All language subtitles for The Rescue (1988) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,200 --> 00:01:31,330 - Hello. Chapman speaking. - Captain, it's Marshall. 2 00:01:31,160 --> 00:01:33,276 We got a satellite burst via OmSat Nae-Ri. 3 00:01:33,400 --> 00:01:36,119 Flash priority. It's from the Topeka. 4 00:01:36,240 --> 00:01:38,435 - Is she in trouble? - Uh-huh. Reactor. 5 00:01:38,560 --> 00:01:41,233 Right outside the NKs. 6 00:01:41,360 --> 00:01:44,330 Get SEAL Team 6 back. I'll be down in a minute. 7 00:01:44,160 --> 00:01:46,116 And you'd better wake Rothman. 8 00:01:47,680 --> 00:01:51,360 Washington, stand by for urgent satcom. Thank you. 9 00:01:58,560 --> 00:02:02,473 Good evening. Navy Department. Section 9. Please hold. 10 00:02:02,600 --> 00:02:03,589 Section 9. 11 00:02:03,720 --> 00:02:06,678 Putting you through. You are on scrambled. 12 00:02:08,840 --> 00:02:11,957 Zebra Delta Zebra. SEAL Team 6 returning to base. 13 00:02:12,800 --> 00:02:14,230 Please acknowledge. Over. 14 00:02:46,760 --> 00:02:49,228 - This is Big Daddy. - Mustang is vectoring. 15 00:02:49,360 --> 00:02:51,749 Zulu sector to your 320 relative. 16 00:02:51,880 --> 00:02:54,235 Jets 1 and 2 are on their way. 17 00:03:13,920 --> 00:03:18,755 Five hours ago a Los Angeles class sub had an explosion in her engine. 18 00:03:18,880 --> 00:03:20,836 Source unknown. 19 00:03:20,960 --> 00:03:25,272 Her electrical and backup propulsion systems were severely damaged. 20 00:03:25,400 --> 00:03:27,789 She's dead in the water. 21 00:03:27,920 --> 00:03:32,835 Here. Still well outside North Korea's territorial waters, 22 00:03:32,960 --> 00:03:34,757 but then, so was the Pueblo. 23 00:03:34,880 --> 00:03:37,189 - What about the reactor? - lt's been secured. 24 00:03:37,320 --> 00:03:41,711 However, the intelligence-gathering equipment is still highly vulnerable. 25 00:03:41,840 --> 00:03:44,752 That sub must not fall into enemy hands. 26 00:03:44,880 --> 00:03:47,758 And you know to what lengths the North Koreans will go 27 00:03:47,880 --> 00:03:50,792 to get ahold of our top-secret ASW capability. 28 00:03:52,000 --> 00:03:55,197 The Pentagon wants to ensure that that equipment is destroyed 29 00:03:55,320 --> 00:03:57,709 when the sub is sunk. 30 00:03:57,840 --> 00:04:02,277 And they specifically requested your SEAL team, Commander Howard. 31 00:04:02,400 --> 00:04:06,359 - Are they onto her yet, Admiral? - There's movement in the area. 32 00:04:06,480 --> 00:04:10,871 But in my estimation, l don't think they have a fix on her. 33 00:04:11,000 --> 00:04:12,991 You should have a three-hour window. 34 00:04:13,120 --> 00:04:15,475 l want your men on deck in 30 minutes. 35 00:04:58,200 --> 00:05:01,397 Hey, Pops. l thought you were on exercises. 36 00:05:02,200 --> 00:05:05,749 Where were you last night? There is a curfew on this base. 37 00:05:07,280 --> 00:05:09,157 - l was around. - Answer the question! 38 00:05:09,280 --> 00:05:12,955 Where were you? Why weren't you with Commander Nelson's family? 39 00:05:13,800 --> 00:05:14,479 Put the beer down! 40 00:05:24,840 --> 00:05:27,308 - l went into town. - We had a deal, JJ. 41 00:05:27,440 --> 00:05:31,228 - When l travel, stay on the base. - l stayed on the base for a while. 42 00:05:31,360 --> 00:05:33,920 You want me to sit here and watch TV? 43 00:05:34,400 --> 00:05:37,770 Go to the goddamn rec room and guzzle punch with the brats? 44 00:05:37,200 --> 00:05:39,555 You know what l expect of you! 45 00:05:41,320 --> 00:05:44,835 You've been back five months. All you've proved is you can't cut it. 46 00:05:44,960 --> 00:05:48,953 - lt has got to be by my rules. - Your rules are killing me, Dad. 47 00:05:49,800 --> 00:05:53,551 lf you can't hack it, we'll send you stateside to live with your mother! 48 00:05:53,680 --> 00:05:57,700 - You couldn't live with her! - That's unnecessary, mister. 49 00:05:58,240 --> 00:06:01,516 - l'm not interesting in training. - l make the decisions. 50 00:06:01,640 --> 00:06:04,200 You got nothing to say about it. ls that clear? 51 00:06:04,320 --> 00:06:07,676 l've never had anything to say about it, have l? 52 00:06:07,800 --> 00:06:10,997 l've never had anything to say about anything. 53 00:06:11,120 --> 00:06:13,270 You call you and me family? 54 00:06:13,400 --> 00:06:17,279 All you care about is how l stack up as a SEAL commander's son. 55 00:06:17,400 --> 00:06:21,154 l don't give a shit that l'm a commander's son! 56 00:06:22,680 --> 00:06:26,958 - Well, what do you care about? - Not the shit you care about! 57 00:06:33,240 --> 00:06:35,390 Give me a minute, Wicks. 58 00:06:38,120 --> 00:06:39,678 We don't have much time. 59 00:06:47,800 --> 00:06:49,756 lt's your dad. 60 00:06:55,760 --> 00:06:58,593 Daddy, you're back! You said another week. 61 00:06:58,720 --> 00:07:01,518 l'm back. l gotta go out again. 62 00:07:01,640 --> 00:07:04,712 - You cut your hair? - You're going out again? 63 00:07:04,840 --> 00:07:07,274 How long are you gonna be gone? 64 00:07:07,400 --> 00:07:09,231 Close your eyes. 65 00:07:13,320 --> 00:07:15,880 Raincheck on the birthday dinner. 66 00:07:25,320 --> 00:07:28,551 - Dad, what's going on? - What's going on with you? 67 00:07:28,680 --> 00:07:30,636 Give us a kiss, Commander. 68 00:07:31,560 --> 00:07:33,198 - Hi, Dad. - You sick again? 69 00:07:33,320 --> 00:07:36,730 - Maybe. - How sick are you? 70 00:07:36,760 --> 00:07:39,558 Are you sick enough to take care of things while l'm gone? 71 00:07:39,680 --> 00:07:42,433 You're a ninja, aren't you? You can hold the fort. 72 00:07:43,480 --> 00:07:46,836 - We were going sailing this weekend. - l'm sorry, pal. 73 00:07:46,960 --> 00:07:49,394 Where are you going? ls it something hot? 74 00:07:49,520 --> 00:07:53,115 Tomorrow you go to school. You're sick every time l'm gone. 75 00:07:53,240 --> 00:07:55,993 And you be here when l get back, good-looking. 76 00:07:56,680 --> 00:07:59,797 Follow me, pal. l wanna have a word with you. 77 00:08:02,480 --> 00:08:04,277 Dad. 78 00:08:04,400 --> 00:08:06,709 Tell me what's up. ls this some big deal? 79 00:08:06,840 --> 00:08:09,912 lt's always a big deal. l always come back, though, don't l? 80 00:08:16,600 --> 00:08:18,955 That is some beautiful girl you got there. 81 00:08:19,800 --> 00:08:21,230 You should see her room. 82 00:08:26,640 --> 00:08:29,712 Take care of your mother. Watch your brother. 83 00:08:33,600 --> 00:08:35,556 Watch yourself. 84 00:08:37,320 --> 00:08:39,276 School! 85 00:09:26,760 --> 00:09:31,720 Joshua 1 , Joshua 2, this is Command Con. Prepare for lift-off. 86 00:09:32,680 --> 00:09:36,832 Roger, Command Con. Joshua 1 and 2 proceeding to Zulu 5. 87 00:09:38,400 --> 00:09:41,358 This is Big Bird 5 requesting clearance for takeoff. 88 00:09:41,480 --> 00:09:46,760 Roger, Big Bird 5. You're cleared for immediate takeoff on runway 39. 89 00:10:17,840 --> 00:10:21,230 OK, it's official. We blow the sub as planned. 90 00:10:21,360 --> 00:10:24,158 The problem is the Musu Dan current here. 91 00:10:24,280 --> 00:10:28,398 They'll be inside North Korean waters in less than two hours. 92 00:10:28,520 --> 00:10:29,919 What about the crew? 93 00:10:30,400 --> 00:10:33,589 Most are on a Japanese trawler, but their captain's still on board. 94 00:10:33,720 --> 00:10:36,678 The second helicopter comes in when we're on the surface. 95 00:10:36,800 --> 00:10:40,759 We'll have 1 0 minutes. l do not want the North Koreans to get a fix on us. 96 00:10:55,600 --> 00:10:57,352 One minute. 97 00:11:12,800 --> 00:11:15,155 Approaching target. 20 seconds. 98 00:11:24,400 --> 00:11:26,755 Stand by for deployment. 99 00:13:48,440 --> 00:13:51,193 Joshua 1 , Joshua 2, we have the football. 100 00:13:51,320 --> 00:13:53,356 l repeat: we have the football. 101 00:14:14,840 --> 00:14:16,717 What about you men? 102 00:14:16,840 --> 00:14:20,196 My orders are to get you out of here, Captain. Now, go! 103 00:14:34,640 --> 00:14:36,392 Phillips! 104 00:14:39,680 --> 00:14:43,309 Joshua 2, this is the quarterback. We have a touchdown. Over. 105 00:15:50,560 --> 00:15:55,190 The drama of four US Navy servicemen charged with espionage in North Korea 106 00:15:55,320 --> 00:15:57,675 has now moved into its 30th day. 107 00:15:57,800 --> 00:16:02,780 Pentagon sources confirm that the men, from a SEAL Special Forces unit, 108 00:16:02,200 --> 00:16:06,113 had successfully completed their mission before being taken prisoner. 109 00:16:06,240 --> 00:16:09,949 The men are being held in a remote prison camp near the DMZ. 110 00:16:10,800 --> 00:16:12,116 Controversy rages over the incident, 111 00:16:12,240 --> 00:16:16,518 the Communists insisting the men will be tried as spies. 112 00:16:16,640 --> 00:16:19,871 The trial, to be held in the capital city of Pyongyang, 113 00:16:20,000 --> 00:16:22,230 could begin as early as next week. 114 00:16:22,360 --> 00:16:27,700 Mounting outrage in the US has led to rumours of military intervention, 115 00:16:27,200 --> 00:16:30,749 but the White House continues to pursue the release of the men 116 00:16:30,880 --> 00:16:32,916 through diplomatic means. 117 00:16:33,400 --> 00:16:35,600 The president, calling the prisoners ''hostages'', 118 00:16:35,720 --> 00:16:39,349 has called the trial a sham, simply an arena for propaganda. 119 00:16:39,480 --> 00:16:42,631 However, under North Korean law, if the men are convicted, 120 00:16:42,760 --> 00:16:44,830 they could be executed. 121 00:16:44,960 --> 00:16:47,997 And now for a live update on the building tensions, 122 00:16:48,120 --> 00:16:50,509 here's our armed-forces correspondent... 123 00:16:50,640 --> 00:16:52,596 Turn it off, please. 124 00:17:35,200 --> 00:17:37,555 Yes, sir, that's very encouraging. 125 00:17:37,680 --> 00:17:41,559 l think so too. Jerry Gates? Yes, l've met him. 126 00:17:44,400 --> 00:17:46,152 Good. 127 00:17:46,280 --> 00:17:48,236 Yes, he's a straight shooter. 128 00:17:49,160 --> 00:17:50,513 l'd be happy to. 129 00:17:52,400 --> 00:17:54,311 Good night, sir. 130 00:17:54,440 --> 00:17:57,238 Well? What was that all about? 131 00:18:00,320 --> 00:18:03,630 30 days. The lsraelis would have had them out 29 days ago. 132 00:18:03,760 --> 00:18:05,716 Face it - they don't know what to do. 133 00:18:05,840 --> 00:18:09,710 - Take it easy. Are you an expert? - Take it easy? 134 00:18:09,200 --> 00:18:12,875 Your father's stuck in some prison. Don't give me power and glory. 135 00:18:13,520 --> 00:18:16,432 You don't have to tell me where my father is, OK? 136 00:18:20,400 --> 00:18:22,356 Max. What's up? 137 00:18:22,480 --> 00:18:24,835 - We need to talk. - Sit down. 138 00:18:30,440 --> 00:18:32,749 l think they're gonna try a rescue. 139 00:18:32,880 --> 00:18:35,189 - Where'd you hear that? - How do you know? 140 00:18:37,520 --> 00:18:39,909 l bugged my dad's study. 141 00:18:40,480 --> 00:18:42,380 Jesus! 142 00:18:42,160 --> 00:18:45,118 l overheard him tell my mother the whole thing. 143 00:18:46,480 --> 00:18:50,359 l hooked the microphone into the radio, added a couple of things... 144 00:18:52,360 --> 00:18:55,591 - What's going on? - Sorry, Bobby. lt's private. 145 00:18:55,720 --> 00:18:57,870 - About what? - lt's private. 146 00:18:58,000 --> 00:19:00,639 ls it about Dad? lf it is, l wanna know about it. 147 00:19:00,760 --> 00:19:03,433 lt's private. Buzz off. 148 00:19:03,560 --> 00:19:06,199 Bobby, it's not about your dad. 149 00:19:09,800 --> 00:19:11,756 Go on. 150 00:19:15,400 --> 00:19:18,472 There's a big meeting. Half the state department's here. 151 00:19:18,600 --> 00:19:21,160 - Are they gonna tell us about it? - No. 152 00:19:26,400 --> 00:19:27,439 Yes. 153 00:19:32,800 --> 00:19:34,756 Don't touch. 154 00:19:36,520 --> 00:19:38,476 All right, good luck. 155 00:20:09,360 --> 00:20:11,510 Max. What the hell are you doing in here? 156 00:20:11,640 --> 00:20:15,300 l'm looking for you, Dad. Can we talk for a minute? 157 00:20:15,160 --> 00:20:18,720 l don't have a minute. You should have called first. 158 00:20:24,400 --> 00:20:26,356 All right. What is it, son? 159 00:20:27,560 --> 00:20:30,836 lt's... personal. Man to man. 160 00:20:31,800 --> 00:20:34,792 All right. Come in. Make it quick, OK? 161 00:20:41,800 --> 00:20:45,392 What's the matter with you? Something going on between you and your mother? 162 00:20:45,520 --> 00:20:46,714 No, sir. 163 00:20:46,840 --> 00:20:51,118 Take the gum out of your mouth, Are you in any more trouble? 164 00:20:51,240 --> 00:20:54,835 Not yet, sir. l'm here to tell you how l feel about myself. 165 00:20:56,680 --> 00:21:00,309 l know l've been screwing up a lot lately. 166 00:21:00,440 --> 00:21:03,750 And l'm not interested in trouble any more. 167 00:21:03,880 --> 00:21:08,351 - You seem very busy. - As a matter of fact, l am busy. 168 00:21:08,480 --> 00:21:12,109 But you have something you think is important enough to talk about. 169 00:21:14,880 --> 00:21:17,792 What do you say we talk about it after dinner, OK? 170 00:21:28,560 --> 00:21:30,516 Sir. 171 00:21:49,600 --> 00:21:51,192 - Does it work? - lt's perfect! 172 00:21:51,320 --> 00:21:54,278 The meeting just started. You're a genius. 173 00:21:58,960 --> 00:22:02,714 - Secretary Gates, gentlemen... - Gates. Now we're getting somewhere. 174 00:22:02,840 --> 00:22:07,380 I'd like Captain Miller to explain the planned rescue attempt 175 00:22:07,160 --> 00:22:10,550 of the captive SEALs, codenamed Operation Phoenix. 176 00:22:13,800 --> 00:22:17,156 Secretary Gates, Admiral, gentlemen, 177 00:22:17,280 --> 00:22:19,874 Operation Phoenix is now ready to implement. 178 00:22:20,000 --> 00:22:23,231 lt'll coincide with the Workers' Festival, six days from now. 179 00:22:23,360 --> 00:22:27,239 As a result of penetration already accomplished by Colonel Kim Song, 180 00:22:27,360 --> 00:22:29,430 we have a direct, secret route 181 00:22:29,560 --> 00:22:32,632 into the fortress where our men are being held. 182 00:22:32,760 --> 00:22:35,718 Despite heavy security, by exploiting this weak link... 183 00:22:35,840 --> 00:22:39,355 - Bob, let me stop you for a minute. - Yes, sir? 184 00:22:39,480 --> 00:22:41,630 l'm familiar with the operation. 185 00:22:41,760 --> 00:22:46,231 We have to address the larger picture and the international complications. 186 00:22:46,360 --> 00:22:48,635 What complications are you referring to? 187 00:22:48,760 --> 00:22:52,799 We can't prove that our men were in international waters. 188 00:22:52,920 --> 00:22:56,469 - You know they were. We all do! - We can't prove it. 189 00:22:56,600 --> 00:22:59,398 And it doesn't mean a damn thing to the North Koreans. 190 00:22:59,520 --> 00:23:04,389 - They're playing this to the hilt. - lt means a lot to those men, sir. 191 00:23:04,520 --> 00:23:08,308 At this juncture, a rescue attempt is simply not justifiable. 192 00:23:08,440 --> 00:23:11,637 - What are they doing? - But, sir... Admiral, please. 193 00:23:11,760 --> 00:23:13,432 Excuse me, Mr Secretary. 194 00:23:14,800 --> 00:23:17,678 My men were taken in international waters, 195 00:23:17,800 --> 00:23:20,473 and we have every right to go in there and get them. 196 00:23:20,600 --> 00:23:23,672 - l understand. - Excuse me. Let me finish. 197 00:23:23,800 --> 00:23:27,190 Now, the president was in on this from the inception. 198 00:23:27,320 --> 00:23:31,438 - Why the change all of a sudden? - The president is outraged. 199 00:23:31,560 --> 00:23:34,677 lf it were up to him, he'd be in there himself. You know that. 200 00:23:34,800 --> 00:23:37,189 But the way things stand with North Korea, 201 00:23:37,320 --> 00:23:39,356 he is unwilling to pull the trigger. 202 00:23:39,480 --> 00:23:41,835 You gotta pull the trigger! 203 00:23:43,640 --> 00:23:47,189 Mr Secretary, for the next week we have an open window, 204 00:23:47,320 --> 00:23:50,437 our only chance to go in there and get those men out. 205 00:23:50,560 --> 00:23:52,949 lf we lose it, they don't stand a chance. 206 00:23:53,800 --> 00:23:57,995 l'm sorry, gentlemen, but Operation Phoenix is out of the question. 207 00:24:08,760 --> 00:24:12,992 - We gotta tell him. - Look, Adrian, the guy is a loser. 208 00:24:13,120 --> 00:24:16,157 He's not one of us. He'll just screw things up. 209 00:24:16,280 --> 00:24:19,750 Shawn, l can't worry about you and your personal hangups with him. 210 00:24:19,880 --> 00:24:22,678 He's one of us now and he's got a right to know. 211 00:24:36,720 --> 00:24:38,676 What do you want? 212 00:24:38,800 --> 00:24:40,756 l think you should hear this. 213 00:24:49,400 --> 00:24:52,191 My men were taken in international waters, 214 00:24:52,320 --> 00:24:54,914 and we have every right to go in there and get them. 215 00:24:55,400 --> 00:24:59,591 I'm sorry, gentlemen, but Operation Phoenix is out of the question. 216 00:25:22,400 --> 00:25:23,917 We're just gonna make it. 217 00:25:24,400 --> 00:25:27,749 - How much do we have? - $2076 and two cents. 218 00:25:31,480 --> 00:25:33,994 What's he doing here? 219 00:25:34,120 --> 00:25:36,190 He's a friend. 220 00:25:36,320 --> 00:25:39,596 - Tell him l made the tape. - He made the tape. 221 00:25:40,960 --> 00:25:44,430 Shawn and l wanna go to Washington to talk to some people. 222 00:25:44,560 --> 00:25:47,996 We scraped up enough money from our savings, Max included. 223 00:25:48,120 --> 00:25:51,112 lf you wanna put in, you're welcome to come. 224 00:25:55,400 --> 00:25:58,271 - And talk to who? - Anybody who'll listen. 225 00:26:01,800 --> 00:26:03,358 You're wasting your time. 226 00:26:03,480 --> 00:26:06,597 lf you came here to blow us out of the water, there you go. 227 00:26:06,720 --> 00:26:09,518 You don't think the president would see them? 228 00:26:09,640 --> 00:26:11,756 Sure. He'd see 'em. 229 00:26:11,880 --> 00:26:16,590 He'd pat you on your head, tell you how brave you are, and send you home. 230 00:26:16,720 --> 00:26:21,236 - We can't just let them die. - You're not gonna change his mind. 231 00:26:21,360 --> 00:26:23,794 He's got a point. 232 00:26:28,000 --> 00:26:31,197 - See this? You know what this is? - Yeah. What about it? 233 00:26:31,320 --> 00:26:33,311 - lt's the SEALs crest, - l know what it is. 234 00:26:33,440 --> 00:26:36,273 - lt says ''We take care of our own.'' - So what? 235 00:26:36,400 --> 00:26:38,914 We can't just sit back and be one of the numbers. 236 00:26:39,400 --> 00:26:41,679 Maybe they've written my father off, but l haven't. 237 00:26:41,800 --> 00:26:46,749 - Where are you heading? - North Korea. Operation Phoenix. 238 00:26:48,480 --> 00:26:52,393 - You mean we go get them? - Yeah. Why not? 239 00:26:52,520 --> 00:26:57,275 lt's all there for us: the plans, agents, everything. 240 00:26:57,400 --> 00:26:59,470 That's crazy. 241 00:26:59,600 --> 00:27:02,160 - l love it. - How do we get the plans? 242 00:27:13,400 --> 00:27:14,799 No. 243 00:27:16,320 --> 00:27:20,677 My father will buy an electric chair and my mother will pull the switch. 244 00:27:45,360 --> 00:27:47,316 OK, go. Watch yourself. 245 00:28:32,320 --> 00:28:33,275 All clear. 246 00:28:50,240 --> 00:28:52,196 Shit! 247 00:29:24,240 --> 00:29:28,153 It's all here: plans, maps, contacts, everything. 248 00:29:28,280 --> 00:29:30,236 Just hurry, or l'm dog meat. 249 00:29:39,280 --> 00:29:41,236 Yes! 250 00:29:45,120 --> 00:29:48,476 OK, this is it. ''Operation Phoenix outline summary.'' 251 00:29:48,600 --> 00:29:50,909 Max, check this out. 252 00:29:51,400 --> 00:29:54,669 ''SEAL Team 6...'' - l guess that's us now - 253 00:29:54,800 --> 00:29:57,758 ''will insert North Korean waters from submarine Blueback, 254 00:29:57,880 --> 00:30:00,269 entering Osan River by assault boat, 255 00:30:00,400 --> 00:30:03,233 passing through flood-control dam and Hushan Bridge, 256 00:30:03,360 --> 00:30:06,158 proceeding to Sang-Ri, where contact will be made 257 00:30:06,280 --> 00:30:08,999 with Colonel Kim Song, South Korean lntelligence.'' 258 00:30:09,120 --> 00:30:12,829 Perfect! All you need now is a submarine, assault boat, 259 00:30:12,960 --> 00:30:15,520 North Korean guidebook and a credit card. 260 00:30:15,640 --> 00:30:17,390 Anything else? 261 00:30:17,160 --> 00:30:20,709 Yeah. There are some details of the assault on the fortress. 262 00:30:22,320 --> 00:30:24,276 This must be it. 263 00:30:26,480 --> 00:30:28,436 There's an entrance and list of equipment. 264 00:30:30,240 --> 00:30:34,756 Machine guns, explosives. This is a full-scale military operation. 265 00:30:34,880 --> 00:30:36,791 Explosives. l forgot explosives. 266 00:30:36,920 --> 00:30:39,360 l'll pick some up on the way home. 267 00:30:39,240 --> 00:30:41,629 Come on, Max. This is serious. 268 00:30:41,760 --> 00:30:45,360 All these plans says is that the SEALs are going in by boat. 269 00:30:45,160 --> 00:30:50,678 So can we. The hardest part is gonna be finding this operative, Kim Song. 270 00:30:50,800 --> 00:30:52,756 We gotta go tomorrow night. 271 00:30:52,880 --> 00:30:55,155 The hardest part's gonna be finding a boat. 272 00:30:55,280 --> 00:30:58,330 Don't worry about the boat. l can get you a boat. 273 00:31:01,400 --> 00:31:04,589 - l know this guy in Seoul. - Who is this guy? Can we trust him? 274 00:31:04,720 --> 00:31:07,951 You got a better idea? You wanna call the yacht club? 275 00:31:08,800 --> 00:31:11,755 - Maybe l should. - You won't get anywhere like this. 276 00:31:14,680 --> 00:31:16,955 OK, so we go tomorrow night. 277 00:31:17,920 --> 00:31:20,150 - You're not going. - What? 278 00:31:20,280 --> 00:31:23,158 She's not going. lt's hard enough, what we have to do. 279 00:31:23,280 --> 00:31:26,477 We don't need a girl. lt's too dangerous. 280 00:31:26,600 --> 00:31:29,433 That's bullshit. Who the hell do you think you are? 281 00:31:29,560 --> 00:31:32,280 lt was my idea to bring you in the first place. 282 00:31:32,720 --> 00:31:36,713 l'm as much a part of this as either of you, and l'm going. 283 00:31:39,240 --> 00:31:41,196 Tell 'em, Shawn. 284 00:31:47,480 --> 00:31:49,311 She's going. 285 00:31:49,440 --> 00:31:52,398 - She's not going. - l'm going. 286 00:31:55,600 --> 00:31:57,875 l'm glad l'm not going. 287 00:33:21,520 --> 00:33:23,875 What is it, Adrian? 288 00:33:24,000 --> 00:33:26,434 l'm gonna go out. 289 00:33:26,560 --> 00:33:29,233 Don't come in late again, all right? 290 00:33:29,360 --> 00:33:31,316 Yeah. 291 00:33:37,640 --> 00:33:39,596 l love you. 292 00:33:43,160 --> 00:33:47,551 - l mean l really love you. - l love you too, sweets. 293 00:34:17,600 --> 00:34:20,797 - Good evening, Mrs Phillips. - Evening, Corporal. 294 00:34:30,640 --> 00:34:33,871 - OK, guys, you can come up now. - Thank you, Mrs Phillips. 295 00:34:34,000 --> 00:34:36,798 Very funny. Why am l doing this? 296 00:34:36,920 --> 00:34:40,276 Your mother is gonna catch me. As soon as l pull into the driveway. 297 00:34:40,400 --> 00:34:45,235 ''Max, what are you doing in my car? What are you doing in my dress?'' 298 00:34:45,360 --> 00:34:47,874 She puts on the news and stares at the TV, 299 00:34:48,000 --> 00:34:50,116 waiting for the next catastrophe. 300 00:34:50,240 --> 00:34:52,196 l hope you guys aren't it. 301 00:35:27,440 --> 00:35:31,718 - We don't have a boat, do we? - He ripped us off. l'm sorry. 302 00:35:31,840 --> 00:35:36,231 - l thought you had it worked out. - l shouldn't have trusted you. 303 00:35:36,360 --> 00:35:38,316 What do we do now? 304 00:35:43,000 --> 00:35:45,434 Let's go home. 305 00:35:48,400 --> 00:35:49,996 Let's take that boat. 306 00:35:55,440 --> 00:35:58,557 Have you completely snapped? That is a very dumb idea. 307 00:35:58,680 --> 00:36:02,150 - That's the only idea we got. - There are 1 0 guys down there. 308 00:36:02,280 --> 00:36:05,192 - They're down there getting drunk. - lt won't work! 309 00:36:05,320 --> 00:36:07,276 Shut your face. Keep out of this. 310 00:36:07,400 --> 00:36:11,837 You lay off him. He's put himself on the line for us, all of us. 311 00:36:11,960 --> 00:36:15,320 We still need a boat and it's sitting right there waiting for us. 312 00:36:15,160 --> 00:36:17,799 Let's do it. 313 00:36:24,000 --> 00:36:26,992 Take care of my mother and my little brother. 314 00:36:28,160 --> 00:36:31,470 l'll give you five minutes in case you change your minds. 315 00:36:33,800 --> 00:36:35,360 Bye. 316 00:37:13,320 --> 00:37:15,276 Stay here. 317 00:37:48,400 --> 00:37:48,995 Oh, shit. 318 00:38:17,400 --> 00:38:18,996 l knew it wouldn't work. 319 00:38:39,160 --> 00:38:43,631 Sorry, Mrs Phillips. lt's for a good cause. Such a beautiful car, too. 320 00:38:50,160 --> 00:38:52,116 Help! Open up! 321 00:38:53,800 --> 00:38:55,710 Help! Come on, open up! 322 00:38:58,920 --> 00:39:01,275 Bobby! What do you think you're doing here? 323 00:39:01,400 --> 00:39:03,356 Get out of the trunk! 324 00:39:04,320 --> 00:39:06,515 - Where are they? - You stand right there. 325 00:39:12,120 --> 00:39:14,760 - What are you doing? - Shut up! 326 00:39:30,240 --> 00:39:32,196 Fantastic! 327 00:39:49,960 --> 00:39:51,632 Get in the boat! 328 00:39:53,520 --> 00:39:55,431 Come back here! 329 00:39:55,800 --> 00:39:57,756 You little brat! 330 00:39:58,880 --> 00:40:00,836 Come on, Shawn! 331 00:40:00,960 --> 00:40:02,712 You said you could drive this thing! 332 00:40:02,840 --> 00:40:04,796 Where do you think you're going? 333 00:40:18,880 --> 00:40:22,310 - What are you doing here? - He was hiding in the trunk. 334 00:40:22,160 --> 00:40:23,354 Do it! 335 00:40:30,480 --> 00:40:32,436 Shawn, move it, now! 336 00:40:33,120 --> 00:40:35,760 Sit down, will ya? 337 00:40:38,400 --> 00:40:39,996 Let's go! 338 00:40:40,800 --> 00:40:42,756 Go! 339 00:40:56,880 --> 00:40:59,474 Look! Oh, no. My mom's car. 340 00:40:59,600 --> 00:41:01,556 We did it! 341 00:41:02,560 --> 00:41:04,551 Let me off this boat. l'm getting out. 342 00:41:04,680 --> 00:41:06,636 Forget it, Max. 343 00:41:12,640 --> 00:41:14,198 Do you have to smoke? 344 00:41:14,320 --> 00:41:16,709 lf there's a day for a cigarette, it is today. 345 00:41:16,840 --> 00:41:18,796 Can you blow it in a bag? 346 00:41:18,920 --> 00:41:20,911 Can you take this out on someone else? 347 00:41:24,480 --> 00:41:26,869 - Good morning, Admiral. - Morning, Harold. 348 00:41:30,680 --> 00:41:32,636 Virginia, Sybil, l want you to know 349 00:41:32,760 --> 00:41:35,479 that l understand what you're going through. 350 00:41:35,600 --> 00:41:37,556 What all of us are going through. 351 00:41:38,520 --> 00:41:41,512 l just want to assure you we are doing everything we can. 352 00:41:41,640 --> 00:41:44,552 - We're watching the borders. - That's all we're doing? 353 00:41:44,680 --> 00:41:48,275 l said we are doing everything we can. We will find them. 354 00:41:48,400 --> 00:41:52,791 Find them? We shouldn't even be in this situation, Harold. 355 00:41:52,920 --> 00:41:55,700 Why hasn't there been a rescue attempt? 356 00:41:55,200 --> 00:41:58,749 Why were you so frightened of getting our men out in the first place? 357 00:41:58,880 --> 00:42:02,509 He had every intention of rescuing those men. lt wasn't his decision. 358 00:42:02,640 --> 00:42:04,471 - Whose was it? - Oh, please. 359 00:42:04,600 --> 00:42:06,397 You knew and didn't tell us? 360 00:42:06,520 --> 00:42:08,909 - You know better than this. - Please, Vella. 361 00:42:09,400 --> 00:42:11,315 This isn't going to accomplish anything. 362 00:42:13,600 --> 00:42:15,556 All right. l'm sorry. 363 00:42:17,840 --> 00:42:21,310 The only thing that we can hope for is that we find those children 364 00:42:21,440 --> 00:42:23,510 before they cross over into the North. 365 00:42:56,440 --> 00:42:58,396 ls that it? 366 00:43:05,280 --> 00:43:07,589 lt looks clear. Let's go for it. 367 00:43:07,720 --> 00:43:09,631 What's the matter? 368 00:43:11,800 --> 00:43:13,360 We're not going in. 369 00:43:14,400 --> 00:43:17,396 - l can't take Bobby in there. - Shawn, l can take care of myself. 370 00:43:17,520 --> 00:43:20,671 You shut up. You've got nothing to say about this. 371 00:43:20,800 --> 00:43:22,756 You follow me around, you mess it up. 372 00:43:22,880 --> 00:43:25,348 l'm not here to follow you. l'm here to get Dad. 373 00:43:25,480 --> 00:43:27,436 What do you mean, we're not going in? 374 00:43:27,560 --> 00:43:29,755 We're not gonna turn this boat around. 375 00:43:29,880 --> 00:43:31,836 Look, he'll never make it in there. 376 00:43:31,960 --> 00:43:33,518 l'm not sure we'll make it. 377 00:43:33,640 --> 00:43:35,596 l made it this far, didn't l? 378 00:43:35,720 --> 00:43:37,870 Look. He's a little brat, but he's here. 379 00:43:38,000 --> 00:43:39,558 We're not turning around. 380 00:43:39,680 --> 00:43:42,690 l'm not taking him over. lt's too dangerous. 381 00:43:42,200 --> 00:43:44,156 He has a point. 382 00:43:44,280 --> 00:43:46,430 That's North Korea, not North Dakota. 383 00:43:46,560 --> 00:43:50,109 You crossed that line last night. Why didn't you say something then? 384 00:43:50,240 --> 00:43:52,435 - Come on, Shawn. We had a plan. - Exactly. 385 00:43:52,560 --> 00:43:55,518 Exactly. And he wasn't part of it. 386 00:43:56,320 --> 00:43:58,276 Maybe we should take a vote. 387 00:43:58,400 --> 00:44:00,356 l said l'm going and l'm going. 388 00:44:01,120 --> 00:44:05,511 And she's gonna go. You don't have to go. Your father's not in there. 389 00:44:07,160 --> 00:44:09,355 You are not giving the orders round here. 390 00:44:11,000 --> 00:44:12,956 You know what you are? 391 00:44:13,760 --> 00:44:15,716 l know what you are. You're scared. 392 00:44:17,600 --> 00:44:21,275 You're just a little chicken, hiding behind your baby brother. 393 00:44:21,400 --> 00:44:22,435 He's not chicken! 394 00:44:22,560 --> 00:44:25,518 You don't have the guts to go in and get your own father. 395 00:44:25,640 --> 00:44:28,552 Maybe you don't care about your father but l do about mine. 396 00:44:28,680 --> 00:44:31,690 l'll go in by myself if l have to. 397 00:44:31,200 --> 00:44:33,760 And if l don't die doing it, l'll bring him back. 398 00:44:33,880 --> 00:44:34,949 Hey, JJ... 399 00:44:35,800 --> 00:44:39,390 And if you're such a chickenshit, l might bring your father back for you. 400 00:44:39,640 --> 00:44:41,596 Shawn, no! 401 00:44:41,720 --> 00:44:43,517 Cut it out! 402 00:44:43,640 --> 00:44:45,790 - Come on! - Stop it! 403 00:44:45,920 --> 00:44:48,360 - Stop it! - l'll rip your face off! 404 00:44:48,160 --> 00:44:50,879 Oh, we can't think about it anymore! 405 00:44:51,000 --> 00:44:53,594 We just have to go! We go! We do it! We go all the way! 406 00:44:53,720 --> 00:44:55,676 The plan, the commitment, all of it. 407 00:44:55,800 --> 00:44:58,109 Now, let's cross the line right now. 408 00:44:59,120 --> 00:45:00,712 Once and for all, do it. 409 00:45:05,000 --> 00:45:08,720 Do it! Come on, goddamn it! Before l know what l just said! 410 00:45:10,840 --> 00:45:14,370 You get down and you stay down. Do you understand me? 411 00:45:14,160 --> 00:45:16,116 Yeah. 412 00:46:36,160 --> 00:46:37,832 Look behind us. 413 00:47:05,960 --> 00:47:09,111 They're shooting bullets! Real bullets! Now, move it! 414 00:47:11,520 --> 00:47:13,476 Watch that rock. 415 00:47:32,960 --> 00:47:34,916 - Go, Shawn! - Stay down! 416 00:47:45,880 --> 00:47:48,519 They've got a cannon! They're trying to kill us! 417 00:47:49,960 --> 00:47:51,916 Watch out! 418 00:47:55,600 --> 00:47:57,636 God, Shawn, do something! 419 00:48:25,880 --> 00:48:28,314 - We're trapped! - Hang on! 420 00:48:32,160 --> 00:48:33,593 Hit the deck! 421 00:48:54,400 --> 00:48:55,996 All all right? Everyone OK? 422 00:48:56,120 --> 00:48:59,157 - Yeah. - Yeah. We were sinking. 423 00:48:59,280 --> 00:49:01,236 Welcome to North Korea. 424 00:49:54,480 --> 00:49:56,869 l keep imagining my father, 425 00:49:57,000 --> 00:49:59,753 seeing him looking at me when l come for him. 426 00:49:59,880 --> 00:50:01,836 God. l wonder what he's gonna say. 427 00:50:01,960 --> 00:50:03,916 l know what mine'll say. 428 00:50:04,400 --> 00:50:06,315 ''Why aren't you at the Nelsons', mister?'' 429 00:50:16,360 --> 00:50:17,793 JJ? 430 00:50:17,920 --> 00:50:19,876 Do you think somewhere inside you 431 00:50:20,000 --> 00:50:23,709 that, well, nothing terrible's gonna happen to us? 432 00:50:23,840 --> 00:50:25,796 No. 433 00:50:27,000 --> 00:50:28,956 lt's crazy, isn't it? 434 00:50:32,160 --> 00:50:34,116 Nothing's crazy. 435 00:50:38,480 --> 00:50:40,436 The truth is, l'm really scared. 436 00:50:44,160 --> 00:50:46,116 Me too. 437 00:51:45,920 --> 00:51:47,876 OK. This is it, guys. 438 00:51:49,800 --> 00:51:51,360 Get in the boat, Rothman. 439 00:52:07,440 --> 00:52:09,396 Look at this place. 440 00:52:09,520 --> 00:52:11,476 Well, we finally made it to Club Med. 441 00:52:11,600 --> 00:52:13,556 Will you shut up, already? 442 00:52:15,680 --> 00:52:17,636 Bobby, come here. 443 00:52:36,520 --> 00:52:38,556 Coming up on a turn. Which way? 444 00:52:40,160 --> 00:52:41,718 Try to the left. 445 00:52:58,320 --> 00:53:00,276 Where are they, Shawn? 446 00:53:02,280 --> 00:53:04,770 They're up there somewhere. 447 00:53:10,680 --> 00:53:12,636 There it is. Go right. 448 00:53:27,760 --> 00:53:30,354 This should be it. lt's the last one on the right. 449 00:53:31,520 --> 00:53:33,476 But there's supposed to be a signal. 450 00:53:33,600 --> 00:53:37,360 The plan's cancelled, remember? No-one's expecting us. 451 00:53:53,280 --> 00:53:55,236 This place gives me the creeps. 452 00:53:55,360 --> 00:53:57,316 Come on. 453 00:54:50,240 --> 00:54:51,673 Don't move! 454 00:54:51,800 --> 00:54:53,756 Are you Kim Song? 455 00:54:54,640 --> 00:54:56,596 Phoenix. Operation Pheonix. 456 00:55:21,120 --> 00:55:23,190 l don't think these are the right guys. 457 00:55:23,320 --> 00:55:25,276 l think we're in big trouble. 458 00:55:58,400 --> 00:56:00,760 - Who are you? - Bobby Franklyn Howard, sir. 459 00:56:00,200 --> 00:56:02,156 - How old? - Ten and a half, sir. 460 00:56:10,240 --> 00:56:12,196 Who are you? 461 00:56:12,320 --> 00:56:15,676 Merrill. JJ Merrill. We're looking for a man called Kim Song. 462 00:56:19,240 --> 00:56:21,196 Can you help us? 463 00:56:22,840 --> 00:56:25,274 - And who are you? - Shawn Howard. 464 00:56:25,400 --> 00:56:28,756 - We're looking for - - Don't tell him. 465 00:56:32,240 --> 00:56:34,196 So... You are Phillips. 466 00:56:36,520 --> 00:56:38,476 And you are Rothman. 467 00:56:39,480 --> 00:56:41,436 Your father is looking for you. 468 00:56:41,560 --> 00:56:43,516 What? 469 00:56:45,240 --> 00:56:49,995 l'm Kim Song. The Admiral Rothman said that you would try to come here. 470 00:56:51,400 --> 00:56:53,315 l can't believe that you have done this. 471 00:56:54,200 --> 00:56:55,792 lncredible. 472 00:56:55,920 --> 00:56:58,354 - lncredible. - Then you'll help us? 473 00:56:59,720 --> 00:57:01,676 No. l cannot help you. 474 00:57:02,680 --> 00:57:04,716 But l will get you home. 475 00:57:04,840 --> 00:57:06,796 We're not going back home. 476 00:57:07,280 --> 00:57:09,236 Sir. 477 00:57:10,880 --> 00:57:13,110 You honour your fathers by this bravery 478 00:57:13,240 --> 00:57:15,435 but you have risked your lives for nothing. 479 00:57:15,560 --> 00:57:18,313 - lt's too late. - What do you mean we're too late? 480 00:57:19,280 --> 00:57:21,236 Look. 481 00:57:24,680 --> 00:57:26,636 One of my men taped this last week 482 00:57:26,760 --> 00:57:28,716 from a delivery truck. 483 00:57:30,480 --> 00:57:34,290 Your fathers are in the cells to the left, behind those fireworks. 484 00:57:34,160 --> 00:57:36,116 Fireworks? 485 00:57:36,240 --> 00:57:39,232 Yes. They're preparing for the Workers' Celebration. 486 00:57:40,560 --> 00:57:42,516 That's the well. 487 00:57:42,640 --> 00:57:44,278 lt's just like in the plans. 488 00:57:44,400 --> 00:57:47,790 Your fathers have been led back from the daily interrogation. 489 00:57:47,920 --> 00:57:49,876 We had planned to rescue them here. 490 00:57:50,000 --> 00:57:51,956 There's Dad. 491 00:57:52,520 --> 00:57:54,476 Jesus. 492 00:57:59,240 --> 00:58:01,196 The well was to be our way in and out. 493 00:58:01,600 --> 00:58:04,876 We still have smoke bombs and grenades stored in the tunnel. 494 00:58:05,000 --> 00:58:06,513 But now it's too late. 495 00:58:06,640 --> 00:58:09,791 At dawn, your fathers will be moved to Pyongyang Prison. 496 00:58:09,920 --> 00:58:12,957 - No-one leaves there. - Then we have to go tonight. 497 00:58:13,800 --> 00:58:17,710 lmpossible. Without a special rescue force, there's no chance. 498 00:58:17,840 --> 00:58:19,796 No. l'm sorry. 499 00:58:22,000 --> 00:58:24,639 We leave tomorrow. There's a way back to the coast. 500 00:58:24,760 --> 00:58:26,751 Till then, l want you all to stay here. 501 00:58:30,520 --> 00:58:32,476 This man will see to your needs. 502 00:58:36,400 --> 00:58:38,356 lncredible. 503 00:59:03,400 --> 00:59:04,996 Anybody asleep? 504 00:59:08,680 --> 00:59:10,636 No. 505 00:59:19,160 --> 00:59:21,151 l can't believe it's ending this way. 506 00:59:29,560 --> 00:59:31,516 Dad wouldn't quit. 507 00:59:37,200 --> 00:59:39,156 We could still do it. 508 00:59:39,960 --> 00:59:41,916 Everything's ready. 509 00:59:43,280 --> 00:59:45,748 We still got the boat, the plans, everything. 510 00:59:46,560 --> 00:59:48,516 You're forgetting one small thing. 511 00:59:50,600 --> 00:59:53,273 Without Kim Song and his men, the plan won't work. 512 00:59:54,120 --> 00:59:56,350 - We can improvise. - How? 513 00:59:56,480 --> 00:59:58,436 We've got fireworks. 514 00:59:58,560 --> 01:00:02,300 - The Workers' Celebration. - We could celebrate a little early. 515 01:00:02,160 --> 01:00:04,116 - Yeah! - What do you have in mind? 516 01:00:04,240 --> 01:00:06,196 l don't know. Yet. 517 01:00:06,520 --> 01:00:08,476 There's always a way. 518 01:00:12,560 --> 01:00:14,516 Come on, JJ. What do you think? 519 01:00:18,120 --> 01:00:20,760 We've got less than an hour. 520 01:00:49,960 --> 01:00:51,916 Look at that. 521 01:00:53,200 --> 01:00:55,156 Here. 522 01:00:58,600 --> 01:01:00,556 OK. Let's go. 523 01:01:23,680 --> 01:01:25,636 Here. Take this. 524 01:01:35,240 --> 01:01:37,196 Hurry. Come on. 525 01:01:46,280 --> 01:01:48,236 Come on, Rothman. Move your butt. 526 01:01:48,720 --> 01:01:50,676 l'm trying. 527 01:01:53,440 --> 01:01:55,396 All right, l got you. 528 01:02:04,160 --> 01:02:06,116 All right. 529 01:02:06,240 --> 01:02:08,196 - Which way? - Through there. 530 01:02:09,840 --> 01:02:11,796 Come on. 531 01:02:27,000 --> 01:02:28,956 lt should be here somewhere. 532 01:02:31,480 --> 01:02:33,436 There it is! 533 01:02:37,000 --> 01:02:40,231 - Smoke canisters and grenades! - So far, so good. 534 01:02:40,360 --> 01:02:42,191 Come on. Take it. 535 01:02:51,920 --> 01:02:53,876 They're right above us. 536 01:02:54,920 --> 01:02:56,876 Take this. 537 01:03:13,320 --> 01:03:15,276 Are you all right? 538 01:03:15,680 --> 01:03:17,636 Yeah. l'm fine. 539 01:03:17,760 --> 01:03:19,716 Just don't look down. 540 01:03:41,200 --> 01:03:43,310 Jesus, look at this place. 541 01:03:43,160 --> 01:03:45,515 Let's try not to wake everybody up. 542 01:04:22,440 --> 01:04:24,396 Bobby, come with me. 543 01:04:39,400 --> 01:04:40,996 OK, let's move. 544 01:04:45,640 --> 01:04:47,596 Gas tanks. Here. 545 01:05:34,480 --> 01:05:36,869 Freeze. There's a guard crossing. 546 01:05:43,920 --> 01:05:45,876 OK. You're clear. 547 01:08:08,680 --> 01:08:10,636 What do you think? 548 01:08:12,520 --> 01:08:14,476 l think you scared the hell out of me. 549 01:08:14,600 --> 01:08:17,956 - Now what? - We do it just like we planned. 550 01:08:18,800 --> 01:08:20,640 Once l get 'em out, l'll signal you on the radio. 551 01:08:20,760 --> 01:08:22,876 You guys cover us with the diversion. 552 01:08:23,000 --> 01:08:25,560 And it's cross the courtyard, right back here. 553 01:08:25,680 --> 01:08:29,360 Down that tunnel, back to Kim Song. He'll have to help us then. 554 01:08:29,160 --> 01:08:31,116 - Yeah. - Ready. 555 01:08:32,520 --> 01:08:35,318 Listen. How are you gonna do it? 556 01:08:35,440 --> 01:08:37,396 lnside, l mean. 557 01:08:39,400 --> 01:08:41,356 However l have to. 558 01:08:41,480 --> 01:08:44,400 When l get 'em out, l'll signal you on the radio. 559 01:08:44,160 --> 01:08:47,709 lf something goes wrong back there, just get the hell out of here. 560 01:08:47,840 --> 01:08:49,831 You can still make it back to Kim Song. 561 01:08:50,720 --> 01:08:54,110 Remember, we've only got till sunrise. After that, that's it. 562 01:08:54,560 --> 01:08:57,597 - Hey. Take care of them, OK, Shawn? - You got it. 563 01:09:26,360 --> 01:09:28,316 There's a guard. 564 01:09:28,440 --> 01:09:30,510 He's watching you. Just keep walking. 565 01:09:34,520 --> 01:09:36,476 He looked away. 566 01:10:18,560 --> 01:10:20,516 OK. l'm inside. 567 01:10:20,640 --> 01:10:22,995 I'm turning it off. We can't risk the noise. 568 01:11:05,200 --> 01:11:07,156 Come on, JJ. Hurry up. 569 01:11:26,720 --> 01:11:30,349 ln five minutes, this place is gonna be jumping. Something's wrong. 570 01:11:30,480 --> 01:11:32,436 Shut up, Max! 571 01:12:16,240 --> 01:12:18,196 Hey! 572 01:12:55,400 --> 01:12:56,996 Don't move. 573 01:13:33,720 --> 01:13:35,676 lt's too late. 574 01:13:44,640 --> 01:13:46,278 - There's time. - There's no more! 575 01:13:46,400 --> 01:13:48,380 We're not leaving! 576 01:14:40,560 --> 01:14:43,597 That's it. We're dead. 577 01:14:46,720 --> 01:14:48,676 Guys, look! 578 01:15:05,800 --> 01:15:06,957 They're going in. 579 01:15:11,880 --> 01:15:13,552 OK. We're... 580 01:15:14,520 --> 01:15:16,780 Damn it! 581 01:15:16,200 --> 01:15:17,758 Come on, JJ. Come on. 582 01:15:33,400 --> 01:15:34,837 There. That's him! 583 01:15:34,960 --> 01:15:36,916 - lt's too late. - The hell it is. 584 01:16:23,320 --> 01:16:25,276 Let's go! 585 01:16:43,880 --> 01:16:45,836 Where the hell are they? 586 01:16:49,680 --> 01:16:51,636 - There they are. - Come on. 587 01:16:55,640 --> 01:16:57,596 Dad! 588 01:17:16,320 --> 01:17:18,276 lt's Kim Song! He's with us! 589 01:17:18,400 --> 01:17:20,470 Chlldren, over here! 590 01:17:59,280 --> 01:18:01,236 Move! 591 01:18:07,720 --> 01:18:09,676 All right. 592 01:18:32,400 --> 01:18:34,356 Over the wall! 593 01:18:40,000 --> 01:18:41,956 Get up! 594 01:19:38,120 --> 01:19:40,760 Come on, JJ. Let's go. 595 01:19:42,760 --> 01:19:44,716 Come on! 596 01:20:04,200 --> 01:20:06,156 You stay with her. 597 01:20:11,960 --> 01:20:13,518 Come on, Bobby. 598 01:20:14,960 --> 01:20:17,155 - l got you. - This way. 599 01:20:18,600 --> 01:20:19,999 Down there. 600 01:20:22,400 --> 01:20:25,237 - Are you serious? - Go on, Shawn. 601 01:20:26,800 --> 01:20:28,310 - Now? - Yeah. 602 01:20:28,440 --> 01:20:29,793 Whoaa! 603 01:20:34,800 --> 01:20:36,233 Whoo! 604 01:20:39,800 --> 01:20:42,553 - Where does it go? - Hell if l know! 605 01:21:43,480 --> 01:21:46,711 Now. How in hell did you get here? 606 01:21:46,840 --> 01:21:49,912 - Somebody had to come and get you. - And who is Kim Song? 607 01:21:50,400 --> 01:21:53,316 - Part of the plan to get you out. - Like 007. 608 01:21:53,440 --> 01:21:55,908 - What plan? - Phoenix. The plan they gave up on. 609 01:21:56,400 --> 01:21:57,758 But how did you get here? 610 01:21:57,880 --> 01:21:59,791 We had to use Mom's car. 611 01:22:01,760 --> 01:22:03,751 They drove here. 612 01:22:17,800 --> 01:22:20,152 There's an airfield. Can anyone fly a plane? 613 01:22:22,200 --> 01:22:23,599 Phillips. 614 01:23:10,480 --> 01:23:12,152 All right. We got to go. 615 01:23:12,280 --> 01:23:13,679 You go. l'm staying. 616 01:23:13,800 --> 01:23:16,837 No. You get on this plane. You can't take the chance. 617 01:23:16,960 --> 01:23:19,190 Life is a chance. Now go! 618 01:23:31,400 --> 01:23:32,837 lncredible. 619 01:23:42,160 --> 01:23:45,720 - OK. Let's get the hell out of here. - Hold on. 620 01:24:20,400 --> 01:24:22,310 We're ten minutes from the border. 621 01:24:22,160 --> 01:24:25,357 lf we can get to those mountains we got a chance. 622 01:24:30,880 --> 01:24:32,313 Look! 623 01:24:52,320 --> 01:24:54,117 Chief, we're hit. The right side. 624 01:24:58,160 --> 01:24:59,752 She's losing oil. 625 01:25:14,760 --> 01:25:16,796 Dad? Are we gonna make it? 626 01:25:16,920 --> 01:25:19,878 Yeah, sailor. We're gonna make it. Just hang on. 627 01:25:35,000 --> 01:25:37,309 There it is. There's the border. 628 01:25:38,800 --> 01:25:40,358 Hang on. 629 01:25:43,560 --> 01:25:44,754 Chief! 630 01:26:01,400 --> 01:26:03,789 There it is. lt's the coast! 631 01:26:03,920 --> 01:26:05,831 We made it. 632 01:26:21,840 --> 01:26:24,479 Unidentified bogey 25 degrees west, 900 feet. 633 01:26:24,600 --> 01:26:26,989 Looks like an intruder from the North. 634 01:26:38,200 --> 01:26:41,158 We got to shut her down. Feather that prop. 635 01:26:41,280 --> 01:26:43,635 The green levers there, on the right. 636 01:26:57,840 --> 01:27:00,354 What the hell was that? 637 01:27:00,480 --> 01:27:01,833 Look! 638 01:27:05,400 --> 01:27:07,554 - lt's one of ours. - There's another on this side. 639 01:27:11,000 --> 01:27:14,390 They're warning us off. They think we're North Korean. 640 01:27:16,480 --> 01:27:18,436 We have to let them know who we are. 641 01:27:20,520 --> 01:27:23,318 Cobra, we have vectored target, visual contact. 642 01:27:35,960 --> 01:27:39,509 Cobra, this is Six-gun. You're not gonna believe this. 643 01:28:11,320 --> 01:28:13,311 Daddy, look. 644 01:28:29,160 --> 01:28:31,151 That's it. Hold on! 645 01:29:34,400 --> 01:29:35,712 We did it! 646 01:29:39,160 --> 01:29:40,513 Mom! +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt0095981 The Rescue (1988) English.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + T h e D e a f B o y s F o r B o y s G r o u p + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV __ _ _ _ _ _ //_ _ / _ _ _/ /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_ / /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/ _/ _/ / 50161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.