All language subtitles for The Mindy Project s01e12 Hooking Up Is Hard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,447 --> 00:00:03,815 (Jeremy) Mindy, I had the most amazing encounter last night. 2 00:00:03,850 --> 00:00:05,584 I met a woman at the merch table 3 00:00:05,618 --> 00:00:07,152 of a performance of The Lion King. 4 00:00:07,186 --> 00:00:10,222 Let's just say she felt the love last night. 5 00:00:10,704 --> 00:00:12,038 Mindy, did a-- 6 00:00:12,072 --> 00:00:14,206 Oh, my God! Oh, God, Jeremy, I'm so sorry. 7 00:00:14,241 --> 00:00:15,841 Wow. Jeremy, I'm so sorry. I'm so sorry. 8 00:00:15,876 --> 00:00:17,243 I forgot I was wearing this. 9 00:00:17,277 --> 00:00:19,045 I spend so many nights here now, 10 00:00:19,079 --> 00:00:20,146 and I'm scared of getting murdered. 11 00:00:20,180 --> 00:00:21,380 So I figure, if I'm wearing this, 12 00:00:21,415 --> 00:00:22,815 murderers will think I'm a murderer 13 00:00:22,849 --> 00:00:24,116 and they'll just go, "Eh, 14 00:00:24,151 --> 00:00:25,484 too many cooks in the kitchen." 15 00:00:25,519 --> 00:00:26,953 You know, you're here constantly. 16 00:00:26,987 --> 00:00:28,821 Well, my plan was to marry rich 17 00:00:28,855 --> 00:00:30,489 and then stop working, or to marry old, 18 00:00:30,524 --> 00:00:32,325 and then when the guy died, inherit all his money. 19 00:00:32,359 --> 00:00:34,493 But old guys think I have sass mouth. 20 00:00:34,528 --> 00:00:36,429 No, you're going about it all wrong, Mindy. 21 00:00:36,463 --> 00:00:38,364 I mean, yeah, it's hard to mix work and love. 22 00:00:38,398 --> 00:00:40,666 But it's not hard to mix work and sex. 23 00:00:40,701 --> 00:00:42,935 I like sex. Tell me more. 24 00:00:42,970 --> 00:00:45,004 Well, I had an hour between deliveries, 25 00:00:45,038 --> 00:00:47,340 and I met this very nubile Russian ballerina 26 00:00:47,374 --> 00:00:49,075 at an Internet cafe. 27 00:00:49,109 --> 00:00:51,210 Hey, man, don't tell me sex stories. 28 00:00:51,244 --> 00:00:52,545 Oh. I mean, tell me more about--yeah. 29 00:00:52,579 --> 00:00:53,746 Come on. All I'm saying is, 30 00:00:53,780 --> 00:00:55,314 maybe you should consider a more, 31 00:00:55,349 --> 00:00:57,083 I don't know, casual arrangement. 32 00:00:57,117 --> 00:00:58,451 I don't know. Remember, we tried that, 33 00:00:58,485 --> 00:00:59,819 and it kinda sucked. That wasn't casual for you. 34 00:00:59,853 --> 00:01:02,455 You loved me. Okay. I don't know that I loved you-- 35 00:01:02,489 --> 00:01:03,689 You were deeply and fully in love with me. 36 00:01:03,724 --> 00:01:05,691 I again--I think that-- No, it's okay. 37 00:01:05,726 --> 00:01:07,226 All I'm saying is, if you want 38 00:01:07,260 --> 00:01:08,761 to start enjoying life, skip the date, 39 00:01:08,795 --> 00:01:10,396 move on to the good part. 40 00:01:12,799 --> 00:01:14,900 [Screams] Ow! 41 00:01:14,935 --> 00:01:16,836 Are you kidding me? Why are you wearing that? 42 00:01:16,870 --> 00:01:18,104 'Cause I don't want to get murdered, Danny! 43 00:01:18,138 --> 00:01:20,106 That doesn't clarify anything! 44 00:01:20,140 --> 00:01:23,109 [Upbeat music] 45 00:01:23,143 --> 00:01:31,143 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 46 00:01:34,955 --> 00:01:36,889 Hey, Danny. Can you trade mouses with me? 47 00:01:36,923 --> 00:01:38,524 Mine's all oily. 48 00:01:38,558 --> 00:01:40,426 Wait, why are the midwives here? 49 00:01:40,460 --> 00:01:42,561 Because this morning when I came to work 50 00:01:42,596 --> 00:01:44,530 I was greeted by water coming from my ceiling, 51 00:01:44,564 --> 00:01:48,467 because their stupid water birth tub exploded over the weekend. 52 00:01:48,502 --> 00:01:50,269 You know what this joker does? 53 00:01:50,303 --> 00:01:54,140 He gives me this Healing Anger book by some new-age weirdo. 54 00:01:54,174 --> 00:01:57,476 I suppose some would call the Dalai Lama a new age weirdo. 55 00:01:57,511 --> 00:01:59,612 Chinese communists, maybe. 56 00:01:59,646 --> 00:02:01,681 Hi, Mindy. Don't "Hi" me, Deslaurier. 57 00:02:01,715 --> 00:02:03,182 Yeah, don't "Hi" her. 58 00:02:03,216 --> 00:02:04,650 You might trick some of our patients 59 00:02:04,685 --> 00:02:06,619 to defect to your sham midwife operation 60 00:02:06,653 --> 00:02:07,987 that you have going on, but you can't trick us 61 00:02:08,021 --> 00:02:09,355 into saying hi to you. Hi. 62 00:02:09,389 --> 00:02:11,957 Hi. Damn it. What do you say, Duncan? 63 00:02:11,992 --> 00:02:14,427 Shall we take our oolong and say so long? 64 00:02:14,461 --> 00:02:16,128 (Dr. Castellano) That's lame. Got your-- 65 00:02:16,163 --> 00:02:18,798 Oh, hey, no one told me about the cool convention. 66 00:02:18,832 --> 00:02:20,199 Hi, Duncan. Hey, Morgan. 67 00:02:20,233 --> 00:02:23,069 Don't talk to him. They're not our friends, Morgan. 68 00:02:23,103 --> 00:02:24,704 I gotta check something in my file. 69 00:02:24,738 --> 00:02:26,205 [Whispers] Hi, Duncan. 70 00:02:32,179 --> 00:02:34,580 Psst. Shauna. 71 00:02:34,614 --> 00:02:37,149 Hmm? I know that you're with officer Stassen right now, 72 00:02:37,184 --> 00:02:39,852 but before that, did you ever engage 73 00:02:39,886 --> 00:02:41,954 in anything kind of, like, casual? 74 00:02:41,988 --> 00:02:43,589 People seem to be having these awesome sex lives, 75 00:02:43,623 --> 00:02:45,591 and I'm just trying to, like, find a life partner 76 00:02:45,625 --> 00:02:47,793 to go apple-picking with. What's wrong with me? 77 00:02:47,828 --> 00:02:49,595 Dr. L, are you thinking about having a one-night stand? 78 00:02:49,629 --> 00:02:51,263 'Cause, take it from me, they are the pits. 79 00:02:51,298 --> 00:02:52,565 That's okay, Morgan. 80 00:02:52,599 --> 00:02:54,100 I wasn't really opening it up to the floor, 81 00:02:54,134 --> 00:02:55,768 so you can just-- No, no, I'm invested now. 82 00:02:55,802 --> 00:02:57,328 Okay. Listen to me. 83 00:02:57,362 --> 00:02:58,404 You are too pure to be having 84 00:02:58,430 --> 00:03:00,164 a bunch of gross sex with randos. 85 00:03:00,207 --> 00:03:01,265 I was never-- 86 00:03:01,299 --> 00:03:02,600 You are like a little baby deer, you know? 87 00:03:02,634 --> 00:03:04,135 You got little white spots on you, 88 00:03:04,169 --> 00:03:06,403 and you're eating a bottle of milk, 89 00:03:06,438 --> 00:03:08,939 and you got to wait for your ten-point buck. 90 00:03:08,974 --> 00:03:10,608 And then the two of you get married 91 00:03:10,642 --> 00:03:12,276 under, like, a canopy in the forest, 92 00:03:12,310 --> 00:03:13,544 and the rabbits are there, 93 00:03:13,578 --> 00:03:16,046 and there's, like, a owl who's the priest. 94 00:03:16,081 --> 00:03:17,648 And I really want that. 95 00:03:17,682 --> 00:03:19,984 Just getting kind of impatient, you know. 96 00:03:20,018 --> 00:03:21,218 I want to have fun. 97 00:03:21,253 --> 00:03:22,620 Don't feel bad, Dr. L. 98 00:03:22,654 --> 00:03:24,955 We're in the no one-night stand club together. 99 00:03:24,990 --> 00:03:27,057 Maybe Saturday night you and I could meet up 100 00:03:27,092 --> 00:03:29,894 and make our lunches for the week. 101 00:03:29,928 --> 00:03:30,928 Oh, God. 102 00:03:31,930 --> 00:03:33,731 Hey. Hi. 103 00:03:33,765 --> 00:03:35,666 Can I ask you some advice? 104 00:03:35,700 --> 00:03:39,036 About that thing that we were talking about earlier. 105 00:03:39,070 --> 00:03:40,204 Yes. Laser hair removal 106 00:03:40,238 --> 00:03:41,705 can be expensive, but then you won't have 107 00:03:41,740 --> 00:03:43,507 the shadow at least, which will help. 108 00:03:43,542 --> 00:03:44,909 No, I'm not talking about that. 109 00:03:44,943 --> 00:03:46,544 Oh, sorry. 110 00:03:46,578 --> 00:03:49,980 I'm talking about how to help pick a guy for stuff. 111 00:03:50,015 --> 00:03:51,882 Oh. Well, the key, Mindy, is to find a man 112 00:03:51,917 --> 00:03:53,417 who you're attracted to... Okay. 113 00:03:53,451 --> 00:03:55,686 But you don't respect and you can't see a future with. 114 00:03:55,720 --> 00:03:57,855 Draco Malfoy. 115 00:03:57,889 --> 00:04:01,091 Someone not fictitious. 116 00:04:01,126 --> 00:04:05,196 [Muzak playing] 117 00:04:05,230 --> 00:04:06,363 Doctor. 118 00:04:06,398 --> 00:04:07,832 Ugh. 119 00:04:07,866 --> 00:04:10,668 Let's examine that "Ugh" for a moment. 120 00:04:10,702 --> 00:04:12,870 It's actually a very fascinating emotion. 121 00:04:12,904 --> 00:04:14,972 It finds its roots in an evolutionary fear 122 00:04:15,006 --> 00:04:16,006 of contamination. 123 00:04:16,041 --> 00:04:17,274 It has very little to do with disgust. 124 00:04:17,309 --> 00:04:18,342 Okay, I get it, Brendan. 125 00:04:18,376 --> 00:04:19,376 You know a lot about science facts. 126 00:04:19,411 --> 00:04:21,312 Choose to ignore if you like. 127 00:04:28,220 --> 00:04:32,089 What are you doing? 128 00:04:32,123 --> 00:04:35,492 Brendan, um... 129 00:04:35,527 --> 00:04:37,628 Would you be interested 130 00:04:37,662 --> 00:04:42,266 in, um, me coming over... 131 00:04:42,300 --> 00:04:44,435 To your house... 132 00:04:44,469 --> 00:04:46,537 Tomorrow night... 133 00:04:46,571 --> 00:04:48,439 To hang out? 134 00:04:48,473 --> 00:04:50,207 I am so sorry. 135 00:04:50,242 --> 00:04:51,242 Yeah, okay. I take it back. 136 00:04:51,276 --> 00:04:52,810 Wait, what? That sounds fun. 137 00:04:52,844 --> 00:04:55,412 Let's do it. Just to be 100% clear, 138 00:04:55,447 --> 00:04:56,914 when I say "Hang out," 139 00:04:56,948 --> 00:04:59,817 I mean, like--do you know what I'm talking about? 140 00:04:59,851 --> 00:05:02,119 Yeah, I get it. Whoa. 141 00:05:02,153 --> 00:05:03,988 We're gonna hang out. 142 00:05:04,022 --> 00:05:06,290 [Bell dings] 143 00:05:08,980 --> 00:05:10,281 (Mindy) Guys, I am so nervous 144 00:05:10,315 --> 00:05:11,382 about seeing Brendan tonight. 145 00:05:11,416 --> 00:05:12,650 Okay, I love you having random hook-ups. 146 00:05:12,684 --> 00:05:14,251 I don't know. The last time 147 00:05:14,286 --> 00:05:15,352 she tried this was in college, 148 00:05:15,387 --> 00:05:16,620 and she got so freaked out 149 00:05:16,655 --> 00:05:18,322 that she pulled the fire alarm at the Hillel House. 150 00:05:18,356 --> 00:05:20,658 Gwen, first of all, Avi and I were sitting, 151 00:05:20,692 --> 00:05:22,326 looking at CDs in his CD binder. 152 00:05:22,360 --> 00:05:24,161 All of a sudden, he starts massaging my shoulders. 153 00:05:24,195 --> 00:05:25,596 I freaked out. If I can give you 154 00:05:25,630 --> 00:05:26,630 one piece of advice? Yeah. 155 00:05:26,631 --> 00:05:28,098 Don't wear underwear. 156 00:05:28,133 --> 00:05:29,466 Okay, I have never not worn underwear. 157 00:05:29,501 --> 00:05:30,668 I wear underwear under my bathing suits. 158 00:05:30,702 --> 00:05:32,469 Oh, and this will drive him crazy. 159 00:05:32,504 --> 00:05:33,671 Undress him. 160 00:05:33,705 --> 00:05:34,972 Like I'm his mom? 161 00:05:35,006 --> 00:05:36,373 Can't he undress himself? 162 00:05:36,408 --> 00:05:37,508 No, like he's a Christmas present 163 00:05:37,542 --> 00:05:38,742 that you just can't wait to unwrap. 164 00:05:38,777 --> 00:05:39,944 Okay, I can't believe I'm agreeing with this, 165 00:05:39,978 --> 00:05:41,312 but it is so true, because every time 166 00:05:41,346 --> 00:05:42,546 I start to unbutton Carl's shirt, 167 00:05:42,581 --> 00:05:44,448 that civil war book gets closed. 168 00:05:44,482 --> 00:05:46,483 All right, I can undress this guy. 169 00:05:46,518 --> 00:05:48,419 Whoa, whoa, whoa, why have we stopped doing crunches, 170 00:05:48,453 --> 00:05:50,688 you maggots? Hey, why is your nurse running our boot camp? 171 00:05:50,722 --> 00:05:52,089 'Cause he's dirt cheap. 172 00:05:52,123 --> 00:05:53,824 Hey, less questions, more crunches with your fat asses. 173 00:05:53,858 --> 00:05:56,060 What'd you say? 174 00:05:59,397 --> 00:06:00,831 Hi, I'm looking for Danny. 175 00:06:00,865 --> 00:06:03,867 Is he around? Oh, my God. 176 00:06:03,902 --> 00:06:06,670 Are you eye patch? 177 00:06:06,705 --> 00:06:10,341 [Laughs] I'm Jillian, but, yeah, I'm wearing an eye patch. 178 00:06:10,375 --> 00:06:11,609 It's nice to meet you. Hi, nice to meet you. 179 00:06:11,643 --> 00:06:12,977 I'm Mindy. 180 00:06:13,011 --> 00:06:15,212 Can I just say, even though you only have one eye, 181 00:06:15,246 --> 00:06:16,847 you are so pretty. 182 00:06:16,881 --> 00:06:18,315 I actually have two eyes. 183 00:06:18,350 --> 00:06:21,018 This one's just injured temporarily, but it'll be back. 184 00:06:21,052 --> 00:06:22,953 Hey, can you please tell me what Danny's apartment is like? 185 00:06:22,988 --> 00:06:25,356 In my mind, it's like a smoky speakeasy 186 00:06:25,390 --> 00:06:27,224 where old men go to complain about technology. 187 00:06:27,258 --> 00:06:29,159 But I could also see it being-- 188 00:06:29,194 --> 00:06:30,728 Hey, I told you to go right into my office 189 00:06:30,762 --> 00:06:32,496 so you didn't have to stop in this outer area. 190 00:06:32,530 --> 00:06:33,897 Oh, no, come on. 191 00:06:33,932 --> 00:06:35,366 Yeah, but then we wouldn't be able to interact with her. 192 00:06:35,400 --> 00:06:36,867 Hi, I'm Morgan Tookers. 193 00:06:36,901 --> 00:06:39,069 Can I get a quick photo with you? 194 00:06:39,104 --> 00:06:41,538 Morgan, I don't want to have this talk again, okay? 195 00:06:41,573 --> 00:06:43,807 Danny, your girlfriend is so pretty. 196 00:06:43,842 --> 00:06:45,576 And she's much younger than you. 197 00:06:45,610 --> 00:06:47,277 She's not that much younger. 198 00:06:47,312 --> 00:06:48,779 She looks like she could be my daughter, 199 00:06:48,813 --> 00:06:51,582 and I look like I could be your daughter. 200 00:06:51,616 --> 00:06:52,916 What are your plans tonight? 201 00:06:52,951 --> 00:06:54,151 We're heading out of here. 202 00:06:54,185 --> 00:06:56,086 We're gonna go see a play. 203 00:06:56,121 --> 00:06:57,855 Well, it's my friend's cabaret show. 204 00:06:57,889 --> 00:06:59,490 What they do is they take these classic episodes 205 00:06:59,524 --> 00:07:02,493 of Golden Girls, and they recast all of the roles with guys. 206 00:07:02,527 --> 00:07:03,961 What? It's very sexual. 207 00:07:03,995 --> 00:07:05,763 There's a high, high chance of nudity. 208 00:07:05,797 --> 00:07:06,997 I mean, aren't we gonna see a normal play, 209 00:07:07,032 --> 00:07:10,034 like Our Town or Death of a Salesman? 210 00:07:10,068 --> 00:07:11,635 Back in Otisville, I was in a production 211 00:07:11,670 --> 00:07:12,870 of Death of a Salesman. 212 00:07:12,904 --> 00:07:14,004 I played mom. 213 00:07:14,039 --> 00:07:16,073 Ironically, the guy who played happy 214 00:07:16,107 --> 00:07:19,610 hung himself in his cell. 215 00:07:19,644 --> 00:07:21,545 Did I use ironically correctly? 216 00:07:21,579 --> 00:07:22,713 Okay, we're gonna head out to dinner, 217 00:07:22,747 --> 00:07:24,214 so thanks, guys. Dinner. 218 00:07:24,249 --> 00:07:25,883 It's like 7:00. We're gonna eat after. 219 00:07:25,917 --> 00:07:27,518 I made a reservation for sushi at 11:00. 220 00:07:27,552 --> 00:07:29,853 11:00 at night? Wow, okay. 221 00:07:29,888 --> 00:07:31,622 When are we gonna go to bed? 222 00:07:31,656 --> 00:07:33,057 Eye patch, these plans 223 00:07:33,091 --> 00:07:35,859 sound just like the kind of in-your-face, 224 00:07:35,894 --> 00:07:38,662 campy, late-night cultural event that Danny loves. 225 00:07:38,697 --> 00:07:39,997 Have a great time, you guys. 226 00:07:40,031 --> 00:07:41,065 Okay. Thank you. 227 00:07:41,099 --> 00:07:42,420 It's really nice meeting you guys. 228 00:07:42,434 --> 00:07:43,467 Bye. See you. Take care. 229 00:07:45,503 --> 00:07:47,771 If you are watching this, 230 00:07:47,806 --> 00:07:49,707 I am already dead. 231 00:07:49,741 --> 00:07:52,042 I was murdered. Yeah. 232 00:07:52,077 --> 00:07:54,578 Just a innocent girl on her way 233 00:07:54,612 --> 00:07:57,381 to what she believed would be a harmless one-night stand. 234 00:07:57,415 --> 00:07:58,916 If you are a Lifetime executive, 235 00:07:58,950 --> 00:08:00,851 I would like to humbly offer up 236 00:08:00,885 --> 00:08:03,487 the following casting suggestions. 237 00:08:03,521 --> 00:08:06,256 For the part of me, Freida Pinto 238 00:08:06,291 --> 00:08:08,025 or a young Halle Berry. 239 00:08:08,059 --> 00:08:09,593 For the part of the cop 240 00:08:09,627 --> 00:08:11,895 who falls in love with me as he pieces together 241 00:08:11,930 --> 00:08:15,032 my life story, Mark Ruffalo. 242 00:08:15,066 --> 00:08:16,567 For my best friend... 243 00:08:23,742 --> 00:08:26,110 [Buzzer] 244 00:08:28,546 --> 00:08:31,882 Not bad, huh? I--oh, no. 245 00:08:31,916 --> 00:08:34,818 Come in. 246 00:08:34,853 --> 00:08:36,520 Okay, so we're just-- 247 00:08:36,554 --> 00:08:40,424 we're just gonna dive right in then. 248 00:08:40,458 --> 00:08:41,692 Okay. 249 00:08:41,726 --> 00:08:44,695 [Jazz music plays] 250 00:08:44,729 --> 00:08:46,730 251 00:08:46,765 --> 00:08:48,999 So welcome. 252 00:08:49,033 --> 00:08:51,235 You have a sweater on. Okay. Cool. 253 00:08:51,269 --> 00:08:53,170 You look very nice. 254 00:08:53,204 --> 00:08:55,272 [Zipping] Thank you. 255 00:08:57,242 --> 00:08:58,842 I've got some bad news. 256 00:08:58,877 --> 00:09:01,278 The theater doesn't have any heat right now. 257 00:09:01,312 --> 00:09:02,513 It's 30 degrees out. 258 00:09:02,547 --> 00:09:04,014 How long is the show? 259 00:09:04,048 --> 00:09:05,682 It's like a really loose structure, 260 00:09:05,717 --> 00:09:07,518 and there's a lot of audience participation. 261 00:09:07,552 --> 00:09:08,819 And, at any second, 262 00:09:08,853 --> 00:09:10,821 one of the actors could just, like, pluck you out 263 00:09:10,855 --> 00:09:12,756 from the audience and onto the stage 264 00:09:12,791 --> 00:09:14,258 and in the scene. They just pluck you, yeah. 265 00:09:14,292 --> 00:09:16,326 Yeah, yeah, and you just go with it. 266 00:09:16,361 --> 00:09:18,061 It would be fun... Yeah. 267 00:09:18,096 --> 00:09:20,464 Yeah. If I was up there. 268 00:09:23,234 --> 00:09:25,102 [Cell phone vibrates] 269 00:09:25,691 --> 00:09:27,592 Oh, man, they need me at the hospital. 270 00:09:27,626 --> 00:09:29,160 Oh, no. Is everything okay? 271 00:09:29,195 --> 00:09:30,829 Okay, I should probably-- I'm so sorry. 272 00:09:30,863 --> 00:09:31,830 I should get outta here. 273 00:09:31,864 --> 00:09:32,831 Okay. You're cool? 274 00:09:32,865 --> 00:09:34,733 Yeah. Yeah, yeah, yeah. Yeah. Okay. 275 00:09:34,767 --> 00:09:36,301 I'm so bummed! 276 00:09:36,335 --> 00:09:37,575 (Brendan) Can I get you a drink? 277 00:09:37,603 --> 00:09:39,871 Vodka. Vodka and what? 278 00:09:39,905 --> 00:09:41,840 Nothing. Just, like, in a Dixie cup. 279 00:09:41,874 --> 00:09:43,074 That's fine. 280 00:09:43,109 --> 00:09:44,743 If you do have some corn chips, 281 00:09:44,777 --> 00:09:48,012 I find that those go very well with the vodka. 282 00:09:48,047 --> 00:09:49,180 I don't believe in snacking. 283 00:09:49,215 --> 00:09:51,850 Anyhow, how was your day? 284 00:09:51,884 --> 00:09:54,219 It's getting better now. 285 00:09:54,253 --> 00:09:56,221 Mm. How was your day? 286 00:09:56,255 --> 00:09:57,655 Paperwork in the morning, 287 00:09:57,690 --> 00:09:59,224 had some new consultations midday. 288 00:09:59,258 --> 00:10:03,328 Then I wrote a scathing anti-epidural op-ed 289 00:10:03,362 --> 00:10:04,763 for the Detroit Free Press. 290 00:10:04,797 --> 00:10:06,131 What? 291 00:10:06,165 --> 00:10:07,599 That's the stupidest thing I've ever heard. 292 00:10:07,633 --> 00:10:08,933 Are you kidding me? 293 00:10:08,968 --> 00:10:10,902 Epidurals prevent so much senseless suffering. 294 00:10:10,936 --> 00:10:12,404 You know what? 295 00:10:12,438 --> 00:10:13,471 Doesn't matter. 296 00:10:13,506 --> 00:10:14,806 We're not here to talk about medicine. 297 00:10:14,840 --> 00:10:17,942 We're here to talk chemistry. 298 00:10:17,977 --> 00:10:19,744 And biology. 299 00:10:19,779 --> 00:10:21,212 And urology. 300 00:10:21,247 --> 00:10:24,115 What? 301 00:10:24,150 --> 00:10:27,118 Do you have a place that I could just freshen up? 302 00:10:31,023 --> 00:10:33,158 All right, what's in your medicine cabinet, 303 00:10:33,192 --> 00:10:36,428 you little weirdo reefer hippie? 304 00:10:36,462 --> 00:10:37,462 Oh, God. 305 00:10:37,496 --> 00:10:39,631 Oh, God. 306 00:10:39,665 --> 00:10:42,500 (Led panel voice) Hello, guest of Brendan. 307 00:10:42,535 --> 00:10:44,669 [Playing Fleetwood Mac's Landslide] 308 00:10:44,703 --> 00:10:47,939 Took my love and I took it down 309 00:10:47,973 --> 00:10:50,742 (Led panel voice) Please select the kind of shower you would like. 310 00:10:50,776 --> 00:10:52,110 I don't want to take a shower. 311 00:10:52,144 --> 00:10:53,278 (Led panel voice) Pulsating. Sir-- 312 00:10:53,312 --> 00:10:54,813 Thunderstorm. I don't want to shower. 313 00:10:54,847 --> 00:10:56,948 Deep tissue. Please stop speaking. 314 00:10:56,982 --> 00:10:58,616 Swedish. Hungarian. No, no, no, no. 315 00:10:58,651 --> 00:11:03,087 I climbed a mountain and I turned around 316 00:11:03,122 --> 00:11:06,925 and I saw my reflection 317 00:11:06,959 --> 00:11:09,928 in a snow-covered hill 318 00:11:09,962 --> 00:11:12,864 [Water bubbling] 319 00:11:12,898 --> 00:11:14,165 Oh, God. 320 00:11:14,200 --> 00:11:18,636 Till the landslide brought me down 321 00:11:18,671 --> 00:11:20,872 [Screams] 322 00:11:20,906 --> 00:11:25,543 I've been afraid of changing 323 00:11:25,578 --> 00:11:27,045 [Shouts] 324 00:11:27,079 --> 00:11:28,947 Help! Help! Please help! 325 00:11:30,249 --> 00:11:31,916 Around you 326 00:11:35,254 --> 00:11:38,156 but time makes you bolder 327 00:11:38,190 --> 00:11:41,359 Brendan! 328 00:11:41,393 --> 00:11:46,030 The landslide will bring it down 329 00:11:46,065 --> 00:11:47,699 330 00:11:51,437 --> 00:11:54,306 Hey, you. Hey, there. 331 00:11:54,340 --> 00:11:56,041 Don't move. 332 00:11:56,075 --> 00:11:59,711 [Mellow rock playing] 333 00:11:59,746 --> 00:12:00,746 Hi. 334 00:12:00,780 --> 00:12:02,014 Hey. 335 00:12:02,048 --> 00:12:03,181 Make yourself comfortable. 336 00:12:03,216 --> 00:12:04,950 Okay. 337 00:12:04,984 --> 00:12:06,818 I'm really psyched to start hooking up with you. 338 00:12:06,853 --> 00:12:08,927 Yeah. Oh, you know... 339 00:12:09,047 --> 00:12:10,422 Remember kama sutra? 340 00:12:10,456 --> 00:12:11,456 Mm-hmm. 341 00:12:11,491 --> 00:12:13,425 Oh, oh, take it easy. 342 00:12:13,459 --> 00:12:14,927 Slow to go fast, right? 343 00:12:14,961 --> 00:12:17,246 Cool. Why don't I undress you? 344 00:12:17,481 --> 00:12:18,555 Cool. Yeah. 345 00:12:18,675 --> 00:12:20,165 You're gonna like it. Okay. 346 00:12:20,199 --> 00:12:21,800 Yeah. 347 00:12:24,804 --> 00:12:26,742 Okay. This is harder than I thought. 348 00:12:26,855 --> 00:12:28,355 Do you need help? No. 349 00:12:28,390 --> 00:12:29,356 You sure? Yeah. 350 00:12:29,391 --> 00:12:30,824 Okay. Um... 351 00:12:30,859 --> 00:12:32,559 Yeah, I'll come-- Just let me. Yeah. 352 00:12:32,594 --> 00:12:34,561 Thank you. Okay, there. 353 00:12:34,596 --> 00:12:36,363 Can you bend your arm, please? 354 00:12:36,398 --> 00:12:37,498 Just be careful with the seam. Just go slack. 355 00:12:37,532 --> 00:12:39,066 I'm slack. Your head is crazy big. 356 00:12:39,100 --> 00:12:40,434 Ow! Ow! Here we go. 357 00:12:40,468 --> 00:12:41,835 Wow, my eye. 358 00:12:41,870 --> 00:12:42,936 Oh, my God. Are you all right? 359 00:12:42,971 --> 00:12:43,937 You knocked out my contact. 360 00:12:43,972 --> 00:12:45,339 What does it look like? 361 00:12:45,373 --> 00:12:47,775 My contact? It's a clear, round disc. 362 00:12:47,809 --> 00:12:51,145 Okay. You don't have to take that kind of tone. 363 00:12:51,179 --> 00:12:52,146 I'm just trying to help. 364 00:12:52,180 --> 00:12:53,580 Okay. Here. Just scoot over. 365 00:12:53,615 --> 00:12:54,982 I'm sorry. 366 00:12:55,016 --> 00:12:57,351 I thought it would be sexy to undress you. 367 00:12:57,385 --> 00:13:01,422 You know what, contacts are disposable. 368 00:13:01,456 --> 00:13:04,024 This night is not. 369 00:13:04,059 --> 00:13:05,993 Oh, God. Are you serious? 370 00:13:06,027 --> 00:13:07,227 Did you just really say that? 371 00:13:07,262 --> 00:13:08,729 Okay. 372 00:13:08,763 --> 00:13:10,330 Let me do this. 373 00:13:10,365 --> 00:13:14,902 374 00:13:14,936 --> 00:13:16,203 Hey, Brendan. 375 00:13:16,237 --> 00:13:18,272 Oh, hey, Duncan. We have a guest. 376 00:13:18,306 --> 00:13:20,107 We share this space. It's okay. 377 00:13:20,141 --> 00:13:21,408 Okay-- 378 00:13:21,443 --> 00:13:23,410 I brought a friend to hang out with too. 379 00:13:23,445 --> 00:13:25,012 Whoa, nice place. 380 00:13:25,046 --> 00:13:27,448 Oh, my God. 381 00:13:27,482 --> 00:13:28,582 Dr. L? 382 00:13:28,616 --> 00:13:29,950 Morgan, what are you doing here? 383 00:13:29,984 --> 00:13:31,618 Funny story. 384 00:13:31,653 --> 00:13:33,387 This is not what it looks like. 385 00:13:33,421 --> 00:13:35,222 We are just hanging out. 386 00:13:35,256 --> 00:13:36,356 That's exactly what it looks like. 387 00:13:36,391 --> 00:13:37,491 You cannot tell Dr. Castellano. 388 00:13:37,525 --> 00:13:38,592 It was not supposed to happen. No problem. 389 00:13:38,626 --> 00:13:39,906 That's fine. Hey, what's up, man? 390 00:13:39,928 --> 00:13:41,028 How are you? Hey, good to see you. 391 00:13:41,062 --> 00:13:42,763 Don't-- We were accidental friends. 392 00:13:42,797 --> 00:13:43,864 Can you get off-- 393 00:13:43,898 --> 00:13:45,099 It's out there now, and I need you 394 00:13:45,133 --> 00:13:46,133 to accept that. 395 00:13:46,167 --> 00:13:47,367 Tell me you get it. 396 00:13:47,402 --> 00:13:48,368 I get it. 397 00:13:48,403 --> 00:13:50,704 Whew. 398 00:13:50,738 --> 00:13:53,073 How long's this little bromance been going on? 399 00:13:53,108 --> 00:13:54,608 We're not bros, Morgan. 400 00:13:54,642 --> 00:13:57,744 We were actually about to become intimate. 401 00:13:57,779 --> 00:14:00,280 Ooh, Dr. Lahiri! 402 00:14:00,315 --> 00:14:02,549 You little knucklehead. Stop it. 403 00:14:02,584 --> 00:14:03,851 Stop tickling me. 404 00:14:03,885 --> 00:14:06,153 When were you gonna tell me you had a boyfriend? 405 00:14:06,187 --> 00:14:07,588 I don't have a boyfriend. Can I be the best man at the wedding? 406 00:14:07,622 --> 00:14:08,922 No, Morgan, we're not-- Don't answer now, 407 00:14:08,957 --> 00:14:10,057 but know that it's something I really want. 408 00:14:10,091 --> 00:14:11,125 This isn't even a date. 409 00:14:11,159 --> 00:14:13,594 Do you understand what I'm saying? 410 00:14:16,598 --> 00:14:20,000 [Quietly] Is this a casual sexual encounter? 411 00:14:20,034 --> 00:14:21,802 Yes. Nope! 412 00:14:21,836 --> 00:14:23,303 Excuse me. Nope. 413 00:14:23,338 --> 00:14:24,938 What are you doing? 414 00:14:24,973 --> 00:14:26,840 I'm talking to my friend in private. 415 00:14:26,875 --> 00:14:28,675 Why don't you and Duncan go to the arcade 416 00:14:28,710 --> 00:14:30,577 or something? The arcade is closed for rats. 417 00:14:30,612 --> 00:14:32,146 Morgan! It's not right. 418 00:14:32,180 --> 00:14:33,547 Yes, okay, it might be a bad idea, 419 00:14:33,581 --> 00:14:35,282 but sometimes you need to experience 420 00:14:35,316 --> 00:14:37,017 the outcome of a bad idea. 421 00:14:37,051 --> 00:14:38,519 Like you and train tracks. 422 00:14:38,553 --> 00:14:41,655 I know it's wrong, but I gotta have those smushed pennies. 423 00:14:41,689 --> 00:14:43,357 Yes, and now I need some smushed pennies. 424 00:14:43,391 --> 00:14:45,025 Look, I won't tell anyone about your Deslaurier 425 00:14:45,059 --> 00:14:46,827 if you don't tell anyone about my Deslaurier. 426 00:14:46,861 --> 00:14:48,595 Oh, yeah, yeah, yeah. Your secret is safe with me. 427 00:14:48,630 --> 00:14:49,897 Largely because I don't care, 428 00:14:49,931 --> 00:14:50,931 and I'll probably forget. 429 00:14:50,932 --> 00:14:51,899 Thank you so much. Okay. 430 00:14:51,933 --> 00:14:55,135 You guys, I am so scared right now. 431 00:14:55,170 --> 00:14:58,639 Little girl, do not open that email--oh, my God. 432 00:14:58,673 --> 00:15:01,041 Oh, nice, candy straws. Thanks, doc. 433 00:15:01,075 --> 00:15:02,509 Hey, Duncan, you sure you want to eat that, buddy? 434 00:15:02,544 --> 00:15:04,545 (Mindy) Why can't he eat the sour straws? 435 00:15:04,579 --> 00:15:05,979 They're delicious. What are they, poison? 436 00:15:06,014 --> 00:15:07,381 It's made of corn syrup, 437 00:15:07,415 --> 00:15:09,716 so I'd say, yes, that's government-subsidized poison. 438 00:15:09,751 --> 00:15:11,218 It's really good. 439 00:15:11,252 --> 00:15:12,519 Okay, if you open the email, you die. 440 00:15:12,554 --> 00:15:14,955 I was raised eating corn syrup, 441 00:15:14,989 --> 00:15:17,090 and I think I turned out okay. 442 00:15:17,125 --> 00:15:18,659 But your children will pay for that. 443 00:15:18,693 --> 00:15:21,428 You don't need to worry about my unborn children, weirdo. 444 00:15:21,462 --> 00:15:22,896 You know what, I'm gonna go, all right? 445 00:15:22,931 --> 00:15:24,631 You have a weird, lame shower, 446 00:15:24,666 --> 00:15:26,300 this movie sucks, and this conversation-- 447 00:15:26,334 --> 00:15:27,634 I've gained nothing from it. 448 00:15:27,669 --> 00:15:28,702 Mm. 449 00:15:28,736 --> 00:15:29,703 Hey. Wait. Wait. 450 00:15:29,737 --> 00:15:31,004 Yeah. 451 00:15:31,039 --> 00:15:32,706 Please take these out of my house. 452 00:15:32,740 --> 00:15:34,441 Aoki, Aoki, don't open it. 453 00:15:34,475 --> 00:15:36,443 Don't open the email. Don't open the email. 454 00:15:36,477 --> 00:15:40,747 Oh, God! [Both shout] 455 00:15:40,782 --> 00:15:43,083 [Coughing] 456 00:15:43,117 --> 00:15:44,351 [Wheezing] 457 00:15:44,385 --> 00:15:45,819 Asthma attack. 458 00:15:45,853 --> 00:15:47,154 Guys. Oh, my God. 459 00:15:47,188 --> 00:15:49,122 Okay, Morgan, Morgan, where's your inhaler? 460 00:15:49,157 --> 00:15:50,958 Where's your inhaler? It's in my duffel. 461 00:15:50,992 --> 00:15:53,427 God, Morgan, why do you have a mannequin head 462 00:15:53,461 --> 00:15:54,628 and Bossypants in here? 463 00:15:54,662 --> 00:15:58,031 I wanted to see how Tina Fey can juggle it all. 464 00:15:58,066 --> 00:15:59,399 Okay, okay, here, here. Take it. 465 00:15:59,434 --> 00:16:01,394 Take it, take it, take it. Oh, God, give it to me. 466 00:16:03,805 --> 00:16:05,706 It's empty. It's empty. 467 00:16:05,740 --> 00:16:07,044 Oh, my God. 468 00:16:09,831 --> 00:16:10,864 He needs to calm down. 469 00:16:10,899 --> 00:16:12,633 There is a strong link between panic 470 00:16:12,667 --> 00:16:13,800 and asthma, okay? 471 00:16:13,835 --> 00:16:15,369 You can't just wave a dream catcher 472 00:16:15,403 --> 00:16:16,937 at a respiratory condition, Brendan. 473 00:16:16,971 --> 00:16:18,805 Let me handle this. Okay? 474 00:16:18,840 --> 00:16:20,440 Morgan, listen to me, 475 00:16:20,475 --> 00:16:23,143 I need you to envision the most relaxing place 476 00:16:23,177 --> 00:16:24,144 in the whole world. 477 00:16:24,178 --> 00:16:25,345 What is that? 478 00:16:25,380 --> 00:16:26,813 The quarry. What? 479 00:16:26,848 --> 00:16:28,248 The quarry. Good, the quarry. The quarry. 480 00:16:28,283 --> 00:16:29,349 Describe the quarry. 481 00:16:29,384 --> 00:16:31,418 It's nice. It's got a lot of rocks. 482 00:16:31,452 --> 00:16:33,720 A lot of lowlifes. Not lowlifes. They're friends. 483 00:16:33,755 --> 00:16:35,155 Well, they shouldn't be, Morgan. No judging. 484 00:16:35,189 --> 00:16:36,924 Okay, I just--I know him better than you, okay? 485 00:16:36,958 --> 00:16:40,193 Morgan, picture that you're in a beautiful ocean 486 00:16:40,228 --> 00:16:42,763 and you're going for a nice, calming swim. 487 00:16:42,797 --> 00:16:44,097 Oh, look, it's-- Denise Richards 488 00:16:44,132 --> 00:16:45,866 comes up to you, and she's wearing a skimpy bikini. 489 00:16:45,900 --> 00:16:47,434 What if she doesn't like my body? 490 00:16:47,468 --> 00:16:48,902 What if it's a hidden camera show? 491 00:16:48,937 --> 00:16:50,704 I have handles. 492 00:16:50,738 --> 00:16:52,072 I have love handles. Forget the beach. 493 00:16:52,106 --> 00:16:53,440 Back to the quarry. 494 00:16:53,474 --> 00:16:55,208 You're surrounded by rock formations 495 00:16:55,243 --> 00:16:57,377 that have existed since the dawn of time. 496 00:16:57,412 --> 00:16:58,545 Pre-dawn of time. 497 00:16:58,579 --> 00:16:59,746 There's no such thing as pre-dawn of time. 498 00:16:59,781 --> 00:17:01,114 The night before the dawn of time. 499 00:17:01,149 --> 00:17:02,516 The beginning is the beginning. There's no before. 500 00:17:02,550 --> 00:17:03,784 Just please stop it, okay? 501 00:17:03,818 --> 00:17:05,686 Now these rocks are gonna start to snuggle you, 502 00:17:05,720 --> 00:17:07,621 and you're starting to feel safe. 503 00:17:07,655 --> 00:17:09,589 Hugged by rocks. 504 00:17:09,624 --> 00:17:10,724 I feel safe. 505 00:17:10,758 --> 00:17:12,225 Okay, now give me your hand. 506 00:17:12,260 --> 00:17:15,796 We're gonna take a nice, smooth, cool stone. 507 00:17:15,830 --> 00:17:17,931 I don't know-- the bonsai tree right there. 508 00:17:17,966 --> 00:17:19,232 Give me a stone. How was I supposed to glean that? 509 00:17:19,267 --> 00:17:21,435 We're gonna place the stone in your hand 510 00:17:21,469 --> 00:17:23,103 and say, "I'll always have the quarry with me." 511 00:17:23,137 --> 00:17:24,438 I'll always have the quarry with me. 512 00:17:24,472 --> 00:17:26,807 So I can breathe. Breathe... 513 00:17:26,841 --> 00:17:29,776 Respira... Respira... 514 00:17:29,811 --> 00:17:31,578 [Blows] 515 00:17:35,216 --> 00:17:36,817 Whoa. 516 00:17:36,851 --> 00:17:38,118 Are you kidding me? 517 00:17:38,152 --> 00:17:39,953 He had it in his-- I mean, I got it. 518 00:17:39,988 --> 00:17:42,155 Duncan, I'm okay, man. 519 00:17:42,190 --> 00:17:43,623 Morgan, I'm gonna take you to the hospital... 520 00:17:43,658 --> 00:17:45,158 Yeah. So you can get looked at. 521 00:17:45,193 --> 00:17:46,626 You can go to the hospital. It's completely unnecessary. 522 00:17:46,661 --> 00:17:48,095 He's fine. Oh. 523 00:17:48,129 --> 00:17:49,429 He's fine. Doc, real quick. 524 00:17:49,464 --> 00:17:52,733 Yeah. This man just saved my life 525 00:17:52,767 --> 00:17:55,002 and did the best magic I've ever seen. 526 00:17:55,036 --> 00:17:57,004 So, if you want me to look the other way while you do him, 527 00:17:57,038 --> 00:18:00,040 I can wait. 528 00:18:00,074 --> 00:18:01,541 You want to do that? 529 00:18:01,576 --> 00:18:02,843 Let's go. 530 00:18:02,877 --> 00:18:04,578 Seven, reverse, 531 00:18:04,612 --> 00:18:06,246 skip, skip, 532 00:18:06,280 --> 00:18:08,515 blue, wild card, red, uno, what? 533 00:18:08,549 --> 00:18:09,583 Are you kidding me? 534 00:18:09,617 --> 00:18:10,917 I didn't even get to go. 535 00:18:10,952 --> 00:18:12,452 Dr. L, these two cool guys 536 00:18:12,487 --> 00:18:14,521 spent the night together, just like we did. 537 00:18:14,555 --> 00:18:16,390 Mindy, was your tryst with Morgan? 538 00:18:16,424 --> 00:18:17,624 What? No. 539 00:18:17,658 --> 00:18:19,593 Guys, I tried to have a hook-up tonight, 540 00:18:19,627 --> 00:18:20,660 and it went horribly. 541 00:18:20,695 --> 00:18:22,429 Maybe it'll be better next time. 542 00:18:22,463 --> 00:18:24,631 I don't think so. I tried for a guy 543 00:18:24,665 --> 00:18:26,066 that I don't respect. Guess what, guys. 544 00:18:26,100 --> 00:18:27,968 No sex, and now I respect him. 545 00:18:28,002 --> 00:18:29,703 See, I told you you got attached. 546 00:18:29,737 --> 00:18:30,871 Yes, Danny, you were right. 547 00:18:30,905 --> 00:18:32,973 My only consolation is that you are here. 548 00:18:33,007 --> 00:18:35,509 So it means that your evening went as badly as mine. 549 00:18:35,543 --> 00:18:36,676 Hey. 550 00:18:36,711 --> 00:18:38,979 Hey. Damn it. 551 00:18:39,013 --> 00:18:41,381 Eye patch, you look prettier now than you did before. 552 00:18:41,416 --> 00:18:43,183 Thank you. 553 00:18:43,217 --> 00:18:44,918 Out of curiosity, do the four of you know 554 00:18:44,952 --> 00:18:46,686 how terrible it smells in this doctors' lounge, 555 00:18:46,721 --> 00:18:47,821 or are you used to it? 556 00:18:47,855 --> 00:18:48,822 We're used to it. Used to it. 557 00:18:48,856 --> 00:18:49,823 I don't think it smells bad. 558 00:18:49,857 --> 00:18:50,991 Dr. Jeremy Reed. 559 00:18:51,025 --> 00:18:52,426 Pleasure to meet you, miss patch. 560 00:18:52,460 --> 00:18:54,261 You know, your eye patch gets all the attention, 561 00:18:54,295 --> 00:18:55,729 but I think your nose is rather noteworthy. 562 00:18:55,763 --> 00:18:57,964 Should you and Danny find your differences-- 563 00:18:57,999 --> 00:18:59,666 Okay, buddy, thanks. 564 00:18:59,700 --> 00:19:00,667 Time to go. Okay. 565 00:19:00,701 --> 00:19:02,002 Hey. Hey. 566 00:19:02,036 --> 00:19:05,472 So, I don't know, I just have this feeling 567 00:19:05,506 --> 00:19:07,474 like maybe you left and came here 568 00:19:07,508 --> 00:19:09,643 because you didn't really like our plans tonight. 569 00:19:09,677 --> 00:19:11,845 I'm sorry. I just think 570 00:19:11,879 --> 00:19:14,915 we're into different things, and... 571 00:19:14,949 --> 00:19:16,550 Am I too old for you? 572 00:19:16,584 --> 00:19:18,518 I don't think so. I like that you're 32. 573 00:19:18,553 --> 00:19:20,654 38. Are you serious, dude? 574 00:19:20,688 --> 00:19:22,556 Yeah. 575 00:19:24,859 --> 00:19:26,193 What? 576 00:19:26,227 --> 00:19:27,561 I'm just trying to figure out 577 00:19:27,595 --> 00:19:30,063 how many Olympics you've been around for. 578 00:19:30,098 --> 00:19:32,199 Were you alive for Berlin? 579 00:19:32,233 --> 00:19:34,901 In 1936? 580 00:19:40,908 --> 00:19:42,375 [Screams] 581 00:19:42,410 --> 00:19:43,443 (Danny) Morgan! I'm sorry. 582 00:19:43,478 --> 00:19:44,711 That just means he likes you. 583 00:19:47,381 --> 00:19:49,816 (Brendan) Can you hold the door, please? 584 00:19:51,853 --> 00:19:55,055 [Romantic elevator music] 585 00:19:55,089 --> 00:19:57,691 586 00:19:59,861 --> 00:20:03,296 Okay, this is massively awkward, 587 00:20:03,331 --> 00:20:05,565 so I am just going to start saying things. 588 00:20:05,952 --> 00:20:08,086 Brendan, I was not able to have 589 00:20:08,120 --> 00:20:11,323 a casual hook-up with you. That's fine. 590 00:20:11,357 --> 00:20:13,992 In other countries, that is not embarrassing. 591 00:20:14,026 --> 00:20:14,993 It is actually a virtue. 592 00:20:15,027 --> 00:20:16,129 Maybe not for you 593 00:20:16,364 --> 00:20:18,630 and whatever weird commune that you were raised in, 594 00:20:18,664 --> 00:20:20,832 but I'm pretty sure that internationally 595 00:20:20,867 --> 00:20:21,833 I have the upper hand. 596 00:20:21,868 --> 00:20:23,902 It is rude to not have snacks 597 00:20:23,936 --> 00:20:25,537 at your house when someone's coming over. 598 00:20:25,538 --> 00:20:27,507 All right? Pretzels, chips, some soda-- 599 00:20:27,627 --> 00:20:28,400 how hard is that? 600 00:20:28,520 --> 00:20:30,976 And your guitar playing, while technically proficient, 601 00:20:31,010 --> 00:20:33,445 lacks depth. 602 00:20:33,479 --> 00:20:36,615 There is a small knife at your house. 603 00:20:36,649 --> 00:20:38,070 I brought it with me 604 00:20:38,190 --> 00:20:40,719 to stab you with it in case you tried to attack me. 605 00:20:40,753 --> 00:20:42,988 It is hidden discreetly in a woman's glove. 606 00:20:43,022 --> 00:20:45,012 I would hate for Duncan to hurt himself. 607 00:20:45,308 --> 00:20:47,359 I did not however thank you 608 00:20:47,393 --> 00:20:49,861 for helping my friend. So thank you. 609 00:20:49,896 --> 00:20:51,496 You're welcome. 610 00:20:51,531 --> 00:20:54,499 [Bell dings] So good day to you. 611 00:20:57,703 --> 00:21:00,939 We are going to have sex. 612 00:21:00,973 --> 00:21:03,308 Just so you know. 613 00:21:05,177 --> 00:21:08,547 Not now... in an elevator. 614 00:21:08,581 --> 00:21:11,449 Yeah, of course. 615 00:21:11,484 --> 00:21:12,918 Your floor. Yeah, okay. 616 00:21:12,952 --> 00:21:14,319 Thank you. 617 00:21:14,353 --> 00:21:16,888 [Sighs] 618 00:21:17,287 --> 00:21:27,933 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 619 00:21:27,983 --> 00:21:32,533 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.