dayanamam.
120
00:09:43,702 --> 00:09:46,551
Ne ben ne de başkası
Nihan'ın yerini tutamaz.
121
00:09:48,184 --> 00:09:49,628
Canım.
122
00:09:50,201 --> 00:09:53,201
(Müzik)
123
00:09:55,388 --> 00:09:57,989
O kadar şanslıyım ki
hayatımda olduğun için.
124
00:10:00,402 --> 00:10:01,687
Çok.
125
00:10:02,444 --> 00:10:05,444
(Müzik)
126
00:10:14,986 --> 00:10:17,081
(Şükran) Bunlar
iyice kontrolden çıktı.
127
00:10:17,840 --> 00:10:19,467
Ayıp denen bir şey var.
128
00:10:20,064 --> 00:10:22,540
Karısının, çocuğunun gözünün önünde.
129
00:10:23,155 --> 00:10:24,798
Rezalet.
130
00:10:30,704 --> 00:10:33,651
Sen ne yaptığını zannediyorsun?
Biz kaçıncı yüzyıldayız?
131
00:10:33,892 --> 00:10:37,151
Sen bu işten yakanı kurtarabileceğini
falan mı zannediyorsun?
132
00:10:37,392 --> 00:10:39,836
Durdur şu arabayı,
hemen durdur şu arabayı.
133
00:10:40,077 --> 00:10:42,446
(Zafer) Senem kuş tamam, sakin. Aa!
134
00:10:42,687 --> 00:10:45,747
Tamam, korkma. Zarar vermeyeceğim sana.
Sadece konuşacağız.
135
00:10:45,988 --> 00:10:47,957
Benim seninle konuşacak bir şeyim yok.
136
00:10:48,555 --> 00:10:49,896
Durdurmuyor musun?
137
00:10:50,875 --> 00:10:55,397
İmdat, yardım edin!
Adam kaçırıyorlar, imdat!
138
00:10:55,661 --> 00:10:57,662
Aa, ne yapıyorsun?
Tamam, saçmalama.
139
00:10:58,264 --> 00:11:02,430
Allah Allah! İki dakika bana izin ver,
bir şey konuşacağız.
140
00:11:02,671 --> 00:11:05,400
Sonra söz veriyorum,
ben bırakacağım seni. Aa!
141
00:11:06,805 --> 00:11:08,781
Bak, buradaki tek mağdur sen değilsin.
142
00:11:09,171 --> 00:11:12,960
Maalesef, ikimiz de babalarımızın
yapmış olduğu anlaşmanın kurbanlarıyız.
143
00:11:13,447 --> 00:11:16,321
-Ben de çaresizim.
-Umurumda değil anlaşma falan...
144
00:11:16,562 --> 00:11:20,238
...diyorum ya. Bak, senin elinden
kurtulayım direkt polise gideceğim.
145
00:11:20,479 --> 00:11:22,741
Sana çok kötü ödeteceğim
bu yaptıklarını.
146
00:11:22,982 --> 00:11:26,935
Bir saniye. Ben önce sana
bir şey göstereceğim, ona bak...
147
00:11:27,176 --> 00:11:29,126
...sonra söz veriyorum,
indireceğim seni.
148
00:11:29,767 --> 00:11:31,338
Söz.
149
00:11:31,856 --> 00:11:34,856
(Gerilim müziği)
150
00:11:38,561 --> 00:11:40,743
Bak, şunu bir gör...
151
00:11:40,984 --> 00:11:44,069
...evlenip evlenmemeyle
ilgili kararını sonra verirsin.
152
00:11:44,319 --> 00:11:46,001
(Zafer) Tamam mı?
Ben seni hiçbir şey zorlamam.
153
00:11:46,242 --> 00:11:47,708
Zorlayamazsın zaten.
154
00:11:48,236 --> 00:11:51,236
(Gerilim müziği)
155
00:11:56,180 --> 00:12:00,767
Ben, ben biliyorum.
Babamın bu rezilliğiniden haberim var.
156
00:12:01,320 --> 00:12:03,712
Canım benim,
sen biliyorsun biliyorsun da...
157
00:12:04,038 --> 00:12:05,752
...insanlar bilmiyor.
158
00:12:06,080 --> 00:12:08,929
Sen ister misin babanın bu hâllerini
görsün bütün millet?
159
00:12:09,823 --> 00:12:12,418
Ama yazık, hepsini izleyemiyorsun da.
160
00:12:12,851 --> 00:12:14,132
(Derin nefes verdi)
161
00:12:14,373 --> 00:12:18,191
Ha gayret, hepsine bakıver de
sonra kararını verirsin.
162
00:12:19,268 --> 00:12:21,125
(Zafer) Bak, bak.
163
00:12:21,954 --> 00:12:24,377
Kapatır mısın şunu?
164
00:12:24,790 --> 00:12:26,409
Gerçek bir başyapıt.
165
00:12:26,650 --> 00:12:28,822
Kapat şunu, diyorum kapat.
166
00:12:30,946 --> 00:12:34,739
Ya, işte Senem kuş gördüğün gibi...
167
00:12:35,301 --> 00:12:36,816
...aslında bu evlilik...
168
00:12:37,062 --> 00:12:40,469
...ikimizin de ailelerimiz için
yaptığımız bir fedakârlık.
169
00:12:41,226 --> 00:12:44,178
Çift taraflı. Bir de bu açıdan düşün.
170
00:12:44,857 --> 00:12:47,857
(Gerilim müziği)
171
00:13:05,250 --> 00:13:08,155
(Zafer) Hadi bakalım, Senem kuş...
172
00:13:08,668 --> 00:13:10,287
...uç git evine.
173
00:13:11,877 --> 00:13:14,496
Kararını sabırsızlıkla bekliyorum.
174
00:13:15,237 --> 00:13:17,278
Varınca haber ver bana.
175
00:13:18,576 --> 00:13:21,583
(Müzik)
176
00:13:32,537 --> 00:13:34,895
Alo? Esin kuş...
177
00:13:35,191 --> 00:13:37,279
...yarın sabah bir kahvaltı yapar mıyız?
178
00:13:37,764 --> 00:13:40,708
Karşılıklı bilgi akışı geçeriz şöyle.
179
00:13:41,649 --> 00:13:44,649
(Gerilim müziği)
180
00:13:55,283 --> 00:13:57,831
Şu kâbus bir an önce bitse de artık...
181
00:13:59,470 --> 00:14:02,002
...özgürce yeni hayatımıza
kavuşsak istiyorum.
182
00:14:02,562 --> 00:14:05,387
Sen, ben...
183
00:14:08,068 --> 00:14:11,982
...çocuğumuz.
Hayal etmek istiyorum şu an.
184
00:14:12,412 --> 00:14:14,436
Ah, çok güzel.
185
00:14:19,595 --> 00:14:23,216
Oo, aşk böcekleri
havuz başı keyfi mi yapıyorsunuz?
186
00:14:23,457 --> 00:14:25,559
Ne konuşuyordunuz öyle ponçik ponçik?
187
00:14:26,904 --> 00:14:30,340
Ay, yoksa bebek için
gelecek planları mı yapıyorsunuz?
188
00:14:31,290 --> 00:14:34,274
Ee Tuncay, küçük Berkay ne olacak?
189
00:14:34,912 --> 00:14:37,293
Annesinin yanına türkü bara
geri mi göndereceksin?
190
00:14:37,836 --> 00:14:41,798
Artık o da bağlama falan çalar.
Düğünlerde ekstraya gider yavrucak.
191
00:14:44,408 --> 00:14:49,249
Begüm artık yeter.
Daha fazla saçmalama artık ne olursun.
192
00:14:49,490 --> 00:14:52,802
Niye hayatım? Çocuk öğrensin,
alışsın bu taht oyunlarına.
193
00:14:53,243 --> 00:14:55,846
Malum, rakipler giderek çoğalıyor.
194
00:14:57,191 --> 00:14:58,960
Gerçi o zamana kadar...
195
00:14:59,289 --> 00:15:02,718
...babalarıyla dedeleri
şirketi çoktan batırmış olur herhâlde.
196
00:15:02,959 --> 00:15:04,707
Ya Begüm yeter!
197
00:15:05,540 --> 00:15:07,874
Yeter ya yeter!
198
00:15:10,237 --> 00:15:11,713
Sahi Elifçiğim...
199
00:15:12,578 --> 00:15:15,189
...bir insan kendi şirketini
dolandırır mı?
200
00:15:15,599 --> 00:15:18,956
(Begüm) Yani, kendi cebinden
hiç para çalar mı?
201
00:15:19,572 --> 00:15:22,953
Söz konusu Tuncay'sa yapar.
202
00:15:27,095 --> 00:15:28,563
Sen söyledin...
203
00:15:29,348 --> 00:15:30,872
...evet, sen söyledin.
204
00:15:31,163 --> 00:15:32,846
-Biliyordum. Gel şuraya, konuşacağız.
-Ne oldu?
205
00:15:33,087 --> 00:15:34,815
Babandan fırça mı yedin Tuncay Bey?
206
00:15:36,081 --> 00:15:37,549
Begüm gelir misin?
207
00:15:40,967 --> 00:15:43,403
Kızcağız resmen mavi ekran verdi.
208
00:15:43,994 --> 00:15:47,034
Hayatım gözünü nasıl kör ettiysen
benden bir an önce ayrılmak için...
209
00:15:47,275 --> 00:15:49,610
...bu babasını dolandırdı babasını.
210
00:15:50,214 --> 00:15:51,610
Ne?
211
00:15:55,926 --> 00:15:58,053
Nasıl ya? Ne yaptın sen?
212
00:16:01,813 --> 00:16:04,321
Begüm içeri gelir misin,
konuşacağız seninle?
213
00:16:05,009 --> 00:16:07,288
Tabii geleyim.
Hatta annemle de konuşalım.
214
00:16:07,529 --> 00:16:11,035
Geç içeri. Yalan söylüyor.
Ruh hastasının teki.
215
00:16:11,276 --> 00:16:14,255
İnanma buna. Anlatacağım her şeyi.
Geliyorum ben, bekle.
216
00:16:14,496 --> 00:16:15,932
(Zafer) Anlatacağım, tamam mı?
217
00:16:16,173 --> 00:16:17,774
-Anneciğim.
-Ne oluyor?
218
00:16:18,768 --> 00:16:20,070
Begüm.
219
00:16:20,739 --> 00:16:23,176
İşte karşında hortumcu Tuncay.
220
00:16:24,766 --> 00:16:26,576
Ne oluyor, diyorum çocuklar?
221
00:16:29,112 --> 00:16:31,670
Begümcüğüm odaya gelir misin hayatım?
222
00:16:31,972 --> 00:16:36,190
Tuncay bu ne tantana? Çocuklar uyuyor.
Anlatsana ne oluyor?
223
00:16:36,431 --> 00:16:38,222
(Begüm) Anneciğim ben hemen anlatayım.
224
00:16:38,590 --> 00:16:43,037
Şimdi Tuncay kendisinden boşanmam için
talep ettiğim parayı bulmak amacıyla...
225
00:16:43,342 --> 00:16:46,120
...babamı dolandırmış.
Şirketten para çalmış.
226
00:16:46,361 --> 00:16:48,654
Hâliyle seni de dolandırmış oluyor.
227
00:16:50,556 --> 00:16:53,201
-Yalan söylüyor.
-Tuncay gerçek mi bunlar?
228
00:16:53,442 --> 00:16:54,788
Yok anneciğim.
229
00:16:55,115 --> 00:16:57,258
(Begüm) Üstüne üstlük
bu ilk de değil anneciğim.
230
00:16:58,676 --> 00:17:01,771
Fransa'daki yazlık, marinadaki gulet.
231
00:17:02,108 --> 00:17:04,989
Bunlar hep Tuncay'ın çöktüğü
paralar sayesinde oldu.
232
00:17:06,042 --> 00:17:09,203
Kusura bakmayın anneciğim,
ben sadık bir eş olarak bunları size...
233
00:17:09,521 --> 00:17:11,672
...şimdiye kadar ifşa etmedim ama...
234
00:17:11,968 --> 00:17:13,999
...eh, malum artık.
235
00:17:16,021 --> 00:17:19,592
Tuncay inanamıyorum.
Gerçekten yaptın mı böyle bir şey?
236
00:17:19,969 --> 00:17:22,857
Sen bütün bu pis işleri,
o dadı için mi yapıyorsun?
237
00:17:23,402 --> 00:17:26,878
(Begüm) Aman anneciğim,
Tuncay için fark eder mi?
238
00:17:27,405 --> 00:17:30,216
Yazıklar olsun sana! İnanamıyorum!
239
00:17:30,457 --> 00:17:32,168
Bana bunu da mı yaşatacaktın sen?
240
00:17:32,734 --> 00:17:35,123
(Şükran) Ailenden para çalmak ne demek?
241
00:17:35,817 --> 00:17:39,785
Sen ne zaman bu kadar alçaldın?
Nasıl bu kadar ahlaksızlaştın?
242
00:17:40,067 --> 00:17:41,660
(Şükran) Cevap ver Tuncay!
243
00:17:42,438 --> 00:17:45,438
(Gerilim müziği)
244
00:17:49,698 --> 00:17:51,388
Elif!
245
00:17:52,359 --> 00:17:55,217
-Erhan!
-(Erkan bağırarak) Elif?
246
00:18:00,463 --> 00:18:02,137
Elif!
247
00:18:04,125 --> 00:18:05,879
Ne oluyor ya?
248
00:18:07,765 --> 00:18:09,360
Ne oluyor?
249
00:18:11,403 --> 00:18:13,086
Ne işin var senin burada?
250
00:18:13,802 --> 00:18:15,215
Konuşmamız lazım.
251
00:18:15,827 --> 00:18:18,225
-Elif ikimizin konuşması lazım. Hadi.
-Ne konuşmamız lazım?
252
00:18:18,466 --> 00:18:20,593
Sen hangi hakla
benim karşıma çıkıyorsun hâlâ?
253
00:18:23,090 --> 00:18:24,538
Bebeğinin babasıyım.
254
00:18:25,570 --> 00:18:28,570
(Gerilim müziği)
255
00:18:34,911 --> 00:18:36,490
-Ne?
-(Begüm) Aa!
256
00:18:38,050 --> 00:18:39,582
Erhan'la Elif?
257
00:18:40,317 --> 00:18:43,317
(Gerilim müziği)
258
00:18:58,126 --> 00:18:59,483
O haklı.
259
00:19:03,093 --> 00:19:05,473
Bana tane tane anlat Elif.
260
00:19:07,121 --> 00:19:10,430
Niye? Nasıl?
261
00:19:14,582 --> 00:19:16,121
Hadi gel.
262
00:19:16,918 --> 00:19:19,918
(Gerilim müziği)
263
00:19:38,461 --> 00:19:41,461
(Gerilim müziği devam ediyor)
264
00:19:45,087 --> 00:19:46,476
Elif.
265
00:19:47,203 --> 00:19:50,203
(Gerilim müziği)
266
00:19:53,723 --> 00:19:55,032
(Begüm) Erhan'la Elif?
267
00:19:55,928 --> 00:19:58,928
(Gerilim müziği)
268
00:20:03,040 --> 00:20:05,000
Sen biliyor muydun bütün bunları?
269
00:20:05,487 --> 00:20:08,979
Oğlum sana soruyorum, cevap versene?
Senin haberin ver mıydı?
270
00:20:10,660 --> 00:20:12,676
Cevap versene anneme Tuncay?
271
00:20:13,265 --> 00:20:14,662
Sen...
272
00:20:14,972 --> 00:20:17,099
...çocuğun senden olmadığını
biliyor muydun?
273
00:20:17,444 --> 00:20:18,952
(Kekeleyerek) Ben...
274
00:20:20,169 --> 00:20:22,161
...şimdi konuşamayacağım, tamam mı?
275
00:20:24,991 --> 00:20:28,311
Ne biçim kızmış bu ya,
hepimizi kandırdı.
276
00:20:29,966 --> 00:20:32,029
CSI Beykoz mübarek.
277
00:20:33,047 --> 00:20:34,488
Yürü Begüm yürü.
278
00:20:35,314 --> 00:20:38,314
(Gerilim müziği)
279
00:20:42,638 --> 00:20:44,281
(Erhan dış ses) Babaymışım ben.
280
00:20:45,355 --> 00:20:49,173
İnanabiliyor musun, ben baba olacağım.
Eğer ben bunu bilseydim...
281
00:20:49,414 --> 00:20:50,764
...Sibel var ya...
-(Sibel dış ses) O imzayı atmazdın...
282
00:20:51,005 --> 00:20:52,158
...biliyorum, farkındayım.
283
00:20:52,549 --> 00:20:53,686
(Erhan dış ses) Elif'i
yalnız bırakamam.
284
00:20:54,150 --> 00:20:57,150
(Gerilim müziği)
285
00:21:16,502 --> 00:21:19,502
(Gerilim müziği devam ediyor)
286
00:21:25,657 --> 00:21:27,854
(Erhan dış ses) İçimdeki çocuğu
öldürmene izin vermeyeceğim.
287
00:21:28,492 --> 00:21:31,492
(Gerilim müziği)
288
00:21:40,758 --> 00:21:42,789
Elif iyi misin? Doktora gidelim mi?
289
00:21:43,308 --> 00:21:44,558
Gerek yok.
290
00:21:44,820 --> 00:21:45,977
Ne demek gere yok Elif?
291
00:21:46,218 --> 00:21:48,466
Karnındaki çocuk sadece senin
değil benim de çocuğum.
292
00:21:48,935 --> 00:21:52,594
Senin ne benim ne de bu çocuk üstünde
en ufak söz hakkın yok Erhan.
293
00:21:55,560 --> 00:21:57,306
İşin orasına ayrı geleceğiz zaten Elif.
294
00:21:57,761 --> 00:22:00,546
Sen nasıl saklarsın
böyle bir şeyi benden? Bir de gelip...
295
00:22:00,961 --> 00:22:03,058
...Tuncay'ın bu bebek diye
inandırdın beni duruma.
296
00:22:03,299 --> 00:22:05,275
Çünkü sen o sırada smokinini giymiş...
297
00:22:05,538 --> 00:22:08,890
...papyonunu takmış, Sibel'le
nikâh masasında imza atıyordun Erhan.
298
00:22:14,587 --> 00:22:17,627
-Sibel söyledi sana, değil mi?
-(Erhan) Ne fark eder Elif?
299
00:22:18,123 --> 00:22:20,085
Sibel söylemiş,
öbürü söylemiş ne fark eder.
300
00:22:20,326 --> 00:22:22,641
Sen bizim çocuğumuzu benden
nasıl saklarsın? Sen bizim çocuğumuzu...
301
00:22:22,882 --> 00:22:26,907
...böyle bir oyuna nasıl alet edersin?
Şu an konu bu. Karıştırma başka şeyleri.
302
00:22:28,063 --> 00:22:31,279
Sen durdursana şu arabayı
sağda bir yerde. Konuşalım. Dur.
303
00:22:31,520 --> 00:22:32,994
Tamam.
304
00:22:33,689 --> 00:22:36,689
(Müzik)
305
00:22:44,930 --> 00:22:46,255
(Kapı zili çaldı)
306
00:22:47,392 --> 00:22:50,392
(Müzik)
307
00:22:54,355 --> 00:22:57,159
Neredesin Sibel ya?
Niye açmıyorsun telefonlarımı?
308
00:22:57,400 --> 00:22:59,964
-Öldüm meraktan.
-Yalnız kalmak istiyorum Melis.
309
00:23:00,205 --> 00:23:03,234
-Hayır, konuşacağız şimdi
-Yalnız kalmak istiyorum, dedim.
310
00:23:04,232 --> 00:23:07,232
(Müzik
311
00:23:29,570 --> 00:23:32,481
İstesen de istemesen de
yalnız bırakmayacağım seni.
312
00:23:32,959 --> 00:23:35,406
(Melis) Aşağıda bekledim,
Erhan'ın gidişini gördüm...
313
00:23:35,647 --> 00:23:37,176
Sorduk mu?
314
00:23:38,561 --> 00:23:40,728
Yalnız kalman için sana zaman da verdim.
315
00:23:40,976 --> 00:23:44,476
Ama yeter. İstersen kov beni.
Kapının önünde oturup beklerim.
316
00:23:45,791 --> 00:23:47,704
Tek kelime konuşmasak bile...
317
00:23:48,545 --> 00:23:50,386
...bu gece seni
yalnız bırakmayacağım Sibel.
318
00:23:51,209 --> 00:23:54,209
(Müzik)
319
00:23:57,747 --> 00:24:01,660
Tuncay beni delirtme oğlum.
Bu kız neyin peşinde?
320
00:24:01,901 --> 00:24:05,380
Biz niye bu rezaletin içindeyiz?
Oğlum konuşsana.
321
00:24:05,923 --> 00:24:07,923
Sibel'in haberi var mı bunlardan?
322
00:24:08,735 --> 00:24:10,489
(Şükran) Tuncay cevap versene.
323
00:24:10,945 --> 00:24:13,849
Vallahi, ben de hiç anlamadım anneciğim.
Kim, kiminle, nerede çocuk yapıyor...
324
00:24:14,090 --> 00:24:16,988
...benim de kafam karıştı.
-Begüm sus artık.
325
00:24:17,523 --> 00:24:19,674
Sus ne olursun sus artık.
326
00:24:21,916 --> 00:24:24,641
Ben gidiyorum anne.
Elimden bir kaza çıkacak yoksa.
327
00:24:25,252 --> 00:24:27,088
-Nereye gidiyorsun Tuncay?
-Gidiyorum ben.
328
00:24:27,336 --> 00:24:29,915
Tuncay sakın o kızın
peşinden gideyim deme.
329
00:24:30,156 --> 00:24:32,146
Bırak, ne hâlleri varsa görsünler.
330
00:24:32,737 --> 00:24:34,642
Tuncay sana...
(Kapı açıldı)
331
00:24:34,914 --> 00:24:37,065
Bak, bak görüyor musun gitti.
(Kapı kapandı)
332
00:24:37,702 --> 00:24:41,182
Bu çocuk beni delirtecek.
Çıldırtacak bu çocuk beni, ah.
333
00:24:41,675 --> 00:24:43,651
Ben nerede yanlış yaptım?
334
00:24:44,026 --> 00:24:46,488
Anneciğim siz de
çok yükleniyorsunuz kendinize.
335
00:24:46,729 --> 00:24:48,707
Boş verin ne hâlleri varsa görsünler.
336
00:24:48,948 --> 00:24:52,550
Bakın bana, koyuvermişlikte
dünya markası oldum resmen.
337
00:24:52,791 --> 00:24:55,719
Size de tavsiye ederim.
Başka türlü hayat geçmez anneciğim.
338
00:24:56,453 --> 00:24:59,453
(Müzik)
339
00:25:05,970 --> 00:25:09,551
Oyun mu? Oyun? Bana bak...
340
00:25:10,477 --> 00:25:13,255
...bana oyundan bahsedecek
en son insan sensin.
341
00:25:14,678 --> 00:25:16,131
Sen başlattın.
342
00:25:17,331 --> 00:25:19,022
Her şeyi sen başlattın.
343
00:25:19,945 --> 00:25:23,200
O otel odasında Sibel'le
her şeyi sen başlattın.
344
00:25:23,560 --> 00:25:26,782
Ben ne yaptım sana?
Ben sana ne yaptım?
345
00:25:28,477 --> 00:25:29,843
Sana geldim...
346
00:25:30,862 --> 00:25:32,386
...söyleyecektim...
347
00:25:33,444 --> 00:25:35,110
...söyledim de.
348
00:25:36,375 --> 00:25:38,303
Her şeyi geride bırakalım, dedim.
349
00:25:39,086 --> 00:25:42,419
Baştan başlayalım her şeye,
unutalım her şeyi, dedim.
350
00:25:46,347 --> 00:25:48,108
Seni seviyorum, dedim.
351
00:25:52,194 --> 00:25:54,043
Sen bana Sibel'le evleneceğim, dedin.
352
00:25:54,786 --> 00:25:57,786
(Duygusal müzik)
353
00:26:01,879 --> 00:26:05,046
Elif mevzubahis, bizim burada çocuğumuz.
354
00:26:05,739 --> 00:26:08,537
Eğer ben çocuğumuz olduğunu
bilseydim var ya...
355
00:26:08,778 --> 00:26:10,450
(Elif) Ne yapacaktın?
356
00:26:12,970 --> 00:26:14,946
Sibel'i kalbine gömüp...
357
00:26:15,480 --> 00:26:17,441
...benimle bir aile mi kuracaktın?
358
00:26:21,194 --> 00:26:23,368
Bana sarılınca onu mu hayal edecektin?
359
00:26:27,668 --> 00:26:29,216
Erhan...
360
00:26:30,854 --> 00:26:32,934
...ben seni istemiyorum artık.
361
00:26:34,373 --> 00:26:36,064
Seni istemiyorum.
362
00:26:36,613 --> 00:26:39,859
-Elif beni çıldırtma.
-Çıldır! Delir!
363
00:26:40,920 --> 00:26:43,595
Ne yapıyorsan yap.
Umurumda değil artık.
364
00:26:45,591 --> 00:26:47,178
Umurumda değil.
365
00:26:47,787 --> 00:26:50,787
(Duygusal müzik)
366
00:26:55,159 --> 00:26:57,254
Sen benden ne istiyorsun?
367
00:26:58,082 --> 00:27:01,082
(Müzik)
368
00:27:05,091 --> 00:27:08,448
Anneciğim Melisa çayı yaptım,
iyi gelir.
369
00:27:11,501 --> 00:27:13,653
-Nereye gitti bu Tuncay acaba?
-Nereye gidecek...
370
00:27:13,894 --> 00:27:16,185
...Erhan'la Elif'in peşine gitmiştir.
371
00:27:16,967 --> 00:27:19,721
Begüm Allah aşkına, yeter artık kızım.
372
00:27:22,647 --> 00:27:23,918
(Kapı açılıp kapandı)
373
00:27:26,762 --> 00:27:29,675
(Şükran) Senem çabuk gel
bakayım sen buraya.
374
00:27:38,629 --> 00:27:40,121
Neredesin kızım sen?
375
00:27:40,362 --> 00:27:42,356
Eve ne gelişin belli ne gidişin.
376
00:27:42,597 --> 00:27:45,001
Bravo. Ailene hiç vakit ayırma sen.
377
00:27:47,520 --> 00:27:49,432
(Geçiş sesi)
378
00:27:51,913 --> 00:27:56,103
Ben, ben biliyorum.
Babamın bu rezilliğinden haberim var.
379
00:27:56,791 --> 00:27:59,473
Canım sen biliyorsun biliyorsun da...
380
00:27:59,714 --> 00:28:01,388
...insanlar bilmiyor.
381
00:28:01,629 --> 00:28:04,534
Sen ister misin babanın
bu hâllerini görsün bütün millet?
382
00:28:05,362 --> 00:28:07,910
Ama yazık, hepsini izleyemiyorsun da.
383
00:28:10,040 --> 00:28:13,694
Ha gayret, hadi hepsine bir bakıver de
sonra kararını verirsin.
384
00:28:14,939 --> 00:28:16,114
(Zafer) Bak, bak.
385
00:28:17,753 --> 00:28:19,587
Kapatır mısın şunu?
386
00:28:20,429 --> 00:28:21,961
Gerçek bir başyapıt.
387
00:28:22,274 --> 00:28:24,750
Kapat şunu diyorum, kapat!
388
00:28:26,636 --> 00:28:28,389
Ya işte Senem kuş.
389
00:28:29,130 --> 00:28:32,344
Gördüğün gibi aslında bu evlilik...
390
00:28:32,585 --> 00:28:35,970
...ikimizin de ailelerimiz için
yaptığımız bir fedakârlık.
391
00:28:36,780 --> 00:28:39,639
Çift taraflı. Bir de bu açıdan düşün.
392
00:28:39,880 --> 00:28:41,237
(Geçiş sesi)
393
00:28:43,225 --> 00:28:44,693
Haklısın anne.
394
00:28:45,235 --> 00:28:47,179
Ama sonra konuşsak olur mu?
395
00:28:47,769 --> 00:28:50,240
Bu evde beni dinleyen
bir Allah'ın kulu yok ki.
396
00:28:50,481 --> 00:28:52,772
Kendim anlatıyorum kendim dinliyorum.
397
00:28:53,187 --> 00:28:55,608
Çok yorgunum. İyi geceler.
398
00:28:55,961 --> 00:29:00,025
Küçük görümce, Koraslan cephesindeki
gelişmeleri bir dinleseydin önce.
399
00:29:00,424 --> 00:29:02,036
Gerçekten merak etmiyorum.
400
00:29:02,458 --> 00:29:03,688
İyi geceler.
401
00:29:13,130 --> 00:29:16,775
Begüm, bunun bir problemi var.
402
00:29:17,976 --> 00:29:19,832
(Şükran) Bu davranışı hiç normal değil.
403
00:29:20,939 --> 00:29:23,201
-Bunda bir iş var.
-(Begüm) Bence de anneciğim.
404
00:29:23,632 --> 00:29:25,563
Ne bir göz belertmesi,
ne bir kaş kaldırması...
405
00:29:25,804 --> 00:29:26,906
...bana da hiçbir şey yapmadı.
406
00:29:27,147 --> 00:29:29,176
Yani botoks falan yaptırmadıysa
ciddi bir sıkıntısı var.
407
00:29:29,417 --> 00:29:31,298
Begüm, esprinin sırası mı şimdi?
408
00:29:36,822 --> 00:29:38,695
Herkes de bana takık.
409
00:29:42,382 --> 00:29:44,152
Sen o kadına âşık değil misin?
410
00:29:47,142 --> 00:29:48,403
Âşıksın.
411
00:29:51,218 --> 00:29:52,385
Git.
412
00:29:54,785 --> 00:29:56,001
Git, ona git.
413
00:30:00,117 --> 00:30:01,601
Beni artık rahat bırak.
414
00:30:03,556 --> 00:30:04,849
(Elif) Ne olur.
415
00:30:07,623 --> 00:30:08,710
Ne olur.
416
00:30:08,951 --> 00:30:11,951
(Hüzünlü müzik)
417
00:30:20,521 --> 00:30:21,841
("Aydilge - Birol Namoğlu -
Parmak İzlerin" çalıyor)
418
00:30:22,082 --> 00:30:26,240
"İçimde kardan bir adam ağlar"
419
00:30:26,481 --> 00:30:30,238
"Yaşlarımla, yaşlarımla"
420
00:30:30,479 --> 00:30:34,696
"Bu son yazımda erirse ne âlâ"
421
00:30:34,937 --> 00:30:38,725
"Parmak izlerin her yaramda"
422
00:30:38,966 --> 00:30:43,084
"İçimde kardan bir kadın ağlar"
423
00:30:43,325 --> 00:30:47,226
"Yaşlarımla, yaşlarımla"
424
00:30:47,467 --> 00:30:51,596
"Bu sol yanımda erirse ne âlâ"
425
00:30:51,866 --> 00:30:55,527
"Parmak izlerin her yaramda"
426
00:30:55,768 --> 00:30:59,284
"Camdandır o yalan sözler"
427
00:30:59,525 --> 00:31:03,637
"Söylersen yüreğimi keser"
428
00:31:04,363 --> 00:31:07,818
"Kaçsam ben şimdi kendimden"
429
00:31:08,059 --> 00:31:11,338
"Ve senden denize yeniden"
430
00:31:11,586 --> 00:31:15,517
"Beni kimse anlamıyor diye"
431
00:31:15,758 --> 00:31:19,892
"Güvenilmez ellere sarılırdım her gece"
432
00:31:20,133 --> 00:31:23,930
"Yıkılsın bu kaderin duvarları"
433
00:31:24,171 --> 00:31:28,332
"Yakılan mektupları başkası yazmalı"
434
00:31:28,573 --> 00:31:32,557
"Beni kimse anlamıyor diye"
435
00:31:32,798 --> 00:31:36,865
"Güvenilmez ellere sarılırdım her gece"
436
00:31:37,106 --> 00:31:40,955
"Yıkılsın bu kaderin duvarları"
437
00:31:41,196 --> 00:31:46,087
"Yakılan mektupları başkası yazmalı"
438
00:31:55,449 --> 00:31:59,619
"İçimde kardan bir adam ağlar"
439
00:31:59,860 --> 00:32:03,552
"Yaşlarımla, yaşlarımla"
440
00:32:03,830 --> 00:32:08,074
"Bu son yazımda erirse ne âlâ"
441
00:32:08,315 --> 00:32:12,156
"Parmak izlerin her yaramda"
442
00:32:12,397 --> 00:32:15,747
"Camdandır o yalan sözler"
443
00:32:15,988 --> 00:32:19,710
"Söylersen yüreğimi keser"
444
00:32:20,792 --> 00:32:24,218
"Kaçsam ben şimdi kendimden"
445
00:32:24,459 --> 00:32:27,815
"Ve senden denize yeniden"
446
00:32:28,056 --> 00:32:32,034
"Beni kimse anlamıyor diye"
447
00:32:32,275 --> 00:32:36,371
"Güvenilmez ellere sarılırdım her gece"
448
00:32:36,612 --> 00:32:40,386
"Yıkılsın bu kaderin duvarları"
449
00:32:40,627 --> 00:32:44,787
"Yakılan mektupları başkası yazmalı"
450
00:32:45,028 --> 00:32:49,036
"Beni kimse anlamıyor diye"
451
00:32:49,277 --> 00:32:53,416
"Güvenilmez ellere sarılırdım her gece"
452
00:32:53,657 --> 00:32:57,522
"Yıkılsın bu kaderin duvarları"
453
00:32:57,763 --> 00:33:02,762
"Yakılan mektupları başkası yazmalı"
454
00:33:06,238 --> 00:33:10,194
"Beni kimse anlamıyor diye"
455
00:33:10,435 --> 00:33:14,579
"Güvenilmez ellere sarılırdım her gece"
456
00:33:14,820 --> 00:33:18,622
"Yıkılsın bu kaderin duvarları"
457
00:33:18,863 --> 00:33:23,009
"Yakılan mektupları başkası yazmalı"
458
00:33:23,250 --> 00:33:27,211
"Beni kimse anlamıyor diye"
459
00:33:27,452 --> 00:33:31,606
"Güvenilmez ellere sarılırdım her gece"
460
00:33:31,862 --> 00:33:35,671
"Yıkılsın bu kaderin duvarları"
461
00:33:35,912 --> 00:33:41,144
"Yakılan mektupları başkası yazmalı"
462
00:34:01,100 --> 00:34:04,100
("Aydilge - Birol Namoğlu -
Parmak İzlerin" çalıyor)
463
00:34:21,239 --> 00:34:22,279
Senem.
464
00:34:23,613 --> 00:34:24,699
(Tahir) Kızım.
465
00:34:25,655 --> 00:34:27,361
Merhaba. Nasılsın?
466
00:34:27,602 --> 00:34:30,602
(Gerilim müziği)
467
00:34:34,673 --> 00:34:36,594
Ee, ne yaptınız Zafer'le?
468
00:34:37,286 --> 00:34:40,349
Konuştunuz, anlaşabildiniz mi?
469
00:34:41,908 --> 00:34:44,321
Hani ben senin küçük kızındım baba?
470
00:34:44,977 --> 00:34:46,834
(Senem) Nasıl yaparsın bana bunu?
471
00:34:47,168 --> 00:34:51,204
Senem, ben gerçekten
çok çaresiz durumdayım.
472
00:34:52,547 --> 00:34:55,642
Bu kadar sıkışmasam seni böyle bir şeye
zorlar mıyım yavrum?
473
00:34:57,897 --> 00:35:00,984
En çok canımı ne acıtıyor
biliyor musun?
474
00:35:02,426 --> 00:35:05,561
Beni bir mal gibi,
satılık bir eşya gibi görmen.
475
00:35:06,709 --> 00:35:09,947
Sakın! Bana sakın kızım deme!
476
00:35:10,831 --> 00:35:14,123
Beni köle gibi o aşağılık adamın
ellerine veren bir adam...
477
00:35:14,364 --> 00:35:16,036
...benim babam olamaz çünkü!
478
00:35:18,239 --> 00:35:21,337
Sen benim geleceğimi, hayallerimi
elimden alıyorsun ya!
479
00:35:21,649 --> 00:35:23,416
Senem, evlenecek misin?
480
00:35:24,069 --> 00:35:25,339
Ne yapacaksın?
481
00:35:27,231 --> 00:35:31,623
Senin gibi babam olacağına
keşke hiç olmasaydı!
482
00:35:33,558 --> 00:35:36,288
Şimdi git! Defol git!
483
00:35:37,361 --> 00:35:38,417
(Şükran) Senem.
484
00:35:42,027 --> 00:35:43,615
Niye bağırıyorsun kızım babana?
485
00:35:46,944 --> 00:35:48,708
Yine ne saklıyorsunuz siz benden?
486
00:35:50,669 --> 00:35:51,788
Bir şey yok.
487
00:35:52,655 --> 00:35:55,911
(Tahir) Senem biraz bana sinirlenmiş,
değil mi kızım?
488
00:35:56,152 --> 00:35:59,007
Onun için biraz böyle sesi yükseldi
o kadar.
489
00:36:01,120 --> 00:36:04,263
Senem, dün geceden beri
bir şeyler saklıyorsun.
490
00:36:05,219 --> 00:36:06,752
Dinliyorum kızım, anlat.
491
00:36:06,993 --> 00:36:09,993
(Gerilim müziği)
492
00:36:20,999 --> 00:36:22,467
Ne oluyor Tahir Bey?
493
00:36:23,961 --> 00:36:25,835
Bir şey olduğu yok ya.
494
00:36:26,077 --> 00:36:28,836
(Tahir) Aman ben işte sizi çok özledim.
495
00:36:29,077 --> 00:36:33,000
Bir geleyim sizi göreyim dedim.
Ondan yani.
496
00:36:34,934 --> 00:36:36,743
Bu işin içinde bir iş var.
497
00:36:37,348 --> 00:36:38,896
Çıkar yakında kokusu.
498
00:36:39,137 --> 00:36:40,406
Bir şey yok.
499
00:36:41,098 --> 00:36:44,889
Emin olun boş yere vesvese
yapıyorsunuz. Hiçbir şey yok.
500
00:36:47,289 --> 00:36:48,940
Gidin buradan Tahir Bey.
501
00:36:50,387 --> 00:36:52,753
-Şükran.
-Gidin lütfen!
502
00:36:52,994 --> 00:36:55,994
(Gerilim müziği)
503
00:37:20,483 --> 00:37:23,366
-Esin kuş günaydın.
-Günaydın.
504
00:37:23,691 --> 00:37:25,875
-Afiyet olsun.
-Teşekkürler.
505
00:37:26,766 --> 00:37:30,650
Ee, bu keyifli hâllere bakılırsa
işler yolunda gitmiş sanki, değil mi?
506
00:37:31,166 --> 00:37:32,914
Tabii, sayende.
507
00:37:33,214 --> 00:37:35,083
Verdiğin video var ya çiçek.
508
00:37:35,331 --> 00:37:37,521
Küçüğüme izlettim, dünyası yıkıldı.
509
00:37:38,285 --> 00:37:39,589
Ee, sen ne yaptın?
510
00:37:40,327 --> 00:37:43,173
Ben de küçüğünün ablasını parçaladım.
511
00:37:43,414 --> 00:37:44,966
Hım, Sibelciğim.
512
00:37:46,310 --> 00:37:49,071
Biz aslında Koraslanlardan ilk olarak
onunla evlenecektik.
513
00:37:49,954 --> 00:37:52,429
(Zafer) Ama işte sonradan
işler karıştı, bir şeyler oldu.
514
00:37:52,670 --> 00:37:54,526
Ben de vazgeçtim, küçüğüne döndüm.
515
00:37:55,081 --> 00:37:56,909
Yine de çok üzmeseydin Sibel'imi.
516
00:37:57,150 --> 00:37:58,449
Hım.
517
00:37:59,005 --> 00:38:01,318
Senin o Sibel'inin iyi günleri
bunlar daha.
518
00:38:02,180 --> 00:38:05,411
Bak ben onlara neler yapacağım.
O Tahir var ya, o Tahir...
519
00:38:05,747 --> 00:38:07,283
...benim babamdan beter olacak.
520
00:38:08,158 --> 00:38:11,185
Öyle yaşlı, düşkün bir adam olarak
ölüp gidecek bir köşede.
521
00:38:11,845 --> 00:38:16,359
Sibel'i de böyle mutsuz, beş parası
olmayan bir kadın olarak görmeden...
522
00:38:16,600 --> 00:38:18,077
...bitirmeyeceğim ben bu oyunu.
523
00:38:18,543 --> 00:38:22,863
Bak göreceksin, bir şekilde hepsi gelecek,
teker teker ayaklarıma kapanacak benim.
524
00:38:23,923 --> 00:38:25,102
Vav!
525
00:38:25,693 --> 00:38:27,229
Esin kuş senden korkulur.
526
00:38:27,893 --> 00:38:29,230
Düşmanın olmak istemem.
527
00:38:29,908 --> 00:38:33,630
Ee, o zaman hiç olma Zafer kuş, olur mu?
528
00:38:34,147 --> 00:38:36,007
Böyle bu bizim iş birliğimiz devam etsin.
529
00:38:36,248 --> 00:38:39,276
Çünkü bence bizim
daha yapacağımız çok iş var.
530
00:38:39,517 --> 00:38:42,590
Bence de zaten.
Ya ben bir şey soracaktım.
531
00:38:43,274 --> 00:38:45,066
Ben şimdi Senem'le evleneceğim ya.
532
00:38:45,636 --> 00:38:48,695
Bu bizim aramızı bozmaz herhâlde.
533
00:38:49,648 --> 00:38:53,070
-Hiç, hiç benlik bir şey yok.
-(Zafer) Değil mi? Bence de.
534
00:38:57,500 --> 00:38:58,963
Teşekkür ederim.
535
00:38:59,431 --> 00:39:02,307
Hıh! Lüle saçlı oğlan da geldi.
536
00:39:02,548 --> 00:39:05,351
Oo! Arabası da pek bir afili.
537
00:39:10,970 --> 00:39:12,176
Nerede babam?
538
00:39:12,874 --> 00:39:13,970
Baba.
539
00:39:25,324 --> 00:39:26,533
Ne oluyor?
540
00:39:28,827 --> 00:39:32,529
Baba, bizim seninle
konuşmamız gereken bir şey var.
541
00:39:33,786 --> 00:39:36,325
Ne oluyor kızım,
ne işi var bu adamın burada?
542
00:39:41,347 --> 00:39:45,031
Oğlum ben sana bir daha bizi
rahatsız etme demedim mi?
543
00:39:45,910 --> 00:39:48,230
Öyle bir şey artık mümkün
değil gibi duruyor baba.
544
00:39:48,471 --> 00:39:49,614
Elif?
545
00:39:50,595 --> 00:39:52,131
Kızım ne diyor bu?
546
00:39:53,891 --> 00:39:57,799
Erhan, ben sakin sakin konuşayım
babamla, tamam mı?
547
00:39:58,040 --> 00:40:02,011
Elif, artık ne konuşulacaksa böyle
yüz yüze, hep beraber şimdi konuşalım.
548
00:40:02,252 --> 00:40:05,625
-Artık kaçmak, dönmek, gitmek yok.
-(Elif) Tamam.
549
00:40:06,021 --> 00:40:08,764
Yani bundan sonra hayatımızda da
yalan dolan olmasın.
550
00:40:10,376 --> 00:40:13,531
Fesuphanallah! Ne yalanı?
Kızım, ne diyor bu ya?
551
00:40:13,795 --> 00:40:17,320
Bilmece gibi konuşmayın,
ne söyleyeceksiniz söyleyin artık!
552
00:40:20,879 --> 00:40:22,061
(Erhan) Elif.
553
00:40:26,316 --> 00:40:28,824
Babacığım, gel, otur şöyle.
554
00:40:29,065 --> 00:40:32,065
(Gerilim müziği)
555
00:40:41,218 --> 00:40:42,316
(Elif) Baba...
556
00:40:43,824 --> 00:40:49,824
...ben sana bu karnımdaki bebekle ilgili
yalan söyledim.
557
00:40:53,099 --> 00:40:54,258
Ne yalanı?
558
00:41:00,487 --> 00:41:03,369
Bu bebeğin babası Erhan.
559
00:41:03,737 --> 00:41:06,737
(Gerilim müziği)
560
00:41:20,675 --> 00:41:22,211
Kızım, sana ne oldu?
561
00:41:24,595 --> 00:41:26,927
Sen nasıl böyle yalanlar söylersin?
562
00:41:28,373 --> 00:41:29,675
(Burhan) Sana ne oldu Elif?
563
00:41:31,564 --> 00:41:33,187
Ben sana nasıl inanayım kızım?
564
00:41:34,156 --> 00:41:38,786
Ben bu dediklerinin hangi birine
inanayım Elif?
565
00:41:46,837 --> 00:41:51,250
Baba, Elif acı çekiyordu.
O yüzden de doğal olarak bana...
566
00:41:51,812 --> 00:41:56,869
...acı çektirmek istedi. Bunda ben
yanlış bir şey görmüyorum baba.
567
00:42:02,477 --> 00:42:06,261
Baba, bizi mazur gör.
Yani Elif sana o yüzden yalan söyledi.
568
00:42:08,404 --> 00:42:13,419
Ya bunun yalanı olur mu?
569
00:42:14,634 --> 00:42:18,901
Bebek ulan! Bebek bu, bebek!
Can lan bu, can!
570
00:42:19,142 --> 00:42:22,142
(Gerilim müziği)
571
00:42:40,362 --> 00:42:41,933
(Kapı zili çaldı)
572
00:42:42,343 --> 00:42:43,515
Erhan geldi.
573
00:42:53,545 --> 00:42:56,322
Tuncay, senin ne işin var burada?
574
00:42:57,546 --> 00:42:59,387
Bir soluklanayım da anlatacağım.
575
00:43:01,762 --> 00:43:04,063
-Selam Melis.
-(Melis) Merhaba.
576
00:43:12,346 --> 00:43:15,603
Ben sizi yalnız bırakayım,
abi kardeş konuşun.
577
00:43:16,428 --> 00:43:18,296
Bak, beni habersiz bırakma Sibel.
578
00:43:21,515 --> 00:43:22,882
Görüşürüz Melis.
579
00:43:25,749 --> 00:43:27,512
Of!
580
00:43:31,377 --> 00:43:32,734
Senin neyin var?
581
00:43:34,843 --> 00:43:36,379
Erhan beni terk etti.
582
00:43:37,612 --> 00:43:38,938
(Sibel) Sen niye böylesin?
583
00:43:49,398 --> 00:43:51,190
Elif de beni terk etti.
584
00:43:53,778 --> 00:43:55,739
Şu an birlikteler yani.
585
00:43:56,325 --> 00:43:59,325
(Müzik)
586
00:44:10,508 --> 00:44:11,861
Şimdi beni dinleyin.
587
00:44:13,683 --> 00:44:16,309
Ben lafı daha fazla uzatmak istemiyorum.
588
00:44:19,083 --> 00:44:20,290
Madem durum bu...
589
00:44:24,235 --> 00:44:26,868
...geçmişi bir tarafa bırakın,
gidin bir an önce evlenin.
590
00:44:28,156 --> 00:44:30,220
Çocuğunuzu da adam gibi büyütün.
591
00:44:33,205 --> 00:44:36,474
Sibel'miş, Tuncay'mış...
592
00:44:38,732 --> 00:44:40,268
...hepsini çıkartın hayatınızdan.
593
00:44:45,577 --> 00:44:46,622
Babam.
594
00:44:47,092 --> 00:44:48,194
Babacığım.
595
00:44:50,845 --> 00:44:53,661
Baba, benim bunun için
biraz zamana ihtiyacım var.
596
00:44:56,426 --> 00:44:57,506
Neden?
597
00:45:03,803 --> 00:45:05,337
Ne bileyim ben baba?
598
00:45:11,821 --> 00:45:14,911
Ben de tarihin en kısa evliliğini
yapmış olabilirim.
599
00:45:16,904 --> 00:45:18,440
Ne diyorsun ya sen?
600
00:45:19,646 --> 00:45:21,011
Haberin yok tabii.
601
00:45:21,252 --> 00:45:25,916
Yani takdir edersin ki davet etmedim,
biraz abes kaçabilirdi.
602
00:45:27,070 --> 00:45:29,263
Ama dün gece burası bir
nikâh salonuydu.
603
00:45:29,504 --> 00:45:32,233
Her şey çok romantikti,
böyle rüya gibiydi.
604
00:45:32,550 --> 00:45:37,230
Bir an böyle gerçekten âşık olduğunu
düşündüm ama meğersem değilmiş.
605
00:45:43,236 --> 00:45:45,401
Yine tutamadın değil mi ağzını?
606
00:45:46,005 --> 00:45:47,797
Doğrucu Davutluğun tuttu.
607
00:45:48,181 --> 00:45:50,125
(Tuncay) Sen var ya
çocukken de böyleydin.
608
00:45:50,366 --> 00:45:53,876
Yani zarar göreceğini bilsen bile
bildiğinden şaşmazdın sen...
609
00:45:54,117 --> 00:45:56,257
...böyleydin zaten. Aferin.
610
00:45:57,022 --> 00:46:00,137
-Ben söylemedim ki.
-Kim söyledi Sibel?
611
00:46:00,502 --> 00:46:04,388
Hayatımızı mahvetmek isteyen,
ailemizi paramparça etmek isteyen...
612
00:46:04,629 --> 00:46:08,888
...babamın artık tepesine çıkardığı
o Esin var ya, o söyledi.
613
00:46:10,169 --> 00:46:11,454
Esin!
614
00:46:11,981 --> 00:46:14,004
(Tuncay) Bir Esin eksikti başımıza ya!
615
00:46:14,356 --> 00:46:17,032
Bir Esin eksikti başımıza,
şimdi bir de o çıktı!
616
00:46:17,319 --> 00:46:19,943
Bak Sibel, ben gerçekten hayatımda...
617
00:46:22,277 --> 00:46:24,445
...ilk kez bu kadar âşık oldum.
618
00:46:25,275 --> 00:46:26,567
(Tuncay) Sevdim.
619
00:46:28,461 --> 00:46:30,061
Çok seviyorum Elif'i.
620
00:46:33,019 --> 00:46:35,298
Teşekkür ederim ya, eline sağlık.
621
00:46:35,692 --> 00:46:37,378
İkimiz de terk edildik.
622
00:46:37,964 --> 00:46:39,111
Süper.
623
00:46:39,857 --> 00:46:41,057
Süper.
624
00:46:46,506 --> 00:46:48,898
Dün gece biz Sibel'le nikâhı kıydık.
625
00:46:49,139 --> 00:46:52,139
(Hüzünlü müzik)
626
00:47:00,912 --> 00:47:04,129
Siz benimle dalga mı geçiyorsunuz ya?
627
00:47:08,054 --> 00:47:14,054
Benim aklım havsalam almıyor!
Allah şahidim almıyor, almıyor!
628
00:47:22,604 --> 00:47:23,826
Baba.
629
00:47:25,447 --> 00:47:28,996
-Baba!
-Git!
630
00:47:31,277 --> 00:47:32,579
(Burhan) Git!
631
00:47:39,261 --> 00:47:41,161
Söz her şeyi düzelteceğim, tamam mı?
632
00:47:41,402 --> 00:47:44,402
(Hüzünlü müzik)
633
00:48:09,979 --> 00:48:11,440
Koraslanlar!
634
00:48:12,779 --> 00:48:15,051
Aynen namıdiğer Korarslanlar!
635
00:48:17,326 --> 00:48:19,273
Ne namımız varmış ya,
öve öve bitiremedik.
636
00:48:19,514 --> 00:48:21,244
Gelen vurdu geçen vurdu.
637
00:48:22,314 --> 00:48:23,928
Gelen vurdu geçen vurdu.
638
00:48:24,866 --> 00:48:26,435
(Tuncay) Olacak iş değil.
639
00:48:30,380 --> 00:48:32,939
Bir şey söyleyeceğim. Bak, ben giderim
bunun ağzını burnunu kırarım ha.
640
00:48:33,187 --> 00:48:35,447
-Benim kardeşimi üzemez bu!
-Saçmalama!
641
00:48:36,800 --> 00:48:38,083
Otur!
642
00:48:38,324 --> 00:48:41,387
Sinirimi atarım en azından.
Benim kardeşime nasıl yapar ya bunu?
643
00:48:46,417 --> 00:48:47,645
Canım benim.
644
00:48:50,429 --> 00:48:51,548
Karaca.
645
00:48:52,259 --> 00:48:54,188
Aa! Karaca.
646
00:48:54,988 --> 00:48:56,590
Nereden çıktı o?
647
00:48:57,484 --> 00:48:58,526
Erhan aldı.
648
00:48:59,053 --> 00:49:00,243
Hatırlıyorsun değil mi?
649
00:49:00,484 --> 00:49:03,902
Bunun yüzünden
ne kıskançlık krizleri yaşadın.
650
00:49:04,372 --> 00:49:05,910
Hatırlamaz olur muyum?
651
00:49:10,869 --> 00:49:13,291
Senin olan her şeyi kıskanıyordum ki
zaten ben.
652
00:49:16,289 --> 00:49:20,241
Ama sen benim kardeşimsin,
canımın içisin, sen bir tanemsin.
653
00:49:22,804 --> 00:49:25,349
Seni kılına zarar gelsin istemem ben be.
654
00:49:27,828 --> 00:49:30,388
Ayrıca kıskançlık konusunda
yalnız değilsin.
655
00:49:31,516 --> 00:49:34,333
Erhan'la Elif'i deliler gibi
kıskanıyorum abi.
656
00:49:35,957 --> 00:49:37,137
Ben de.
657
00:49:37,803 --> 00:49:40,864
Çok kıskanıyorum Elif'i.
Nasıl yapacağız ben anlamadım ya.
658
00:49:41,904 --> 00:49:43,493
(Tuncay) O kadar çok kıskanıyorum ki.
659
00:49:46,990 --> 00:49:50,495
Bana en son böyle beş yaşında dolu dolu
abi demiştin.
660
00:49:51,007 --> 00:49:52,579
(Tuncay) O geldi aklıma şimdi.
661
00:49:52,820 --> 00:49:56,203
Onun dışında hep böyle tamam Tuncay,
hadi Tuncay.
662
00:49:56,444 --> 00:49:58,236
Öf Tuncay falan dedin.
663
00:49:59,973 --> 00:50:01,418
Bir kötü oldum ya.
664
00:50:09,764 --> 00:50:11,975
Bizim bizden başka kimsemiz yok ki.
665
00:50:13,613 --> 00:50:15,409
Yine baş başa kaldık.
666
00:50:16,125 --> 00:50:17,426
Aşka bak ya.
667
00:50:18,638 --> 00:50:21,198
Hay Allah'ım sen nelere kadirsin ya?
668
00:50:27,099 --> 00:50:28,527
Ben hep yanındayım senin.
669
00:50:28,768 --> 00:50:31,768
(Duygusal müzik)
670
00:51:04,225 --> 00:51:05,407
Hadi iç.
671
00:51:05,648 --> 00:51:08,648
(Duygusal müzik)
672
00:51:16,307 --> 00:51:20,696
Kızım, sen kendini hiç üzme, tamam mı?
673
00:51:21,011 --> 00:51:24,191
Benim kızımın ne Erhan'a ihtiyacı var
ne de Tuncay'a.
674
00:51:24,693 --> 00:51:27,765
Benim kızımın arkasında
dağ gibi babası var ya.
675
00:51:28,740 --> 00:51:30,276
İyi de nasıl olacak baba?
676
00:51:31,835 --> 00:51:33,380
(Elif) Karnım büyüyünce ne olacak?
677
00:51:35,508 --> 00:51:38,670
İnsanlar sormayacaklar mı
bu çocuğun babası nerede diye?
678
00:51:38,949 --> 00:51:41,220
Sen kafanı o taraflara hiç takma.
679
00:51:41,532 --> 00:51:43,324
Ben herkesin ağzının payını veririm.
680
00:51:43,988 --> 00:51:47,035
(Burhan) Ayrıca sen kimseye de
hesap vermek zorunda değilsin.
681
00:51:47,668 --> 00:51:52,254
Sen benim torunumu yeter ki sağlıklı
bir şekilde doğur, o bana yeter.
682
00:51:57,677 --> 00:52:01,431
Sen olmasan ne yapardım ben ya?
Canım babam benim.
683
00:52:03,850 --> 00:52:05,125
Süt nasıl olmuş?
684
00:52:06,451 --> 00:52:08,866
Aynı küçüklüğümdeki gibi.
685
00:52:10,024 --> 00:52:11,305
Canım kızım.
686
00:52:11,546 --> 00:52:14,546
(Duygusal müzik)
687
00:52:20,776 --> 00:52:24,176
Odasından çıkmıyor.
Kapısına kadar gittim kapıyı da açmıyor.
688
00:52:24,417 --> 00:52:25,441
Bir şey de yemedi.
689
00:52:25,836 --> 00:52:27,628
Hay Allah'ım ya!
690
00:52:28,925 --> 00:52:30,069
Senem.
691
00:52:31,301 --> 00:52:32,543
Senem, gel buraya kızım.
692
00:52:33,190 --> 00:52:35,140
Anne çok acelem var, çıkmam lazım.
693
00:52:35,381 --> 00:52:36,632
Çabuk gel buraya!
694
00:52:36,873 --> 00:52:39,873
(Gerilim müziği)
695
00:52:45,252 --> 00:52:48,415
Bak, sabah bahçede de konuşmaya
çalıştım ama beni geçiştirdin.
696
00:52:49,115 --> 00:52:52,199
Ne iş çeviriyorsunuz babanla?
Niye gelmiş sabah sabah?
697
00:52:52,661 --> 00:52:54,638
Anne, ne olur üstüme gelme,
çıkmam lazım.
698
00:52:54,879 --> 00:52:58,543
Oho! O faslı çoktan geçtik.
Gel bakayım sen buraya.
699
00:53:03,077 --> 00:53:05,893
Derdini anlatmazsan çare bulamayız ki.
700
00:53:07,441 --> 00:53:08,880
Hadi benim güzel kızım.
701
00:53:09,636 --> 00:53:11,148
Hadi benim canım yavrum.
702
00:53:11,635 --> 00:53:13,416
Hadi anlat annene, hadi.
703
00:53:18,061 --> 00:53:19,317
Anne.
704
00:53:24,126 --> 00:53:27,870
Anne, Zafer'le babası...
705
00:53:28,111 --> 00:53:32,641
...babamın o iğrenç videosu yüzünden...
706
00:53:32,882 --> 00:53:35,662
...eğer evlenmezsem
yayımlayacaklarmış anne.
707
00:53:35,903 --> 00:53:38,051
Dur bakayım, baştan şunu
doğru dürüst anlat.
708
00:53:38,455 --> 00:53:41,846
Zafer bana şantaj yaptı anne.
709
00:53:42,321 --> 00:53:45,922
Eğer evlenmezsen babamın
videosunu yayımlayacaklarmış.
710
00:53:46,686 --> 00:53:48,575
Video nereden geçmiş ellerine?
711
00:53:49,230 --> 00:53:50,659
Bilmiyorum anne.
712
00:53:50,959 --> 00:53:53,453
Ah Tahir! Allah seni kahretsin!
713
00:53:53,867 --> 00:53:56,288
Bizi ne hâllere düşürdün! Ah Tahir!
714
00:53:57,062 --> 00:53:59,916
Senem, gitme yavrum,
gitme kızım, konuşalım.
715
00:54:00,504 --> 00:54:03,204
Anne, bu konuşarak halledilecek
bir şey değil.
716
00:54:04,118 --> 00:54:05,159
Senem!
717
00:54:05,421 --> 00:54:08,421
(Hüzünlü müzik)
718
00:54:28,399 --> 00:54:31,399
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
719
00:54:51,416 --> 00:54:54,416
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
720
00:55:02,348 --> 00:55:03,452
Arda!
721
00:55:05,728 --> 00:55:08,308
-Ne işin var senin burada?
-Seni çok merak ettim.
722
00:55:08,573 --> 00:55:11,022
Telefonları açmıyorsun,
mesajlara cevap vermiyorsun.
723
00:55:11,340 --> 00:55:13,455
Ne oluyor Senem,
seni kıracak bir şey mi yaptım?
724
00:55:13,744 --> 00:55:15,500
Yok, hayır, yapmadın.
725
00:55:16,389 --> 00:55:19,522
-Ben uyuyordum.
-Uyuyordun, bu saate kadar?
726
00:55:22,119 --> 00:55:24,581
İyi, bin hadi. Gel konuşalım biraz.
727
00:55:24,954 --> 00:55:26,672
Arda, benim çok işim var, tamam mı?
Gitmem lazım.
728
00:55:26,913 --> 00:55:29,754
Tamam işte, taksi ayağına geldi bak.
Arasan bulamazsın.
729
00:55:30,002 --> 00:55:33,087
-Arda, gerçekten çok işim var.
-Hadi, beş dakika.
730
00:55:33,328 --> 00:55:36,293
Hadi. Gel atla.
731
00:55:39,852 --> 00:55:40,998
Hadi Senem.
732
00:55:44,951 --> 00:55:46,511
-Geç.
-Teşekkürler.
733
00:55:46,752 --> 00:55:47,985
Ricalar.
734
00:55:59,404 --> 00:56:00,668
Neredesin?
735
00:56:01,657 --> 00:56:03,322
İyi, uygun bir yere çek, beni bekle,
tamam mı?
736
00:56:03,563 --> 00:56:05,092
Konum gönder, geleceğim oraya.
737
00:56:08,374 --> 00:56:09,374
Ya...
738
00:56:11,184 --> 00:56:13,922
Bir kenara çek, beni bekle, tamam mı?
739
00:56:14,795 --> 00:56:16,398
Gelince görürsün.
740
00:56:23,539 --> 00:56:25,166
Anlat şimdi, ne oluyor?
741
00:56:26,112 --> 00:56:27,979
Niye benden uzak duruyorsun?
742
00:56:29,375 --> 00:56:33,410
-Arda bak, zaten acelem var tamam mı?
-Tamam, götüreceğim, söz.
743
00:56:34,410 --> 00:56:36,156
Ama önce ne olduğunu anlatacaksın.
744
00:56:39,562 --> 00:56:42,785
Senem tamam, belki daha
birbirimizi çok iyi tanımıyoruz...
745
00:56:43,026 --> 00:56:45,946
...ama seni bir sorunun olduğunu
anlayacak kadar iyi tanıyorum.
746
00:56:48,426 --> 00:56:50,227
Biz artık görüşemeyiz.
747
00:56:51,014 --> 00:56:52,014
Niye?
748
00:56:55,604 --> 00:56:56,604
Ben...
749
00:56:58,001 --> 00:56:59,001
Sen?
750
00:56:59,967 --> 00:57:02,967
(Gerilim müziği)
751
00:57:07,915 --> 00:57:09,407
Ben evleniyorum.
752
00:57:12,283 --> 00:57:13,521
Anlamadım.
753
00:57:15,096 --> 00:57:17,977
Evet, Zafer'le evleniyorum.
754
00:57:19,078 --> 00:57:21,102
Zafer'le mi evleniyorsun?
755
00:57:22,462 --> 00:57:25,740
Ne evlenmesi Senem, bu nereden çıktı?
756
00:57:26,071 --> 00:57:29,407
Duydun işte. Onunla evleneceğim,
başka çarem yok.
757
00:57:29,648 --> 00:57:31,423
Başka çarem yok ne demek Senem?
758
00:57:31,664 --> 00:57:34,553
Daha iki gün önceye kadar, ölürüm de
o adamla evlenmem, demiyor muydun?
759
00:57:34,794 --> 00:57:38,331
-Şimdi ne değişti?
-Arda demek ki bir şeyler değişti.
760
00:57:39,955 --> 00:57:43,294
Seni tehdit mi etti?
Başka bir şey mi oldu?
761
00:57:44,328 --> 00:57:45,749
Senem söylesene.
762
00:57:46,649 --> 00:57:51,014
Ailem için yapmak zorundayım.
Tamam mı, oldu mu, rahatladın mı?
763
00:57:51,255 --> 00:57:54,557
Eğer bin tane daha soru sormayacaksan
ben artık gidebilir miyim Arda?
764
00:57:55,803 --> 00:57:58,803
(Gerilim müziği)
765
00:58:08,213 --> 00:58:11,039
Şükran hoş geldin,
geleceğini niye haber vermedin?
766
00:58:11,280 --> 00:58:12,427
Sen ne yaptın Tahir?
767
00:58:12,668 --> 00:58:15,292
Beni, onurumu, gururumu
mahvettiğin yetmedi...
768
00:58:15,533 --> 00:58:17,009
...şimdi sıra kızımıza mı geldi?
769
00:58:17,250 --> 00:58:19,893
-Şükran ne oluyor?
-Bir de ne oluyor diye soruyor.
770
00:58:20,269 --> 00:58:23,468
Senem senin yediğin haltlar yüzünden
Zafer'le evlenmek zorunda.
771
00:58:23,709 --> 00:58:26,175
Aslında bu evlilik iyi bile olabilir.
772
00:58:26,567 --> 00:58:29,980
-Sen de onaylıyordun, unutma.
-Asla onaylamayacağım.
773
00:58:30,252 --> 00:58:31,932
Bu evlilik olmayacak.
774
00:58:32,173 --> 00:58:36,155
Senin o rezil videon yüzünden
kızımın hayatını karartmayacağım.
775
00:58:36,682 --> 00:58:40,405
-Videoyla ne alakası var?
-Ne demek ne alakası var?
776
00:58:40,646 --> 00:58:43,003
Zafer, Senem'i tehdit ediyor,
haberin yok mu?
777
00:58:43,387 --> 00:58:45,593
Peki o video onun eline nasıl geçmiş?
778
00:58:45,846 --> 00:58:48,180
Bunu da beraber olduğun kadına sor.
779
00:58:50,203 --> 00:58:51,711
Şükran ben ne yapabilirim?
780
00:58:52,619 --> 00:58:54,223
(Tahir) Sen söyle, ben ne yapabilirim?
781
00:58:54,464 --> 00:58:58,353
Benim o İsmail denen adama
50 milyon dolar borcum var.
782
00:58:58,594 --> 00:59:00,667
Adam ensemde boza pişiriyor.
783
00:59:00,908 --> 00:59:04,178
Kızını düşüneceğin yerde
hâlâ ne yapabilirim diye soruyorsun.
784
00:59:04,419 --> 00:59:07,150
Ben herkesi düşünürüm, herkesi.
785
00:59:07,610 --> 00:59:10,835
Aslında düşündüğün zaman bu evlilik
Senem için iyi olabilir.
786
00:59:11,076 --> 00:59:14,689
Hepimiz için iyi olur. Bunların
görgüsü, görgümüze denk insanlar.
787
00:59:14,930 --> 00:59:15,930
(Tahir) Değil mi Şükran?
788
00:59:17,080 --> 00:59:19,080
Senin o bilmem ne videolarınla...
789
00:59:19,407 --> 00:59:22,389
...ailemizi tehdit edenler mi
görgümüze denk Tahir Bey?
790
00:59:22,714 --> 00:59:25,606
-Şükran ailemiz için.
-(Şükran) Kes artık!
791
00:59:26,171 --> 00:59:28,774
Senin bu aile zırvalıklarını
dinlemek istemiyorum.
792
00:59:30,322 --> 00:59:32,147
Tahir Koraslan!
793
00:59:33,822 --> 00:59:36,246
İş dünyasının imparatoru.
794
00:59:37,266 --> 00:59:41,107
Doğruluğun, dürüstlüğün
en yüksek mertebesi.
795
00:59:41,777 --> 00:59:44,118
(Şükran) Yıllarca bu isminle
övündün durdun.
796
00:59:44,733 --> 00:59:48,439
Babalığınla, kocalığında
etrafta gövde gösterisi yaptın.
797
00:59:49,333 --> 00:59:52,706
Ama sende haysiyetin H'si bile yokmuş.
798
00:59:52,947 --> 00:59:56,438
Şükran orada dur, o kadar da değil.
799
00:59:57,216 --> 00:59:59,780
Senin gibi bir adama bu kadarı az bile.
800
01:00:00,068 --> 01:00:01,671
Yazıklar olsun.
801
01:00:02,307 --> 01:00:07,278
30 yıllık evliliğimi mahvettin,
şimdi de çocuklarımı mı mahvedeceksin?
802
01:00:07,866 --> 01:00:12,454
Senden utanıyorum.
Senden o kadar utanıyorum ki.
803
01:00:13,713 --> 01:00:16,713
(Gerilim müziği)
804
01:00:34,803 --> 01:00:36,914
Çağırdın geldim. Niye buradayız?
805
01:00:39,687 --> 01:00:41,036
Ne konuşacağız?
806
01:00:43,064 --> 01:00:44,873
Sen o çocuğun babası
olmayı hak etmiyorsun.
807
01:00:45,114 --> 01:00:47,947
-Buna sen mi karar veriyorsun Tuncay?
-Ben karar veriyorum.
808
01:00:49,313 --> 01:00:51,551
Neden biliyor musun?
Çünkü ben Elif'i çok seviyorum.
809
01:00:54,264 --> 01:00:57,844
Sen ona zarar vermekten başka hiçbir şey
yapmıyorsun birader, kusura bakma.
810
01:00:58,818 --> 01:01:01,152
(Tuncay) O yüzden sen
o çocuğun babası olmayı hak etmiyorsun.
811
01:01:03,808 --> 01:01:07,355
Antalya'da Sibel'in teklifini kabul
ettiğinde sen bu sevdadan vazgeçmedin mi?
812
01:01:07,787 --> 01:01:10,795
Vazgeçtin. Niye hâlâ zorluyorsun?
813
01:01:12,557 --> 01:01:13,666
(Tuncay) Tamam...
814
01:01:14,429 --> 01:01:17,437
...ben de çok matah bir adam değilim,
biliyorum, kendimin farkındayım.
815
01:01:17,902 --> 01:01:20,212
Ama sen benden
fersah fersah kötü bir herifsin.
816
01:01:23,677 --> 01:01:27,519
Sen o çocuğun babası olmayı
hak etmiyorsun. Sen korkaksın.
817
01:01:28,023 --> 01:01:29,887
Sen benim kardeşimin canını yaktın.
818
01:01:32,388 --> 01:01:34,068
Sen korkaksın, korkak.
819
01:01:34,747 --> 01:01:39,707
Sen ona âşıksın, sen aşkının arkasında
duramayacak kadar da korkak bir adamsın.
820
01:01:40,291 --> 01:01:43,854
Sen etrafında herkese zarar veriyorsun.
O yüzden Elif'i de...
821
01:01:45,297 --> 01:01:47,368
...Sibel'i de hak etmiyorsun birader.
822
01:01:50,834 --> 01:01:54,303
Ben senin yerinde olsam defolur giderim.
823
01:01:55,309 --> 01:01:59,000
Çünkü Elif de Sibel de
sensiz çok daha mutlular...
824
01:01:59,565 --> 01:02:00,782
...ve mutlu olurlar.
825
01:02:01,023 --> 01:02:03,901
-Bu kadar mı, söyleyeceklerin bitti mi?
-Bitti, bu kadar.
826
01:02:05,887 --> 01:02:08,287
Ben buraya derdimi anlatmaya geldim.
827
01:02:09,181 --> 01:02:10,861
Umarım anlamışsındır.
828
01:02:11,362 --> 01:02:13,817
Sen buraya derdini anlatmaya değil,
tatava yapmaya gelmişsin.
829
01:02:14,058 --> 01:02:15,805
Ben buraya tatava yapmaya gelmedim.
830
01:02:17,052 --> 01:02:20,776
Ben buraya derdimi anlatmaya geldim.
İnşallah beni anlamışsındır.
831
01:02:21,771 --> 01:02:23,827
İşin şiddet boyutuna geçmeyeyim Tuncay.
832
01:02:24,068 --> 01:02:25,438
İşin şiddet boyutuna geçmeyelim...
833
01:02:25,679 --> 01:02:28,073
...ben sevdiğim insanları
kaybetmekten korkuyorum Erhan.
834
01:02:29,232 --> 01:02:30,232
Tamam?
835
01:02:35,350 --> 01:02:37,778
(Telefon çalıyor)
836
01:02:38,138 --> 01:02:39,138
Ne var?
837
01:02:39,379 --> 01:02:42,314
Keyfimden aramıyorum,
terbiyesizleşmene gerek yok.
838
01:02:42,905 --> 01:02:45,469
-Sibel?
-Boşanma evrakların hazır.
839
01:02:45,710 --> 01:02:49,001
-Nereye gönderteyim?
-Bizzat geliyorum.
840
01:02:49,518 --> 01:02:51,594
Sabırsızlıkla bekliyorum Erhan Bey.
841
01:02:53,109 --> 01:02:56,061
(Tansel) Seval yanlış mı görüyorum?
Beni çimdikle, bunun burada ne işi var?
842
01:02:56,302 --> 01:02:58,182
-(Seval) Bilmiyorum ki.
-Sibel senin burada ne işin var?
843
01:02:58,423 --> 01:03:00,407
-Burası iş yerim, hatırlatırım Tansel.
-Sibel Hanım, Şükran Hanım...
844
01:03:00,648 --> 01:03:01,648
Şimdi değil.
845
01:03:01,889 --> 01:03:03,955
Fransız mankenler gibi tık tık yürümeye
devam mı edeceksin...
846
01:03:04,196 --> 01:03:05,601
...yoksa ne olduğunu anlatacak mısın?
847
01:03:05,842 --> 01:03:08,056
Aradık, mesaj attık,
hiçbirine cevap vermedin.
848
01:03:10,337 --> 01:03:12,975
-Sibel Hanım...
-Tamam, bir şey yok.
849
01:03:13,216 --> 01:03:16,042
İşimize bakalım. Ben odama geçiyorum,
beş dakika sonra gel.
850
01:03:16,552 --> 01:03:17,752
Tamam, geleyim.
851
01:03:17,993 --> 01:03:19,736
Of, bu çok fena.
852
01:03:19,977 --> 01:03:22,064
Duygu geçirmez zırhını giymiş yine.
853
01:03:23,597 --> 01:03:25,764
Ne yapacağız hiç bilmiyorum.
854
01:03:30,144 --> 01:03:31,303
Anne?
855
01:03:32,124 --> 01:03:34,560
-Senin burada ne işin var?
-Otur kızım.
856
01:03:34,801 --> 01:03:38,316
-Seninle konuşmamız lazım.
-Ne oldu, kötü bir şey mi oldu?
857
01:03:38,557 --> 01:03:42,074
Evet. Senem'in başı belada.
858
01:03:45,127 --> 01:03:48,969
Peki, ikinci yarı yıl için finans
tablolarını çıkarabildiniz mi Fuat Bey?
859
01:03:50,912 --> 01:03:53,784
-Lan Zafer!
-Senin burada ne işin var lan?
860
01:03:54,025 --> 01:03:57,642
-Seni içeri kim aldı? Dışarı çıksana!
-Sen nasıl bir adamsın lan?
861
01:03:57,883 --> 01:04:01,944
Senem'den ne istiyorsun?
Kız seni sevmiyor, anlamıyor musun?
862
01:04:02,292 --> 01:04:04,744
Güvenlik nerede?
Bu serseriyi dışarı çıkarın!
863
01:04:04,985 --> 01:04:06,874
Aradım efendim, şimdi gelirler.
864
01:04:09,782 --> 01:04:14,479
O kız senin yarı yaşında lan.
Senem'le evlenmeyeceksin. Tamam mı?
865
01:04:14,855 --> 01:04:18,074
-Peşini bırakacaksın!
-Yeter! Burası Dingo'nun ahırı mı be?
866
01:04:18,315 --> 01:04:20,272
Alın götürün bunu dışarı atın hemen!
867
01:04:20,798 --> 01:04:22,931
Babacığım bir saniye, izninizle.
868
01:04:24,107 --> 01:04:27,333
Bana bırakın, bende. Tamam, bu arkadaşla
ben ilgileniyorum, sen benimle gel.
869
01:04:27,574 --> 01:04:30,554
-Çek lan elini.
-Lan gel işte, ikimizi de rezil ettin.
870
01:04:30,795 --> 01:04:33,517
(Zafer) Aslan parçası gel.
871
01:04:39,442 --> 01:04:43,378
-Aferin lan sana.
-Ne aferini lan? Sen hâlâ ne diyorsun?
872
01:04:43,703 --> 01:04:46,588
Oğlum bak, ben sana gıpta ediyorum.
Gerçekten bak.
873
01:04:46,829 --> 01:04:49,221
Senin yaşındayken aynı ben de böyleydim.
874
01:04:49,533 --> 01:04:52,070
Sanki dünyadaki en önemli şey
birini sevmek.
875
01:04:52,428 --> 01:04:54,796
Ama değil, vallahi bak,
bunlar boş işler.
876
01:04:55,037 --> 01:04:57,209
Şimdi bak, için rahat
edecekse söyleyeyim.
877
01:04:57,594 --> 01:04:59,629
Ben bu Senem'e hiç dokunmayacağım,
elimi bile sürmeyeceğim lan.
878
01:04:59,870 --> 01:05:01,232
Sıkıyorsa dokunsana.
879
01:05:01,473 --> 01:05:04,034
Şu kabadayılığı iki dakika kenara bırak.
880
01:05:04,529 --> 01:05:06,021
Burada bir şey anlatıyoruz.
881
01:05:07,121 --> 01:05:10,615
Ben bu kızla sadece babam
istiyor diye evleniyorum, tamam?
882
01:05:11,303 --> 01:05:12,503
O ne demek lan?
883
01:05:13,055 --> 01:05:18,169
Oğlum işte ayrı odalar, ayrı yataklar.
Anladın?
884
01:05:18,521 --> 01:05:21,858
Ama maalesef sen de
Senem'e yaklaşamazsın.
885
01:05:22,099 --> 01:05:25,235
Niye? Çünkü benim adım
çıkar oğlum boynuzlu diye.
886
01:05:25,476 --> 01:05:27,858
Ama uzaktan istediğin kadar bak.
(Omzuna vuruyor)
887
01:05:28,099 --> 01:05:29,167
Anladın koçero?
888
01:05:29,408 --> 01:05:34,528
Oğlum siz ne garip adamlarsınız lan.
Para sizin hepinizi mi sapık yapmış?
889
01:05:34,910 --> 01:05:37,939
Ama ben senin bu atarından da
tutarından da bıktım.
890
01:05:38,583 --> 01:05:40,236
Hadi bakayım, sen şimdi ufak ufak git...
891
01:05:40,477 --> 01:05:42,939
...ben güvenliklere seni
böcek gibi ezdirmeden.
892
01:05:43,431 --> 01:05:46,231
Bunu yapmıyorsam da bak
tek bir sebebi var.
893
01:05:46,730 --> 01:05:49,221
Sevgiye olan sonsuz saygım.
894
01:05:49,960 --> 01:05:52,293
Ben insan sevmiyorum, para seviyorum.
895
01:05:52,725 --> 01:05:58,725
Anladığım kadarıyla sen de para
sevmiyorsun ama insan seviyorsun.
896
01:05:59,082 --> 01:06:00,610
Olur yani, 'okay'.
897
01:06:01,354 --> 01:06:03,617
Hadi sen git, biraz hayatı
yaşa, bir şeyler öğren...
898
01:06:03,858 --> 01:06:06,616
...gel, tekrar konuşalım, tamam?
Hadi şimdi git, hadi artık.
899
01:06:06,857 --> 01:06:08,119
Çek lan elini!
900
01:06:14,017 --> 01:06:17,065
Arkadaşı hırpalamayın,
kendisi çıkıyor zaten.
901
01:06:20,077 --> 01:06:22,402
Canım, yazık.
902
01:06:23,258 --> 01:06:25,329
Senem, Zafer'le evlenmek zorunda değil.
903
01:06:25,809 --> 01:06:27,578
Babam yaptıklarının
sorumluluklarını alsın.
904
01:06:27,819 --> 01:06:30,650
O video ortaya çıkarsa da çıkar.
Ben onu uyardım.
905
01:06:35,175 --> 01:06:37,961
Harika, bir sen eksiktin.
906
01:06:38,750 --> 01:06:40,029
Lütfen gider misin?
907
01:06:40,365 --> 01:06:44,399
Şükran Hanım gideceğim, merak etmeyin.
Sizlere saygıda kusur etmek istemiyorum.
908
01:06:44,640 --> 01:06:47,615
Önce karımla konuşmam lazım.
909
01:06:48,739 --> 01:06:52,731
-Hangi hakla sana karım diyor?
-Eski karım diyecekti anne.
910
01:06:53,336 --> 01:06:56,066
Belgeleri imzaladıktan sonra
boşanmış olacağız.
911
01:06:57,311 --> 01:07:01,318
Bir dakika, ne evlenmesi, ne boşanması?
912
01:07:07,454 --> 01:07:08,454
Sibel.
913
01:07:10,362 --> 01:07:13,227
Sen artık bana emir verecek
konumda değilsin.
914
01:07:14,681 --> 01:07:15,913
(Erhan) Ben buraya...
915
01:07:16,874 --> 01:07:18,914
...istifamı verdiğimi söylemeye geldim.
916
01:07:19,780 --> 01:07:21,369
Buralardan defolup gidiyorum.
917
01:07:24,377 --> 01:07:26,981
Senin için çok etkisi var mı,
bilmiyorum ama.
918
01:07:28,566 --> 01:07:31,566
(Duygusal müzik)
919
01:07:37,381 --> 01:07:39,262
O belgeleri imzalayacaksın.
920
01:07:43,785 --> 01:07:46,928
Erhan Yıldırım,
o belgeleri imzalayacaksın!
921
01:07:52,294 --> 01:07:53,651
Kendini parçala.
922
01:07:56,154 --> 01:07:58,146
(Erhan) Sabaha kadar kendini parçala.
923
01:08:01,334 --> 01:08:03,350
Kendini parçala Sibel Koraslan.
924
01:08:04,069 --> 01:08:05,704
Bak bakalım imzalıyor muyum.
925
01:08:11,682 --> 01:08:16,047
(Kapı vuruluyor)
926
01:08:17,846 --> 01:08:20,060
-Elif.
-Tuncay?
927
01:08:22,697 --> 01:08:24,848
Tuncay lütfen git.
928
01:08:26,029 --> 01:08:28,378
Bak babam çarşıda, şimdi gelecek,
seni burada görecek...
929
01:08:28,619 --> 01:08:29,974
...ortalık iyice karışacak.
930
01:08:31,100 --> 01:08:35,855
-Elif beni dinle ne olursun.
-Tuncay ne olur beni yalvartma, git hadi.
931
01:08:36,233 --> 01:08:38,899
Asıl hayatından çıkması gereken insanı
gönderdin mi Elif?
932
01:08:41,577 --> 01:08:45,053
Göndermedin.
Erhan'la evlenmek zorunda değilsin.
933
01:08:47,132 --> 01:08:48,572
Seni aldattı Elif.
934
01:08:49,040 --> 01:08:52,468
Üç milyon için seni kaybetmeyi
göze almış bir adamdan bahsediyoruz.
935
01:08:52,709 --> 01:08:55,202
Onunla bir gelecek kurabilecek misin?
936
01:08:55,531 --> 01:08:56,563
Tuncay yeter.
937
01:08:56,804 --> 01:08:58,964
Çocuğuna iyi bir baba
olabileceğini sen düşünüyor musun?
938
01:09:01,924 --> 01:09:05,662
Sibel'e âşık diyorum. Sibel'e âşık.
939
01:09:06,985 --> 01:09:10,215
Sen bunu göze alabilecek misin?
940
01:09:10,958 --> 01:09:11,958
Emin misin?
941
01:09:12,775 --> 01:09:15,632
-Tuncay lütfen buradan git.
-Elif...
942
01:09:16,569 --> 01:09:18,009
...seni seviyorum.
943
01:09:23,972 --> 01:09:27,892
Aa, hayrola delikanlı,
ne oldu, kapıda mı kaldın?
944
01:09:28,485 --> 01:09:30,636
İyice vurdun mu, evde kimse yok mu?
945
01:09:30,917 --> 01:09:34,799
Elif'e geldin, değil mi?
Daha önceleri de geliyordun zaten.
946
01:09:35,040 --> 01:09:37,971
Sahi, sen kimsin, biz seninle
hiç tanışmadık. Senin adın ne?
947
01:09:38,212 --> 01:09:40,621
-Ben Tuncay.
-Tuncay, ben de Müjgân.
948
01:09:40,862 --> 01:09:42,362
Bütün mahalle bana Müjü der.
949
01:09:42,881 --> 01:09:45,667
Ee Tuncay, sen Elif'in
tam olarak nesi oluyorsun?
950
01:09:45,908 --> 01:09:48,069
Burada işler, trafik bayağı karışık.
951
01:09:48,336 --> 01:09:50,276
Ben daha önce oturduğum
mahallelerde olsa...
952
01:09:50,524 --> 01:09:53,445
...herhangi bir evin ilişkiler dinamiğini
çözmem beş dakikamı alırdı...
953
01:09:53,686 --> 01:09:58,551
...ama burada çok çetrefilli. Daha
bu sabah lüle saçlı oğlan buradaydı.
954
01:09:59,958 --> 01:10:03,588
Aa, niye suratını astın?
Ay, yoksa tahmin ettiğim gibi mi?
955
01:10:03,829 --> 01:10:05,863
Elif'e ikiniz de mi talipsiniz?
956
01:10:06,351 --> 01:10:10,208
(Müjgân) Peki sence bu yarışı
kim kazanır, hanginiz kazanırsınız?
957
01:10:10,449 --> 01:10:13,997
Aman suratını asma be. Tamam, onun
böyle uzun, lüle lüle saçları var ama...
958
01:10:14,238 --> 01:10:17,520
...senin de Ayhan Işık bıyıkların var,
sen üzülme.
959
01:10:17,954 --> 01:10:19,474
Bitti mi ablacığım?
960
01:10:20,613 --> 01:10:21,653
Memnun oldum.
961
01:10:23,540 --> 01:10:25,008
Sürgüç.
962
01:10:31,258 --> 01:10:33,076
Bak, ben bu Erhan'ı öldürürüm.
963
01:10:33,504 --> 01:10:36,647
Öldürürüm. O kâğıtları imzalayacak,
hayatımdan çıkıp gidecek.
964
01:10:36,888 --> 01:10:38,700
Neyi uzatıyor anlamıyorum, uyuz.
965
01:10:39,271 --> 01:10:43,631
Tamam canım, sen bu kadar sinirlenme.
Senden daha mı değerli?
966
01:10:47,936 --> 01:10:48,936
Sibel...
967
01:10:51,222 --> 01:10:53,022
...sen bu adama âşık mısın?
968
01:10:58,220 --> 01:11:02,434
Bana bak, hiçbir şey için
kendini üzmeyeceksin, tamam mı?
969
01:11:02,997 --> 01:11:04,679
(Şükran) Tamam mı benim güzel kızım?
970
01:11:08,551 --> 01:11:11,305
Üzülün, üzülün. Böyle devam.
971
01:11:12,821 --> 01:11:15,782
Ağlayın, içinizi boşaltın
falan diyeceğim ama...
972
01:11:16,038 --> 01:11:21,238
...diyemiyorum çünkü bu daha başlangıç.
Siz daha çok ağlayacaksınız.
973
01:11:21,729 --> 01:11:26,340
Sen ne kadar edepsiz,
ne kadar terbiyesizsin.
974
01:11:29,714 --> 01:11:33,809
Hadi neyse, ben sizi baş başa bırakayım.
Siz ana kız ağıt yakmaya devam edin.
975
01:11:34,050 --> 01:11:36,018
Biz bir sonraki turda
nasılsa görüşürüz.
976
01:11:37,006 --> 01:11:38,140
Hadi bakalım.
977
01:11:41,977 --> 01:11:43,707
Bu benim elimde kalacak.
978
01:11:44,535 --> 01:11:46,742
Senin mi, benim mi?
979
01:11:48,777 --> 01:11:50,666
Şuna bir ders vermek lazım.
980
01:11:52,907 --> 01:11:55,907
(Duygusal müzik)
981
01:12:10,552 --> 01:12:13,886
Sen dayanamamışsın, müjdeli haberi
hemen taksiciye vermişsin.
982
01:12:14,127 --> 01:12:17,269
O da dayanamadı tabii,
o heyecanla geldi şirketi bastı.
983
01:12:17,510 --> 01:12:20,905
Bu geçen gün de arkadaşlarıyla
bana kumpas kurmuştu hatırlarsan.
984
01:12:21,569 --> 01:12:25,267
Ne haylaz, ne delişmen,
ne serkeş bir oğlan bu.
985
01:12:25,826 --> 01:12:27,572
Arda şu an iyi,
ona bir şey yapmadın, değil mi?
986
01:12:27,829 --> 01:12:32,270
İyi, bir şeyi yok, merak etme.
Sonuçta ben abisi sayılırım, değil mi?
987
01:12:32,511 --> 01:12:35,874
Biraz öğüt verdim, yanağını okşadım,
saçını okşadım, gönderdim.
988
01:12:40,096 --> 01:12:42,382
Bak, ben senin dediğini yapacağım Zafer.
989
01:12:42,925 --> 01:12:45,042
-Tamam mı? Seninle evleneceğim.
-Güzel.
990
01:12:45,283 --> 01:12:48,917
Ama bir şartım var,
Arda'ya dokunmayacaksın.
991
01:12:49,158 --> 01:12:52,177
Ne yaparsa yapsın, ne koşulda olursa
olsun ona asla dokunmayacaksın...
992
01:12:52,418 --> 01:12:55,257
...bana da söz vereceksin.
-'Okay'.
993
01:12:56,535 --> 01:12:59,940
Yani sen Arda'dan
uzak duracağına söz verirsen...
994
01:13:00,284 --> 01:13:02,990
...ben de ikinizden de
uzak duracağıma söz verebilirim.
995
01:13:03,732 --> 01:13:05,655
Şimdi sonuçta sen
benim karım olacaksın ya...
996
01:13:05,896 --> 01:13:08,957
...sana da zorla, istemediğin
bir şey yaptırmak istemem.
997
01:13:09,727 --> 01:13:13,182
Aynı evin içinde 'roommate' gibi
yaşar gideriz, olur mu?
998
01:13:13,920 --> 01:13:17,635
Ama sen bu çocukla yakınlaşırsan,
beni de milletin diline düşürürsen...
999
01:13:17,876 --> 01:13:21,314
...iş değişir. Anlaştık mı küçük prenses?
1000
01:13:21,832 --> 01:13:23,514
Başka şansım var mı?
1001
01:13:25,311 --> 01:13:27,113
Yok galiba, doğru.
1002
01:13:28,165 --> 01:13:31,229
O zaman şey yapalım,
düğünümüzü organize edelim, olur mu?
1003
01:13:31,540 --> 01:13:36,947
Ne istersin? Pahalı bir otel, yalı,
yurt dışı, mesela Bali?
1004
01:13:37,855 --> 01:13:39,149
Çok heyecanlı.
1005
01:13:39,890 --> 01:13:43,192
Babalarımıza haber verelim mi?
Azıcık sevinsinler.
1006
01:13:43,728 --> 01:13:45,093
Çok güzel.
1007
01:13:46,813 --> 01:13:49,813
(Gerilim müziği)
1008
01:14:00,444 --> 01:14:02,293
-Anne.
-Canım.
1009
01:14:02,605 --> 01:14:04,205
Şunu aşağı mı atsak?
1010
01:14:05,549 --> 01:14:09,017
-(Şükran) Atalım kızım.
-Ne o dişi Koraslanlar?
1011
01:14:09,974 --> 01:14:11,562
Beni tehdit mi ediyorsunuz?
1012
01:14:12,105 --> 01:14:15,327
Tatlım sen bizi daha tanımıyorsun.
1013
01:14:16,100 --> 01:14:18,521
Bir gece ansızın kapını çalabiliriz.
1014
01:14:18,988 --> 01:14:20,237
Çalarsınız.
1015
01:14:21,683 --> 01:14:23,360
Siz bu boş boş lafları bırakıp...
1016
01:14:23,601 --> 01:14:27,084
...gidip dizlerinizi döverek
ağlamaya devam etsenize. Hadi.
1017
01:14:27,762 --> 01:14:31,539
Sen benim ailemi dağıttın,
evliliğimi mahvettin.
1018
01:14:31,870 --> 01:14:34,679
(Sibel) Sen bunların hepsinin
karşılıksız kalacağını falan mı sandın?
1019
01:14:35,654 --> 01:14:38,788
Hayır, o işler öyle olmadı Sibelciğim.
1020
01:14:39,029 --> 01:14:41,629
O Erhan gitti, Elif'i hamile bıraktı.
1021
01:14:42,251 --> 01:14:44,934
Tahirciğim de geldi, bana âşık oluverdi.
1022
01:14:45,175 --> 01:14:48,141
Şimdi bu olaylarda benim suçum ne,
ben hiç anlamıyorum.
1023
01:14:48,390 --> 01:14:51,623
-Zafer'le iş birliği yapan sensin.
-Hayır.
1024
01:14:52,139 --> 01:14:55,179
O iş öyle olmadı Şükrancığım,
sen beni dinle, bana inan.
1025
01:14:55,801 --> 01:15:01,317
Şimdi beni iyi dinle, bundan sonra
tependeyim. Her attığın adımda...
1026
01:15:02,117 --> 01:15:06,372
...her aldığın nefeste benim nefesimi de
ensende hissedeceksin. Anladın mı?
1027
01:15:06,788 --> 01:15:11,414
Ailemden birinin saçının teline bile
zarar gelirse seni bulurum.
1028
01:15:15,090 --> 01:15:17,488
-Beni buradan atsana Sibel.
-Keşke.
1029
01:15:18,330 --> 01:15:21,584
Bak böyle küçücük bir uğraşla
benden hemen kurtulursun.
1030
01:15:22,471 --> 01:15:24,257
(Esin) Şöyle bir itmene bakar.
1031
01:15:26,220 --> 01:15:28,199
Zaten babam öldüğü gün ben öldüm.
1032
01:15:28,540 --> 01:15:31,155
Beni de babamı öldürdüğün gibi
öldürsene, katil.
1033
01:15:31,396 --> 01:15:33,996
-Ben senin babanı öldürmedim.
-(Esin) Sen katilsin.
1034
01:15:34,457 --> 01:15:35,857
Korkaksın da.
1035
01:15:36,916 --> 01:15:41,598
Ama... Ama benim korkaklarla işim olmaz.
1036
01:15:41,847 --> 01:15:43,114
(Esin) O yüzden lafı
fazla uzatmayacağım...
1037
01:15:43,355 --> 01:15:45,805
...hemen söyleyeceklerimi
söyleyip gideceğim. Şükrancığım...
1038
01:15:46,300 --> 01:15:50,634
...Tahirciğimden hemen boşan.
Çünkü ben kendisine aşırı âşığım.
1039
01:15:51,655 --> 01:15:54,845
Sibelciğim sana da bu ayrılık sürecinde
gerçekten sabırlar diliyorum.
1040
01:15:55,086 --> 01:15:57,554
Zira görüyorum ki
çökmeye başlamışsın bile.
1041
01:15:57,795 --> 01:16:01,819
Son olarak da Senemciğime
bu aşırı iyi izdivacında...
1042
01:16:02,506 --> 01:16:05,672
...mutluluklar. Hadi bakalım.
1043
01:16:07,688 --> 01:16:10,688
(Gerilim müziği)
1044
01:16:18,389 --> 01:16:21,151
Neyse, ben gidip
Erhan'a şu belgeleri imzalatayım.
1045
01:16:22,329 --> 01:16:24,733
Ben de gidip
o İsmail denen adamla konuşacağım.
1046
01:16:25,752 --> 01:16:27,260
Başka çaresi yok.
1047
01:16:32,957 --> 01:16:34,401
Sen de hakkını helal et.
1048
01:16:35,531 --> 01:16:41,120
Helal olsun. Oğlum seni çok özleyeceğim.
Bu şirket sen olmadan nasıl çekilecek?
1049
01:16:41,895 --> 01:16:44,147
Samet dünyanın sonu mu oğlum,
zaten dışarıda görüşmüyor muyuz?
1050
01:16:44,388 --> 01:16:45,854
Allah aşkına böyle konuşma.
1051
01:16:48,480 --> 01:16:49,710
Buna da kendini ezdirme.
1052
01:16:51,301 --> 01:16:53,269
-Bana bir şey mi dedin Erhan?
-Sana bir şey dedim.
1053
01:16:53,510 --> 01:16:56,309
Kendini ezdirme, dedim.
Masanı dağıtmayayım.
1054
01:16:58,256 --> 01:17:01,891
Gitmeseydin be enişte.
Sibel'le de fokur fokur kaynıyordunuz.
1055
01:17:02,203 --> 01:17:04,449
Tansel oralara hiç
girmeyelim, Allah aşkına.
1056
01:17:04,711 --> 01:17:05,711
Girmeyeyim.
1057
01:17:06,555 --> 01:17:11,071
Çok renkli bir karakterdiniz Erhan Bey.
Yokluğunuzu hissedeceğimize çok eminim.
1058
01:17:11,312 --> 01:17:13,534
Ben de sizin yokluğunuzu
net hissedeceğim.
1059
01:17:14,341 --> 01:17:16,994
Hadi bana eyvallah, hepinizi çok
seviyorum, görüşürüz, kolay gelsin.
1060
01:17:17,235 --> 01:17:18,867
(Hep bir ağızdan) Güle güle Erhan Bey.
1061
01:17:20,656 --> 01:17:23,180
Odada annem olduğu için
sesimi çıkaramadım.
1062
01:17:23,421 --> 01:17:27,580
Ama bu tavrın çok hoşuma gitmedi.
O boşanma evraklarını imzalayacaksın.
1063
01:17:28,053 --> 01:17:29,649
Sen bunları kim olarak söylüyorsun?
1064
01:17:29,890 --> 01:17:32,705
Benim üstümde böyle
bir hükmün kalmadı ki. Anlamadım.
1065
01:17:33,997 --> 01:17:37,529
Hem bana Elif'in bebeğini
söylemeyeceksin, gizleyeceksin...
1066
01:17:38,469 --> 01:17:41,358
...hem de böyle atıp tutacaksın.
1067
01:17:43,793 --> 01:17:45,348
Şimdi biraz sen uğraş bakalım.
1068
01:17:48,192 --> 01:17:49,192
Samet.
1069
01:17:52,436 --> 01:17:53,436
Sibel Hanım.
1070
01:17:54,342 --> 01:17:55,715
Erhan Bey nereye gitti?
1071
01:17:57,480 --> 01:17:58,766
Bilemiyorum.
1072
01:17:59,962 --> 01:18:03,058
-Bilemiyorsun?
-Bilemiyorum...
1073
01:18:03,497 --> 01:18:06,068
...demek istiyorum çünkü tembihledi.
1074
01:18:07,443 --> 01:18:09,046
Seni dinliyorum Samet.
1075
01:18:10,032 --> 01:18:13,232
Sibel Hanım, Erhan beni
çok kötü döver, gerçekten.
1076
01:18:13,587 --> 01:18:17,613
Çünkü söyledi, eğer nereye gittiğimi
söylersen seni çok kötü döverim, dedi.
1077
01:18:18,685 --> 01:18:21,288
-Maalesef.
-Benim de sabrım tükeniyor.
1078
01:18:22,357 --> 01:18:26,675
O böyle zamanlarda çeker gider,
hep başını alıp gider zaten.
1079
01:18:27,847 --> 01:18:29,609
Mesela nereye gider Samet?
1080
01:18:30,342 --> 01:18:33,072
(Samet) Mesela havadar yerlere gidebilir.
1081
01:18:34,323 --> 01:18:36,450
Tamam. Aydos'a gider.
1082
01:18:36,802 --> 01:18:39,735
(Samet) Canı sıkıldığı zaman, hep
kızdığı, üzüldüğü zaman Aydos'a gider.
1083
01:18:47,513 --> 01:18:49,108
Sibel Hanım gitmek istediğiniz
belli bir yer var mı...
1084
01:18:49,349 --> 01:18:51,259
...yoksa biz şu an öylesine mi
takılıyoruz, dolaşıyoruz?
1085
01:18:52,802 --> 01:18:54,802
Siz eve dönebilirsiniz Erhan Bey.
1086
01:18:55,217 --> 01:18:57,034
Ben biraz doğanın
tadını çıkarmak istiyorum.
1087
01:18:57,275 --> 01:18:59,114
Doğanın tadını
çıkarmaya ben de bayılırım.
1088
01:18:59,983 --> 01:19:02,253
Yani çiçekler, böcekler, ağaçlar.
1089
01:19:03,112 --> 01:19:05,041
(Erhan) Bizim de Aydos'a
çok gitmişliğimiz var.
1090
01:19:06,167 --> 01:19:09,536
Biz derken? Kiminle gittiniz Erhan Bey?
1091
01:19:09,869 --> 01:19:11,389
Kız arkadaşlarımla.
1092
01:19:13,724 --> 01:19:18,240
-Çok mu kız arkadaşınız oldu Erhan Bey?
-Yani kişisine göre değişiyordu.
1093
01:19:19,315 --> 01:19:22,156
Ama tabii tek başına
gittiğim zamanlar da çoktu.
1094
01:19:22,828 --> 01:19:26,582
Kafa dağıtmak için. Sizin kafa dağıtmak
için gittiğiniz, belli bir yer var mı?
1095
01:19:26,999 --> 01:19:30,142
Siz böyle konuşmaya devam ederseniz
ben kafa dağıtamayacağım.
1096
01:19:30,716 --> 01:19:33,097
Sibel Hanım o zaman ben sizi
bir gün Aydos'a götüreyim.
1097
01:19:34,069 --> 01:19:37,354
Birlikte balık tutalım. Oltayı atarız...
1098
01:19:37,921 --> 01:19:39,571
...öyle akşama kadar bekleriz.
1099
01:19:39,812 --> 01:19:44,161
Gelirse şansımıza, kısmetimize.
Gelmezse...
1100
01:19:45,480 --> 01:19:47,321
...sonraki hafta sonu tekrar gideriz.
1101
01:19:48,302 --> 01:19:49,302
Nasıl?
1102
01:19:50,563 --> 01:19:53,539
Şu kâğıtları imzalasın da
nereye giderse gitsin.
1103
01:19:56,677 --> 01:20:00,121
Erhan benim etlerimi
kemiklerimden ayıracak.
1104
01:20:00,573 --> 01:20:02,439
Erhan beni lime lime edecek.
1105
01:20:05,611 --> 01:20:09,476
(Esin dış ses) Erhancığım
bu biraz sana özel bir hediye.
1106
01:20:09,941 --> 01:20:13,814
Çünkü her ne kadar senden gizlense de
seni tebrik ederim.
1107
01:20:14,457 --> 01:20:15,911
Baba oluyorsun.
1108
01:20:17,253 --> 01:20:20,253
(Gerilim müziği)
1109
01:20:27,204 --> 01:20:29,339
(Sibel dış ses) Erhan yalan mı?
1110
01:20:29,580 --> 01:20:32,819
Ben o ameliyatı olsaydım
kendi hayatıma devam etmeyecek miydim?
1111
01:20:33,212 --> 01:20:37,204
Sen ne yaptın? Beni o masadan taşıyıp
bu masaya oturtturdun, unutma.
1112
01:20:38,035 --> 01:20:41,035
(Gerilim müziği)
1113
01:20:49,345 --> 01:20:50,385
(Kapı açıldı)
1114
01:21:00,488 --> 01:21:01,488
Ardacığım.
1115
01:21:03,750 --> 01:21:05,814
Ne oldu, senin canın niye sıkkın?
1116
01:21:06,117 --> 01:21:08,650
Boş ver abla, senin hâlin benden beter.
1117
01:21:09,776 --> 01:21:12,681
Şimdi beni boş ver. Ne oldu, sen anlat.
1118
01:21:14,700 --> 01:21:17,002
Abla ben çok fena âşık oldum.
1119
01:21:18,691 --> 01:21:21,429
Bu Tuncay'ın kardeşi, Senem değil mi?
1120
01:21:22,117 --> 01:21:26,696
Evet. Ama o Zafer denen
(***) evlendirecekler.
1121
01:21:27,048 --> 01:21:28,396
(Arda) Ben ne yapacağım?
1122
01:21:31,015 --> 01:21:35,253
Koskoca memlekette başka insan kalmadı...
1123
01:21:35,494 --> 01:21:38,422
...gittin bula bula Koraslanların
kızını buldun.
1124
01:21:38,825 --> 01:21:42,080
Oğlum 84 milyonluk memleket
sana dar mı geldi?
1125
01:21:42,321 --> 01:21:46,375
Âşık olunacak başka kız bulamadın mı da
gittin Koraslanların kızını buldun?
1126
01:21:46,837 --> 01:21:50,165
Ama baba zorla evlendiriyorlar,
ben biliyorum. Senem istemiyor.
1127
01:21:50,406 --> 01:21:54,583
İstemiyorsa istemiyor. Ne yapacaksın,
kolundan tutup zorla kaçıracak hâlin yok.
1128
01:21:56,475 --> 01:21:58,697
(Burhan) Hop! Bak, sakın.
1129
01:21:59,025 --> 01:22:03,297
Sakın, vallahi billahi evlatlıktan
reddederim, mezarıma bile gelemezsin.
1130
01:22:04,665 --> 01:22:07,715
Babacığım sen biraz sakin olsan.
1131
01:22:07,956 --> 01:22:10,441
Ne olur, sonra sana bir şey
olacak diye ödümüz kopuyor.
1132
01:22:10,682 --> 01:22:12,565
Ben ölmüşüm zaten,
benim ağlayanım yok.
1133
01:22:12,806 --> 01:22:15,536
Bak eğer o kızı kaçırmaya kalkarsan
yeminle söylüyorum...
1134
01:22:15,785 --> 01:22:18,300
...arka mahalledeki kör Nuriye'nin
kızı var ya, deli Hayriye...
1135
01:22:18,541 --> 01:22:21,271
...seni onunla evlendiririm.
-Babam merak etme, hiç öyle şey olur mu?
1136
01:22:21,512 --> 01:22:23,747
Yıl olmuş 2023, kız kaçırmak ne?
1137
01:22:23,988 --> 01:22:28,315
-Gözüm üstünde Muhittin Arda.
-Şu ismi kullanma.
1138
01:22:28,987 --> 01:22:29,987
Muhittin!
1139
01:22:30,632 --> 01:22:35,206
Ben bize bir çay yapayım.
Şöyle sakince oturup içelim, olur mu?
1140
01:22:38,944 --> 01:22:41,674
Oğlum, Muhittin, dedenin adı.
1141
01:22:42,360 --> 01:22:44,169
Ben İsmail Bey'le konuştum.
1142
01:22:45,108 --> 01:22:48,092
Hodri meydan, dedim,
benim kızıma ilişmeyin, dedim.
1143
01:22:48,485 --> 01:22:49,925
Gerçekten mi anne?
1144
01:22:50,203 --> 01:22:52,336
Ben sana hiç yalan söyler miyim?
1145
01:22:52,774 --> 01:22:54,574
Sen benim bir taneciğimsin.
1146
01:22:55,029 --> 01:22:58,259
Ben senin için kanımın
son damlasına kadar savaşırım.
1147
01:22:58,970 --> 01:23:00,271
Annem benim.
1148
01:23:02,332 --> 01:23:04,364
Canım benim, hadi yemeğini ye.
1149
01:23:11,635 --> 01:23:14,747
-Anne ben sana bir şey söyleyeceğim.
-Neymiş?
1150
01:23:17,172 --> 01:23:18,654
Ben âşık oldum.
1151
01:23:20,680 --> 01:23:22,219
-Ne?
-Evet.
1152
01:23:22,634 --> 01:23:27,716
Hani Elif'in kardeşi var ya,
taksici, Arda, ona.
1153
01:23:27,965 --> 01:23:31,105
Anne böyle karnımda kelebekler
uçuşuyormuş gibi oluyor.
1154
01:23:31,346 --> 01:23:34,291
Senem seni dünyanın
öbür ucuna gönderirim.
1155
01:23:34,758 --> 01:23:38,361
Amerika'ya değil, Uzak Doğu'ya gönderirim,
İstanbul'a üç günde dönemezsin.
1156
01:23:38,602 --> 01:23:40,282
-Ama anne...
-Ne annesi?
1157
01:23:40,523 --> 01:23:42,761
Dünyada başka insan evladı kalmadı mı?
1158
01:23:43,252 --> 01:23:45,394
Anne niye öyle diyorsun,
Arda çok iyi bir çocuk.
1159
01:23:45,635 --> 01:23:49,069
Kızım beni delirtme.
Zafer meselesi daha kapanmadı.
1160
01:23:49,439 --> 01:23:50,638
İsmail denen o adam...
1161
01:23:50,879 --> 01:23:53,822
...babanın orasını burasını insanlara
teşhir etmekle tehdit ediyor.
1162
01:23:54,063 --> 01:23:57,061
-(Şükran) Sen neden bahsediyorsun kızım?
-Tamam anne.
1163
01:23:58,669 --> 01:23:59,939
Ay...
1164
01:24:05,129 --> 01:24:08,375
(Esin) Niye herkes her şeyin faturasını
bana kesiyor, ben hiç anlamıyorum.
1165
01:24:10,252 --> 01:24:13,207
Demin de o karınla kızın
beni dövmeye kalktı, biliyor musun?
1166
01:24:13,716 --> 01:24:15,837
Terastan aşağı atacaklarmış beni.
1167
01:24:16,197 --> 01:24:17,477
Yok artık!
1168
01:24:17,718 --> 01:24:20,231
Ne yok artık Tahir,
niye inanmıyorsun bana?
1169
01:24:20,718 --> 01:24:22,766
Gerçekten korkuyorum yani şu an.
1170
01:24:24,449 --> 01:24:26,133
(Esin) Tahir, bari sen beni koru.
1171
01:24:27,236 --> 01:24:28,803
Bir de şöyle düşün yani.
1172
01:24:29,044 --> 01:24:31,348
Sonuçta senin kızınla
Zafer'in evliliğinin...
1173
01:24:31,746 --> 01:24:33,794
...bana nasıl bir faydası olabilir ki?
1174
01:24:34,984 --> 01:24:37,941
Gerçekten hiç kimse bana inanmıyor.
Ne yapacağım hiç bilmiyorum.
1175
01:24:39,060 --> 01:24:42,746
Ama sen söylemedin mi
videonun başını Zafer'e gösterdim diye?
1176
01:24:43,613 --> 01:24:45,066
Her şey senin yüzünden.
1177
01:24:46,107 --> 01:24:48,744
Ama ben ona seni
ne kadar çok sevdiğimi söyledim.
1178
01:24:49,651 --> 01:24:51,009
(Esin) O da inanmadı bana.
1179
01:24:51,250 --> 01:24:53,298
Senin o 100 yaşında adamla
ne işin olur dedi.
1180
01:24:53,810 --> 01:24:56,262
(Esin) Ben de al bak
sen o 100 yaşındaki adama dedim.
1181
01:24:56,503 --> 01:24:57,507
Evet.
1182
01:24:57,763 --> 01:25:00,440
Yani sadece benim seni
ne kadar sevdiğimi anlasın diye...
1183
01:25:00,681 --> 01:25:03,898
...ilk beş saniyesini
izlettim Tahirciğim, o kadar.
1184
01:25:07,687 --> 01:25:09,730
Ne olur affet beni, olur mu?
1185
01:25:14,493 --> 01:25:17,022
Gel bak, ben sileyim şimdi o videoyu.
1186
01:25:17,972 --> 01:25:19,301
Bak, siliyorum.
1187
01:25:22,978 --> 01:25:25,990
Tamam. İstersen ayrıl benden.
1188
01:25:27,282 --> 01:25:29,207
Ama bana güven.
1189
01:25:30,626 --> 01:25:32,029
İnan bana, olur mu?
1190
01:25:33,905 --> 01:25:37,458
Çünkü senin sevgiden daha kıymetli
hiçbir şey yok benim için bu dünyada.
1191
01:25:40,658 --> 01:25:42,912
Ayrıca senin derdin benimle değil ki.
1192
01:25:43,387 --> 01:25:46,766
Senin problemin İsmail'le Zafer'le.
1193
01:25:48,003 --> 01:25:50,922
Bizim aslında seninle
hiçbir sorunumuz yok, değil mi?
1194
01:25:51,219 --> 01:25:54,219
(Müzik)
1195
01:26:28,843 --> 01:26:31,971
Yok artık ya! Sen burada da mı geldin
buldun beni ya, koca Aydos'ta?
1196
01:26:32,212 --> 01:26:35,284
Ne yaptın, şirketten çıkarken
falan mı gördün de takip ettin Sibel?
1197
01:26:35,771 --> 01:26:38,177
Yok yok, o kadar uğraşmaya değmez.
1198
01:26:38,796 --> 01:26:42,427
-Ama buraya kadar gelmişsin.
-İkimiz de ne için geldiğimi biliyoruz.
1199
01:26:42,668 --> 01:26:46,439
Ya vallahi senin hırsına, şevkine
hayran kalmamak mümkün değil Sibel.
1200
01:26:46,680 --> 01:26:49,041
(Erhan) Helal olsun sana ya,
hayran kaldım gerçekten.
1201
01:26:49,282 --> 01:26:52,122
Bizim şahane bir evliliğimiz varmış
formalite de olsa.
1202
01:26:52,363 --> 01:26:56,091
Tamam Erhan, zevzekliği bırak,
imzala şunu, hayatımdan çık, hadi.
1203
01:26:57,544 --> 01:26:59,577
İmparatoriçe yine nefretini kustu.
1204
01:27:00,705 --> 01:27:03,985
Beni böyle oyalamandaki amaç ne?
1205
01:27:04,427 --> 01:27:05,657
Amacın ne Erhan?
1206
01:27:05,979 --> 01:27:07,730
Senin şu an Elif 'le birlikte olman
gerekmiyor mu?
1207
01:27:07,970 --> 01:27:10,612
Elif konusunda bana gönderme
yapman çok manasız Sibel.
1208
01:27:10,948 --> 01:27:14,172
Çünkü bütün bunlar olduğunda
sen daha beni satın almamıştın.
1209
01:27:15,309 --> 01:27:18,763
Sen de satın alınmaya
çok meyilliydin hatırladığım kadarıyla.
1210
01:27:19,497 --> 01:27:21,942
Senin bana kızmaya zerre hakkın yok ki.
1211
01:27:22,769 --> 01:27:25,556
O zaman kime kızayım?
Elif senden hamile değil mi?
1212
01:27:26,242 --> 01:27:29,968
Ya Sibel, anlamıyor musun?
Elif benim nişanlımdı ya.
1213
01:27:30,209 --> 01:27:33,582
Elif'in hamileliğini saklaması
seni kızdırmıyor...
1214
01:27:33,823 --> 01:27:35,990
...ama benim susmam olay oluyor.
1215
01:27:36,233 --> 01:27:39,403
Hadi tamam, imzala şunları,
çık git hayatımdan hadi.
1216
01:27:39,644 --> 01:27:41,798
Ya gerçekten inanılmaz bir insansın ya.
1217
01:27:42,711 --> 01:27:44,544
Şurada biraz kafa toplayayım dedim.
1218
01:27:45,396 --> 01:27:47,219
(Erhan) Gene yaptın yapacağını Sibel ya.
1219
01:27:52,147 --> 01:27:53,286
Vallahi bittim ya.
1220
01:27:53,526 --> 01:27:55,169
Erhan, nereye gidiyorsun?
1221
01:27:55,410 --> 01:27:58,410
(Müzik)
1222
01:28:10,439 --> 01:28:12,066
Afiyet olsun.
1223
01:28:12,495 --> 01:28:13,775
Afiyet olsun.
1224
01:28:14,226 --> 01:28:16,016
Siz nereden çıktınız Tahir Bey?
1225
01:28:16,809 --> 01:28:19,234
İnsanların içinde
rezillik çıkarmayın lütfen.
1226
01:28:19,561 --> 01:28:20,688
Gider misiniz?
1227
01:28:20,929 --> 01:28:22,094
Şükran.
1228
01:28:24,641 --> 01:28:26,689
Şükran, ben çok çaresizim.
1229
01:28:27,377 --> 01:28:30,587
Eğer Senem Zafer'le evlenmezse ben...
1230
01:28:33,678 --> 01:28:34,853
...biterim.
1231
01:28:37,222 --> 01:28:40,659
Yavrum, ben çok büyük hatalar
yaptım, biliyorum.
1232
01:28:40,900 --> 01:28:43,974
Acaba sen bu babacığını
affedebilecek misin?
1233
01:28:44,282 --> 01:28:46,605
Baba, ne yapıyorsun?
Herkes bize bakıyor, lütfen.
1234
01:28:46,847 --> 01:28:48,516
(Tahir) Bırak baksınlar ya.
1235
01:28:48,757 --> 01:28:52,786
Ben gerekiyorsa herkesin içinde
rezil olmayı göze alırım.
1236
01:28:53,027 --> 01:28:56,201
-Sizin ayaklarınıza kapanırım, yalvarırım.
-Hişt!
1237
01:28:56,442 --> 01:28:59,346
-Saçmalamayın Tahir Bey!
-Saçmalayacağım!
1238
01:29:00,340 --> 01:29:05,544
Gerekirse rezil olacağım ama ben
karımın, kızımın yanında rezil olacağım.
1239
01:29:06,205 --> 01:29:11,187
Senem, bunu senden istediğim için
kendimden nefret ediyorum.
1240
01:29:11,428 --> 01:29:16,670
Gerçekten nefret ediyorum ama
sen bizim tek çaremizsin kızım.
1241
01:29:16,911 --> 01:29:19,658
Bak eğer babacığını düşünmüyorsan
ailemizi düşün.
1242
01:29:19,899 --> 01:29:23,610
Baba, sakın! Baba, yapma!
Bırakır mısın? Anne!
1243
01:29:26,813 --> 01:29:29,588
Şükran, kızım.
1244
01:29:31,028 --> 01:29:34,884
Siz beni hiç bu kadar çaresiz
gördünüz mü?
1245
01:29:35,428 --> 01:29:40,225
Bak, ne olur elinizi vicdanınıza koyun,
ne olur bana yardım edin.
1246
01:29:42,174 --> 01:29:44,939
(Tahir) Bak, eğer Senem Zafer'le
evlenmeyecek olursa...
1247
01:29:45,180 --> 01:29:48,242
...ben mahvolacağım, biteceğim.
1248
01:29:49,805 --> 01:29:54,304
(Tahir) Eğer o görüntüler
insan içine çıkacak olursa...
1249
01:29:54,545 --> 01:29:56,409
...ben...
1250
01:29:58,236 --> 01:29:59,442
...ben...
1251
01:30:00,236 --> 01:30:01,856
...ben kendimi öldürürüm!
1252
01:30:02,487 --> 01:30:04,689
Ben kendimi öldürürüm!
1253
01:30:07,485 --> 01:30:08,707
(Tahir) Yaparım!
1254
01:30:11,523 --> 01:30:12,832
Anne.
1255
01:30:13,632 --> 01:30:16,135
Babam gerçekten böyle bir şey yapar mı?
1256
01:30:17,549 --> 01:30:19,049
Bilmiyorum kızım.
1257
01:30:20,720 --> 01:30:21,918
Bilmiyorum.
1258
01:30:28,163 --> 01:30:29,794
Ne oldu, ne dediler?
1259
01:30:30,552 --> 01:30:31,576
Hâle bak!
1260
01:30:32,213 --> 01:30:36,411
Var ya içeride bir rol kestim ödüllük.
1261
01:30:36,659 --> 01:30:40,290
-Akıllarını aldım.
-Bravo sana Tahirciğim, bravo.
1262
01:30:40,724 --> 01:30:44,679
Bak, böyle böyle her şeyin üstesinden
beraberce geleceğiz seninle.
1263
01:30:44,920 --> 01:30:46,633
Ben hep senin yanında olacağım.
1264
01:30:46,881 --> 01:30:48,179
Sen yeter ki beni dinle.
1265
01:30:48,419 --> 01:30:51,387
Ya sen ne yapıyorsun da
benim öyle kanıma giriyorsun?
1266
01:30:51,628 --> 01:30:53,365
Ben hâlâ anlamadım.
1267
01:30:54,152 --> 01:30:57,902
Tahirciğim, çünkü sen bana çok âşıksın.
1268
01:31:00,167 --> 01:31:02,034
Ben de sana çok âşığım.
1269
01:31:05,434 --> 01:31:09,922
Ama bak, hâlâ sana tam olarak
güvenmiyorum, bunu biliyorsun değil mi?
1270
01:31:10,163 --> 01:31:11,443
Güveneceksin.
1271
01:31:11,818 --> 01:31:14,735
Ben senin bütün güvenini
tekrar kazanacağım.
1272
01:31:15,768 --> 01:31:17,066
Göreceğiz.
1273
01:31:20,141 --> 01:31:22,950
-Önce Şükran'la konuşayım da bunu.
-Anlamadım, ne dedin?
1274
01:31:23,191 --> 01:31:26,481
Mutluyum diyorum Tahirciğim,
seninle çok mutluyum.
1275
01:31:26,774 --> 01:31:28,060
Hadi gel.
1276
01:31:28,330 --> 01:31:29,632
Gel gidelim.
1277
01:31:31,331 --> 01:31:32,684
(Sibel) Erhan, dur.
1278
01:31:32,954 --> 01:31:35,014
Peşinden koşturtma, imzala şunları hadi.
1279
01:31:35,255 --> 01:31:38,189
Ben mi söyledim sana üç yaprakla elinde
Aydost'a gel diye sana?
1280
01:31:39,466 --> 01:31:41,550
Sen benden boşanmak istemiyorsun.
1281
01:31:42,216 --> 01:31:43,577
Sen istiyor musun Sibel?
1282
01:31:43,818 --> 01:31:46,818
(Müzik)
1283
01:31:52,736 --> 01:31:54,190
Evet, hadi imzala.
1284
01:31:55,923 --> 01:31:57,312
İmzalamıyorum Sibel.
1285
01:31:58,574 --> 01:32:00,624
Senden gerçekten nefret ediyorum ya!
1286
01:32:00,865 --> 01:32:03,667
Bir tek benden değil ki
sen herkesten nefret ediyorsun.
1287
01:32:04,550 --> 01:32:05,838
Sen öyle düşünüyorsun.
1288
01:32:06,079 --> 01:32:09,650
Hadi şunları imzala, ne olur imzala,
bak acı çektirme artık, hadi.
1289
01:32:17,669 --> 01:32:19,663
("Ayçin Asan - Her Şeyim Oldun" çalıyor)
"Kalbime söz geçmiyor"
1290
01:32:19,904 --> 01:32:20,926
Erhan!
1291
01:32:21,167 --> 01:32:22,875
"Yalnız seni istiyor"
1292
01:32:23,116 --> 01:32:28,449
"Sensiz zaman durmuş bekliyor"
1293
01:32:28,854 --> 01:32:31,460
"Kalbime söz geçmiyor"
1294
01:32:31,701 --> 01:32:33,883
"Yalnız seni istiyor"
1295
01:32:34,128 --> 01:32:39,613
"Sensiz zaman durmuş bekliyor"
1296
01:32:40,043 --> 01:32:45,115
"Seni rüyamda görsem
o gün mutlu kalkarım"
1297
01:32:45,356 --> 01:32:50,469
"Sen sevdikçe ben de varım"
1298
01:32:50,988 --> 01:32:56,249
"Kalbimde yerin dolmaz
seni nasıl atarım?"
1299
01:32:56,490 --> 01:33:01,753
"Her şeyim oldun benim"
1300
01:33:02,084 --> 01:33:07,193
"Seni rüyamda görsem
o gün mutlu kalkarım"
1301
01:33:07,434 --> 01:33:12,617
"Sen sevdikçe ben de varım"
1302
01:33:13,028 --> 01:33:18,239
"Kalbimde yerin dolmaz
seni nasıl atarım?"
1303
01:33:18,480 --> 01:33:23,510
"Her şeyim oldun benim"
1304
01:33:37,712 --> 01:33:40,586
Tuncay, Berkay iyi değil mi,
bir şeyi yok oğlumun?
1305
01:33:43,800 --> 01:33:46,162
Berkay iyi ya, Berkay aslan gibi de...
1306
01:33:47,160 --> 01:33:48,473
...babası yaralı.
1307
01:33:51,554 --> 01:33:53,135
Niye geldin o zaman?
1308
01:34:00,522 --> 01:34:01,947
Konuşalım mı biraz?
1309
01:34:02,188 --> 01:34:05,188
(Müzik)
1310
01:34:18,400 --> 01:34:19,759
Elif beni terk etti.
1311
01:34:21,436 --> 01:34:22,516
Neden?
1312
01:34:28,569 --> 01:34:30,047
Çünkü başkasından hamile.
1313
01:34:31,246 --> 01:34:32,258
Ne?
1314
01:34:38,579 --> 01:34:40,345
Zaten beni de hiç istemedi.
1315
01:34:40,813 --> 01:34:43,369
Hep aklı başka yerdeydi sürekli.
1316
01:34:44,213 --> 01:34:45,969
(Tuncay) Çocuğun babasındaydı aklı.
1317
01:34:48,577 --> 01:34:50,331
Nihan, ben âşık oldum Elif'e.
1318
01:34:51,242 --> 01:34:52,397
Biliyorum.
1319
01:34:54,105 --> 01:34:55,956
Ona nasıl baktığını gördüm.
1320
01:34:58,444 --> 01:35:00,707
Ben de bir zamanlar sana öyle bakıyordum.
1321
01:35:03,325 --> 01:35:04,751
Ben hayatımda...
1322
01:35:06,771 --> 01:35:09,115
...ilk defa böyle âşık oldum.
1323
01:35:10,027 --> 01:35:11,495
O kadar sevdim ben ama...
1324
01:35:13,728 --> 01:35:15,391
...o beni hiç sevmedi.
1325
01:35:16,819 --> 01:35:18,871
Benim sevmemi zaten istemiyor.
1326
01:35:19,290 --> 01:35:20,859
Hayat çok garip ya.
1327
01:35:22,418 --> 01:35:23,598
Öyle.
1328
01:35:27,568 --> 01:35:30,448
Gerçi ben de sevilecek
adam değilim ya hoş.
1329
01:35:31,524 --> 01:35:36,246
Sen bile sakladın
yıllarca çocuğu benden, göstermedin.
1330
01:35:36,487 --> 01:35:40,279
Hep son çare, son ana kadar hep bekledin.
1331
01:35:41,043 --> 01:35:42,664
(Tuncay) Ama haklısın zaten.
1332
01:35:43,609 --> 01:35:46,771
Yani sana yardım edeceğime
inanmadın sen de.
1333
01:35:47,756 --> 01:35:48,811
Öyleydim.
1334
01:35:49,583 --> 01:35:50,848
Elif de mi inanmadı?
1335
01:35:51,142 --> 01:35:53,269
(Tuncay) Yok, o hikâye çok başka.
1336
01:35:53,856 --> 01:35:56,552
Ben çok değiştim.
1337
01:35:58,062 --> 01:36:01,843
Ya ben bambaşka hissediyorum.
1338
01:36:02,820 --> 01:36:05,666
(Tuncay) Ben istedim ki senin
yaşadığını yaşamasın, yanında olayım...
1339
01:36:06,015 --> 01:36:10,605
...koruyup kollayayım çocuğu da
onu da elimden geldiğince ama...
1340
01:36:12,335 --> 01:36:15,723
...yardımımı da istemedi, sevgimi de
istemedi. Hiçbir şey istemedi.
1341
01:36:23,267 --> 01:36:24,338
Aa!
1342
01:36:25,154 --> 01:36:26,239
Nereye?
1343
01:36:26,817 --> 01:36:28,353
Nereye olacak abla, işe çıkıyorum.
1344
01:36:30,195 --> 01:36:31,748
Atma. Bugün çalışmayacağım dedin.
1345
01:36:32,010 --> 01:36:35,241
Mal sahibine çok borç birikti.
Plakanın kirasını da denkleştiremedim.
1346
01:36:37,344 --> 01:36:40,482
Bana bak, sen bir delilik
yapmayacaksın, değil mi?
1347
01:36:40,723 --> 01:36:41,741
Ne gibi?
1348
01:36:42,474 --> 01:36:44,881
Bilmem. Mesela Senem'i kaçırmak gibi.
1349
01:36:45,129 --> 01:36:47,257
Yok abla, biz o mevzuyu kapatmadık mı?
1350
01:36:47,545 --> 01:36:49,593
Hadi afiyet olsun size, selametle.
1351
01:36:50,008 --> 01:36:53,008
(Müzik)
1352
01:36:58,177 --> 01:36:59,410
Nereye gitti yine bu?
1353
01:36:59,651 --> 01:37:00,931
İşe çıkacakmış.
1354
01:37:03,520 --> 01:37:05,793
Ben bunun hareketlerinden
çok huylanıyorum.
1355
01:37:06,034 --> 01:37:08,896
O kadar da değil herhâlde artık baba,
ona cesaret edemez.
1356
01:37:09,266 --> 01:37:11,473
(Elif) Biz yemeğimizi yiyelim
güzel güzel, boş ver sen.
1357
01:37:11,714 --> 01:37:14,033
Bu bir manyaklık yapacak yine, kesin.
1358
01:37:14,337 --> 01:37:16,626
Yapmaz baba, merak etme.
1359
01:37:18,476 --> 01:37:20,998
Bu sefer kesin katil olurum artık, kesin.
1360
01:37:22,684 --> 01:37:26,298
Babacığım, bak sana ne güzel
brüksel lahanası yaptım.
1361
01:37:26,546 --> 01:37:28,319
(Elif) Biz yemeğimizi yiyelim
güzel güzel, tamam mı?
1362
01:37:28,560 --> 01:37:29,634
Kızım bu ne ya?
1363
01:37:29,922 --> 01:37:33,456
Ben alıp gelmiyorum,
kim getiriyor bunları eve Allah aşkına?
1364
01:37:33,697 --> 01:37:36,729
(Burhan) Nedir bu?
Kesin Koraslan yemekleri!
1365
01:37:37,021 --> 01:37:38,881
Zengin yemekleri bir şey!
1366
01:37:39,208 --> 01:37:41,291
Tadı tuzu da yok!
Tatsız, saman gibi bir şey!
1367
01:37:41,593 --> 01:37:45,216
-Al, sen ye, ben yemem.
-Babacığım, lütfen hadi, afiyet olsun.
1368
01:37:45,457 --> 01:37:48,457
(Müzik)
1369
01:37:54,203 --> 01:37:55,465
Eline sağlık.
1370
01:38:00,588 --> 01:38:02,464
Sakın pes etme Tuncay.
1371
01:38:04,274 --> 01:38:06,354
Sonra insan çok pişman oluyor.
1372
01:38:07,082 --> 01:38:11,521
İyi de ben ne yapayım ki şimdi yani?
1373
01:38:12,921 --> 01:38:17,424
Rica etsem Elif'i arayıp
buraya çağırabilir misin?
1374
01:38:17,902 --> 01:38:19,443
(Tuncay) Çünkü benim ona
anlatmam gerekiyor.
1375
01:38:19,684 --> 01:38:22,025
Ben ona hiçbir şey anlatamadım ki,
beni hiç dinlemedi.
1376
01:38:22,592 --> 01:38:24,384
En azından bir dinleseydi bari.
1377
01:38:30,654 --> 01:38:31,765
Lütfen.
1378
01:38:32,006 --> 01:38:35,006
(Müzik)
1379
01:38:50,003 --> 01:38:52,822
-Alo, efendim Nihancığım?
-(Nihan ses) Elifçiğim...
1380
01:38:53,063 --> 01:38:57,209
...selam. Kusura bakma akşam akşam
rahatsız ediyorum.
1381
01:38:57,450 --> 01:38:59,186
Yok canım, olur mu öyle şey?
1382
01:38:59,712 --> 01:39:03,089
-Ben bir sesini duymak istemiştim de.
-(Elif ses) İyi yapmışsın.
1383
01:39:03,552 --> 01:39:04,832
(Nihan) Sen ne yapıyorsun?
1384
01:39:05,135 --> 01:39:08,006
İyiyim, biz de evdeyiz.
Yemekten kalkacağız şimdi.
1385
01:39:08,247 --> 01:39:10,675
(Nihan ses) Benim seninle
konuşmak istediğim...
1386
01:39:10,916 --> 01:39:13,841
...bir şeyler var.
İşteyim ben, buraya gelsene.
1387
01:39:14,082 --> 01:39:15,618
(Nihan) Hem dertleşiriz.
1388
01:39:16,446 --> 01:39:17,726
(Elif ses) Bilmem ki.
1389
01:39:19,026 --> 01:39:21,572
Ben de bunaldım aslında evde,
bir çıksam iyi olur.
1390
01:39:22,018 --> 01:39:23,551
(Elif) Bir babama sorayım.
1391
01:39:23,792 --> 01:39:25,353
Hemen sana haber vereceğim.
1392
01:39:26,574 --> 01:39:28,578
-Olmaz.
-Babacığım, lütfen.
1393
01:39:28,823 --> 01:39:30,481
Kızım, nereye gideceksin bu saatte?
1394
01:39:30,722 --> 01:39:32,873
Baba, Nihan işte, bahsetmiştim ya sana.
1395
01:39:33,114 --> 01:39:34,394
Berkay'ın annesi.
1396
01:39:35,825 --> 01:39:39,239
Kimi kimsesi yok kadıncağızın.
Hemen gidip geri geleceğim, gerçekten.
1397
01:39:39,480 --> 01:39:41,489
Bir gecemiz de huzur içinde geçsin
şu evde ya.
1398
01:39:41,730 --> 01:39:44,145
Televizyonun karşısında oturalım
bir muhabbet edelim.
1399
01:39:44,433 --> 01:39:45,714
Babacığım lütfen.
1400
01:39:46,346 --> 01:39:50,514
Ya o Erhan ya da Tuncay manyağı oradaysa?
1401
01:39:51,564 --> 01:39:52,738
Bunların ne yapacağı belli olur mu?
1402
01:39:52,994 --> 01:39:54,436
Şu anda kapının önünde bile olabilir.
1403
01:39:54,677 --> 01:39:56,895
Baba, yok artık, olmaz öyle bir şey,
merak etme.
1404
01:39:57,136 --> 01:39:58,522
(Burhan) Olur olur, bal gibi olur.
1405
01:39:58,919 --> 01:40:00,244
Baba, lütfen.
1406
01:40:02,612 --> 01:40:04,865
En ufak bir şeyde
beni arayacaksın yalnız, tamam mı?
1407
01:40:05,105 --> 01:40:06,129
Tamam, söz veriyorum.
1408
01:40:07,214 --> 01:40:08,301
Tamam, hadi.
1409
01:40:09,790 --> 01:40:11,648
Hah, alo? Geliyorum.
1410
01:40:12,601 --> 01:40:14,879
Çok sevindim, bekliyorum.
1411
01:40:17,450 --> 01:40:18,529
Ne dedi?
1412
01:40:19,650 --> 01:40:20,737
Geliyor.
1413
01:40:24,004 --> 01:40:25,679
Çok teşekkür ederim sana.
1414
01:40:26,745 --> 01:40:28,531
Bu iyiliğini hiç unutmayacağım.
1415
01:40:35,235 --> 01:40:38,097
Samet, şimdi sana bir şey soracağım
ama bana doğruyu söyleyeceksin, tamam mı?
1416
01:40:38,547 --> 01:40:40,169
Sor abi, sor.
1417
01:40:41,330 --> 01:40:43,504
Oğlum sen benim nerede
olduğumu mu söyledin lan Sibel'e?
1418
01:40:43,745 --> 01:40:45,116
Çok üstüme geldi abi.
1419
01:40:45,357 --> 01:40:46,408
(Erhan ses) Ya kardeşim
sen manyak mısın?
1420
01:40:46,649 --> 01:40:48,079
Ben bu kadından
kaçmaya çalıştıkça...
1421
01:40:48,320 --> 01:40:49,704
...istiyorsan bir de hareketli konum
atsaydın kadına.
1422
01:40:49,945 --> 01:40:52,130
Tam yerimi bulsaydı yani.
Öyle oldu gerçi de.
1423
01:40:52,563 --> 01:40:54,009
(Erhan ses) Sen iyi misin oğlum,
garezin mi var lan bana?
1424
01:40:54,283 --> 01:40:56,226
Abi, sonuçta patron kadın.
1425
01:40:56,703 --> 01:40:58,495
(Samet ses) Çok özür dilerim,
tamam özür dilerim.
1426
01:40:58,736 --> 01:40:59,936
Çok dert açtım mı başına?
1427
01:41:00,177 --> 01:41:01,858
Şu ağzındakini yut da konuş,
hiçbir şey anlamadım.
1428
01:41:02,170 --> 01:41:03,947
Tamam. Özür dilerim abi.
1429
01:41:04,522 --> 01:41:05,946
Boşanma meselesi ne oldu?
1430
01:41:06,322 --> 01:41:08,624
Küfredeceğim. Ağzındakini yutar mısın,
bir öyle konuşur musun?
1431
01:41:08,905 --> 01:41:10,818
Tamam, yuttum.
1432
01:41:11,129 --> 01:41:14,658
Tamam. Boşanma meselesi ne oldu abi,
onu söylesene sen, çözebildiniz mi?
1433
01:41:15,142 --> 01:41:17,360
Allah belasını versin Samet ya
bu boşama meselesinin!
1434
01:41:17,601 --> 01:41:21,058
Allah bin belasını versin! Yok, çözemedik,
çözemeyeceğiz de bu gidişle Samet!
1435
01:41:21,471 --> 01:41:22,644
(Erhan) Sorma bir daha oğlum
bana bir şey.
1436
01:41:22,885 --> 01:41:24,951
Nerede olduğumu da kimseyi söyleme.
Hadi şimdi telefonu kapat.
1437
01:41:25,192 --> 01:41:26,602
Benim kapatmam lazım, hadi bye bye.
1438
01:41:26,843 --> 01:41:29,355
(Meşgul tonu)
Tamam. Tamam abi.
1439
01:41:29,634 --> 01:41:30,957
Allah'ın cezası!
(Kapı vuruldu)
1440
01:41:35,892 --> 01:41:37,360
(Erhan) Yok artık ya!
1441
01:41:37,797 --> 01:41:39,203
(Sibel) Hemen sinirlenme.
1442
01:41:39,790 --> 01:41:44,287
Böyle oturacağız, güzel güzel konuşacağız,
anlaşacağız, sen imzalayacaksın...
1443
01:41:44,528 --> 01:41:45,914
...sonra da vedalaşacağız.
1444
01:41:46,155 --> 01:41:48,475
Sibel, sen benim peşimi
bırakmayacaksın, anlaşıldı.
1445
01:41:49,042 --> 01:41:52,534
Erhan, ben sana dostluk eli
uzatmaya geldim.
1446
01:41:53,297 --> 01:41:55,345
İki medeni insan gibi
konuşacak mıyız yani?
1447
01:41:57,153 --> 01:41:59,202
-Eğer öyleyse tamam.
-(Sibel) İyi.
1448
01:41:59,635 --> 01:42:01,581
Ama benim biraz acelem var.
Tansel aradı.
1449
01:42:01,822 --> 01:42:05,942
Yurt dışından delegasyon gelecekmiş.
Onun için hemen imzalarsan ben giderim.
1450
01:42:06,183 --> 01:42:10,168
Delegasyon diyorsun? Yani sen bunu
hemen imzala ben yoluma gideyim diyorsun.
1451
01:42:10,409 --> 01:42:12,387
Aynen öyle. Bak, ne güzel anlaştık.
1452
01:42:14,898 --> 01:42:16,610
Vallahi yok öyle bir delegasyon.
1453
01:42:17,119 --> 01:42:19,408
-Var Erhan.
-Hangi ülkeden geliyor?
1454
01:42:21,354 --> 01:42:23,711
-Norveç.
-Norveç'ten hem de?
1455
01:42:24,481 --> 01:42:27,088
Ya ben şirketten istifa edeli
daha birkaç saat oldu Sibel.
1456
01:42:27,329 --> 01:42:30,684
İnsan kaynaklarının karşısındaki
sandalyede daha benim kurumamış terim var.
1457
01:42:31,058 --> 01:42:33,389
Yani yok öyle bir delegasyon.
Gelse bilirdim ben.
1458
01:42:33,630 --> 01:42:35,667
Hele ki Norveç'ten gelse
ben bilirdim yani.
1459
01:42:37,847 --> 01:42:40,299
Seninle konuşmaya çalışanda
kabahat zaten.
1460
01:42:40,734 --> 01:42:42,533
Seninle konuşmaya çalışanda
hiç kabahat yok, değil mi?
1461
01:42:42,774 --> 01:42:45,884
Yani bende hiç kabahat yok.
İnsan yerine koyup konuşmaya çalıştım ya.
1462
01:42:46,369 --> 01:42:48,585
İki medeni insan gibi konuşacaktık hani?
1463
01:42:50,032 --> 01:42:51,937
Samet Allah belanı versin!
1464
01:42:57,657 --> 01:42:58,681
Alo Senem?
1465
01:42:59,240 --> 01:43:01,210
Ne oldu Arda, niye arıyorsun bu saatte?
1466
01:43:01,529 --> 01:43:03,577
Kapıdayım ben.
İner misin biraz konuşalım?
1467
01:43:03,953 --> 01:43:05,912
Sonra konuşuruz. Çok geç oldu şimdi.
1468
01:43:06,153 --> 01:43:07,810
Sonra olmaz, çok önemli.
1469
01:43:08,225 --> 01:43:10,939
Ya Arda, başımı belaya sokacaksın
durduk yere.
1470
01:43:11,180 --> 01:43:13,939
Lütfen Senem, acil olmasa
bu saatte gelir miyim hiç kapına?
1471
01:43:17,907 --> 01:43:19,379
Tamam, bekle, geliyorum.
1472
01:43:20,620 --> 01:43:21,700
Uf!
1473
01:43:23,368 --> 01:43:24,662
(Kapı vuruldu)
1474
01:43:27,251 --> 01:43:28,486
(Erhan) Yok artık ya!
1475
01:43:31,217 --> 01:43:33,907
Ya yok artık!
Sen niye geldin Sibel gene ya?
1476
01:43:34,156 --> 01:43:37,248
Bu kâğıtları imzalamadan da hiçbir yere
gitmeyeceğim. Ben buradayım.
1477
01:43:37,645 --> 01:43:39,328
Ya neden bunu yapıyorsun bana?
1478
01:43:40,837 --> 01:43:43,922
Hem senin ne işin var burada?
Sen niye Elif'in yanında değilsin?
1479
01:43:44,163 --> 01:43:45,810
Ya buraya sonradan gelen sensin.
1480
01:43:46,051 --> 01:43:47,844
Sabahtan beri benim peşimi
bırakmayın da sensin.
1481
01:43:48,085 --> 01:43:50,398
Bu kâğıtları imzalayana
kadar bekleyeceğim...
1482
01:43:50,639 --> 01:43:52,716
...hiçbir yere de gitmeyeceğim, tamam mı?
1483
01:43:55,703 --> 01:43:58,994
Tamam gitme, ben de gitmiyorum.
Kalalım ikimiz de burada.
1484
01:43:59,267 --> 01:44:01,556
-Sen de bekle.
-İyi, sen de bekle.
1485
01:44:02,303 --> 01:44:03,459
(Erhan) Şahaneyiz şu an.
1486
01:44:20,233 --> 01:44:23,233
(Müzik)
1487
01:44:34,165 --> 01:44:36,899
Arabada konuşalım mı?
Hava soğuk, hasta olmayalım şimdi.
1488
01:44:37,155 --> 01:44:38,631
Tamam, olur. Üşüme sen de.
1489
01:44:38,872 --> 01:44:40,258
Tamam, geç.
1490
01:44:50,092 --> 01:44:51,245
Arda, ne yapıyorsun?
1491
01:44:51,486 --> 01:44:54,273
-Buradan gidiyoruz.
-Saçmalama, nereye gidiyoruz?
1492
01:44:54,514 --> 01:44:56,867
O kansızla evlenmek zorunda
kalmayacağın bir yere.
1493
01:44:57,537 --> 01:45:00,740
Arda, başka çarem yok.
Babam çok kötü durumda.
1494
01:45:00,981 --> 01:45:02,505
(Senem) Zafer'le evlenmek zorundayım.
1495
01:45:03,448 --> 01:45:06,096
Arda bak, çocuk çocuk
hareketler yapıyorsun şu anda.
1496
01:45:06,337 --> 01:45:10,088
Ya ailem, babam rezil olacak diyorum.
Başka çarem yok diyorum sana.
1497
01:45:11,362 --> 01:45:14,112
Arda, ne yapıyorsun?
Durdurur musun şu arabayı?
1498
01:45:14,353 --> 01:45:18,754
"Hırpaladın sol yanımı"
1499
01:45:18,995 --> 01:45:21,274
"Yıktın ev, bark, ocağımı"
1500
01:45:21,515 --> 01:45:23,428
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk.
1501
01:45:24,592 --> 01:45:25,722
Geç.
1502
01:45:25,963 --> 01:45:28,163
"Zalim sana neyledim ki?"
1503
01:45:28,404 --> 01:45:32,358
"Yaktın yürek otağımı"
1504
01:45:32,599 --> 01:45:36,318
Öncelikle ben senden
özür dilemek istiyorum.
1505
01:45:38,109 --> 01:45:39,327
Niçin?
1506
01:45:41,039 --> 01:45:42,173
Ee...
1507
01:45:44,810 --> 01:45:45,956
Elif.
1508
01:45:46,990 --> 01:45:48,022
(Tuncay) Elif.
1509
01:45:51,274 --> 01:45:54,067
Elif bak, ben böyle sana
yalan söyledim.
1510
01:45:54,308 --> 01:45:56,902
Tuzak kurmuşum gibi oldu
biliyorum ama...
1511
01:45:57,437 --> 01:46:00,314
...Tuncay'ı lütfen bir dinle.
1512
01:46:00,586 --> 01:46:02,246
(Tuncay) Hayır, hayır, hayır.
Nihan'ın hiç suçu yok.
1513
01:46:02,487 --> 01:46:06,645
Ben senin buraya gelmeni istedim,
ısrar ettim, sadece o kadar, tamam mı?
1514
01:46:09,214 --> 01:46:10,499
Peki.
1515
01:46:10,774 --> 01:46:13,520
"Sevdadır bu yara gibi"
1516
01:46:13,806 --> 01:46:15,542
"Dokunma, tenimde solsun"
1517
01:46:15,783 --> 01:46:17,307
Hayır ya böyle...
1518
01:46:18,021 --> 01:46:19,810
Tuncay, önce sen beni bir dinle.
1519
01:46:23,702 --> 01:46:26,541
Tuncay, ben iyi biri değilim.
1520
01:46:26,782 --> 01:46:29,256
-Hayır, sen iyi bir insansın.
-(Elif) Tuncay...
1521
01:46:32,615 --> 01:46:35,580
Ben Erhan'dan intikam almak için
seni kullandım.
1522
01:46:36,444 --> 01:46:38,195
(Elif) Hem de evli olduğunu bile bile.
1523
01:46:39,817 --> 01:46:41,539
Çocuklarının gözünün önünde.
1524
01:46:43,590 --> 01:46:45,312
Ben utanıyorum senden.
1525
01:46:46,193 --> 01:46:47,785
Yüzüne bile bakamıyorum.
1526
01:46:48,435 --> 01:46:49,570
Tamam.
1527
01:46:51,028 --> 01:46:52,839
Masum değiliz hiçbirimiz.
1528
01:46:58,097 --> 01:47:00,449
Ama bak, ben bir şeye inandım ya.
1529
01:47:00,690 --> 01:47:02,363
(Elif) Tuncay, ne olur vazgeç artık.
1530
01:47:02,883 --> 01:47:07,780
Evine dön, karına dön, çocuklarını düşün.
1531
01:47:08,649 --> 01:47:13,105
"En çıkmazda yolum olsan"
1532
01:47:13,346 --> 01:47:15,541
"Ay karanlık günüm olsan"
1533
01:47:15,782 --> 01:47:16,962
Lütfen beni arama.
1534
01:47:17,460 --> 01:47:20,500
"İnanamam ki ben sana"
1535
01:47:20,741 --> 01:47:24,745
Sana yaşattığım her şey için de
senden çok özür dilerim.
1536
01:47:25,008 --> 01:47:28,835
"Gam cekecek düşüm olsan"
1537
01:47:31,554 --> 01:47:33,056
Umarım çok mutlu olursun.
1538
01:47:35,837 --> 01:47:37,035
Bu kadar mı?
1539
01:47:37,276 --> 01:47:40,322
"Ay karanlık günüm olsan"
1540
01:47:40,563 --> 01:47:42,969
"İnanamam ki ben sana"
1541
01:47:43,210 --> 01:47:44,226
Elif!
1542
01:47:44,597 --> 01:47:45,791
Elif, bir dü...
1543
01:47:46,032 --> 01:47:51,437
"Gam cekecek düşüm olsan"
1544
01:47:54,382 --> 01:47:58,875
"Bekle, bir gece olsun"
1545
01:47:59,116 --> 01:48:00,569
"Hıçkırıkla..."
1546
01:48:02,952 --> 01:48:05,376
Ya Arda bak, gerçekten başımızı
çok büyük belaya sokuyoruz.
1547
01:48:05,617 --> 01:48:08,561
-Hâlâ dönebilirim, biliyorsun değil mi?
-Hayır Senem, o eve dönmeyeceksin.
1548
01:48:11,629 --> 01:48:13,907
(Kapı zili çaldı)
1549
01:48:21,742 --> 01:48:23,098
Biliyordum ulan!
1550
01:48:23,553 --> 01:48:25,695
Biliyordum ben senin böyle
bir halt yiyeceğini!
1551
01:48:25,936 --> 01:48:27,467
Baba, tamam, sakin ol, bir şey yok.
1552
01:48:27,708 --> 01:48:29,843
Ya daha ne sakin olması oğlum,
sen ne diyorsun?
1553
01:48:30,084 --> 01:48:31,948
Tutup kızı kaçırmışsın işte kolundan!
1554
01:48:32,189 --> 01:48:33,631
(Senem) Burhan amca ben de söyledim.
1555
01:48:33,872 --> 01:48:35,709
Kaçırma beni dedim ama dinletemedim ki.
1556
01:48:35,950 --> 01:48:38,418
Ne yapsaydım baba, o hırtla evlenmesine
izin mi verseydim?
1557
01:48:38,659 --> 01:48:40,565
Sana ne ulan el âlemin hırtından?
1558
01:48:40,806 --> 01:48:44,839
Kızın anası babası izin verdikten sonra
artık sana (***) yemek düşer!
1559
01:48:46,484 --> 01:48:50,410
Baba, tamam. Sen bize sahip çıkmazsan
biz kendi başımızın çaresine bakarız.
1560
01:48:50,651 --> 01:48:52,464
(Arda) Bir yol buluruz kendimize.
1561
01:48:53,361 --> 01:48:56,380
Burhan amca, ben çok özür dilerim.
1562
01:48:56,851 --> 01:48:58,131
Hepsi benim suçum.
1563
01:48:59,729 --> 01:49:01,603
(Senem) Adam benden çok büyük.
1564
01:49:02,008 --> 01:49:03,186
Biliyor.
1565
01:49:03,427 --> 01:49:05,699
Arda da biliyor evlenmek istemediğimi.
1566
01:49:06,034 --> 01:49:08,376
O yüzden yapıyor, ona kızma lütfen.
1567
01:49:09,012 --> 01:49:11,466
Tamam kızım, tamam.
Sen ne olur üzülme.
1568
01:49:11,707 --> 01:49:15,895
Ya hakikaten ben bu kızların böyle
üzülmesine, ağlamasına dayanamıyorum.
1569
01:49:16,317 --> 01:49:20,195
Hay Burhan ben senin vicdanını,
ben senin iyi niyet...
1570
01:49:21,062 --> 01:49:22,725
-Hadi geçin.
-İşte bu be!
1571
01:49:22,966 --> 01:49:24,923
Sen var ya dünyanın en kral babasısın!
1572
01:49:25,164 --> 01:49:26,449
Geç ulan zevzek!
1573
01:49:26,690 --> 01:49:29,507
Burhan amca, ben size dert olmak
istemiyorum.
1574
01:49:29,763 --> 01:49:32,224
Eğer beni evinize
almak istemezseniz anlarım.
1575
01:49:32,796 --> 01:49:34,908
Yok kızım, ne derdi olacaksın
Allah aşkına?
1576
01:49:35,149 --> 01:49:37,364
Ama sen biraz daha kapıda durursan
başıma başka dertler açılacak.
1577
01:49:37,605 --> 01:49:41,027
Sen gel şöyle bir.
Müjgan inşallah görmemiştir.
1578
01:49:41,354 --> 01:49:43,511
Müjgan insanı oralarda mı?
1579
01:49:44,847 --> 01:49:46,212
Neyse, hadi.
1580
01:49:47,010 --> 01:49:48,256
Oh.
1581
01:49:49,962 --> 01:49:51,775
-Aç mısınız yavrum?
-Açız.
1582
01:49:52,016 --> 01:49:53,827
Hah, iyi.
1583
01:49:54,068 --> 01:49:56,782
Yani ben de sabahtan beri
bir şey yiyemedim açıkçası.
1584
01:49:57,023 --> 01:49:58,228
(Burhan) Çok iyi.
1585
01:49:58,675 --> 01:50:01,345
Brüksel lahanası var.
Sen çok seversin.
1586
01:50:01,586 --> 01:50:04,067
Vitamin deposu, yiyin bitirin hepsini.
1587
01:50:04,308 --> 01:50:06,911
Hadi afiyet olsun.
Bırakmayın, hepsini yiyin.
1588
01:50:07,152 --> 01:50:10,152
(Duygusal müzik)
1589
01:50:15,891 --> 01:50:17,145
Oh.
1590
01:50:18,122 --> 01:50:23,503
Ya, şimdi de bu Senem'in âşık olduğu
Arda denen çocuk çıktı başımıza.
1591
01:50:24,410 --> 01:50:26,662
Gerçekten zor bir gün geçirmişsin anne.
1592
01:50:28,554 --> 01:50:31,897
Şükran Hanım, Esin diye biri geldi,
sizinle görüşmek istiyor.
1593
01:50:36,276 --> 01:50:39,143
-Gelsin.
-Aa! Esin'e bak!
1594
01:50:39,650 --> 01:50:42,091
Geleceği varsa göreceği de var.
1595
01:50:43,170 --> 01:50:46,121
-Müsaade var mı anneciğim?
-Sana her şey serbest çocuğum.
1596
01:50:46,370 --> 01:50:47,580
Harika.
1597
01:50:48,319 --> 01:50:49,463
Merhabalar.
1598
01:50:50,521 --> 01:50:53,082
Dişi Koraslanlar iyi akşamlar size.
1599
01:50:53,330 --> 01:50:56,370
Hemen oturuyorum şöyle,
çok kalmayacağım çünkü.
1600
01:50:56,611 --> 01:50:57,805
Otur bakalım.
1601
01:50:58,619 --> 01:50:59,899
Otursun anneciğim.
1602
01:51:00,595 --> 01:51:03,378
Şükran Hanımcığım, bugün bu terasta
yaşadığımız gerginliği...
1603
01:51:03,619 --> 01:51:06,801
...ben çok taktım kafaya.
Dedim ki şöyle gideyim bir...
1604
01:51:07,050 --> 01:51:08,920
...iki medeni insan gibi konuşalım.
1605
01:51:09,983 --> 01:51:12,027
Medeni olduğunuz sürece sorun yok.
1606
01:51:13,890 --> 01:51:15,277
Benim için de yok.
1607
01:51:16,276 --> 01:51:20,372
Da bu Esin Hanım'ın bahsettiği teras
olayı nedir anneciğim, ben bilmiyorum.
1608
01:51:23,970 --> 01:51:25,503
-Begüm'dü değil mi?
-Evet.
1609
01:51:25,744 --> 01:51:27,338
Ben sana açıklayayım Begümcüğüm.
1610
01:51:27,665 --> 01:51:30,354
-Begümcüğüm?
-(Esin) Evet Begümcüğüm, bak, dinle.
1611
01:51:30,595 --> 01:51:32,024
Aslında olay şu.
1612
01:51:32,371 --> 01:51:33,907
Tahir bana çok âşık.
1613
01:51:34,402 --> 01:51:36,450
Ben de Tahir'e âşığım.
1614
01:51:37,114 --> 01:51:40,363
Zaten bizim aşkımız belgeli,
kaydı var yani.
1615
01:51:40,604 --> 01:51:43,185
(Esin) Bilmiyorum
belki görmüşsündür sen de.
1616
01:51:44,392 --> 01:51:46,413
Ben de bu belgelere
dayanarak Şükrancığım'dan...
1617
01:51:46,654 --> 01:51:48,380
...birtakım taleplerde bulundum.
1618
01:51:48,867 --> 01:51:52,513
Ama o da kızıyla çok sinirleniverdi
bu duruma nedense?
1619
01:51:52,901 --> 01:51:54,906
(Esin) Hâlbuki bunda
sinirlenecek ne var?
1620
01:51:55,345 --> 01:51:58,049
-Değil mi Begümcüğüm?
-Begümcüğüm?
1621
01:51:58,374 --> 01:51:59,488
Evet.
1622
01:51:59,779 --> 01:52:02,140
Anneciğim müsaade almıştım zaten.
1623
01:52:02,381 --> 01:52:04,473
-Evet, şimdi Esinciğim.
-Efendim.
1624
01:52:04,767 --> 01:52:08,483
Ben annemle Sibel'e pek benzemem.
1625
01:52:08,923 --> 01:52:11,820
O yüzden elimden bir kaza çıkmadan...
1626
01:52:12,680 --> 01:52:13,680
...hadi.
1627
01:52:14,160 --> 01:52:17,134
Begümcüğüm hiç böyle agresyona gerek yok.
1628
01:52:17,440 --> 01:52:19,800
Sonuçta ben sizlerin
iyiliği için buradayım.
1629
01:52:20,760 --> 01:52:25,760
Esinciğim sana ayrılan sürenin
sonuna geldik, hadi artık uzatmadan...
1630
01:52:27,320 --> 01:52:30,120
Yazık pek de komik ailesiniz aslında.
1631
01:52:31,680 --> 01:52:33,540
Ben giderim, benim için sorun yok.
1632
01:52:33,960 --> 01:52:36,860
Benim dönüşlerim genelde
muhteşem olur çünkü.
1633
01:52:38,140 --> 01:52:39,140
Hadi.
1634
01:52:43,700 --> 01:52:46,580
Pek komik kadınlarsınız, çok hoş.
1635
01:52:48,089 --> 01:52:51,029
(Müzik)
1636
01:53:01,800 --> 01:53:04,000
Sen neler yaşadığımı bilmiyorsun bile.
1637
01:53:04,360 --> 01:53:07,960
Sibel bana sürekli hakaret ediyorsun,
sürekli bağırıyorsun o yüzden bilmiyorum.
1638
01:53:11,300 --> 01:53:14,460
Babamın Esin'le bir videosu var.
1639
01:53:16,240 --> 01:53:19,300
Yuh! Babanın Esin'le videosu...
Ne demek babanın Esin'le videosu var?
1640
01:53:19,560 --> 01:53:23,300
Böyle sürekli dalga geçtiğin için
gerçekten sana hiçbir şey anlatılmıyor.
1641
01:53:25,200 --> 01:53:28,540
Özür dilerim, tamam.
Dinliyorum, lütfen anlat.
1642
01:53:29,760 --> 01:53:33,300
O Muzaffer denen soytarı...
1643
01:53:34,360 --> 01:53:37,600
...bir şekilde eline geçirmiş o videoyu.
Şimdi şantaj yapıyor.
1644
01:53:38,687 --> 01:53:40,287
Şirket batmak üzere.
1645
01:53:40,935 --> 01:53:45,075
Muzaffer Senem'le evlenmek için
babama baskı yapıyor.
1646
01:53:49,280 --> 01:53:52,540
Benim kafam karman çorman,
kimseye yardım edemiyorum.
1647
01:53:53,880 --> 01:53:58,260
Ne yapacağımı da bilmiyorum.
Belki de ailem darmadağın olacak.
1648
01:54:01,080 --> 01:54:03,020
Seninle yaşadıklarım da cabası.
1649
01:54:08,240 --> 01:54:09,240
Zafer...
1650
01:54:11,874 --> 01:54:14,080
...her şeyin sorumlusu o kılçık herif.
1651
01:54:15,280 --> 01:54:16,280
Zafer.
1652
01:54:17,820 --> 01:54:19,500
Hepsi o kılçık yüzünden.
1653
01:54:22,560 --> 01:54:25,140
(Müzik)
1654
01:54:32,603 --> 01:54:36,380
Neyse. ne zaman imzalamak
istiyorsan o zaman imzala.
1655
01:54:41,300 --> 01:54:43,920
(Kapı açılıp kapandı)
1656
01:54:45,560 --> 01:54:48,280
(Müzik devam ediyor)
1657
01:55:08,067 --> 01:55:11,067
(Müzik devam ediyor)
1658
01:55:17,580 --> 01:55:18,980
Bugün hava güzel, evet.
1659
01:55:27,200 --> 01:55:28,580
Selamünaleyküm.
1660
01:55:35,177 --> 01:55:38,617
Yusuf hayırdır,
Allah'ın selamını almıyorlar?
1661
01:55:46,880 --> 01:55:51,420
Burhancığım şöyle bir durum oluştu.
Sabah mal sahibi geldi durağa...
1662
01:55:51,800 --> 01:55:55,420
...artık Burhan'la çalışmayacağım, dedi.
Anahtarları bana verecekmişsin.
1663
01:55:56,680 --> 01:56:01,040
Olur mu öyle şey! Bir yanlış anlaşılma
vardır. Ben ararım şimdi mal sahibini...
1664
01:56:01,280 --> 01:56:02,320
...konuşurum.
1665
01:56:03,620 --> 01:56:07,060
Ben aradım ama nafile.
Bir daha da beni aramasın sakın, dedi.
1666
01:56:08,240 --> 01:56:09,740
Olur mu öyle şey!
1667
01:56:10,280 --> 01:56:13,560
Yusuf bu bizim ekmek teknemiz,
biz ne yer ne içeriz?
1668
01:56:13,800 --> 01:56:16,335
Ne diyeyim Burhan'ım?
Allah yardımcın olsun.
1669
01:56:16,575 --> 01:56:19,297
Şoför arayan birileri olursa
sana haber veririm.
1670
01:56:20,840 --> 01:56:21,840
Sağ ol.
1671
01:56:22,567 --> 01:56:23,687
Kal sağlıcakla.
1672
01:56:29,960 --> 01:56:31,820
Off!
1673
01:56:37,120 --> 01:56:42,020
Elif çalışmıyor, Senem denen
kızın sorumluluğunu aldık.
1674
01:56:43,640 --> 01:56:45,220
Arda işsiz.
1675
01:56:49,280 --> 01:56:52,780
Çok ekmeğini yedik, çok.
Sağ ol.
1676
01:56:55,520 --> 01:56:57,220
Anahtar üstünde.
1677
01:56:58,920 --> 01:57:01,420
(Müzik)
1678
01:57:12,360 --> 01:57:15,700
-Burhan baba?
-Buyurun, kimsiniz?
1679
01:57:16,440 --> 01:57:19,280
Size herkes baba diyormuş,
doğru mu?
1680
01:57:19,900 --> 01:57:23,420
Yani öyle de ben tanıyamadım sizi.
1681
01:57:24,240 --> 01:57:25,760
Babacığım ben de...
1682
01:57:26,560 --> 01:57:29,060
...size dargın evlatlarınızdan
bir tanesiyim.
1683
01:57:29,440 --> 01:57:30,440
Hayırdır?
1684
01:57:30,756 --> 01:57:33,956
Siz Senem Hanım'ı evinizde
misafir ediyormuşsunuz.
1685
01:57:34,752 --> 01:57:35,937
Yapmayın bence.
1686
01:57:36,177 --> 01:57:39,208
Gördünüz işinizden gücünüzden
oldunuz durduk yere.
1687
01:57:39,449 --> 01:57:40,539
Hiç gerek yok.
1688
01:57:40,780 --> 01:57:43,720
Allah korusun, ben daha kötüsünü de
yapabilirim, ondan korkuyorum.
1689
01:57:43,961 --> 01:57:45,734
Mumla arasınız bu günlerinizi.
1690
01:57:46,200 --> 01:57:47,200
Kardeşim...
1691
01:57:48,112 --> 01:57:51,472
...affedersin de sen kimsin
gündüz vakti benim yolumu kesip...
1692
01:57:51,713 --> 01:57:55,780
...bana tehditler savuruyorsun anlamadım.
Hem sana ne Senem kızımdan.
1693
01:57:56,100 --> 01:57:59,580
Babacığım Senem kızınızın
müstakbel kocasıyım ya ben.
1694
01:57:59,880 --> 01:58:02,000
O yüzden beni çok yakinen ilgilendiriyor
bu durum.
1695
01:58:03,120 --> 01:58:07,280
-Demek o zampara sensin.
-Evet. Benim.
1696
01:58:07,520 --> 01:58:08,960
Bahsetti demek.
1697
01:58:09,840 --> 01:58:13,020
Siz mesajı aldınız
o zaman anladığım kadarıyla...
1698
01:58:13,400 --> 01:58:17,540
...beni tekrar görmek istemiyorsanız
ki hiç sanmıyorum isteyeceğinizi.
1699
01:58:17,974 --> 01:58:20,918
Gerekeni yapın
bir zahmet değil mi babacığım?
1700
01:58:21,400 --> 01:58:25,660
Oğlunuz da pek kaba saba,
pek dangıl dungul ama...
1701
01:58:26,000 --> 01:58:29,008
...maşallah çok genç,
geleceği kararmasın şimdi.
1702
01:58:30,760 --> 01:58:31,760
Değil mi?
1703
01:58:34,600 --> 01:58:36,667
-Babacığım?
-Ben senin var ya...
1704
01:58:37,055 --> 01:58:40,275
...gelmişini geçmişini (***)...
-Babacığım ama yani...
1705
01:58:40,516 --> 01:58:42,756
...oğlunuz ayrı ayarsız,
siz ayrı ayarsız.
1706
01:58:42,996 --> 01:58:44,216
Hadi ben gittim, görüşürüz.
1707
01:58:44,600 --> 01:58:46,380
-Yürü lan!
-Haber bekliyorum.
1708
01:58:56,944 --> 01:58:58,860
Hayatım küçük Berkay nerede?
1709
01:59:00,160 --> 01:59:03,620
Dadısı gitti diye bunalıma mı
girdi yoksa küçük?
1710
01:59:04,320 --> 01:59:05,660
Begümcüğüm...
1711
01:59:06,280 --> 01:59:08,220
...canım sıkkın uğraşma.
1712
01:59:10,320 --> 01:59:12,500
Ayy Elifsiz hayat zulüm diyorsun demek.
1713
01:59:12,740 --> 01:59:14,740
Hayatım bırak sen de
bu aşk meşk işlerini.
1714
01:59:14,980 --> 01:59:18,020
Sana yaramıyor.
Bizim evliliğimiz o yüzden kusursuz.
1715
01:59:18,680 --> 01:59:22,020
-Aşk meşk yok ortada çünkü.
-Begüm iki lokma bir şey yiyeceğim...
1716
01:59:22,360 --> 01:59:23,680
...sonra da gideceğim tamam mı?
1717
01:59:23,920 --> 01:59:25,840
Ailemin başında binbir türlü dert var.
1718
01:59:26,080 --> 01:59:27,759
Saçma sapan şeyler konuşup da
canımı sıkma benim.
1719
01:59:28,000 --> 01:59:30,180
-Sabah sabah!
-Bilmez miyim!
1720
01:59:30,920 --> 01:59:32,300
Hem de videolu falan.
1721
01:59:34,960 --> 01:59:39,020
Tuncay, Begüm; Senem yok odasında.
1722
01:59:39,341 --> 01:59:40,801
Gördünüz mü Senem'i?
1723
01:59:41,042 --> 01:59:44,880
Anneciğim sakin olun, kocaman kız.
Emekleyerek kaçacak hâli yok ya.
1724
01:59:45,280 --> 01:59:46,280
Anne...
1725
01:59:47,020 --> 01:59:49,160
...sakin ol, Arda'nın yanındadır o.
1726
01:59:49,660 --> 01:59:53,500
Tamam, Burhan baba kollamıştır onu,
problem yok.
1727
01:59:53,764 --> 01:59:57,668
Ne Burhan Bey'i? Aa! Kızı bitti
şimdi bir de oğlu mu başladı?
1728
01:59:57,960 --> 02:00:00,500
Ne istiyor bu insanlar bizden?
Yetti!
1729
02:00:01,520 --> 02:00:05,060
Anne oraya gidip de saçma sapan konuşup
insanların canını...
1730
02:00:05,301 --> 02:00:06,421
Dinlemiyor ki!
1731
02:00:14,280 --> 02:00:16,680
Sen nereye hayatım?
Elifciğinin yanına mı?
1732
02:00:18,320 --> 02:00:19,600
Şirkete hayatım.
1733
02:00:20,360 --> 02:00:22,340
-Afiyet olsun.
-Sağ ol canım.
1734
02:00:25,080 --> 02:00:26,080
Oh be!
1735
02:00:26,580 --> 02:00:27,960
Kahvaltı edelim.
1736
02:00:35,040 --> 02:00:39,660
Son zamanlarda şirketimizin
mali sıkıntılardan geçtiğini biliyorsunuz.
1737
02:00:41,220 --> 02:00:43,680
Ama bunu en kısa sürede çözeceğiz ve...
1738
02:00:43,920 --> 02:00:46,760
...en kısa sürede de maaşınız
yatacak, hiç merak etmeyin.
1739
02:00:47,768 --> 02:00:51,983
Erhan'ım olsaydı şak diye
çözerdi o meseleleri vallahi.
1740
02:00:52,687 --> 02:00:55,695
Erhan Bey yok aramızda Samet Bey
ve olmayacak da.
1741
02:00:56,220 --> 02:00:58,400
Bu yüzden bunları
benim liderliğimde çözeceğiz.
1742
02:00:58,640 --> 02:01:01,900
Yine de Erhan'ım buralarda olsaydı
bambaşka olurdu.
1743
02:01:02,320 --> 02:01:05,140
Erhan'ım ne Samet Bey?
Erhan'ım ne?
1744
02:01:05,787 --> 02:01:08,587
İstiyorsan seni de kovayım
Erhancığınla birlikte...
1745
02:01:08,828 --> 02:01:11,340
...evde çekirdek çitlersiniz
koltukta olmaz mı?
1746
02:01:12,572 --> 02:01:13,700
Kusura bakmayın.
1747
02:01:18,240 --> 02:01:22,780
Bu krizden çıkabilmemiz için de
hepinizin özverinize ihtiyacım var.
1748
02:01:25,700 --> 02:01:27,274
Herkese günaydın.
1749
02:01:27,515 --> 02:01:29,700
Özel bir toplantı, lütfen çıkar mısınız?
1750
02:01:31,640 --> 02:01:33,180
Ne diyorsun kızım sen?
1751
02:01:36,380 --> 02:01:39,380
Tahirciğim, başlamış mı toplantı?
1752
02:01:42,200 --> 02:01:47,300
Hayatımızı mahvettin, annemi mahvettin,
Senem'in hayatını mahvetmek üzeresin...
1753
02:01:47,541 --> 02:01:50,961
...hepsi bu kadın yüzünden.
Bu kadar mı kör etti seni baba?
1754
02:01:53,560 --> 02:01:54,680
Çıkın odadan.
1755
02:01:55,200 --> 02:01:57,020
Konuşmasına izin verme sen de.
1756
02:01:59,656 --> 02:02:00,940
Çıkın dedim!
1757
02:02:02,200 --> 02:02:04,700
(Gerilim müziği)
1758
02:02:21,120 --> 02:02:24,140
Zaferciğim halledebildin mi pürüzünü?
1759
02:02:24,740 --> 02:02:26,640
Hallettim tabii babacığım.
1760
02:02:28,080 --> 02:02:29,860
Bugün yarın bırakırlar Senem'i.
1761
02:02:30,320 --> 02:02:32,980
Pürüz zaten.
Senin de söylediğin gibi.
1762
02:02:38,960 --> 02:02:40,940
Buradasınız.
1763
02:02:41,440 --> 02:02:43,300
Siz nasıl insanlarsınız be?
1764
02:02:43,920 --> 02:02:46,440
Gencecik bir kızın ikbaliyle
oynamaya hiç mi utanmıyorsunuz...
1765
02:02:46,680 --> 02:02:50,000
...bu kadar mı düşürdünüz kendinizi?
-Sana ne kardeşim bizim ne yaptığımızdan?
1766
02:02:50,240 --> 02:02:51,780
Sen git kendi işine bak.
1767
02:02:52,021 --> 02:02:55,026
Ayrıca ne oluyor elini kolunu sallayan
giriyor mu bu şirkete babacığım?
1768
02:02:55,267 --> 02:02:57,247
Biz ne yapsak güvenlik şirketini mi
değiştirsek?
1769
02:02:57,920 --> 02:03:00,540
Değiştirelim Zaferciğim, değiştirelim.
1770
02:03:01,860 --> 02:03:03,460
Beyler bırakın goygoyu.
1771
02:03:05,320 --> 02:03:10,260
Siz ne aşağılık adamlarsınız,
insanlara zorla borç para verip...
1772
02:03:10,760 --> 02:03:14,580
...yatırım kisvesi altında
ilerisi için para sızdıran sizsiniz...
1773
02:03:15,000 --> 02:03:19,920
...adam kaçıran sizsiniz, insanların
özel görüntüleriyle, videolarıyla...
1774
02:03:21,192 --> 02:03:24,920
...şantaj yapan da sizsiniz. Benim
unuttuğum bir şey var mı? Hatırlatın.
1775
02:03:25,160 --> 02:03:27,100
Unutmamışımdır da yüksek ihtimal.
1776
02:03:27,341 --> 02:03:30,160
Bilmiyorumdur. Bilmediğimden
söyleyemiyorumdur.
1777
02:03:30,400 --> 02:03:32,420
Zafer bilgilendirirsen,
bana söylersen eğer...
1778
02:03:32,661 --> 02:03:34,320
Yürü git, haddini aşma!
1779
02:03:34,900 --> 02:03:37,980
Neye sinirlendiniz bu kadar siz?
Gerilmeyin, tamam.
1780
02:03:39,160 --> 02:03:42,980
Tahir Koraslan'a görüntüler üzerinden
şantaj yapan siz değil misiniz?
1781
02:03:44,980 --> 02:03:48,380
Senem Koraslan'ı köşeye sıkıştıran
aynı şekilde siz değil misiniz?
1782
02:03:48,920 --> 02:03:50,760
Evet efendim, biziz.
1783
02:03:51,540 --> 02:03:55,880
Şantaj da yaptık, montaj da yaptık.
Hesap mı vereceğiz sana?
1784
02:03:56,140 --> 02:03:57,860
Utanmadan kabul mü ediyorsun bir de
bunların hepsini?
1785
02:03:58,160 --> 02:03:59,280
Ediyorum ulan.
1786
02:03:59,800 --> 02:04:03,420
Ediyorum. İtiraf ediyorum.
Ne yapacaksın? Hadi git günlüğüne yaz.
1787
02:04:06,080 --> 02:04:09,100
Sizinle uğraşılmaz beyler.
Kusura bakmayın.
1788
02:04:10,240 --> 02:04:14,020
Size mutlu mesut günler diliyorum,
kolay gelsin.
1789
02:04:18,080 --> 02:04:19,080
Zafer...
1790
02:04:20,400 --> 02:04:21,540
...hasta mı bu çocuk?
1791
02:04:22,400 --> 02:04:26,220
Bilmiyorum ki babacığım.
Kesinlikle hiç normal değil.
1792
02:04:26,940 --> 02:04:30,100
En azından kavga falan çıkarması lazımdı.
1793
02:04:33,800 --> 02:04:36,800
(Müzik)
1794
02:04:50,120 --> 02:04:53,860
Küçük aile krizimize de
şahit oldunuz, çok özür dilerim.
1795
02:04:54,602 --> 02:04:58,580
Ben satışla ilgili maddelerimize
geçmek istiyorum şu an.
1796
02:05:04,520 --> 02:05:05,560
Kolay gelsin.
1797
02:05:12,480 --> 02:05:14,640
-Bana da yer var mı?
-Var, gel otur abi.
1798
02:05:14,880 --> 02:05:16,580
Bölme rahatını, hemen geliyorum.
1799
02:05:16,821 --> 02:05:19,960
Buyur buradan yak.
Aile krizinin ikinci yarısı da başlıyor.
1800
02:05:20,240 --> 02:05:22,420
Şimdi bir de Tuncay Bey'le kapışırlar.
1801
02:05:24,100 --> 02:05:25,360
Bu arada...
1802
02:05:26,040 --> 02:05:27,960
...bundan sonra kayıtsız ve şartsız...
1803
02:05:28,200 --> 02:05:30,260
...kardeşimin yanında
olacağımı bilmenizi isterim.
1804
02:05:31,000 --> 02:05:34,740
Sibel Hanım'ın önderliğinde omuz omuza
çalışacağız arkadaşlar, teşekkürler.
1805
02:05:37,820 --> 02:05:39,940
(Mesajlar geliyor)
1806
02:05:44,560 --> 02:05:46,780
Nasıl? Fransa siparişleri de mi iptal?
1807
02:05:47,160 --> 02:05:50,300
İyi de biz o grup için oteldeki
tüm katı kapattık.
1808
02:05:50,541 --> 02:05:52,199
Böyle son anda iptal edemezler.
1809
02:05:52,440 --> 02:05:55,020
Böyle bir şey yaparlarsa
'no show' yiyeceklerini bildirin.
1810
02:05:55,440 --> 02:05:56,660
Biz çıkalım.
1811
02:05:57,840 --> 02:05:58,840
Ne oluyor?
1812
02:06:01,600 --> 02:06:03,500
Hayda!
1813
02:06:05,400 --> 02:06:08,280
-Bu ne? Bir ayağımı sürdüm.
-Zafer arıyor.
1814
02:06:09,520 --> 02:06:12,460
-Ne istiyorsun?
-Nasılsın Sibelciğim?
1815
02:06:12,840 --> 02:06:14,719
Sen varsın değil mi iptallerin arkasında?
1816
02:06:14,960 --> 02:06:17,640
Ne istiyorsun bizden,
niye uğraşıyorsun bizimle?
1817
02:06:17,880 --> 02:06:21,900
Ama sen her şeyi kavramış bir insansın.
Bu ne kadar saçma bir soru.
1818
02:06:22,140 --> 02:06:24,880
Bunu da çözmüş olman gerekirdi, değil mi?
1819
02:06:25,400 --> 02:06:28,700
Senin kardeşin şu anda
taksicinin evinde kalmıyor mu?
1820
02:06:29,560 --> 02:06:33,120
Senin kocan benim de
müstakbel bacanağım olacak kişi...
1821
02:06:33,360 --> 02:06:35,880
...az önce ofisimi basmaya çalıştı.
1822
02:06:36,480 --> 02:06:38,380
Sibelciğim nasıl olacak bu işler?
1823
02:06:39,200 --> 02:06:41,260
Biz neden bir çözüme
ulaşamıyoruz?
1824
02:06:41,640 --> 02:06:43,820
Ne istiyorsun benden,
ben karşılık vermeyeyim mi istiyorsun?
1825
02:06:44,080 --> 02:06:45,660
Ben altta mı kalayım Sibel?
1826
02:06:46,000 --> 02:06:49,140
Olmaz ki öyle karşılıksız, değil mi?
1827
02:06:50,240 --> 02:06:53,040
Artık bir an önce çekidüzen
verin ailenize, tamam mı?
1828
02:06:54,061 --> 02:06:56,460
Daha uyarmayacağım bak.
Kapatıyorum.
1829
02:06:59,920 --> 02:07:00,920
Zafer.
1830
02:07:01,844 --> 02:07:03,444
Zafer ve İsmail Bey.
1831
02:07:04,360 --> 02:07:09,200
Yok, bu adamlar durmayacaklar.
Gerçekten.
1832
02:07:09,720 --> 02:07:12,800
Begüm'ün dediği gibi
biz köprü altına kadar...
1833
02:07:13,040 --> 02:07:14,900
...yolumuz var gibi gözüküyor maalesef.
1834
02:07:15,640 --> 02:07:17,180
-Saçmalama.
-Bu ne?
1835
02:07:17,520 --> 02:07:20,700
Saçmalama. Erhan'ın yüzünden olmuş,
Erhan ofislerini basmış.
1836
02:07:20,960 --> 02:07:22,740
Erhan? Of...
1837
02:07:24,260 --> 02:07:25,340
Erhan!
1838
02:07:29,285 --> 02:07:31,399
(Telefon çalıyor)
1839
02:07:32,720 --> 02:07:36,580
-Ne yaptığını zannediyorsun sen?
-Bakıyorum haberler çabuk ulaşmış.
1840
02:07:36,900 --> 02:07:39,400
Evet, ulaştı. Bir de çok
matah bir şey yapmışsın gibi...
1841
02:07:39,640 --> 02:07:41,396
...teşekkür etmemi falan mı
bekliyorsun sen?
1842
02:07:41,636 --> 02:07:45,360
Sen niye Zaferlerin ofisine gidiyorsun?
Niye burnunu sokuyorsun benim işime?
1843
02:07:45,760 --> 02:07:49,820
Bu yaptığın hareket yüzünden şu an bizi
zora sokuyorsun farkındasın değil mi?
1844
02:07:50,275 --> 02:07:52,355
Biz batmak üzereyiz Erhan senin yüzünden.
1845
02:07:52,596 --> 02:07:53,596
Niye mi?
1846
02:07:55,040 --> 02:07:56,500
Attığım mesaja bak Sibel.
1847
02:07:59,360 --> 02:08:02,100
Bu ses kaydı İsmail ve Zafer'in...
1848
02:08:02,960 --> 02:08:06,440
...babana yaptıkları şantajı kabul
ettiklerine dair olan bir ses kaydı.
1849
02:08:06,680 --> 02:08:07,680
İyi dinle.
1850
02:08:08,007 --> 02:08:10,120
-Ne?
-Evet, haklıydın Sibel.
1851
02:08:10,840 --> 02:08:15,300
Hayatını mahvettim. En azından annenle
Senem'e bir faydam dokunsun dedim.
1852
02:08:16,880 --> 02:08:19,660
Benim hayatıma da, benim işime de
karışma Erhan.
1853
02:08:19,901 --> 02:08:21,261
Merak etme Sibel.
1854
02:08:21,580 --> 02:08:24,460
Zaferler de ben de senin hayatından
çok yakında çıkacağız.
1855
02:08:24,740 --> 02:08:27,180
Güzel günler senin için çok yakın
Sibel Koraslan.
1856
02:08:30,980 --> 02:08:33,660
(Müzik)
1857
02:08:42,080 --> 02:08:43,080
Tamam.
1858
02:08:44,600 --> 02:08:46,420
Cenaze evine çevirmeyelim evimizi.
1859
02:08:47,280 --> 02:08:49,680
(Elif) Arda başka bir işe girer, değil mi?
1860
02:08:49,920 --> 02:08:51,440
Ben kreşe geri dönerim.
1861
02:08:51,680 --> 02:08:55,072
Bir şekilde çalışır, hallederiz babacığım;
merak etme, üzme sen kendini.
1862
02:08:58,678 --> 02:09:00,170
Bize iş mi yok baba!
1863
02:09:00,411 --> 02:09:03,085
Arkadaşlarımın yanında
onurum kırıldı be oğlum.
1864
02:09:05,896 --> 02:09:07,576
Hepsi benim yüzümden.
1865
02:09:07,928 --> 02:09:10,720
Arda ne derse desin
buraya gelmemem gerekiyordu.
1866
02:09:10,961 --> 02:09:13,280
Ben gidene kadar peşimi bırakmayacaklar.
1867
02:09:13,521 --> 02:09:16,300
Daha fazla burada kalamam Burhan amca.
Siz de biliyorsunuz.
1868
02:09:16,541 --> 02:09:20,021
Kızım sen bu kapıdan içeri girdikten sonra
artık benim sorumluluğumdasın, tamam mı?
1869
02:09:20,262 --> 02:09:23,220
Benim de kızım sayılırsın. Ağzından
bir daha böyle laflar duymayacağım.
1870
02:09:24,381 --> 02:09:26,381
(Kapı zili çalıyor)
1871
02:09:28,017 --> 02:09:31,017
(Müzik)
1872
02:09:38,448 --> 02:09:39,660
Şükran Hanım.
1873
02:09:40,584 --> 02:09:41,864
Senem burada mı?
1874
02:09:42,726 --> 02:09:44,792
Burada, buyurun. Geçin.
1875
02:09:45,032 --> 02:09:47,100
Senem hadi yürü kızım, gidiyoruz.
1876
02:09:47,996 --> 02:09:49,116
(Kapı kapandı)
1877
02:09:50,170 --> 02:09:54,060
Nereye götürüyorsunuz kızı?
O aşağılık adamların önüne atmaya mı?
1878
02:09:54,400 --> 02:09:58,780
Beyefendi haddinizi bilin.
Ben kızımı nasıl koruyacağımı bilirim.
1879
02:09:59,286 --> 02:10:03,300
Siz buna koruma mı diyorsunuz?
Kız o yüzden mi geldi, evimize sığındı?
1880
02:10:03,880 --> 02:10:06,060
Burada durup sizinle bunu
tartışacak değilim.
1881
02:10:06,654 --> 02:10:07,740
Hadi, Senem!
1882
02:10:08,851 --> 02:10:10,340
Ben gelmiyorum anne.
1883
02:10:11,389 --> 02:10:14,389
(Müzik)
1884
02:10:25,857 --> 02:10:29,038
Hayır, ben anlamıyorum. Nasıl sessiz
kalabildin kızının bu terbiyesizliğine...
1885
02:10:29,279 --> 02:10:30,880
...Tahirciğim, pes!
1886
02:10:32,170 --> 02:10:33,210
(Kapı açıldı)
1887
02:10:33,821 --> 02:10:37,085
Sibel ne işin var?
Yine babanı azarlamaya mı geldin?
1888
02:10:37,600 --> 02:10:38,800
Şunu bir dinle.
1889
02:10:39,597 --> 02:10:42,220
-O ne?
-Baba dinler misin?
1890
02:10:46,840 --> 02:10:48,773
(Zafer ses) Evet efendim, biziz.
1891
02:10:49,021 --> 02:10:52,340
Şantaj da yaptık, montaj da yaptık.
Hesap mı vereceğiz sana?
1892
02:10:52,584 --> 02:10:55,465
(Erhan ses) Utanmadan bir de
bunların hepsini kabul mü ediyorsun?
1893
02:10:56,052 --> 02:10:59,680
(Zafer ses) Ediyorum. İtiraf ediyorum.
Ne yapacaksın? Hadi git, günlüğüne yaz.
1894
02:11:01,479 --> 02:11:04,960
Zafer'le İsmail'in itiraf ettikleri
ses kaydı.
1895
02:11:06,002 --> 02:11:07,180
Paçayı kurtardın.
1896
02:11:07,560 --> 02:11:10,663
Ben şimdi bunu sana göndereceğim.
Savcıya yönlendirirsin...
1897
02:11:10,904 --> 02:11:12,904
...oradan da kendini kurtarırsın.
1898
02:11:13,782 --> 02:11:15,220
Sen nereden buldun bunu?
1899
02:11:15,608 --> 02:11:19,868
Ben bulmadım. O istemediğin
Erhan vardı ya, o buldu.
1900
02:11:20,148 --> 02:11:21,700
Aileyi kurtarmak için.
1901
02:11:24,151 --> 02:11:27,087
Şu kadından da kurtulursan
hepimiz bir rahat edeceğiz.
1902
02:11:27,617 --> 02:11:29,520
Tabii aklın varsa yaparsın bunu.
1903
02:11:34,961 --> 02:11:39,305
Tahirciğim şu an o kadar mutluyum ki!
Bak geldi, geçti; görüyor musun?
1904
02:11:39,546 --> 02:11:41,145
Ay, çok sevindim!
1905
02:11:41,585 --> 02:11:43,852
Duygulandım resmen, biliyor musun?
1906
02:11:44,633 --> 02:11:46,900
Ben gideyim, şu makyajımı
bir tazeleyeyim geleyim.
1907
02:11:47,721 --> 02:11:50,721
(Gerilim müziği)
1908
02:11:59,008 --> 02:12:03,420
Zafer beni dinle. Bunlar sizi
savcılığa verecek, haberin olsun.
1909
02:12:03,661 --> 02:12:06,900
(Esin ses) Erhan denen adam sizin ses
kaydınızı almış, her şeyi anlatmışsınız.
1910
02:12:07,343 --> 02:12:09,620
Bu konuyla ilgili hemen
bir şey yapmamız lazım.
1911
02:12:10,320 --> 02:12:13,320
(Gerilim müziği)
1912
02:12:15,581 --> 02:12:18,980
Ne demek gelmiyorum?
Ben ne diyorsam onu yapacaksın.
1913
02:12:19,240 --> 02:12:21,183
Eşyalarını topla, gidiyoruz.
(Kapı zili çalıyor)
1914
02:12:24,410 --> 02:12:26,386
Hadi git buradan. Hiç uğraşamayız
seninle şu anda.
1915
02:12:26,627 --> 02:12:30,180
-Oğlum dur. Hayırlı haberlerle geldim.
-Ne işin var senin burada?
1916
02:12:30,440 --> 02:12:31,440
Elif...
1917
02:12:32,087 --> 02:12:34,324
...iki dakika benim konuşmama izin ver.
Eğer dinlemek istemiyorsan...
1918
02:12:34,565 --> 02:12:36,420
...sonra çıkacağım zaten, söz.
1919
02:12:38,363 --> 02:12:40,100
-Gel.
-İki dakika.
1920
02:12:41,233 --> 02:12:42,977
Aa, Şükran Hanım!
1921
02:12:44,206 --> 02:12:47,260
Merhaba. Aslında iyi oldu
sizi de burada görmem.
1922
02:12:48,120 --> 02:12:49,800
Önce onu söyleyeyim bari.
1923
02:12:50,041 --> 02:12:53,239
O Zafer denen adam artık
aileniz için bir tehdit oluşturmuyor.
1924
02:12:53,480 --> 02:12:55,220
Şükran Hanım rahat olun yani.
1925
02:12:57,099 --> 02:12:58,099
Ne?
1926
02:12:59,738 --> 02:13:00,738
Nasıl yani?
1927
02:13:01,640 --> 02:13:05,080
Artık Tahir Bey de Senem de
bu cendereden kurtuldu.
1928
02:13:05,843 --> 02:13:08,177
O yüzden artık rahat olabilirsiniz.
1929
02:13:08,418 --> 02:13:10,218
Doğru mu bu? Kesin mi yani?
1930
02:13:10,459 --> 02:13:12,459
Sibel size kalan detayları anlatacak.
1931
02:13:13,156 --> 02:13:14,500
Teşekkür ederim.
1932
02:13:21,213 --> 02:13:22,627
-Anne.
-Senem.
1933
02:13:23,999 --> 02:13:25,660
Kurtuldun kızım.
1934
02:13:26,654 --> 02:13:28,654
Nasıl yaptın, bilmiyorum ama
teşekkür ederim.
1935
02:13:28,895 --> 02:13:29,895
Gel buraya.
1936
02:13:31,142 --> 02:13:34,142
(Müzik)
1937
02:13:39,690 --> 02:13:42,140
Elif iki dakika.
1938
02:13:44,735 --> 02:13:46,700
Baba iki dakika Elif'le...
1939
02:13:49,724 --> 02:13:51,100
Elif hadi gel.
1940
02:13:53,118 --> 02:13:54,380
Peki.
1941
02:13:55,200 --> 02:13:58,200
(Müzik)
1942
02:14:06,408 --> 02:14:07,408
(Elif) Sağ ol.
1943
02:14:08,160 --> 02:14:09,680
Hepimizi kurtardın.
1944
02:14:11,353 --> 02:14:14,340
O Zafer denen pislik
Senem'in burada olduğunu öğrenince...
1945
02:14:14,907 --> 02:14:16,587
...babamı işinden etti.
1946
02:14:20,577 --> 02:14:21,786
O yüzden...
1947
02:14:22,397 --> 02:14:24,100
...ailem adına teşekkür ederim.
1948
02:14:25,718 --> 02:14:28,380
Elif ne diyorsun sen?
Ben bunu bilmiyordum.
1949
02:14:29,009 --> 02:14:30,540
(Erhan) Ama şaşırmadım da.
1950
02:14:31,996 --> 02:14:33,676
Ama geçti gitti artık.
1951
02:14:36,448 --> 02:14:37,448
Baba...
1952
02:14:38,962 --> 02:14:43,980
Baba eğer iznin olursa ben
çocuğuma babalık etmek istiyorum.
1953
02:14:48,178 --> 02:14:50,165
Benim boşanma dilekçem arabada.
1954
02:14:50,932 --> 02:14:55,500
İmzalar imzalamaz Sibel'le olan
evliliğim bitecek. Bugün imzalayacağım.
1955
02:14:56,213 --> 02:15:00,940
Buraya da yapacağım şeylerin sözünü
tuttuğumu bilmeniz için geldim.
1956
02:15:01,273 --> 02:15:03,900
Her şeyi düzelteceğim baba. Söz.
1957
02:15:04,582 --> 02:15:05,940
Söz, Elif.
1958
02:15:06,543 --> 02:15:09,543
(Müzik)
1959
02:15:23,707 --> 02:15:27,100
Daha önce de bir sürü söz verdin
ama hiçbirini tutmadın.
1960
02:15:27,640 --> 02:15:30,440
Tutmadım. Bundan sonra tutacağım Elif,
söz.
1961
02:15:32,691 --> 02:15:34,100
Bu sefer...
1962
02:15:35,431 --> 02:15:38,540
...Elif, çocuğumuzu düşünmemiz lazım.
1963
02:15:39,440 --> 02:15:41,307
Ona uygun bir baba olacağım.
1964
02:15:42,450 --> 02:15:44,848
Her şeyi yoluna koyacağım.
Bundan sonra...
1965
02:15:47,412 --> 02:15:50,091
...Erhan söz vermiştin diyeceğin
bir şey yapmayacağım.
1966
02:15:51,353 --> 02:15:52,353
Söz.
1967
02:15:53,486 --> 02:15:55,320
Söz güzelim. Söz.
1968
02:15:57,946 --> 02:15:58,946
Peki.
1969
02:15:59,525 --> 02:16:02,525
(Müzik)
1970
02:16:21,991 --> 02:16:24,991
(Müzik devam ediyor)
1971
02:16:46,153 --> 02:16:47,281
Hoş geldin, Sibel.
1972
02:16:52,817 --> 02:16:54,340
Senin ne işin var burada?
1973
02:16:57,062 --> 02:16:58,391
Birazdan anlarsın.
1974
02:17:03,926 --> 02:17:07,380
Bu iş nasıl başladıysa öyle bitecek.
1975
02:17:10,918 --> 02:17:15,060
Sen, Erhan'ı benden nasıl aldıysan
ben de senden öyle geri alacağım.
1976
02:17:16,477 --> 02:17:18,900
(Elif) Sen de bizim hayatımızdan
çıkıp gideceksin.
1977
02:17:19,800 --> 02:17:22,800
(Müzik)
1978
02:17:29,211 --> 02:17:31,600
Bunlar, Erhan'ın imzaladığı
boşanma belgeleri.
1979
02:17:36,030 --> 02:17:37,895
Ee, Sibel Koraslan...
1980
02:17:39,376 --> 02:17:41,180
...bu sefer sen kaybedeceksin.
1981
02:17:41,867 --> 02:17:44,867
(Müzik)
1982
02:17:54,526 --> 02:17:56,260
Benim adım Sibel Koraslan.
1983
02:17:56,920 --> 02:17:59,120
Ben istemedikten sonra kaybetmem.
1984
02:18:00,421 --> 02:18:03,421
(Gerilim müziği)
1985
02:18:19,998 --> 02:18:23,007
(Gerilim müziği devam ediyor)
1986
02:18:30,378 --> 02:18:32,989
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1987
02:18:33,705 --> 02:18:36,055
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1988
02:18:36,669 --> 02:18:38,304
www.sebeder.org
1989
02:18:39,267 --> 02:18:42,516
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1990
02:18:43,143 --> 02:18:46,135
...Bülent Temür -
Çağıl Doğan - Hatice Başpınar
1991
02:18:46,956 --> 02:18:48,535
Editör: Ela Korgan
1992
02:18:49,388 --> 02:18:52,388
(Jenerik müziği)
1993
02:19:10,838 --> 02:19:13,838
(Jenerik müziği devam ediyor)
1994
02:19:33,081 --> 02:19:36,081
(Jenerik müziği devam ediyor)
1995
02:19:54,907 --> 02:19:57,907
(Jenerik müziği)
159037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.