Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,120 --> 00:00:57,360
На, держи, вот.
2
00:00:57,800 --> 00:00:58,760
В муфете я был.
3
00:01:02,090 --> 00:01:03,570
Спасибо, товарищ капитан, я не голоден.
4
00:01:04,170 --> 00:01:04,590
Ешь давай.
5
00:01:05,590 --> 00:01:07,290
Кто знает, сколько нам еще здесь куколы.
6
00:01:11,540 --> 00:01:12,520
Нашел кого искал?
7
00:01:16,360 --> 00:01:18,240
Долго я буду вялого мусолить?
8
00:01:33,260 --> 00:01:34,260
Да пошел ты!
9
00:01:36,880 --> 00:01:38,440
Ипотент несчастный!
10
00:01:41,870 --> 00:01:42,910
Ипотент!
11
00:01:51,060 --> 00:01:51,840
Задержать?
12
00:01:54,560 --> 00:01:55,480
Шмару?
13
00:01:55,480 --> 00:01:56,940
Да на кое она нам нужна?
14
00:02:04,160 --> 00:02:06,660
Товарищ капитан, может это
15
00:02:06,660 --> 00:02:07,240
все-таки не он?
16
00:02:08,540 --> 00:02:11,400
Ахметов, мы его весь день пасли.
17
00:02:12,140 --> 00:02:12,820
Я сам все видел.
18
00:02:12,980 --> 00:02:14,340
Нормальные люди себя так не ведут.
19
00:02:14,940 --> 00:02:15,260
Он это.
20
00:02:24,250 --> 00:02:25,410
Гражданин!
21
00:02:30,760 --> 00:02:31,860
Документы предъявите.
22
00:02:49,530 --> 00:02:51,250
Что ж вы, Андрей Романович, на
23
00:02:51,250 --> 00:02:52,350
вокзале-то ночуете?
24
00:02:57,980 --> 00:02:59,660
Суточный экономил.
25
00:03:03,190 --> 00:03:04,370
Интересный наборчик.
26
00:03:05,820 --> 00:03:07,420
А что в портфельчике-то?
27
00:03:11,130 --> 00:03:13,470
Вы уже видели, там личные вещи.
28
00:03:16,220 --> 00:03:16,760
Ну, давайте.
29
00:03:18,760 --> 00:03:20,260
Доставайте ваши личные вещи.
30
00:03:22,700 --> 00:03:23,060
Можно?
31
00:04:34,230 --> 00:04:37,190
Ахмедов, я звоню в отдел этого ВКПЗ.
32
00:04:37,890 --> 00:04:40,430
Жаль, что тебе прямо здесь нельзя пристрелиться.
33
00:06:58,330 --> 00:07:10,070
Как торговля?
34
00:07:12,450 --> 00:07:13,910
Да какая торговля?
35
00:07:13,970 --> 00:07:14,610
Слезы одни.
36
00:07:14,830 --> 00:07:15,150
Очень.
37
00:07:15,850 --> 00:07:16,990
У всех своего полно.
38
00:07:17,930 --> 00:07:19,670
Оля, а что, правду говорят, что в
39
00:07:19,670 --> 00:07:22,770
лесополосе за этим, за поселком на
40
00:07:22,770 --> 00:07:24,830
прошлой неделе еще один труп нашли?
41
00:07:28,210 --> 00:07:28,990
И что?
42
00:07:30,390 --> 00:07:30,990
Что-что.
43
00:07:31,530 --> 00:07:32,410
Пи***ц, вот что.
44
00:07:32,950 --> 00:07:34,990
Тело все в ножевых, одежды в лоскуты.
45
00:07:34,990 --> 00:07:36,430
Насиловал он ее.
46
00:07:36,870 --> 00:07:38,950
А потом еще туда ножом это и поварит.
47
00:07:40,210 --> 00:07:41,890
Когда же это кончится?
48
00:07:42,010 --> 00:07:44,190
Когда их найдут, а, Коль?
49
00:07:45,390 --> 00:07:47,650
Скоро, тетя Верка, скоро.
50
00:08:04,940 --> 00:08:08,560
На запрутку видел ходишь.
51
00:08:13,200 --> 00:08:14,560
И чего, не клевала?
52
00:08:18,560 --> 00:08:21,280
Удочка-то хорошая у тебя.
53
00:08:21,800 --> 00:08:22,700
У меня такая же была.
54
00:08:23,760 --> 00:08:26,280
Я на нее килограммового волка не вытащил.
55
00:08:27,820 --> 00:08:28,380
Ну да.
56
00:08:28,860 --> 00:08:30,280
Таких куней не бывает.
57
00:08:30,460 --> 00:08:30,580
Да.
58
00:08:31,820 --> 00:08:35,660
Там, где я жил, бывает и больше.
59
00:08:36,000 --> 00:08:37,820
Меня дядя Андрей зовут, кстати.
60
00:08:38,240 --> 00:08:38,640
А тебя?
61
00:08:39,380 --> 00:08:42,020
Ну, а там, где мы жили, это где?
62
00:08:42,700 --> 00:08:42,960
Где?
63
00:08:43,560 --> 00:08:45,160
На Дальнем Востоке.
64
00:08:45,300 --> 00:08:46,640
А, ну там-то да.
65
00:08:47,780 --> 00:08:48,740
Я Сашу.
66
00:08:48,880 --> 00:08:49,420
Здрасте.
67
00:08:49,420 --> 00:08:50,340
Здрасьте, Саша.
68
00:08:51,360 --> 00:08:54,080
Сейчас аж леска слишком толстая.
69
00:08:56,290 --> 00:08:57,630
Ноль три вроде.
70
00:08:58,430 --> 00:08:58,810
Ага.
71
00:08:59,250 --> 00:09:00,050
Батька купил.
72
00:09:00,330 --> 00:09:01,050
Спортмаги.
73
00:09:03,010 --> 00:09:06,090
Вот на щуку такая хороша, а на
74
00:09:06,090 --> 00:09:07,190
запрутке ведь карась.
75
00:09:08,990 --> 00:09:10,770
Он её видит и боится, конечно.
76
00:09:11,450 --> 00:09:12,550
Да знаю я.
77
00:09:14,210 --> 00:09:15,210
Чё ж делать-то?
78
00:09:15,970 --> 00:09:17,990
Я вижу, что ты настоящий рыбак, Саша.
79
00:09:19,190 --> 00:09:23,670
В общем, у меня японка дома есть,
80
00:09:23,810 --> 00:09:27,990
0,12, да, крашеная такая, слыхала такой?
81
00:09:28,950 --> 00:09:32,790
Конечно, слыхал, четкая леска О,
82
00:09:32,990 --> 00:09:36,690
что ты, мне Шурин из загранки
83
00:09:36,690 --> 00:09:41,470
привез Хочешь, подарю одну?
84
00:09:41,890 --> 00:09:43,010
Кто ж не хочет?
85
00:09:43,390 --> 00:09:46,430
Только у меня денег нет, она
86
00:09:46,430 --> 00:09:47,710
небось дорогая?
87
00:09:47,710 --> 00:09:50,910
Ты чего, Саша, я же сам сказал, подарю.
88
00:09:51,350 --> 00:09:54,190
Бесплатно, значит, предлагаю тебе.
89
00:09:54,670 --> 00:09:57,570
У меня дача тут метров триста от платформы.
90
00:10:00,100 --> 00:10:02,680
И одну, одну, Ольга, могу сразу
91
00:10:02,680 --> 00:10:03,380
тебе отдать.
92
00:10:03,500 --> 00:10:03,800
Пойдем?
93
00:10:11,470 --> 00:10:16,150
Не, на электричку опоздаю, мамка наругает.
94
00:10:17,030 --> 00:10:20,410
Она велела к обеду, чтобы я был.
95
00:10:21,090 --> 00:10:22,610
Потом больше не отпустит.
96
00:10:22,610 --> 00:10:26,630
Тогда да, хотя до электрички еще
97
00:10:26,630 --> 00:10:34,020
полчаса, сто раз успели бы туда и обратно.
98
00:10:34,940 --> 00:10:37,400
Ну, не хочешь, так не хочешь.
99
00:10:40,540 --> 00:10:41,900
Пока, Саш!
100
00:10:47,040 --> 00:10:48,760
Дядя Андрей, стойте!
101
00:10:49,360 --> 00:10:51,200
Дядя Андрей, я с вами!
102
00:11:24,190 --> 00:11:26,130
Множественные ножевые ранения.
103
00:11:28,030 --> 00:11:30,110
Половой орган отрезан.
104
00:11:30,730 --> 00:11:31,510
Ну, отсутствует.
105
00:11:33,010 --> 00:11:34,270
Глаза выколоты.
106
00:11:35,850 --> 00:11:37,050
Вроде всё.
107
00:11:39,970 --> 00:11:41,430
А в котором часу это было?
108
00:11:42,870 --> 00:11:45,690
Да, около пяти должно быть.
109
00:11:46,710 --> 00:11:49,110
Я утром рано встаю, когда за
110
00:11:49,110 --> 00:11:49,830
грибами надо.
111
00:11:50,130 --> 00:11:52,910
А то дачники всё разберут.
112
00:11:53,830 --> 00:11:56,930
Ну, иду, и тут такое...
113
00:11:56,930 --> 00:11:58,710
Я на станцию сразу побежал, я
114
00:11:58,710 --> 00:12:00,290
звонить стал.
115
00:12:01,290 --> 00:12:02,490
А кого-нибудь видели вокруг?
116
00:12:02,770 --> 00:12:03,550
Да какой там?
117
00:12:05,110 --> 00:12:06,030
Ну, испугался я.
118
00:12:06,810 --> 00:12:07,750
Ну, и туман этот.
119
00:12:09,450 --> 00:12:10,870
За что же они мочонку-то так,
120
00:12:10,970 --> 00:12:11,750
товарищ начальник?
121
00:12:13,370 --> 00:12:15,850
С маленький совсем, ну...
122
00:12:15,850 --> 00:12:16,450
Это ж...
123
00:12:16,970 --> 00:12:19,690
Вроде как немец опять пришел.
124
00:12:19,810 --> 00:12:20,190
Ладно, ладно.
125
00:12:30,900 --> 00:12:32,700
Да нет, сказали спец.
126
00:12:33,340 --> 00:12:35,740
Ловить этих, которые в лесополосах орудуют.
127
00:12:36,740 --> 00:12:37,680
Да какой он спец?
128
00:12:38,180 --> 00:12:39,340
Он как харчи метает.
129
00:12:40,920 --> 00:12:44,500
Начальство уединей из Москвы прислали.
130
00:12:50,570 --> 00:12:51,450
Да слушай.
131
00:12:52,650 --> 00:12:54,730
Несмотря на все усилия местных
132
00:12:54,730 --> 00:12:56,190
органов, убийство продолжается.
133
00:12:56,890 --> 00:12:57,530
А что ты думаешь?
134
00:12:57,530 --> 00:12:59,190
Лесополосы, городские парки и
135
00:12:59,190 --> 00:13:01,050
окраины стали небезопасными местами.
136
00:13:01,550 --> 00:13:02,790
Поэтому было принято решение
137
00:13:02,790 --> 00:13:04,490
создать международную группу.
138
00:13:05,450 --> 00:13:06,830
И возглавить порученную тебе,
139
00:13:06,970 --> 00:13:07,710
Тимур Русланович.
140
00:13:08,790 --> 00:13:10,710
Задача простая и сложная одновременно.
141
00:13:10,950 --> 00:13:13,570
Разобраться в этих убийствах и
142
00:13:13,570 --> 00:13:14,590
поймать преступников.
143
00:13:15,810 --> 00:13:18,790
Разрешите один вопрос, Владимир Панкратович.
144
00:13:19,390 --> 00:13:21,490
Вопросов, я думаю, у тебя будет ни
145
00:13:21,490 --> 00:13:22,150
один и ни два.
146
00:13:23,290 --> 00:13:24,990
Поэтому давай все в рабочем порядке.
147
00:13:25,730 --> 00:13:28,470
Создаешь группу, едешь в Ростов,
148
00:13:28,570 --> 00:13:30,030
тебя встречают местные товарищи,
149
00:13:30,090 --> 00:13:33,290
вводят в курс дела, оказывают
150
00:13:33,290 --> 00:13:34,350
всяческое содействие.
151
00:13:34,450 --> 00:13:35,750
Ну, а я об этом позабочусь.
152
00:13:36,430 --> 00:13:38,830
По подбору кадров я полностью самостоятельный?
153
00:13:39,050 --> 00:13:39,570
Да, конечно.
154
00:13:40,670 --> 00:13:41,710
Единственное, возьми с собой
155
00:13:41,710 --> 00:13:42,750
капитана Витвицкого.
156
00:13:44,450 --> 00:13:45,350
Витвицкого?
157
00:13:45,710 --> 00:13:49,330
Этого болтуна из НИИ МВД?
158
00:13:50,230 --> 00:13:51,850
Ни за что, товарищ генерал.
159
00:13:51,850 --> 00:13:53,630
Слушай, я что с тобой здесь, в
160
00:13:53,630 --> 00:13:54,450
бирюльки играю?
161
00:13:56,860 --> 00:13:58,120
Это приказ.
162
00:13:59,020 --> 00:14:00,340
Дело на контроле в политбюро.
163
00:14:01,940 --> 00:14:04,360
Там детей убивают три года уже, а
164
00:14:04,360 --> 00:14:06,580
местная милиция непонятно чем занята.
165
00:14:07,280 --> 00:14:08,500
А Витвицкий здесь при чем?
166
00:14:09,580 --> 00:14:11,220
Послушай, ну нужно использовать
167
00:14:11,220 --> 00:14:12,880
новые методики, особенно если
168
00:14:12,880 --> 00:14:14,000
старые не работают.
169
00:14:16,010 --> 00:14:18,450
Психология преступника, ну и все такое.
170
00:14:20,070 --> 00:14:22,410
Ты помнишь его тему дезертации?
171
00:14:22,410 --> 00:14:23,610
Это же теория.
172
00:14:23,730 --> 00:14:24,450
Как она поможет?
173
00:14:24,990 --> 00:14:26,490
Ну, поможет, поможет.
174
00:14:27,130 --> 00:14:30,290
Ты «Жука муравейники» Стругацких читал?
175
00:14:30,870 --> 00:14:31,970
Как там написано?
176
00:14:32,570 --> 00:14:34,210
А, подожди, я даже выписал.
177
00:14:35,210 --> 00:14:35,510
Так.
178
00:14:36,370 --> 00:14:39,190
И если в нашем доме вдруг завоняло
179
00:14:39,190 --> 00:14:42,410
серой, мы должны предположить, что
180
00:14:42,410 --> 00:14:44,350
где-то рядом объявился черт с
181
00:14:44,350 --> 00:14:46,590
рогами и принять соответствующие
182
00:14:46,590 --> 00:14:48,530
меры, вплоть до организации
183
00:14:48,530 --> 00:14:51,030
производства святой воды в
184
00:14:51,030 --> 00:14:52,310
промышленных масштабах.
185
00:14:53,090 --> 00:14:54,630
Ну что, прям черт с рогами?
186
00:14:55,470 --> 00:14:57,230
Вот именно, что с рогами.
187
00:14:59,270 --> 00:15:03,350
Я читал доклад КГБ туда, в области
188
00:15:03,350 --> 00:15:04,370
натуральная паника.
189
00:15:04,670 --> 00:15:06,710
Люди отказываются пускать детей,
190
00:15:07,090 --> 00:15:07,950
одних в школу.
191
00:15:08,250 --> 00:15:10,090
Слухи ходят такие, что вплоть до
192
00:15:10,090 --> 00:15:12,910
черта, то есть до дьявола, что он
193
00:15:12,910 --> 00:15:15,910
среди людей убивает детей,
194
00:15:16,290 --> 00:15:17,410
похищает их души.
195
00:15:18,230 --> 00:15:20,450
Короче, берешь с собой Ледвицкого
196
00:15:20,450 --> 00:15:20,810
и все.
197
00:15:23,080 --> 00:15:23,360
Все.
198
00:15:23,640 --> 00:15:24,540
Разговор закончен.
199
00:15:26,200 --> 00:15:27,700
Идите, товарищ следователь, по
200
00:15:27,700 --> 00:15:28,720
особо важным делам.
201
00:15:55,120 --> 00:15:57,220
Товарищ полковник, в аэропорт опоздаем.
202
00:15:57,340 --> 00:15:58,100
Где ваш сотрудник?
203
00:15:58,500 --> 00:15:59,980
Хотел бы я знать.
204
00:16:00,800 --> 00:16:02,660
Олег, ты ему правильное время сказал?
205
00:16:03,000 --> 00:16:04,340
Ну что, Маршал Слонич, не первый
206
00:16:04,340 --> 00:16:04,980
год замужем.
207
00:16:07,540 --> 00:16:08,680
Минуту ждем и едем.
208
00:16:11,420 --> 00:16:12,360
Да он убежит.
209
00:16:19,510 --> 00:16:20,270
Клоун.
210
00:16:20,270 --> 00:16:21,030
Успел.
211
00:16:22,330 --> 00:16:23,810
Нет, не успели.
212
00:16:24,510 --> 00:16:25,910
Это разгильдяйство, Витвицкий.
213
00:16:27,230 --> 00:16:28,390
Мне надо было собраться.
214
00:16:28,650 --> 00:16:29,290
Книги, рукопись.
215
00:16:29,850 --> 00:16:31,210
Как ученому это необходимо?
216
00:16:32,230 --> 00:16:33,810
Ты офицер милиции, а ведешь себя,
217
00:16:33,950 --> 00:16:34,490
как мальчишка.
218
00:16:35,310 --> 00:16:35,730
Поехали.
219
00:17:18,200 --> 00:17:18,960
Ну, как он?
220
00:17:19,580 --> 00:17:20,440
Полегче?
221
00:17:21,760 --> 00:17:22,620
Не знаю.
222
00:17:22,860 --> 00:17:23,220
Мутит.
223
00:17:24,000 --> 00:17:26,120
Простите, я просто никогда не был
224
00:17:26,120 --> 00:17:29,180
вот на таком вот...
225
00:17:29,180 --> 00:17:32,160
Да, к такому привыкнуть нельзя.
226
00:17:33,780 --> 00:17:37,080
Я, главное, понять не могу, когда
227
00:17:37,080 --> 00:17:40,900
с целью ограбления или в пьяной драке...
228
00:17:40,900 --> 00:17:42,600
Да даже эти насильники, им же
229
00:17:42,600 --> 00:17:43,320
только одно нужно.
230
00:17:43,920 --> 00:17:45,000
Получить удовлетворение.
231
00:17:46,140 --> 00:17:48,380
Ножом там прыгнут или придушат.
232
00:17:49,420 --> 00:17:50,520
Ну, не так.
233
00:17:50,660 --> 00:17:51,700
Это же ужас.
234
00:17:52,900 --> 00:17:53,120
А вы...
235
00:17:53,120 --> 00:17:55,020
Простите, как вас по имени и отчеству?
236
00:17:55,040 --> 00:17:55,880
Просто Ирина.
237
00:17:56,140 --> 00:17:57,280
Ирина Виталина Кенчи.
238
00:17:58,200 --> 00:18:00,520
Вы Ирина...
239
00:18:00,520 --> 00:18:02,000
Простите.
240
00:18:02,660 --> 00:18:04,200
Вы не думали, что вот без этого
241
00:18:04,200 --> 00:18:06,480
всего преступники как раз и не
242
00:18:06,480 --> 00:18:08,760
могут получить этого самого удовлетворения?
243
00:18:08,840 --> 00:18:10,720
Сейчас у Ковалева совещание с
244
00:18:10,720 --> 00:18:11,580
московскими коллегами.
245
00:18:11,660 --> 00:18:12,160
Не опаздывать!
246
00:18:13,580 --> 00:18:13,960
Поехали.
247
00:18:29,180 --> 00:18:30,780
Я бы их собственными руками
248
00:18:30,780 --> 00:18:31,960
удушила, сволочи.
249
00:18:32,380 --> 00:18:34,280
А вы тоже думаете, что их много?
250
00:18:34,520 --> 00:18:35,440
А вы думаете, один человек на
251
00:18:35,440 --> 00:18:36,160
такое способен?
252
00:18:36,500 --> 00:18:37,740
Да говорят, их там целая банда.
253
00:18:37,940 --> 00:18:38,320
Оттуда.
254
00:18:39,280 --> 00:18:40,660
Откуда еще оттуда?
255
00:18:41,480 --> 00:18:42,980
Оттуда, с запада.
256
00:18:43,980 --> 00:18:45,580
Да что вы, женщины, херню-то несете?
257
00:18:46,500 --> 00:18:48,100
Это зэки с урановых рудников.
258
00:18:48,660 --> 00:18:50,700
Они облученные смертники, считай.
259
00:18:51,300 --> 00:18:52,580
Вот и мстят всему свету.
260
00:18:53,180 --> 00:18:53,960
Какие смертники?
261
00:18:54,040 --> 00:18:54,840
Ну какие смертники?
262
00:18:55,080 --> 00:18:56,240
Я вот тоже слышала, что это
263
00:18:56,240 --> 00:18:57,300
диверсанты из-за бугра.
264
00:18:57,760 --> 00:18:59,780
Да зачем им сюда диверсантов-то посылать?
265
00:18:59,780 --> 00:19:01,120
Да еще и детей убивать.
266
00:19:01,680 --> 00:19:02,600
Ну как, зачем?
267
00:19:02,840 --> 00:19:03,440
Интересно.
268
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
Ясное дело, дети – это наше будущее.
269
00:19:06,540 --> 00:19:07,380
Правильно, дочка.
270
00:19:07,780 --> 00:19:10,180
По будущему они и бьют, гады фашистские.
271
00:19:11,260 --> 00:19:12,400
Верно я говорю, мужчина?
272
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
Да, верно.
273
00:19:13,780 --> 00:19:16,020
Дети – это жизни, будущее наше.
274
00:19:16,080 --> 00:19:17,320
Да мне соседка рассказывала, у нее
275
00:19:17,320 --> 00:19:18,600
муж в милиции работает.
276
00:19:18,820 --> 00:19:21,060
Говорят, они детей гипнозом уводят.
277
00:19:21,300 --> 00:19:22,760
Так мы с мужем теперь своего
278
00:19:22,760 --> 00:19:24,220
провожаем в школу и встречаем.
279
00:19:24,240 --> 00:19:25,120
Не говорите глупости.
280
00:19:25,300 --> 00:19:26,120
Гипноз – это чушь.
281
00:19:26,200 --> 00:19:27,300
Да сами вы чушь, мужчина.
282
00:19:27,300 --> 00:19:28,340
У меня, между прочим, так
283
00:19:28,340 --> 00:19:30,580
сваячницу цыгане обокрали гипнозом.
284
00:19:31,040 --> 00:19:32,200
Следующий.
285
00:19:32,480 --> 00:19:33,400
Женщина, вам что?
286
00:19:33,880 --> 00:19:35,880
А мне вот кило акурчиков.
287
00:19:36,420 --> 00:19:37,040
Акурчиков.
288
00:19:37,500 --> 00:19:37,980
И синенький.
289
00:19:38,040 --> 00:19:38,600
Почем у вас там?
290
00:19:39,400 --> 00:19:40,120
Тридцать копеек.
291
00:19:40,240 --> 00:19:41,100
Видите, они доверчивые.
292
00:19:41,120 --> 00:19:42,100
Ну, с точки четырнадцати, давайте
293
00:19:42,100 --> 00:19:42,360
вы, конечно.
294
00:19:42,380 --> 00:19:43,780
Живой дипи, по-ласковой и надо все.
295
00:19:45,620 --> 00:19:49,180
Еще раз хочу вас познакомить с
296
00:19:49,180 --> 00:19:50,480
нашими московскими коллегами.
297
00:19:51,480 --> 00:19:53,200
Кисаев Тимур Русланович.
298
00:19:53,200 --> 00:19:55,240
Следователь по особо важным делам
299
00:19:55,240 --> 00:19:56,340
из Генпрокуратуры.
300
00:19:56,340 --> 00:19:58,520
Его заместитель Горюнов Олег
301
00:19:58,520 --> 00:20:02,300
Николаевич и Витвицкий Виталий Иннокентич.
302
00:20:02,740 --> 00:20:05,060
Эксперт из НИИ МВД, капитан.
303
00:20:05,340 --> 00:20:08,160
Ну, как говорится, прошу любить и жаловать.
304
00:20:08,680 --> 00:20:10,160
С капитаном мы уже познакомились
305
00:20:10,160 --> 00:20:10,860
на выезде.
306
00:20:11,760 --> 00:20:12,680
Хорошо познакомились.
307
00:20:12,820 --> 00:20:15,280
Он нам, так сказать, всю душу злил.
308
00:20:16,400 --> 00:20:18,580
Товарищи прибыли к нам в
309
00:20:18,580 --> 00:20:20,700
подкрепление из-за убийств в лесополосах.
310
00:20:21,560 --> 00:20:24,520
Ну, а мы со своей стороны будем им помогать.
311
00:20:26,060 --> 00:20:28,300
Александр Семенович, неверно информировано.
312
00:20:29,580 --> 00:20:30,720
Моя группа ведет собственное
313
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
расследование, а в ваши
314
00:20:31,720 --> 00:20:33,740
обязанности входит всесторонняя поддержка.
315
00:20:33,920 --> 00:20:35,820
Так что, надеемся на плотное взаимодействие.
316
00:20:38,630 --> 00:20:39,610
Хорошо.
317
00:20:40,570 --> 00:20:42,390
Можете рассчитывать на наше содействие.
318
00:20:42,930 --> 00:20:44,050
Ну, в таком случае было бы
319
00:20:44,050 --> 00:20:45,530
неплохо, если бы вы ввели нас в
320
00:20:45,530 --> 00:20:47,670
порт с дела и поделились своими соображениями.
321
00:20:49,490 --> 00:20:51,350
В последнее время в области
322
00:20:51,350 --> 00:20:53,590
появилось очень серьезное
323
00:20:53,590 --> 00:20:55,550
количество нераскрытых убийств.
324
00:20:56,210 --> 00:20:57,870
Изуродованные трупы находят в
325
00:20:57,870 --> 00:21:00,490
парках Ростова и в лесополосах в
326
00:21:00,490 --> 00:21:02,150
районах станций электричек.
327
00:21:02,870 --> 00:21:04,990
Мы полагаем, что действует банда.
328
00:21:05,410 --> 00:21:05,690
Почему?
329
00:21:07,350 --> 00:21:08,110
Что почему?
330
00:21:08,770 --> 00:21:10,390
Почему вы полагаетесь, что
331
00:21:10,390 --> 00:21:11,410
работает банда?
332
00:21:11,590 --> 00:21:12,650
Подождите, капитан.
333
00:21:12,750 --> 00:21:13,410
Вопросы потом.
334
00:21:15,230 --> 00:21:16,610
Александр Семенович, мне и моим
335
00:21:16,610 --> 00:21:18,510
людям необходимо ознакомиться с материалами.
336
00:21:19,290 --> 00:21:20,870
Вероятно, понадобится вращаться к
337
00:21:20,870 --> 00:21:21,530
старым делам.
338
00:21:21,810 --> 00:21:23,430
Так что было бы уместно, если бы
339
00:21:23,430 --> 00:21:25,390
нам выделили человека для работы с архивами.
340
00:21:25,710 --> 00:21:27,530
Простите меня, пожалуйста, вы
341
00:21:27,530 --> 00:21:29,010
вообще понимаете, что в области
342
00:21:29,010 --> 00:21:29,710
происходит, а?
343
00:21:30,690 --> 00:21:32,030
Тимур Русланович, у нас каждый
344
00:21:32,030 --> 00:21:33,270
человек на счету, а вы хотите,
345
00:21:33,470 --> 00:21:35,450
чтобы для вас кто-то по архивам бегал?
346
00:21:35,950 --> 00:21:37,810
Я, Эдуард Константинович, очень
347
00:21:37,810 --> 00:21:39,390
прекрасно понимаю, что происходит
348
00:21:39,390 --> 00:21:42,270
с нераскрытыми убийствами у вас в области.
349
00:21:43,210 --> 00:21:44,650
Если бы вы лучше раскрывали, нас
350
00:21:44,650 --> 00:21:45,390
бы здесь не было.
351
00:21:46,590 --> 00:21:48,070
Хорошо, хорошо, давайте не будем,
352
00:21:48,430 --> 00:21:49,090
нам еще работать.
353
00:21:49,790 --> 00:21:51,330
Завтра же утром я постараюсь найти
354
00:21:51,330 --> 00:21:53,970
человека, который поможет вам с архивами.
355
00:21:55,690 --> 00:21:57,530
Ну, а теперь в неформальной
356
00:21:57,530 --> 00:22:00,530
обстановке, может, за встречу и за
357
00:22:00,530 --> 00:22:01,790
наш общий успех?
358
00:22:02,890 --> 00:22:04,810
У нас много проблем и большие задачи.
359
00:22:04,850 --> 00:22:05,730
Вы прекрасно знаете.
360
00:22:06,790 --> 00:22:08,730
А за совместный успех выберем,
361
00:22:08,770 --> 00:22:09,750
когда он действительно будет.
362
00:22:10,510 --> 00:22:11,090
Ну, да-да.
363
00:22:11,910 --> 00:22:12,930
Работа прежде всего.
364
00:22:14,230 --> 00:22:17,610
Вас поселили в гостиницу Московская.
365
00:22:17,670 --> 00:22:18,790
Может, она не самая лучшая в
366
00:22:18,790 --> 00:22:20,010
городе, но зато рядом.
367
00:22:20,570 --> 00:22:21,970
Ждем вас завтра утром.
368
00:22:22,230 --> 00:22:22,670
Всего хорошего.
369
00:22:22,710 --> 00:22:23,030
Отдыхайте.
370
00:22:27,270 --> 00:22:28,010
До завтра.
371
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
Суки московские.
372
00:22:48,100 --> 00:22:50,900
Виталий Накенчич, вы на шутки не обижайтесь.
373
00:22:50,900 --> 00:22:52,560
Они не со зла, а от работы.
374
00:22:53,840 --> 00:22:56,460
Бывает, насмотришь, всякую душу очерствеет.
375
00:22:57,760 --> 00:22:58,880
Понимаю, я привык.
376
00:22:59,300 --> 00:23:01,320
Я, на самом деле, не настоящий милиционер.
377
00:23:01,380 --> 00:23:02,340
Я наукой занимаюсь.
378
00:23:03,160 --> 00:23:05,580
А так, чтобы сегодня...
379
00:23:05,580 --> 00:23:07,960
А погоны капитанские у вас тоже не настоящие?
380
00:23:11,760 --> 00:23:12,640
До завтра, Виталий.
381
00:23:13,480 --> 00:23:14,700
Можно ведь без отчества?
382
00:23:15,620 --> 00:23:18,140
Извините, я предпочел бы с отчеством.
383
00:23:19,180 --> 00:23:20,160
Хорошо.
384
00:23:20,740 --> 00:23:21,800
До свидания, Виталий Накенчич.
385
00:23:22,220 --> 00:23:22,780
До свидания.
386
00:23:23,580 --> 00:23:29,510
В другой раз, когда решите лес с
387
00:23:29,510 --> 00:23:31,270
вопросами, помните о субординации,
388
00:23:31,410 --> 00:23:31,870
товарищ капитан.
389
00:23:32,710 --> 00:23:33,430
Да, извини.
390
00:23:33,970 --> 00:23:35,890
Так точно, товарищ полковник.
391
00:24:02,240 --> 00:24:05,660
Ну, товарищ капитан, что вы про
392
00:24:05,660 --> 00:24:06,500
Ковалева скажете?
393
00:24:13,740 --> 00:24:15,060
Мне кажется, он непрост.
394
00:24:17,980 --> 00:24:19,600
Он не испытывает никаких симпатий
395
00:24:19,600 --> 00:24:21,140
ни к нам, ни к Тиму Руслановичу.
396
00:24:21,240 --> 00:24:23,180
И, как вы выразились, с местными
397
00:24:23,180 --> 00:24:25,980
сойтись нам вряд ли получится.
398
00:24:26,480 --> 00:24:28,040
Мы им как кость в горле.
399
00:24:29,360 --> 00:24:29,740
О как!
400
00:24:31,260 --> 00:24:33,320
Трудно быть психологом.
401
00:24:35,320 --> 00:24:36,980
Кругом одни уроды мерещатся.
402
00:24:37,180 --> 00:24:37,240
Да?
403
00:24:40,190 --> 00:24:42,050
Я не называл Ковалева уродом.
404
00:24:42,910 --> 00:24:44,150
Не передергивайте, пожалуйста.
405
00:24:45,950 --> 00:24:49,490
Я просто сказал, что он не сплетет
406
00:24:49,490 --> 00:24:50,510
к нам симпатии.
407
00:24:52,090 --> 00:24:52,410
Будешь?
408
00:24:56,270 --> 00:24:57,790
Спасибо, я не пью.
409
00:24:58,050 --> 00:24:58,550
Понимаю.
410
00:24:59,310 --> 00:25:00,050
Великий пост.
411
00:25:01,450 --> 00:25:04,330
Зря иронизируете.
412
00:25:04,730 --> 00:25:06,770
Я не пью из идейных соображений.
413
00:25:08,070 --> 00:25:11,690
Говорят, пьяный психолог, это как
414
00:25:11,690 --> 00:25:12,470
пьяный хирург.
415
00:25:13,250 --> 00:25:15,190
Представляете, если бы...
416
00:25:15,190 --> 00:25:17,070
Вот и зануда, капитан.
417
00:25:30,260 --> 00:25:32,100
Будем.
418
00:26:29,100 --> 00:26:30,400
Есть тут кто?
419
00:28:44,880 --> 00:28:46,820
Сломанный подсунули.
420
00:28:51,740 --> 00:28:52,380
Алло!
421
00:28:53,160 --> 00:28:53,720
Милиция!
422
00:30:08,270 --> 00:30:11,110
Второй вопрос.
423
00:30:12,930 --> 00:30:14,730
Зачем залез троллейбус на депо?
424
00:30:23,590 --> 00:30:25,170
Надо, значит, был.
425
00:30:30,260 --> 00:30:30,820
Хорошо.
426
00:30:31,860 --> 00:30:32,960
А нож зачем?
427
00:30:35,400 --> 00:30:37,240
Нож нужен, чтобы дверь скрывать.
428
00:30:38,240 --> 00:30:39,160
Какую дверь?
429
00:30:40,950 --> 00:30:41,970
Любые, всякие.
430
00:30:47,290 --> 00:30:48,830
Зачем троллейбус завел?
431
00:30:49,370 --> 00:30:49,730
Пьяный?
432
00:30:50,050 --> 00:30:51,170
Трезвый он, товарищ лейтенант.
433
00:30:51,210 --> 00:30:51,750
Я проверял.
434
00:30:52,310 --> 00:30:53,250
Дурак просто.
435
00:30:55,440 --> 00:30:56,900
Дуракам закон не писан.
436
00:30:57,780 --> 00:30:59,280
Кому писан, тот не читан.
437
00:30:59,820 --> 00:31:01,220
Кому читан, тот не понял.
438
00:31:03,160 --> 00:31:04,140
Слушай сюда.
439
00:31:05,280 --> 00:31:07,860
И я тут с тобой всю ночь цацкаться
440
00:31:07,860 --> 00:31:08,520
не собираюсь.
441
00:31:08,520 --> 00:31:10,260
Рассказывай, как было дело.
442
00:31:10,460 --> 00:31:12,100
Оформим, как мелкое хулиганство.
443
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
Получишь 15 суток.
444
00:31:14,120 --> 00:31:15,460
Быстрее расскажешь, быстрее спать пойдешь.
445
00:31:17,080 --> 00:31:18,300
Ну что ты молчишь?
446
00:31:18,400 --> 00:31:19,560
Ты чудила с Нижнего Тагила.
447
00:31:19,920 --> 00:31:21,580
Зачем ты этот троллейбус взорвёшь?
448
00:31:23,860 --> 00:31:25,480
А троллейбус мне нужен, чтобы в
449
00:31:25,480 --> 00:31:26,360
Москву поехать.
450
00:31:27,440 --> 00:31:29,220
Чтобы рассказать, что у нас тут творится.
451
00:31:32,240 --> 00:31:33,220
Да, точно, дурак.
452
00:31:35,540 --> 00:31:37,740
Ну и что же тут у нас творится-то, а?
453
00:31:42,610 --> 00:31:44,490
А то, что у нас тут детей убивают.
454
00:31:44,770 --> 00:31:46,590
В лесополосе.
455
00:31:47,790 --> 00:31:47,910
А?
456
00:31:48,990 --> 00:31:51,910
Товарищу Андропову надо знать, кто убивает.
457
00:31:58,120 --> 00:32:01,680
И кто же, по-твоему, детей убивает?
458
00:32:04,250 --> 00:32:04,910
Я!
459
00:32:06,700 --> 00:32:07,720
Мы убиваем.
460
00:32:08,500 --> 00:32:09,000
Мафия.
461
00:32:10,020 --> 00:32:11,080
Ты что плетешь, Еплан?
462
00:32:11,140 --> 00:32:12,040
Какая, например, мафия?
463
00:32:12,580 --> 00:32:14,740
Мальчика у станции 4 сентября тоже вы...
464
00:32:14,740 --> 00:32:14,940
Я!
465
00:32:15,200 --> 00:32:16,340
Я убил мальчика!
466
00:32:16,400 --> 00:32:18,320
Я лично его ножом зарезал.
467
00:32:18,460 --> 00:32:19,700
А потом кровь ему пустил.
468
00:32:19,760 --> 00:32:20,460
Все в крови было.
469
00:32:20,940 --> 00:32:22,580
И листьями так присыпал еще чуть-чуть.
470
00:32:26,140 --> 00:32:27,300
Зачем?
471
00:32:30,080 --> 00:32:30,920
Как это зачем?
472
00:32:31,700 --> 00:32:35,780
Потому что товарищу Андропову надо
473
00:32:35,780 --> 00:32:39,180
знать, как у нас работает милиция.
474
00:33:01,010 --> 00:33:02,450
Ковалев, слушаю.
475
00:33:05,500 --> 00:33:06,060
Это точно?
476
00:33:07,780 --> 00:33:08,500
Понятно.
477
00:33:09,880 --> 00:33:11,300
И вызови ко мне Липягина.
478
00:33:36,440 --> 00:33:39,040
...потому что мы крепче...
479
00:33:45,450 --> 00:33:48,670
Великий и могущий Союз Советского
480
00:33:48,670 --> 00:33:59,130
и Социалистического Союза Верим,
481
00:33:59,150 --> 00:34:01,470
верим, что все будет как запросто
482
00:34:01,470 --> 00:34:05,890
и социально Как помним, вся наша
483
00:34:05,890 --> 00:34:08,330
партия должна быть вместе на
484
00:34:33,110 --> 00:34:36,530
штрафе И за сколько собираешь?
485
00:34:38,030 --> 00:34:41,230
Крышка 30 копеек, дешевле мамка не
486
00:34:41,230 --> 00:34:44,010
отдаст Причем здесь крышка?
487
00:34:46,210 --> 00:34:48,850
А я тоже кубик Рубика люблю
488
00:34:48,850 --> 00:34:53,830
собирать, только медленно По схеме
489
00:34:53,830 --> 00:34:56,930
надо, тогда быстро У меня схема
490
00:34:56,930 --> 00:35:00,550
была, как собирать Потерял
491
00:35:00,550 --> 00:35:02,170
куда-то, задевал, найти не мог.
492
00:35:02,770 --> 00:35:03,990
А у тебя есть?
493
00:35:06,240 --> 00:35:07,580
Ну, есть.
494
00:35:09,120 --> 00:35:10,600
Во, гляди, и шо с того?
495
00:35:11,920 --> 00:35:14,300
А для пирамидки схему есть?
496
00:35:15,280 --> 00:35:18,180
Есть такая же головоломка, как
497
00:35:18,180 --> 00:35:19,500
кубик Рубика.
498
00:35:20,220 --> 00:35:21,480
Мне кажется, лучше.
499
00:35:22,040 --> 00:35:24,580
Меня приятель привез из Венгрии.
500
00:35:25,600 --> 00:35:26,340
Хочешь поменяться?
501
00:35:27,340 --> 00:35:29,500
Ты мне схему, а я тебе пирамидку.
502
00:35:29,500 --> 00:35:33,020
Она у меня на работе вот.
503
00:35:33,420 --> 00:35:34,960
Схема.
504
00:35:35,180 --> 00:35:37,940
Тут недалеко, в Рошане.
505
00:35:39,580 --> 00:35:41,500
Ну ладно, пошли.
506
00:35:45,780 --> 00:35:46,580
Пашка!
507
00:35:47,200 --> 00:35:49,360
Меня, кстати, дядя Андрей зовут.
508
00:35:49,680 --> 00:35:51,160
Пашка!
509
00:35:51,760 --> 00:35:52,680
Пашка!
510
00:35:53,300 --> 00:35:55,580
Мам, я на пять минут по делу!
511
00:35:58,020 --> 00:35:59,300
ГОВОРИТ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
512
00:35:59,320 --> 00:36:01,460
Крышки кто будет стереть?
513
00:36:01,680 --> 00:36:03,160
Твой вечно пьяный папаша?
514
00:36:03,600 --> 00:36:04,660
Ну-ка, быстро иди сюда!
515
00:36:05,480 --> 00:36:07,520
Эй!
516
00:36:07,960 --> 00:36:09,140
Эй, кто ты такой?
517
00:36:09,640 --> 00:36:11,420
Ты куда сына моего повёл?
518
00:36:11,800 --> 00:36:13,060
Тебе что, надо?
519
00:36:25,380 --> 00:36:27,280
Ну что, товарищи, все в сборе,
520
00:36:27,380 --> 00:36:27,960
пора начинать.
521
00:36:28,240 --> 00:36:30,040
Эдуард Константинович, командуйте.
522
00:36:32,080 --> 00:36:33,160
Задержанный Шеин.
523
00:36:33,160 --> 00:36:34,920
Сейчас будет произведен
524
00:36:34,920 --> 00:36:36,960
предварительный допрос под
525
00:36:36,960 --> 00:36:37,920
магнитофонную запись.
526
00:36:38,420 --> 00:36:40,240
Готовы ли вы повторить свои показания?
527
00:36:40,560 --> 00:36:40,800
Да.
528
00:36:41,020 --> 00:36:41,920
А что не повторить-то?
529
00:36:42,320 --> 00:36:44,020
Могу повторить, могу еще как вам.
530
00:36:44,080 --> 00:36:44,580
Достаточно.
531
00:36:45,860 --> 00:36:46,480
Хрулевенко, давай.
532
00:36:50,800 --> 00:36:52,420
Итак, задержанный Шейн, что вы
533
00:36:52,420 --> 00:36:53,880
делали четвертого сентября днем?
534
00:36:54,620 --> 00:36:57,220
А мы это, короче, приехали на
535
00:36:57,220 --> 00:37:00,760
станцию, на эту, как, приго...
536
00:37:00,760 --> 00:37:02,440
О, пригородную, да, точно.
537
00:37:02,960 --> 00:37:03,280
Вот.
538
00:37:05,900 --> 00:37:07,180
И увидели мальчика.
539
00:37:09,360 --> 00:37:11,100
Мальчика с пальчиками.
540
00:37:11,200 --> 00:37:12,020
Не поясничайте.
541
00:37:12,640 --> 00:37:12,960
Дальше.
542
00:37:13,580 --> 00:37:14,300
А что дальше-то?
543
00:37:14,460 --> 00:37:16,580
Ну что, заманили его там, в лесополосу.
544
00:37:16,980 --> 00:37:18,660
Вот, возле этой платформы.
545
00:37:18,840 --> 00:37:19,240
Зачем?
546
00:37:20,000 --> 00:37:20,660
Ну как зачем?
547
00:37:21,520 --> 00:37:22,380
Чтобы убить.
548
00:37:22,960 --> 00:37:23,420
Громче.
549
00:37:24,420 --> 00:37:26,160
Заманили и убили пацана!
550
00:37:35,060 --> 00:37:36,640
Шей, вы осознаете, что говорите?
551
00:37:37,000 --> 00:37:38,140
Да, конечно, осознаю.
552
00:37:38,500 --> 00:37:40,840
Так мы это, мы всяких других
553
00:37:40,840 --> 00:37:42,540
детей, Мы тоже же убивали там
554
00:37:42,540 --> 00:37:43,600
мальчиков, девочек.
555
00:37:43,700 --> 00:37:45,340
Мы их, короче, ножами только вот
556
00:37:45,340 --> 00:37:47,240
так, чтобы кровью все заливало.
557
00:37:47,800 --> 00:37:48,040
Вот.
558
00:37:48,360 --> 00:37:49,400
Чтоб все знали.
559
00:37:49,960 --> 00:37:50,400
Понятно?
560
00:37:50,540 --> 00:37:52,000
Чтоб товарищ Андропов узнал.
561
00:37:53,640 --> 00:37:55,880
Что было с собой у мальчика?
562
00:37:57,760 --> 00:38:01,140
Вон это, удочка у него была бамбуковая.
563
00:38:01,740 --> 00:38:02,840
Вон, видите?
564
00:38:03,780 --> 00:38:04,660
Поцарапал меня.
565
00:38:06,340 --> 00:38:09,600
Вон.
566
00:38:11,200 --> 00:38:13,400
Товарищи, предварительный допрос закончен.
567
00:38:13,920 --> 00:38:16,060
Гражданин Шеин, вы подозреваетесь
568
00:38:16,060 --> 00:38:17,540
в умышленном убийстве.
569
00:38:17,700 --> 00:38:18,220
Вы арестованы.
570
00:38:18,740 --> 00:38:19,700
Увести и оформить.
571
00:38:27,310 --> 00:38:29,450
Дальнейшие следственные действия
572
00:38:29,450 --> 00:38:31,570
будут производиться в
573
00:38:31,570 --> 00:38:33,170
предусмотренном законном порядке.
574
00:38:43,920 --> 00:38:46,100
Тимур Русланович, тут что-то не так.
575
00:38:46,680 --> 00:38:48,440
Вы все слышали, сверни уши.
576
00:38:49,040 --> 00:38:49,460
Да ну.
577
00:39:03,800 --> 00:39:04,400
Прошу.
578
00:39:04,560 --> 00:39:07,420
Ну, вот видите, как бывает, вы
579
00:39:07,420 --> 00:39:08,440
приносите удачу.
580
00:39:09,060 --> 00:39:11,360
Ну что, теперь выпьете за наш успех?
581
00:39:11,860 --> 00:39:13,860
Я бы не торопился говорить об успехе.
582
00:39:17,800 --> 00:39:20,460
Это вы своего специалиста наслушались?
583
00:39:21,880 --> 00:39:24,600
Буду откровенен к мнению капитана Ветвицкого.
584
00:39:24,720 --> 00:39:26,280
Я отношусь не менее скептически,
585
00:39:26,500 --> 00:39:26,740
чем вы.
586
00:39:26,860 --> 00:39:28,300
Но, Александр Семенович, у нас
587
00:39:28,300 --> 00:39:28,900
ничего нет.
588
00:39:29,500 --> 00:39:30,740
То есть, как это ничего нет?
589
00:39:30,740 --> 00:39:32,940
У нас есть предварительные,
590
00:39:33,360 --> 00:39:34,900
чистосердечные признания.
591
00:39:34,900 --> 00:39:37,500
Сегодня он дал признание, а завтра отказывался.
592
00:39:37,780 --> 00:39:40,620
Тимур Русланович, не надо отрицать очевидные.
593
00:39:41,080 --> 00:39:42,900
Шейн назвал такую деталь, о
594
00:39:42,900 --> 00:39:44,000
которой знал только убийца.
595
00:39:44,220 --> 00:39:45,040
Или вы сомневаетесь?
596
00:39:45,900 --> 00:39:47,480
Одна деталь погоды не делает.
597
00:39:48,100 --> 00:39:49,300
Нужны улики, свидетельские
598
00:39:49,300 --> 00:39:51,000
показания, результаты экспертизы.
599
00:39:51,140 --> 00:39:51,920
Это, что я вам рассказывал.
600
00:39:52,180 --> 00:39:53,700
Улики будут.
601
00:39:54,000 --> 00:39:55,420
Но Шейна сейчас в лаборатории.
602
00:39:55,880 --> 00:39:57,220
Только когда будете составлять
603
00:39:57,220 --> 00:39:58,960
протоколы Москву, Не забудьте
604
00:39:58,960 --> 00:40:00,620
напомнить, что убийцу взяли
605
00:40:00,620 --> 00:40:01,320
местные органы.
606
00:40:01,860 --> 00:40:03,720
Вы слишком торопитесь, Александр Семенович.
607
00:40:04,260 --> 00:40:04,520
Да.
608
00:40:05,820 --> 00:40:06,320
Разрешите?
609
00:40:08,100 --> 00:40:10,400
Шейн подельника сдал.
610
00:40:12,540 --> 00:40:13,700
Тороплюсь.
611
00:40:14,160 --> 00:40:16,120
Как говорится, куй железо, пока горячо.
612
00:40:16,420 --> 00:40:16,700
Пошли.
613
00:40:19,450 --> 00:40:20,110
Прошу вас.
614
00:40:27,440 --> 00:40:28,420
Мы уже все проверили.
615
00:40:28,900 --> 00:40:30,760
Это некто Жарков Юрий Петрович,
616
00:40:30,880 --> 00:40:32,900
1963 года рождения.
617
00:40:33,020 --> 00:40:35,300
Шейн и Жарков знакомы очень давно
618
00:40:35,300 --> 00:40:35,880
и близко.
619
00:40:36,240 --> 00:40:37,260
Одна шайка-лейка.
620
00:40:37,740 --> 00:40:38,920
Они же вместе воспитывались в
621
00:40:38,920 --> 00:40:40,180
Первомайском доме-интернате.
622
00:40:40,380 --> 00:40:41,500
До умственных отсталых.
623
00:40:42,040 --> 00:40:43,440
Я уже отправил группу на задержание.
624
00:40:45,920 --> 00:40:48,160
Жарков Юрий Петрович задержан.
625
00:40:56,880 --> 00:40:59,400
Гражданин Жарков, вы знакомы с
626
00:40:59,400 --> 00:41:00,280
гражданином Шейном?
627
00:41:00,840 --> 00:41:02,920
Да, мы давно с ним вместе дружим.
628
00:41:03,980 --> 00:41:06,880
Шейн арестован за убийство Игоря Годовякова.
629
00:41:07,400 --> 00:41:09,440
На допросе он показал, что вы
630
00:41:09,440 --> 00:41:10,920
вместе с ним совершили это убийство.
631
00:41:11,020 --> 00:41:11,300
Это так?
632
00:41:12,160 --> 00:41:13,040
Да, мы вместе.
633
00:41:23,270 --> 00:41:25,410
То есть, вы вместе совершили это
634
00:41:25,410 --> 00:41:27,610
убийство в лесополосе возле станции?
635
00:41:28,170 --> 00:41:30,610
Да, в лесополосе, где электрички.
636
00:41:38,410 --> 00:41:40,090
Жирков, вы отдаёте себе отчёт?
637
00:41:40,170 --> 00:41:41,370
В чём вы сейчас признаётесь?
638
00:41:42,230 --> 00:41:45,730
Мы убили мальчика, да, за железной дорогой.
639
00:41:47,290 --> 00:41:49,290
Каким образом вы его убили?
640
00:41:49,410 --> 00:41:50,230
Закололи ножом?
641
00:41:50,690 --> 00:41:51,290
Ножом.
642
00:41:51,630 --> 00:41:52,550
Большим ножом.
643
00:41:52,770 --> 00:41:53,630
Остановите запись!
644
00:41:56,400 --> 00:41:56,940
Так нельзя.
645
00:41:59,870 --> 00:42:00,370
Так нельзя.
646
00:42:03,060 --> 00:42:03,640
Останови.
647
00:42:07,420 --> 00:42:08,660
Выведите его.
648
00:42:08,860 --> 00:42:09,180
Быстро!
649
00:42:20,190 --> 00:42:21,590
В чем дело, капитан?
650
00:42:22,270 --> 00:42:23,710
Вы некорректно ставите вопрос,
651
00:42:23,790 --> 00:42:24,390
Александр Семенович.
652
00:42:24,470 --> 00:42:25,930
Вы провоцируете его.
653
00:42:25,930 --> 00:42:27,490
Капитан, ты в своем уме?
654
00:42:28,050 --> 00:42:28,990
Ты кого учишь-то?
655
00:42:29,910 --> 00:42:32,230
Даже если формулировка не точна,
656
00:42:32,230 --> 00:42:34,030
Суть от этого не меняется.
657
00:42:34,730 --> 00:42:36,590
Они оба дают признательные показания.
658
00:42:36,770 --> 00:42:37,770
И Жарков, и Шейн.
659
00:42:38,050 --> 00:42:39,610
Добровольно, без принуждения.
660
00:42:39,810 --> 00:42:41,050
Вне зависимости друг от друга.
661
00:42:41,130 --> 00:42:41,310
Так?
662
00:42:42,050 --> 00:42:42,410
Так.
663
00:42:43,150 --> 00:42:43,390
Так.
664
00:42:44,770 --> 00:42:46,290
Тимур Русланович, вы меня понимаете?
665
00:42:46,930 --> 00:42:48,130
Александр Семенович прав.
666
00:42:48,230 --> 00:42:49,790
Они действительно говорят одно и
667
00:42:49,790 --> 00:42:50,030
то же.
668
00:42:50,730 --> 00:42:51,530
Но...
669
00:42:51,530 --> 00:42:53,390
но они оговаривают себя.
670
00:42:57,770 --> 00:42:59,730
Из чего вы делаете такие выводы, капитан?
671
00:43:00,230 --> 00:43:01,890
По совокупности.
672
00:43:02,690 --> 00:43:04,270
Да, я сейчас не могу это доказать.
673
00:43:04,270 --> 00:43:05,870
Ну, я уверен, что...
674
00:43:05,870 --> 00:43:07,050
В чем вы уверены, капитан?
675
00:43:09,060 --> 00:43:11,100
Я вот не уверен в вашей профпригодности.
676
00:43:12,260 --> 00:43:13,300
Ни один человек не станет с
677
00:43:13,300 --> 00:43:14,560
радостной улыбкой брать на себя
678
00:43:14,560 --> 00:43:15,440
убийство ребенка.
679
00:43:16,080 --> 00:43:17,200
Это зверское убийство.
680
00:43:17,300 --> 00:43:20,060
Вы мыслите в парадигме психологии
681
00:43:20,060 --> 00:43:22,120
взрослого, трезво мыслящего человека.
682
00:43:22,140 --> 00:43:23,320
Достаточно, капитан!
683
00:43:26,980 --> 00:43:28,240
Я думаю, будет полезно, если мы
684
00:43:28,240 --> 00:43:30,300
продолжим допрос без вашего участия.
685
00:43:31,440 --> 00:43:33,380
Вам будут предоставлены записи.
686
00:43:34,640 --> 00:43:35,880
Покиньте кабинет.
687
00:44:03,360 --> 00:44:03,640
Виталий Накентьич.
688
00:44:05,140 --> 00:44:07,360
Лен, если вы меня решили пожалеть,
689
00:44:07,440 --> 00:44:08,640
это совершенно излишне.
690
00:44:09,100 --> 00:44:09,580
Нет.
691
00:44:10,920 --> 00:44:12,620
Просто...
692
00:44:12,620 --> 00:44:14,480
Просто я считаю, что вы правы.
693
00:44:20,700 --> 00:44:22,140
Я знаю этот интернат.
694
00:44:22,180 --> 00:44:23,320
У меня там бабушка работала.
695
00:44:23,880 --> 00:44:25,120
А кто у вас бабушка?
696
00:44:25,360 --> 00:44:25,800
Педагог.
697
00:44:26,640 --> 00:44:28,300
Она в прошлом году на пенсию ушла.
698
00:44:28,520 --> 00:44:29,240
Но это неважно.
699
00:44:30,040 --> 00:44:32,140
Я знаю этот интернат и его воспитанников.
700
00:44:32,800 --> 00:44:34,300
И это же не психушка.
701
00:44:34,940 --> 00:44:36,460
И они не какие-то там буйные.
702
00:44:37,520 --> 00:44:40,200
Просто у них отставание в развитии.
703
00:44:40,420 --> 00:44:41,620
Да, это называется олигофрения.
704
00:44:41,620 --> 00:44:42,620
Наверное.
705
00:44:43,040 --> 00:44:44,180
Но они же безобидные.
706
00:44:45,200 --> 00:44:45,860
Они как дети.
707
00:44:46,420 --> 00:44:48,180
Знаете, дети всякое рассказывают,
708
00:44:48,300 --> 00:44:49,220
но им же никто не верит.
709
00:44:49,300 --> 00:44:51,040
Но дети не признаются в убийствах.
710
00:44:51,180 --> 00:44:53,400
Подождите, но вы же сами сказали,
711
00:44:53,540 --> 00:44:55,400
что они на себя наговаривают.
712
00:44:55,420 --> 00:44:57,100
Еще я сказал, что я не могу этого доказать.
713
00:44:59,300 --> 00:45:01,160
Должен быть какой-то способ.
714
00:45:02,200 --> 00:45:05,220
можно попробовать но мне
715
00:45:05,220 --> 00:45:14,980
понадобится ваша помощь девочку мы
716
00:45:14,980 --> 00:45:17,920
убили в парке авиаторов она
717
00:45:17,940 --> 00:45:23,240
дурочкой была ирина дуньку 13 лет
718
00:45:23,240 --> 00:45:25,580
убита была летом тело не сразу
719
00:45:25,580 --> 00:45:27,160
нашли страдал умственной от
720
00:45:27,160 --> 00:45:30,560
старости а еще раньше мы машину
721
00:45:30,560 --> 00:45:34,580
угнали москвич такого цвета как
722
00:45:34,580 --> 00:45:37,200
обложка на паспорте красивый.
723
00:45:37,660 --> 00:45:39,620
Мы на нем в Днепропетровск
724
00:45:39,620 --> 00:45:43,280
поехали, там тоже убили двух
725
00:45:43,280 --> 00:45:44,880
девочек ножом.
726
00:45:46,700 --> 00:45:47,320
Увести его.
727
00:45:49,440 --> 00:45:50,980
И приведите второго, то есть
728
00:45:50,980 --> 00:45:52,760
первого Шейна.
729
00:45:54,000 --> 00:45:54,340
Давайте.
730
00:45:58,750 --> 00:45:59,790
Что за две девочки?
731
00:46:00,290 --> 00:46:00,810
Да не знаю.
732
00:46:01,710 --> 00:46:04,190
Эдик Эдуард Константинович, Сделай
733
00:46:04,190 --> 00:46:05,810
запрос в Днепропетровск.
734
00:46:08,100 --> 00:46:09,120
Арестованного Шейна?
735
00:46:09,520 --> 00:46:10,220
Да, да.
736
00:46:11,040 --> 00:46:12,540
Ну, я же сказал привезти Шейна.
737
00:46:13,500 --> 00:46:16,280
А арестованного Шейна забрали для
738
00:46:16,280 --> 00:46:18,120
проведения следственного эксперимента.
739
00:46:19,080 --> 00:46:20,260
Какого эксперимента?
740
00:46:20,600 --> 00:46:21,100
Кто забрал?
741
00:46:21,360 --> 00:46:23,840
Старший лейтенант Овсяникова.
742
00:46:24,780 --> 00:46:26,180
Идиотка своевольная.
743
00:46:27,040 --> 00:46:29,860
Ну и дисциплинка у вас, Александр Степанович.
744
00:46:30,280 --> 00:46:32,840
И еще с ней поехал капитан Витвицкий.
745
00:46:36,930 --> 00:46:38,570
Ну, вон, там, в листьях.
746
00:46:42,330 --> 00:46:43,910
А удочку вы где бросили?
747
00:46:45,610 --> 00:46:46,570
Какую удочку?
748
00:46:48,270 --> 00:46:50,150
На допросе вы сказали, что у
749
00:46:50,150 --> 00:46:51,090
мальчика была удочка.
750
00:46:51,210 --> 00:46:52,210
Вы об нее руку поцарапали.
751
00:46:52,290 --> 00:46:56,590
А, да, удочка тоже там была, из
752
00:46:56,590 --> 00:46:57,310
листьев торчала.
753
00:46:57,450 --> 00:47:00,070
Я, значит, наклонился посмотреть,
754
00:47:00,710 --> 00:47:01,670
вот, что там.
755
00:47:01,750 --> 00:47:03,130
И вот, оцарапался.
756
00:47:03,470 --> 00:47:04,150
Что посмотреть?
757
00:47:05,210 --> 00:47:07,870
Ну, там, что в листьях там.
758
00:47:12,080 --> 00:47:13,420
Гражданин, проходим мимо, здесь
759
00:47:13,420 --> 00:47:14,520
идёт следственный эксперимент.
760
00:47:15,440 --> 00:47:16,780
Идите, идите, нечего тут смотреть.59879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.