All language subtitles for (ENG_ CHN_ IND) Young Lady and Gentleman _ EP.51 Part.2 (신사와 아가씨) _ KBS WORLD TV 220402 (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,809 --> 00:00:11,750
I boned the meat for you so it wouldn't be a fuss.
2
00:00:14,220 --> 00:00:17,190
Here. Enjoy it with the hot broth.
3
00:00:19,260 --> 00:00:20,660
Mister.
4
00:00:25,928 --> 00:00:28,398
Eating well leads to a healthy child.
5
00:00:33,770 --> 00:00:34,969
Dig in.
6
00:00:36,109 --> 00:00:38,978
You know that the highlight of pork back-bone stew
7
00:00:39,240 --> 00:00:40,780
is the potato, right?
8
00:00:41,679 --> 00:00:44,280
Crush it up and enjoy it with your rice.
9
00:01:08,108 --> 00:01:09,238
It's good, isn't it?
10
00:01:09,909 --> 00:01:12,709
Yes, it is.
11
00:01:15,180 --> 00:01:17,379
I knew you'd enjoy this.
12
00:01:17,780 --> 00:01:18,920
From what I hear,
13
00:01:19,750 --> 00:01:21,450
my mother craved this
14
00:01:21,450 --> 00:01:23,319
when she was pregnant with me.
15
00:01:30,858 --> 00:01:33,259
Dig in. Here you go.
16
00:01:34,230 --> 00:01:36,700
Have more meat and green onions.
17
00:01:48,608 --> 00:01:50,318
I sliced some pears for you
18
00:01:51,780 --> 00:01:53,890
and there is jujube tea in the thermos.
19
00:01:54,290 --> 00:01:55,750
Be sure to have some.
20
00:01:57,188 --> 00:01:59,419
All right. Thank you for that.
21
00:02:00,159 --> 00:02:01,590
I put some salad in the fridge
22
00:02:01,590 --> 00:02:03,030
and the rice has been cooked.
23
00:02:03,260 --> 00:02:04,629
Have some when you're hungry.
24
00:02:06,129 --> 00:02:08,030
Don't skip your meals.
25
00:02:08,030 --> 00:02:09,770
That's how you'll beat this illness.
26
00:02:11,240 --> 00:02:13,039
I'll get going then.
27
00:02:14,508 --> 00:02:16,938
Right, I'll make sure to eat.
28
00:02:18,038 --> 00:02:20,250
Will we be able to see each other again?
29
00:02:23,050 --> 00:02:25,719
Sure. I'll be back some other time.
30
00:02:26,620 --> 00:02:29,419
Right. Get home safely then.
31
00:02:34,490 --> 00:02:35,830
My gosh.
32
00:02:39,199 --> 00:02:40,370
Oh, no.
33
00:02:41,598 --> 00:02:44,468
Are you all right? My goodness.
34
00:02:45,300 --> 00:02:46,800
- Oh, no. / - Leave.
35
00:04:15,628 --> 00:04:17,730
Where did he go in the middle of the night?
36
00:05:10,110 --> 00:05:12,750
Hold on. My goodness.
37
00:05:13,480 --> 00:05:16,149
You haven't made pumpkin porridge in a while.
38
00:05:16,149 --> 00:05:17,660
It looks delicious.
39
00:05:18,060 --> 00:05:19,290
Hey, Mom.
40
00:05:19,290 --> 00:05:21,230
When Seryeon wakes up,
41
00:05:21,230 --> 00:05:23,028
enjoy some together with mulkimchi on the side.
42
00:05:24,300 --> 00:05:28,300
By the way, I woke up and Dandan wasn't here.
43
00:05:28,430 --> 00:05:30,329
I don't think she came home last night.
44
00:05:30,699 --> 00:05:33,970
She texted me saying she was staying at a friend's.
45
00:05:34,540 --> 00:05:35,838
Is that so?
46
00:05:36,740 --> 00:05:37,879
I'll get going then.
47
00:05:37,910 --> 00:05:40,949
Where are you going with this early in the morning?
48
00:05:42,810 --> 00:05:44,579
It's for that woman.
49
00:05:45,620 --> 00:05:47,189
What did you just say?
50
00:05:47,449 --> 00:05:49,990
Are you heading over to Anna Kim's place?
51
00:05:50,588 --> 00:05:51,588
Yes.
52
00:05:52,519 --> 00:05:54,930
I'm going to ask her to eat this,
53
00:05:54,930 --> 00:05:58,629
receive her surgery, and make a full recovery.
54
00:06:00,430 --> 00:06:02,430
If she dies,
55
00:06:02,829 --> 00:06:05,240
Soochul will hate me forever.
56
00:06:05,370 --> 00:06:06,600
Dandan will too.
57
00:06:08,069 --> 00:06:10,370
I'm glad you changed your perspective.
58
00:06:10,639 --> 00:06:13,750
What comes first is to make sure she lives.
59
00:06:14,379 --> 00:06:17,278
Besides, it's never wrong
60
00:06:17,278 --> 00:06:18,579
to be generous.
61
00:06:18,579 --> 00:06:22,088
You will be rewarded for your kindness someday.
62
00:06:22,088 --> 00:06:25,920
I'm sure that Soochul will forever be grateful.
63
00:06:26,660 --> 00:06:28,259
Get going then.
64
00:06:28,860 --> 00:06:29,889
Sure.
65
00:06:36,170 --> 00:06:38,199
My poor daughter.
66
00:06:39,240 --> 00:06:41,240
She now has to look after the woman
67
00:06:41,240 --> 00:06:43,370
who abandoned her adopted child.
68
00:06:44,278 --> 00:06:46,778
It breaks my heart to think about it.
69
00:06:57,389 --> 00:06:58,519
Dandan?
70
00:06:59,259 --> 00:07:00,389
Mom.
71
00:07:13,600 --> 00:07:14,910
Why are you here?
72
00:07:16,040 --> 00:07:18,410
Didn't you say you were staying at a friend's?
73
00:07:19,680 --> 00:07:21,778
Is this where you spent the night?
74
00:07:22,449 --> 00:07:24,050
Is this the friend's house you were talking about?
75
00:07:25,120 --> 00:07:27,689
Mom, it's...
76
00:07:27,689 --> 00:07:30,920
Were you taking care of her in your father's absence?
77
00:07:31,189 --> 00:07:33,189
Did he ask you to?
78
00:07:33,360 --> 00:07:35,588
No, Mom. I came here of my own accord.
79
00:07:35,588 --> 00:07:37,160
Dad doesn't know anything.
80
00:07:37,300 --> 00:07:40,430
She was in too much pain last night, so...
81
00:07:40,730 --> 00:07:42,199
I apologize.
82
00:07:42,199 --> 00:07:45,540
I shouldn't have let Dandan stay.
83
00:07:45,540 --> 00:07:47,439
It's all my fault.
84
00:07:49,439 --> 00:07:51,079
This isn't right, you know.
85
00:07:52,040 --> 00:07:54,379
Wasn't stealing my husband enough?
86
00:07:54,610 --> 00:07:56,410
Did you have to take Dandan too?
87
00:07:57,420 --> 00:07:59,220
Do you have no shame?
88
00:08:00,649 --> 00:08:02,720
I truly am sorry. I really am.
89
00:08:02,720 --> 00:08:04,759
Dandan, go with your mother.
90
00:08:04,759 --> 00:08:08,490
Dandan, there's no need to come back home.
91
00:08:09,129 --> 00:08:11,730
Stay here with your mother, okay?
92
00:08:14,028 --> 00:08:15,899
Mom!
93
00:08:15,899 --> 00:08:17,800
Dandan, go to her.
94
00:08:24,209 --> 00:08:27,480
I should've made her leave sooner. What have I done?
95
00:08:28,550 --> 00:08:31,120
Once again, my greed got the best of me.
96
00:08:37,288 --> 00:08:39,990
Mom, I'm sorry. I really am.
97
00:08:40,389 --> 00:08:42,990
For lying about staying at a friend's house.
98
00:08:43,288 --> 00:08:45,500
When you said you were on my side,
99
00:08:46,500 --> 00:08:50,528
I thought you'd understand what I was going through.
100
00:08:52,139 --> 00:08:53,798
So how could you do this to me?
101
00:08:55,740 --> 00:08:58,509
You even lied about staying at a friend's house.
102
00:08:59,178 --> 00:09:02,250
Did you think I'd stop you from coming here?
103
00:09:02,980 --> 00:09:03,980
This...
104
00:09:05,250 --> 00:09:07,250
This feels like a betrayal.
105
00:09:08,350 --> 00:09:11,090
How could you also treat me this way?
106
00:09:11,860 --> 00:09:15,759
Mom, I'm sorry. It was wrong of me.
107
00:09:15,990 --> 00:09:18,460
Ms. Kim was in pain and kept throwing up.
108
00:09:18,460 --> 00:09:20,299
I just couldn't leave her like that.
109
00:09:20,830 --> 00:09:23,730
I knew you'd be upset if I told you,
110
00:09:24,139 --> 00:09:26,370
so I lied about where I was staying.
111
00:09:26,370 --> 00:09:28,440
I'm so sorry.
112
00:09:29,970 --> 00:09:32,440
I hate Ms. Kim so much,
113
00:09:34,710 --> 00:09:35,778
but I feel
114
00:09:36,908 --> 00:09:38,480
so bad for her.
115
00:09:39,379 --> 00:09:41,519
I'm sorry to ask you this,
116
00:09:41,519 --> 00:09:45,720
but can't you understand me just this once?
117
00:09:46,558 --> 00:09:47,589
Mom.
118
00:09:51,928 --> 00:09:52,928
Let go of me.
119
00:09:57,269 --> 00:09:58,298
Mom?
120
00:09:59,200 --> 00:10:00,600
Mom!
121
00:10:13,918 --> 00:10:14,990
Yeonsil.
122
00:10:16,750 --> 00:10:17,759
Please
123
00:10:18,690 --> 00:10:20,190
forgive me just this once.
124
00:10:25,200 --> 00:10:26,200
Let me
125
00:10:28,168 --> 00:10:29,829
be with her.
126
00:10:31,440 --> 00:10:33,139
Allow me to be by her side
127
00:10:35,070 --> 00:10:38,009
until her surgery is over.
128
00:10:38,740 --> 00:10:39,778
Please.
129
00:10:41,379 --> 00:10:42,850
I'm begging you.
130
00:10:50,418 --> 00:10:52,658
I hate Ms. Kim so much,
131
00:10:53,490 --> 00:10:55,090
but I feel so bad for her.
132
00:10:55,788 --> 00:10:57,899
I'm sorry to ask you this,
133
00:10:57,899 --> 00:11:02,028
but can't you understand me just this once?
134
00:11:31,360 --> 00:11:32,428
You're back.
135
00:11:33,658 --> 00:11:34,730
Are you all right?
136
00:11:36,100 --> 00:11:37,168
Hey, Mom.
137
00:11:42,710 --> 00:11:43,710
Go.
138
00:11:44,440 --> 00:11:45,679
Help that woman stay alive.
139
00:11:47,080 --> 00:11:49,450
I know you still want to be with her.
140
00:11:50,509 --> 00:11:52,278
Her well-being is all you can think about.
141
00:11:52,278 --> 00:11:53,350
So go to her
142
00:11:53,548 --> 00:11:55,449
instead of being an empty shell around here.
143
00:11:57,519 --> 00:12:00,558
Honey, that's not true.
144
00:12:02,360 --> 00:12:04,100
Please don't say it like that.
145
00:12:05,460 --> 00:12:07,129
She's Dandan's birth mother.
146
00:12:07,668 --> 00:12:10,069
That's why I wanted to help her. For Dandan's sake.
147
00:12:10,899 --> 00:12:12,070
There's nothing more to it.
148
00:12:12,070 --> 00:12:14,000
That's why I'm telling you to go to her.
149
00:12:14,470 --> 00:12:17,309
Do whatever you can to make sure she lives.
150
00:12:18,480 --> 00:12:20,950
This is the only way you won't end up resenting me.
151
00:12:22,950 --> 00:12:24,679
You being at ease
152
00:12:25,548 --> 00:12:27,620
is how I can find peace too.
153
00:12:27,750 --> 00:12:30,320
So just go.
154
00:12:33,620 --> 00:12:34,629
Honey.
155
00:12:37,528 --> 00:12:38,528
Thank you.
156
00:12:39,798 --> 00:12:41,000
Thank you so much.
157
00:12:50,840 --> 00:12:51,940
You jerk.
158
00:12:52,778 --> 00:12:54,548
I can't believe you actually left.
159
00:12:56,250 --> 00:12:58,649
You left even without looking back.
160
00:13:21,668 --> 00:13:23,870
Dandan's mother, hello.
161
00:13:24,879 --> 00:13:26,240
Ms. Kim,
162
00:13:27,509 --> 00:13:29,450
my husband will be there soon.
163
00:13:30,879 --> 00:13:32,750
I allowed it,
164
00:13:33,580 --> 00:13:35,549
so order him around as much as you want.
165
00:13:36,090 --> 00:13:38,759
Receive your surgery, make it out alive,
166
00:13:39,690 --> 00:13:41,529
and make a full recovery.
167
00:13:43,288 --> 00:13:45,460
Only then will I be at ease.
168
00:13:49,168 --> 00:13:51,399
Ms. Cha, wait!
169
00:13:56,769 --> 00:13:59,808
What on earth did she mean by that?
170
00:14:01,278 --> 00:14:02,278
Jiyoung?
171
00:14:03,379 --> 00:14:04,418
Jiyoung.
172
00:14:06,120 --> 00:14:07,149
Soochul.
173
00:14:08,220 --> 00:14:09,950
Why are you back here?
174
00:14:09,950 --> 00:14:12,320
I told you not to come.
175
00:14:12,860 --> 00:14:14,558
My wife allowed it.
176
00:14:15,528 --> 00:14:18,700
I'll be by your side until you fully recover.
177
00:14:21,230 --> 00:14:22,298
Soochul, please.
178
00:14:22,668 --> 00:14:25,569
You shouldn't have come even if your wife said okay.
179
00:14:26,298 --> 00:14:28,639
Do you really believe you're helping me?
180
00:14:28,639 --> 00:14:30,470
How is this for my sake?
181
00:14:31,009 --> 00:14:32,139
It's not.
182
00:14:32,908 --> 00:14:35,308
You're only making it worse for me.
183
00:14:35,308 --> 00:14:38,250
You're dragging me down even further.
184
00:14:38,480 --> 00:14:41,350
You're making me out to be a bad person.
185
00:14:42,918 --> 00:14:43,918
Jiyoung.
186
00:14:44,918 --> 00:14:47,319
Soochul, don't...
187
00:14:49,028 --> 00:14:50,360
Don't come back here again.
188
00:14:50,360 --> 00:14:53,960
I don't want to inflict more pain on your wife.
189
00:14:54,158 --> 00:14:58,100
- Jiyoung... / - I've already hurt her enough.
190
00:14:58,100 --> 00:15:00,070
I don't ever want to hurt her again.
191
00:15:00,200 --> 00:15:02,769
So please go back home now.
192
00:15:02,769 --> 00:15:04,168
I'm begging you.
193
00:15:04,168 --> 00:15:06,939
This is not helping me at all.
194
00:15:06,940 --> 00:15:08,809
You can't manage on your own though.
195
00:15:09,048 --> 00:15:11,418
This surgery isn't a joke, you know.
196
00:15:11,820 --> 00:15:13,419
It'll only be until your surgery is over.
197
00:15:15,389 --> 00:15:16,450
Soochul.
198
00:15:17,990 --> 00:15:19,490
If you keep insisting,
199
00:15:19,990 --> 00:15:21,788
I'll disappear
200
00:15:22,830 --> 00:15:25,299
and die where no one can find me.
201
00:15:25,298 --> 00:15:28,028
I mean it. I won't even receive my surgery.
202
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
All right.
203
00:15:35,139 --> 00:15:36,139
I get it.
204
00:15:38,840 --> 00:15:40,340
I hear you loud and clear.
205
00:15:43,080 --> 00:15:45,278
Just stay here and don't go anywhere.
206
00:15:46,580 --> 00:15:47,919
Receive your surgery.
207
00:15:51,490 --> 00:15:52,490
Stay strong
208
00:15:53,990 --> 00:15:55,058
and overcome this illness.
209
00:16:08,240 --> 00:16:10,440
I came to apologize.
210
00:16:11,639 --> 00:16:13,379
I'm so sorry.
211
00:16:15,350 --> 00:16:16,980
What I did was unforgivable.
212
00:16:17,950 --> 00:16:19,179
What has gotten into you?
213
00:16:20,278 --> 00:16:22,418
I told you to make use of my husband.
214
00:16:23,220 --> 00:16:25,389
I don't get why you're declining.
215
00:16:26,690 --> 00:16:28,629
Isn't this what you wanted?
216
00:16:29,288 --> 00:16:31,500
Of course, it's not.
217
00:16:34,100 --> 00:16:35,370
It's true
218
00:16:36,298 --> 00:16:38,769
that I once had selfish thoughts.
219
00:16:40,600 --> 00:16:42,139
I shouldn't have,
220
00:16:43,110 --> 00:16:45,009
but I used money as leverage
221
00:16:45,009 --> 00:16:48,080
to take Soochul and Dandan with me to the US.
222
00:16:49,080 --> 00:16:50,080
And now,
223
00:16:53,820 --> 00:16:55,690
I'm being punished for it.
224
00:17:00,918 --> 00:17:03,590
Don't worry about Soochul and Dandan.
225
00:17:04,960 --> 00:17:05,960
I will
226
00:17:06,759 --> 00:17:08,798
head to the US without anyone knowing.
227
00:17:10,700 --> 00:17:12,338
I'll quietly disappear.
228
00:17:15,670 --> 00:17:17,210
I'm so sorry.
229
00:17:18,380 --> 00:17:19,440
What?
230
00:17:20,240 --> 00:17:21,680
You're going to the US?
231
00:17:22,450 --> 00:17:24,150
You'll quietly disappear?
232
00:17:25,578 --> 00:17:27,019
Unbelievable.
233
00:17:28,048 --> 00:17:30,889
Even until the end, all you think about is yourself.
234
00:17:31,420 --> 00:17:32,960
If you leave the country in that state,
235
00:17:33,358 --> 00:17:35,960
how will that make the others feel?
236
00:17:36,358 --> 00:17:38,028
What about me?
237
00:17:39,328 --> 00:17:41,269
Are you trying to make me the villain here?
238
00:17:41,828 --> 00:17:43,769
No, of course not.
239
00:17:45,298 --> 00:17:47,670
I just know that I wronged you.
240
00:17:49,538 --> 00:17:53,480
Then what should I do?
241
00:17:54,038 --> 00:17:55,250
Could you perhaps tell me?
242
00:17:55,250 --> 00:17:58,578
I'll do whatever you want.
243
00:18:06,558 --> 00:18:08,129
Receive this surgery,
244
00:18:08,990 --> 00:18:12,058
make a full recovery, and then go to the US.
245
00:18:13,230 --> 00:18:16,269
That is what everybody wants.
246
00:18:17,400 --> 00:18:20,240
So don't disappear as if you're being considerate.
247
00:18:21,038 --> 00:18:23,670
Don't make people worry about you.
248
00:18:28,380 --> 00:18:29,950
I'm sorry.
249
00:18:35,348 --> 00:18:37,189
I'm really sorry.
250
00:18:40,858 --> 00:18:43,990
Your kindness and generosity...
251
00:18:45,058 --> 00:18:46,558
I will never forget it.
252
00:18:58,980 --> 00:19:01,038
Thank you so much
253
00:19:01,038 --> 00:19:02,710
for raising Dandan into the fine young lady.
254
00:19:05,848 --> 00:19:07,818
I'm sorry about everything.
255
00:19:11,088 --> 00:19:15,159
Stop this, will you? You're driving me crazy.
16893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.