All language subtitles for The Most Fun I ve Ever Had with My Pants On (2012)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,370 --> 00:01:01,710 Ele disse especificamente que tinhamos que encarar o leste. 2 00:01:04,354 --> 00:01:05,413 Bem... 3 00:01:06,345 --> 00:01:07,781 Então é melhor você fazer. 4 00:01:24,557 --> 00:01:26,891 Acho que acabei de engolir um pouco do meu pai. 5 00:01:37,301 --> 00:01:38,463 Aqui tem um osso. 6 00:01:40,185 --> 00:01:41,272 Não creio. 7 00:02:03,578 --> 00:02:05,856 Atenção, aqui é a capitã falando. 8 00:02:05,899 --> 00:02:08,693 Estamos iniciando nossa jornada 9 00:02:08,754 --> 00:02:10,899 até Austin, Texas. 10 00:02:15,220 --> 00:02:19,619 DIAS DE AMOR 11 00:02:19,620 --> 00:02:22,620 Subpack by DanDee 12 00:03:09,427 --> 00:03:12,100 Você está bem? Quer que eu dirija? 13 00:03:15,296 --> 00:03:16,316 Sim. 14 00:03:17,737 --> 00:03:18,857 Sim? 15 00:03:19,400 --> 00:03:20,134 Sim, será que podemos... 16 00:03:20,570 --> 00:03:23,560 apenas trocar de lugar? 17 00:03:23,700 --> 00:03:24,834 Por que não encostamos? 18 00:03:25,230 --> 00:03:27,592 - Tem bastante lugar para encostar... - Sim, mas o tanque está cheio 19 00:03:27,760 --> 00:03:29,215 Está muito quente lá fora, 20 00:03:29,254 --> 00:03:30,891 Não quero parar. 21 00:03:33,550 --> 00:03:36,336 Bem, vai ser bem rápido. 22 00:03:36,363 --> 00:03:38,562 - É só encostar e... - Apenas venha aqui. 23 00:03:38,608 --> 00:03:39,606 Bem... 24 00:03:39,630 --> 00:03:41,130 Vamos apenas... 25 00:03:41,510 --> 00:03:42,458 Sério, é muito perigoso 26 00:03:42,505 --> 00:03:44,124 fazer esse tipo de coisa. 27 00:03:44,161 --> 00:03:45,643 Quer saber? Não estou dirigindo mais. 28 00:03:45,677 --> 00:03:47,875 - Espere... espere... - Andy, vamos lá. 29 00:03:47,893 --> 00:03:50,140 Sério, isso... isso não tem graça. 30 00:03:50,787 --> 00:03:51,974 Vamos, é bem fácil. 31 00:03:53,830 --> 00:03:54,787 Acho que não consigo. 32 00:03:55,705 --> 00:03:57,301 Só que precisa fazer é... 33 00:03:57,409 --> 00:03:59,498 quer passar por cima ou por baixo? 34 00:03:59,606 --> 00:04:02,679 Andy, pare com isso. Vamos encostar. 35 00:04:02,707 --> 00:04:04,688 Vamos encostar agora. 36 00:04:04,717 --> 00:04:07,428 Ok em 5 segundos vou tirar o pé do acelerador. 37 00:04:07,441 --> 00:04:09,483 Tenha certeza de que vai colocar o pé nele. 38 00:04:09,519 --> 00:04:11,761 Andy, não! Não faça isso! 39 00:04:11,820 --> 00:04:13,334 Não! Eu não vou... 40 00:04:13,362 --> 00:04:15,898 Estou soltando, estou soltando o volante. 41 00:04:16,619 --> 00:04:18,870 Qual é? Não tem graça. 42 00:04:18,114 --> 00:04:19,619 Não tem graça nenhuma. 43 00:04:19,940 --> 00:04:21,497 Coloque as mãos na droga do volante. 44 00:04:22,457 --> 00:04:23,719 Agora você me pegou xingando. 45 00:06:05,280 --> 00:06:06,763 Você acha que se as mulheres tivessem pênis, 46 00:06:06,800 --> 00:06:07,963 ainda haveria guerra? 47 00:06:08,763 --> 00:06:10,100 Se mulheres tivessem pênis, 48 00:06:10,429 --> 00:06:12,312 eu não daria a mínima para as guerras. 49 00:06:13,400 --> 00:06:14,868 Às vezes eu finjo ser um homem. 50 00:06:16,570 --> 00:06:18,223 A atriz gosta de representar, não é? 51 00:06:18,528 --> 00:06:21,410 Não na cama, apenas na vida. 52 00:06:21,420 --> 00:06:23,480 Como quando eu realmente preciso algo aconteça 53 00:06:23,591 --> 00:06:24,589 eu só atuo como durona. 54 00:06:26,576 --> 00:06:28,703 Sim, esse olhar me aterrorizou agora. 55 00:06:28,763 --> 00:06:30,377 Sério, isso ajuda. 56 00:06:31,211 --> 00:06:33,451 Mas, eu não posso fazer nesta audição. 57 00:06:33,879 --> 00:06:34,923 Por que não? 58 00:06:36,148 --> 00:06:39,117 Porque eu tenho que ser essa charmosa que mata homens 59 00:06:39,150 --> 00:06:40,529 Com seu poder feminino. 60 00:06:41,400 --> 00:06:44,340 Bem, eu imagino você é muito experiente 61 00:06:44,369 --> 00:06:46,689 em usar o seu "poder feminino". 62 00:06:47,800 --> 00:06:50,684 Seja como for, ainda sou tão tímida como estivesse no colégio. 63 00:06:50,716 --> 00:06:51,794 Tímida? 64 00:06:51,960 --> 00:06:54,190 Você levantou sua mão em todas as aulas, 65 00:06:54,239 --> 00:06:55,309 todos os dias. 66 00:06:55,357 --> 00:06:57,381 Isso é porque eu sabia todas as respostas. 67 00:06:57,417 --> 00:06:59,338 E como você amava se mostrar. 68 00:07:01,343 --> 00:07:03,775 Bem, agora eu tenho que mostrar meus seios, 69 00:07:03,800 --> 00:07:06,184 então, será que eu deveria pedir umas dicas? 70 00:07:08,622 --> 00:07:09,667 Ok, você me pegou. 71 00:07:13,371 --> 00:07:15,470 Como você pode rir tanto quando está tão triste? 72 00:07:18,768 --> 00:07:19,982 Eu pareço triste? 73 00:07:22,167 --> 00:07:24,289 Mais triste do que uma árvore de Natal ao lado da estrada. 74 00:07:25,150 --> 00:07:26,209 Obrigado. 75 00:07:26,999 --> 00:07:29,475 Sério, se seu rosto estivesse dizendo, 76 00:07:29,502 --> 00:07:31,262 sua boca poderia dizer também. 77 00:07:36,319 --> 00:07:37,367 Eu tenho que fazer xixi. 78 00:07:50,124 --> 00:07:52,100 Vamos, vamos. 79 00:08:17,470 --> 00:08:19,785 Vamos, vamos. 80 00:08:25,874 --> 00:08:27,973 Vá em frente, abra. 81 00:09:44,199 --> 00:09:50,199 O nosso Deus é um Deus maravilhoso Ele reina do céu acima 82 00:09:51,409 --> 00:09:57,409 Com a sabedoria, poder e amor, o nosso Deus é um Deus maravilhoso 83 00:09:58,790 --> 00:09:59,497 Você tem o espírito em você. 84 00:10:00,219 --> 00:10:01,535 Ele está chegando, Eu posso sentir chegando, 85 00:10:01,564 --> 00:10:03,400 ele está chegando... tudo bem. 86 00:10:03,192 --> 00:10:05,625 Salve-me de todos os meus maus hábitos. 87 00:10:05,997 --> 00:10:07,497 Sim, minha criança! 88 00:10:07,520 --> 00:10:10,816 O Senhor tem falado e Ele disse que você deve ser salva. 89 00:10:10,995 --> 00:10:13,000 Você deve ser salva, devemos livrar você 90 00:10:13,410 --> 00:10:16,297 de todos os seus desejos mundanos da carne e do pecado. 91 00:10:16,641 --> 00:10:19,516 Você não deve experimentar nenhuma diversão, nunca mais, 92 00:10:19,559 --> 00:10:21,921 especialmente qualquer diversão que tenha algo a ver 93 00:10:21,973 --> 00:10:25,469 com peitos ou salsichas ou sair até muito tarde 94 00:10:25,493 --> 00:10:27,488 ou palavrões ou Beavis and Butt-Head. 95 00:10:27,644 --> 00:10:29,112 Eu não quero ser salva. 96 00:10:29,977 --> 00:10:32,270 Eu não quero ser salva de tudo isso. 97 00:10:32,406 --> 00:10:34,194 Do que você quer ser salva? 98 00:10:35,760 --> 00:10:37,216 Eu não preciso de ser salva. 99 00:10:37,280 --> 00:10:38,294 Eu vou te salvar. 100 00:10:38,319 --> 00:10:39,357 Oh, droga. 101 00:10:45,830 --> 00:10:46,708 Conte-me uma história para dormir. 102 00:10:48,199 --> 00:10:49,234 Conta uma história você. 103 00:10:50,600 --> 00:10:51,982 Eu falei o dia inteiro. 104 00:10:52,622 --> 00:10:53,653 Como de costume. 105 00:10:55,535 --> 00:10:56,566 Eu sei. 106 00:10:58,199 --> 00:10:59,248 Lamento. 107 00:11:02,482 --> 00:11:04,571 Eu não falava tanto assim há meses. 108 00:11:06,261 --> 00:11:07,267 Por que não? 109 00:11:10,344 --> 00:11:13,408 Eu só não me sentia capaz de contar a ninguém essa história ainda. 110 00:11:15,785 --> 00:11:16,810 Você pode me contar. 111 00:11:31,800 --> 00:11:33,371 Não, não saíamos. 112 00:11:39,870 --> 00:11:41,348 Você tinha algum amigo lá? 113 00:11:41,795 --> 00:11:42,834 Não. 114 00:11:47,740 --> 00:11:49,177 As pessoas continuavam tentando orar por mim. 115 00:11:52,247 --> 00:11:53,574 E, finalmente, eu só... 116 00:11:55,516 --> 00:11:57,362 parei de tentar pará-los. 117 00:11:58,584 --> 00:11:59,987 Eles estavam só tentando ajudar. 118 00:12:03,400 --> 00:12:06,770 Eles estavam só fazendo a parte deles. 119 00:12:09,704 --> 00:12:14,810 Há pacientes, cuidadores, 120 00:12:15,861 --> 00:12:19,328 E há estagiários que verificam os pagers cinco vezes 121 00:12:19,357 --> 00:12:21,740 enquanto estão dizendo que você está prestes a morrer. 122 00:12:25,511 --> 00:12:26,556 É como... 123 00:12:28,109 --> 00:12:30,293 você ficar preso neste universo alternativo 124 00:12:30,311 --> 00:12:32,709 onde todos estão apenas tentando impedir todo mundo 125 00:12:32,745 --> 00:12:33,828 de vomitar. 126 00:12:37,439 --> 00:12:38,444 É... 127 00:12:39,592 --> 00:12:41,263 Totalmente absurdo. 128 00:12:53,679 --> 00:12:55,436 Lembra quando você e seu pai foi para Berlim? 129 00:12:57,911 --> 00:12:58,961 Sim. 130 00:13:01,790 --> 00:13:02,297 Como você sabe disso? 131 00:13:03,875 --> 00:13:05,376 Ele nos enviou um cartão de Natal. 132 00:13:06,189 --> 00:13:07,935 "Feliz Natal dos Dennys", 133 00:13:07,997 --> 00:13:09,488 pintada com spray no Muro de Berlim. 134 00:13:10,496 --> 00:13:12,820 Primeiros grafites da bebê. 135 00:13:13,371 --> 00:13:14,920 Eu me lembro exatamente o que dizia. 136 00:13:15,488 --> 00:13:17,450 "Martelamos o dia inteiro". 137 00:13:21,220 --> 00:13:22,551 Não me lembro disso. 138 00:13:25,818 --> 00:13:28,698 Fui a Berlim uma vez para o festival de cinema. 139 00:13:30,800 --> 00:13:33,847 Em nosso último dia todas as ruas foram bloqueadas 140 00:13:33,861 --> 00:13:35,112 ao lado do teatro. 141 00:13:35,997 --> 00:13:38,524 Eu pensei que eles iam apenas preparar o tapete vermelho 142 00:13:38,548 --> 00:13:40,736 para o evento de encerramento, mas todos esses policiais 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,929 apareceram vestindo, o que parecia ser trajes espaciais. 144 00:13:43,640 --> 00:13:45,931 Acontece que algum trabalhador da construção civil 145 00:13:45,968 --> 00:13:47,728 encontrou uma velha, bomba que não explodiu, 146 00:13:47,785 --> 00:13:50,115 no chão onde eles estão tentando construir um shopping center. 147 00:13:51,447 --> 00:13:55,178 Um piloto americano, jogou a bomba há 65 anos. 148 00:13:55,207 --> 00:13:57,912 Ela apenas se refugiou debaixo da terra junto a um rio 149 00:13:58,382 --> 00:14:00,335 e ninguém sequer tinha notado até agora. 150 00:14:03,894 --> 00:14:06,680 Gostei da fábula, mas eu preferia ouvir 151 00:14:06,870 --> 00:14:08,646 sobre todos os alemães gostosos que você conheceu no festival. 152 00:14:10,880 --> 00:14:12,317 Eu fui com meu ex-namorado. 153 00:14:14,147 --> 00:14:15,191 Vocês terminaram? 154 00:14:16,218 --> 00:14:17,243 Sim. 155 00:14:18,698 --> 00:14:21,126 Então, você está solteira e pronta para a pegação? 156 00:14:23,550 --> 00:14:24,580 Estou solteira e pronta para dormir. 157 00:14:25,248 --> 00:14:27,309 Não se preocupe, eu não ia bater em você. 158 00:14:28,575 --> 00:14:30,970 Não estou preocupada, apenas cansada. 159 00:14:49,324 --> 00:14:50,599 Boa noite, Andy. 160 00:14:53,493 --> 00:14:54,867 Sinto muito. 161 00:14:56,142 --> 00:14:59,324 Você está tão sexy em teu saco de dormir. 162 00:14:59,987 --> 00:15:00,984 É. 163 00:15:23,381 --> 00:15:24,567 Eu não estou cansada. 164 00:15:28,905 --> 00:15:30,300 Por que não estou cansada? 165 00:15:31,360 --> 00:15:33,949 Provavelmente porque são 09:30 P.M... 166 00:15:36,344 --> 00:15:38,439 Eu pensei que acampar deveria ser divertido. 167 00:15:39,188 --> 00:15:40,317 Você quer sair? 168 00:15:41,170 --> 00:15:42,368 Podemos sair, poderíamos ir... 169 00:15:42,396 --> 00:15:44,184 Nós poderíamos ir encontrar alguns rapazes. 170 00:15:44,415 --> 00:15:45,662 Eu estou bem, obrigada. 171 00:15:47,224 --> 00:15:48,377 Tudo bem. 172 00:15:50,400 --> 00:15:52,382 Eu não quero uma marica como companhia também. 173 00:16:00,219 --> 00:16:01,733 Quem você está chamando de maricas? 174 00:16:24,261 --> 00:16:26,341 Então, o que você acha, nós vamos pegar um cara. 175 00:16:26,760 --> 00:16:28,628 Você só... você pode deixá-lo nu. 176 00:16:31,174 --> 00:16:32,284 Deixá-lo nu? 177 00:16:32,319 --> 00:16:33,446 No carro. 178 00:16:33,474 --> 00:16:35,348 Você não tem que fazer nada, apenas tirar suas roupas. 179 00:16:36,194 --> 00:16:38,335 De jeito nenhum eu seria capaz de fazer isso. 180 00:16:39,000 --> 00:16:40,774 Há muito espaço lá atrás. 181 00:16:42,151 --> 00:16:43,714 Sei que há espaço, esse não é... 182 00:16:43,737 --> 00:16:45,122 Esse não é o problema. 183 00:16:47,790 --> 00:16:48,363 Então, qual é o seu problema? 184 00:16:49,240 --> 00:16:51,687 É... nudez? Como você pode 185 00:16:51,780 --> 00:16:52,741 deixar alguém nu? 186 00:16:52,924 --> 00:16:54,515 Eu costumo começar com a parte de cima. 187 00:16:54,890 --> 00:16:57,309 Embora, por baixo, seja bom, 188 00:16:57,333 --> 00:16:59,109 Você pode tira a blusa, 189 00:16:59,183 --> 00:17:00,915 - as calças, a camiseta. - Sim, mas o que posso dizer? 190 00:17:00,971 --> 00:17:03,352 "Ei, pode, Eu quero você nu". 191 00:17:03,400 --> 00:17:05,235 Bem, você não tem que dizer absolutamente nada. 192 00:17:05,474 --> 00:17:06,670 Basta dar um... 193 00:17:06,719 --> 00:17:08,100 "Posso te deixar nu?" 194 00:17:09,199 --> 00:17:11,248 Sim, digo, "Quer ficar nu no meu carro?" 195 00:17:11,280 --> 00:17:13,912 "Você quer ficar nu no meu carro agora?" 196 00:17:13,960 --> 00:17:15,362 Basta dizer, "Venha para o meu carro", ele provavelmente 197 00:17:15,385 --> 00:17:16,736 já vai ficar nu. 198 00:17:17,822 --> 00:17:19,220 Você é uma aberração. 199 00:17:25,648 --> 00:17:26,867 Mais delineador. 200 00:17:27,790 --> 00:17:30,251 Eu devo ser um espião, não a Cleópatra. 201 00:17:30,399 --> 00:17:31,959 Tudo bem, vamos ver o roteiro. 202 00:17:32,150 --> 00:17:33,173 Não. 203 00:17:33,385 --> 00:17:34,825 Vamos, eu sou a sua treinadora. 204 00:17:35,159 --> 00:17:36,444 Vai sonhando. 205 00:17:36,642 --> 00:17:38,218 Não, vai sonhando você. 206 00:17:38,661 --> 00:17:39,964 E eu estou garantindo. 207 00:17:44,646 --> 00:17:47,117 - Andy. - "Deixe-me ajudá-la com isso". 208 00:17:47,385 --> 00:17:48,580 Essa é minha fala. 209 00:17:48,639 --> 00:17:49,742 Oh, desculpe. 210 00:17:50,994 --> 00:17:56,994 "Nunca confie a uma mulher o trabalho de um homem?" 211 00:17:57,559 --> 00:17:58,835 Que droga é essa? 212 00:17:59,319 --> 00:18:02,542 Cale a boca, é um filme de época. 213 00:18:03,521 --> 00:18:05,149 Ok, eu sinto muito, vamos fazer novamente. 214 00:18:05,342 --> 00:18:06,382 Não. 215 00:18:07,750 --> 00:18:08,708 Eu prometo que não vou rir. 216 00:18:08,726 --> 00:18:09,817 Eu não confio em você. 217 00:18:11,103 --> 00:18:13,541 Vamos lá, não seja criança, Liv. 218 00:18:17,215 --> 00:18:18,806 Tudo bem, bebezinha. 219 00:18:25,600 --> 00:18:26,680 Espere, qual? 220 00:18:27,828 --> 00:18:29,268 Aquele com bermuda cargo. 221 00:18:29,738 --> 00:18:30,938 Tenho que dizer. 222 00:18:32,486 --> 00:18:34,340 Você tem um péssimo gosto em homens. 223 00:18:39,380 --> 00:18:40,514 Deixe-me ajudá-lo com isso. 224 00:18:40,867 --> 00:18:41,907 Tudo bem. 225 00:18:46,960 --> 00:18:47,865 Você pode confiar, sempre faço o trabalho. 226 00:18:49,493 --> 00:18:51,625 O que é isso, algum tipo de sotaque ou algo assim? 227 00:18:54,835 --> 00:18:56,256 Tenho acompanhado você por tanto tempo, 228 00:18:56,289 --> 00:18:57,842 Dói ter que virar as costas. 229 00:18:58,636 --> 00:19:02,810 Não, acho que eu notaria que você estava me seguindo. 230 00:19:08,684 --> 00:19:09,710 Sim. 231 00:19:12,510 --> 00:19:15,417 Ok, fora, fora! 232 00:19:15,691 --> 00:19:17,521 Saia, saia! 233 00:19:17,988 --> 00:19:19,900 Não! 234 00:19:19,200 --> 00:19:20,924 Deixa-me pegar o meu maldito chapéu. 235 00:19:22,430 --> 00:19:23,464 Já acabou com ele? 236 00:19:23,502 --> 00:19:24,510 Ele não é meu tipo. 237 00:19:25,500 --> 00:19:26,934 Você é muito engraçada, por que não vai com ele dar uma volta? 238 00:19:47,000 --> 00:19:48,311 Ei, entendi. 239 00:19:50,400 --> 00:19:52,340 Então, isso é um pequeno sucesso. 240 00:19:58,639 --> 00:20:00,270 Ok, o que você vai fazer? 241 00:20:02,548 --> 00:20:03,875 Você vai pular? 242 00:20:04,960 --> 00:20:05,480 Isso é impossível. 243 00:20:05,790 --> 00:20:06,800 O que? 244 00:20:19,243 --> 00:20:21,900 Eu estou indo pegar uma bebida, você quer uma bebida? 245 00:20:33,480 --> 00:20:35,900 Oh, você está na cidade apenas por esta noite? 246 00:20:35,400 --> 00:20:36,782 Sim, bem, não. Oh. 247 00:20:37,196 --> 00:20:39,733 Minha mãe mora aqui também. 248 00:20:39,879 --> 00:20:42,289 Ela costumava viver aqui, ela faleceu 249 00:20:42,330 --> 00:20:46,716 E vou ficar aqui apenas até seu funeral, na quarta-feira. 250 00:20:46,754 --> 00:20:49,410 Eu só fui ao funeral do meu pai no domingo. 251 00:20:50,810 --> 00:20:52,359 Droga, sinto muito. 252 00:20:52,425 --> 00:20:53,427 Sim. 253 00:21:03,555 --> 00:21:07,875 preciso dizer que se uma das senhoras, você sabe, 254 00:21:08,115 --> 00:21:11,348 não precisam se preocupar se vou estuprar vocês ou coisa do tipo. 255 00:21:11,440 --> 00:21:13,555 Isso deve me deixar à vontade. 256 00:21:13,963 --> 00:21:14,981 Obrigada. 257 00:21:15,243 --> 00:21:16,966 Mas, você tem que prometer 258 00:21:17,900 --> 00:21:20,468 que você não está indo, me matar ou algo assim. 259 00:21:42,646 --> 00:21:43,695 Quer uma bebida? 260 00:21:48,782 --> 00:21:50,960 Sim, com certeza. 261 00:21:58,684 --> 00:22:01,417 Imaginei que não seria boa em ser má de qualquer maneira. 262 00:22:27,629 --> 00:22:31,357 Você sabia que meu pai se formou pela Universidade de Brigham Young? 263 00:22:33,253 --> 00:22:34,261 O que? 264 00:22:34,609 --> 00:22:36,217 Sim, ele estava na faculdade, 265 00:22:36,280 --> 00:22:39,367 Mas ele foi expulso por dormir 266 00:22:39,404 --> 00:22:40,736 com a filha do reitor. 267 00:22:40,960 --> 00:22:42,700 Claro. 268 00:22:43,616 --> 00:22:46,952 E vovó tinha aceitado estes pensionistas para poupar dinheiro. 269 00:22:47,329 --> 00:22:51,314 Eles eram missionários mórmons, ela ficou muito, muito doente, 270 00:22:52,900 --> 00:22:53,479 ela quase morreu. 271 00:22:53,978 --> 00:22:56,915 Mas, em seguida, os mórmons impuseram as mãos sobre ela 272 00:22:56,960 --> 00:22:58,440 e a curaram. 273 00:22:58,570 --> 00:22:59,704 Vamos por esse caminho. 274 00:23:01,648 --> 00:23:05,616 E, em seguida, os mórmons escreveram uma carta à sua alma mater 275 00:23:05,800 --> 00:23:09,800 implorando a instituição para acolher este filho do pecado, 276 00:23:10,810 --> 00:23:12,999 porque o Pai Celestial testemunhado, 277 00:23:13,174 --> 00:23:16,237 para eles que sua missão na Terra 278 00:23:16,280 --> 00:23:21,425 era salvar minha, família de, 279 00:23:21,426 --> 00:23:24,426 você sabe, 280 00:23:25,103 --> 00:23:29,112 o torturante, quente, fogo do inferno. 281 00:24:00,150 --> 00:24:01,624 Não acha que você devia dizer alguma coisa? 282 00:24:03,389 --> 00:24:04,970 Eu só disse umas dez coisas, mas aparentemente 283 00:24:05,300 --> 00:24:06,655 você não ouviu nenhuma, então... 284 00:24:07,140 --> 00:24:09,864 quer dizer, não acha que você deveria dizer alguma coisa, 285 00:24:09,884 --> 00:24:12,237 especial e profundo? 286 00:24:25,367 --> 00:24:26,763 Alelúia! 287 00:24:26,807 --> 00:24:29,376 Primeiro Tenente Ludwell Wallace Denny, 288 00:24:30,399 --> 00:24:33,813 vai aos céus para um último voo. 289 00:24:38,387 --> 00:24:39,573 Te encontro lá no carro. 290 00:24:39,609 --> 00:24:42,420 Não seja criança, apenas caminhamos por uma hora para chegar aqui. 291 00:24:42,480 --> 00:24:45,296 Sim, nós subimos um desfiladeiro em uma tempestade com raios 292 00:24:45,334 --> 00:24:46,876 para que você pudesse lançar as cinzas do seu pai 293 00:24:46,924 --> 00:24:49,258 E me faz parar e parecer uma idiota! 294 00:24:52,440 --> 00:24:53,536 Sinto muito. 295 00:24:54,707 --> 00:24:57,239 Sabe que eu não sou boa com besteiras sentimentais. 296 00:24:58,520 --> 00:24:59,635 Tudo bem. 297 00:25:00,476 --> 00:25:01,888 Mas quando você convence outra pessoa... 298 00:25:01,912 --> 00:25:03,738 Você quer vir para a casa de minha mãe comigo? 299 00:25:10,359 --> 00:25:11,569 Você é ridícula. 300 00:25:13,376 --> 00:25:15,564 Por que não pode simplesmente fazer uma coisa da maneira certa? 301 00:25:38,934 --> 00:25:40,152 Até logo, senhor. 302 00:25:41,840 --> 00:25:44,256 Obrigado por seu serviço, por seu senso de humor, 303 00:25:45,900 --> 00:25:46,576 e todos aqueles presentes que você deu. 304 00:25:51,145 --> 00:25:53,912 Sério, ele foi muito pensativo. 305 00:25:54,800 --> 00:25:56,400 Sim, mas ele teria esbofeteado você 306 00:25:56,790 --> 00:25:57,342 Se você o chamasse de "senhor". 307 00:25:58,359 --> 00:25:59,431 Você está certa. 308 00:25:59,480 --> 00:26:00,948 Certo, certo, um... 309 00:26:01,130 --> 00:26:02,255 Qual era o nome de seu piloto? 310 00:26:03,480 --> 00:26:04,491 Oh, sim. 311 00:26:08,797 --> 00:26:10,468 Até logo, Sr. Pumpkin. 312 00:26:10,486 --> 00:26:11,695 - Grande Pumpkin. - Grande! 313 00:26:15,625 --> 00:26:17,277 Até logo, Grande Pimpkin. 314 00:26:18,703 --> 00:26:20,374 Obrigado por seus presentes. 315 00:26:37,714 --> 00:26:38,867 Legal, agora podemos ir. 316 00:27:35,840 --> 00:27:36,303 Espere, onde está? 317 00:27:36,975 --> 00:27:38,109 Com a minha bolsa. 318 00:27:39,996 --> 00:27:42,227 Eu ainda não entendo por que nós saímos da estrada tão cedo. 319 00:27:42,421 --> 00:27:44,209 Estamos apenas fazendo um pit stop. 320 00:27:46,580 --> 00:27:47,376 Bem, eu não faiar tantas perguntas 321 00:27:47,414 --> 00:27:48,910 Se eu tivesse um cigarro na minha boca. 322 00:27:50,213 --> 00:27:51,404 Droga. 323 00:28:02,419 --> 00:28:04,199 Quando eu olho para terra como esta posso ver por que as pessoas 324 00:28:04,246 --> 00:28:05,521 querem acreditar em deuses. 325 00:28:09,130 --> 00:28:10,457 Eu ainda não. 326 00:28:11,859 --> 00:28:13,620 Oh, merda. 327 00:28:14,680 --> 00:28:15,206 Preste atenção. 328 00:28:16,274 --> 00:28:17,850 Como é ser um bom menino? 329 00:28:19,177 --> 00:28:20,688 Como é ser um mau menino? 330 00:28:22,321 --> 00:28:23,977 Muito bom até que alguém faz você se sentir 331 00:28:24,110 --> 00:28:25,474 como se ser ruim seja errado. 332 00:28:27,742 --> 00:28:29,894 Você é muito tal malvada, você gosta de se fazer de vítima. 333 00:28:29,931 --> 00:28:31,440 Oh, eu sou a vítima? 334 00:28:32,298 --> 00:28:33,823 Pelo menos eu não molhei a minha calcinha branca 335 00:28:33,850 --> 00:28:35,911 porque um caipira tentou me mostrar a sua terceira perna. 336 00:28:42,504 --> 00:28:44,109 - Sabe o quê? - Você encontrou aquele tabaco, 337 00:28:44,139 --> 00:28:45,544 - eu realmente preciso de um cigarro. - Espere... 338 00:28:45,663 --> 00:28:47,349 encoste, encoste! 339 00:28:47,780 --> 00:28:48,835 Agora. 340 00:28:50,770 --> 00:28:51,442 Isso é bom, isso é bom. 341 00:29:02,943 --> 00:29:03,982 Chloe! 342 00:29:08,882 --> 00:29:10,341 Chloe, vamos lá! 343 00:29:34,109 --> 00:29:35,206 Liv! 344 00:29:48,844 --> 00:29:49,917 Liv? 345 00:30:31,960 --> 00:30:35,370 Tudo bem, vamos ouvir. 346 00:30:37,400 --> 00:30:38,646 Poderia ser bom tirar do seu peito. 347 00:32:17,220 --> 00:32:18,919 Como você saberia sobre este lugar? 348 00:32:19,784 --> 00:32:21,389 Você sabe sobre este lugar também. 349 00:32:22,399 --> 00:32:23,450 Não, não sei. 350 00:32:26,947 --> 00:32:29,639 Você tem uma memória como um quadro negro, menina. 351 00:32:31,234 --> 00:32:33,526 Seu pai nos trouxe aqui para Indian Princess. 352 00:32:35,168 --> 00:32:37,220 Meu pai nunca foi à Indian Princess. 353 00:32:37,117 --> 00:32:38,293 Ele foi uma vez. 354 00:32:38,617 --> 00:32:39,704 E chegamos aqui. 355 00:32:44,300 --> 00:32:45,296 Lembra quando você foi mordida por aquele morcego 356 00:32:45,328 --> 00:32:46,981 sob a ponte do Congresso? 357 00:32:47,100 --> 00:32:48,171 Gostaria de não lembrar. 358 00:32:48,510 --> 00:32:49,761 Então, você não deveria ficar correndo atrás 359 00:32:49,784 --> 00:32:50,969 de morcegos selvagens. 360 00:32:51,399 --> 00:32:52,716 Ele estava ferido. 361 00:32:52,741 --> 00:32:53,780 Ele era raivoso. 362 00:32:56,604 --> 00:32:57,809 Quando os morcegos voltam para casa. 363 00:33:00,981 --> 00:33:01,997 Bem... 364 00:33:04,340 --> 00:33:07,959 Eles são noturnos assim, eles voltam para casa 365 00:33:08,700 --> 00:33:09,221 antes do sol nascer, hein? 366 00:33:13,119 --> 00:33:14,806 Por que ninguém nunca assistiu isso? 367 00:33:28,411 --> 00:33:30,223 Jesus Cristo, é bonito. 368 00:33:33,680 --> 00:33:35,625 Você acha que Joseph Smith era esquizofrênico, 369 00:33:35,669 --> 00:33:37,107 ou apenas um bom ator? 370 00:33:39,300 --> 00:33:40,636 Um pouco de ambos, eu acho. 371 00:33:42,579 --> 00:33:44,750 Às vezes, eu não poderia dizer se meu pai era um profeta 372 00:33:44,769 --> 00:33:47,550 ou apenas um realmente, realmente bom mentiroso. 373 00:33:50,608 --> 00:33:52,147 - Um Pouco de ambos. - Um Pouco de ambos. 374 00:34:02,655 --> 00:34:04,110 Por que você tem que ver sua mãe? 375 00:34:06,504 --> 00:34:08,613 Eu deveria entregar o que sobrou. 376 00:34:11,730 --> 00:34:13,376 - Eu pensei que ela estava no hosp... - Ela saiu. 377 00:34:23,290 --> 00:34:24,504 Onde ela está vivendo? 378 00:34:25,135 --> 00:34:26,744 Em Onion Creek... 379 00:34:28,439 --> 00:34:29,850 Com seu responsável. 380 00:34:32,479 --> 00:34:33,540 Ele é legal? 381 00:34:36,439 --> 00:34:37,794 Melhor do que o marinheiro. 382 00:34:41,573 --> 00:34:43,803 Ela tem um pouco daquele jeito militar, hein? 383 00:34:45,883 --> 00:34:47,182 Acho que sim. 384 00:34:56,330 --> 00:34:57,334 Sim. 385 00:35:00,231 --> 00:35:01,290 Eu irei com você. 386 00:35:06,430 --> 00:35:07,536 Obrigado. 387 00:35:11,687 --> 00:35:13,644 Ei, mãe. Está se sentindo melhor hoje? 388 00:35:16,499 --> 00:35:18,382 Lamento, Eu nunca deveria ter ligado. 389 00:35:20,283 --> 00:35:22,999 Olha, o ônibus não vai me levar para casa mais rápido. 390 00:35:24,857 --> 00:35:26,214 Eu fiz uma promessa. 391 00:35:26,236 --> 00:35:28,150 Eu estou tentando fazer a coisa certa aqui, mãe. 392 00:35:28,722 --> 00:35:30,242 Eu tenho que ir. Vou te ligar mais tarde. 393 00:35:52,242 --> 00:35:53,254 Ei. 394 00:35:54,754 --> 00:35:55,785 Bom trabalho. 395 00:35:58,640 --> 00:35:59,654 Vamos, bobinha. 396 00:36:10,959 --> 00:36:13,300 Você já fez xixi em pé antes? 397 00:36:14,720 --> 00:36:16,124 Não ultimamente, por quê? 398 00:36:16,760 --> 00:36:18,397 Em primeiro lugar, você não pode baixar seu shorts 399 00:36:18,410 --> 00:36:19,417 todo até o chão, 400 00:36:19,441 --> 00:36:21,248 ou você vai fazer xixi em toda a sua roupa. 401 00:36:21,267 --> 00:36:22,280 Merda! 402 00:36:25,359 --> 00:36:27,568 Bem, eu não consigo fazer xixi agora eu sei que o seu traseiro gay 403 00:36:27,602 --> 00:36:28,609 está me observando. 404 00:37:32,457 --> 00:37:34,350 Eu desafio você a um duelo. 405 00:37:38,100 --> 00:37:40,707 Você está travada e eu estou salvando vidas. 406 00:37:41,417 --> 00:37:42,421 Salvando? 407 00:37:42,439 --> 00:37:43,474 Salvando. 408 00:37:55,280 --> 00:37:57,381 O meu pai costumava dizer que matar alguém 409 00:37:57,437 --> 00:37:58,680 foi a coisa mais divertida que ele já fez 410 00:37:58,716 --> 00:38:00,109 com as calças vestidas. 411 00:38:00,312 --> 00:38:01,625 Isso é confuso. 412 00:39:33,555 --> 00:39:35,809 Você sabe a que distância estamos do Hilltop Motel? 413 00:39:36,383 --> 00:39:37,588 Não, desculpe. 414 00:39:43,280 --> 00:39:44,180 Obrigado, de qualquer maneira. 415 00:39:44,510 --> 00:39:46,150 - Tchau. - Boa noite. 416 00:41:40,200 --> 00:41:41,541 Você sabe, essa não foi minha primeira vez. 417 00:41:43,207 --> 00:41:44,388 Sim, certo. 418 00:41:45,403 --> 00:41:46,504 É verdade. 419 00:41:47,540 --> 00:41:48,769 Eu não disse isso para muitas pessoas, 420 00:41:48,800 --> 00:41:51,182 mas, quando eu estava saindo com Hazel na décima primeira... 421 00:41:51,276 --> 00:41:52,796 Como é que você pôde sair com Hazel 422 00:41:52,819 --> 00:41:53,897 e não comigo? 423 00:41:54,669 --> 00:41:57,359 A mãe dela não estava chamando a ambulância a cada semana. 424 00:41:57,479 --> 00:41:58,853 Eu vivia em meu próprio apartamento. 425 00:41:59,814 --> 00:42:00,886 Talvez tenha sido isso. 426 00:42:01,497 --> 00:42:02,514 De qualquer forma. 427 00:42:02,984 --> 00:42:05,879 Hazel me levou até o outlet, 428 00:42:06,480 --> 00:42:09,191 E nós enchemos nossas bolsas de roupa. 429 00:42:09,560 --> 00:42:11,663 A minha bolsa ficou muito maior do que a dela, então... 430 00:42:11,723 --> 00:42:13,432 Eu tinha muito mais coisas do que ela. 431 00:42:14,651 --> 00:42:18,120 E, claro, que fomos pegas. 432 00:42:18,952 --> 00:42:19,973 Sim. 433 00:42:20,242 --> 00:42:21,263 Flagradas. 434 00:42:22,854 --> 00:42:24,886 Nos levaram para o andar de cima e nos fizeram 435 00:42:24,910 --> 00:42:26,218 esvaziar nossas bolsas. 436 00:42:27,202 --> 00:42:29,616 Calcularam o quanto dinheiro cada um de nós roubou. 437 00:42:30,664 --> 00:42:33,813 Bem, Hazel teve que chamar seus pais vir buscá-la. 438 00:42:35,120 --> 00:42:36,359 E eles me algemaram. 439 00:42:37,470 --> 00:42:39,776 Me escoltaram pela loja inteira, 440 00:42:40,636 --> 00:42:41,653 E me levaram para a cadeia. 441 00:42:43,352 --> 00:42:44,374 Sim. 442 00:42:44,984 --> 00:42:47,550 Você foi presa em sua primeira vez? 443 00:42:48,120 --> 00:42:49,136 Não. 444 00:42:49,200 --> 00:42:50,303 Não foi a minha primeira vez. 445 00:42:50,627 --> 00:42:52,247 Oh, você ficou viciada. 446 00:42:52,495 --> 00:42:53,526 Fiquei viciada. 447 00:42:56,410 --> 00:42:57,474 Mas apenas no verão. 448 00:42:59,771 --> 00:43:00,863 Foi o melhor verão. 449 00:43:03,588 --> 00:43:05,127 Eu não posso acreditar que você foi autorizada a sair 450 00:43:05,149 --> 00:43:06,247 com a Hazel e não comigo. 451 00:43:07,611 --> 00:43:08,848 Não é culpa sua. 452 00:43:10,999 --> 00:43:13,809 A minha mãe gostava muito de você, ela apenas... 453 00:43:15,296 --> 00:43:18,100 Não podia chegar perto de qualquer pessoa louca. 454 00:43:18,872 --> 00:43:19,917 Sim. 455 00:43:20,327 --> 00:43:22,684 Sim, mesmo a bondade cristã tem seus limites. 456 00:43:24,519 --> 00:43:26,862 Se você está se perguntando por que eu nunca falei com você, 457 00:43:27,314 --> 00:43:29,461 considere esta conversa com um excelente exemplo 458 00:43:29,493 --> 00:43:30,580 do motivo. 459 00:43:37,840 --> 00:43:38,642 Posso te pagar um pedaço de torta? 460 00:43:39,591 --> 00:43:41,111 Torta soa muito bem. 461 00:43:42,800 --> 00:43:43,188 Vamos pegar um pouco de torta. 462 00:44:23,669 --> 00:44:26,401 Então, por que seu pai quer que você espalhe suas cinzas aqui? 463 00:44:27,305 --> 00:44:28,600 Eu não tenho ideia. 464 00:44:49,439 --> 00:44:51,323 Aqui fica a águia-de-cabeça-branca. 465 00:44:53,606 --> 00:44:55,126 Um pássaro nobre de rapina. 466 00:44:58,901 --> 00:45:00,571 Algo, algo, no traseiro de Sherman, 467 00:45:00,600 --> 00:45:02,778 E porcaria no Dixie Clay. 468 00:45:05,220 --> 00:45:06,247 Você melhorou nisso. 469 00:45:40,100 --> 00:45:41,102 Quem é esse? 470 00:45:44,970 --> 00:45:46,100 Te conto mais tarde. 471 00:45:57,859 --> 00:45:59,973 Você quer praticar o que você vai dizer para sua mãe? 472 00:46:02,584 --> 00:46:03,624 Não. 473 00:46:07,120 --> 00:46:09,400 Obrigada, mas eu... 474 00:46:28,600 --> 00:46:30,797 Na aula de atuação, fazemos este exercício 475 00:46:30,816 --> 00:46:33,850 Onde você e um parceiro ficam em pé... 476 00:46:35,970 --> 00:46:38,495 um frente ao outro e, basicamente... 477 00:46:39,714 --> 00:46:42,142 como passar por uma série de memórias juntos. 478 00:46:44,984 --> 00:46:46,627 podemos fazer algo assim, se quiser. 479 00:46:48,256 --> 00:46:49,319 Ajuda você se preparar. 480 00:46:54,693 --> 00:46:57,982 Isso soa muito emocionante, e eu não... 481 00:46:58,760 --> 00:47:00,210 eu não sou uma atriz. 482 00:47:01,479 --> 00:47:02,754 Quer dizer, eu aprecio isso. 483 00:47:15,531 --> 00:47:16,548 Acalme-se. 484 00:47:16,560 --> 00:47:18,600 Eu não consigo te entender quando fica tão nervosa. 485 00:47:21,399 --> 00:47:22,430 Mãe. 486 00:47:23,385 --> 00:47:25,234 Ela vai me levar para minha audição. 487 00:47:28,120 --> 00:47:30,440 Eu estou indo com ela para a casa da mãe dela. 488 00:47:31,439 --> 00:47:32,523 Sim. 489 00:47:35,155 --> 00:47:36,528 Eu acho que ela precisa de mim aqui. 490 00:47:39,390 --> 00:47:40,415 Eu não sei. 491 00:47:41,439 --> 00:47:42,613 Olha, eu tenho que ir. 492 00:47:49,111 --> 00:47:50,194 Você está me dispensando? 493 00:47:51,276 --> 00:47:52,280 Não. 494 00:47:52,303 --> 00:47:53,776 Na verdade, essa foi a recepção. 495 00:47:54,770 --> 00:47:55,879 Eles estão solicitando que você pare 496 00:47:55,908 --> 00:47:57,917 de assassinar baleias no banheiro agora... 497 00:47:58,194 --> 00:47:59,196 Por favor. 498 00:48:08,727 --> 00:48:10,270 Isso é uma cicatriz de um piercing no nariz? 499 00:48:10,651 --> 00:48:11,682 Essa? 500 00:48:12,770 --> 00:48:13,102 Sim. 501 00:48:14,609 --> 00:48:16,580 Você não tem um piercing na língua, tem? 502 00:48:19,917 --> 00:48:21,767 Por que você colocou todos aqueles piercings? 503 00:48:23,319 --> 00:48:24,886 Porque eu era uma aberração. Lembra? 504 00:48:26,950 --> 00:48:27,970 Tanto faz. 505 00:48:27,455 --> 00:48:29,367 Você não podia suportar ter um rosto bonito. 506 00:48:29,839 --> 00:48:31,343 Deve ter sido difícil para uma pequena rebelde 507 00:48:31,390 --> 00:48:32,449 como você. 508 00:48:33,676 --> 00:48:35,432 Eu não tinha nada a ver com este rosto. 509 00:48:36,399 --> 00:48:37,423 Talvez. 510 00:48:38,392 --> 00:48:39,973 Mas tem muito a ver com você. 511 00:48:47,314 --> 00:48:48,825 Eu fiz, porque foi divertido. 512 00:48:50,899 --> 00:48:53,657 Eu e Nina, íamos até a casa desse cara 513 00:48:53,700 --> 00:48:55,319 no sul de Austin e víamos espetar 514 00:48:55,352 --> 00:48:56,491 agulhas em nós. 515 00:49:15,399 --> 00:49:17,550 É realmente triste ver alguém tentar tanto. 516 00:49:24,937 --> 00:49:25,950 Ok. 517 00:49:26,642 --> 00:49:28,604 Eu tenho os roteiros e... 518 00:49:28,800 --> 00:49:30,156 alguns marcadores. 519 00:49:30,778 --> 00:49:31,794 Venha aqui e sente-se aqui. 520 00:49:35,240 --> 00:49:36,294 Vamos ver. 521 00:49:38,519 --> 00:49:39,747 Essa é boa. 522 00:49:50,289 --> 00:49:51,296 Essa é melhor. 523 00:50:00,120 --> 00:50:01,978 Não se mova muito. 524 00:50:02,160 --> 00:50:03,174 Relaxe. 525 00:50:04,825 --> 00:50:05,841 Não se preocupe. 526 00:50:05,988 --> 00:50:07,352 Eu não vou te machucar. 527 00:50:08,439 --> 00:50:09,573 Oh, vamos lá. 528 00:50:18,839 --> 00:50:19,861 Parece muito bom. 529 00:50:22,479 --> 00:50:23,502 Tudo bem. 530 00:50:24,542 --> 00:50:25,573 Agora. 531 00:50:25,800 --> 00:50:27,400 Precisa de uma xícara de chá. 532 00:50:45,470 --> 00:50:46,538 Uma gravata. 533 00:50:48,350 --> 00:50:50,181 Black tie para todas as ocasiões. 534 00:50:50,218 --> 00:50:51,216 Perfeito. 535 00:51:00,839 --> 00:51:01,903 Tudo bem. 536 00:51:02,860 --> 00:51:03,615 Aqui, faça um coque com o seu cabelo. 537 00:51:13,890 --> 00:51:14,138 Legal. 538 00:51:20,763 --> 00:51:22,468 Você está parecendo muito viril até agora. 539 00:51:22,548 --> 00:51:24,280 - Obrigado. - De nada. 540 00:51:26,720 --> 00:51:27,729 Tudo bem. 541 00:51:28,463 --> 00:51:30,265 Agora, vamos ver você se sentar como um homem. 542 00:51:38,886 --> 00:51:40,651 É como se você já tivesse feito isso antes. 543 00:51:41,640 --> 00:51:42,665 Talvez. 544 00:51:45,640 --> 00:51:46,665 Certo... 545 00:51:59,399 --> 00:52:00,406 Ok. 546 00:52:04,600 --> 00:52:05,625 Então... 547 00:52:06,504 --> 00:52:07,879 Você é o cara, obviamente. 548 00:52:07,959 --> 00:52:08,999 Claro. 549 00:52:10,479 --> 00:52:11,502 Ok. 550 00:52:20,957 --> 00:52:22,228 Deixe-me ajudá-lo com isso. 551 00:52:24,651 --> 00:52:27,900 Eu nunca confio a uma mulher o trabalho de um homem. 552 00:52:29,823 --> 00:52:31,992 Você pode confiar, sempre faço o trabalho. 553 00:52:34,341 --> 00:52:36,190 Seu trabalho foi tirado, garota. 554 00:52:40,374 --> 00:52:42,350 Eu não sou nenhuma garota, papai. 555 00:52:47,130 --> 00:52:48,383 E eu não sou seu pai... 556 00:52:50,783 --> 00:52:51,785 Querida. 557 00:52:57,508 --> 00:52:58,524 O que? 558 00:52:58,948 --> 00:53:01,900 Está com mau hálito. 559 00:53:01,560 --> 00:53:02,727 Não, não estou. 560 00:53:03,464 --> 00:53:04,571 Seja corajosa. 561 00:53:05,800 --> 00:53:07,455 Lamento, lamento. 562 00:53:07,488 --> 00:53:08,801 Eu não posso, não posso. 563 00:53:12,251 --> 00:53:13,771 É muito bobo. 564 00:53:13,809 --> 00:53:16,716 Esta situação exige algumas medidas extremas, capitão. 565 00:53:29,809 --> 00:53:31,982 O que diabos você está fazendo aberração? 566 00:53:32,440 --> 00:53:33,569 Eu sou um homem muito poderoso. 567 00:53:35,130 --> 00:53:36,368 Isso é idiota. 568 00:53:36,410 --> 00:53:37,436 Apenas cale a boca. 569 00:53:38,914 --> 00:53:40,430 E imagine... 570 00:53:41,550 --> 00:53:44,430 Que eu sou um... 571 00:53:45,400 --> 00:53:46,129 homem poderoso. 572 00:53:49,314 --> 00:53:52,810 E eu sou uma garota muito assustada. 573 00:53:52,180 --> 00:53:53,196 Claro. 574 00:53:53,756 --> 00:53:56,293 Mas eu tenho algo que você precisa, e você pode ser um gato assustado, 575 00:53:56,321 --> 00:53:57,414 mas você não desiste fácil. 576 00:53:57,464 --> 00:54:00,570 Como eu vou soltar a gravata com os olhos vendados? 577 00:54:00,120 --> 00:54:01,978 Uma boa mulher pode fazer de tudo no escuro. 578 00:54:02,600 --> 00:54:03,931 Eu não quero fazer isso. 579 00:54:03,973 --> 00:54:05,944 - Sim, você quer. - Não, eu não quero. 580 00:54:05,982 --> 00:54:07,117 Sim, você quer. 581 00:54:07,919 --> 00:54:09,794 E você quer teatros lotados de pessoas 582 00:54:09,836 --> 00:54:11,410 Para assistir você fazendo isso. 583 00:54:12,294 --> 00:54:13,400 E eles vão. 584 00:54:14,801 --> 00:54:17,963 Mas você é tão misteriosa, que as pessoas vão 585 00:54:18,600 --> 00:54:21,206 prestar atenção em você, mesmo se você nunca disser 586 00:54:21,254 --> 00:54:22,854 nada para eles. 587 00:54:54,800 --> 00:54:55,178 Deixe-me ajudá-lo com isso. 588 00:54:55,883 --> 00:54:58,401 Eu nunca confio a uma mulher o trabalho de um homem. 589 00:55:01,508 --> 00:55:04,100 Você pode confiar, sempre faço o trabalho. 590 00:55:04,961 --> 00:55:07,367 Seu trabalho foi tirado, garota. 591 00:55:08,203 --> 00:55:10,736 Eu não sou nenhuma garota do papai. 592 00:55:11,390 --> 00:55:12,782 E eu não sou nenhum pai... 593 00:55:14,222 --> 00:55:15,304 Querida. 594 00:55:22,200 --> 00:55:24,727 Eles se parecem com gelatina. 595 00:55:27,390 --> 00:55:29,234 Parece uma gelatina mole. 596 00:55:32,636 --> 00:55:34,100 Uma gelatina mole. 597 00:55:39,635 --> 00:55:40,984 Uma gelatina mole. 598 00:55:44,160 --> 00:55:45,169 Andy. 599 00:57:04,430 --> 00:57:06,400 Bem-vindo a secretária eletrônicar de Andy. 600 00:57:07,276 --> 00:57:08,966 Então, você está dormindo no motel. 601 00:57:11,564 --> 00:57:14,562 E você não vai pegar esta mensagem até que voltemos para casa. 602 00:57:19,602 --> 00:57:21,287 Talvez você me odeie agora. 603 00:57:23,839 --> 00:57:25,164 Talvez você entenda. 604 00:57:27,267 --> 00:57:28,280 Caso contrário, 605 00:57:29,800 --> 00:57:30,501 eu espero que você possa me perdoar. 606 00:57:32,886 --> 00:57:33,897 Eu... 607 00:57:34,537 --> 00:57:35,540 Eu te amo. 608 01:02:25,776 --> 01:02:27,136 Posso tirar uma foto com você? 609 01:02:27,160 --> 01:02:28,200 Com certeza. 610 01:02:28,240 --> 01:02:31,370 - Qual é o seu nome? - Polito. 611 01:02:31,399 --> 01:02:32,434 - Polito? - Polito. 612 01:02:32,457 --> 01:02:34,617 - Polito. - Polito, P-O-L-I-T-O, Polito. 613 01:02:34,684 --> 01:02:35,720 Obrigado. 614 01:05:45,600 --> 01:05:47,705 - Olá. - Ei, você pode me ouvir? 615 01:05:48,240 --> 01:05:49,474 Posso te ouvir bem. 616 01:05:49,823 --> 01:05:51,376 Ok, você pode pressionar esse botão 617 01:05:51,394 --> 01:05:52,829 que diz vídeo? 618 01:05:54,919 --> 01:05:56,430 Estou te vendo. 619 01:05:56,800 --> 01:05:57,160 Ei! 620 01:05:57,620 --> 01:05:58,636 Legal. 621 01:05:59,414 --> 01:06:00,575 Você pode me ver? 622 01:06:00,839 --> 01:06:03,170 Ainda não, mas se você... 623 01:06:03,155 --> 01:06:04,472 Sim, agora eu posso. 624 01:06:05,649 --> 01:06:06,741 Oba. 625 01:06:06,742 --> 01:06:07,855 Como está? 626 01:06:07,968 --> 01:06:08,975 Sangue. 627 01:06:10,162 --> 01:06:11,480 Tenho uma nova lâmina, 628 01:06:11,519 --> 01:06:14,584 E eu prendi minha mão nela 629 01:06:14,609 --> 01:06:15,696 para pegar minha escova de dentes, 630 01:06:15,720 --> 01:06:17,183 E cortei bastante meus dedos. 631 01:06:18,200 --> 01:06:20,120 De qualquer forma, tudo que pode dar errado 632 01:06:20,151 --> 01:06:21,856 Está dando errado, mas você está ótima. 633 01:06:22,886 --> 01:06:25,488 Eu tive a oportunidade 634 01:06:25,508 --> 01:06:28,580 ser pai de duas grandes filhas. 635 01:06:28,280 --> 01:06:29,977 E ambas são brilhantes, 636 01:06:30,600 --> 01:06:31,240 Ambas são articuladas, 637 01:06:31,522 --> 01:06:33,296 Ambas são grandes seres humanos, 638 01:06:33,328 --> 01:06:35,827 E uma delas é tão louca quanto eu, 639 01:06:35,839 --> 01:06:37,381 então eu sou um cara de sorte. 640 01:06:38,481 --> 01:06:41,700 E esta é a canção, 641 01:06:41,734 --> 01:06:43,207 eu costumava cantar 642 01:06:43,484 --> 01:06:47,840 quando eu colocava minha filha na cama. 643 01:06:47,714 --> 01:06:50,727 Ela estava um pouco menor na época, mas não menos bonita. 644 01:07:24,760 --> 01:07:26,839 Essa foi a canção de ninar. 645 01:07:28,415 --> 01:07:31,216 Eu quero que você cante uma bem atrevida. 646 01:07:31,249 --> 01:07:32,312 É atrevido. 647 01:07:33,800 --> 01:07:34,397 - Ok. - OK. 648 01:07:35,530 --> 01:07:38,104 Agora, é uma coisa estranha 649 01:07:38,129 --> 01:07:39,611 quando você passa sua vida 650 01:07:39,635 --> 01:07:42,950 saindo trinta noites seguidas. 651 01:07:42,151 --> 01:07:43,323 Lançando bombas sobre as pessoas. 652 01:07:43,352 --> 01:07:45,611 Você tem um estranho senso de humor. 653 01:07:47,591 --> 01:07:51,540 Ocasionalmente, beberíamos algumas margaritas 654 01:07:51,560 --> 01:07:54,407 e eu cantaria algumas canções 655 01:07:54,457 --> 01:07:56,421 do meu tempo no Vietnã. 656 01:08:18,390 --> 01:08:20,443 E isso é tudo, pessoal. 657 01:08:20,477 --> 01:08:21,931 Por hoje é só, pessoal. 658 01:13:36,980 --> 01:13:39,248 Por que você está se lavando no rio como um animal? 659 01:13:49,775 --> 01:13:50,829 Vamos. 660 01:14:10,444 --> 01:14:11,450 Olha... 661 01:14:12,843 --> 01:14:13,841 Andy, 662 01:14:15,720 --> 01:14:16,909 Eu não quiz dizer 663 01:14:19,992 --> 01:14:21,681 É a sua vez de dirigir. 664 01:16:11,244 --> 01:16:12,256 Liv. 665 01:16:18,754 --> 01:16:19,814 Ei. 666 01:16:20,580 --> 01:16:22,275 - O que? - Você tem um... 667 01:16:32,231 --> 01:16:33,752 Você viu de todo caminho de lá? 668 01:16:33,780 --> 01:16:35,422 Sim, você está selvagem, garota. 669 01:16:35,464 --> 01:16:37,510 Você tem folhas em seu cabelo. 670 01:16:37,315 --> 01:16:39,940 - Ok, tchau. - Tchau. 671 01:16:46,604 --> 01:16:47,954 Quebre a perna, capitã. 672 01:16:51,130 --> 01:16:52,480 Estúpido. 673 01:17:06,242 --> 01:17:07,723 Quer ir para um passeio, Chloe? 674 01:18:33,600 --> 01:18:34,778 Bem, como foi? 675 01:18:34,800 --> 01:18:36,297 Eu não sei. Vamos. 676 01:18:36,373 --> 01:18:38,240 Como assim, você não sabe? 677 01:18:39,629 --> 01:18:42,680 Eu não sei, tá bom, Então, vamos ir para a sua mãe 678 01:18:42,717 --> 01:18:44,228 já que é o verdadeiro motivo de termos vindo aqui. 679 01:18:44,256 --> 01:18:45,879 Eu não me importo com a estúpida audição. 680 01:18:45,922 --> 01:18:47,790 Você não se importa a estúpida audição? 681 01:18:47,823 --> 01:18:49,691 Andy, por favor, vamos. 682 01:18:49,818 --> 01:18:51,431 Por favor, apenas dirija. 683 01:18:51,475 --> 01:18:53,440 Ok, ok, estou indo. 684 01:18:53,480 --> 01:18:55,560 Eu não tenho sequer minha... que se dane. 685 01:19:05,883 --> 01:19:08,159 Eu não sabia que sua mãe viveu perto de um cemitério. 686 01:19:13,216 --> 01:19:15,145 Pelo menos ela finalmente consegiu conviver com seus vizinhos. 687 01:20:03,555 --> 01:20:04,990 Você tem certeza que não quer que eu vá com você? 688 01:20:07,620 --> 01:20:08,900 Não, tudo bem. 689 01:20:10,242 --> 01:20:11,494 Vai ser rápido. 690 01:20:12,664 --> 01:20:13,720 Não se apresse. 691 01:25:10,105 --> 01:25:11,315 Ficou com o chapéu. 692 01:25:15,894 --> 01:25:17,216 O que são todas essa coisas? 693 01:25:19,864 --> 01:25:21,963 Alguns copos estúpidos que meus pais 694 01:25:22,160 --> 01:25:23,687 usavam para beber quando eles eram casados. 695 01:25:25,743 --> 01:25:27,432 E um pedaço do Muro de Berlim. 696 01:25:28,824 --> 01:25:29,935 Isso é para você. 697 01:25:37,839 --> 01:25:38,934 Como foi? 698 01:25:47,803 --> 01:25:49,253 Ela não estava lá. 699 01:26:05,775 --> 01:26:07,493 Eles não me deixaram fazer o teste para a Vixen. 700 01:26:13,704 --> 01:26:14,774 O que? 701 01:26:17,420 --> 01:26:18,628 Queriam que eu fizesse teste para outro papel. 702 01:26:20,195 --> 01:26:22,218 Só alguma secretária perdidamente apaixonada 703 01:26:22,242 --> 01:26:23,615 por seu chefe casado. 704 01:26:29,919 --> 01:26:31,102 Que se dane! 705 01:26:32,307 --> 01:26:33,367 Sim. 706 01:26:34,327 --> 01:26:36,133 Eu sei, eu sei. 707 01:26:37,695 --> 01:26:38,806 Não, não. 708 01:26:38,879 --> 01:26:40,227 Que se dane! 709 01:26:44,430 --> 01:26:45,658 O que você está fazendo? 710 01:26:50,660 --> 01:26:51,897 Vamos lá atrás. 711 01:26:54,480 --> 01:26:56,821 Espere, o que estamos fazendo? 712 01:27:08,239 --> 01:27:09,695 Vamos com Pep. 713 01:27:19,596 --> 01:27:20,956 Deixe-me ajudá-lo com isso. 714 01:27:24,256 --> 01:27:25,489 Com licença! 715 01:27:25,520 --> 01:27:27,897 Eu nunca vou confiar a uma mulher o trabalho de um homem. 716 01:27:31,305 --> 01:27:33,743 Acredite, eu sempre faço o trabalho. 717 01:27:36,400 --> 01:27:38,400 Seu trabalho foi cortado, garota. 718 01:27:38,490 --> 01:27:39,930 Eu não sou nenhuma garota, pai. 719 01:27:39,999 --> 01:27:41,879 Eu não sou pai, querida. 720 01:27:46,524 --> 01:27:47,606 Você confia em mim agora? 721 01:27:47,629 --> 01:27:50,199 Eu deixaria você mentir para mim novamente se eu pudesse. 722 01:27:50,609 --> 01:27:52,628 Você devia realmente fortalecer sua guarda, oficial. 723 01:27:52,660 --> 01:27:55,578 Você realmente devia baixar a sua, senhora. 724 01:27:56,159 --> 01:27:58,622 Tenho te acompanhado por tanto tempo, dói virar as costas. 725 01:27:58,655 --> 01:27:59,671 Então não vire. 726 01:28:00,199 --> 01:28:01,290 O problema é que 727 01:28:02,341 --> 01:28:03,743 só gosto quando dói. 728 01:28:52,390 --> 01:28:55,220 Você viu o rosto dela quando você se levantou sobre a mesa? 729 01:28:56,119 --> 01:28:57,470 Eu vi teu rosto. 730 01:29:06,914 --> 01:29:08,680 Vamos seus ferimentos de batalha. 731 01:29:08,156 --> 01:29:09,347 Tenho um bem aqui. 732 01:29:09,762 --> 01:29:11,103 - É recente. - Este é grande. 733 01:29:11,131 --> 01:29:12,171 Eu acho que nós... 734 01:29:17,257 --> 01:29:18,595 Você acha você conseguiu o emprego? 735 01:29:19,225 --> 01:29:21,682 Eu acho que o diretor de elenco nunca mais quer me ver novamente. 736 01:29:22,815 --> 01:29:24,222 Bem, eu digo que é uma perda. 737 01:29:25,540 --> 01:29:26,646 Valeu a pena. 738 01:29:31,450 --> 01:29:33,460 Você tem uma ferida real. 739 01:29:34,534 --> 01:29:35,600 Está bem. 740 01:29:41,803 --> 01:29:42,868 Bem melhor. 741 01:29:44,159 --> 01:29:45,168 Obrigado. 742 01:29:58,689 --> 01:30:00,311 Eu tenho que ir na minha mãe em breve. 743 01:30:01,498 --> 01:30:02,529 Eu sei. 744 01:30:04,552 --> 01:30:05,578 Vou te levar. 745 01:30:09,610 --> 01:30:10,510 Você quer vir jantar conosco? 746 01:30:28,133 --> 01:30:29,168 Não. 747 01:30:30,754 --> 01:30:31,752 Muito obrigado. 748 01:31:00,320 --> 01:31:01,729 Eu realmente tenho que ir. 749 01:31:07,569 --> 01:31:08,675 Eu sei. 750 01:31:22,476 --> 01:31:23,897 Certo, feche os olhos. 751 01:31:27,320 --> 01:31:29,980 Lembre-se do seu primeiro aniversário. 752 01:31:34,957 --> 01:31:36,406 Pense em sexo. 753 01:31:40,839 --> 01:31:43,970 Imagine que está comendo um sorvete de morango. 754 01:31:47,119 --> 01:31:48,834 Pense no rosto da sua mãe. 755 01:31:59,257 --> 01:32:00,307 Certo, agora vire-se. 756 01:32:05,530 --> 01:32:07,555 Lembre-se do seu primeiro aniversário. 757 01:32:19,640 --> 01:32:20,994 Pense em sexo. 758 01:32:32,119 --> 01:32:34,311 Imagine que está comendo um sorvete de morango. 759 01:32:44,720 --> 01:32:46,449 Pense no rosto da sua mãe. 760 01:32:56,199 --> 01:32:57,399 Eu quero fazer. 761 01:32:59,280 --> 01:33:00,137 Tudo bem. 762 01:33:01,367 --> 01:33:02,382 Vai. 763 01:33:12,721 --> 01:33:13,921 Lembre-se... 764 01:33:21,719 --> 01:33:24,719 Subpack by DanDee 765 01:33:25,320 --> 01:33:28,320 DIAS DE AMOR 49775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.