All language subtitles for The Mindy Project s01e02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,064 --> 00:00:01,204 [Mindy, narrating] If you look hard enough, 2 00:00:01,303 --> 00:00:04,105 you can see love everywhere. 3 00:00:04,527 --> 00:00:06,010 Take my commute to work. 4 00:00:06,028 --> 00:00:09,013 Every stage of life and romance is on display-- 5 00:00:09,031 --> 00:00:12,183 the shy glances of new love blossoming... 6 00:00:12,201 --> 00:00:15,019 The passionate embraces of young lovers... 7 00:00:15,037 --> 00:00:17,789 Two old folks who still seem pretty into each other. 8 00:00:17,824 --> 00:00:20,358 Would you please stop narrating? I can't help it, Danny. 9 00:00:20,376 --> 00:00:21,726 I can't have these beautiful insights 10 00:00:21,728 --> 00:00:22,994 and not share them with someone. 11 00:00:23,028 --> 00:00:24,296 Can you share 'em with the people over there? 12 00:00:24,330 --> 00:00:25,297 They might want to hear 'em. 13 00:00:25,331 --> 00:00:26,965 No, I'm standing next to you, Danny. 14 00:00:26,999 --> 00:00:28,750 I can't run into someone I know on the subway 15 00:00:28,801 --> 00:00:30,385 and not stand next to them-- It's weird. 16 00:00:30,419 --> 00:00:32,337 It's not we-- What's weird about it? 17 00:00:32,371 --> 00:00:34,873 Weird--weird would be if the train stopped, 18 00:00:34,891 --> 00:00:37,392 and when you got off, it was suddenly the 1940s. 19 00:00:37,426 --> 00:00:38,810 Whoa. Then what happens? 20 00:00:38,845 --> 00:00:40,378 Look, it's just an example. 21 00:00:40,396 --> 00:00:41,813 I'm not trying to tell you a story. 22 00:00:41,848 --> 00:00:43,598 Are you serious? That's, like, a great-- 23 00:00:43,649 --> 00:00:45,049 You're kind of a natural storyteller. 24 00:00:45,067 --> 00:00:46,551 Okay. Okay, that's enough. 25 00:00:46,569 --> 00:00:49,688 Or the bitter divorcee, clutching his newspaper, 26 00:00:49,722 --> 00:00:52,157 stewing over a lifetime of rage and regret. 27 00:00:52,191 --> 00:00:54,225 But under that gristle and icy exterior, 28 00:00:54,243 --> 00:00:55,327 does a warm heart beat? 29 00:00:55,361 --> 00:00:57,195 No. Only time will tell. 30 00:00:57,229 --> 00:00:58,196 No, time won't. 31 00:00:58,230 --> 00:01:00,298 Yes, time will. 32 00:01:00,333 --> 00:01:03,285 [Upbeat dance music] 33 00:01:03,336 --> 00:01:14,986 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 34 00:01:16,582 --> 00:01:17,632 Morning, you guys. 35 00:01:17,683 --> 00:01:18,521 Morning. 36 00:01:18,641 --> 00:01:20,101 I brought you the bottom half 37 00:01:20,136 --> 00:01:21,353 of my, uh, movie-theater candy. 38 00:01:21,387 --> 00:01:22,587 Ooh, yes. Ooh. 39 00:01:22,605 --> 00:01:24,432 You will not believe what happened to me this weekend. 40 00:01:24,552 --> 00:01:25,807 I met a cute guy at a bookstore. 41 00:01:25,858 --> 00:01:27,859 Oh. 42 00:01:31,931 --> 00:01:34,399 I do that on the Internet at, like, 50% off 43 00:01:34,433 --> 00:01:36,034 and free shipping and no tax. 44 00:01:36,068 --> 00:01:37,035 Oh, my God. 45 00:01:37,069 --> 00:01:39,871 $28.95 for a book? 46 00:01:39,906 --> 00:01:42,624 But luckily, this time, I made an exception, 47 00:01:42,658 --> 00:01:45,293 because if there's one thing that I can never resist, 48 00:01:45,328 --> 00:01:49,164 it's a good tote bag. 49 00:01:51,250 --> 00:01:53,451 Hey, are you gonna buy that book? 50 00:01:53,469 --> 00:01:54,886 I was thinking about it. 51 00:01:54,921 --> 00:01:57,121 I'm only asking because I have two books and you have one. 52 00:01:57,139 --> 00:02:00,308 So, if we combine them, I could get a tote bag. 53 00:02:00,343 --> 00:02:03,094 But why wouldn't I get the free tote bag? 54 00:02:03,128 --> 00:02:04,963 'Cause you're a guy. What do you need a tote bag for? 55 00:02:04,997 --> 00:02:07,131 I can store all my tote bags 56 00:02:07,149 --> 00:02:08,233 I don't use in it. 57 00:02:08,267 --> 00:02:10,235 [Sighs] All right, well, um, 58 00:02:10,269 --> 00:02:11,653 I'm gonna go ask that old lady. 59 00:02:11,687 --> 00:02:12,988 Maybe she'll play ball. See ya. 60 00:02:13,022 --> 00:02:14,773 Whoa, wait, wait, wait. Maybe we can work this out. 61 00:02:14,807 --> 00:02:17,609 How? I'm thinking joint custody. 62 00:02:17,643 --> 00:02:19,494 You get the tote bag during the week. 63 00:02:19,528 --> 00:02:21,663 I'll take the tote bag on the weekends. 64 00:02:21,697 --> 00:02:22,914 Yeah, I can live with that. All right, great. 65 00:02:22,949 --> 00:02:24,582 Shall we go Shakespeare? 66 00:02:24,617 --> 00:02:26,284 No, no. I don't support Shakespeare. 67 00:02:26,318 --> 00:02:29,004 I heard a story that he didn't write any of his plays. 68 00:02:29,038 --> 00:02:31,373 He made his butler write them, and then he took all the credit. 69 00:02:31,424 --> 00:02:33,792 So you're saying the butler did it? 70 00:02:33,826 --> 00:02:35,543 That sounds pretty dumb. But if it is true, 71 00:02:35,594 --> 00:02:37,712 isn't that the most despicable thing you've ever heard? 72 00:02:37,763 --> 00:02:39,330 So did you get your tote bag? 73 00:02:39,348 --> 00:02:40,598 Yeah, but, you know, it wasn't really that great, 74 00:02:40,633 --> 00:02:41,666 so I gave it to a homeless guy. 75 00:02:41,684 --> 00:02:43,018 But before that, 76 00:02:43,052 --> 00:02:44,502 he took me for frozen yogurt. 77 00:02:44,520 --> 00:02:46,337 Yeah, so that's when I decided 78 00:02:46,355 --> 00:02:48,640 that I wanted to be an architect. 79 00:02:48,674 --> 00:02:50,475 Mm, nope. 80 00:02:50,509 --> 00:02:52,677 What's wrong? Mm-mm, nothing. 81 00:02:52,695 --> 00:02:54,178 It's just, it doesn't really taste 82 00:02:54,196 --> 00:02:55,513 like key lime pie. 83 00:02:55,531 --> 00:02:56,614 Don't worry about it. 84 00:02:56,649 --> 00:02:58,450 No, I am gonna worry about it. 85 00:02:58,484 --> 00:02:59,784 Let's go fix this. 86 00:03:04,707 --> 00:03:06,908 This one's bad too? 87 00:03:06,959 --> 00:03:08,359 Uh... Come on, let's go. 88 00:03:09,962 --> 00:03:11,463 Mm. 89 00:03:11,497 --> 00:03:12,998 Are you kidding me? 90 00:03:13,032 --> 00:03:14,666 Do you maybe just hate yogurt? 91 00:03:18,170 --> 00:03:20,305 It's really good. Thank goodness. 92 00:03:20,339 --> 00:03:22,924 You know, in the end, this walk only cost me, like, $50. 93 00:03:22,975 --> 00:03:24,559 Um, it was worth it. I will pay for dinner. 94 00:03:24,593 --> 00:03:25,894 That only seems fair. 95 00:03:25,928 --> 00:03:26,895 (Danny) What a nightmare. 96 00:03:26,929 --> 00:03:28,713 Four different stops just to ask you out? 97 00:03:28,731 --> 00:03:30,899 I mean, how much time does this guy have on his hands? 98 00:03:30,933 --> 00:03:31,900 Sounds like a bum. 99 00:03:31,934 --> 00:03:33,184 Uh, that's rude. 100 00:03:33,218 --> 00:03:34,886 And it's not true. Why? 101 00:03:34,904 --> 00:03:36,071 Because he does have a job. 102 00:03:36,105 --> 00:03:37,572 Guys, he's an architect. Ugh. 103 00:03:37,606 --> 00:03:38,990 [Both gasp] An architect? 104 00:03:39,025 --> 00:03:40,575 I mean, come on. No one's really an architect. 105 00:03:40,609 --> 00:03:42,610 I mean, that's a job that guys have in the movies. 106 00:03:42,661 --> 00:03:44,362 Well, call me, uh, Reese Witherspoon, 107 00:03:44,396 --> 00:03:46,448 'cause I'm going on a date with an architect tonight. 108 00:03:46,499 --> 00:03:47,449 Up here. Whoo. 109 00:03:47,500 --> 00:03:48,917 Nice. Thank you. 110 00:03:48,951 --> 00:03:50,952 Come on, Danny. Yeah. 111 00:03:51,003 --> 00:03:53,872 Okay. Bye, guys. 112 00:03:54,840 --> 00:03:56,174 Hmm. Uh, Beverly? 113 00:03:56,208 --> 00:03:57,709 Hey, what's up? 114 00:03:57,743 --> 00:03:59,294 Oh, I'm sorry. Do you want some privacy? 115 00:03:59,345 --> 00:04:01,096 For what? 116 00:04:01,130 --> 00:04:02,797 Okay, um, yesterday you told me 117 00:04:02,848 --> 00:04:04,182 that Mrs. Chang's blood results 118 00:04:04,216 --> 00:04:06,885 would be ready today, but then I called the lab, 119 00:04:06,919 --> 00:04:08,103 and they said you'd never submitted them. 120 00:04:08,137 --> 00:04:09,471 I don't know. 121 00:04:09,522 --> 00:04:11,272 Maybe I left 'em at home. 122 00:04:11,307 --> 00:04:13,475 You took blood samples home with you? 123 00:04:13,526 --> 00:04:15,193 I want to change what I said. 124 00:04:15,227 --> 00:04:17,645 Beverly, have you been smoking in here? 125 00:04:17,696 --> 00:04:20,482 No, mom, I have not been smoking pot in here. 126 00:04:20,533 --> 00:04:22,951 Whoa, who said anything about smoking pot? 127 00:04:22,985 --> 00:04:24,652 Look, I'm hungry. I'm going to lunch. 128 00:04:24,703 --> 00:04:25,653 Move, please. 129 00:04:25,704 --> 00:04:27,622 I-- 130 00:04:27,656 --> 00:04:31,042 Beverly! Okay. 131 00:04:31,077 --> 00:04:32,977 Welcome to my office, everyone, 132 00:04:33,012 --> 00:04:34,746 and thank you for attending this meeting. 133 00:04:34,780 --> 00:04:35,964 Please, enjoy these refreshments 134 00:04:35,998 --> 00:04:37,749 that I've thoughtfully laid out for you. 135 00:04:37,783 --> 00:04:39,717 So now anyone can just call a meeting? 136 00:04:39,752 --> 00:04:40,802 Well, I'm a partner here, 137 00:04:40,836 --> 00:04:42,137 and it's not uncommon for a partner 138 00:04:42,171 --> 00:04:43,388 to call a partner-wide meeting. 139 00:04:43,422 --> 00:04:44,923 Is it Oscar ballot season again? 140 00:04:44,957 --> 00:04:46,841 No, not yet. That's march and February. 141 00:04:46,892 --> 00:04:48,309 Don't worry. I'll let you know about that. 142 00:04:48,344 --> 00:04:49,727 This is actually serious. 143 00:04:49,762 --> 00:04:51,212 We have all known for a long time 144 00:04:51,247 --> 00:04:52,931 that Beverly is awful and bad, 145 00:04:52,965 --> 00:04:55,183 but it used to just be that you would kind of hope 146 00:04:55,234 --> 00:04:57,318 you never interacted with her during the day. 147 00:04:57,353 --> 00:04:59,303 Today I found these under a cushion 148 00:04:59,321 --> 00:05:01,573 in the conference room sofa. 149 00:05:01,607 --> 00:05:02,607 Blood, you guys. 150 00:05:02,641 --> 00:05:03,691 Oh. 151 00:05:03,742 --> 00:05:06,027 This one says "Short, comma, Asian," 152 00:05:06,078 --> 00:05:08,496 and this one simply says "Fat lady." 153 00:05:08,531 --> 00:05:09,814 She's awful. Let's just sack her. 154 00:05:09,832 --> 00:05:11,332 I like Beverly. She's old school. 155 00:05:11,367 --> 00:05:12,667 You know, I hate when people say "old school," 156 00:05:12,701 --> 00:05:14,202 when all they mean is "inefficient and rude." 157 00:05:14,253 --> 00:05:16,371 Like, "Oh, how charming, that mean old waiter 158 00:05:16,422 --> 00:05:18,006 told me to put away my cell phone at dinner." 159 00:05:18,040 --> 00:05:19,541 That's why I only eat at chains. 160 00:05:19,592 --> 00:05:21,325 That's not old school. I'm talking old school. 161 00:05:21,343 --> 00:05:22,877 What does that-- I don't--that has no meaning. 162 00:05:22,928 --> 00:05:24,129 You're right, Mindala. 163 00:05:24,163 --> 00:05:25,663 Beverly has got to go. Yeah. 164 00:05:25,681 --> 00:05:27,765 Jeremy, break the news to her. 165 00:05:27,800 --> 00:05:30,268 You want me to fire her? [Laughs] 166 00:05:30,302 --> 00:05:32,503 Uh, I'd love to, but, uh, not for me. 167 00:05:32,521 --> 00:05:33,671 No, no, no. I'm telling you to. 168 00:05:33,689 --> 00:05:35,140 Listen, hearing you're fired is bad enough, 169 00:05:35,174 --> 00:05:36,191 but from me? 170 00:05:36,225 --> 00:05:38,176 Why is it especially bad coming from you? 171 00:05:38,194 --> 00:05:40,895 Well, we want to fire her, not destroy her. 172 00:05:40,946 --> 00:05:42,013 Oh, God. 173 00:05:42,031 --> 00:05:43,031 Jeremy, do it. 174 00:05:43,065 --> 00:05:44,115 Right. 175 00:05:44,150 --> 00:05:45,233 Now, without Beverly, 176 00:05:45,267 --> 00:05:47,018 we are going to have to hire a new nurse. 177 00:05:47,036 --> 00:05:48,019 Danny. 178 00:05:48,037 --> 00:05:49,904 Oh! Oh! No, wait. I want to do it. 179 00:05:49,955 --> 00:05:51,906 Yeah, right. No, please. Please, let me do it. 180 00:05:51,957 --> 00:05:54,576 Now that I'm in my mid 20s to early 30s, 181 00:05:54,627 --> 00:05:55,860 I just really want to take on 182 00:05:55,878 --> 00:05:57,412 more of a leadership role here. 183 00:05:57,463 --> 00:05:58,696 And as a woman of color-- 184 00:05:58,714 --> 00:06:00,181 Oh, come on, this again? No. 185 00:06:00,216 --> 00:06:02,467 Are you kidding me? I like that kind of pluck. 186 00:06:02,501 --> 00:06:03,585 Okay. 187 00:06:03,636 --> 00:06:05,503 Mindy, you will be in charge 188 00:06:05,537 --> 00:06:06,554 of hiring the new nurse. 189 00:06:06,589 --> 00:06:08,256 Okay, okay, so, just for the record, 190 00:06:08,307 --> 00:06:10,141 this responsibility has been given to someone 191 00:06:10,176 --> 00:06:12,043 that's got a chocolate fountain in her office. 192 00:06:12,061 --> 00:06:14,596 [Fountain whirring] This is amazing. 193 00:06:14,647 --> 00:06:16,731 People love this. 194 00:06:16,765 --> 00:06:19,517 And, guys, I didn't say "Meeting adjourned." 195 00:06:19,551 --> 00:06:21,769 Meeting adjourned. 196 00:06:24,190 --> 00:06:25,190 [Knocks] 197 00:06:25,224 --> 00:06:27,108 Beverly, could I have a word? 198 00:06:27,159 --> 00:06:29,160 Why are you wearing a wet suit? 199 00:06:29,195 --> 00:06:30,361 This isn't a wet suit. 200 00:06:30,395 --> 00:06:32,881 This is skinny pants and a fitted shirt. 201 00:06:32,915 --> 00:06:34,499 Beverly, we need to talk. 202 00:06:34,533 --> 00:06:36,117 Can I see you for a moment outside? 203 00:06:36,168 --> 00:06:38,419 All right, I'll go. 204 00:06:38,454 --> 00:06:40,588 But you got to zip me up first. 205 00:06:46,679 --> 00:06:48,296 How do I look? 206 00:06:48,347 --> 00:06:50,148 Like a librarian in a porn movie. 207 00:06:50,182 --> 00:06:51,799 Gwen, come on. No, you look great. 208 00:06:51,850 --> 00:06:53,101 This took a lot of ti-- Sorry. 209 00:06:53,135 --> 00:06:55,186 All right. The zippered bustier is a bold choice, 210 00:06:55,221 --> 00:06:57,805 but bold choices are what being a leader is all about. 211 00:06:57,856 --> 00:06:59,423 Thank you. Yes. 212 00:06:59,441 --> 00:07:01,142 I am going to hire the hell out of someone today. Hire their ass off. 213 00:07:01,193 --> 00:07:03,144 Employ the crap out of them. Mm-hmm. 214 00:07:03,195 --> 00:07:05,446 Oh, wait, you have to see this guy from the bookstore. 215 00:07:07,149 --> 00:07:08,483 Um, it's hard to see him 216 00:07:08,534 --> 00:07:10,151 through these strings of black material. 217 00:07:10,202 --> 00:07:11,536 Oh, yeah, I didn't want him to know 218 00:07:11,570 --> 00:07:13,821 I was taking a photo of him, so I kind of took a picture 219 00:07:13,872 --> 00:07:14,989 through a curtain of my own hair. 220 00:07:15,040 --> 00:07:17,542 Uh, you know, he kind of looks like a guy 221 00:07:17,576 --> 00:07:19,744 in an old-timey sports photo hanging in a steak house. 222 00:07:19,778 --> 00:07:21,796 Yes, exactly, like he died 70 years ago, 223 00:07:21,830 --> 00:07:22,830 then he came back to life 224 00:07:22,881 --> 00:07:23,965 just so he could go on this date with me-- 225 00:07:23,999 --> 00:07:25,667 tonight, by the way, after work. 226 00:07:25,718 --> 00:07:27,218 Ooh, that is great. You know what? 227 00:07:27,253 --> 00:07:28,920 Just don't go anywhere that doesn't have reception, 228 00:07:28,954 --> 00:07:30,138 and when he reaches in his pockets... 229 00:07:30,172 --> 00:07:31,506 Know that it could be a knife or a switchblade. 230 00:07:31,557 --> 00:07:32,623 Yes. No, of course. 231 00:07:32,641 --> 00:07:33,758 We saw the same today show segment. 232 00:07:33,792 --> 00:07:36,261 And it's smart, because even though I-- 233 00:07:36,295 --> 00:07:37,262 Oh, what are you doing? 234 00:07:37,296 --> 00:07:39,097 I think I see Joaquin Phoenix. 235 00:07:39,131 --> 00:07:41,516 What? Are you kidding me? No. 236 00:07:41,567 --> 00:07:44,352 What is he doing? Is he being weird? 237 00:07:44,403 --> 00:07:47,355 [Playing somber piano chords] 238 00:07:47,406 --> 00:07:50,241 239 00:07:50,276 --> 00:07:51,693 Oh, look at you, 240 00:07:51,744 --> 00:07:53,244 all hurt. 241 00:07:53,279 --> 00:07:55,113 I'm not hurt. 242 00:07:55,147 --> 00:07:57,582 I'm just working on my chords. 243 00:07:57,616 --> 00:07:59,584 Danny... 244 00:07:59,618 --> 00:08:02,153 You know it's not just you and me anymore. 245 00:08:02,171 --> 00:08:04,756 We decided to expand. You need to accept that. 246 00:08:04,790 --> 00:08:06,090 Remember when Mindy's office 247 00:08:06,125 --> 00:08:07,675 was used for storage? 248 00:08:07,710 --> 00:08:08,876 Now, that was great. 249 00:08:08,927 --> 00:08:10,261 I'd keep my bike there all winter. 250 00:08:10,296 --> 00:08:12,180 Yes, and you adapted. Now you're fine. 251 00:08:12,214 --> 00:08:13,514 Fine for now, but... 252 00:08:13,549 --> 00:08:15,383 Now she's in charge of the hiring. 253 00:08:15,434 --> 00:08:18,219 Before long, Mindy hires another Mindy. 254 00:08:18,270 --> 00:08:20,021 That Mindy hires two more Mindys. 255 00:08:20,055 --> 00:08:21,689 And before you know it, yap yap yap. 256 00:08:21,724 --> 00:08:22,840 "Did you see that movie?" 257 00:08:22,858 --> 00:08:24,726 "Did you hear about that celebrity breakup?" 258 00:08:24,777 --> 00:08:26,477 Yap yap yap yap yap. I mean, where do I put my bike? 259 00:08:26,511 --> 00:08:28,613 Look, Mindy is going to do a great job 260 00:08:28,647 --> 00:08:30,815 hiring the new nurse. 261 00:08:30,849 --> 00:08:33,484 But... 262 00:08:33,518 --> 00:08:35,069 If you happen to see her doing something 263 00:08:35,120 --> 00:08:36,821 that you don't think is good for the practice, 264 00:08:36,855 --> 00:08:40,074 just step in, lend a helping hand. 265 00:08:41,360 --> 00:08:42,410 Cool. 266 00:08:42,461 --> 00:08:44,212 Why did I become a nurse? 267 00:08:44,246 --> 00:08:47,165 Uh, it was just a million tiny, little things 268 00:08:47,199 --> 00:08:48,966 that, when you added them all up, 269 00:08:49,001 --> 00:08:52,170 just meant that this is what I'm supposed to be doing. 270 00:08:52,204 --> 00:08:54,005 Is that from Sleepless in Seattle? 271 00:08:54,039 --> 00:08:56,307 Yes, that is from Sleepless in Seattle. 272 00:08:56,342 --> 00:08:57,375 That is my favorite movie. 273 00:08:57,393 --> 00:08:58,760 Really? Yes. 274 00:08:58,811 --> 00:09:00,595 It used to be my favorite movie, 275 00:09:00,646 --> 00:09:02,146 but now it's got to be 276 00:09:02,181 --> 00:09:03,848 You've Got Mail. Oh, no. 277 00:09:03,882 --> 00:09:05,216 No, no, no, no. Are you kidding me? Wait. I'm sorry. 278 00:09:05,234 --> 00:09:06,768 Nope. That is actually my favorite movie. 279 00:09:06,819 --> 00:09:08,770 So nice to meet you, Claire. 280 00:09:08,821 --> 00:09:10,104 It was so nice to meet you. 281 00:09:10,155 --> 00:09:11,406 Thank you so much for having me, 282 00:09:11,440 --> 00:09:12,824 and good luck with that date. 283 00:09:12,858 --> 00:09:15,410 Thank you. Bye. 284 00:09:15,444 --> 00:09:17,662 Um, I loved her. 285 00:09:17,696 --> 00:09:21,249 Send in the next applicant. 286 00:09:22,334 --> 00:09:23,618 Oh, Danny, I'm sorry. 287 00:09:23,669 --> 00:09:24,952 I can't hang out with you right now. 288 00:09:25,003 --> 00:09:26,337 I'm interviewing nurse applicants. 289 00:09:26,372 --> 00:09:28,239 I'm not here to hang out. 290 00:09:28,257 --> 00:09:30,708 Dr. Shulman said you needed some supervision. 291 00:09:30,742 --> 00:09:32,260 No, he didn't. Yeah, he did. 292 00:09:32,294 --> 00:09:33,878 Right there, in my office. 293 00:09:33,912 --> 00:09:35,430 Well, we will see about that. 294 00:09:35,464 --> 00:09:36,681 As she stood there 295 00:09:36,715 --> 00:09:38,249 with that dopey look on her face, 296 00:09:38,267 --> 00:09:39,884 she realized she had just been outranked 297 00:09:39,918 --> 00:09:41,552 by Daniel Castellano... 298 00:09:41,586 --> 00:09:42,687 Jerk. 299 00:09:42,721 --> 00:09:45,139 Handsome doctor. 300 00:09:46,166 --> 00:09:47,805 Dr. Shulman, Danny is forcing 301 00:09:47,925 --> 00:09:49,648 his big, fat butt in my nurse interviews, 302 00:09:49,768 --> 00:09:51,124 and he said that you said that it was okay. 303 00:09:51,175 --> 00:09:53,150 I can't believe you're tattling. She's tattling. 304 00:09:53,270 --> 00:09:54,737 Uh, tattling is when a little girl does it. 305 00:09:54,771 --> 00:09:56,322 When a hot woman does it, it's called "whistle-blowing." 306 00:09:56,373 --> 00:09:57,824 I just want what's best for the practice. 307 00:09:57,875 --> 00:09:59,729 So I want what's worst for the practice? 308 00:09:59,849 --> 00:10:01,467 I just want to hire some Al-Qaeda terrorist 309 00:10:01,518 --> 00:10:02,768 to come and blow up the kitchen? 310 00:10:02,802 --> 00:10:03,936 I'm not saying you do it on purpose, 311 00:10:03,970 --> 00:10:05,103 but, yes, that could easily happen. 312 00:10:05,138 --> 00:10:06,274 What are you talking about? That could happen! 313 00:10:06,394 --> 00:10:08,807 Guys, guys, if you two work together, 314 00:10:08,858 --> 00:10:11,610 you will avoid hiring any Al-Qaeda terrorists, 315 00:10:11,644 --> 00:10:12,778 for sure. 316 00:10:12,812 --> 00:10:13,672 But if-- Now go. 317 00:10:13,792 --> 00:10:15,849 Scram. 318 00:10:15,969 --> 00:10:17,352 Okay. 319 00:10:17,387 --> 00:10:19,254 Beverly, 320 00:10:19,272 --> 00:10:21,940 aren't you yearning to explore outside these offices? 321 00:10:21,975 --> 00:10:23,859 Aren't you looking to see the world? 322 00:10:23,893 --> 00:10:25,894 Well, sometimes I have this dream 323 00:10:25,928 --> 00:10:27,396 I ain't working here anymore, 324 00:10:27,430 --> 00:10:30,065 and I can do whatever I want. And then what? 325 00:10:30,099 --> 00:10:32,618 I'm the den mother for a Sheik's harem-- 326 00:10:32,652 --> 00:10:35,770 you know, making sure they don't escape-- 327 00:10:35,788 --> 00:10:40,325 with a side business waxing 'em and stuff. 328 00:10:40,376 --> 00:10:42,544 Well, this is stressfully last minute, 329 00:10:42,579 --> 00:10:44,296 but here, just catch up on these resumes quick. 330 00:10:44,330 --> 00:10:47,166 I don't read resumes. I go from the gut. 331 00:10:47,217 --> 00:10:48,500 I'm sorry. 332 00:10:48,551 --> 00:10:50,552 So, instead of looking at a candidate's qualifications, 333 00:10:50,587 --> 00:10:52,554 you're just gonna decide with your weird, lumpy gut? 334 00:10:52,589 --> 00:10:55,340 They're not lumps. They're abdominal muscles. 335 00:10:55,391 --> 00:10:56,808 You get them from doing sit-ups. 336 00:10:56,843 --> 00:10:58,594 Sit-ups are a type of exercise. 337 00:10:58,628 --> 00:11:00,345 Now, let's set some ground rules. 338 00:11:00,396 --> 00:11:01,346 No crying. 339 00:11:01,397 --> 00:11:03,348 What? Why would I cry? 340 00:11:03,399 --> 00:11:05,851 You cried at a box of girl scout cookies. 341 00:11:05,902 --> 00:11:07,969 Danny, a little black girl and a little white girl 342 00:11:07,987 --> 00:11:09,271 were petting a horse together. 343 00:11:09,305 --> 00:11:10,305 Sorry for being human. 344 00:11:10,323 --> 00:11:11,607 If we have to do this together, 345 00:11:11,641 --> 00:11:12,741 here's how it's gonna go. 346 00:11:12,775 --> 00:11:14,493 We both have the power to nix anyone. 347 00:11:14,527 --> 00:11:16,195 Fine, and to hire someone, we both have to agree. 348 00:11:16,246 --> 00:11:17,812 Fine. Fine. Let's shake on it. 349 00:11:17,830 --> 00:11:19,081 I don't need to shake. I agree verbally. 350 00:11:19,115 --> 00:11:20,866 Handshake. Verbally. 351 00:11:23,169 --> 00:11:25,654 What's your feeling about socializing at work? 352 00:11:25,672 --> 00:11:27,422 At work, you work. 353 00:11:27,457 --> 00:11:29,424 You keep your private life private-- 354 00:11:29,459 --> 00:11:30,492 end of story. 355 00:11:30,510 --> 00:11:32,928 That's really refreshing. 356 00:11:32,962 --> 00:11:35,464 Um, thanks for coming in, Deena. We'll let you know. 357 00:11:38,434 --> 00:11:40,168 What's your problem? She was perfect. 358 00:11:40,186 --> 00:11:42,387 For what? The Soviet weightlifting team? 359 00:11:42,422 --> 00:11:44,156 (Jeremy) I want to tell you the story 360 00:11:44,190 --> 00:11:46,692 of a little boy who was sent away 361 00:11:46,726 --> 00:11:49,010 to boarding school much too young-- 362 00:11:49,028 --> 00:11:50,612 What's boarding school? 363 00:11:50,647 --> 00:11:52,531 Like, a school where you learn snowboarding? 364 00:11:52,565 --> 00:11:53,615 Please, just listen. 365 00:11:53,650 --> 00:11:54,866 What's snowboarding? 366 00:11:54,901 --> 00:11:56,818 Okay, and how that early trauma 367 00:11:56,852 --> 00:11:59,871 contributed to a lifelong inability to commit. 368 00:11:59,906 --> 00:12:02,624 Beverly, there's something I've been trying to tell you. 369 00:12:02,659 --> 00:12:06,461 [Sighs] Oh, I get what this is about. 370 00:12:06,496 --> 00:12:07,963 Thank God. 371 00:12:07,997 --> 00:12:08,964 How do you want me? 372 00:12:08,998 --> 00:12:11,550 Um, no, I-I really didn't mean-- 373 00:12:11,584 --> 00:12:12,884 Mrs. Hutton, what is your feeling 374 00:12:12,919 --> 00:12:14,786 about birthday celebrations in the office? 375 00:12:14,821 --> 00:12:17,122 Well, when you get to be my age, young man, 376 00:12:17,156 --> 00:12:18,890 you really start to appreciate them. 377 00:12:18,925 --> 00:12:20,075 See, I disagree with that. 378 00:12:20,109 --> 00:12:21,827 You disagree with her feeling? 379 00:12:21,878 --> 00:12:23,078 A birthday's not an achievement. 380 00:12:23,112 --> 00:12:25,047 Everyone has a birthday-- serial killers, rapists. 381 00:12:25,081 --> 00:12:26,999 I'm sorry. 382 00:12:27,033 --> 00:12:28,717 So she likes her birthday, and now she's a seal killer? 383 00:12:28,751 --> 00:12:30,218 That's just the way the calendar works. 384 00:12:30,253 --> 00:12:31,720 If a guy didn't have a birthday, 385 00:12:31,754 --> 00:12:32,921 now, that would be interesting. 386 00:12:32,955 --> 00:12:34,923 I'm sorry, Danny, she's a million years old. 387 00:12:34,957 --> 00:12:36,124 Let her enjoy her birthday. 388 00:12:36,142 --> 00:12:37,392 Believe me, Mindy, 389 00:12:37,427 --> 00:12:39,961 you'll find other opportunities to eat cake. 390 00:12:39,979 --> 00:12:41,229 Thanks for coming in. 391 00:12:41,264 --> 00:12:43,181 Top five-- Born to Run, 392 00:12:43,232 --> 00:12:44,850 Darkness on the Edge of Town, The Rising, 393 00:12:44,901 --> 00:12:46,485 Wrecking Ball-- Thanks for coming in. 394 00:12:46,519 --> 00:12:50,439 Pax, Maddox, Zahara, Shiloh, Knox. 395 00:12:50,473 --> 00:12:52,174 Thanks for coming in. 396 00:12:52,208 --> 00:12:54,593 Hey, how how's it going? It's really great to meet you. 397 00:12:54,627 --> 00:12:55,910 How you doing? 398 00:12:55,928 --> 00:12:57,963 (Mindy) Thanks for coming in. 399 00:12:58,014 --> 00:13:00,382 Two years at Johns Hopkins school of nursing, 400 00:13:00,416 --> 00:13:02,768 worked in a medevac unit in Kandahar, and here I am. 401 00:13:02,802 --> 00:13:05,137 Wow. These credentials are perfect. 402 00:13:05,188 --> 00:13:06,888 I should be a doctor, huh? 403 00:13:06,922 --> 00:13:09,274 Yeah, we already have too many of those around here. 404 00:13:09,309 --> 00:13:10,925 What's that supposed to mean? 405 00:13:10,943 --> 00:13:12,861 Oh, I was just-- just joking around. 406 00:13:12,895 --> 00:13:15,230 I don't think you are, actually, but it doesn't matter, Laura, 407 00:13:15,264 --> 00:13:16,898 because he has no authority here. 408 00:13:16,932 --> 00:13:18,200 Actually, I do. 409 00:13:18,234 --> 00:13:19,451 Are you in charge of being a douche bag? 410 00:13:19,485 --> 00:13:20,619 'Cause you're doing a great job. 411 00:13:20,653 --> 00:13:22,070 Let me tell you what's going on here. 412 00:13:22,104 --> 00:13:23,572 Dr. Shulman gave you a task 413 00:13:23,606 --> 00:13:25,123 that he knew you would fail so he'd never have to give you 414 00:13:25,158 --> 00:13:26,491 anything important to do ever again. 415 00:13:26,542 --> 00:13:27,609 Okay, you know what? 416 00:13:27,627 --> 00:13:28,710 You're just angry, 'cause Dr. Shulman 417 00:13:28,745 --> 00:13:29,778 has always liked me better than he likes you. 418 00:13:29,796 --> 00:13:31,046 He doesn't like you better than he-- 419 00:13:31,080 --> 00:13:32,247 Are you kidding me? Yes, he does. Yeah, he does. 420 00:13:32,281 --> 00:13:33,715 That's why he gave me this job. 421 00:13:33,750 --> 00:13:35,417 Oh, he gave you this job? He sent me in here. 422 00:13:35,451 --> 00:13:37,469 Hey! Hey! Hey! [Claps] 423 00:13:37,503 --> 00:13:38,587 That's enough. 424 00:13:38,621 --> 00:13:41,122 I've seen child soldiers in Africa 425 00:13:41,140 --> 00:13:42,364 with better manners. 426 00:13:42,484 --> 00:13:44,351 I would never work here. 427 00:13:44,385 --> 00:13:47,771 Ugh! What a waste of my time this was. 428 00:13:48,773 --> 00:13:51,275 God, she sucked. Drama queen. God. 429 00:13:52,992 --> 00:13:55,364 This is a ridiculous waste of my time. 430 00:13:55,484 --> 00:13:58,385 Maybe I should be trying to hire some new associates 431 00:13:58,404 --> 00:14:00,688 who can actually associate with each other. 432 00:14:00,722 --> 00:14:02,407 Dr. Shulman, let's not overreact here. 433 00:14:02,441 --> 00:14:05,179 The ironic thing is that Danny and I are best friends. 434 00:14:05,299 --> 00:14:07,695 And we hide our friendship at work 435 00:14:07,729 --> 00:14:08,863 for professional reasons. 436 00:14:08,897 --> 00:14:11,332 Isn't that right, Danny? Yeah. 437 00:14:11,366 --> 00:14:12,700 I mean, uh, definitely. 438 00:14:12,734 --> 00:14:14,118 One time, we took the subway together. 439 00:14:14,169 --> 00:14:15,420 I remember that! 440 00:14:15,454 --> 00:14:16,921 That was awesome. Wasn't that great? 441 00:14:16,955 --> 00:14:18,172 And last week 442 00:14:18,207 --> 00:14:19,874 we went to the flea market. Do you remember that? 443 00:14:19,908 --> 00:14:21,408 Yeah, and on the way home, I saved her from a mugger. 444 00:14:21,427 --> 00:14:23,744 I was like, "Get-- Nobody mugs my friend." 445 00:14:23,762 --> 00:14:26,013 And she was crying, and there was, you know, 446 00:14:26,048 --> 00:14:28,282 snot everywhere. 447 00:14:28,317 --> 00:14:30,584 What was weird was we ran into another mugger, 448 00:14:30,602 --> 00:14:32,019 and this time, I saved him. 449 00:14:32,054 --> 00:14:33,438 So we were even. 450 00:14:33,472 --> 00:14:34,806 Uh, what neighborhood was this in? 451 00:14:34,857 --> 00:14:36,774 It was by the docks. 452 00:14:36,809 --> 00:14:38,860 Okay, this is all weird news. 453 00:14:38,894 --> 00:14:41,479 I just wish that you could apply 454 00:14:41,530 --> 00:14:44,148 that collegiality here at work 455 00:14:44,199 --> 00:14:46,000 so we wouldn't be in this mess. 456 00:14:46,034 --> 00:14:47,702 [Knock at door] Doctors? 457 00:14:47,736 --> 00:14:50,571 There's one last nurse candidate that just arrived. 458 00:14:50,605 --> 00:14:52,373 I could send him away. I kind of want to. 459 00:14:52,407 --> 00:14:53,708 No, he sounds great. 460 00:14:53,742 --> 00:14:55,376 Yeah, uh, Danny, let's go interview that guy. 461 00:14:55,410 --> 00:14:57,128 Great idea, friend. 462 00:14:57,162 --> 00:14:58,779 Well, Dr. Shulman... Okay. 463 00:14:58,797 --> 00:15:00,465 Thank you for everything. After you, friend. 464 00:15:00,499 --> 00:15:03,468 Oh, thank you, Mindy. That's so kind of you. 465 00:15:07,789 --> 00:15:09,390 So your name is... 466 00:15:09,424 --> 00:15:11,425 Ransom Tookers? 467 00:15:11,459 --> 00:15:13,311 Mm-hmm. 468 00:15:13,345 --> 00:15:14,762 Honestly? 469 00:15:14,796 --> 00:15:17,932 You wouldn't ask a black woman named destiny 470 00:15:17,966 --> 00:15:18,983 if that was really her name. 471 00:15:19,017 --> 00:15:20,351 [Scoffs] This feels racial. 472 00:15:20,402 --> 00:15:22,770 You're not a black woman. 473 00:15:22,804 --> 00:15:25,740 Okay, my name is Morgan. 474 00:15:25,774 --> 00:15:27,141 Morgan Tookers. 475 00:15:27,159 --> 00:15:28,493 But if I worked here, 476 00:15:28,527 --> 00:15:29,827 I would like to go by "Ransom." 477 00:15:29,862 --> 00:15:31,245 Oh, that's never gonna happen. 478 00:15:31,280 --> 00:15:32,246 When I started here, 479 00:15:32,281 --> 00:15:33,331 I wanted them to call me "Chloe." 480 00:15:33,365 --> 00:15:34,665 Morgan, why do you want to be a nurse here? 481 00:15:34,700 --> 00:15:37,702 This job, I could take it or leave it. 482 00:15:37,753 --> 00:15:39,453 I think the attitude of "I could take it or leave it" 483 00:15:39,487 --> 00:15:40,788 is something you're supposed to project, 484 00:15:40,822 --> 00:15:42,173 not actually articulate. 485 00:15:42,207 --> 00:15:45,593 Okay, busted. Busted. 486 00:15:45,627 --> 00:15:46,827 Real talk-- 487 00:15:46,845 --> 00:15:49,514 Spent a couple years in Otisville in my late teens. 488 00:15:49,548 --> 00:15:51,465 Is that a college? It's a prison upstate. 489 00:15:51,499 --> 00:15:52,884 I'm really interested now, by the way. 490 00:15:52,935 --> 00:15:54,685 Shouldn't be something you just project? 491 00:15:54,720 --> 00:15:58,189 Unh! 492 00:16:00,508 --> 00:16:03,027 I'm sorry about that. I'm nervous right now. 493 00:16:03,061 --> 00:16:04,511 I'm... 494 00:16:04,530 --> 00:16:07,398 Ugh. I got armpit sweat going. 495 00:16:07,449 --> 00:16:09,784 Look, man, my cousin Lou and I used to Jack cars. 496 00:16:09,818 --> 00:16:12,153 I'm not proud of it, but I cleaned up, 497 00:16:12,187 --> 00:16:14,522 got my nursing license, and for the last seven years, 498 00:16:14,556 --> 00:16:16,073 I've been living with grandmother. 499 00:16:16,124 --> 00:16:17,291 What are your strengths? 500 00:16:17,326 --> 00:16:18,292 Upper body. 501 00:16:18,327 --> 00:16:20,561 Uh, I own my own scrubs. 502 00:16:20,596 --> 00:16:22,129 Also, when it comes to drawing blood, 503 00:16:22,164 --> 00:16:24,382 I'm so painless I'm like a giant mosquito. 504 00:16:24,416 --> 00:16:25,967 Why don't we, uh, get back to your time in prison. 505 00:16:26,001 --> 00:16:27,335 No, no, no. It's not gonna be a problem. 506 00:16:27,369 --> 00:16:30,638 To make sure I never go back to my old life, 507 00:16:30,672 --> 00:16:32,723 I got this tattoo. 508 00:16:32,758 --> 00:16:34,541 Look. 509 00:16:34,560 --> 00:16:36,844 This reminds me, "No more stealing cars" 510 00:16:36,878 --> 00:16:37,979 it's healed. You can touch it. 511 00:16:38,013 --> 00:16:38,980 I'm okay, thank you. 512 00:16:39,014 --> 00:16:40,731 Indian girls never want to touch it. 513 00:16:40,766 --> 00:16:41,816 [Laughs] I don't know why. 514 00:16:41,850 --> 00:16:42,900 Other doctor, you want in? 515 00:16:42,935 --> 00:16:43,901 I'm good. 516 00:16:43,936 --> 00:16:45,937 You got it. 517 00:16:45,988 --> 00:16:47,104 I'm so glad you stopped by. 518 00:16:47,155 --> 00:16:49,240 I feel that you could be a fascinating subject 519 00:16:49,274 --> 00:16:50,441 of a documentary short. 520 00:16:50,492 --> 00:16:52,994 Thank you. [Chuckles] 521 00:16:53,028 --> 00:16:54,362 And what about this? Is this gonna happen? 522 00:16:54,396 --> 00:16:55,613 You did not get the job. 523 00:16:55,664 --> 00:16:57,782 Is he wrong? Did I get the job? 524 00:16:57,833 --> 00:16:59,000 He's correct, actually. 525 00:16:59,034 --> 00:17:01,953 I'm sorry. We could never hire you here. 526 00:17:02,004 --> 00:17:04,705 Wow. 527 00:17:04,739 --> 00:17:08,259 I'm a little devastated. 528 00:17:08,293 --> 00:17:10,011 [Choked up] Thank you. 529 00:17:10,045 --> 00:17:12,046 (Mindy) Thank you for coming by. 530 00:17:12,080 --> 00:17:14,098 I cannot believe we didn't find a nurse. 531 00:17:14,132 --> 00:17:15,683 Dr. Shulman gave me one responsibility, 532 00:17:15,717 --> 00:17:16,684 and I couldn't even do that. 533 00:17:16,718 --> 00:17:18,352 Don't be so hard on yourself. 534 00:17:18,387 --> 00:17:19,770 It was partially my fault. 535 00:17:19,805 --> 00:17:21,555 What? It was completely your fault. 536 00:17:21,589 --> 00:17:24,108 It wasn't my fault at all. I was just trying to be nice. 537 00:17:24,142 --> 00:17:25,776 (Mindy) Why did you say anything? 538 00:17:25,811 --> 00:17:28,062 Hello. Is there any way I could use your restroom 539 00:17:28,096 --> 00:17:29,063 before I leave? 540 00:17:29,097 --> 00:17:30,064 Yes. 541 00:17:30,098 --> 00:17:31,365 My grandmother lives in Rockaway. 542 00:17:31,400 --> 00:17:32,483 I can't make it all the way. 543 00:17:32,534 --> 00:17:33,651 I'm gonna have to do something. 544 00:17:33,702 --> 00:17:35,319 I said "Yes." 545 00:17:35,354 --> 00:17:36,737 Also, can I grab a bottle of water 546 00:17:36,771 --> 00:17:38,489 to replenish the fluids I'm gonna lose? 547 00:17:38,540 --> 00:17:41,325 Let's get you out of here. Let's do it. 548 00:17:41,376 --> 00:17:42,376 Take two. Whoa! 549 00:17:42,411 --> 00:17:45,162 (Morgan) Thank you, friend. 550 00:17:55,021 --> 00:17:56,326 Hey. Hey, um... 551 00:17:56,599 --> 00:17:58,857 Why is Beverly still here? 552 00:17:58,908 --> 00:18:00,026 Why are any of us still here? 553 00:18:00,277 --> 00:18:01,844 I mean, what, with nuclear war 554 00:18:01,862 --> 00:18:04,197 and the degradation of our precious environment... 555 00:18:04,231 --> 00:18:06,032 You didn't fire her? 556 00:18:06,066 --> 00:18:07,300 Not true. 557 00:18:07,334 --> 00:18:09,569 I sent her an email making it very clear she was fired. 558 00:18:09,620 --> 00:18:10,903 Beverly doesn't even check her email 559 00:18:10,954 --> 00:18:12,321 until her son visits at Christmas. 560 00:18:12,355 --> 00:18:14,874 I know. I'm the worst. [Groans, chuckles] 561 00:18:14,908 --> 00:18:16,459 Someone in this office has to be honest with her 562 00:18:16,493 --> 00:18:17,827 so that she can get on with her life. 563 00:18:17,861 --> 00:18:20,830 [Sighs] 564 00:18:23,500 --> 00:18:25,051 Beverly, I'm sorry I have to be 565 00:18:25,085 --> 00:18:26,385 the one to tell you this, 566 00:18:26,420 --> 00:18:28,004 but I guess I'm the only one here 567 00:18:28,038 --> 00:18:30,506 who respects you enough to be straight with you. 568 00:18:30,540 --> 00:18:31,807 You are unreliable. 569 00:18:31,842 --> 00:18:33,593 You are often incoherent, 570 00:18:33,644 --> 00:18:36,545 and then when you do make sense, you are surly and rude. 571 00:18:36,563 --> 00:18:38,397 I'm sorry, but we're gonna have to let you go. 572 00:18:38,432 --> 00:18:40,933 Are you firing me? 573 00:18:40,984 --> 00:18:43,736 Unfortunately, yes. Yeah. 574 00:18:43,770 --> 00:18:44,737 Ohh! 575 00:18:44,771 --> 00:18:46,489 God! 576 00:18:48,275 --> 00:18:49,325 What's going on? 577 00:18:49,359 --> 00:18:50,493 She broke my nose! 578 00:18:50,527 --> 00:18:52,061 She didn't break your nose. Yes, she did! 579 00:18:52,079 --> 00:18:53,529 What? You're fine. 580 00:18:53,563 --> 00:18:54,664 No, I'm not fine, Danny! 581 00:18:54,698 --> 00:18:55,865 Mindy, okay. Danny, it's going numb! 582 00:18:55,899 --> 00:18:57,333 Mindy. Mindy. Calm down. 583 00:18:57,367 --> 00:18:59,335 She didn't break your nose, okay? Yes, she did. 584 00:18:59,369 --> 00:19:01,037 Just relax and let me see it. 585 00:19:01,071 --> 00:19:03,205 Just let me see it. Okay, okay. 586 00:19:03,840 --> 00:19:05,291 [All scream] 587 00:19:05,342 --> 00:19:06,742 That's a lot of blood. Why did they scream like that? 588 00:19:06,760 --> 00:19:08,961 Stop freaking out! I'm not freaking out! 589 00:19:09,012 --> 00:19:11,681 Calm down! Calm down! You're not calm! 590 00:19:11,715 --> 00:19:13,582 Just come here. Just come here. What? 591 00:19:13,600 --> 00:19:15,518 Look at me. Look at me. Wha-- 592 00:19:15,552 --> 00:19:17,353 Shh. Let's get you down, yeah. 593 00:19:17,387 --> 00:19:19,522 Okay, do you trust me? No. 594 00:19:19,556 --> 00:19:20,756 Can you handle pain? 595 00:19:20,774 --> 00:19:21,924 No. 596 00:19:21,942 --> 00:19:24,143 Okay, sweetheart, this is gonna hurt like a bitch. 597 00:19:24,194 --> 00:19:26,062 What? On three. 598 00:19:26,096 --> 00:19:27,063 One, two! [Crack] 599 00:19:27,097 --> 00:19:29,532 I did it on two. I did it on two. 600 00:19:29,566 --> 00:19:31,350 All right? 601 00:19:31,385 --> 00:19:33,268 It's over. It's over. Okay. 602 00:19:33,287 --> 00:19:34,737 Okay. You're gonna go home. 603 00:19:34,771 --> 00:19:36,822 Cotton balls up the nostrils. 604 00:19:36,873 --> 00:19:38,774 Keep it cool, okay? 605 00:19:38,792 --> 00:19:40,326 No sex for a couple days. 606 00:19:40,377 --> 00:19:42,277 If you have sex, 607 00:19:42,296 --> 00:19:43,879 missionary's out of the question. 608 00:19:43,914 --> 00:19:45,581 If you do do missionary, 609 00:19:45,615 --> 00:19:47,333 you need to remember-- You're hired. 610 00:19:47,384 --> 00:19:48,501 I am? 611 00:19:48,552 --> 00:19:49,952 Yeah, you're the new nurse. 612 00:19:49,970 --> 00:19:51,137 Wait, wait, wait, wait. 613 00:19:51,171 --> 00:19:52,922 Let's talk about this here, okay? 614 00:19:52,956 --> 00:19:54,223 No, no, Danny. No. 615 00:19:54,257 --> 00:19:56,008 You wouldn't let me hire any of the great people 616 00:19:56,059 --> 00:19:57,009 I wanted to hire earlier. 617 00:19:57,060 --> 00:19:58,260 And then I was the only one 618 00:19:58,294 --> 00:19:59,762 professional enough to fire Beverly, 619 00:19:59,796 --> 00:20:01,463 and I got punched in the face, all right? 620 00:20:01,481 --> 00:20:03,849 I earned this. Ransom, Morgan... 621 00:20:03,900 --> 00:20:05,234 Morgan. Whatever your name is, 622 00:20:05,268 --> 00:20:06,235 he's the new nurse. 623 00:20:06,269 --> 00:20:07,687 Dr. Shulman, is that okay? 624 00:20:07,738 --> 00:20:08,904 Yes. 625 00:20:08,939 --> 00:20:10,606 Are you kidding me, Dr. Shulman? 626 00:20:10,640 --> 00:20:12,307 Danny, stop it. Leave it alone. 627 00:20:12,326 --> 00:20:13,609 She earned this. 628 00:20:13,643 --> 00:20:15,277 Oh, my God, I am so grateful. 629 00:20:15,311 --> 00:20:16,912 I promise, I'm not gonna let you down. 630 00:20:16,947 --> 00:20:19,615 Congratulations. Yes, thank you so much. 631 00:20:19,649 --> 00:20:21,334 Are you okay? Are you all right? 632 00:20:21,368 --> 00:20:23,169 Does it hurt? No, I feel good. 633 00:20:23,203 --> 00:20:25,254 Hey, remember... 634 00:20:25,288 --> 00:20:27,957 Doggy-style only. 635 00:20:29,492 --> 00:20:30,459 That's our new nurse. 636 00:20:30,493 --> 00:20:31,761 He was in prison. 637 00:20:31,795 --> 00:20:33,095 He was in prison, Dr. Shulman. 638 00:20:33,130 --> 00:20:34,447 He was in prison? Nelson Mandela was in prison, okay? 639 00:20:34,481 --> 00:20:36,665 What does this have to do with Nelson Mandela? 640 00:20:40,721 --> 00:20:41,887 It'll heal soon. 641 00:20:41,938 --> 00:20:43,105 I don't care about soon, Danny. 642 00:20:43,140 --> 00:20:44,339 I care about now. 643 00:20:44,358 --> 00:20:46,275 My looks are very important to me, all right? 644 00:20:46,309 --> 00:20:48,778 Unfortunately, we live in a society that puts a premium 645 00:20:48,812 --> 00:20:50,229 on white women with perfect noses, 646 00:20:50,280 --> 00:20:51,480 and right now I'm 0-for-2. 647 00:20:51,514 --> 00:20:53,733 Can you not be so loud? You're making a scene. 648 00:20:55,351 --> 00:20:57,486 I'm sorry, baby. 649 00:20:57,520 --> 00:21:00,022 Please, don't be mad at me again. Oh, boy. 650 00:21:00,040 --> 00:21:02,024 I didn't mean to make you upset, sweetheart. 651 00:21:02,042 --> 00:21:03,542 I didn't hit this woman, okay? 652 00:21:03,577 --> 00:21:05,127 He did not mean to hit me. 653 00:21:05,162 --> 00:21:06,195 My husband is not a monster. 654 00:21:06,213 --> 00:21:07,362 (Danny) That's a lie, okay? 655 00:21:07,381 --> 00:21:09,865 She's--everybody, she's--she's lying. 656 00:21:09,883 --> 00:21:11,700 She's lying. I would never marry this woman. 657 00:21:11,718 --> 00:21:14,703 It is not his fault, okay? 658 00:21:14,721 --> 00:21:16,005 He has a disease. 659 00:21:16,039 --> 00:21:18,040 But he's a good guy, okay? 660 00:21:18,058 --> 00:21:20,142 Show's over, everybody. Just leave us alone. 661 00:21:20,177 --> 00:21:22,178 (Danny) Yeah, come on, give us some privacy now. 662 00:21:23,847 --> 00:21:25,648 Are you happy? 663 00:21:25,682 --> 00:21:27,216 Yeah, I'm happy. 664 00:21:30,203 --> 00:21:31,971 (Man) Go to bed. 665 00:21:32,091 --> 00:21:36,363 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 666 00:21:36,413 --> 00:21:40,963 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.