All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.51 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220402 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,809 --> 00:00:11,750 I boned the meat for you so it wouldn't be a fuss. 2 00:00:14,220 --> 00:00:17,190 Here. Enjoy it with the hot broth. 3 00:00:19,260 --> 00:00:20,660 Mister. 4 00:00:25,928 --> 00:00:28,398 Eating well leads to a healthy child. 5 00:00:33,770 --> 00:00:34,969 Dig in. 6 00:00:36,109 --> 00:00:38,978 You know that the highlight of pork back-bone stew 7 00:00:39,240 --> 00:00:40,780 is the potato, right? 8 00:00:41,679 --> 00:00:44,280 Crush it up and enjoy it with your rice. 9 00:01:08,108 --> 00:01:09,238 It's good, isn't it? 10 00:01:09,909 --> 00:01:12,709 Yes, it is. 11 00:01:15,180 --> 00:01:17,379 I knew you'd enjoy this. 12 00:01:17,780 --> 00:01:18,920 From what I hear, 13 00:01:19,750 --> 00:01:21,450 my mother craved this 14 00:01:21,450 --> 00:01:23,319 when she was pregnant with me. 15 00:01:30,858 --> 00:01:33,259 Dig in. Here you go. 16 00:01:34,230 --> 00:01:36,700 Have more meat and green onions. 17 00:01:48,608 --> 00:01:50,318 I sliced some pears for you 18 00:01:51,780 --> 00:01:53,890 and there is jujube tea in the thermos. 19 00:01:54,290 --> 00:01:55,750 Be sure to have some. 20 00:01:57,188 --> 00:01:59,419 All right. Thank you for that. 21 00:02:00,159 --> 00:02:01,590 I put some salad in the fridge 22 00:02:01,590 --> 00:02:03,030 and the rice has been cooked. 23 00:02:03,260 --> 00:02:04,629 Have some when you're hungry. 24 00:02:06,129 --> 00:02:08,030 Don't skip your meals. 25 00:02:08,030 --> 00:02:09,770 That's how you'll beat this illness. 26 00:02:11,240 --> 00:02:13,039 I'll get going then. 27 00:02:14,508 --> 00:02:16,938 Right, I'll make sure to eat. 28 00:02:18,038 --> 00:02:20,250 Will we be able to see each other again? 29 00:02:23,050 --> 00:02:25,719 Sure. I'll be back some other time. 30 00:02:26,620 --> 00:02:29,419 Right. Get home safely then. 31 00:02:34,490 --> 00:02:35,830 My gosh. 32 00:02:39,199 --> 00:02:40,370 Oh, no. 33 00:02:41,598 --> 00:02:44,468 Are you all right? My goodness. 34 00:02:45,300 --> 00:02:46,800 - Oh, no. / - Leave. 35 00:04:15,628 --> 00:04:17,730 Where did he go in the middle of the night? 36 00:05:10,110 --> 00:05:12,750 Hold on. My goodness. 37 00:05:13,480 --> 00:05:16,149 You haven't made pumpkin porridge in a while. 38 00:05:16,149 --> 00:05:17,660 It looks delicious. 39 00:05:18,060 --> 00:05:19,290 Hey, Mom. 40 00:05:19,290 --> 00:05:21,230 When Seryeon wakes up, 41 00:05:21,230 --> 00:05:23,028 enjoy some together with mulkimchi on the side. 42 00:05:24,300 --> 00:05:28,300 By the way, I woke up and Dandan wasn't here. 43 00:05:28,430 --> 00:05:30,329 I don't think she came home last night. 44 00:05:30,699 --> 00:05:33,970 She texted me saying she was staying at a friend's. 45 00:05:34,540 --> 00:05:35,838 Is that so? 46 00:05:36,740 --> 00:05:37,879 I'll get going then. 47 00:05:37,910 --> 00:05:40,949 Where are you going with this early in the morning? 48 00:05:42,810 --> 00:05:44,579 It's for that woman. 49 00:05:45,620 --> 00:05:47,189 What did you just say? 50 00:05:47,449 --> 00:05:49,990 Are you heading over to Anna Kim's place? 51 00:05:50,588 --> 00:05:51,588 Yes. 52 00:05:52,519 --> 00:05:54,930 I'm going to ask her to eat this, 53 00:05:54,930 --> 00:05:58,629 receive her surgery, and make a full recovery. 54 00:06:00,430 --> 00:06:02,430 If she dies, 55 00:06:02,829 --> 00:06:05,240 Soochul will hate me forever. 56 00:06:05,370 --> 00:06:06,600 Dandan will too. 57 00:06:08,069 --> 00:06:10,370 I'm glad you changed your perspective. 58 00:06:10,639 --> 00:06:13,750 What comes first is to make sure she lives. 59 00:06:14,379 --> 00:06:17,278 Besides, it's never wrong 60 00:06:17,278 --> 00:06:18,579 to be generous. 61 00:06:18,579 --> 00:06:22,088 You will be rewarded for your kindness someday. 62 00:06:22,088 --> 00:06:25,920 I'm sure that Soochul will forever be grateful. 63 00:06:26,660 --> 00:06:28,259 Get going then. 64 00:06:28,860 --> 00:06:29,889 Sure. 65 00:06:36,170 --> 00:06:38,199 My poor daughter. 66 00:06:39,240 --> 00:06:41,240 She now has to look after the woman 67 00:06:41,240 --> 00:06:43,370 who abandoned her adopted child. 68 00:06:44,278 --> 00:06:46,778 It breaks my heart to think about it. 69 00:06:57,389 --> 00:06:58,519 Dandan? 70 00:06:59,259 --> 00:07:00,389 Mom. 71 00:07:13,600 --> 00:07:14,910 Why are you here? 72 00:07:16,040 --> 00:07:18,410 Didn't you say you were staying at a friend's? 73 00:07:19,680 --> 00:07:21,778 Is this where you spent the night? 74 00:07:22,449 --> 00:07:24,050 Is this the friend's house you were talking about? 75 00:07:25,120 --> 00:07:27,689 Mom, it's... 76 00:07:27,689 --> 00:07:30,920 Were you taking care of her in your father's absence? 77 00:07:31,189 --> 00:07:33,189 Did he ask you to? 78 00:07:33,360 --> 00:07:35,588 No, Mom. I came here of my own accord. 79 00:07:35,588 --> 00:07:37,160 Dad doesn't know anything. 80 00:07:37,300 --> 00:07:40,430 She was in too much pain last night, so... 81 00:07:40,730 --> 00:07:42,199 I apologize. 82 00:07:42,199 --> 00:07:45,540 I shouldn't have let Dandan stay. 83 00:07:45,540 --> 00:07:47,439 It's all my fault. 84 00:07:49,439 --> 00:07:51,079 This isn't right, you know. 85 00:07:52,040 --> 00:07:54,379 Wasn't stealing my husband enough? 86 00:07:54,610 --> 00:07:56,410 Did you have to take Dandan too? 87 00:07:57,420 --> 00:07:59,220 Do you have no shame? 88 00:08:00,649 --> 00:08:02,720 I truly am sorry. I really am. 89 00:08:02,720 --> 00:08:04,759 Dandan, go with your mother. 90 00:08:04,759 --> 00:08:08,490 Dandan, there's no need to come back home. 91 00:08:09,129 --> 00:08:11,730 Stay here with your mother, okay? 92 00:08:14,028 --> 00:08:15,899 Mom! 93 00:08:15,899 --> 00:08:17,800 Dandan, go to her. 94 00:08:24,209 --> 00:08:27,480 I should've made her leave sooner. What have I done? 95 00:08:28,550 --> 00:08:31,120 Once again, my greed got the best of me. 96 00:08:37,288 --> 00:08:39,990 Mom, I'm sorry. I really am. 97 00:08:40,389 --> 00:08:42,990 For lying about staying at a friend's house. 98 00:08:43,288 --> 00:08:45,500 When you said you were on my side, 99 00:08:46,500 --> 00:08:50,528 I thought you'd understand what I was going through. 100 00:08:52,139 --> 00:08:53,798 So how could you do this to me? 101 00:08:55,740 --> 00:08:58,509 You even lied about staying at a friend's house. 102 00:08:59,178 --> 00:09:02,250 Did you think I'd stop you from coming here? 103 00:09:02,980 --> 00:09:03,980 This... 104 00:09:05,250 --> 00:09:07,250 This feels like a betrayal. 105 00:09:08,350 --> 00:09:11,090 How could you also treat me this way? 106 00:09:11,860 --> 00:09:15,759 Mom, I'm sorry. It was wrong of me. 107 00:09:15,990 --> 00:09:18,460 Ms. Kim was in pain and kept throwing up. 108 00:09:18,460 --> 00:09:20,299 I just couldn't leave her like that. 109 00:09:20,830 --> 00:09:23,730 I knew you'd be upset if I told you, 110 00:09:24,139 --> 00:09:26,370 so I lied about where I was staying. 111 00:09:26,370 --> 00:09:28,440 I'm so sorry. 112 00:09:29,970 --> 00:09:32,440 I hate Ms. Kim so much, 113 00:09:34,710 --> 00:09:35,778 but I feel 114 00:09:36,908 --> 00:09:38,480 so bad for her. 115 00:09:39,379 --> 00:09:41,519 I'm sorry to ask you this, 116 00:09:41,519 --> 00:09:45,720 but can't you understand me just this once? 117 00:09:46,558 --> 00:09:47,589 Mom. 118 00:09:51,928 --> 00:09:52,928 Let go of me. 119 00:09:57,269 --> 00:09:58,298 Mom? 120 00:09:59,200 --> 00:10:00,600 Mom! 121 00:10:13,918 --> 00:10:14,990 Yeonsil. 122 00:10:16,750 --> 00:10:17,759 Please 123 00:10:18,690 --> 00:10:20,190 forgive me just this once. 124 00:10:25,200 --> 00:10:26,200 Let me 125 00:10:28,168 --> 00:10:29,829 be with her. 126 00:10:31,440 --> 00:10:33,139 Allow me to be by her side 127 00:10:35,070 --> 00:10:38,009 until her surgery is over. 128 00:10:38,740 --> 00:10:39,778 Please. 129 00:10:41,379 --> 00:10:42,850 I'm begging you. 130 00:10:50,418 --> 00:10:52,658 I hate Ms. Kim so much, 131 00:10:53,490 --> 00:10:55,090 but I feel so bad for her. 132 00:10:55,788 --> 00:10:57,899 I'm sorry to ask you this, 133 00:10:57,899 --> 00:11:02,028 but can't you understand me just this once? 134 00:11:31,360 --> 00:11:32,428 You're back. 135 00:11:33,658 --> 00:11:34,730 Are you all right? 136 00:11:36,100 --> 00:11:37,168 Hey, Mom. 137 00:11:42,710 --> 00:11:43,710 Go. 138 00:11:44,440 --> 00:11:45,679 Help that woman stay alive. 139 00:11:47,080 --> 00:11:49,450 I know you still want to be with her. 140 00:11:50,509 --> 00:11:52,278 Her well-being is all you can think about. 141 00:11:52,278 --> 00:11:53,350 So go to her 142 00:11:53,548 --> 00:11:55,449 instead of being an empty shell around here. 143 00:11:57,519 --> 00:12:00,558 Honey, that's not true. 144 00:12:02,360 --> 00:12:04,100 Please don't say it like that. 145 00:12:05,460 --> 00:12:07,129 She's Dandan's birth mother. 146 00:12:07,668 --> 00:12:10,069 That's why I wanted to help her. For Dandan's sake. 147 00:12:10,899 --> 00:12:12,070 There's nothing more to it. 148 00:12:12,070 --> 00:12:14,000 That's why I'm telling you to go to her. 149 00:12:14,470 --> 00:12:17,309 Do whatever you can to make sure she lives. 150 00:12:18,480 --> 00:12:20,950 This is the only way you won't end up resenting me. 151 00:12:22,950 --> 00:12:24,679 You being at ease 152 00:12:25,548 --> 00:12:27,620 is how I can find peace too. 153 00:12:27,750 --> 00:12:30,320 So just go. 154 00:12:33,620 --> 00:12:34,629 Honey. 155 00:12:37,528 --> 00:12:38,528 Thank you. 156 00:12:39,798 --> 00:12:41,000 Thank you so much. 157 00:12:50,840 --> 00:12:51,940 You jerk. 158 00:12:52,778 --> 00:12:54,548 I can't believe you actually left. 159 00:12:56,250 --> 00:12:58,649 You left even without looking back. 160 00:13:21,668 --> 00:13:23,870 Dandan's mother, hello. 161 00:13:24,879 --> 00:13:26,240 Ms. Kim, 162 00:13:27,509 --> 00:13:29,450 my husband will be there soon. 163 00:13:30,879 --> 00:13:32,750 I allowed it, 164 00:13:33,580 --> 00:13:35,549 so order him around as much as you want. 165 00:13:36,090 --> 00:13:38,759 Receive your surgery, make it out alive, 166 00:13:39,690 --> 00:13:41,529 and make a full recovery. 167 00:13:43,288 --> 00:13:45,460 Only then will I be at ease. 168 00:13:49,168 --> 00:13:51,399 Ms. Cha, wait! 169 00:13:56,769 --> 00:13:59,808 What on earth did she mean by that? 170 00:14:01,278 --> 00:14:02,278 Jiyoung? 171 00:14:03,379 --> 00:14:04,418 Jiyoung. 172 00:14:06,120 --> 00:14:07,149 Soochul. 173 00:14:08,220 --> 00:14:09,950 Why are you back here? 174 00:14:09,950 --> 00:14:12,320 I told you not to come. 175 00:14:12,860 --> 00:14:14,558 My wife allowed it. 176 00:14:15,528 --> 00:14:18,700 I'll be by your side until you fully recover. 177 00:14:21,230 --> 00:14:22,298 Soochul, please. 178 00:14:22,668 --> 00:14:25,569 You shouldn't have come even if your wife said okay. 179 00:14:26,298 --> 00:14:28,639 Do you really believe you're helping me? 180 00:14:28,639 --> 00:14:30,470 How is this for my sake? 181 00:14:31,009 --> 00:14:32,139 It's not. 182 00:14:32,908 --> 00:14:35,308 You're only making it worse for me. 183 00:14:35,308 --> 00:14:38,250 You're dragging me down even further. 184 00:14:38,480 --> 00:14:41,350 You're making me out to be a bad person. 185 00:14:42,918 --> 00:14:43,918 Jiyoung. 186 00:14:44,918 --> 00:14:47,319 Soochul, don't... 187 00:14:49,028 --> 00:14:50,360 Don't come back here again. 188 00:14:50,360 --> 00:14:53,960 I don't want to inflict more pain on your wife. 189 00:14:54,158 --> 00:14:58,100 - Jiyoung... / - I've already hurt her enough. 190 00:14:58,100 --> 00:15:00,070 I don't ever want to hurt her again. 191 00:15:00,200 --> 00:15:02,769 So please go back home now. 192 00:15:02,769 --> 00:15:04,168 I'm begging you. 193 00:15:04,168 --> 00:15:06,939 This is not helping me at all. 194 00:15:06,940 --> 00:15:08,809 You can't manage on your own though. 195 00:15:09,048 --> 00:15:11,418 This surgery isn't a joke, you know. 196 00:15:11,820 --> 00:15:13,419 It'll only be until your surgery is over. 197 00:15:15,389 --> 00:15:16,450 Soochul. 198 00:15:17,990 --> 00:15:19,490 If you keep insisting, 199 00:15:19,990 --> 00:15:21,788 I'll disappear 200 00:15:22,830 --> 00:15:25,299 and die where no one can find me. 201 00:15:25,298 --> 00:15:28,028 I mean it. I won't even receive my surgery. 202 00:15:31,940 --> 00:15:32,940 All right. 203 00:15:35,139 --> 00:15:36,139 I get it. 204 00:15:38,840 --> 00:15:40,340 I hear you loud and clear. 205 00:15:43,080 --> 00:15:45,278 Just stay here and don't go anywhere. 206 00:15:46,580 --> 00:15:47,919 Receive your surgery. 207 00:15:51,490 --> 00:15:52,490 Stay strong 208 00:15:53,990 --> 00:15:55,058 and overcome this illness. 209 00:16:08,240 --> 00:16:10,440 I came to apologize. 210 00:16:11,639 --> 00:16:13,379 I'm so sorry. 211 00:16:15,350 --> 00:16:16,980 What I did was unforgivable. 212 00:16:17,950 --> 00:16:19,179 What has gotten into you? 213 00:16:20,278 --> 00:16:22,418 I told you to make use of my husband. 214 00:16:23,220 --> 00:16:25,389 I don't get why you're declining. 215 00:16:26,690 --> 00:16:28,629 Isn't this what you wanted? 216 00:16:29,288 --> 00:16:31,500 Of course, it's not. 217 00:16:34,100 --> 00:16:35,370 It's true 218 00:16:36,298 --> 00:16:38,769 that I once had selfish thoughts. 219 00:16:40,600 --> 00:16:42,139 I shouldn't have, 220 00:16:43,110 --> 00:16:45,009 but I used money as leverage 221 00:16:45,009 --> 00:16:48,080 to take Soochul and Dandan with me to the US. 222 00:16:49,080 --> 00:16:50,080 And now, 223 00:16:53,820 --> 00:16:55,690 I'm being punished for it. 224 00:17:00,918 --> 00:17:03,590 Don't worry about Soochul and Dandan. 225 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 I will 226 00:17:06,759 --> 00:17:08,798 head to the US without anyone knowing. 227 00:17:10,700 --> 00:17:12,338 I'll quietly disappear. 228 00:17:15,670 --> 00:17:17,210 I'm so sorry. 229 00:17:18,380 --> 00:17:19,440 What? 230 00:17:20,240 --> 00:17:21,680 You're going to the US? 231 00:17:22,450 --> 00:17:24,150 You'll quietly disappear? 232 00:17:25,578 --> 00:17:27,019 Unbelievable. 233 00:17:28,048 --> 00:17:30,889 Even until the end, all you think about is yourself. 234 00:17:31,420 --> 00:17:32,960 If you leave the country in that state, 235 00:17:33,358 --> 00:17:35,960 how will that make the others feel? 236 00:17:36,358 --> 00:17:38,028 What about me? 237 00:17:39,328 --> 00:17:41,269 Are you trying to make me the villain here? 238 00:17:41,828 --> 00:17:43,769 No, of course not. 239 00:17:45,298 --> 00:17:47,670 I just know that I wronged you. 240 00:17:49,538 --> 00:17:53,480 Then what should I do? 241 00:17:54,038 --> 00:17:55,250 Could you perhaps tell me? 242 00:17:55,250 --> 00:17:58,578 I'll do whatever you want. 243 00:18:06,558 --> 00:18:08,129 Receive this surgery, 244 00:18:08,990 --> 00:18:12,058 make a full recovery, and then go to the US. 245 00:18:13,230 --> 00:18:16,269 That is what everybody wants. 246 00:18:17,400 --> 00:18:20,240 So don't disappear as if you're being considerate. 247 00:18:21,038 --> 00:18:23,670 Don't make people worry about you. 248 00:18:28,380 --> 00:18:29,950 I'm sorry. 249 00:18:35,348 --> 00:18:37,189 I'm really sorry. 250 00:18:40,858 --> 00:18:43,990 Your kindness and generosity... 251 00:18:45,058 --> 00:18:46,558 I will never forget it. 252 00:18:58,980 --> 00:19:01,038 Thank you so much 253 00:19:01,038 --> 00:19:02,710 for raising Dandan into the fine young lady. 254 00:19:05,848 --> 00:19:07,818 I'm sorry about everything. 255 00:19:11,088 --> 00:19:15,159 Stop this, will you? You're driving me crazy. 16893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.