All language subtitles for Чикатило_[Оригинал]_S1_E1_1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,120 --> 00:00:57,360 На, держи, вот. 2 00:00:57,800 --> 00:00:58,760 В муфете я был. 3 00:01:02,090 --> 00:01:03,570 Спасибо, товарищ капитан, я не голоден. 4 00:01:04,170 --> 00:01:04,590 Ешь давай. 5 00:01:05,590 --> 00:01:07,290 Кто знает, сколько нам еще здесь куколы. 6 00:01:11,540 --> 00:01:12,520 Нашел кого искал? 7 00:01:16,360 --> 00:01:18,240 Долго я буду вялого мусолить? 8 00:01:33,260 --> 00:01:34,260 Да пошел ты! 9 00:01:36,880 --> 00:01:38,440 Ипотент несчастный! 10 00:01:41,870 --> 00:01:42,910 Ипотент! 11 00:01:51,060 --> 00:01:51,840 Задержать? 12 00:01:54,560 --> 00:01:55,480 Шмару? 13 00:01:55,480 --> 00:01:56,940 Да на кое она нам нужна? 14 00:02:04,160 --> 00:02:06,660 Товарищ капитан, может это 15 00:02:06,660 --> 00:02:07,240 все-таки не он? 16 00:02:08,540 --> 00:02:11,400 Ахметов, мы его весь день пасли. 17 00:02:12,140 --> 00:02:12,820 Я сам все видел. 18 00:02:12,980 --> 00:02:14,340 Нормальные люди себя так не ведут. 19 00:02:14,940 --> 00:02:15,260 Он это. 20 00:02:24,250 --> 00:02:25,410 Гражданин! 21 00:02:30,760 --> 00:02:31,860 Документы предъявите. 22 00:02:49,530 --> 00:02:51,250 Что ж вы, Андрей Романович, на 23 00:02:51,250 --> 00:02:52,350 вокзале-то ночуете? 24 00:02:57,980 --> 00:02:59,660 Суточный экономил. 25 00:03:03,190 --> 00:03:04,370 Интересный наборчик. 26 00:03:05,820 --> 00:03:07,420 А что в портфельчике-то? 27 00:03:11,130 --> 00:03:13,470 Вы уже видели, там личные вещи. 28 00:03:16,220 --> 00:03:16,760 Ну, давайте. 29 00:03:18,760 --> 00:03:20,260 Доставайте ваши личные вещи. 30 00:03:22,700 --> 00:03:23,060 Можно? 31 00:04:34,230 --> 00:04:37,190 Ахмедов, я звоню в отдел этого ВКПЗ. 32 00:04:37,890 --> 00:04:40,430 Жаль, что тебе прямо здесь нельзя пристрелиться. 33 00:06:58,330 --> 00:07:10,070 Как торговля? 34 00:07:12,450 --> 00:07:13,910 Да какая торговля? 35 00:07:13,970 --> 00:07:14,610 Слезы одни. 36 00:07:14,830 --> 00:07:15,150 Очень. 37 00:07:15,850 --> 00:07:16,990 У всех своего полно. 38 00:07:17,930 --> 00:07:19,670 Оля, а что, правду говорят, что в 39 00:07:19,670 --> 00:07:22,770 лесополосе за этим, за поселком на 40 00:07:22,770 --> 00:07:24,830 прошлой неделе еще один труп нашли? 41 00:07:28,210 --> 00:07:28,990 И что? 42 00:07:30,390 --> 00:07:30,990 Что-что. 43 00:07:31,530 --> 00:07:32,410 Пи***ц, вот что. 44 00:07:32,950 --> 00:07:34,990 Тело все в ножевых, одежды в лоскуты. 45 00:07:34,990 --> 00:07:36,430 Насиловал он ее. 46 00:07:36,870 --> 00:07:38,950 А потом еще туда ножом это и поварит. 47 00:07:40,210 --> 00:07:41,890 Когда же это кончится? 48 00:07:42,010 --> 00:07:44,190 Когда их найдут, а, Коль? 49 00:07:45,390 --> 00:07:47,650 Скоро, тетя Верка, скоро. 50 00:08:04,940 --> 00:08:08,560 На запрутку видел ходишь. 51 00:08:13,200 --> 00:08:14,560 И чего, не клевала? 52 00:08:18,560 --> 00:08:21,280 Удочка-то хорошая у тебя. 53 00:08:21,800 --> 00:08:22,700 У меня такая же была. 54 00:08:23,760 --> 00:08:26,280 Я на нее килограммового волка не вытащил. 55 00:08:27,820 --> 00:08:28,380 Ну да. 56 00:08:28,860 --> 00:08:30,280 Таких куней не бывает. 57 00:08:30,460 --> 00:08:30,580 Да. 58 00:08:31,820 --> 00:08:35,660 Там, где я жил, бывает и больше. 59 00:08:36,000 --> 00:08:37,820 Меня дядя Андрей зовут, кстати. 60 00:08:38,240 --> 00:08:38,640 А тебя? 61 00:08:39,380 --> 00:08:42,020 Ну, а там, где мы жили, это где? 62 00:08:42,700 --> 00:08:42,960 Где? 63 00:08:43,560 --> 00:08:45,160 На Дальнем Востоке. 64 00:08:45,300 --> 00:08:46,640 А, ну там-то да. 65 00:08:47,780 --> 00:08:48,740 Я Сашу. 66 00:08:48,880 --> 00:08:49,420 Здрасте. 67 00:08:49,420 --> 00:08:50,340 Здрасьте, Саша. 68 00:08:51,360 --> 00:08:54,080 Сейчас аж леска слишком толстая. 69 00:08:56,290 --> 00:08:57,630 Ноль три вроде. 70 00:08:58,430 --> 00:08:58,810 Ага. 71 00:08:59,250 --> 00:09:00,050 Батька купил. 72 00:09:00,330 --> 00:09:01,050 Спортмаги. 73 00:09:03,010 --> 00:09:06,090 Вот на щуку такая хороша, а на 74 00:09:06,090 --> 00:09:07,190 запрутке ведь карась. 75 00:09:08,990 --> 00:09:10,770 Он её видит и боится, конечно. 76 00:09:11,450 --> 00:09:12,550 Да знаю я. 77 00:09:14,210 --> 00:09:15,210 Чё ж делать-то? 78 00:09:15,970 --> 00:09:17,990 Я вижу, что ты настоящий рыбак, Саша. 79 00:09:19,190 --> 00:09:23,670 В общем, у меня японка дома есть, 80 00:09:23,810 --> 00:09:27,990 0,12, да, крашеная такая, слыхала такой? 81 00:09:28,950 --> 00:09:32,790 Конечно, слыхал, четкая леска О, 82 00:09:32,990 --> 00:09:36,690 что ты, мне Шурин из загранки 83 00:09:36,690 --> 00:09:41,470 привез Хочешь, подарю одну? 84 00:09:41,890 --> 00:09:43,010 Кто ж не хочет? 85 00:09:43,390 --> 00:09:46,430 Только у меня денег нет, она 86 00:09:46,430 --> 00:09:47,710 небось дорогая? 87 00:09:47,710 --> 00:09:50,910 Ты чего, Саша, я же сам сказал, подарю. 88 00:09:51,350 --> 00:09:54,190 Бесплатно, значит, предлагаю тебе. 89 00:09:54,670 --> 00:09:57,570 У меня дача тут метров триста от платформы. 90 00:10:00,100 --> 00:10:02,680 И одну, одну, Ольга, могу сразу 91 00:10:02,680 --> 00:10:03,380 тебе отдать. 92 00:10:03,500 --> 00:10:03,800 Пойдем? 93 00:10:11,470 --> 00:10:16,150 Не, на электричку опоздаю, мамка наругает. 94 00:10:17,030 --> 00:10:20,410 Она велела к обеду, чтобы я был. 95 00:10:21,090 --> 00:10:22,610 Потом больше не отпустит. 96 00:10:22,610 --> 00:10:26,630 Тогда да, хотя до электрички еще 97 00:10:26,630 --> 00:10:34,020 полчаса, сто раз успели бы туда и обратно. 98 00:10:34,940 --> 00:10:37,400 Ну, не хочешь, так не хочешь. 99 00:10:40,540 --> 00:10:41,900 Пока, Саш! 100 00:10:47,040 --> 00:10:48,760 Дядя Андрей, стойте! 101 00:10:49,360 --> 00:10:51,200 Дядя Андрей, я с вами! 102 00:11:24,190 --> 00:11:26,130 Множественные ножевые ранения. 103 00:11:28,030 --> 00:11:30,110 Половой орган отрезан. 104 00:11:30,730 --> 00:11:31,510 Ну, отсутствует. 105 00:11:33,010 --> 00:11:34,270 Глаза выколоты. 106 00:11:35,850 --> 00:11:37,050 Вроде всё. 107 00:11:39,970 --> 00:11:41,430 А в котором часу это было? 108 00:11:42,870 --> 00:11:45,690 Да, около пяти должно быть. 109 00:11:46,710 --> 00:11:49,110 Я утром рано встаю, когда за 110 00:11:49,110 --> 00:11:49,830 грибами надо. 111 00:11:50,130 --> 00:11:52,910 А то дачники всё разберут. 112 00:11:53,830 --> 00:11:56,930 Ну, иду, и тут такое... 113 00:11:56,930 --> 00:11:58,710 Я на станцию сразу побежал, я 114 00:11:58,710 --> 00:12:00,290 звонить стал. 115 00:12:01,290 --> 00:12:02,490 А кого-нибудь видели вокруг? 116 00:12:02,770 --> 00:12:03,550 Да какой там? 117 00:12:05,110 --> 00:12:06,030 Ну, испугался я. 118 00:12:06,810 --> 00:12:07,750 Ну, и туман этот. 119 00:12:09,450 --> 00:12:10,870 За что же они мочонку-то так, 120 00:12:10,970 --> 00:12:11,750 товарищ начальник? 121 00:12:13,370 --> 00:12:15,850 С маленький совсем, ну... 122 00:12:15,850 --> 00:12:16,450 Это ж... 123 00:12:16,970 --> 00:12:19,690 Вроде как немец опять пришел. 124 00:12:19,810 --> 00:12:20,190 Ладно, ладно. 125 00:12:30,900 --> 00:12:32,700 Да нет, сказали спец. 126 00:12:33,340 --> 00:12:35,740 Ловить этих, которые в лесополосах орудуют. 127 00:12:36,740 --> 00:12:37,680 Да какой он спец? 128 00:12:38,180 --> 00:12:39,340 Он как харчи метает. 129 00:12:40,920 --> 00:12:44,500 Начальство уединей из Москвы прислали. 130 00:12:50,570 --> 00:12:51,450 Да слушай. 131 00:12:52,650 --> 00:12:54,730 Несмотря на все усилия местных 132 00:12:54,730 --> 00:12:56,190 органов, убийство продолжается. 133 00:12:56,890 --> 00:12:57,530 А что ты думаешь? 134 00:12:57,530 --> 00:12:59,190 Лесополосы, городские парки и 135 00:12:59,190 --> 00:13:01,050 окраины стали небезопасными местами. 136 00:13:01,550 --> 00:13:02,790 Поэтому было принято решение 137 00:13:02,790 --> 00:13:04,490 создать международную группу. 138 00:13:05,450 --> 00:13:06,830 И возглавить порученную тебе, 139 00:13:06,970 --> 00:13:07,710 Тимур Русланович. 140 00:13:08,790 --> 00:13:10,710 Задача простая и сложная одновременно. 141 00:13:10,950 --> 00:13:13,570 Разобраться в этих убийствах и 142 00:13:13,570 --> 00:13:14,590 поймать преступников. 143 00:13:15,810 --> 00:13:18,790 Разрешите один вопрос, Владимир Панкратович. 144 00:13:19,390 --> 00:13:21,490 Вопросов, я думаю, у тебя будет ни 145 00:13:21,490 --> 00:13:22,150 один и ни два. 146 00:13:23,290 --> 00:13:24,990 Поэтому давай все в рабочем порядке. 147 00:13:25,730 --> 00:13:28,470 Создаешь группу, едешь в Ростов, 148 00:13:28,570 --> 00:13:30,030 тебя встречают местные товарищи, 149 00:13:30,090 --> 00:13:33,290 вводят в курс дела, оказывают 150 00:13:33,290 --> 00:13:34,350 всяческое содействие. 151 00:13:34,450 --> 00:13:35,750 Ну, а я об этом позабочусь. 152 00:13:36,430 --> 00:13:38,830 По подбору кадров я полностью самостоятельный? 153 00:13:39,050 --> 00:13:39,570 Да, конечно. 154 00:13:40,670 --> 00:13:41,710 Единственное, возьми с собой 155 00:13:41,710 --> 00:13:42,750 капитана Витвицкого. 156 00:13:44,450 --> 00:13:45,350 Витвицкого? 157 00:13:45,710 --> 00:13:49,330 Этого болтуна из НИИ МВД? 158 00:13:50,230 --> 00:13:51,850 Ни за что, товарищ генерал. 159 00:13:51,850 --> 00:13:53,630 Слушай, я что с тобой здесь, в 160 00:13:53,630 --> 00:13:54,450 бирюльки играю? 161 00:13:56,860 --> 00:13:58,120 Это приказ. 162 00:13:59,020 --> 00:14:00,340 Дело на контроле в политбюро. 163 00:14:01,940 --> 00:14:04,360 Там детей убивают три года уже, а 164 00:14:04,360 --> 00:14:06,580 местная милиция непонятно чем занята. 165 00:14:07,280 --> 00:14:08,500 А Витвицкий здесь при чем? 166 00:14:09,580 --> 00:14:11,220 Послушай, ну нужно использовать 167 00:14:11,220 --> 00:14:12,880 новые методики, особенно если 168 00:14:12,880 --> 00:14:14,000 старые не работают. 169 00:14:16,010 --> 00:14:18,450 Психология преступника, ну и все такое. 170 00:14:20,070 --> 00:14:22,410 Ты помнишь его тему дезертации? 171 00:14:22,410 --> 00:14:23,610 Это же теория. 172 00:14:23,730 --> 00:14:24,450 Как она поможет? 173 00:14:24,990 --> 00:14:26,490 Ну, поможет, поможет. 174 00:14:27,130 --> 00:14:30,290 Ты «Жука муравейники» Стругацких читал? 175 00:14:30,870 --> 00:14:31,970 Как там написано? 176 00:14:32,570 --> 00:14:34,210 А, подожди, я даже выписал. 177 00:14:35,210 --> 00:14:35,510 Так. 178 00:14:36,370 --> 00:14:39,190 И если в нашем доме вдруг завоняло 179 00:14:39,190 --> 00:14:42,410 серой, мы должны предположить, что 180 00:14:42,410 --> 00:14:44,350 где-то рядом объявился черт с 181 00:14:44,350 --> 00:14:46,590 рогами и принять соответствующие 182 00:14:46,590 --> 00:14:48,530 меры, вплоть до организации 183 00:14:48,530 --> 00:14:51,030 производства святой воды в 184 00:14:51,030 --> 00:14:52,310 промышленных масштабах. 185 00:14:53,090 --> 00:14:54,630 Ну что, прям черт с рогами? 186 00:14:55,470 --> 00:14:57,230 Вот именно, что с рогами. 187 00:14:59,270 --> 00:15:03,350 Я читал доклад КГБ туда, в области 188 00:15:03,350 --> 00:15:04,370 натуральная паника. 189 00:15:04,670 --> 00:15:06,710 Люди отказываются пускать детей, 190 00:15:07,090 --> 00:15:07,950 одних в школу. 191 00:15:08,250 --> 00:15:10,090 Слухи ходят такие, что вплоть до 192 00:15:10,090 --> 00:15:12,910 черта, то есть до дьявола, что он 193 00:15:12,910 --> 00:15:15,910 среди людей убивает детей, 194 00:15:16,290 --> 00:15:17,410 похищает их души. 195 00:15:18,230 --> 00:15:20,450 Короче, берешь с собой Ледвицкого 196 00:15:20,450 --> 00:15:20,810 и все. 197 00:15:23,080 --> 00:15:23,360 Все. 198 00:15:23,640 --> 00:15:24,540 Разговор закончен. 199 00:15:26,200 --> 00:15:27,700 Идите, товарищ следователь, по 200 00:15:27,700 --> 00:15:28,720 особо важным делам. 201 00:15:55,120 --> 00:15:57,220 Товарищ полковник, в аэропорт опоздаем. 202 00:15:57,340 --> 00:15:58,100 Где ваш сотрудник? 203 00:15:58,500 --> 00:15:59,980 Хотел бы я знать. 204 00:16:00,800 --> 00:16:02,660 Олег, ты ему правильное время сказал? 205 00:16:03,000 --> 00:16:04,340 Ну что, Маршал Слонич, не первый 206 00:16:04,340 --> 00:16:04,980 год замужем. 207 00:16:07,540 --> 00:16:08,680 Минуту ждем и едем. 208 00:16:11,420 --> 00:16:12,360 Да он убежит. 209 00:16:19,510 --> 00:16:20,270 Клоун. 210 00:16:20,270 --> 00:16:21,030 Успел. 211 00:16:22,330 --> 00:16:23,810 Нет, не успели. 212 00:16:24,510 --> 00:16:25,910 Это разгильдяйство, Витвицкий. 213 00:16:27,230 --> 00:16:28,390 Мне надо было собраться. 214 00:16:28,650 --> 00:16:29,290 Книги, рукопись. 215 00:16:29,850 --> 00:16:31,210 Как ученому это необходимо? 216 00:16:32,230 --> 00:16:33,810 Ты офицер милиции, а ведешь себя, 217 00:16:33,950 --> 00:16:34,490 как мальчишка. 218 00:16:35,310 --> 00:16:35,730 Поехали. 219 00:17:18,200 --> 00:17:18,960 Ну, как он? 220 00:17:19,580 --> 00:17:20,440 Полегче? 221 00:17:21,760 --> 00:17:22,620 Не знаю. 222 00:17:22,860 --> 00:17:23,220 Мутит. 223 00:17:24,000 --> 00:17:26,120 Простите, я просто никогда не был 224 00:17:26,120 --> 00:17:29,180 вот на таком вот... 225 00:17:29,180 --> 00:17:32,160 Да, к такому привыкнуть нельзя. 226 00:17:33,780 --> 00:17:37,080 Я, главное, понять не могу, когда 227 00:17:37,080 --> 00:17:40,900 с целью ограбления или в пьяной драке... 228 00:17:40,900 --> 00:17:42,600 Да даже эти насильники, им же 229 00:17:42,600 --> 00:17:43,320 только одно нужно. 230 00:17:43,920 --> 00:17:45,000 Получить удовлетворение. 231 00:17:46,140 --> 00:17:48,380 Ножом там прыгнут или придушат. 232 00:17:49,420 --> 00:17:50,520 Ну, не так. 233 00:17:50,660 --> 00:17:51,700 Это же ужас. 234 00:17:52,900 --> 00:17:53,120 А вы... 235 00:17:53,120 --> 00:17:55,020 Простите, как вас по имени и отчеству? 236 00:17:55,040 --> 00:17:55,880 Просто Ирина. 237 00:17:56,140 --> 00:17:57,280 Ирина Виталина Кенчи. 238 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 Вы Ирина... 239 00:18:00,520 --> 00:18:02,000 Простите. 240 00:18:02,660 --> 00:18:04,200 Вы не думали, что вот без этого 241 00:18:04,200 --> 00:18:06,480 всего преступники как раз и не 242 00:18:06,480 --> 00:18:08,760 могут получить этого самого удовлетворения? 243 00:18:08,840 --> 00:18:10,720 Сейчас у Ковалева совещание с 244 00:18:10,720 --> 00:18:11,580 московскими коллегами. 245 00:18:11,660 --> 00:18:12,160 Не опаздывать! 246 00:18:13,580 --> 00:18:13,960 Поехали. 247 00:18:29,180 --> 00:18:30,780 Я бы их собственными руками 248 00:18:30,780 --> 00:18:31,960 удушила, сволочи. 249 00:18:32,380 --> 00:18:34,280 А вы тоже думаете, что их много? 250 00:18:34,520 --> 00:18:35,440 А вы думаете, один человек на 251 00:18:35,440 --> 00:18:36,160 такое способен? 252 00:18:36,500 --> 00:18:37,740 Да говорят, их там целая банда. 253 00:18:37,940 --> 00:18:38,320 Оттуда. 254 00:18:39,280 --> 00:18:40,660 Откуда еще оттуда? 255 00:18:41,480 --> 00:18:42,980 Оттуда, с запада. 256 00:18:43,980 --> 00:18:45,580 Да что вы, женщины, херню-то несете? 257 00:18:46,500 --> 00:18:48,100 Это зэки с урановых рудников. 258 00:18:48,660 --> 00:18:50,700 Они облученные смертники, считай. 259 00:18:51,300 --> 00:18:52,580 Вот и мстят всему свету. 260 00:18:53,180 --> 00:18:53,960 Какие смертники? 261 00:18:54,040 --> 00:18:54,840 Ну какие смертники? 262 00:18:55,080 --> 00:18:56,240 Я вот тоже слышала, что это 263 00:18:56,240 --> 00:18:57,300 диверсанты из-за бугра. 264 00:18:57,760 --> 00:18:59,780 Да зачем им сюда диверсантов-то посылать? 265 00:18:59,780 --> 00:19:01,120 Да еще и детей убивать. 266 00:19:01,680 --> 00:19:02,600 Ну как, зачем? 267 00:19:02,840 --> 00:19:03,440 Интересно. 268 00:19:03,440 --> 00:19:05,480 Ясное дело, дети – это наше будущее. 269 00:19:06,540 --> 00:19:07,380 Правильно, дочка. 270 00:19:07,780 --> 00:19:10,180 По будущему они и бьют, гады фашистские. 271 00:19:11,260 --> 00:19:12,400 Верно я говорю, мужчина? 272 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 Да, верно. 273 00:19:13,780 --> 00:19:16,020 Дети – это жизни, будущее наше. 274 00:19:16,080 --> 00:19:17,320 Да мне соседка рассказывала, у нее 275 00:19:17,320 --> 00:19:18,600 муж в милиции работает. 276 00:19:18,820 --> 00:19:21,060 Говорят, они детей гипнозом уводят. 277 00:19:21,300 --> 00:19:22,760 Так мы с мужем теперь своего 278 00:19:22,760 --> 00:19:24,220 провожаем в школу и встречаем. 279 00:19:24,240 --> 00:19:25,120 Не говорите глупости. 280 00:19:25,300 --> 00:19:26,120 Гипноз – это чушь. 281 00:19:26,200 --> 00:19:27,300 Да сами вы чушь, мужчина. 282 00:19:27,300 --> 00:19:28,340 У меня, между прочим, так 283 00:19:28,340 --> 00:19:30,580 сваячницу цыгане обокрали гипнозом. 284 00:19:31,040 --> 00:19:32,200 Следующий. 285 00:19:32,480 --> 00:19:33,400 Женщина, вам что? 286 00:19:33,880 --> 00:19:35,880 А мне вот кило акурчиков. 287 00:19:36,420 --> 00:19:37,040 Акурчиков. 288 00:19:37,500 --> 00:19:37,980 И синенький. 289 00:19:38,040 --> 00:19:38,600 Почем у вас там? 290 00:19:39,400 --> 00:19:40,120 Тридцать копеек. 291 00:19:40,240 --> 00:19:41,100 Видите, они доверчивые. 292 00:19:41,120 --> 00:19:42,100 Ну, с точки четырнадцати, давайте 293 00:19:42,100 --> 00:19:42,360 вы, конечно. 294 00:19:42,380 --> 00:19:43,780 Живой дипи, по-ласковой и надо все. 295 00:19:45,620 --> 00:19:49,180 Еще раз хочу вас познакомить с 296 00:19:49,180 --> 00:19:50,480 нашими московскими коллегами. 297 00:19:51,480 --> 00:19:53,200 Кисаев Тимур Русланович. 298 00:19:53,200 --> 00:19:55,240 Следователь по особо важным делам 299 00:19:55,240 --> 00:19:56,340 из Генпрокуратуры. 300 00:19:56,340 --> 00:19:58,520 Его заместитель Горюнов Олег 301 00:19:58,520 --> 00:20:02,300 Николаевич и Витвицкий Виталий Иннокентич. 302 00:20:02,740 --> 00:20:05,060 Эксперт из НИИ МВД, капитан. 303 00:20:05,340 --> 00:20:08,160 Ну, как говорится, прошу любить и жаловать. 304 00:20:08,680 --> 00:20:10,160 С капитаном мы уже познакомились 305 00:20:10,160 --> 00:20:10,860 на выезде. 306 00:20:11,760 --> 00:20:12,680 Хорошо познакомились. 307 00:20:12,820 --> 00:20:15,280 Он нам, так сказать, всю душу злил. 308 00:20:16,400 --> 00:20:18,580 Товарищи прибыли к нам в 309 00:20:18,580 --> 00:20:20,700 подкрепление из-за убийств в лесополосах. 310 00:20:21,560 --> 00:20:24,520 Ну, а мы со своей стороны будем им помогать. 311 00:20:26,060 --> 00:20:28,300 Александр Семенович, неверно информировано. 312 00:20:29,580 --> 00:20:30,720 Моя группа ведет собственное 313 00:20:30,720 --> 00:20:31,720 расследование, а в ваши 314 00:20:31,720 --> 00:20:33,740 обязанности входит всесторонняя поддержка. 315 00:20:33,920 --> 00:20:35,820 Так что, надеемся на плотное взаимодействие. 316 00:20:38,630 --> 00:20:39,610 Хорошо. 317 00:20:40,570 --> 00:20:42,390 Можете рассчитывать на наше содействие. 318 00:20:42,930 --> 00:20:44,050 Ну, в таком случае было бы 319 00:20:44,050 --> 00:20:45,530 неплохо, если бы вы ввели нас в 320 00:20:45,530 --> 00:20:47,670 порт с дела и поделились своими соображениями. 321 00:20:49,490 --> 00:20:51,350 В последнее время в области 322 00:20:51,350 --> 00:20:53,590 появилось очень серьезное 323 00:20:53,590 --> 00:20:55,550 количество нераскрытых убийств. 324 00:20:56,210 --> 00:20:57,870 Изуродованные трупы находят в 325 00:20:57,870 --> 00:21:00,490 парках Ростова и в лесополосах в 326 00:21:00,490 --> 00:21:02,150 районах станций электричек. 327 00:21:02,870 --> 00:21:04,990 Мы полагаем, что действует банда. 328 00:21:05,410 --> 00:21:05,690 Почему? 329 00:21:07,350 --> 00:21:08,110 Что почему? 330 00:21:08,770 --> 00:21:10,390 Почему вы полагаетесь, что 331 00:21:10,390 --> 00:21:11,410 работает банда? 332 00:21:11,590 --> 00:21:12,650 Подождите, капитан. 333 00:21:12,750 --> 00:21:13,410 Вопросы потом. 334 00:21:15,230 --> 00:21:16,610 Александр Семенович, мне и моим 335 00:21:16,610 --> 00:21:18,510 людям необходимо ознакомиться с материалами. 336 00:21:19,290 --> 00:21:20,870 Вероятно, понадобится вращаться к 337 00:21:20,870 --> 00:21:21,530 старым делам. 338 00:21:21,810 --> 00:21:23,430 Так что было бы уместно, если бы 339 00:21:23,430 --> 00:21:25,390 нам выделили человека для работы с архивами. 340 00:21:25,710 --> 00:21:27,530 Простите меня, пожалуйста, вы 341 00:21:27,530 --> 00:21:29,010 вообще понимаете, что в области 342 00:21:29,010 --> 00:21:29,710 происходит, а? 343 00:21:30,690 --> 00:21:32,030 Тимур Русланович, у нас каждый 344 00:21:32,030 --> 00:21:33,270 человек на счету, а вы хотите, 345 00:21:33,470 --> 00:21:35,450 чтобы для вас кто-то по архивам бегал? 346 00:21:35,950 --> 00:21:37,810 Я, Эдуард Константинович, очень 347 00:21:37,810 --> 00:21:39,390 прекрасно понимаю, что происходит 348 00:21:39,390 --> 00:21:42,270 с нераскрытыми убийствами у вас в области. 349 00:21:43,210 --> 00:21:44,650 Если бы вы лучше раскрывали, нас 350 00:21:44,650 --> 00:21:45,390 бы здесь не было. 351 00:21:46,590 --> 00:21:48,070 Хорошо, хорошо, давайте не будем, 352 00:21:48,430 --> 00:21:49,090 нам еще работать. 353 00:21:49,790 --> 00:21:51,330 Завтра же утром я постараюсь найти 354 00:21:51,330 --> 00:21:53,970 человека, который поможет вам с архивами. 355 00:21:55,690 --> 00:21:57,530 Ну, а теперь в неформальной 356 00:21:57,530 --> 00:22:00,530 обстановке, может, за встречу и за 357 00:22:00,530 --> 00:22:01,790 наш общий успех? 358 00:22:02,890 --> 00:22:04,810 У нас много проблем и большие задачи. 359 00:22:04,850 --> 00:22:05,730 Вы прекрасно знаете. 360 00:22:06,790 --> 00:22:08,730 А за совместный успех выберем, 361 00:22:08,770 --> 00:22:09,750 когда он действительно будет. 362 00:22:10,510 --> 00:22:11,090 Ну, да-да. 363 00:22:11,910 --> 00:22:12,930 Работа прежде всего. 364 00:22:14,230 --> 00:22:17,610 Вас поселили в гостиницу Московская. 365 00:22:17,670 --> 00:22:18,790 Может, она не самая лучшая в 366 00:22:18,790 --> 00:22:20,010 городе, но зато рядом. 367 00:22:20,570 --> 00:22:21,970 Ждем вас завтра утром. 368 00:22:22,230 --> 00:22:22,670 Всего хорошего. 369 00:22:22,710 --> 00:22:23,030 Отдыхайте. 370 00:22:27,270 --> 00:22:28,010 До завтра. 371 00:22:35,140 --> 00:22:36,140 Суки московские. 372 00:22:48,100 --> 00:22:50,900 Виталий Накенчич, вы на шутки не обижайтесь. 373 00:22:50,900 --> 00:22:52,560 Они не со зла, а от работы. 374 00:22:53,840 --> 00:22:56,460 Бывает, насмотришь, всякую душу очерствеет. 375 00:22:57,760 --> 00:22:58,880 Понимаю, я привык. 376 00:22:59,300 --> 00:23:01,320 Я, на самом деле, не настоящий милиционер. 377 00:23:01,380 --> 00:23:02,340 Я наукой занимаюсь. 378 00:23:03,160 --> 00:23:05,580 А так, чтобы сегодня... 379 00:23:05,580 --> 00:23:07,960 А погоны капитанские у вас тоже не настоящие? 380 00:23:11,760 --> 00:23:12,640 До завтра, Виталий. 381 00:23:13,480 --> 00:23:14,700 Можно ведь без отчества? 382 00:23:15,620 --> 00:23:18,140 Извините, я предпочел бы с отчеством. 383 00:23:19,180 --> 00:23:20,160 Хорошо. 384 00:23:20,740 --> 00:23:21,800 До свидания, Виталий Накенчич. 385 00:23:22,220 --> 00:23:22,780 До свидания. 386 00:23:23,580 --> 00:23:29,510 В другой раз, когда решите лес с 387 00:23:29,510 --> 00:23:31,270 вопросами, помните о субординации, 388 00:23:31,410 --> 00:23:31,870 товарищ капитан. 389 00:23:32,710 --> 00:23:33,430 Да, извини. 390 00:23:33,970 --> 00:23:35,890 Так точно, товарищ полковник. 391 00:24:02,240 --> 00:24:05,660 Ну, товарищ капитан, что вы про 392 00:24:05,660 --> 00:24:06,500 Ковалева скажете? 393 00:24:13,740 --> 00:24:15,060 Мне кажется, он непрост. 394 00:24:17,980 --> 00:24:19,600 Он не испытывает никаких симпатий 395 00:24:19,600 --> 00:24:21,140 ни к нам, ни к Тиму Руслановичу. 396 00:24:21,240 --> 00:24:23,180 И, как вы выразились, с местными 397 00:24:23,180 --> 00:24:25,980 сойтись нам вряд ли получится. 398 00:24:26,480 --> 00:24:28,040 Мы им как кость в горле. 399 00:24:29,360 --> 00:24:29,740 О как! 400 00:24:31,260 --> 00:24:33,320 Трудно быть психологом. 401 00:24:35,320 --> 00:24:36,980 Кругом одни уроды мерещатся. 402 00:24:37,180 --> 00:24:37,240 Да? 403 00:24:40,190 --> 00:24:42,050 Я не называл Ковалева уродом. 404 00:24:42,910 --> 00:24:44,150 Не передергивайте, пожалуйста. 405 00:24:45,950 --> 00:24:49,490 Я просто сказал, что он не сплетет 406 00:24:49,490 --> 00:24:50,510 к нам симпатии. 407 00:24:52,090 --> 00:24:52,410 Будешь? 408 00:24:56,270 --> 00:24:57,790 Спасибо, я не пью. 409 00:24:58,050 --> 00:24:58,550 Понимаю. 410 00:24:59,310 --> 00:25:00,050 Великий пост. 411 00:25:01,450 --> 00:25:04,330 Зря иронизируете. 412 00:25:04,730 --> 00:25:06,770 Я не пью из идейных соображений. 413 00:25:08,070 --> 00:25:11,690 Говорят, пьяный психолог, это как 414 00:25:11,690 --> 00:25:12,470 пьяный хирург. 415 00:25:13,250 --> 00:25:15,190 Представляете, если бы... 416 00:25:15,190 --> 00:25:17,070 Вот и зануда, капитан. 417 00:25:30,260 --> 00:25:32,100 Будем. 418 00:26:29,100 --> 00:26:30,400 Есть тут кто? 419 00:28:44,880 --> 00:28:46,820 Сломанный подсунули. 420 00:28:51,740 --> 00:28:52,380 Алло! 421 00:28:53,160 --> 00:28:53,720 Милиция! 422 00:30:08,270 --> 00:30:11,110 Второй вопрос. 423 00:30:12,930 --> 00:30:14,730 Зачем залез троллейбус на депо? 424 00:30:23,590 --> 00:30:25,170 Надо, значит, был. 425 00:30:30,260 --> 00:30:30,820 Хорошо. 426 00:30:31,860 --> 00:30:32,960 А нож зачем? 427 00:30:35,400 --> 00:30:37,240 Нож нужен, чтобы дверь скрывать. 428 00:30:38,240 --> 00:30:39,160 Какую дверь? 429 00:30:40,950 --> 00:30:41,970 Любые, всякие. 430 00:30:47,290 --> 00:30:48,830 Зачем троллейбус завел? 431 00:30:49,370 --> 00:30:49,730 Пьяный? 432 00:30:50,050 --> 00:30:51,170 Трезвый он, товарищ лейтенант. 433 00:30:51,210 --> 00:30:51,750 Я проверял. 434 00:30:52,310 --> 00:30:53,250 Дурак просто. 435 00:30:55,440 --> 00:30:56,900 Дуракам закон не писан. 436 00:30:57,780 --> 00:30:59,280 Кому писан, тот не читан. 437 00:30:59,820 --> 00:31:01,220 Кому читан, тот не понял. 438 00:31:03,160 --> 00:31:04,140 Слушай сюда. 439 00:31:05,280 --> 00:31:07,860 И я тут с тобой всю ночь цацкаться 440 00:31:07,860 --> 00:31:08,520 не собираюсь. 441 00:31:08,520 --> 00:31:10,260 Рассказывай, как было дело. 442 00:31:10,460 --> 00:31:12,100 Оформим, как мелкое хулиганство. 443 00:31:12,400 --> 00:31:13,400 Получишь 15 суток. 444 00:31:14,120 --> 00:31:15,460 Быстрее расскажешь, быстрее спать пойдешь. 445 00:31:17,080 --> 00:31:18,300 Ну что ты молчишь? 446 00:31:18,400 --> 00:31:19,560 Ты чудила с Нижнего Тагила. 447 00:31:19,920 --> 00:31:21,580 Зачем ты этот троллейбус взорвёшь? 448 00:31:23,860 --> 00:31:25,480 А троллейбус мне нужен, чтобы в 449 00:31:25,480 --> 00:31:26,360 Москву поехать. 450 00:31:27,440 --> 00:31:29,220 Чтобы рассказать, что у нас тут творится. 451 00:31:32,240 --> 00:31:33,220 Да, точно, дурак. 452 00:31:35,540 --> 00:31:37,740 Ну и что же тут у нас творится-то, а? 453 00:31:42,610 --> 00:31:44,490 А то, что у нас тут детей убивают. 454 00:31:44,770 --> 00:31:46,590 В лесополосе. 455 00:31:47,790 --> 00:31:47,910 А? 456 00:31:48,990 --> 00:31:51,910 Товарищу Андропову надо знать, кто убивает. 457 00:31:58,120 --> 00:32:01,680 И кто же, по-твоему, детей убивает? 458 00:32:04,250 --> 00:32:04,910 Я! 459 00:32:06,700 --> 00:32:07,720 Мы убиваем. 460 00:32:08,500 --> 00:32:09,000 Мафия. 461 00:32:10,020 --> 00:32:11,080 Ты что плетешь, Еплан? 462 00:32:11,140 --> 00:32:12,040 Какая, например, мафия? 463 00:32:12,580 --> 00:32:14,740 Мальчика у станции 4 сентября тоже вы... 464 00:32:14,740 --> 00:32:14,940 Я! 465 00:32:15,200 --> 00:32:16,340 Я убил мальчика! 466 00:32:16,400 --> 00:32:18,320 Я лично его ножом зарезал. 467 00:32:18,460 --> 00:32:19,700 А потом кровь ему пустил. 468 00:32:19,760 --> 00:32:20,460 Все в крови было. 469 00:32:20,940 --> 00:32:22,580 И листьями так присыпал еще чуть-чуть. 470 00:32:26,140 --> 00:32:27,300 Зачем? 471 00:32:30,080 --> 00:32:30,920 Как это зачем? 472 00:32:31,700 --> 00:32:35,780 Потому что товарищу Андропову надо 473 00:32:35,780 --> 00:32:39,180 знать, как у нас работает милиция. 474 00:33:01,010 --> 00:33:02,450 Ковалев, слушаю. 475 00:33:05,500 --> 00:33:06,060 Это точно? 476 00:33:07,780 --> 00:33:08,500 Понятно. 477 00:33:09,880 --> 00:33:11,300 И вызови ко мне Липягина. 478 00:33:36,440 --> 00:33:39,040 ...потому что мы крепче... 479 00:33:45,450 --> 00:33:48,670 Великий и могущий Союз Советского 480 00:33:48,670 --> 00:33:59,130 и Социалистического Союза Верим, 481 00:33:59,150 --> 00:34:01,470 верим, что все будет как запросто 482 00:34:01,470 --> 00:34:05,890 и социально Как помним, вся наша 483 00:34:05,890 --> 00:34:08,330 партия должна быть вместе на 484 00:34:33,110 --> 00:34:36,530 штрафе И за сколько собираешь? 485 00:34:38,030 --> 00:34:41,230 Крышка 30 копеек, дешевле мамка не 486 00:34:41,230 --> 00:34:44,010 отдаст Причем здесь крышка? 487 00:34:46,210 --> 00:34:48,850 А я тоже кубик Рубика люблю 488 00:34:48,850 --> 00:34:53,830 собирать, только медленно По схеме 489 00:34:53,830 --> 00:34:56,930 надо, тогда быстро У меня схема 490 00:34:56,930 --> 00:35:00,550 была, как собирать Потерял 491 00:35:00,550 --> 00:35:02,170 куда-то, задевал, найти не мог. 492 00:35:02,770 --> 00:35:03,990 А у тебя есть? 493 00:35:06,240 --> 00:35:07,580 Ну, есть. 494 00:35:09,120 --> 00:35:10,600 Во, гляди, и шо с того? 495 00:35:11,920 --> 00:35:14,300 А для пирамидки схему есть? 496 00:35:15,280 --> 00:35:18,180 Есть такая же головоломка, как 497 00:35:18,180 --> 00:35:19,500 кубик Рубика. 498 00:35:20,220 --> 00:35:21,480 Мне кажется, лучше. 499 00:35:22,040 --> 00:35:24,580 Меня приятель привез из Венгрии. 500 00:35:25,600 --> 00:35:26,340 Хочешь поменяться? 501 00:35:27,340 --> 00:35:29,500 Ты мне схему, а я тебе пирамидку. 502 00:35:29,500 --> 00:35:33,020 Она у меня на работе вот. 503 00:35:33,420 --> 00:35:34,960 Схема. 504 00:35:35,180 --> 00:35:37,940 Тут недалеко, в Рошане. 505 00:35:39,580 --> 00:35:41,500 Ну ладно, пошли. 506 00:35:45,780 --> 00:35:46,580 Пашка! 507 00:35:47,200 --> 00:35:49,360 Меня, кстати, дядя Андрей зовут. 508 00:35:49,680 --> 00:35:51,160 Пашка! 509 00:35:51,760 --> 00:35:52,680 Пашка! 510 00:35:53,300 --> 00:35:55,580 Мам, я на пять минут по делу! 511 00:35:58,020 --> 00:35:59,300 ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ 512 00:35:59,320 --> 00:36:01,460 Крышки кто будет стереть? 513 00:36:01,680 --> 00:36:03,160 Твой вечно пьяный папаша? 514 00:36:03,600 --> 00:36:04,660 Ну-ка, быстро иди сюда! 515 00:36:05,480 --> 00:36:07,520 Эй! 516 00:36:07,960 --> 00:36:09,140 Эй, кто ты такой? 517 00:36:09,640 --> 00:36:11,420 Ты куда сына моего повёл? 518 00:36:11,800 --> 00:36:13,060 Тебе что, надо? 519 00:36:25,380 --> 00:36:27,280 Ну что, товарищи, все в сборе, 520 00:36:27,380 --> 00:36:27,960 пора начинать. 521 00:36:28,240 --> 00:36:30,040 Эдуард Константинович, командуйте. 522 00:36:32,080 --> 00:36:33,160 Задержанный Шеин. 523 00:36:33,160 --> 00:36:34,920 Сейчас будет произведен 524 00:36:34,920 --> 00:36:36,960 предварительный допрос под 525 00:36:36,960 --> 00:36:37,920 магнитофонную запись. 526 00:36:38,420 --> 00:36:40,240 Готовы ли вы повторить свои показания? 527 00:36:40,560 --> 00:36:40,800 Да. 528 00:36:41,020 --> 00:36:41,920 А что не повторить-то? 529 00:36:42,320 --> 00:36:44,020 Могу повторить, могу еще как вам. 530 00:36:44,080 --> 00:36:44,580 Достаточно. 531 00:36:45,860 --> 00:36:46,480 Хрулевенко, давай. 532 00:36:50,800 --> 00:36:52,420 Итак, задержанный Шейн, что вы 533 00:36:52,420 --> 00:36:53,880 делали четвертого сентября днем? 534 00:36:54,620 --> 00:36:57,220 А мы это, короче, приехали на 535 00:36:57,220 --> 00:37:00,760 станцию, на эту, как, приго... 536 00:37:00,760 --> 00:37:02,440 О, пригородную, да, точно. 537 00:37:02,960 --> 00:37:03,280 Вот. 538 00:37:05,900 --> 00:37:07,180 И увидели мальчика. 539 00:37:09,360 --> 00:37:11,100 Мальчика с пальчиками. 540 00:37:11,200 --> 00:37:12,020 Не поясничайте. 541 00:37:12,640 --> 00:37:12,960 Дальше. 542 00:37:13,580 --> 00:37:14,300 А что дальше-то? 543 00:37:14,460 --> 00:37:16,580 Ну что, заманили его там, в лесополосу. 544 00:37:16,980 --> 00:37:18,660 Вот, возле этой платформы. 545 00:37:18,840 --> 00:37:19,240 Зачем? 546 00:37:20,000 --> 00:37:20,660 Ну как зачем? 547 00:37:21,520 --> 00:37:22,380 Чтобы убить. 548 00:37:22,960 --> 00:37:23,420 Громче. 549 00:37:24,420 --> 00:37:26,160 Заманили и убили пацана! 550 00:37:35,060 --> 00:37:36,640 Шей, вы осознаете, что говорите? 551 00:37:37,000 --> 00:37:38,140 Да, конечно, осознаю. 552 00:37:38,500 --> 00:37:40,840 Так мы это, мы всяких других 553 00:37:40,840 --> 00:37:42,540 детей, Мы тоже же убивали там 554 00:37:42,540 --> 00:37:43,600 мальчиков, девочек. 555 00:37:43,700 --> 00:37:45,340 Мы их, короче, ножами только вот 556 00:37:45,340 --> 00:37:47,240 так, чтобы кровью все заливало. 557 00:37:47,800 --> 00:37:48,040 Вот. 558 00:37:48,360 --> 00:37:49,400 Чтоб все знали. 559 00:37:49,960 --> 00:37:50,400 Понятно? 560 00:37:50,540 --> 00:37:52,000 Чтоб товарищ Андропов узнал. 561 00:37:53,640 --> 00:37:55,880 Что было с собой у мальчика? 562 00:37:57,760 --> 00:38:01,140 Вон это, удочка у него была бамбуковая. 563 00:38:01,740 --> 00:38:02,840 Вон, видите? 564 00:38:03,780 --> 00:38:04,660 Поцарапал меня. 565 00:38:06,340 --> 00:38:09,600 Вон. 566 00:38:11,200 --> 00:38:13,400 Товарищи, предварительный допрос закончен. 567 00:38:13,920 --> 00:38:16,060 Гражданин Шеин, вы подозреваетесь 568 00:38:16,060 --> 00:38:17,540 в умышленном убийстве. 569 00:38:17,700 --> 00:38:18,220 Вы арестованы. 570 00:38:18,740 --> 00:38:19,700 Увести и оформить. 571 00:38:27,310 --> 00:38:29,450 Дальнейшие следственные действия 572 00:38:29,450 --> 00:38:31,570 будут производиться в 573 00:38:31,570 --> 00:38:33,170 предусмотренном законном порядке. 574 00:38:43,920 --> 00:38:46,100 Тимур Русланович, тут что-то не так. 575 00:38:46,680 --> 00:38:48,440 Вы все слышали, сверни уши. 576 00:38:49,040 --> 00:38:49,460 Да ну. 577 00:39:03,800 --> 00:39:04,400 Прошу. 578 00:39:04,560 --> 00:39:07,420 Ну, вот видите, как бывает, вы 579 00:39:07,420 --> 00:39:08,440 приносите удачу. 580 00:39:09,060 --> 00:39:11,360 Ну что, теперь выпьете за наш успех? 581 00:39:11,860 --> 00:39:13,860 Я бы не торопился говорить об успехе. 582 00:39:17,800 --> 00:39:20,460 Это вы своего специалиста наслушались? 583 00:39:21,880 --> 00:39:24,600 Буду откровенен к мнению капитана Ветвицкого. 584 00:39:24,720 --> 00:39:26,280 Я отношусь не менее скептически, 585 00:39:26,500 --> 00:39:26,740 чем вы. 586 00:39:26,860 --> 00:39:28,300 Но, Александр Семенович, у нас 587 00:39:28,300 --> 00:39:28,900 ничего нет. 588 00:39:29,500 --> 00:39:30,740 То есть, как это ничего нет? 589 00:39:30,740 --> 00:39:32,940 У нас есть предварительные, 590 00:39:33,360 --> 00:39:34,900 чистосердечные признания. 591 00:39:34,900 --> 00:39:37,500 Сегодня он дал признание, а завтра отказывался. 592 00:39:37,780 --> 00:39:40,620 Тимур Русланович, не надо отрицать очевидные. 593 00:39:41,080 --> 00:39:42,900 Шейн назвал такую деталь, о 594 00:39:42,900 --> 00:39:44,000 которой знал только убийца. 595 00:39:44,220 --> 00:39:45,040 Или вы сомневаетесь? 596 00:39:45,900 --> 00:39:47,480 Одна деталь погоды не делает. 597 00:39:48,100 --> 00:39:49,300 Нужны улики, свидетельские 598 00:39:49,300 --> 00:39:51,000 показания, результаты экспертизы. 599 00:39:51,140 --> 00:39:51,920 Это, что я вам рассказывал. 600 00:39:52,180 --> 00:39:53,700 Улики будут. 601 00:39:54,000 --> 00:39:55,420 Но Шейна сейчас в лаборатории. 602 00:39:55,880 --> 00:39:57,220 Только когда будете составлять 603 00:39:57,220 --> 00:39:58,960 протоколы Москву, Не забудьте 604 00:39:58,960 --> 00:40:00,620 напомнить, что убийцу взяли 605 00:40:00,620 --> 00:40:01,320 местные органы. 606 00:40:01,860 --> 00:40:03,720 Вы слишком торопитесь, Александр Семенович. 607 00:40:04,260 --> 00:40:04,520 Да. 608 00:40:05,820 --> 00:40:06,320 Разрешите? 609 00:40:08,100 --> 00:40:10,400 Шейн подельника сдал. 610 00:40:12,540 --> 00:40:13,700 Тороплюсь. 611 00:40:14,160 --> 00:40:16,120 Как говорится, куй железо, пока горячо. 612 00:40:16,420 --> 00:40:16,700 Пошли. 613 00:40:19,450 --> 00:40:20,110 Прошу вас. 614 00:40:27,440 --> 00:40:28,420 Мы уже все проверили. 615 00:40:28,900 --> 00:40:30,760 Это некто Жарков Юрий Петрович, 616 00:40:30,880 --> 00:40:32,900 1963 года рождения. 617 00:40:33,020 --> 00:40:35,300 Шейн и Жарков знакомы очень давно 618 00:40:35,300 --> 00:40:35,880 и близко. 619 00:40:36,240 --> 00:40:37,260 Одна шайка-лейка. 620 00:40:37,740 --> 00:40:38,920 Они же вместе воспитывались в 621 00:40:38,920 --> 00:40:40,180 Первомайском доме-интернате. 622 00:40:40,380 --> 00:40:41,500 До умственных отсталых. 623 00:40:42,040 --> 00:40:43,440 Я уже отправил группу на задержание. 624 00:40:45,920 --> 00:40:48,160 Жарков Юрий Петрович задержан. 625 00:40:56,880 --> 00:40:59,400 Гражданин Жарков, вы знакомы с 626 00:40:59,400 --> 00:41:00,280 гражданином Шейном? 627 00:41:00,840 --> 00:41:02,920 Да, мы давно с ним вместе дружим. 628 00:41:03,980 --> 00:41:06,880 Шейн арестован за убийство Игоря Годовякова. 629 00:41:07,400 --> 00:41:09,440 На допросе он показал, что вы 630 00:41:09,440 --> 00:41:10,920 вместе с ним совершили это убийство. 631 00:41:11,020 --> 00:41:11,300 Это так? 632 00:41:12,160 --> 00:41:13,040 Да, мы вместе. 633 00:41:23,270 --> 00:41:25,410 То есть, вы вместе совершили это 634 00:41:25,410 --> 00:41:27,610 убийство в лесополосе возле станции? 635 00:41:28,170 --> 00:41:30,610 Да, в лесополосе, где электрички. 636 00:41:38,410 --> 00:41:40,090 Жирков, вы отдаёте себе отчёт? 637 00:41:40,170 --> 00:41:41,370 В чём вы сейчас признаётесь? 638 00:41:42,230 --> 00:41:45,730 Мы убили мальчика, да, за железной дорогой. 639 00:41:47,290 --> 00:41:49,290 Каким образом вы его убили? 640 00:41:49,410 --> 00:41:50,230 Закололи ножом? 641 00:41:50,690 --> 00:41:51,290 Ножом. 642 00:41:51,630 --> 00:41:52,550 Большим ножом. 643 00:41:52,770 --> 00:41:53,630 Остановите запись! 644 00:41:56,400 --> 00:41:56,940 Так нельзя. 645 00:41:59,870 --> 00:42:00,370 Так нельзя. 646 00:42:03,060 --> 00:42:03,640 Останови. 647 00:42:07,420 --> 00:42:08,660 Выведите его. 648 00:42:08,860 --> 00:42:09,180 Быстро! 649 00:42:20,190 --> 00:42:21,590 В чем дело, капитан? 650 00:42:22,270 --> 00:42:23,710 Вы некорректно ставите вопрос, 651 00:42:23,790 --> 00:42:24,390 Александр Семенович. 652 00:42:24,470 --> 00:42:25,930 Вы провоцируете его. 653 00:42:25,930 --> 00:42:27,490 Капитан, ты в своем уме? 654 00:42:28,050 --> 00:42:28,990 Ты кого учишь-то? 655 00:42:29,910 --> 00:42:32,230 Даже если формулировка не точна, 656 00:42:32,230 --> 00:42:34,030 Суть от этого не меняется. 657 00:42:34,730 --> 00:42:36,590 Они оба дают признательные показания. 658 00:42:36,770 --> 00:42:37,770 И Жарков, и Шейн. 659 00:42:38,050 --> 00:42:39,610 Добровольно, без принуждения. 660 00:42:39,810 --> 00:42:41,050 Вне зависимости друг от друга. 661 00:42:41,130 --> 00:42:41,310 Так? 662 00:42:42,050 --> 00:42:42,410 Так. 663 00:42:43,150 --> 00:42:43,390 Так. 664 00:42:44,770 --> 00:42:46,290 Тимур Русланович, вы меня понимаете? 665 00:42:46,930 --> 00:42:48,130 Александр Семенович прав. 666 00:42:48,230 --> 00:42:49,790 Они действительно говорят одно и 667 00:42:49,790 --> 00:42:50,030 то же. 668 00:42:50,730 --> 00:42:51,530 Но... 669 00:42:51,530 --> 00:42:53,390 но они оговаривают себя. 670 00:42:57,770 --> 00:42:59,730 Из чего вы делаете такие выводы, капитан? 671 00:43:00,230 --> 00:43:01,890 По совокупности. 672 00:43:02,690 --> 00:43:04,270 Да, я сейчас не могу это доказать. 673 00:43:04,270 --> 00:43:05,870 Ну, я уверен, что... 674 00:43:05,870 --> 00:43:07,050 В чем вы уверены, капитан? 675 00:43:09,060 --> 00:43:11,100 Я вот не уверен в вашей профпригодности. 676 00:43:12,260 --> 00:43:13,300 Ни один человек не станет с 677 00:43:13,300 --> 00:43:14,560 радостной улыбкой брать на себя 678 00:43:14,560 --> 00:43:15,440 убийство ребенка. 679 00:43:16,080 --> 00:43:17,200 Это зверское убийство. 680 00:43:17,300 --> 00:43:20,060 Вы мыслите в парадигме психологии 681 00:43:20,060 --> 00:43:22,120 взрослого, трезво мыслящего человека. 682 00:43:22,140 --> 00:43:23,320 Достаточно, капитан! 683 00:43:26,980 --> 00:43:28,240 Я думаю, будет полезно, если мы 684 00:43:28,240 --> 00:43:30,300 продолжим допрос без вашего участия. 685 00:43:31,440 --> 00:43:33,380 Вам будут предоставлены записи. 686 00:43:34,640 --> 00:43:35,880 Покиньте кабинет. 687 00:44:03,360 --> 00:44:03,640 Виталий Накентьич. 688 00:44:05,140 --> 00:44:07,360 Лен, если вы меня решили пожалеть, 689 00:44:07,440 --> 00:44:08,640 это совершенно излишне. 690 00:44:09,100 --> 00:44:09,580 Нет. 691 00:44:10,920 --> 00:44:12,620 Просто... 692 00:44:12,620 --> 00:44:14,480 Просто я считаю, что вы правы. 693 00:44:20,700 --> 00:44:22,140 Я знаю этот интернат. 694 00:44:22,180 --> 00:44:23,320 У меня там бабушка работала. 695 00:44:23,880 --> 00:44:25,120 А кто у вас бабушка? 696 00:44:25,360 --> 00:44:25,800 Педагог. 697 00:44:26,640 --> 00:44:28,300 Она в прошлом году на пенсию ушла. 698 00:44:28,520 --> 00:44:29,240 Но это неважно. 699 00:44:30,040 --> 00:44:32,140 Я знаю этот интернат и его воспитанников. 700 00:44:32,800 --> 00:44:34,300 И это же не психушка. 701 00:44:34,940 --> 00:44:36,460 И они не какие-то там буйные. 702 00:44:37,520 --> 00:44:40,200 Просто у них отставание в развитии. 703 00:44:40,420 --> 00:44:41,620 Да, это называется олигофрения. 704 00:44:41,620 --> 00:44:42,620 Наверное. 705 00:44:43,040 --> 00:44:44,180 Но они же безобидные. 706 00:44:45,200 --> 00:44:45,860 Они как дети. 707 00:44:46,420 --> 00:44:48,180 Знаете, дети всякое рассказывают, 708 00:44:48,300 --> 00:44:49,220 но им же никто не верит. 709 00:44:49,300 --> 00:44:51,040 Но дети не признаются в убийствах. 710 00:44:51,180 --> 00:44:53,400 Подождите, но вы же сами сказали, 711 00:44:53,540 --> 00:44:55,400 что они на себя наговаривают. 712 00:44:55,420 --> 00:44:57,100 Еще я сказал, что я не могу этого доказать. 713 00:44:59,300 --> 00:45:01,160 Должен быть какой-то способ. 714 00:45:02,200 --> 00:45:05,220 можно попробовать но мне 715 00:45:05,220 --> 00:45:14,980 понадобится ваша помощь девочку мы 716 00:45:14,980 --> 00:45:17,920 убили в парке авиаторов она 717 00:45:17,940 --> 00:45:23,240 дурочкой была ирина дуньку 13 лет 718 00:45:23,240 --> 00:45:25,580 убита была летом тело не сразу 719 00:45:25,580 --> 00:45:27,160 нашли страдал умственной от 720 00:45:27,160 --> 00:45:30,560 старости а еще раньше мы машину 721 00:45:30,560 --> 00:45:34,580 угнали москвич такого цвета как 722 00:45:34,580 --> 00:45:37,200 обложка на паспорте красивый. 723 00:45:37,660 --> 00:45:39,620 Мы на нем в Днепропетровск 724 00:45:39,620 --> 00:45:43,280 поехали, там тоже убили двух 725 00:45:43,280 --> 00:45:44,880 девочек ножом. 726 00:45:46,700 --> 00:45:47,320 Увести его. 727 00:45:49,440 --> 00:45:50,980 И приведите второго, то есть 728 00:45:50,980 --> 00:45:52,760 первого Шейна. 729 00:45:54,000 --> 00:45:54,340 Давайте. 730 00:45:58,750 --> 00:45:59,790 Что за две девочки? 731 00:46:00,290 --> 00:46:00,810 Да не знаю. 732 00:46:01,710 --> 00:46:04,190 Эдик Эдуард Константинович, Сделай 733 00:46:04,190 --> 00:46:05,810 запрос в Днепропетровск. 734 00:46:08,100 --> 00:46:09,120 Арестованного Шейна? 735 00:46:09,520 --> 00:46:10,220 Да, да. 736 00:46:11,040 --> 00:46:12,540 Ну, я же сказал привезти Шейна. 737 00:46:13,500 --> 00:46:16,280 А арестованного Шейна забрали для 738 00:46:16,280 --> 00:46:18,120 проведения следственного эксперимента. 739 00:46:19,080 --> 00:46:20,260 Какого эксперимента? 740 00:46:20,600 --> 00:46:21,100 Кто забрал? 741 00:46:21,360 --> 00:46:23,840 Старший лейтенант Овсяникова. 742 00:46:24,780 --> 00:46:26,180 Идиотка своевольная. 743 00:46:27,040 --> 00:46:29,860 Ну и дисциплинка у вас, Александр Степанович. 744 00:46:30,280 --> 00:46:32,840 И еще с ней поехал капитан Витвицкий. 745 00:46:36,930 --> 00:46:38,570 Ну, вон, там, в листьях. 746 00:46:42,330 --> 00:46:43,910 А удочку вы где бросили? 747 00:46:45,610 --> 00:46:46,570 Какую удочку? 748 00:46:48,270 --> 00:46:50,150 На допросе вы сказали, что у 749 00:46:50,150 --> 00:46:51,090 мальчика была удочка. 750 00:46:51,210 --> 00:46:52,210 Вы об нее руку поцарапали. 751 00:46:52,290 --> 00:46:56,590 А, да, удочка тоже там была, из 752 00:46:56,590 --> 00:46:57,310 листьев торчала. 753 00:46:57,450 --> 00:47:00,070 Я, значит, наклонился посмотреть, 754 00:47:00,710 --> 00:47:01,670 вот, что там. 755 00:47:01,750 --> 00:47:03,130 И вот, оцарапался. 756 00:47:03,470 --> 00:47:04,150 Что посмотреть? 757 00:47:05,210 --> 00:47:07,870 Ну, там, что в листьях там. 758 00:47:12,080 --> 00:47:13,420 Гражданин, проходим мимо, здесь 759 00:47:13,420 --> 00:47:14,520 идёт следственный эксперимент. 760 00:47:15,440 --> 00:47:16,780 Идите, идите, нечего тут смотреть.59879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.