All language subtitles for The Mindy Project s02e15 French Me, You Idiot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,601 (Mindy) Previously on The Mindy Project... 2 00:00:01,602 --> 00:00:04,069 Mindy, I can't see you anymore. I don't trust you. 3 00:00:04,070 --> 00:00:04,990 Wait. What? 4 00:00:04,991 --> 00:00:07,159 "Dear Cliff, I'm so sorry for what I did." 5 00:00:07,193 --> 00:00:08,560 Can I help you? 6 00:00:08,561 --> 00:00:10,829 "I'm sorry I was so stupid and reckless with your heart." 7 00:00:10,863 --> 00:00:12,864 Oh, my God. Okay, keep it coming, little Shakespeare. 8 00:00:12,865 --> 00:00:14,032 I need to get Mindy back. 9 00:00:14,033 --> 00:00:15,300 "You know you're right for someone 10 00:00:15,301 --> 00:00:18,837 when they force you to be the best version of yourself." 11 00:00:33,218 --> 00:00:34,686 I'm sorry. 12 00:00:34,720 --> 00:00:37,288 I probably shouldn't have done that, right? 13 00:00:37,322 --> 00:00:40,658 Look, I'm gonna count to three. 14 00:00:40,693 --> 00:00:42,360 If you don't kiss me, I'll realize this 15 00:00:42,361 --> 00:00:46,497 was a big mistake, and I'll return to my seat in humiliation. 16 00:00:46,498 --> 00:00:52,069 One... Two... Three... 17 00:00:54,772 --> 00:00:58,242 Four. 18 00:01:11,489 --> 00:01:13,023 Get it off. 19 00:01:15,493 --> 00:01:16,493 What are you doing? 20 00:01:16,527 --> 00:01:20,663 My brother's boyfriend gave me that for Christmas. 21 00:01:20,697 --> 00:01:22,165 Mm. I'm the boss now. 22 00:01:22,166 --> 00:01:23,866 - No, no, no, no. - Mm, I'm the boss. 23 00:01:23,867 --> 00:01:25,335 No, I don't like it. I'm the boss. 24 00:01:25,336 --> 00:01:27,169 I'm the boss. [Plane rumbles, smoke alarm beeping] 25 00:01:27,170 --> 00:01:29,672 I'm the boss. 26 00:01:30,607 --> 00:01:32,341 [Restroom dings] 27 00:01:36,179 --> 00:01:37,479 Mm. 28 00:01:38,214 --> 00:01:39,415 - Oh! - Whoa! 29 00:01:39,449 --> 00:01:40,950 What are you doing? What are you doing? 30 00:01:40,951 --> 00:01:42,991 - Okay, okay, I'm sorry. I'm sorry. - Shut the door. 31 00:01:46,189 --> 00:01:48,489 - [Plane rumbling] - Ah. Ah. 32 00:01:48,490 --> 00:01:50,258 This is good, Danny. I like this. 33 00:01:50,259 --> 00:01:51,459 Wait a minute. Wait a minute. 34 00:01:51,460 --> 00:01:53,962 How is this beneficial for anyone right now? 35 00:01:53,963 --> 00:01:55,463 No, it's hot, it's hot, it's making me hot. 36 00:01:55,464 --> 00:01:56,898 No, it's not hot. It's making me hot. 37 00:01:56,899 --> 00:01:58,066 Ah, Danny! [Toilet flushes] 38 00:01:58,067 --> 00:02:00,168 Ah! Oh, Danny, you flushed my hair! 39 00:02:00,202 --> 00:02:01,402 My arm is stuck. 40 00:02:01,437 --> 00:02:03,271 I can't get it out, Danny. 41 00:02:03,305 --> 00:02:05,073 Why did you do this to me? Ow! Stop! 42 00:02:05,107 --> 00:02:09,710 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 43 00:02:12,714 --> 00:02:16,216 so do you want to come inside for a drink? 44 00:02:16,217 --> 00:02:19,086 I'll come inside, but I don't know about a drink. 45 00:02:19,087 --> 00:02:20,588 It's 6:00 A.M. 46 00:02:20,589 --> 00:02:23,090 Hey, hey, if this is gonna work, Danny, 47 00:02:23,124 --> 00:02:25,726 you have to get used to my rock-and-roll lifestyle. 48 00:02:25,727 --> 00:02:26,827 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 49 00:02:26,828 --> 00:02:28,527 I think I might be able to get used to it. 50 00:02:28,528 --> 00:02:29,963 [Elevator bell dings] 51 00:02:29,964 --> 00:02:32,565 Uno, dos, tres, four. 52 00:02:32,566 --> 00:02:35,568 [Band plays mariachi version of in your eyes] 53 00:02:35,569 --> 00:02:38,370 54 00:02:38,405 --> 00:02:39,806 Cliff? 55 00:02:39,840 --> 00:02:42,942 Cliff, what are you doing here? 56 00:02:42,943 --> 00:02:45,578 (Morgan) They're playing in your eyes, a romantic gesture. 57 00:02:45,579 --> 00:02:47,647 - I should have trusted you! - What? 58 00:02:47,681 --> 00:02:48,747 I'll never make that mistake again. 59 00:02:48,748 --> 00:02:49,948 I don't know what you're saying. 60 00:02:49,949 --> 00:02:51,083 Guys, guys, guys, amigos! 61 00:02:51,084 --> 00:02:53,752 Sto... it's... you got to read the room. 62 00:02:53,786 --> 00:02:55,187 I was wrong, Mindy. 63 00:02:55,188 --> 00:02:56,589 I-I should have trusted you. 64 00:02:56,623 --> 00:03:00,226 I still want to be with you. 65 00:03:00,260 --> 00:03:01,827 Oh. 66 00:03:01,861 --> 00:03:03,129 Let me get a photo. 67 00:03:03,163 --> 00:03:06,064 Um, well, you just... It's so... you did so much. 68 00:03:06,065 --> 00:03:08,299 It's such a nice gesture, and it's first thing in the morning. 69 00:03:08,300 --> 00:03:09,534 Yeah. 70 00:03:09,535 --> 00:03:11,669 It would be incredibly mean of me not to. 71 00:03:11,703 --> 00:03:12,670 (Morgan) Look at this. So beautiful. 72 00:03:12,704 --> 00:03:14,305 A little more... Show some teeth. 73 00:03:14,340 --> 00:03:19,010 Don't be afraid. Maybe one day we will have true love like this. 74 00:03:19,011 --> 00:03:20,245 Ready? 75 00:03:20,279 --> 00:03:21,479 One, two, three. [Camera shutter clicks] 76 00:03:21,514 --> 00:03:22,913 - Took it on two. - That's very nice. 77 00:03:22,948 --> 00:03:24,015 I'm gonna get going. 78 00:03:24,049 --> 00:03:25,150 You're gonna take off? 79 00:03:25,184 --> 00:03:27,985 Yeah. 80 00:03:27,986 --> 00:03:34,324 Danny, uh, you know, thank you so much for seeing Mindy home safely. 81 00:03:34,359 --> 00:03:35,526 Are you tipping me? 82 00:03:35,528 --> 00:03:36,961 No, no, no, no. No, well... 83 00:03:36,962 --> 00:03:38,495 We're gonna get out of here, guys. 84 00:03:38,496 --> 00:03:40,665 Fantastic. 85 00:03:40,666 --> 00:03:43,734 - I'll get your bags. - Okay. 86 00:03:43,769 --> 00:03:45,435 Uno, dos, tres, cuatro. 87 00:03:45,436 --> 00:03:48,438 [Band playmamariachi version of in your eyes] 88 00:03:48,439 --> 00:03:56,880 89 00:03:56,882 --> 00:04:02,418 Hey, Cliff, um... I think that we need to talk. 90 00:04:02,419 --> 00:04:04,220 I don't know, Mindy. I feel like your... 91 00:04:04,221 --> 00:04:05,521 I feel like your email said it all. 92 00:04:05,522 --> 00:04:08,191 It was surprisingly eloquent. 93 00:04:08,192 --> 00:04:10,259 "Surprisingly"? 94 00:04:10,260 --> 00:04:11,860 Well, yeah, most of your emails 95 00:04:11,861 --> 00:04:14,397 are pretty poorly spelled, aggressively vulgar, 96 00:04:14,431 --> 00:04:16,699 full of pop-culture references that no one understands. 97 00:04:16,733 --> 00:04:18,568 I don't know about that. This was different. 98 00:04:18,569 --> 00:04:20,670 No, I mean, this was magical. 99 00:04:20,671 --> 00:04:22,071 "You know you're with the right person 100 00:04:22,105 --> 00:04:24,240 when they force you to be the best version of yourself." 101 00:04:24,274 --> 00:04:25,308 Mm-hmm. Mm-hmm. 102 00:04:25,309 --> 00:04:29,211 Yeah, I wrote the crap out of that letter real romantic-like. 103 00:04:29,245 --> 00:04:30,579 - I did. - Come here. 104 00:04:30,580 --> 00:04:31,646 No, see, um, I-I shouldn't. 105 00:04:31,647 --> 00:04:32,848 I shouldn't kiss you or hug you. 106 00:04:32,849 --> 00:04:35,584 An old man coughed up blood on me on the airplane. 107 00:04:35,585 --> 00:04:38,087 I just don't want to get you sick, so... 108 00:04:38,088 --> 00:04:40,555 - There. - Oh, my God. Wow. 109 00:04:40,590 --> 00:04:42,357 I still feel weird from that, so I should probably rest. 110 00:04:42,391 --> 00:04:44,927 Well, I'll be back. 111 00:04:44,961 --> 00:04:46,461 And, Mindy... 112 00:04:46,495 --> 00:04:49,531 I'm really glad we're back together. 113 00:04:49,565 --> 00:04:50,865 Cliff, I think we should break up. 114 00:04:50,899 --> 00:04:52,967 [Laughs] 115 00:04:53,001 --> 00:04:55,337 I'm in love with someone. 116 00:04:55,338 --> 00:04:58,473 I didn't think we were gonna do this this early. 117 00:04:58,474 --> 00:05:01,142 I'm in love with someone too. 118 00:05:01,143 --> 00:05:02,877 No. Oh, God. 119 00:05:02,911 --> 00:05:04,446 [Door closes] 120 00:05:11,019 --> 00:05:12,486 Hey. 121 00:05:12,520 --> 00:05:14,055 Hey. 122 00:05:14,089 --> 00:05:16,257 What's going on? 123 00:05:16,258 --> 00:05:17,558 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 124 00:05:17,592 --> 00:05:18,960 - I'm horny for kisses. - No, no, no. 125 00:05:18,994 --> 00:05:21,095 - Aren't you still with Cliff? - Technically. 126 00:05:21,130 --> 00:05:22,429 He wouldn't accept my breakup 127 00:05:22,464 --> 00:05:24,465 because of that stupid, beautiful letter that you wrote. 128 00:05:24,499 --> 00:05:26,901 He's basically in love with you, so it's your fault. 129 00:05:26,935 --> 00:05:29,069 Now french me, you idiot. No, I'm not gonna french you. 130 00:05:29,070 --> 00:05:30,403 As long as you're still with Cliff, we can't kiss. 131 00:05:30,437 --> 00:05:31,671 We can't touch. 132 00:05:31,705 --> 00:05:33,740 We shouldn't even be in the same room together. 133 00:05:33,741 --> 00:05:35,742 I'm so catholic, I don't even trust this new pope. 134 00:05:35,777 --> 00:05:38,745 Catholic? There's tons of things that you're not very catholic about. 135 00:05:38,746 --> 00:05:39,948 - Like what? - You're divorced. 136 00:05:39,949 --> 00:05:40,975 I'm annulled. 137 00:05:40,976 --> 00:05:43,150 So you did not have sex before you were married? 138 00:05:43,151 --> 00:05:44,851 - I found a way. - I don't care, 139 00:05:44,852 --> 00:05:46,352 'cause I'm hindu, and we can do basically anything. 140 00:05:46,387 --> 00:05:48,520 I don't care what you say to that giant elephant up there. 141 00:05:48,554 --> 00:05:50,389 According to my guy, this is wrong. 142 00:05:50,390 --> 00:05:51,623 You have a boyfriend. 143 00:05:51,658 --> 00:05:53,993 Danny, I just... I really want to kiss you, okay? 144 00:05:53,994 --> 00:05:55,327 Why are your lips so scrumptious? 145 00:05:55,361 --> 00:05:57,263 I don't know. They just are. 146 00:05:57,297 --> 00:05:59,631 And those eyelashes... I mean, they're just so long. 147 00:05:59,666 --> 00:06:01,066 - They are? - You look like a pony. 148 00:06:01,067 --> 00:06:02,301 Just one kiss, and I will go away. 149 00:06:02,335 --> 00:06:04,170 - One kiss? - One kiss? One's fine. 150 00:06:06,972 --> 00:06:08,807 Wait. This is bad. This is bad! 151 00:06:08,808 --> 00:06:09,941 No! No. 152 00:06:09,975 --> 00:06:13,377 It's just very hard for me to dump guys. 153 00:06:13,378 --> 00:06:17,115 It's actually a lot easier for me to get dumped by guys. 154 00:06:17,116 --> 00:06:19,884 Danny, I should just get him to dump me. 155 00:06:19,919 --> 00:06:21,686 Go get dumped. I'm gonna go get dumped. 156 00:06:21,687 --> 00:06:24,888 So why don't you lube up those smackers? 157 00:06:27,158 --> 00:06:29,226 Everyone, everyone... 158 00:06:29,260 --> 00:06:30,794 I have great news. 159 00:06:30,795 --> 00:06:33,663 Dr. Fishbein has had a heart attack. 160 00:06:33,698 --> 00:06:36,033 How is one of our peers having a heart attack good news? 161 00:06:36,067 --> 00:06:39,169 She was the OB-GYN to the New York metropolitan ballet. 162 00:06:39,204 --> 00:06:41,872 Now she's gonna retire, meaning... 163 00:06:41,873 --> 00:06:44,207 Oh, I can figure out what that means. 164 00:06:44,208 --> 00:06:46,475 OB-GYN, heart attack, 165 00:06:46,509 --> 00:06:47,844 let me just finish rearranging these letters. 166 00:06:47,878 --> 00:06:50,713 It means their business is up for grabs. 167 00:06:50,747 --> 00:06:53,082 And I've arranged for our practice to pitch. 168 00:06:53,116 --> 00:06:54,250 I'm obviously the cultured one, 169 00:06:54,251 --> 00:06:56,986 plus, I own a cape, so I will be running point. 170 00:06:56,987 --> 00:07:00,323 My second will be d-d-d-Danny... He's leaving. 171 00:07:00,357 --> 00:07:03,191 Mindy Lahiri, a female woman. 172 00:07:03,226 --> 00:07:04,525 I'm sorry that I have to admit this, 173 00:07:04,526 --> 00:07:06,694 but I'm actually banned from Lincoln center, 174 00:07:06,695 --> 00:07:08,696 because apparently there is a "three strikes" policy 175 00:07:08,697 --> 00:07:10,498 for falling in the fountain there. 176 00:07:10,532 --> 00:07:12,200 I guess we go straight to third place. 177 00:07:12,235 --> 00:07:14,269 Peter, you will be helping me. Congratulations. 178 00:07:14,270 --> 00:07:15,837 Come in for the shake. 179 00:07:15,872 --> 00:07:17,272 You're gonna have to at least meet me halfway. 180 00:07:17,306 --> 00:07:18,673 Just come down and get it. [Groans] 181 00:07:18,707 --> 00:07:20,408 - Thank you. - You're the worst. 182 00:07:20,409 --> 00:07:21,376 (Morgan) Dr. Reed, I got it. 183 00:07:21,410 --> 00:07:22,743 "Treadmill peacock sings," 184 00:07:22,744 --> 00:07:25,880 and the words left over are "h," "g," and "y." 185 00:07:25,914 --> 00:07:27,581 [Knock at door] 186 00:07:27,582 --> 00:07:28,715 (Mindy) Come on in. 187 00:07:28,716 --> 00:07:30,117 - Mindy? - Yep. 188 00:07:30,118 --> 00:07:31,352 The door was open. 189 00:07:31,353 --> 00:07:32,887 That's cool, babe. Come right in. 190 00:07:32,888 --> 00:07:34,355 Okay. 191 00:07:34,356 --> 00:07:36,223 Mm-hmm. Yeah. Are you... whoa! 192 00:07:38,326 --> 00:07:40,060 - Oh! - Hey. 193 00:07:40,061 --> 00:07:41,227 You want me to close the door? 194 00:07:41,228 --> 00:07:42,561 No. No need for that. 195 00:07:42,562 --> 00:07:43,897 - [Toilet flushes] - Hey. 196 00:07:43,898 --> 00:07:46,266 - Hey. - Just got off the phone with my psychic. 197 00:07:46,300 --> 00:07:48,001 - You have a psychic? - She told me 198 00:07:48,002 --> 00:07:50,603 that we were gonna have eight kids. 199 00:07:50,637 --> 00:07:52,906 And I said, "I think after six, 200 00:07:52,907 --> 00:07:55,408 - we'll probably go snip, snip, snip." - [Laughs] Whoa. 201 00:07:55,409 --> 00:07:56,709 Are you saying you want to break up? 202 00:07:56,743 --> 00:07:58,383 I'll kill you. I'll kill all your friends. 203 00:07:58,412 --> 00:08:01,380 Uh, no, I'm not saying I want to break up with you. 204 00:08:01,415 --> 00:08:02,548 It's just you're talking about... 205 00:08:02,549 --> 00:08:04,717 - [Clatter] - Hey, hey. 206 00:08:04,751 --> 00:08:05,751 Kiss me. 207 00:08:05,786 --> 00:08:06,786 Whoa, whoa, whoa. Wait, wait. 208 00:08:06,787 --> 00:08:08,487 Okay, all right, this... 209 00:08:08,522 --> 00:08:09,521 You're acting all crazy. 210 00:08:09,523 --> 00:08:10,989 [Cell phone vibrates] Oh, hang on. 211 00:08:10,990 --> 00:08:13,626 Yeah. Oh, I got to... I got to grab this. 212 00:08:13,627 --> 00:08:15,093 Hello? Gramps? 213 00:08:15,094 --> 00:08:16,762 Hey, can I take this in the bedroom? 214 00:08:16,797 --> 00:08:18,631 Yeah, of course. Watch out for my rescue cats. 215 00:08:18,665 --> 00:08:20,998 What's up? 216 00:08:30,676 --> 00:08:32,710 Okay. 217 00:08:34,346 --> 00:08:36,113 Gram's dead. 218 00:08:36,148 --> 00:08:37,782 Who? 219 00:08:37,817 --> 00:08:40,150 - [Sobbing] - Okay. 220 00:08:40,184 --> 00:08:43,286 So your grandmother was... Was very, very young? 221 00:08:43,321 --> 00:08:45,355 No, she was super old. 222 00:08:45,389 --> 00:08:48,692 But she never forgot my birthday... 223 00:08:48,693 --> 00:08:49,860 Until this year. 224 00:08:49,894 --> 00:08:52,629 And I really let her have it. 225 00:08:52,664 --> 00:08:54,230 I'm gonna put you in a cab and get you home. 226 00:08:54,231 --> 00:08:56,099 - No, no. - They say the best thing for grieving 227 00:08:56,100 --> 00:08:57,500 is to be by yourself. 228 00:08:57,534 --> 00:08:59,669 No, no, no, Mindy, Mindy, Mindy. 229 00:08:59,703 --> 00:09:01,771 No, I can't be trusted to be alone tonight. 230 00:09:01,805 --> 00:09:04,774 - W... - If I go home tonight alone, 231 00:09:04,775 --> 00:09:06,509 I will kill a homeless person. 232 00:09:06,543 --> 00:09:09,078 - What? - I'm not literally gonna kill 233 00:09:09,079 --> 00:09:11,046 a homeless person, okay? 234 00:09:11,047 --> 00:09:13,148 - Okay. - I'm gonna kill something. 235 00:09:13,183 --> 00:09:15,284 Can I stay here tonight, please? 236 00:09:15,318 --> 00:09:17,151 Yeah. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 237 00:09:17,152 --> 00:09:19,721 You are the only person 238 00:09:19,722 --> 00:09:22,824 that can get me through this. Okay. All right. Okay. 239 00:09:25,850 --> 00:09:27,917 Peter. Jeremy. 240 00:09:27,918 --> 00:09:31,154 Brandon. Weird beard. 241 00:09:31,155 --> 00:09:32,722 Duncan tells me you are making a play 242 00:09:32,723 --> 00:09:34,657 for the New York metropolitan ballet account. 243 00:09:34,658 --> 00:09:36,125 And how does Duncan know that? 244 00:09:36,126 --> 00:09:37,360 Morgan tweeted it. 245 00:09:37,361 --> 00:09:39,829 Let us save you a swipe of your metro card, 246 00:09:39,830 --> 00:09:41,130 because we are getting that account. 247 00:09:41,131 --> 00:09:42,232 [Scoffs] 248 00:09:42,233 --> 00:09:44,400 Ballet choosing midwives over doctors. 249 00:09:44,434 --> 00:09:46,535 While it's true we lack your narrow-minded approach 250 00:09:46,536 --> 00:09:49,839 to medicine, we are both ballet enthusiasts and gold member donors. 251 00:09:49,840 --> 00:09:51,174 That's $500. 252 00:09:51,175 --> 00:09:52,608 That's more than that. No, it's not. 253 00:09:52,609 --> 00:09:54,176 Oh, yes, it is. How much is it? 254 00:09:54,210 --> 00:09:56,845 I don't remember, Duncan, but it was significantly more expensive. 255 00:09:56,846 --> 00:09:58,113 Well, you want to redo the taxes? 256 00:09:58,114 --> 00:10:00,082 You think you're the only ones that have been around the ballet? 257 00:10:00,116 --> 00:10:01,250 Well, I got news for you. 258 00:10:01,251 --> 00:10:03,085 I was dragged to every single one 259 00:10:03,119 --> 00:10:04,419 of my sister's ballet recitals. 260 00:10:04,420 --> 00:10:06,688 And they were the worst. 261 00:10:06,689 --> 00:10:08,023 Wait, you don't like the ballet? 262 00:10:08,024 --> 00:10:09,057 No, I hate it. 263 00:10:09,058 --> 00:10:12,761 I'm just trying to make a little extra scratch for the practice. 264 00:10:14,096 --> 00:10:15,597 - Please do not be upset. - Okay. 265 00:10:15,598 --> 00:10:17,365 But I didn't break up with Cliff 266 00:10:17,366 --> 00:10:19,434 because someone very close to him died, 267 00:10:19,468 --> 00:10:21,202 - and he's devastated. - Who? 268 00:10:21,236 --> 00:10:23,204 - His grandmother. - No. 269 00:10:23,205 --> 00:10:27,409 No. No, no grown man is devastated when he loses a grandparent. 270 00:10:27,410 --> 00:10:28,743 Come on, that is an excuse. 271 00:10:28,744 --> 00:10:30,044 You don't want to break up with him. 272 00:10:30,045 --> 00:10:32,179 I'm already broken up with him in my heart. 273 00:10:32,180 --> 00:10:33,714 I have to wait until after the funeral. 274 00:10:33,748 --> 00:10:35,682 You know what? Let's forget this whole plane thing happened. 275 00:10:35,683 --> 00:10:36,750 Let's just forget about it, okay? 276 00:10:36,751 --> 00:10:39,586 Let's chalk it up to turbulence and altitude and the blue corn chips. 277 00:10:39,621 --> 00:10:40,821 This whole thing was a big mistake. 278 00:10:40,822 --> 00:10:42,022 No, no, no. Sit down, sit down, sit down. 279 00:10:42,023 --> 00:10:43,657 Don't be that way. Don't be that way. 280 00:10:43,658 --> 00:10:45,058 We're not gonna pretend that the plane thing didn't happen. 281 00:10:45,059 --> 00:10:46,560 We're gonna wait a little bit longer 282 00:10:46,594 --> 00:10:49,095 until his grandmother is buried in the dirt. 283 00:10:49,130 --> 00:10:50,997 And if you don't believe me, you can go talk to him 284 00:10:50,998 --> 00:10:51,965 and see how devastated he is. 285 00:10:51,999 --> 00:10:53,566 Talk to him? 286 00:10:53,567 --> 00:10:55,601 (Jeremy) Now the woman doing the fouettes 287 00:10:55,602 --> 00:10:57,069 is the prima ballerina. 288 00:10:57,103 --> 00:10:59,238 The rest of the dancers make up the corps du ballet. 289 00:10:59,239 --> 00:11:00,306 Now this is fantas... 290 00:11:00,340 --> 00:11:01,841 - Peter! - I'm awake. 291 00:11:01,842 --> 00:11:03,075 I'm not asleep. 292 00:11:03,076 --> 00:11:05,645 You were talking about ballet and you were a bear. 293 00:11:05,679 --> 00:11:07,279 Well, you're gonna have to at least feign 294 00:11:07,280 --> 00:11:09,315 an enthusiasm for dance if we're to get the contract. 295 00:11:09,316 --> 00:11:10,550 Now focus. 296 00:11:10,551 --> 00:11:13,853 Look at her... Elegant, athletic. 297 00:11:13,854 --> 00:11:16,922 - Huh. - What? 298 00:11:16,923 --> 00:11:19,591 I think I dated her... 299 00:11:19,592 --> 00:11:21,260 And her. 300 00:11:21,261 --> 00:11:23,295 And her. 301 00:11:23,296 --> 00:11:24,930 How many ballerinas did you date? 302 00:11:24,965 --> 00:11:27,266 When I was going through my Lothario phase, 303 00:11:27,300 --> 00:11:29,801 I went through something of a ballerina tear. 304 00:11:29,836 --> 00:11:31,437 They're not gonna let me through the door. 305 00:11:31,438 --> 00:11:32,804 I guess I could go get it. 306 00:11:32,839 --> 00:11:34,806 You thought a pirouette was a type of cookie. 307 00:11:34,841 --> 00:11:39,177 It is, and if you break it in half, it's also a breakfast cereal. 308 00:11:40,412 --> 00:11:41,812 [Knock at door] 309 00:11:41,847 --> 00:11:44,115 - Hey, Cliff. - Hey, Danny. 310 00:11:44,116 --> 00:11:45,716 Mindy said you were sad about your grandma. 311 00:11:45,717 --> 00:11:48,286 I'm sorry to hear about that, so I... 312 00:11:48,287 --> 00:11:49,820 Brought you something to drink. 313 00:11:49,855 --> 00:11:53,458 "Dr. Dan's funky ale." 314 00:11:53,459 --> 00:11:55,326 I brew it myself in my guest bathroom. 315 00:11:55,361 --> 00:11:57,194 Oh. 316 00:11:59,330 --> 00:12:02,466 - What do you think? - It's good. 317 00:12:02,500 --> 00:12:03,967 Mindy says you're really upset? 318 00:12:03,968 --> 00:12:06,303 No, I'm not upset, Danny. 319 00:12:06,337 --> 00:12:08,105 Yeah, it's your grandma. 320 00:12:08,106 --> 00:12:09,473 I'm absolutely devastated. 321 00:12:09,474 --> 00:12:13,143 No person should ever have to bury a grandparent. 322 00:12:13,177 --> 00:12:15,645 Thank God for Mindy, though. 323 00:12:15,646 --> 00:12:17,580 She really took care of me last night. 324 00:12:17,581 --> 00:12:19,448 [Sighs] Yeah, she's a good kid. 325 00:12:19,449 --> 00:12:23,319 She took care of you? S-she made you soup? 326 00:12:23,320 --> 00:12:25,654 No, she came over and spent the night. 327 00:12:25,688 --> 00:12:27,890 Like, she slept on the couch while you slept 328 00:12:27,891 --> 00:12:29,125 in the other room on the bed? 329 00:12:29,159 --> 00:12:31,994 Yeah. No. 330 00:12:31,995 --> 00:12:33,962 No, we slept in the same bed. 331 00:12:33,963 --> 00:12:37,266 So were you, like, aroused? 332 00:12:37,267 --> 00:12:40,568 I'm gonna cut this conversation short, Danny. 333 00:12:40,569 --> 00:12:42,170 It's getting pretty uncomfortable. 334 00:12:42,171 --> 00:12:43,538 Yeah. 335 00:12:43,539 --> 00:12:45,907 So, Mindy... 336 00:12:45,908 --> 00:12:47,075 - Hey. - Hey. 337 00:12:47,076 --> 00:12:50,611 Did you... did you cheat on me with Cliff? 338 00:12:50,612 --> 00:12:53,348 What? No. 339 00:12:53,349 --> 00:12:55,550 If anything, I cheated on Cliff with you. 340 00:12:55,584 --> 00:12:57,818 He strongly implied that you two mated. 341 00:12:57,853 --> 00:12:59,353 What? 342 00:12:59,387 --> 00:13:01,155 Okay, you two, get out of here. 343 00:13:01,156 --> 00:13:02,757 Go do something useful, all right? 344 00:13:02,758 --> 00:13:05,927 Scram. Sit down. 345 00:13:05,961 --> 00:13:08,863 See this? I want you to show me on this 346 00:13:08,864 --> 00:13:11,398 what you did to Cliff last night. 347 00:13:11,399 --> 00:13:12,934 - What? - Show me. 348 00:13:12,935 --> 00:13:14,401 Okay, this is dumb. 349 00:13:14,402 --> 00:13:15,770 Sure, fine, Danny. 350 00:13:15,771 --> 00:13:19,039 His arm was... 351 00:13:19,040 --> 00:13:21,775 I don't know... Like, here. 352 00:13:21,776 --> 00:13:25,344 And his hand was, I guess, a bit cupped. 353 00:13:25,379 --> 00:13:26,846 - Your breast? - Yes. 354 00:13:26,881 --> 00:13:27,914 And what else? What else? 355 00:13:27,949 --> 00:13:29,482 - My hand was here. - His knee? 356 00:13:29,516 --> 00:13:31,451 In that region. 357 00:13:31,485 --> 00:13:32,852 That's the, uh... That's the groin? 358 00:13:32,887 --> 00:13:34,454 I did not sleep with Cliff. 359 00:13:34,455 --> 00:13:38,123 I slept next to Cliff because he was very, very sad. 360 00:13:38,157 --> 00:13:40,392 Nothing major happened. Okay, wait a minute. 361 00:13:40,393 --> 00:13:42,461 What do you mean "nothing major happened"? 362 00:13:42,462 --> 00:13:44,029 I massaged his jeans. 363 00:13:44,030 --> 00:13:45,497 Was he in the jeans? 364 00:13:45,498 --> 00:13:48,734 Danny, Cliff might have my hand, 365 00:13:48,735 --> 00:13:50,669 but you... 366 00:13:50,670 --> 00:13:52,204 You have my heart. 367 00:13:52,238 --> 00:13:54,239 And you have to write his grandmother's eulogy for me, 368 00:13:54,240 --> 00:13:55,708 because he thinks I'm a great writer 369 00:13:55,709 --> 00:13:57,742 because of your letter. No, no, no, no, no. 370 00:13:57,743 --> 00:13:59,644 You know what? You write the eulogy by yourself, okay? 371 00:13:59,645 --> 00:14:02,280 Unless you sprained your hand last night. 372 00:14:02,281 --> 00:14:03,781 You know what I mean? 373 00:14:05,729 --> 00:14:06,729 [Knock at door] 374 00:14:06,730 --> 00:14:07,931 Knock-maste. 375 00:14:07,932 --> 00:14:09,565 I have a proposition for you. 376 00:14:18,742 --> 00:14:21,176 No ballerina is gonna want to jump into the stirrups 377 00:14:21,177 --> 00:14:23,245 for a party-hungry bro-dog like me. 378 00:14:23,279 --> 00:14:25,280 Well, you're less dumb than I thought you were. 379 00:14:25,315 --> 00:14:27,450 However, there is no way that a ballerina 380 00:14:27,451 --> 00:14:29,218 wants to have their pelvis examined 381 00:14:29,219 --> 00:14:32,321 by an unlicensed hippie witch doctor like you. 382 00:14:32,356 --> 00:14:34,957 Well, what is your proposition? I am very busy. 383 00:14:34,958 --> 00:14:36,758 I have to plan Duncan's 60th birthday party. 384 00:14:36,759 --> 00:14:40,595 What I'm proposing is that we team up together. 385 00:14:40,629 --> 00:14:43,265 It's outside the box. 386 00:14:43,266 --> 00:14:46,668 But outside the box is where I choose to live. 387 00:14:46,702 --> 00:14:48,436 Oh, my God, I'm gonna barf. 388 00:14:52,008 --> 00:14:53,708 Hey, what are you doing here? 389 00:14:53,743 --> 00:14:55,177 You're barely friends with Cliff. 390 00:14:55,211 --> 00:14:57,044 Ask me anything about him. Go ahead. 391 00:14:57,079 --> 00:14:58,545 Eyes... Deep sky blue. 392 00:14:58,580 --> 00:15:00,714 Favorite beer... Dr. Dan's funky ale. 393 00:15:00,749 --> 00:15:01,983 You made him drink your beer? 394 00:15:01,984 --> 00:15:03,150 - Yes, I did. - It's terrible. 395 00:15:03,151 --> 00:15:04,385 - He loved it. - Hey, guys. 396 00:15:04,386 --> 00:15:06,153 - Hey. - Boy, thank you so much for coming. 397 00:15:06,188 --> 00:15:07,554 I can't wait to read your eulogy. 398 00:15:07,555 --> 00:15:09,323 You're just... you're so great with words. 399 00:15:09,358 --> 00:15:11,893 And I know that gram really would have appreciated it, 400 00:15:11,927 --> 00:15:15,529 provided she never actually saw you. 401 00:15:15,563 --> 00:15:17,264 You know, she was... 402 00:15:17,298 --> 00:15:20,267 Racist. 403 00:15:20,268 --> 00:15:21,734 Yeah, me too. 404 00:15:21,769 --> 00:15:23,904 I'm really excited for this eulogy. 405 00:15:23,905 --> 00:15:26,472 We got quite a wordsmith over here. 406 00:15:26,473 --> 00:15:28,341 Okay, you shouldn't be excited for a eulogy. 407 00:15:28,376 --> 00:15:29,542 That's very morbid. 408 00:15:29,543 --> 00:15:30,543 I am too. 409 00:15:30,577 --> 00:15:32,112 Poor, sweet Cliff. 410 00:15:32,146 --> 00:15:33,780 We are gonna find who did this to her, 411 00:15:33,781 --> 00:15:35,048 and you know what we're gonna do? 412 00:15:35,049 --> 00:15:36,216 You know what we're gonna do? 413 00:15:36,217 --> 00:15:37,549 We're gonna forgive 'em. 414 00:15:37,583 --> 00:15:39,451 [Voice breaking] I kissed my grandmother so tight 415 00:15:39,485 --> 00:15:40,752 on the lips this morning, 416 00:15:40,753 --> 00:15:44,356 she said... she said, "get the hell off me." 417 00:15:44,391 --> 00:15:45,791 We got in a big fight. 418 00:15:45,825 --> 00:15:48,660 And she's in heaven right now 419 00:15:48,661 --> 00:15:49,995 with her little bows and arrows, 420 00:15:49,996 --> 00:15:51,630 shooting people in the butt. 421 00:15:51,664 --> 00:15:53,132 [Sobs] 422 00:15:53,166 --> 00:15:54,466 Did you know her? 423 00:15:54,467 --> 00:15:56,302 No. 424 00:15:56,336 --> 00:15:59,770 And together, we can serve not just your bodies, 425 00:15:59,771 --> 00:16:03,441 but your minds, your souls, your chakras, 426 00:16:03,475 --> 00:16:04,909 and, of course, your vaginas. 427 00:16:04,944 --> 00:16:08,913 The "pas de deux" of our two practices 428 00:16:08,914 --> 00:16:12,951 will leave your company's health in first position. 429 00:16:12,985 --> 00:16:14,452 I didn't expect such a love of ballet 430 00:16:14,453 --> 00:16:16,587 from a man who burped so much in the waiting room. 431 00:16:16,621 --> 00:16:18,288 Well, ballet excites me. 432 00:16:18,289 --> 00:16:21,124 And when I get excited, I belch. 433 00:16:21,159 --> 00:16:22,726 While we're making our decision, 434 00:16:22,727 --> 00:16:24,995 you should stay for rehearsal. Oh, I don't think... 435 00:16:24,996 --> 00:16:26,997 (Brendan) Excellent. What a treat. We'd love to. 436 00:16:27,031 --> 00:16:28,566 We'll be doing the whole run-through. 437 00:16:28,567 --> 00:16:30,634 It'll be four hours of our most subtle work. 438 00:16:30,669 --> 00:16:32,002 Ah. 439 00:16:32,003 --> 00:16:34,004 What a perfect amount of time 440 00:16:34,038 --> 00:16:37,274 for a wordless classical dance performance. 441 00:16:38,443 --> 00:16:42,079 Well, Peter, this is how you die. 442 00:16:42,113 --> 00:16:43,646 I'd like to say a few words, 443 00:16:43,681 --> 00:16:47,384 if I may, to honor the woman we all know as gram, 444 00:16:47,418 --> 00:16:50,720 which is short for "grandma"... 445 00:16:50,754 --> 00:16:54,124 Which in itself is short for "grandmother." 446 00:16:54,158 --> 00:16:56,693 "But her real name wasn't gram, 447 00:16:56,727 --> 00:17:00,796 "it was 'find out real name from Cliff.' 448 00:17:00,830 --> 00:17:04,398 okay, I forgot to text him. [Clears throat] 449 00:17:04,401 --> 00:17:07,003 "When an old person dies, it isn't as tragic 450 00:17:07,004 --> 00:17:08,871 "as someone taken from us too soon, 451 00:17:08,905 --> 00:17:13,376 "like Anna Nicole Smith, 452 00:17:13,410 --> 00:17:15,177 but irregardless"... Mm... 453 00:17:15,212 --> 00:17:19,181 - What? - "We feel 'sadliness.'" 454 00:17:19,216 --> 00:17:20,649 is that a word? 455 00:17:20,650 --> 00:17:22,618 "To quote Kendrick Lamar in his song, 456 00:17:22,652 --> 00:17:24,520 expletive, don't kill my vibe"... 457 00:17:24,521 --> 00:17:26,688 You know what? Let's... why don't we... 458 00:17:26,689 --> 00:17:29,525 Let's just, you know, jump ahead a little bit here. 459 00:17:29,559 --> 00:17:30,859 No, no, Cliff, Cliff... 460 00:17:30,894 --> 00:17:31,994 "We don't know what tomorrow will bring. 461 00:17:32,028 --> 00:17:33,395 "I'm sure gram had no idea 462 00:17:33,429 --> 00:17:34,830 her head would explode." 463 00:17:34,864 --> 00:17:36,264 Oh, God. 464 00:17:36,265 --> 00:17:37,900 (Cliff) "There's always one reason 465 00:17:37,901 --> 00:17:39,568 "more important than any other 466 00:17:39,602 --> 00:17:42,504 "that you should just be with that person or persons... 467 00:17:42,539 --> 00:17:45,740 Because you can't imagine life without them." 468 00:17:47,876 --> 00:17:49,244 "At any moment, there's plenty of reasons 469 00:17:49,278 --> 00:17:51,779 "not to spend time with someone... 470 00:17:51,813 --> 00:17:53,348 You're busy, you're fighting, 471 00:17:53,382 --> 00:17:55,517 "you're surfing the Internet, hold for laughs"... 472 00:17:55,551 --> 00:17:57,785 - Nope. - [Laughs] 473 00:17:57,786 --> 00:17:59,921 The Internet can suck up a lot of your time. 474 00:17:59,955 --> 00:18:02,390 Come here. 475 00:18:02,391 --> 00:18:06,061 Danny. 476 00:18:06,095 --> 00:18:08,828 Wait, Danny. Danny, I haven't broken up with Cliff yet. 477 00:18:08,829 --> 00:18:10,297 What about bloody Mary? 478 00:18:10,331 --> 00:18:11,831 The virgin Mary. 479 00:18:11,832 --> 00:18:17,930 God, give us a sign if you think we're doing something wrong. 480 00:18:35,443 --> 00:18:37,477 - [Siren wailing] - [Exhales] 481 00:18:37,478 --> 00:18:43,183 Well, the church wasn't damaged, but I guess the service is over. 482 00:18:43,184 --> 00:18:44,484 Yeah. 483 00:18:44,485 --> 00:18:46,753 I guess we're going with cremation after all. 484 00:18:46,788 --> 00:18:50,023 Oh, God. Hey, Cliff, I am so, so sorry. 485 00:18:50,057 --> 00:18:51,458 How did this happen? 486 00:18:51,459 --> 00:18:53,960 I knocked over a candle with my buttocks. 487 00:18:53,961 --> 00:18:56,162 Accidents happen... How could I be upset with you 488 00:18:56,163 --> 00:18:59,165 when you were probably just trying to light a vigil candle for gram? 489 00:18:59,200 --> 00:19:01,334 So sweet. 490 00:19:01,335 --> 00:19:03,336 Oh, God. 491 00:19:03,337 --> 00:19:05,003 I'm gonna get us some soda pop. 492 00:19:05,004 --> 00:19:07,172 - You a root beer man? - No. 493 00:19:07,207 --> 00:19:10,042 - I'll get an assortment. - Okay. 494 00:19:10,076 --> 00:19:13,946 Cliff... 495 00:19:13,947 --> 00:19:17,350 I kissed Danny. 496 00:19:17,384 --> 00:19:21,786 And I don't think it's a one-time thing. 497 00:19:21,787 --> 00:19:27,786 I think I have feelings for him, and I want to pursue them. 498 00:19:28,361 --> 00:19:29,828 I am so sorry. 499 00:19:29,862 --> 00:19:33,064 Okay, so... [Exhales sharply] When the candle fell over... 500 00:19:33,065 --> 00:19:34,298 (Danny) More bad news, Cliff. 501 00:19:34,333 --> 00:19:37,101 I'm sorry. They're out of root beer. 502 00:19:37,102 --> 00:19:38,435 Oh, my God! 503 00:19:38,470 --> 00:19:40,404 My only solace is in knowing 504 00:19:40,405 --> 00:19:42,406 that gram was a cruel and unforgiving woman, 505 00:19:42,440 --> 00:19:46,610 and her ghost will haunt you for eternity. 506 00:19:48,513 --> 00:19:51,214 [Classical music playing] 507 00:19:51,249 --> 00:19:52,516 508 00:19:52,517 --> 00:19:54,385 I've seen this ballet performed many times, 509 00:19:54,386 --> 00:19:55,952 but never quite so slowly. 510 00:19:55,953 --> 00:19:58,388 It's almost more powerful. 511 00:19:58,389 --> 00:20:00,022 Peter, are you crying? 512 00:20:00,023 --> 00:20:03,659 I'm crying because I need to pinch a nip to stay awake. 513 00:20:03,694 --> 00:20:06,262 Look, she will cross the stage to join her love. 514 00:20:06,296 --> 00:20:08,130 When she gets there, there will be an intermission, 515 00:20:08,131 --> 00:20:10,099 so hang on. Terrific. 516 00:20:10,133 --> 00:20:12,668 Here she goes. Oh, my God, get to him. 517 00:20:12,669 --> 00:20:14,637 She's going, but, oh, no, she goes back. 518 00:20:14,638 --> 00:20:15,637 Oh, God. 519 00:20:15,639 --> 00:20:17,305 There she goes. 520 00:20:19,809 --> 00:20:22,544 Go to him! [Coughs] 521 00:20:22,578 --> 00:20:24,913 - Peter. - Move faster! 522 00:20:24,914 --> 00:20:26,214 Don't st... 523 00:20:26,215 --> 00:20:27,516 Go to him! Get there fa... 524 00:20:27,517 --> 00:20:28,797 How come you're not helping her? 525 00:20:28,818 --> 00:20:30,852 She clearly has some sort of disability. 526 00:20:30,887 --> 00:20:33,288 Just walk to him. 527 00:20:33,322 --> 00:20:35,623 There! We all did it together! 528 00:20:35,624 --> 00:20:38,959 Intermission! Brava! 529 00:20:44,433 --> 00:20:46,600 We can find our own way out. 530 00:20:48,069 --> 00:20:50,103 (Mindy) I don't have an ice pack for your lip. 531 00:20:50,104 --> 00:20:51,539 Just use one of those frozen pizza bagels. 532 00:20:51,573 --> 00:20:53,474 These things have a lot of nitrates in them. 533 00:20:53,508 --> 00:20:54,975 You shouldn't eat them. 534 00:20:55,009 --> 00:20:56,476 Okay, then I wouldn't have something to put on your lip. 535 00:20:56,477 --> 00:20:58,545 You're right. I'm good. 536 00:20:58,546 --> 00:21:02,149 I'm good. 537 00:21:02,150 --> 00:21:04,952 So, uh... 538 00:21:04,953 --> 00:21:06,053 Now what? 539 00:21:06,087 --> 00:21:09,476 Well, I don't want to hurt your bruised lips. 540 00:21:09,490 --> 00:21:10,857 No, no, they're numb. 541 00:21:10,858 --> 00:21:13,760 There's a Ken Burns documentary on the history of doo-wop. 542 00:21:13,794 --> 00:21:16,162 I saw that one. 543 00:21:24,071 --> 00:21:28,007 - [Lightbulb pops] - [Gasps] 544 00:21:28,008 --> 00:21:29,689 (Both) Gram? 545 00:21:29,690 --> 00:21:33,917 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 546 00:21:33,967 --> 00:21:38,517 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.