All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S12E11.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,660 --> 00:00:03,393 Champagne, a champagne, 2 00:00:03,462 --> 00:00:07,363 a champagne with a packet of Splenda in it. 3 00:00:07,432 --> 00:00:10,366 - You know what I call this drink? - A waste of champagne? 4 00:00:10,435 --> 00:00:12,869 No. A Dr. Cooper. 5 00:00:14,039 --> 00:00:15,238 Because... 6 00:00:15,307 --> 00:00:17,874 He's also sweet and bubbly. 7 00:00:19,177 --> 00:00:20,643 All right. 8 00:00:20,712 --> 00:00:23,246 A... a toast to Sheldon and Amy 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,482 and the publication of your super-asymmetry paper. 10 00:00:25,550 --> 00:00:27,517 We are so proud of you guys. 11 00:00:27,586 --> 00:00:30,153 - Cheers. - Thanks. - Yay. Boom. 12 00:00:31,556 --> 00:00:34,257 Ooh! That is PhD-licious. 13 00:00:35,794 --> 00:00:37,894 So, have you guys gotten any feedback yet? 14 00:00:37,963 --> 00:00:39,496 Well, there are some comments online, 15 00:00:39,564 --> 00:00:41,798 but we haven't read them. We decided we don't care 16 00:00:41,867 --> 00:00:43,654 what people say about our work. 17 00:00:43,678 --> 00:00:44,268 Good for you. 18 00:00:44,269 --> 00:00:46,102 People online can be so mean. 19 00:00:46,171 --> 00:00:48,071 I posted a picture of myself on Instagram, 20 00:00:48,140 --> 00:00:51,141 and some jerk said I looked so skinny I might disappear. 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,344 And yet, somehow she soldiers on. 22 00:00:54,412 --> 00:00:55,945 Mm. 23 00:00:56,014 --> 00:00:58,715 Although, Amy and I did give the world a gift. 24 00:00:58,783 --> 00:01:01,751 It would be nice to read some of the thank-you notes. 25 00:01:01,820 --> 00:01:04,721 I'm surprised you're interested in some stranger's opinion. 26 00:01:04,789 --> 00:01:07,290 Well, as I always say, a stranger's just a friend 27 00:01:07,359 --> 00:01:08,925 who hasn't complimented me yet. 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,261 Okay. 29 00:01:11,329 --> 00:01:12,829 - I'll read them. - If any of them 30 00:01:12,898 --> 00:01:16,499 accuse you of being too pretty, Penny can help you through it. 31 00:01:17,936 --> 00:01:22,505 Okay, here's one from Dr. Saltzberg at UCLA. 32 00:01:22,574 --> 00:01:24,719 Wait, no, stop. I don't want to know. What if he's mean? 33 00:01:24,743 --> 00:01:26,576 Well, what if he's complimentary? 34 00:01:26,645 --> 00:01:28,545 I want to know. 35 00:01:28,613 --> 00:01:30,180 Okay. He says... 36 00:01:30,248 --> 00:01:32,048 - I don't want to know. - All right, just... 37 00:01:32,117 --> 00:01:33,716 let me see it. 38 00:01:35,086 --> 00:01:37,253 Okay, this is... this is really positive. 39 00:01:37,322 --> 00:01:38,855 Wow, it's, 40 00:01:38,924 --> 00:01:39,989 like, really positive. 41 00:01:40,058 --> 00:01:43,660 He says it might be the discovery of the decade. 42 00:01:44,763 --> 00:01:46,529 He's right. They love it! 43 00:01:46,598 --> 00:01:47,864 This is so exciting. 44 00:01:47,933 --> 00:01:49,933 Oh, this may be the Dr. Cooper talking, 45 00:01:50,001 --> 00:01:51,363 but pour me another Dr. Cooper. 46 00:01:51,364 --> 00:01:53,964 ♪ The Big Bang Theory 12x11 ♪ The Paintball Scattering Original Air Date on January 3, 2019 47 00:01:53,972 --> 00:01:57,507 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 48 00:01:57,576 --> 00:02:00,810 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 49 00:02:00,879 --> 00:02:02,445 ♪ The Earth began to cool ♪ 50 00:02:02,514 --> 00:02:05,148 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 51 00:02:05,217 --> 00:02:07,650 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 52 00:02:07,719 --> 00:02:10,386 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 53 00:02:10,455 --> 00:02:12,288 ♪ That all started with a big bang ♪ 54 00:02:12,357 --> 00:02:13,923 ♪ Bang! ♪ 55 00:02:13,947 --> 00:02:15,947 == sync, corrected by elderman == @elder_man 56 00:02:18,314 --> 00:02:20,247 Hey, Penny and I were thinking of getting 57 00:02:20,316 --> 00:02:21,649 a big paintball game together. 58 00:02:21,717 --> 00:02:23,517 Oh, Leonard, why does she want 59 00:02:23,586 --> 00:02:25,719 to shoot you? 60 00:02:25,788 --> 00:02:27,121 She doesn't want to shoot me. 61 00:02:27,189 --> 00:02:28,634 - Who doesn't want to shoot you? - Penny. 62 00:02:28,658 --> 00:02:30,190 No, that doesn't sound right. 63 00:02:31,894 --> 00:02:33,427 She just wants to play paintball. 64 00:02:33,496 --> 00:02:35,129 It combines my love of whimsy 65 00:02:35,197 --> 00:02:37,831 with her love of making grown men cry. 66 00:02:37,900 --> 00:02:40,167 Sounds fun. Bernadette and I are in. 67 00:02:40,236 --> 00:02:43,103 - You don't need to ask her? - No. I've been pretty annoying lately. 68 00:02:43,172 --> 00:02:45,239 She's gonna want to shoot me. 69 00:02:45,308 --> 00:02:46,573 Dr. Cooper. 70 00:02:46,642 --> 00:02:47,908 Ah, President Siebert. 71 00:02:47,977 --> 00:02:50,010 What are you doing in the regular cafeteria? 72 00:02:50,079 --> 00:02:51,312 You're a superstar. 73 00:02:51,380 --> 00:02:53,113 No offense, worker bees. 74 00:02:53,182 --> 00:02:55,227 You should join me in my private dining room. 75 00:02:55,251 --> 00:02:57,318 Dr. Fowler is already there. 76 00:02:57,386 --> 00:02:58,819 Can I bring my friends? 77 00:02:58,888 --> 00:03:01,322 No. 78 00:03:01,390 --> 00:03:03,157 - Can I bring my tater tots? - Yes. 79 00:03:03,225 --> 00:03:05,459 All right, let's go. 80 00:03:06,862 --> 00:03:09,029 Welcome to the inner sanctum. 81 00:03:09,098 --> 00:03:11,699 Oh, I do love a good sanctum. 82 00:03:13,135 --> 00:03:15,436 Sheldon, look at my fruit plate. It's got kiwi on it. 83 00:03:15,504 --> 00:03:16,904 Ugh. I don't like kiwi. 84 00:03:16,972 --> 00:03:20,274 Neither do I, but it's so fancy. 85 00:03:20,343 --> 00:03:21,542 Well, this is nice. 86 00:03:21,610 --> 00:03:23,811 Why have we waited so long to do this? 87 00:03:23,879 --> 00:03:26,513 Because you never invited us. 88 00:03:26,582 --> 00:03:28,982 Ha-ha-ha! 89 00:03:29,051 --> 00:03:31,985 Well, the important thing is you're here now, 90 00:03:32,054 --> 00:03:33,787 and we're so excited about your work. 91 00:03:33,856 --> 00:03:36,290 This paper's going to do big things for all of us, 92 00:03:36,359 --> 00:03:37,869 so if there's anything that you need... 93 00:03:37,893 --> 00:03:40,413 You know, actually, I could use some barbecue sauce for my tots. 94 00:03:40,463 --> 00:03:42,062 Oh, wait. No. Ketchup. 95 00:03:42,131 --> 00:03:45,165 Can we have some barbecue sauce and ketchup over here? 96 00:03:45,234 --> 00:03:47,167 Both? 97 00:03:48,337 --> 00:03:50,237 So this is how the other half lives. 98 00:03:51,574 --> 00:03:54,375 I just want you to know that you have our full support, 99 00:03:54,443 --> 00:03:56,377 and we're organizing a big media push. 100 00:03:56,445 --> 00:03:57,945 Articles. Interviews. 101 00:03:58,013 --> 00:04:00,080 Oh, you want us to do interviews? 102 00:04:00,149 --> 00:04:02,850 Well, we're thinking a divide-and-conquer approach here, 103 00:04:02,918 --> 00:04:04,451 where you do the interviews, 104 00:04:04,520 --> 00:04:07,654 and Sheldon stays here and holds down the fort. 105 00:04:07,723 --> 00:04:09,289 You know... 106 00:04:09,358 --> 00:04:10,518 in case there's an emergency. 107 00:04:10,559 --> 00:04:13,494 What kind of an emergency would there be in physics? 108 00:04:13,562 --> 00:04:15,729 I don't know, maybe there's an object in motion 109 00:04:15,798 --> 00:04:17,331 that won't stay in motion. 110 00:04:17,400 --> 00:04:18,699 Or a reaction 111 00:04:18,768 --> 00:04:20,868 that's equal but not opposite. 112 00:04:20,936 --> 00:04:23,036 It sounds like 113 00:04:23,105 --> 00:04:25,939 you don't want Sheldon to do the interviews. 114 00:04:26,008 --> 00:04:28,186 It's not that we don't want Sheldon to do the interviews, 115 00:04:28,210 --> 00:04:30,370 it's just that we really want you to do the interviews. 116 00:04:31,380 --> 00:04:33,380 Without Sheldon. 117 00:04:33,449 --> 00:04:35,048 Now, wait, wait, 118 00:04:35,117 --> 00:04:36,683 are you trying to exclude me? 119 00:04:36,752 --> 00:04:38,352 Look, Sheldon, you're a brilliant man, 120 00:04:38,421 --> 00:04:39,920 but your people skills are... 121 00:04:39,989 --> 00:04:41,422 This is not barbecue sauce! 122 00:04:41,490 --> 00:04:43,690 This is steak sauce! What are you trying to pull? 123 00:04:43,759 --> 00:04:45,159 Like that. 124 00:04:45,227 --> 00:04:46,493 This is ridiculous. 125 00:04:46,562 --> 00:04:48,962 It is my work, too, and I am perfectly capable 126 00:04:49,031 --> 00:04:51,131 of keeping it together for an interview. 127 00:04:51,200 --> 00:04:54,201 Okay. Say somebody asks if you feel your work 128 00:04:54,270 --> 00:04:58,038 is derivative of the work of Professor Joseph Polchinski. 129 00:05:06,982 --> 00:05:10,350 Seriously, can we get this man some barbecue sauce!? 130 00:05:13,456 --> 00:05:15,422 Would you mind stocking these? 131 00:05:15,491 --> 00:05:17,124 Actually, I'm not on the clock today. 132 00:05:17,193 --> 00:05:19,026 I'm just hanging out with my boyfriend. 133 00:05:19,094 --> 00:05:20,794 Ah, cool. Huh. 134 00:05:20,863 --> 00:05:22,563 That's me, right? 135 00:05:22,631 --> 00:05:24,131 Oh, I forgot to tell you-- 136 00:05:24,200 --> 00:05:26,366 I broke up with you, and now I'm 137 00:05:26,435 --> 00:05:29,269 dating... that guy. 138 00:05:29,338 --> 00:05:30,704 I know you're joking, 139 00:05:30,773 --> 00:05:33,740 but my flight-or-flight response doesn't. 140 00:05:33,809 --> 00:05:35,943 Isn't it fight-or-flight? 141 00:05:36,011 --> 00:05:38,479 Not for me. 142 00:05:38,547 --> 00:05:41,014 So I told my mom she just needed to back off. 143 00:05:41,083 --> 00:05:42,349 This is our wedding, 144 00:05:42,418 --> 00:05:44,062 and if anyone's gonna design the floral arrangements, 145 00:05:44,086 --> 00:05:47,120 it's going to be my man. 146 00:05:47,189 --> 00:05:48,589 Thank you. 147 00:05:48,657 --> 00:05:51,225 I mean, I-I'm not trying to be a groomzilla, 148 00:05:51,293 --> 00:05:54,027 but... this is my specialty. 149 00:05:57,266 --> 00:05:58,599 Someone texting you? 150 00:05:58,667 --> 00:06:00,133 Uh, no. It's just my, 151 00:06:00,202 --> 00:06:02,135 uh, doorbell camera. 152 00:06:02,204 --> 00:06:04,938 Oh. I got one of those for my place, but I never installed it. 153 00:06:05,007 --> 00:06:06,673 Oh, it's easy. I can do it for you. 154 00:06:06,742 --> 00:06:08,475 You're gonna love it. It's how I found out 155 00:06:08,544 --> 00:06:11,945 a raccoon was stealing my cheese-of-the-month club. 156 00:06:12,014 --> 00:06:13,247 What did you do? 157 00:06:13,315 --> 00:06:15,048 Nothing. I didn't want to piss it off. 158 00:06:15,117 --> 00:06:17,017 It was, like, huge from eating all the cheese. 159 00:06:18,988 --> 00:06:21,088 Hey. We're doing a big paintball game on Saturday 160 00:06:21,156 --> 00:06:22,589 if you two want to join. 161 00:06:22,658 --> 00:06:24,836 Oh, my roommate asked me to help her move out on Saturday. 162 00:06:24,860 --> 00:06:26,159 Ugh. That sucks. 163 00:06:26,228 --> 00:06:28,028 Sucks for her. I'm playing paintball. 164 00:06:29,598 --> 00:06:31,798 I-I didn't know your roommate was moving out. 165 00:06:31,867 --> 00:06:33,967 Yeah. I've been looking for a new one, 166 00:06:34,036 --> 00:06:36,336 but... so far no luck. 167 00:06:36,405 --> 00:06:37,704 You hear that? 168 00:06:37,773 --> 00:06:40,340 She needs a roommate. 169 00:06:47,883 --> 00:06:49,816 What do you think, Stuart? 170 00:06:49,885 --> 00:06:52,019 Uh, i-i-it, uh... 171 00:06:52,087 --> 00:06:53,987 Flight. 172 00:06:54,056 --> 00:06:55,322 Flight. 173 00:07:00,129 --> 00:07:02,796 - That was hard to watch. - Yeah. 174 00:07:06,635 --> 00:07:10,504 Okay, I need you to be honest with me. 175 00:07:10,573 --> 00:07:12,506 How do I look? 176 00:07:15,344 --> 00:07:18,612 A little shorter, but as we age that happens to all of us. 177 00:07:18,681 --> 00:07:20,480 Come on, help me out here. 178 00:07:20,549 --> 00:07:22,849 I've got a bunch of interviews today. 179 00:07:22,918 --> 00:07:26,286 Well, no one'll notice. They never met you before. 180 00:07:26,355 --> 00:07:28,088 Sheldon, I'm nervous, 181 00:07:28,157 --> 00:07:29,990 and I wish you were coming with me. 182 00:07:30,059 --> 00:07:32,960 If it helps, I wrote up some possible questions 183 00:07:33,028 --> 00:07:34,461 and answers for you. 184 00:07:35,564 --> 00:07:37,497 "Whom do you love more, 185 00:07:37,566 --> 00:07:41,034 "Sheldon the scientist or Sheldon the man? 186 00:07:42,671 --> 00:07:44,371 "Answer: Sheldon the scientist, 187 00:07:44,440 --> 00:07:48,108 but by such a slim margin that it's statistically insignificant." 188 00:07:49,478 --> 00:07:52,879 Well, you really managed to capture my voice. 189 00:07:52,948 --> 00:07:55,015 Well, don't worry. I'm sure you're gonna do great. 190 00:07:55,084 --> 00:07:56,483 Thank you. 191 00:07:56,552 --> 00:07:58,318 - Okay, bye. - Wait-wait-wait. 192 00:07:58,387 --> 00:08:00,854 - You forgot the cards. - Love you, too. 193 00:08:03,892 --> 00:08:06,193 Really? She asked you to move in with her? 194 00:08:06,261 --> 00:08:07,461 Yeah, she was 195 00:08:07,529 --> 00:08:08,662 hinting around about it, 196 00:08:08,731 --> 00:08:11,064 but I think I handled it pretty well. 197 00:08:12,134 --> 00:08:13,400 "Pretty well"? 198 00:08:13,469 --> 00:08:16,536 You ran out of there so fast, if it was a cartoon, 199 00:08:16,605 --> 00:08:19,473 there would have been a Stuart-shaped hole in the wall. 200 00:08:20,776 --> 00:08:21,776 Was she mad? 201 00:08:21,810 --> 00:08:23,443 Uh, no. I talked to her after. 202 00:08:23,512 --> 00:08:24,811 She said she's fine. 203 00:08:24,880 --> 00:08:27,247 - Oh, no. - Yikes! - You'll find someone new. 204 00:08:29,752 --> 00:08:31,018 Everything okay? 205 00:08:31,086 --> 00:08:32,753 Yeah, it's just Anu's doorbell camera. 206 00:08:32,821 --> 00:08:34,287 I helped her install it. 207 00:08:34,356 --> 00:08:36,089 You can't look at it. That's spying. 208 00:08:36,158 --> 00:08:37,457 Who the hell is this guy? 209 00:08:37,526 --> 00:08:38,526 Ooh, let me see. 210 00:08:40,996 --> 00:08:42,396 He's got... bags. 211 00:08:42,464 --> 00:08:44,064 He's probably just delivering food. 212 00:08:45,934 --> 00:08:47,467 Why is she hugging him? 213 00:08:47,536 --> 00:08:49,503 Maybe she doesn't have tip money? 214 00:08:51,206 --> 00:08:53,740 W-Wait, why is she inviting him into the house? 215 00:08:53,809 --> 00:08:56,176 She's a good tipper? 216 00:08:58,647 --> 00:09:01,782 Do you ever feel guilty that we get to eat 217 00:09:01,850 --> 00:09:04,851 in the fancy dining room while our friends have to eat in the regular one? 218 00:09:04,920 --> 00:09:08,789 Yes. Wait, did you say "guilty" or "happy"? 219 00:09:08,857 --> 00:09:10,290 "Guilty." 220 00:09:10,359 --> 00:09:12,259 Oh, then no. 221 00:09:12,327 --> 00:09:16,229 In fact, take a picture of me with the garlic knots to send them. 222 00:09:16,298 --> 00:09:18,098 There's my MVP-- 223 00:09:18,167 --> 00:09:19,966 Most Valuable Physicist. 224 00:09:20,035 --> 00:09:21,401 Thank you. 225 00:09:21,470 --> 00:09:23,503 And my star of NPR Science Friday 226 00:09:23,572 --> 00:09:26,606 and a potpourri of popular podcasts. 227 00:09:26,675 --> 00:09:30,310 I don't know if I'd use the word "star." 228 00:09:30,379 --> 00:09:33,613 I would. I got an early look at the interview you did for Wired, 229 00:09:33,682 --> 00:09:35,816 and it is glowing. They loved you. 230 00:09:35,884 --> 00:09:37,551 That's great. Thanks for telling me. 231 00:09:37,619 --> 00:09:38,685 Congratulations, Amy. 232 00:09:38,754 --> 00:09:40,687 - I'm so proud of you. - And that headline-- 233 00:09:40,756 --> 00:09:43,657 "The Neurobiologist Who Revolutionized Physics." 234 00:09:43,726 --> 00:09:46,927 I'm sorry. The who who did what to-- huh? 235 00:09:52,963 --> 00:09:55,264 Oh, hey, how did your interview go? 236 00:09:55,332 --> 00:09:57,132 Okay, I guess. 237 00:09:57,201 --> 00:09:58,600 You don't sound very happy. 238 00:09:58,669 --> 00:09:59,968 Oh, why wouldn't she be happy? 239 00:10:00,037 --> 00:10:02,504 She's the neurobiologist who revolutionized physics. 240 00:10:02,573 --> 00:10:05,507 Sorry. 241 00:10:05,576 --> 00:10:09,011 This should be fun. I've never played before. 242 00:10:09,079 --> 00:10:11,179 Oh, fair warning-- it can get pretty ugly out there. 243 00:10:11,248 --> 00:10:13,582 Okay, well, remember, I'm your fiancée. 244 00:10:13,651 --> 00:10:16,118 Oh, I remember. Do you? 245 00:10:17,221 --> 00:10:19,087 All right, we need two teams. 246 00:10:19,156 --> 00:10:20,522 Who wants to be the captain? 247 00:10:20,591 --> 00:10:21,790 Oh, me. 248 00:10:21,859 --> 00:10:23,592 Uh, sure. Why not? 249 00:10:23,661 --> 00:10:25,327 All right, why don't you pick first? 250 00:10:25,396 --> 00:10:27,996 Okay, um... Leonard. 251 00:10:28,065 --> 00:10:30,632 Yeah? 252 00:10:30,701 --> 00:10:32,100 No, I'm picking you. 253 00:10:32,169 --> 00:10:34,536 First? For a team? 254 00:10:34,605 --> 00:10:37,873 What is happening? 255 00:10:37,942 --> 00:10:40,809 All right, I take Bernadette. 256 00:10:40,878 --> 00:10:43,211 Really? You're picking her over me? 257 00:10:43,280 --> 00:10:46,281 Yeah, 'cause she's vicious and can hide behind a mushroom. 258 00:10:47,418 --> 00:10:49,351 Um... Sheldon. 259 00:10:49,420 --> 00:10:51,920 Raj. 260 00:10:51,989 --> 00:10:53,922 Amy. 261 00:10:53,991 --> 00:10:55,090 I'll take Anu. 262 00:11:00,097 --> 00:11:01,097 Howard. 263 00:11:02,433 --> 00:11:04,066 All rightie. 264 00:11:04,134 --> 00:11:07,636 Come on, pick me, pick me. 265 00:11:07,705 --> 00:11:09,972 I will take... Stuart! 266 00:11:10,040 --> 00:11:11,440 Yes! 267 00:11:14,378 --> 00:11:15,677 Okay, guys, we need some people 268 00:11:15,746 --> 00:11:17,312 to stay here and guard the flag 269 00:11:17,381 --> 00:11:19,192 and some people to move out and try to capture theirs. 270 00:11:19,216 --> 00:11:20,860 Okay. Sheldon, do you want to stay here and...? 271 00:11:20,884 --> 00:11:22,429 What? Hold down the fort? 'Cause that's all I'm good for. 272 00:11:22,453 --> 00:11:23,563 Is that what you were going to say? 273 00:11:23,587 --> 00:11:25,187 You know that's not what he meant. 274 00:11:25,255 --> 00:11:26,455 Oh, why don't you go out there? 275 00:11:26,490 --> 00:11:27,667 Maybe you'll be the neurobiologist 276 00:11:27,691 --> 00:11:28,890 who revolutionizes paintball. 277 00:11:28,959 --> 00:11:31,360 Stop it. You're being ridiculous. 278 00:11:31,428 --> 00:11:33,929 Am I? Maybe it's just my poor people skills. 279 00:11:33,998 --> 00:11:37,399 Oh, it's definitely your poor people skills. 280 00:11:37,468 --> 00:11:39,434 All right, the choices are-- get shot at 281 00:11:39,503 --> 00:11:40,914 or stay here and listen to them fight. 282 00:11:40,938 --> 00:11:43,772 Shot at. 283 00:11:49,013 --> 00:11:51,780 This is pretty exciting, sneaking around like this. 284 00:11:51,849 --> 00:11:55,517 Oh, so you like sneaking around. Good to know. 285 00:11:55,586 --> 00:11:57,519 What's that supposed to mean? 286 00:11:57,554 --> 00:11:59,321 Nothing. Never mind. 287 00:11:59,390 --> 00:12:01,556 Let me see if the coast is clear. 288 00:12:04,877 --> 00:12:05,424 See anybody? 289 00:12:05,448 --> 00:12:08,158 Yes, I saw a strange man going into your house the other night! 290 00:12:09,133 --> 00:12:10,899 What? 291 00:12:10,968 --> 00:12:13,068 But out there, there's nobody. 292 00:12:23,480 --> 00:12:25,280 Ow! 293 00:12:25,349 --> 00:12:27,149 I'm hit. 294 00:12:27,217 --> 00:12:29,217 Ow! 295 00:12:29,286 --> 00:12:31,319 I said I was hit! 296 00:12:31,388 --> 00:12:32,454 Sorry. 297 00:12:33,624 --> 00:12:36,124 Ow! 298 00:12:36,193 --> 00:12:37,993 Why do you keep shooting me? 299 00:12:38,062 --> 00:12:40,062 Why don't you want to move in with me? 300 00:12:40,130 --> 00:12:42,931 I-I didn't say I didn't want to. 301 00:12:43,000 --> 00:12:45,333 No, you just ran away. 302 00:12:45,402 --> 00:12:47,035 Stuart? 303 00:12:48,472 --> 00:12:50,238 Stuart?! 304 00:12:50,307 --> 00:12:52,174 Did you run away again? 305 00:12:52,242 --> 00:12:54,209 STUART No! 306 00:12:55,245 --> 00:12:57,479 Bang, you're out. 307 00:12:57,548 --> 00:12:59,815 What?! I'm not out. 308 00:12:59,883 --> 00:13:01,016 You didn't even shoot me. 309 00:13:01,085 --> 00:13:02,529 I'm not gonna shoot you from right here. 310 00:13:02,553 --> 00:13:03,697 It's too close. It's gonna hurt. 311 00:13:03,721 --> 00:13:05,954 Oh, come on. It's not gonna hurt that bad. 312 00:13:06,023 --> 00:13:08,523 I'm telling you, from this distance it's gonna... Ow! 313 00:13:08,592 --> 00:13:10,926 See? That hurt! 314 00:13:10,994 --> 00:13:13,528 All right. Fine, you can shoot me. 315 00:13:13,597 --> 00:13:15,430 - No, I'm not gonna shoot you. - Ow! 316 00:13:17,234 --> 00:13:18,834 Ow! Ow! 317 00:13:18,902 --> 00:13:21,837 Aah, you were right. We're way too close. 318 00:13:21,905 --> 00:13:23,638 See, I told you it's gonna hurt... 319 00:13:23,707 --> 00:13:25,640 Ow! 320 00:13:25,709 --> 00:13:27,709 I can't believe you're taking this out on me. 321 00:13:27,778 --> 00:13:30,345 I was just trying to get publicity for our paper. 322 00:13:30,414 --> 00:13:32,314 By making it seem like it was your idea? 323 00:13:32,382 --> 00:13:34,683 I didn't write the headline, Sheldon. 324 00:13:34,752 --> 00:13:36,251 Did you even read the article? 325 00:13:36,320 --> 00:13:38,453 Because I talk about you continuously. 326 00:13:38,522 --> 00:13:41,656 I know, and it just made you sound modest and charming. 327 00:13:44,061 --> 00:13:47,329 Why can't you just be proud of me? 328 00:13:47,397 --> 00:13:49,564 I am proud of you. 329 00:13:49,633 --> 00:13:52,200 Really? Because you sound jealous. 330 00:13:52,269 --> 00:13:54,302 Well, I'm that, too. I've seen Inside Out. 331 00:13:54,371 --> 00:13:56,638 I know I can feel two things at once. 332 00:13:58,442 --> 00:14:01,176 - Ow! - Ow! 333 00:14:01,245 --> 00:14:04,179 Well, now I feel three things. 334 00:14:07,217 --> 00:14:09,151 Hey. 335 00:14:09,219 --> 00:14:10,152 Who shot you? 336 00:14:10,220 --> 00:14:12,420 Oh. Uh, oh... 337 00:14:12,489 --> 00:14:15,423 Denise, uh, Denise, Denise, Denise, Denise, 338 00:14:15,492 --> 00:14:16,825 Denise, Denise, Denise, 339 00:14:16,894 --> 00:14:19,127 Denise, Denise, Denise, Denise 340 00:14:19,196 --> 00:14:22,164 and me when I was running from Denise. 341 00:14:22,232 --> 00:14:25,000 What is up with you two? 342 00:14:25,068 --> 00:14:27,235 Well, it's kind of hard to explain. Uh, 343 00:14:27,304 --> 00:14:30,405 you know when things are going great, but you worry 344 00:14:30,474 --> 00:14:32,507 that any minute you might screw everything up? 345 00:14:32,576 --> 00:14:35,343 - No. - Yes. 346 00:14:35,412 --> 00:14:38,547 If you really like her, you can't let fear get in the way. 347 00:14:38,615 --> 00:14:40,215 You have to move forward. 348 00:14:40,284 --> 00:14:44,286 And at a certain point, the fear of losing her goes away? 349 00:14:44,354 --> 00:14:45,987 I will let you know. 350 00:14:48,458 --> 00:14:50,592 - You were spying on me? - That is not the point. 351 00:14:50,661 --> 00:14:52,694 The point is who was that man? 352 00:14:52,763 --> 00:14:54,796 Fine. That was my ex-boyfriend. 353 00:14:54,865 --> 00:14:56,898 Some of his stuff was still at my house, 354 00:14:56,967 --> 00:14:58,767 and he stopped by to pick it up. 355 00:14:58,836 --> 00:15:02,537 And did you give it to him? Did you give him his stuff? 356 00:15:02,606 --> 00:15:07,409 If "stuff" means sex, then no. 357 00:15:07,477 --> 00:15:10,912 If "stuff" means his Waterpik, then yes! 358 00:15:10,981 --> 00:15:12,080 I got the flag! 359 00:15:12,149 --> 00:15:14,649 I'm gonna make a run for it. Cover me! 360 00:15:16,386 --> 00:15:19,721 So you're still talking to your ex-boyfriend? 361 00:15:19,790 --> 00:15:21,923 Yes, and I'm not gonna apologize for that. 362 00:15:21,992 --> 00:15:23,925 And you need to delete that app from your phone. 363 00:15:23,994 --> 00:15:25,560 Because you're hiding something from me? 364 00:15:25,629 --> 00:15:27,095 No, because you should trust me! 365 00:15:27,164 --> 00:15:30,198 How can I trust you?! I barely even know you! 366 00:15:32,736 --> 00:15:34,603 Then what are we doing? 367 00:15:34,671 --> 00:15:36,504 Why are we planning a wedding? 368 00:15:36,573 --> 00:15:38,740 I don't know. 369 00:15:41,044 --> 00:15:42,477 Aah, 370 00:15:42,546 --> 00:15:44,312 sad man! 371 00:15:48,352 --> 00:15:49,517 Ow! 372 00:15:49,586 --> 00:15:52,487 Ha, ha! Oh. It's you. 373 00:15:52,556 --> 00:15:54,122 I can't believe you shot me! 374 00:15:54,191 --> 00:15:55,335 I can't believe I did, either. 375 00:15:55,359 --> 00:15:57,192 Right in the chest. 376 00:15:57,261 --> 00:15:59,494 Sorry. That's gonna leave a bruise. 377 00:15:59,563 --> 00:16:01,796 Yeah, a big one. 378 00:16:01,865 --> 00:16:04,165 - Does it hurt? - A little. 379 00:16:04,234 --> 00:16:07,535 Want to kiss it and make it better? 380 00:16:07,604 --> 00:16:09,471 I do. 381 00:16:13,076 --> 00:16:14,409 Where are you going? 382 00:16:14,478 --> 00:16:15,944 Home. 383 00:16:16,013 --> 00:16:19,347 Don't worry. I'll wave to the doorbell when I get there. 384 00:16:19,416 --> 00:16:20,916 Wait, wait, wait. 385 00:16:20,984 --> 00:16:22,384 At least let me drive you. 386 00:16:22,452 --> 00:16:23,985 That's okay. I'll Uber. 387 00:16:24,054 --> 00:16:25,620 We can take you. 388 00:16:25,689 --> 00:16:27,722 - Come on, Sheldon. - Okay. 389 00:16:27,791 --> 00:16:30,158 But I should warn you, we're in a bit of a spat. 390 00:16:30,227 --> 00:16:32,105 At least I think we are. Amy, are we still in a spat? 391 00:16:32,129 --> 00:16:33,361 Are you ready to apologize? 392 00:16:33,430 --> 00:16:35,196 We are. 393 00:16:39,770 --> 00:16:41,002 - Aha! - Hey! 394 00:16:41,071 --> 00:16:43,204 - Get out! - Sorry. Sorry. 395 00:16:43,273 --> 00:16:44,639 I didn't see anything. 396 00:16:44,708 --> 00:16:45,941 Actually, could I...? 397 00:16:46,009 --> 00:16:47,175 Ooh, thank you! 398 00:16:53,265 --> 00:16:56,601 Hey. 399 00:16:56,602 --> 00:16:58,678 Wow. That's a lot of bruises. 400 00:16:58,679 --> 00:17:03,048 Yeah, well, you shot me a lot of times. 401 00:17:04,818 --> 00:17:08,587 That's not even counting the bruises on the inside. 402 00:17:08,655 --> 00:17:09,955 'Cause I hurt your feelings? 403 00:17:10,023 --> 00:17:13,725 Let's hope that's all it is. 404 00:17:13,794 --> 00:17:17,229 Ah, look, I'm sorry that I freaked out. 405 00:17:17,297 --> 00:17:20,532 It's just that things are going so good with us, 406 00:17:20,601 --> 00:17:24,369 and I'm afraid that if we go too fast, I am gonna mess it up. 407 00:17:24,438 --> 00:17:27,772 I get that. I don't want to mess things up, either. 408 00:17:29,710 --> 00:17:32,544 Um, I got you something. 409 00:17:32,613 --> 00:17:37,449 It's a key to my place to show you that I'm serious. 410 00:17:37,518 --> 00:17:38,950 - Thank you. - Mm. 411 00:17:39,019 --> 00:17:40,819 Well, isn't this technically 412 00:17:40,888 --> 00:17:44,289 a key to Howard and Bernadette's place? 413 00:17:44,358 --> 00:17:47,792 Yes, so don't ever use it or let them know that you have it. 414 00:17:47,861 --> 00:17:49,961 - Come here. - Oh. Uh, no. 415 00:17:50,030 --> 00:17:54,599 I appreciate it, but seriously, this is all bruise. 416 00:17:54,668 --> 00:17:56,401 Kiss? 417 00:17:56,470 --> 00:17:58,403 Gently. 418 00:18:00,674 --> 00:18:02,908 Ow. 419 00:18:04,311 --> 00:18:06,611 I'm about to start recording. Are you guys ready? 420 00:18:06,680 --> 00:18:08,647 Sheldon, are you ready? 421 00:18:08,715 --> 00:18:10,582 - Absolutely. - Great. 422 00:18:10,651 --> 00:18:13,952 So, Dr. Cooper, my first question is for you. 423 00:18:14,021 --> 00:18:16,354 Oh, goody. 424 00:18:16,423 --> 00:18:18,757 Would you say that your paper is an extension 425 00:18:18,825 --> 00:18:21,293 of the work of Professor Joseph Polchinski? 426 00:18:39,237 --> 00:18:40,870 I'll be in the car. 427 00:18:44,499 --> 00:18:51,499 == sync, corrected by elderman == @elder_man 30832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.