All language subtitles for The Mindy Project s01e16 xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,838 --> 00:00:02,939 (Mindy) People always ask me why I like romantic comedies so much. 2 00:00:02,940 --> 00:00:04,857 If I hadn't been fox books, 3 00:00:04,858 --> 00:00:08,244 and you hadn't been the shop around the corner, 4 00:00:08,245 --> 00:00:11,230 and you and I had just met... 5 00:00:11,265 --> 00:00:13,132 - I know. - Yeah. 6 00:00:13,133 --> 00:00:15,501 (Mindy) It's because even under extraordinary circumstances, 7 00:00:15,502 --> 00:00:18,004 the right two people can end up together. 8 00:00:18,005 --> 00:00:21,290 Guys, today someone from my past is taking me out to lunch. 9 00:00:21,325 --> 00:00:22,925 - Who, your uncle? - Yes, Danny. 10 00:00:22,960 --> 00:00:25,778 I'm wearing this really cool outfit for my uncle from Denver. 11 00:00:25,796 --> 00:00:27,163 Anyway, over the weekend, 12 00:00:27,214 --> 00:00:29,248 I was adding some photos to Facebook... 13 00:00:29,282 --> 00:00:31,918 To an album called "gone snacking," 14 00:00:31,919 --> 00:00:34,971 when a picture of a hot dog was liked by a guy named Sam, 15 00:00:35,005 --> 00:00:37,173 as in Sam Kleinfeld. 16 00:00:37,207 --> 00:00:38,224 - Ooh! - Ah! 17 00:00:38,225 --> 00:00:39,726 (Mindy) When I was 13, 18 00:00:39,727 --> 00:00:42,412 my one dream in life was to go to sleepaway camp. 19 00:00:42,413 --> 00:00:44,063 My parents said no 20 00:00:44,098 --> 00:00:46,549 'cause they were worried I'd get molested, which is crazy, 21 00:00:46,550 --> 00:00:47,633 'cause I was not that cute a kid. 22 00:00:47,668 --> 00:00:49,168 Finally, they agreed, 23 00:00:49,202 --> 00:00:52,037 but only if it was Jewish sleepaway camp. 24 00:00:52,055 --> 00:00:53,556 Camp Takanae. 25 00:00:53,557 --> 00:00:56,542 If I was going to be away from home for several weeks, 26 00:00:56,560 --> 00:00:58,711 my parents only trusted me in the gentle hands 27 00:00:58,712 --> 00:01:00,813 of the Jews of the berkshire mountains. 28 00:01:00,848 --> 00:01:02,064 Hi. 29 00:01:02,065 --> 00:01:04,049 Everyone wants to know why you're here. 30 00:01:04,067 --> 00:01:06,102 Are you even Jewish? 31 00:01:06,153 --> 00:01:07,403 For your information, 32 00:01:07,404 --> 00:01:09,739 camp Takanae has been open to non-Jewish campers 33 00:01:09,740 --> 00:01:13,865 since the landmark 1989 case chan versus Takanae. 34 00:01:13,894 --> 00:01:14,994 And that's when I met him. 35 00:01:14,995 --> 00:01:16,395 Sure, she's Jewish, Tony. 36 00:01:16,413 --> 00:01:18,498 She's just sephardic. 37 00:01:18,532 --> 00:01:19,782 No, I'm not. 38 00:01:19,783 --> 00:01:21,451 Wait. What is that? 39 00:01:21,502 --> 00:01:22,952 Don't worry about it. The joke landed. 40 00:01:22,953 --> 00:01:25,004 I'm Sam. Hi, I'm Mindy. 41 00:01:25,038 --> 00:01:26,422 Do you want to see a piece of the Berlin Wall? 42 00:01:26,457 --> 00:01:27,957 Check this out. 43 00:01:28,008 --> 00:01:30,009 Whoa. [Laughs] 44 00:01:30,043 --> 00:01:31,344 That's gonna be worth $1 million someday. 45 00:01:31,378 --> 00:01:33,245 (Mindy) I don't think I ever laughed more 46 00:01:33,246 --> 00:01:35,047 than when I was hanging out with Sam that summer. 47 00:01:35,081 --> 00:01:37,917 [Laughs] He sounds hilarious. 48 00:01:37,935 --> 00:01:39,185 What are you basing that on? 49 00:01:39,219 --> 00:01:40,503 Well, she said he's Jewish. 50 00:01:40,537 --> 00:01:43,022 Morgan, we're in the middle of Manhattan, for God's sake. 51 00:01:43,040 --> 00:01:45,074 But if you guys had such a deep connection, 52 00:01:45,125 --> 00:01:46,359 why didn't you stay in touch? 53 00:01:46,393 --> 00:01:48,544 Betsy, we were 13. We didn't know any better. 54 00:01:48,579 --> 00:01:49,796 You didn't even email? 55 00:01:49,797 --> 00:01:51,697 Email was not invented yet. What about Facebook? 56 00:01:51,698 --> 00:01:54,684 - Facebook wasn't really a thing yet. - How old are you? 57 00:01:54,718 --> 00:01:56,628 I'm fine. I'm young. Don't worry about me, okay? 58 00:01:56,629 --> 00:01:59,589 Yeah, these Facebook connections, they rarely pan out. 59 00:01:59,640 --> 00:02:02,141 I once thought I was going to meet a welsh supermodel. 60 00:02:02,142 --> 00:02:04,177 Next thing I know, I'm having a romantic dinner 61 00:02:04,178 --> 00:02:06,395 with a man with no torso. Ugh. 62 00:02:06,430 --> 00:02:08,347 I was catfished before catfish. 63 00:02:08,381 --> 00:02:10,316 Well, I hope he's great. Thanks, Morgan. 64 00:02:10,317 --> 00:02:11,517 And it breaks my heart, 65 00:02:11,518 --> 00:02:12,685 some of the slimeballs you've been with. 66 00:02:12,719 --> 00:02:14,070 I'd like you to be less invested. 67 00:02:14,104 --> 00:02:15,554 But yeah, if he is anything 68 00:02:15,572 --> 00:02:17,824 like the way he was when he was 13, sure. 69 00:02:17,825 --> 00:02:20,059 I can see us having a real relationship. 70 00:02:20,077 --> 00:02:21,393 You want to date a 13-year-old? 71 00:02:21,411 --> 00:02:23,062 I don't want to date a 13-year-old. 72 00:02:23,096 --> 00:02:24,563 It could work. You like the same music. 73 00:02:24,581 --> 00:02:27,233 (Sam) Hi, I'm looking for Mindy Lahiri. 74 00:02:27,251 --> 00:02:29,202 Hi. 75 00:02:29,236 --> 00:02:30,419 Hey, Sam. 76 00:02:30,454 --> 00:02:34,090 He doesn't look Jewish. 77 00:02:34,124 --> 00:02:37,126 [Upbeat music] 78 00:02:37,127 --> 00:02:39,680 79 00:02:46,477 --> 00:02:48,855 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 80 00:02:48,856 --> 00:02:51,607 it is, um, so good to see you. 81 00:02:51,642 --> 00:02:54,243 I wish I could see you, but... I'm blind now. 82 00:02:54,278 --> 00:02:55,594 Oh, my God. 83 00:02:55,612 --> 00:02:57,547 I'm not actually blind. That's a weird joke to make. 84 00:02:57,548 --> 00:02:59,398 I don't know why I did that. I'm sorry. 85 00:02:59,432 --> 00:03:01,250 I was nervous to see you, so I thought I'd do a bit. 86 00:03:01,285 --> 00:03:02,601 Uh, okay. 87 00:03:02,619 --> 00:03:05,488 You look the same, honestly, which is very nice. 88 00:03:05,539 --> 00:03:07,456 Hey, any friend of Dr. Lahiri's is a boss of mine. 89 00:03:07,491 --> 00:03:09,375 Cool. Let me grab this coat for you. 90 00:03:09,376 --> 00:03:11,260 Oh, you're taking my coat off. Oh, I love your t-shirt. 91 00:03:11,261 --> 00:03:12,745 Did you get that at urban outfitters? 92 00:03:12,779 --> 00:03:15,514 Oh, no. I got it from the army. 93 00:03:15,515 --> 00:03:17,650 They ge you them for free when you join. 94 00:03:17,651 --> 00:03:18,734 I just got back from Afghanistan. 95 00:03:18,785 --> 00:03:21,520 I gotta tell you, I've been a big fan of seal team 6 96 00:03:21,521 --> 00:03:22,972 way before you guys killed Bin Laden. 97 00:03:23,006 --> 00:03:25,491 Cool. I'm not in seal team 6. 98 00:03:25,525 --> 00:03:27,493 I got you. You're not in seal team 6. 99 00:03:27,527 --> 00:03:28,628 I'm really not. I hear you. 100 00:03:28,629 --> 00:03:30,296 Thank you. You're welcome. 101 00:03:30,297 --> 00:03:32,531 Sam, I'm Danny. Hey. 102 00:03:32,532 --> 00:03:34,133 Thank you so much for your service. 103 00:03:34,167 --> 00:03:35,835 Can someone get this guy a sandwich? 104 00:03:35,836 --> 00:03:38,417 And not a wrap, an actual sandwich on real bread. 105 00:03:38,418 --> 00:03:40,506 - Awesome. - That's what you're fighting for. 106 00:03:40,540 --> 00:03:42,425 I'll keep that in mind while I'm taking fire. 107 00:03:42,459 --> 00:03:43,542 I know you will. 108 00:03:43,577 --> 00:03:46,012 Yeah. 109 00:03:46,046 --> 00:03:47,741 So if you don't mind me asking, 110 00:03:47,742 --> 00:03:49,482 it must be pretty challenging for you 111 00:03:49,483 --> 00:03:51,050 to acclimate to civilian life. 112 00:03:51,068 --> 00:03:52,518 It was pretty weird. Yeah. 113 00:03:52,552 --> 00:03:54,270 I got to be totally honest. Yeah. 114 00:03:54,321 --> 00:03:56,072 There's even more singing competition shows now? 115 00:03:56,073 --> 00:03:58,390 That actually spooked me out for a second. 116 00:03:58,408 --> 00:04:00,943 - Your hair's pretty long. - For the military, yeah. 117 00:04:00,994 --> 00:04:02,315 This happens in, like, two weeks. 118 00:04:02,329 --> 00:04:04,363 Whoa. Very good metabolism. 119 00:04:04,397 --> 00:04:05,581 [Laughs] 120 00:04:05,582 --> 00:04:08,567 You're so different, Sam, than how I remember you. 121 00:04:08,585 --> 00:04:10,402 Seriously, you're not what I thought. 122 00:04:10,420 --> 00:04:13,005 I thought you'd be, like, a boring mom with three kids. 123 00:04:13,006 --> 00:04:14,290 You'd be showing me pictures 124 00:04:14,341 --> 00:04:17,047 of, like, your babies riding your dog or something like that. 125 00:04:17,048 --> 00:04:18,243 I didn't think that it'd be, you know, 126 00:04:18,261 --> 00:04:19,845 you're a pretty doctor. 127 00:04:19,880 --> 00:04:21,347 Thank you. 128 00:04:21,381 --> 00:04:23,082 You ever get your period? 129 00:04:23,083 --> 00:04:24,800 That was a big thing last time we talked. 130 00:04:24,801 --> 00:04:25,918 [Laughs] 131 00:04:25,936 --> 00:04:29,588 We decided to take your advice and use a sperm donor. 132 00:04:29,589 --> 00:04:30,690 Fantastic. 133 00:04:30,724 --> 00:04:31,924 Who's the guy? 134 00:04:31,942 --> 00:04:35,861 He's handsome with the class of a young Robert Duvall. 135 00:04:35,862 --> 00:04:38,364 And the gravitas of an old Robert Duvall. 136 00:04:38,365 --> 00:04:41,233 (Danny) Amazing. Did you talk to this guy already? 137 00:04:41,267 --> 00:04:44,170 Actually, we're doing it right now. 138 00:04:44,204 --> 00:04:50,993 Wait, you want... My guys? 139 00:04:51,044 --> 00:04:52,828 Here you go. (Woman) Thank you. 140 00:04:52,829 --> 00:04:55,047 So, what are you gonna do now? 141 00:04:55,048 --> 00:04:57,282 Like, go meet up with your girlfriend and make out with her? 142 00:04:57,300 --> 00:04:58,617 What? 143 00:04:58,635 --> 00:05:00,136 I was trying to find out during lunch 144 00:05:00,137 --> 00:05:01,587 if you had a girlfriend. 145 00:05:01,621 --> 00:05:03,673 Oh. That's the best you could come up with? 146 00:05:03,724 --> 00:05:05,725 [Laughs] That's lame. 147 00:05:05,759 --> 00:05:07,399 Your boyfriend must always make fun of you 148 00:05:07,427 --> 00:05:09,395 for saying... You're right. 149 00:05:09,396 --> 00:05:11,430 It's actually really hard to do that organically. 150 00:05:11,464 --> 00:05:12,515 (Woman) Here you go. 151 00:05:12,566 --> 00:05:13,683 Thank you. 152 00:05:13,734 --> 00:05:15,434 Yeah. 153 00:05:15,435 --> 00:05:17,603 I don't have a boyfriend. I don't have a girlfriend. 154 00:05:17,604 --> 00:05:19,772 I have six kids though. 155 00:05:19,773 --> 00:05:21,607 [Laughs] Shut up. 156 00:05:21,641 --> 00:05:22,908 I don't know about this, guys. 157 00:05:22,909 --> 00:05:24,143 We don't want to pressure you, 158 00:05:24,144 --> 00:05:27,747 but you'd be giving us the greatest gift. 159 00:05:27,781 --> 00:05:31,083 We'd be so lucky if our son turned out like you. 160 00:05:31,084 --> 00:05:32,918 Okay. 161 00:05:32,953 --> 00:05:34,787 [Gasps] Okay. 162 00:05:34,821 --> 00:05:35,821 I'll do it. 163 00:05:35,822 --> 00:05:38,457 See, honey? That was easy. 164 00:05:39,793 --> 00:05:40,993 (Mindy) Of all the places in New York, 165 00:05:41,011 --> 00:05:42,494 you wanted to go to a drug store? 166 00:05:42,495 --> 00:05:43,929 Yeah, I do. 167 00:05:43,964 --> 00:05:45,330 This place, this is heaven. 168 00:05:45,331 --> 00:05:46,966 They don't have any of this stuff in Afghanistan. 169 00:05:47,000 --> 00:05:48,934 Hey, is this lady shampoo? 170 00:05:48,969 --> 00:05:50,186 Okay. 171 00:05:50,187 --> 00:05:51,336 You know what you actually 172 00:05:51,337 --> 00:05:52,688 miss the most while you're over there? 173 00:05:52,689 --> 00:05:54,106 This is gonna sound insane. 174 00:05:54,141 --> 00:05:57,059 "Bouncy hair that he will want to run this fingers through"? 175 00:05:57,110 --> 00:05:59,511 It's the way girls smell. 176 00:05:59,512 --> 00:06:01,814 It doesn't actually say "he'll" on it. 177 00:06:01,848 --> 00:06:03,833 Well, this is the shampoo that I use. 178 00:06:03,834 --> 00:06:05,617 Mmm. 179 00:06:05,635 --> 00:06:06,669 It's nice. 180 00:06:06,720 --> 00:06:08,304 Okay. This is nuts. Let's... 181 00:06:08,338 --> 00:06:10,622 Ooh, self-checkout. No. 182 00:06:10,640 --> 00:06:12,341 We've lived to see the future. 183 00:06:12,342 --> 00:06:13,426 Please don't do this. 184 00:06:13,460 --> 00:06:15,594 Sam, self-checkout is the biggest scam. 185 00:06:15,628 --> 00:06:17,513 Are you joking? What's the scam about? 186 00:06:17,564 --> 00:06:18,797 You think you're saving all this time, 187 00:06:18,798 --> 00:06:20,649 but you really aren't. No, you are. 188 00:06:20,684 --> 00:06:21,934 There's a reason why no one was in this line, 189 00:06:21,935 --> 00:06:23,519 'cause they all are smart. 190 00:06:23,570 --> 00:06:24,938 Okay, now... 191 00:06:24,939 --> 00:06:26,388 (Self-checkout machine) Please scan the bar code of your first item. 192 00:06:26,389 --> 00:06:27,673 It talks. 193 00:06:27,707 --> 00:06:29,391 Where on my item is the bar code? 194 00:06:29,392 --> 00:06:32,511 I don't know this item... Okay, right there. 195 00:06:32,545 --> 00:06:33,623 You found it. 196 00:06:33,624 --> 00:06:35,514 [Beep] (Self-checkout machine) First item scanned. 197 00:06:35,548 --> 00:06:36,766 Look at you. You're a natural. 198 00:06:36,817 --> 00:06:38,717 You got a second career. 199 00:06:38,735 --> 00:06:39,852 (Machine) Please place item into bag. 200 00:06:39,886 --> 00:06:41,554 I placed it in the bag. 201 00:06:41,588 --> 00:06:43,028 (Machine) Please place item into bag. 202 00:06:43,056 --> 00:06:44,313 I already did that. 203 00:06:44,314 --> 00:06:46,492 (Machine) You have not placed an item into bag. 204 00:06:46,526 --> 00:06:47,594 I'm sure there's, like, a button. 205 00:06:47,595 --> 00:06:49,328 (Machine) You are attempting to place 206 00:06:49,362 --> 00:06:51,687 an item in your bag that has not been paid for. 207 00:06:51,688 --> 00:06:52,715 We're not doing that. I didn't... we're not... 208 00:06:52,749 --> 00:06:53,899 (Machine) Shoplifting will be prosecuted 209 00:06:53,900 --> 00:06:55,167 to the fullest extent of the law. 210 00:06:55,202 --> 00:06:56,535 That's... that's not what's happening! 211 00:06:56,569 --> 00:06:57,736 Don't give us those judgmental looks. 212 00:06:57,737 --> 00:06:58,954 We're trying to self-checkout. 213 00:06:59,005 --> 00:07:00,256 Go back to waiting in line! 214 00:07:00,290 --> 00:07:02,675 Okay, I... That's insane. 215 00:07:02,676 --> 00:07:04,176 What is this robot doing? Okay, bail. Bail. 216 00:07:04,177 --> 00:07:05,711 (Machine) Thank you, Mandy Lahiri. 217 00:07:05,712 --> 00:07:06,962 Please take your shampoo. 218 00:07:07,013 --> 00:07:09,581 - This is so much fun. - I know, it's great. 219 00:07:09,599 --> 00:07:11,016 You know what we should do next weekend? What? 220 00:07:11,017 --> 00:07:12,551 We should go to the mummy exhibit at the met. 221 00:07:12,585 --> 00:07:13,752 The wall is really low, 222 00:07:13,770 --> 00:07:15,020 so you're not supposed to touch them, 223 00:07:15,021 --> 00:07:16,472 but you can just, like, get right in there. 224 00:07:16,523 --> 00:07:18,626 - Look, nobody checks. - We'll get cursed if that happens. 225 00:07:18,627 --> 00:07:20,359 - You know that, right? - I hadn't thought of that. 226 00:07:20,360 --> 00:07:22,528 I'd actually like to do that, but I can't 227 00:07:22,529 --> 00:07:26,949 because I'm getting ready to deploy again for 18 months. 228 00:07:26,950 --> 00:07:29,735 So you're not, like, back back? 229 00:07:29,769 --> 00:07:32,671 - No, I'm gone, gone. - When? 230 00:07:32,706 --> 00:07:34,406 Not for a while. 231 00:07:34,407 --> 00:07:35,958 Tomorrow. 232 00:07:38,632 --> 00:07:39,816 What? 233 00:07:39,817 --> 00:07:42,365 I told him good luck, have a nice life, 234 00:07:42,366 --> 00:07:43,803 and came back to work. (Morgan) I'm sorry. 235 00:07:43,821 --> 00:07:46,940 You cleared your schedule to reconnect with this awesome guy 236 00:07:46,974 --> 00:07:49,642 who killed Osama Bin Laden, who you then abandon 237 00:07:49,660 --> 00:07:50,660 in the middle of New York City? 238 00:07:50,661 --> 00:07:51,862 Are you crazy? 239 00:07:51,863 --> 00:07:53,330 No, I didn't. I didn't abandon him. 240 00:07:53,364 --> 00:07:54,764 Hmm. 241 00:07:54,799 --> 00:07:56,116 Sam is kind of perfect. 242 00:07:56,150 --> 00:07:57,267 But I don't want to be in the position 243 00:07:57,268 --> 00:07:59,085 where I'm heartbroken over some guy 244 00:07:59,086 --> 00:08:00,653 who's not even gonna be here in the morning. 245 00:08:00,671 --> 00:08:01,988 This soldier doesn't fit into 246 00:08:01,989 --> 00:08:03,707 your "sex and the city find a husband" scheme, 247 00:08:03,708 --> 00:08:05,108 so he's worthless to you now? 248 00:08:05,143 --> 00:08:06,676 Danny, sometimes I feel like you have never even seen 249 00:08:06,677 --> 00:08:09,463 - sex and the city. - I've seen an episode. 250 00:08:09,464 --> 00:08:12,299 All four of them were walking down the street. 251 00:08:12,333 --> 00:08:14,017 Remind me to never lose touch with you 252 00:08:14,018 --> 00:08:16,186 and reconnect with you 20 years later. 253 00:08:16,187 --> 00:08:17,554 Ugh. 254 00:08:17,605 --> 00:08:20,307 Did Betsy just tell me off? 255 00:08:20,341 --> 00:08:21,892 [Tattoo gun buzzes] 256 00:08:21,943 --> 00:08:23,143 Sam. 257 00:08:23,144 --> 00:08:24,911 Hey, what are you doing here? 258 00:08:24,912 --> 00:08:26,779 You said that you might get a tattoo, 259 00:08:26,797 --> 00:08:28,915 so this is the fourth tattoo parlor 260 00:08:28,949 --> 00:08:30,500 that I have been to in the village. 261 00:08:30,551 --> 00:08:32,536 I have seen some things pierced 262 00:08:32,537 --> 00:08:34,621 that I did not know were pierceable. 263 00:08:34,655 --> 00:08:36,957 You know what, you don't need to hear that right now. 264 00:08:36,991 --> 00:08:38,808 The point is, Sam, I really like you. 265 00:08:38,843 --> 00:08:41,161 Finding a person you like is really hard. 266 00:08:41,162 --> 00:08:43,079 Wouldn't you say? 267 00:08:43,130 --> 00:08:45,298 So we should spend all the time you have left together. 268 00:08:45,333 --> 00:08:48,134 Okay. Yeah, I'd love to. Let's go. 269 00:08:48,169 --> 00:08:49,486 Thank you very much. 270 00:08:49,520 --> 00:08:51,021 Wait, I'm not done with your tattoo. 271 00:08:51,072 --> 00:08:53,240 Oh, uh, that's okay. 272 00:08:53,241 --> 00:08:54,324 You know, it's accurate. 273 00:08:54,358 --> 00:08:56,109 Next. 274 00:08:56,110 --> 00:08:57,777 (Mindy) So what else do you miss when you're over there? 275 00:08:57,811 --> 00:09:00,614 Normal, everyday stuff, like napping on the couch. 276 00:09:00,615 --> 00:09:02,082 I miss that a lot. Mm-hmm. 277 00:09:02,083 --> 00:09:03,700 I miss sex with a human. 278 00:09:03,751 --> 00:09:05,619 All right. You know... [laughs] 279 00:09:05,620 --> 00:09:06,753 You know what I miss the most 280 00:09:06,754 --> 00:09:08,755 is seeing movies in movie theaters, honestly. 281 00:09:08,756 --> 00:09:10,657 I saw up on a crap smart phone. 282 00:09:10,658 --> 00:09:12,375 Yeah? It didn't... it wasn't... 283 00:09:12,376 --> 00:09:14,427 I still cried, but it wasn't the same. 284 00:09:14,428 --> 00:09:15,929 Yeah. 285 00:09:15,930 --> 00:09:18,882 If you miss movies, I kind of have a great idea. 286 00:09:18,933 --> 00:09:20,850 "Nora Ephron. 287 00:09:20,885 --> 00:09:22,435 Double feature. "Yeah. Yeah. 288 00:09:22,436 --> 00:09:26,172 'Cause I love Nora Ephron, and tom Hanks is your thing. 289 00:09:26,173 --> 00:09:27,607 You love tom Hanks. 290 00:09:27,608 --> 00:09:29,943 I love tom Hanks? Everybody loves tom Hanks. 291 00:09:29,944 --> 00:09:32,445 Don't put that on me. He's ame's favorite actor. 292 00:09:32,446 --> 00:09:33,897 No, it's your thing. 293 00:09:33,898 --> 00:09:35,282 Come on, let's go in. 294 00:09:35,316 --> 00:09:39,653 Dinner or a movie... [Crying] 295 00:09:39,654 --> 00:09:41,655 For as long as we both shall live? 296 00:09:42,907 --> 00:09:45,742 I couldn't help but see your fax on the machine, 297 00:09:45,793 --> 00:09:46,793 and I couldn't help but notice 298 00:09:46,794 --> 00:09:48,044 that that fax is from a donor clinic, 299 00:09:48,045 --> 00:09:49,746 so I couldn't help but deduce... 300 00:09:49,797 --> 00:09:51,030 You can help all those things, okay? 301 00:09:51,031 --> 00:09:53,083 Yeah, well, you're gonna be a dad! Come here! 302 00:09:53,084 --> 00:09:54,134 [Laughs] 303 00:09:54,135 --> 00:09:55,835 (Danny) Okay. 304 00:09:55,869 --> 00:09:57,220 (Morgan) Oh, my God, I'm just saying, 305 00:09:57,255 --> 00:09:58,922 the name Morgan works for boys or girls. 306 00:09:58,923 --> 00:10:00,098 Better for girls. 307 00:10:00,099 --> 00:10:01,841 I'm just trying to help a couple in need. No big deal. 308 00:10:01,842 --> 00:10:03,260 Morgan, Danny's always going on 309 00:10:03,261 --> 00:10:04,945 about how he doesn't want kids, 310 00:10:04,946 --> 00:10:06,896 which I personally think is a shame. 311 00:10:06,931 --> 00:10:10,066 You know, the world needs more rough-hewn strivers like you. 312 00:10:10,067 --> 00:10:11,851 Scrummers and scrappers 313 00:10:11,852 --> 00:10:14,321 who claw and scratch their way through life. 314 00:10:14,355 --> 00:10:15,939 (Betsy) Dr. Castellano, can you imagine? 315 00:10:15,990 --> 00:10:17,440 One day, out of the blue, 316 00:10:17,441 --> 00:10:19,826 your child shows up at the door and says, 317 00:10:19,827 --> 00:10:21,244 "hi, I'm your kid. 318 00:10:21,245 --> 00:10:22,946 I want to have a relationship with you." 319 00:10:22,997 --> 00:10:24,848 More, like, "hey, dad, remember me? 320 00:10:24,849 --> 00:10:25,915 Bang." 321 00:10:25,950 --> 00:10:27,050 [All groan] 322 00:10:27,051 --> 00:10:28,618 Oh, my God, Beverly, damn it. 323 00:10:28,619 --> 00:10:31,121 I don't get why tom Hanks and Meg Ryan 324 00:10:31,122 --> 00:10:32,589 even do movies without the other in them. 325 00:10:32,623 --> 00:10:33,757 I know. It's true. 326 00:10:33,758 --> 00:10:34,958 He shouldn't be doing the Da Vinci code. 327 00:10:34,959 --> 00:10:37,460 Like, he shouldn't do franchises altogether. 328 00:10:37,461 --> 00:10:38,628 He is the franchise. 329 00:10:38,679 --> 00:10:40,764 Well, I mean, except for toy story. 330 00:10:40,765 --> 00:10:41,914 Yes. 331 00:10:41,915 --> 00:10:43,300 They should definitely keep making those movies. 332 00:10:43,351 --> 00:10:44,684 Those were amazing. Mm-hmm. 333 00:10:44,719 --> 00:10:47,103 - Hooah. - Hooah. 334 00:10:47,138 --> 00:10:48,471 Where'd you serve? 335 00:10:48,522 --> 00:10:51,191 Three tours in Vietnam. Evacuation of Saigon. 336 00:10:51,225 --> 00:10:53,526 Whoa, that's crazy. 337 00:10:53,561 --> 00:10:54,561 Where did you serve? 338 00:10:54,562 --> 00:10:56,730 (Sam) Oh, just one tour in Iraq, one in Afghanistan. 339 00:10:56,731 --> 00:10:58,315 I'm actually heading back out there tomorrow. 340 00:10:58,366 --> 00:10:59,482 Wow. 341 00:10:59,533 --> 00:11:01,451 Nice to meet you. You too. Thank you. 342 00:11:01,485 --> 00:11:05,905 - Keep your head down. - Yeah, I will. 343 00:11:08,125 --> 00:11:09,959 What? 344 00:11:09,960 --> 00:11:12,545 [Mgk's lace up] 345 00:11:12,580 --> 00:11:14,331 smash that, smash that 346 00:11:14,332 --> 00:11:17,500 take this off, take this off. So glad we ran into that guy. 347 00:11:17,501 --> 00:11:20,754 I'm an est boy till the casket close 348 00:11:22,173 --> 00:11:24,974 Well, I got to do everything on my list. 349 00:11:25,009 --> 00:11:27,410 I didn't get to go play mini golf, but you know. 350 00:11:27,445 --> 00:11:30,263 - Did you think the sex was good? - I did. 351 00:11:30,297 --> 00:11:31,848 Really? I really did. 352 00:11:31,899 --> 00:11:34,067 I meant to ask you, who is this little pervert 353 00:11:34,068 --> 00:11:35,935 that was watching us the whole time? 354 00:11:35,969 --> 00:11:37,771 He's not a pervert. That's brown bear. 355 00:11:37,805 --> 00:11:39,972 He must have seen a lot of dudes roll through this piece. 356 00:11:39,990 --> 00:11:42,025 Well... A married guy. 357 00:11:42,059 --> 00:11:43,259 What? 358 00:11:43,260 --> 00:11:45,195 Surprising amount of black guys. Brown bear! 359 00:11:45,196 --> 00:11:46,196 A whole team? 360 00:11:46,197 --> 00:11:47,831 Hey! Hey! That's enough. 361 00:11:47,832 --> 00:11:49,666 So he likes to say, you know, like, 362 00:11:49,667 --> 00:11:51,818 "hey, Mindy, what are your hopes and dreams?" 363 00:11:51,836 --> 00:11:53,303 And what do you say? 364 00:11:53,304 --> 00:11:56,272 Like, well, get married to a nice guy who's in the army. 365 00:11:56,273 --> 00:11:58,007 [Laughs] Jeez, I think brown bear says, 366 00:11:58,042 --> 00:12:00,844 "whoa, that is not what a guy wants to hear 367 00:12:00,845 --> 00:12:02,462 right after you have sex with him, Mindy." 368 00:12:02,463 --> 00:12:04,015 [Laughter] 369 00:12:04,465 --> 00:12:06,383 No, come on. 370 00:12:06,434 --> 00:12:08,885 I'm sorry. Oh, man. 371 00:12:08,919 --> 00:12:10,520 This sucks, Sam. 372 00:12:10,521 --> 00:12:11,621 Why does it suck? 373 00:12:11,622 --> 00:12:13,223 Because you're really fun, 374 00:12:13,224 --> 00:12:14,491 and then you have to leave tomorrow. 375 00:12:14,525 --> 00:12:16,826 I know. I wish I was less fun. 376 00:12:16,827 --> 00:12:18,978 And I wish I didn't have to leave tomorrow. 377 00:12:19,012 --> 00:12:22,482 We didn't even get to do any, like, fun, date-y things. 378 00:12:22,516 --> 00:12:23,516 Like what? 379 00:12:23,517 --> 00:12:24,584 Like, go to the supermarket, 380 00:12:24,618 --> 00:12:26,586 and have a big fight in front of people. 381 00:12:26,587 --> 00:12:28,505 That sounds fun. 382 00:12:28,539 --> 00:12:30,290 Pretending like I don't know how to use chopsticks, 383 00:12:30,291 --> 00:12:31,322 so you can teach me. 384 00:12:31,323 --> 00:12:34,210 Help me fix my air conditioner while I hand you tools. 385 00:12:34,245 --> 00:12:35,662 I could do that. 386 00:12:35,696 --> 00:12:37,380 Really? 387 00:12:37,415 --> 00:12:40,500 This might actually be the worst DVD collection 388 00:12:40,501 --> 00:12:41,918 I've ever seen in my entire life. 389 00:12:41,969 --> 00:12:44,387 Sorry that it's not all, like, caddyshack or whatever. 390 00:12:44,422 --> 00:12:46,205 Caddyshack's an amazing film. 391 00:12:46,223 --> 00:12:49,092 I would rather take my mcat again than watch caddyshack. 392 00:12:49,143 --> 00:12:51,177 I actually don't know if I can go back there 393 00:12:51,178 --> 00:12:53,930 and fight my heart out knowing an American thinks that. 394 00:12:53,981 --> 00:12:57,383 I feel that you have not seen caddyshack recently. 395 00:12:57,384 --> 00:12:58,935 The problem with caddyshack is that people forget 396 00:12:58,986 --> 00:13:01,104 that caddyshack is about the caddies. 397 00:13:01,105 --> 00:13:02,255 [Distant thud] 398 00:13:02,289 --> 00:13:06,149 Sam? Oh, my God! Sam! Sam! 399 00:13:11,307 --> 00:13:12,525 (Danny) Hey, what's up? 400 00:13:12,526 --> 00:13:14,076 Hey. What are you doing here? 401 00:13:14,111 --> 00:13:16,062 Sam was helping out around my apartment 402 00:13:16,063 --> 00:13:18,464 and he was defenestrated. 403 00:13:18,498 --> 00:13:20,266 You threw a soldier out a window? 404 00:13:20,300 --> 00:13:21,834 Wow, one day with you, 405 00:13:21,868 --> 00:13:23,469 and you messed him up worse than Al-Qaeda. 406 00:13:23,503 --> 00:13:24,804 Ha ha ha, Danny. 407 00:13:24,805 --> 00:13:26,405 I would not joke about Al-Qaeda. 408 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 And it could have happened to anybody. 409 00:13:27,941 --> 00:13:29,525 He's fine. He's just a little, like, banged up. 410 00:13:29,526 --> 00:13:31,494 But I do think it might mean 411 00:13:31,495 --> 00:13:33,262 that he has to delay his deployment. 412 00:13:33,296 --> 00:13:34,680 You sound thrilled. 413 00:13:34,714 --> 00:13:35,798 I am. 414 00:13:35,832 --> 00:13:37,349 I would love to be able to nurse him back 415 00:13:37,350 --> 00:13:38,634 to health for a couple of weeks. 416 00:13:38,635 --> 00:13:40,002 You know, and the last couple days, 417 00:13:40,003 --> 00:13:42,021 maybe we're, like, in Vermont at a bed and break... 418 00:13:42,022 --> 00:13:43,355 I'm glad you're here 419 00:13:43,356 --> 00:13:45,775 'cause I wanted to ask you about something. 420 00:13:45,776 --> 00:13:47,309 Is it fashion-related? Because, Danny, 421 00:13:47,310 --> 00:13:49,945 I made the sickest lookbook for you. 422 00:13:49,980 --> 00:13:51,797 Would you wear a pocket square? 423 00:13:51,832 --> 00:13:52,965 No. 424 00:13:52,966 --> 00:13:56,485 I wanted to talk to you about a couple 425 00:13:56,486 --> 00:14:01,857 who asked me to be a sperm donor. 426 00:14:01,875 --> 00:14:03,476 And said I do it. 427 00:14:03,510 --> 00:14:04,627 Wait, what? 428 00:14:04,628 --> 00:14:08,130 Yeah, I mean... I'm probably never gonna have kids 429 00:14:08,131 --> 00:14:10,032 so why not do it now, right? 430 00:14:10,066 --> 00:14:11,167 I'm sorry. 431 00:14:11,168 --> 00:14:12,835 If that is the reason you're doing this, 432 00:14:12,836 --> 00:14:14,270 you definitely cannot do it. 433 00:14:14,304 --> 00:14:15,304 What do you mean? 434 00:14:15,305 --> 00:14:17,173 One weird woman breaks your heart, 435 00:14:17,174 --> 00:14:18,340 and then all of a sudden, you're like, 436 00:14:18,341 --> 00:14:21,543 "no, I don't know if I can ever be a dad. 437 00:14:21,561 --> 00:14:23,662 "I can never be a father figure to no one 438 00:14:23,697 --> 00:14:25,181 with this broken heart of mine." 439 00:14:25,215 --> 00:14:26,816 Like, that's a bunch of crap. 440 00:14:26,850 --> 00:14:28,901 You already call a wallet a billfold. 441 00:14:28,935 --> 00:14:31,720 You're gonna be a dad, okay? Just deal with it. 442 00:14:31,738 --> 00:14:33,239 I already said I'd do it. 443 00:14:33,273 --> 00:14:34,490 Oh. 444 00:14:34,524 --> 00:14:35,891 Well, if you already said 445 00:14:35,909 --> 00:14:37,526 that you would do this life-altering decision 446 00:14:37,560 --> 00:14:39,111 of being the biological father 447 00:14:39,112 --> 00:14:40,329 of some random kid you don't know, 448 00:14:40,363 --> 00:14:41,864 then, yeah, I guess you have to do it. 449 00:14:41,898 --> 00:14:43,699 Really? No. Of course not. 450 00:14:43,700 --> 00:14:44,750 You're such a dummy. 451 00:14:44,784 --> 00:14:46,535 You know what? I think I have a little time. 452 00:14:46,536 --> 00:14:47,736 Let's go try to get out of this. 453 00:14:47,737 --> 00:14:49,171 (Mindy) Here's the deal. 454 00:14:49,206 --> 00:14:51,774 I know Danny really, really well. 455 00:14:51,775 --> 00:14:53,209 Whoa, Mindy. What's going on here? 456 00:14:53,243 --> 00:14:54,409 It's time to come clean. 457 00:14:54,410 --> 00:14:57,129 First of all, he is crazily sweaty. 458 00:14:57,130 --> 00:14:59,815 Like, sweat faucets coming out of his hands. 459 00:14:59,816 --> 00:15:02,434 That's true, I do have some clammy hands. 460 00:15:02,435 --> 00:15:04,637 He is stubborn, stingy, 461 00:15:04,688 --> 00:15:06,889 and he's scared of game of thrones. 462 00:15:06,890 --> 00:15:08,440 Yeah, there's parts of games of thrones 463 00:15:08,441 --> 00:15:10,493 that are, like, kind of interesting and, like, violent, 464 00:15:10,494 --> 00:15:11,861 but it's not a scary show. 465 00:15:11,862 --> 00:15:13,729 No, no, that's not... 466 00:15:13,763 --> 00:15:15,114 It's not a scary show. Nope. 467 00:15:15,115 --> 00:15:16,866 Also, he has tiny ears, and he's a selfish lover. 468 00:15:16,867 --> 00:15:18,450 Wait... what? So let me ask you. 469 00:15:18,485 --> 00:15:20,119 I never even... Do you really want... 470 00:15:20,120 --> 00:15:23,155 Daniel Castellano to be the biological father 471 00:15:23,156 --> 00:15:26,792 of your angry, sweaty, emotionally needy baby? 472 00:15:26,826 --> 00:15:28,160 - No. - No. 473 00:15:28,211 --> 00:15:29,545 Okay, well, it was nice meeting you guys. 474 00:15:29,546 --> 00:15:31,213 Good luck with everything. 475 00:15:32,382 --> 00:15:34,133 Sam, I think I'm doing it this time. 476 00:15:34,134 --> 00:15:35,334 That's a push-up to you? Yes. 477 00:15:35,335 --> 00:15:36,618 That's just an "up." 478 00:15:36,619 --> 00:15:39,138 I hate this. Why can't I just do girl push-ups? 479 00:15:39,139 --> 00:15:40,639 Tuck your butt in. Your butt's too high. Oh, God. 480 00:15:40,640 --> 00:15:41,790 You got to put your butt down. 481 00:15:41,791 --> 00:15:43,792 I have a big butt. Okay? Just deal with it. 482 00:15:43,793 --> 00:15:45,728 [Knock on door] Hello, Mr. Kleinfeld. 483 00:15:45,729 --> 00:15:47,296 Yes. Got your x-rays back. 484 00:15:47,297 --> 00:15:48,981 Oh, thank God. What is the news? 485 00:15:48,982 --> 00:15:50,316 Well, you got lucky for such a fall. 486 00:15:50,317 --> 00:15:52,467 See? That's just a sprain. No breaks. 487 00:15:52,468 --> 00:15:53,903 Great. 488 00:15:53,904 --> 00:15:55,988 Let's not celebrate too early, you guys. 489 00:15:55,989 --> 00:15:57,306 Sam, in the medical community, 490 00:15:57,307 --> 00:15:59,491 a sprain can actually be worse than a fracture. 491 00:15:59,492 --> 00:16:00,826 But not in this case. 492 00:16:00,827 --> 00:16:02,995 In this case, it is a really, really minor sprain. 493 00:16:02,996 --> 00:16:04,280 Um... [Clears throat] 494 00:16:04,281 --> 00:16:05,281 Doug, can I just talk to you for a second please? 495 00:16:05,282 --> 00:16:06,982 - Sure, Mindy. - Cool. 496 00:16:06,983 --> 00:16:09,168 How's it going? I'm good. I'm good. 497 00:16:09,169 --> 00:16:10,786 March madness is coming up. Mindy, I... 498 00:16:10,787 --> 00:16:12,621 Do you think it would be possible 499 00:16:12,622 --> 00:16:16,692 to maybe just write the word "fracture" in Sam's folder? 500 00:16:16,693 --> 00:16:19,511 (Doug) I would be breaking the hippocratic oath. 501 00:16:19,512 --> 00:16:20,879 Doug, we've all done stuff like this. 502 00:16:20,880 --> 00:16:23,215 For instance, I have taken home a z-pak on occasion. 503 00:16:23,216 --> 00:16:24,683 You take home z-paks? 504 00:16:24,684 --> 00:16:26,885 I don't do that, but it would be easy to do. 505 00:16:28,388 --> 00:16:30,356 - Dr. I, hey. - Yeah. 506 00:16:30,357 --> 00:16:32,007 I did some of that intel you asked me for 507 00:16:32,025 --> 00:16:34,977 about how to get a soldier kicked out of the army. 508 00:16:35,011 --> 00:16:36,862 Whoa, whoa, whoa. Morgan, shh. 509 00:16:36,863 --> 00:16:37,980 Oh, right. 510 00:16:37,981 --> 00:16:38,981 Tell everyone he's gay. 511 00:16:38,982 --> 00:16:40,282 That is not a thing anymore. 512 00:16:40,317 --> 00:16:41,483 What if he's only 16? 513 00:16:41,518 --> 00:16:42,534 Then I am going to jail. 514 00:16:42,569 --> 00:16:44,353 Nice. Okay, look. All right. 515 00:16:44,371 --> 00:16:45,821 Can he be recovering from polio, 516 00:16:45,822 --> 00:16:47,523 Scarlet fever, or consumption? 517 00:16:47,557 --> 00:16:50,258 Morgan, how old is this list okay, fine. Look. 518 00:16:50,259 --> 00:16:51,694 There's one last thing we could try. 519 00:16:51,728 --> 00:16:55,831 We can take some oxycontin, and we can slip it in his bag. 520 00:16:55,865 --> 00:16:57,032 - What? - Listen. 521 00:16:57,050 --> 00:16:59,034 He needs them because he was hit by a tank. 522 00:16:59,052 --> 00:17:00,336 This seems a little bit farfetched. 523 00:17:00,337 --> 00:17:02,888 What are you guys talking about right now? 524 00:17:02,922 --> 00:17:04,473 Hey. 525 00:17:04,507 --> 00:17:06,041 Hey. 526 00:17:06,059 --> 00:17:08,360 - Cutie. - Hey, cutie. 527 00:17:09,693 --> 00:17:10,771 I'm so sorry. 528 00:17:10,772 --> 00:17:13,967 I just wanted to buy a couple extra days with you. 529 00:17:13,968 --> 00:17:15,769 You yourself said you didn't want to go back. 530 00:17:15,803 --> 00:17:17,036 Yeah, I know. 531 00:17:17,037 --> 00:17:18,571 That's because I was having a lot of fun, 532 00:17:18,572 --> 00:17:20,974 - and I thought you were cool. - "Thought"? 533 00:17:20,975 --> 00:17:22,776 Look, Mindy. 534 00:17:22,777 --> 00:17:24,177 I have to go back. 535 00:17:24,211 --> 00:17:25,612 You don't have to. 536 00:17:25,646 --> 00:17:28,081 Okay, I want to go back. 537 00:17:28,082 --> 00:17:29,549 That's what I'm trying to say. 538 00:17:29,550 --> 00:17:30,683 I want to go back there. 539 00:17:30,718 --> 00:17:33,052 If you're trying to make me cry, mission accomplished. 540 00:17:33,087 --> 00:17:34,420 How could that be possible? 541 00:17:34,455 --> 00:17:36,422 It is literally Afghanistan. 542 00:17:36,457 --> 00:17:38,925 That's kind of the whole point of joining the military 543 00:17:38,926 --> 00:17:41,728 is to get involved in conflicts that matter. 544 00:17:41,762 --> 00:17:43,062 Well, I don't want you to get killed in Afghanistan. 545 00:17:43,097 --> 00:17:44,230 Okay? I don't either. 546 00:17:44,231 --> 00:17:46,199 I just met you. And you're cute and fun. 547 00:17:46,200 --> 00:17:47,500 Well, thank you very much. 548 00:17:47,501 --> 00:17:48,935 And I wanted you to stay here for, like, a month, 549 00:17:48,936 --> 00:17:50,036 and we can date. 550 00:17:50,070 --> 00:17:51,571 And we can go to the central Park zoo, 551 00:17:51,572 --> 00:17:52,772 and, like, make fun of animals 552 00:17:52,807 --> 00:17:55,175 and a giraffe comes and steals our ice cream. 553 00:17:55,176 --> 00:17:56,867 [Beeper vibrates] 554 00:17:57,344 --> 00:17:59,746 Oh, God. I have a procedure. 555 00:17:59,780 --> 00:18:00,814 Are you sure you can't just wait 556 00:18:00,815 --> 00:18:02,148 a couple days and then do it? 557 00:18:02,183 --> 00:18:03,283 [Mockingly] Ha ha ha. 558 00:18:03,284 --> 00:18:04,884 Way to turn my words against me. 559 00:18:04,919 --> 00:18:09,289 Well, way to have words that are very easily turnable. 560 00:18:09,290 --> 00:18:11,825 I should go to my procedure. We can talk about this later. 561 00:18:11,859 --> 00:18:13,960 Okay, I'll be... yeah. (Morgan) Sam, wait. 562 00:18:13,994 --> 00:18:15,762 Can I drive you to the bus station? 563 00:18:15,796 --> 00:18:18,798 And if the answer is yes, do you have a car? 564 00:18:21,135 --> 00:18:23,236 You are all out of whack. 565 00:18:23,270 --> 00:18:26,639 If you can, try to keep any bazookas on your left shoulder. 566 00:18:26,674 --> 00:18:27,807 Morgan, leave him alone. 567 00:18:27,842 --> 00:18:29,175 It actually feels really, really good. 568 00:18:29,176 --> 00:18:30,593 Thank you. 569 00:18:30,594 --> 00:18:34,630 So, Mindy, she's like a really great doctor, isn't she? 570 00:18:34,648 --> 00:18:36,983 Yeah. She is really great. 571 00:18:37,017 --> 00:18:38,434 That means a lot coming from him 572 00:18:38,435 --> 00:18:39,736 because he's very competitive 573 00:18:39,737 --> 00:18:40,971 and doesn't give a lot of compliments. 574 00:18:40,972 --> 00:18:42,018 No, I'm not. 575 00:18:42,019 --> 00:18:44,357 Can you do me a favor and give this to her for me? 576 00:18:44,358 --> 00:18:45,575 I got to head out. 577 00:18:45,576 --> 00:18:46,576 Well, she'll be back in a bit. 578 00:18:46,577 --> 00:18:47,610 You can give it to her yourself. 579 00:18:47,644 --> 00:18:49,645 It's better if I go. 580 00:18:49,663 --> 00:18:51,063 It was really nice meeting you guys. 581 00:18:51,081 --> 00:18:52,115 Yeah. Great to meet you. 582 00:18:52,116 --> 00:18:53,316 Yep. 583 00:18:53,317 --> 00:18:55,335 Yeah, if I want to email you, I would just... 584 00:18:55,336 --> 00:18:57,787 Just email the government, and they'll find me. 585 00:18:57,788 --> 00:18:59,873 Email the government? 586 00:18:59,924 --> 00:19:01,841 So, like, sam@government? 587 00:19:10,434 --> 00:19:13,169 Hey. 588 00:19:13,187 --> 00:19:17,223 Sam left that for you. 589 00:19:17,274 --> 00:19:20,360 Good guy. 590 00:19:21,562 --> 00:19:22,729 (Sam) "Hey. 591 00:19:22,730 --> 00:19:26,332 "First of all, I never thanked you properly "for the sex. 592 00:19:26,333 --> 00:19:28,868 "It will get me through many a Sandy, cold night. 593 00:19:28,869 --> 00:19:31,154 "Look, I'm sorry we didn't get to say good-bye for real, 594 00:19:31,155 --> 00:19:32,488 "but actually, it's probably better 595 00:19:32,489 --> 00:19:34,173 "because I feel like you might have started crying, 596 00:19:34,174 --> 00:19:35,775 "and that would have made me cry, 597 00:19:35,776 --> 00:19:38,111 "and no one wants to see a guy in the army cry, 598 00:19:38,112 --> 00:19:41,831 "because it's just bad for our nation, honestly. 599 00:19:41,832 --> 00:19:45,168 "After I searched my bag fonarcotics, 600 00:19:45,169 --> 00:19:47,804 "I watched your surgery. It was so cool. 601 00:19:47,805 --> 00:19:51,341 "I could tell you were doing exactly what you always wanted. 602 00:19:51,342 --> 00:19:53,476 "It's the exact look I get when I bring 603 00:19:53,477 --> 00:19:55,061 "clean drinking water to a village. 604 00:19:55,095 --> 00:19:59,382 "Because people, shockingly, love clean drinking water. 605 00:19:59,400 --> 00:20:02,235 "So I hope you can understand, you know, 606 00:20:02,269 --> 00:20:03,653 "why I have to go back. 607 00:20:03,654 --> 00:20:06,222 "I know we only spent a day together, 608 00:20:06,240 --> 00:20:07,941 "but as Meg Ryan said in you've got mail, 609 00:20:07,992 --> 00:20:10,410 "'all this nothing has meant more to me 610 00:20:10,444 --> 00:20:12,228 "than so many somethings.' 611 00:20:12,246 --> 00:20:14,530 "in closing, I would just like to ask you 612 00:20:14,531 --> 00:20:16,115 "never to reveal to anyone 613 00:20:16,116 --> 00:20:18,084 "that I, a: Watched you've got mail 614 00:20:18,085 --> 00:20:19,502 "or B: Remember it to the point 615 00:20:19,503 --> 00:20:20,837 "that I could quote it in a letter. 616 00:20:20,838 --> 00:20:22,685 "I would really appreciate that. 617 00:20:22,686 --> 00:20:25,174 "And hey, maybe I'll see you next summer. 618 00:20:25,175 --> 00:20:29,345 Your friend, Sam." 619 00:20:29,346 --> 00:20:31,747 You're gonna cry? You want me to leave? 620 00:20:31,765 --> 00:20:34,550 No, but it's weird that your first instinct 621 00:20:34,551 --> 00:20:38,438 when a woman is crying is to abandon her. 622 00:20:38,439 --> 00:20:43,609 You know, one way of looking at this whole thing... 623 00:20:43,644 --> 00:20:47,113 Danny, it's fine. We had a great day together. 624 00:20:47,114 --> 00:20:49,282 It is what it is. 625 00:20:50,651 --> 00:20:53,653 All right. 626 00:20:59,576 --> 00:21:01,377 You want a snack? 627 00:21:01,412 --> 00:21:03,796 Yeah. Why don't you read me what's in the vending machine? 628 00:21:03,831 --> 00:21:04,947 Okay. 629 00:21:04,948 --> 00:21:08,301 We've got sun chips, fritos... 630 00:21:08,302 --> 00:21:10,970 Apple, which you don't care about, smartfood, 631 00:21:10,971 --> 00:21:12,805 Doritos, Kit Kat. 632 00:21:12,806 --> 00:21:14,057 Hmm. 633 00:21:14,091 --> 00:21:15,391 Put a pin in it. 634 00:21:15,392 --> 00:21:16,625 Okay, row two. 635 00:21:16,626 --> 00:21:18,594 Twizzlers... you like those. I do. 636 00:21:18,595 --> 00:21:21,814 Peanut m&ms. Swedish fish. 637 00:21:21,815 --> 00:21:23,349 Good. But not for all night. 638 00:21:23,350 --> 00:21:24,684 - Ho hos. - No. 639 00:21:24,685 --> 00:21:26,152 Pringles. [Murmurs] 640 00:21:26,153 --> 00:21:27,737 Cheddar popcorn. No. 641 00:21:27,738 --> 00:21:29,672 Cheez-its. Blow my brains out. 642 00:21:29,673 --> 00:21:30,740 What about raisinets? 643 00:21:30,741 --> 00:21:32,408 (Man) Go to bed. 644 00:21:32,712 --> 00:21:36,432 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 645 00:21:36,482 --> 00:21:41,032 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.