All language subtitles for 1. Cut Tab - Intro Cut Tab Kolder Creative

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,173 So Da Vinci has a specific tab 2 00:00:07,173 --> 00:00:09,426 devoted to cutting down your footage and making selects. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,302 And it's called the cut tab. 4 00:00:11,302 --> 00:00:14,514 Now, honestly, at first I didn't really know what to think about this page, 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,684 and it kind of felt weird to me that Da Vinci made a separate tab 6 00:00:17,684 --> 00:00:18,977 just for this one job 7 00:00:18,977 --> 00:00:22,313 because I was always used to doing it in the edit tab where I did everything else. 8 00:00:22,480 --> 00:00:26,151 But now that I've actually been using it for a while, it makes so much sense to me 9 00:00:26,151 --> 00:00:26,985 and I'm so stoked 10 00:00:26,985 --> 00:00:30,030 that Da Vinci decided to rethink the way that we cut down our footage. 11 00:00:30,155 --> 00:00:33,158 So if we take a step back and analyze the way that an editor 12 00:00:33,158 --> 00:00:36,536 makes selects in the edit tab, you'll see that they're constantly having 13 00:00:36,536 --> 00:00:40,540 to zoom in and out of their timeline, as well as scrolling left and right. 14 00:00:40,665 --> 00:00:43,960 Over time, navigating your timeline in this way can take up a lot of time. 15 00:00:43,960 --> 00:00:45,253 And Da Vinci noticed that. 16 00:00:45,253 --> 00:00:46,212 And being the forward 17 00:00:46,212 --> 00:00:48,089 thinking software developers that they are, 18 00:00:48,089 --> 00:00:51,009 they decided to reinvent the way that we are footage. 19 00:00:51,009 --> 00:00:53,678 And that's exactly why we have the cut tab. 20 00:00:53,678 --> 00:00:57,265 Now, the main reason this tab is so great is that we have two stacked views 21 00:00:57,265 --> 00:00:58,808 of the same timeline. 22 00:00:58,808 --> 00:01:01,478 On top we have the full timeline and underneath that 23 00:01:01,478 --> 00:01:04,481 we have a zoomed in section of wherever our play head sits. 24 00:01:04,481 --> 00:01:07,692 This allows us to have two views of the same area of our timeline, 25 00:01:07,776 --> 00:01:10,570 and this makes a huge difference when making our selects. 26 00:01:10,570 --> 00:01:12,405 Don't worry if this doesn't make any sense to you right 27 00:01:12,405 --> 00:01:16,576 now, you'll understand exactly what I mean once you see how I work in the cut tab. 28 00:01:16,618 --> 00:01:18,495 Now we also have some other really cool 29 00:01:18,495 --> 00:01:22,248 features in the cut tab, like source tape, as well as the sync bin, 30 00:01:22,248 --> 00:01:25,001 which we will be diving into in this section of this course. 31 00:01:25,001 --> 00:01:28,129 But first, let's just go into the general interface of the cut tab. 2913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.