All language subtitles for The Bad Seed1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,455 --> 00:01:47,889 - Be right out, Sergeant. - Yes, sir. 2 00:01:54,164 --> 00:01:57,099 - The car's here, sweetheart. - All right, darling. 3 00:02:08,278 --> 00:02:09,870 Rhoda. 4 00:02:11,381 --> 00:02:13,008 Rhododendron, pal. 5 00:02:14,751 --> 00:02:16,412 That's a mighty pretty piece. 6 00:02:16,486 --> 00:02:18,852 It's Au Clair De La Lune, Daddy. 7 00:02:18,922 --> 00:02:21,390 In English, that means "By the Light of the Moon." 8 00:02:21,457 --> 00:02:22,890 I hate to tune you off. 9 00:02:22,959 --> 00:02:25,189 Have you got time to say goodbye to your old man? 10 00:02:25,261 --> 00:02:27,092 Of course, Daddy. 11 00:02:29,566 --> 00:02:31,158 Will you write Mother every day? 12 00:02:31,267 --> 00:02:33,201 I'll write both my girls every day. 13 00:02:33,269 --> 00:02:35,464 And will you put in a special page just for me? 14 00:02:35,538 --> 00:02:39,099 She has to have a very special page all her own, you know. 15 00:02:39,175 --> 00:02:42,144 A special page with lots of X's. 16 00:02:44,447 --> 00:02:46,244 Monica, how nice. 17 00:02:46,316 --> 00:02:49,149 Yes, here's your effusive landlady from upstairs, darlings... 18 00:02:49,219 --> 00:02:50,379 come to say goodbye. 19 00:02:50,453 --> 00:02:52,387 No life of my own, so I need other people's. 20 00:02:52,455 --> 00:02:54,548 I speak for my brother Emory as well as myself. 21 00:02:54,624 --> 00:02:56,854 He had to go to the train to meet Reginald Tasker. 22 00:02:56,926 --> 00:02:59,292 He's the speaker at our Psychiatry Club this evening. 23 00:02:59,362 --> 00:03:01,853 Emory never gets a chance to speak when I'm around. 24 00:03:01,931 --> 00:03:04,365 I've talked enough. You say something, Colonel. 25 00:03:04,434 --> 00:03:07,631 It will just have to be goodbye, Monica. I'm taking off. 26 00:03:07,704 --> 00:03:09,604 Do something about not having a war. 27 00:03:09,672 --> 00:03:12,505 I'm not ready to be turned into a piece of chalk just yet. 28 00:03:13,576 --> 00:03:14,873 By gum, I'll try. 29 00:03:14,944 --> 00:03:17,469 You said "by gum" because I'm here. 30 00:03:18,014 --> 00:03:19,140 You're right. I did. 31 00:03:19,215 --> 00:03:21,012 Don't worry about your two darlings. 32 00:03:21,084 --> 00:03:24,247 If either of them begins to look peaked, I'll send up smoke signals. 33 00:03:24,320 --> 00:03:25,344 Thanks, Monica. 34 00:03:25,421 --> 00:03:26,911 Rhoda, dear, let's stay here... 35 00:03:26,990 --> 00:03:29,220 so Mommy and Daddy can say goodbye by themselves. 36 00:03:29,292 --> 00:03:31,487 Besides, I have a surprise for you. 37 00:03:31,561 --> 00:03:32,755 Presents? 38 00:03:32,829 --> 00:03:34,091 Rhoda! 39 00:03:34,697 --> 00:03:37,860 All right. I'll take my goodbye present here. 40 00:03:38,101 --> 00:03:39,090 Now. 41 00:03:39,168 --> 00:03:41,796 What will you give me if I give you a basket of kisses? 42 00:03:41,871 --> 00:03:44,169 I'll give you a basket of hugs. 43 00:03:45,074 --> 00:03:46,735 I'll miss your hugs. 44 00:03:49,512 --> 00:03:51,207 I'll miss your kisses, Daddy. 45 00:03:51,281 --> 00:03:53,112 You're so big and strong. 46 00:03:53,182 --> 00:03:55,082 See my effect on girls? 47 00:03:55,151 --> 00:03:56,584 Goodbye now, sweetheart. 48 00:03:56,653 --> 00:03:58,883 - Take care of Mommy? - I will, Daddy. 49 00:04:00,390 --> 00:04:02,119 - Goodbye, Monica. - Goodbye. 50 00:04:02,191 --> 00:04:03,852 Come on, darling. 51 00:04:09,232 --> 00:04:11,757 What have you got for me, Aunt Monica? 52 00:04:11,834 --> 00:04:13,563 Let's see if you can guess. 53 00:04:13,636 --> 00:04:16,127 - Good morning, Sergeant. - Good morning, Mrs. Penmark. 54 00:04:16,205 --> 00:04:17,900 Thanks, Sergeant. 55 00:04:17,974 --> 00:04:20,704 Darling, when you see Daddy in Washington... 56 00:04:20,777 --> 00:04:22,711 will you have him come and pay me a visit? 57 00:04:22,779 --> 00:04:24,076 Sure, I will. 58 00:04:24,213 --> 00:04:25,976 Kenneth. 59 00:04:26,849 --> 00:04:29,613 - We've lived through this before. - I know it. 60 00:04:29,919 --> 00:04:33,480 I'm just not in any mood to shout hooray, that's all. 61 00:04:33,623 --> 00:04:35,250 Smile, girl. 62 00:04:35,858 --> 00:04:37,155 My girl? 63 00:04:37,226 --> 00:04:39,717 Yes, for ever and ever. 64 00:04:53,509 --> 00:04:54,999 Bye, darling. 65 00:05:11,961 --> 00:05:13,394 Look, Mommy! 66 00:05:14,697 --> 00:05:17,131 Monica, what have you given her now? 67 00:05:17,200 --> 00:05:19,031 It's a pair of dark glasses... 68 00:05:19,102 --> 00:05:21,400 to keep the sun out of those pretty blue eyes... 69 00:05:21,471 --> 00:05:23,871 and the rhinestones to frame them in. 70 00:05:23,940 --> 00:05:27,535 My, who is this glamorous Hollywood actress? 71 00:05:28,211 --> 00:05:29,610 I like them. 72 00:05:31,080 --> 00:05:33,605 - Where's the case? - Here it is, dear. 73 00:05:36,085 --> 00:05:38,451 Didn't you ever hear about spoiling people? 74 00:05:38,521 --> 00:05:39,749 Nonsense! 75 00:05:40,089 --> 00:05:41,920 Now here's something else. 76 00:05:42,091 --> 00:05:44,924 This was given to me when I was 8 years old. 77 00:05:46,029 --> 00:05:48,088 It's a little young for me now. 78 00:05:49,098 --> 00:05:52,226 But it's still just right for an 8-year-old. 79 00:05:52,802 --> 00:05:54,702 Monica... 80 00:05:54,771 --> 00:05:57,740 I just don't know what I'm going to do with you. 81 00:05:58,141 --> 00:05:59,870 However, there's a garnet set in it... 82 00:05:59,942 --> 00:06:02,069 so we'll have to change that for a turquoise... 83 00:06:02,145 --> 00:06:04,545 since turquoise is your birthstone. 84 00:06:04,714 --> 00:06:06,739 Could I have both stones? 85 00:06:06,949 --> 00:06:09,349 - The garnet, too? - Rhoda. 86 00:06:10,420 --> 00:06:12,012 What a way to behave... 87 00:06:12,088 --> 00:06:15,319 Why, certainly you may, of course. 88 00:06:15,391 --> 00:06:19,350 How wonderful to meet such a natural little girl. 89 00:06:19,462 --> 00:06:22,260 She knows what she wants, and she asks for it. 90 00:06:22,331 --> 00:06:24,492 Not like these overcivilized little pets... 91 00:06:24,567 --> 00:06:26,159 that have to go through analysis... 92 00:06:26,235 --> 00:06:28,726 before they can choose an ice-cream soda. 93 00:06:28,805 --> 00:06:32,263 Dear, sweet Aunt Monica. 94 00:06:32,408 --> 00:06:34,899 Darling, I know I'm behind the times... 95 00:06:34,977 --> 00:06:37,707 but I thought children wore blue jeans... 96 00:06:37,780 --> 00:06:39,645 or playsuits to picnics. 97 00:06:39,715 --> 00:06:43,811 You, my love, look like a princess in that red-and-white dotted Swiss. 98 00:06:43,886 --> 00:06:46,081 Tell me, aren't you afraid you'll get it dirty... 99 00:06:46,155 --> 00:06:48,214 or that you'll fall and scuff those new shoes? 100 00:06:49,525 --> 00:06:52,323 She won't soil the dress, and she won't scuff the shoes. 101 00:06:52,395 --> 00:06:53,885 Rhoda never gets anything dirty... 102 00:06:53,963 --> 00:06:57,228 although how she manages it, I don't know. 103 00:06:57,500 --> 00:07:00,492 I don't like blue jeans. They're not... 104 00:07:01,070 --> 00:07:04,938 You mean blue jeans are not quite ladylike, don't you, my darling? 105 00:07:05,007 --> 00:07:08,340 You sweet, old-fashioned little dear. 106 00:07:10,113 --> 00:07:11,705 Am I to keep this now? 107 00:07:11,781 --> 00:07:15,376 You're to keep it until I can find out where to get the stone changed. 108 00:07:15,451 --> 00:07:17,009 I'll put it in my treasure drawer. 109 00:07:17,086 --> 00:07:21,113 Rhoda, we'll be leaving in a few minutes. Is your room all straightened? 110 00:07:21,190 --> 00:07:22,623 Yes, Mother. 111 00:07:22,692 --> 00:07:24,751 Unnecessary question. 112 00:07:27,029 --> 00:07:28,360 LeRoy. 113 00:07:29,265 --> 00:07:30,562 LeRoy. 114 00:07:30,833 --> 00:07:32,357 Yes, Miss Breedlove? 115 00:07:32,435 --> 00:07:34,960 What on earth do you think you're doing? 116 00:07:35,037 --> 00:07:37,164 I'm just trying to hurry with my chores, ma'am. 117 00:07:37,240 --> 00:07:38,901 Ring first and wait. 118 00:07:38,975 --> 00:07:41,535 If nobody answers, then use your key. 119 00:07:48,417 --> 00:07:51,386 Morning, Mrs. Penmark. I left my chamois and pail... 120 00:07:51,454 --> 00:07:53,479 doing the inside windows yesterday. 121 00:07:54,123 --> 00:07:56,956 Very well, LeRoy. They're in the bathroom. 122 00:07:58,995 --> 00:08:00,929 Does he always crash in that way? 123 00:08:00,997 --> 00:08:05,331 Only when we're up and about, I think, trying to prove his individualism. 124 00:08:05,401 --> 00:08:07,096 LeRoy doesn't mean any harm. 125 00:08:07,170 --> 00:08:10,401 He has the mind of a child, but he's managed to produce a family... 126 00:08:10,473 --> 00:08:11,838 so I keep him on. 127 00:08:11,908 --> 00:08:13,432 Monica. 128 00:08:17,346 --> 00:08:19,280 Good morning, Miss Uppity. 129 00:08:20,216 --> 00:08:22,946 When I was in school, we didn't have no picnics. 130 00:08:24,820 --> 00:08:27,118 I don't care what you didn't have. 131 00:08:28,624 --> 00:08:30,285 We'll go right along, dear. 132 00:08:30,359 --> 00:08:33,157 I just want to write this tuition check for Miss Fern. 133 00:08:33,229 --> 00:08:34,457 Yes, Mother. 134 00:08:44,340 --> 00:08:45,705 Excuse me. 135 00:08:52,615 --> 00:08:55,709 You sound like Fred Astaire tap-tapping across the room. 136 00:08:55,785 --> 00:08:57,810 What have you got on your shoes? 137 00:08:57,887 --> 00:08:59,616 I run over my heels... 138 00:08:59,689 --> 00:09:01,850 and Mother had these iron pieces put on them... 139 00:09:01,924 --> 00:09:03,414 so they'd last longer. 140 00:09:03,492 --> 00:09:05,619 I'm afraid I can't take any credit. 141 00:09:05,695 --> 00:09:07,686 It was Rhoda's idea entirely. 142 00:09:08,197 --> 00:09:11,132 I think they're very nice. They save money. 143 00:09:11,200 --> 00:09:13,691 You penurious little sweetheart. 144 00:09:13,836 --> 00:09:17,499 You think of everything, take everything so much to heart. 145 00:09:18,140 --> 00:09:21,906 That's one reason why I thought you should have some presents today. 146 00:09:22,178 --> 00:09:26,512 You wanted to win that penmanship medal very much, didn't you? 147 00:09:27,149 --> 00:09:31,518 It's the only gold medal Miss Fern gives, and it was really mine! 148 00:09:31,654 --> 00:09:35,590 Everybody knew I wrote the best hand, and I should have had it. 149 00:09:36,559 --> 00:09:39,528 I just don't see how Claude Daigle got the medal. 150 00:09:39,595 --> 00:09:41,460 Rhoda. 151 00:09:41,530 --> 00:09:44,294 These things happen to us all the time... 152 00:09:44,767 --> 00:09:47,668 and when they do, we simply accept them. 153 00:09:48,237 --> 00:09:51,570 Now, I've told you, darling, try to forget it. 154 00:09:52,942 --> 00:09:55,934 I'm sorry. I know you don't like people pawing over you. 155 00:09:56,012 --> 00:09:58,446 It was mine! The medal was mine! 156 00:10:06,522 --> 00:10:08,513 Have you completely lost your senses? 157 00:10:08,591 --> 00:10:10,991 - Look at Rhoda's shoes. - I'm sorry, Mrs. Breedlove... 158 00:10:11,060 --> 00:10:12,618 but she had to come running out... 159 00:10:12,695 --> 00:10:14,458 - just as I was... - LeRoy! 160 00:10:14,530 --> 00:10:15,758 Sorry, ma'am. 161 00:10:15,831 --> 00:10:17,958 LeRoy, I own this apartment house. 162 00:10:18,034 --> 00:10:19,467 I employ you... 163 00:10:19,535 --> 00:10:22,698 I've given you the benefit of every doubt because you have a family. 164 00:10:22,772 --> 00:10:24,797 I've thought of you as emotionally immature... 165 00:10:24,874 --> 00:10:28,241 torn by irrational rages, a bit on the psychopathic side. 166 00:10:28,344 --> 00:10:31,973 But after this demonstration, I think my diagnosis was entirely too mild. 167 00:10:32,048 --> 00:10:35,540 You're definitely a schizophrenic with paranoid overtones. 168 00:10:35,618 --> 00:10:38,314 I've had quite enough of your discourtesy and surliness... 169 00:10:38,387 --> 00:10:40,446 and so have the tenants in my building. 170 00:10:40,523 --> 00:10:42,354 My brother has wanted to discharge you. 171 00:10:42,425 --> 00:10:44,723 - I've taken your side despite misgivings... - Monica... 172 00:10:44,794 --> 00:10:46,625 - I shall protect you no longer... - Monica. 173 00:10:46,696 --> 00:10:48,596 He didn't mean it. It was an accident. 174 00:10:48,664 --> 00:10:52,122 - Sure, it was... - He meant to do it. I know LeRoy. 175 00:10:52,201 --> 00:10:53,828 It was no accident, Christine. 176 00:10:53,903 --> 00:10:56,667 It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child. 177 00:10:56,739 --> 00:10:57,899 He meant to do it. 178 00:10:57,973 --> 00:10:59,907 You watched out of the corner of your eyes. 179 00:10:59,975 --> 00:11:03,103 - Rhoda, I want you... - You made up your mind in one second! 180 00:11:03,179 --> 00:11:04,942 I never. I'm just clumsy! 181 00:11:05,881 --> 00:11:08,441 My patience is at an end, and you might as well know it. 182 00:11:08,517 --> 00:11:10,144 Get about your work! 183 00:11:11,420 --> 00:11:14,446 It's much too lovely a morning for such tirades. 184 00:11:14,523 --> 00:11:17,014 Now, don't forget our luncheon with Reggie Tasker. 185 00:11:17,093 --> 00:11:19,357 Dear me. I haven't put in my order yet. 186 00:11:19,428 --> 00:11:21,259 What do you feed a criminologist? 187 00:11:21,330 --> 00:11:24,766 - Prussic acid, blue vitriol, ground glass. - Hot weather things. 188 00:11:24,834 --> 00:11:26,165 Nothing would hurt Reggie. 189 00:11:26,235 --> 00:11:29,671 He thrives on buckets of blood and sudden death. 190 00:11:30,373 --> 00:11:33,501 Goodbye, dear. Have a wonderful, happy day. 191 00:11:33,576 --> 00:11:35,407 Goodbye, Aunt Monica. 192 00:11:50,493 --> 00:11:53,155 That know-it-all Monica Breedlove. 193 00:11:53,362 --> 00:11:55,557 Don't think nobody knows anything but her. 194 00:11:56,832 --> 00:11:59,665 Well, she ain't got long to go anyway. 195 00:12:00,102 --> 00:12:02,969 Old heifer's about ready for the canners. 196 00:12:05,408 --> 00:12:08,206 But that young, trough-fed Mrs. Penmark... 197 00:12:10,413 --> 00:12:14,076 she might get kind of lonesome with that soldier boy of hers gone. 198 00:12:14,250 --> 00:12:16,480 Yes, sir, she might. 199 00:12:17,553 --> 00:12:20,716 Yeah, that Rhoda's a real smart one. 200 00:12:21,223 --> 00:12:23,191 That's a smart little gal. 201 00:12:23,759 --> 00:12:25,989 She's almost as smart as I am. 202 00:12:26,729 --> 00:12:30,722 She sees through me, and I see through her. 203 00:12:31,367 --> 00:12:33,961 Swallow me a frog, but she's smart. 204 00:12:53,322 --> 00:12:54,812 Jenny F�rst, you come back here! 205 00:12:54,890 --> 00:12:57,290 - I want to see... - You're not to go near the water. 206 00:12:57,359 --> 00:13:00,590 Now remember, everybody. You are not to go out on that pier... 207 00:13:00,663 --> 00:13:02,392 or near the boathouse! 208 00:13:06,769 --> 00:13:09,932 - Why, Mrs. Penmark. How splendid. - Good morning, Miss Fern. 209 00:13:10,005 --> 00:13:13,099 - Good morning, Miss Fern. - Good morning, Rhoda. 210 00:13:13,175 --> 00:13:15,837 - That was a perfect curtsy. - Thank you. 211 00:13:15,911 --> 00:13:19,677 You run along with the others. I want to speak to Miss Fern for a minute. 212 00:13:19,748 --> 00:13:22,615 - Yes, Mother. - That is, if you have a minute. 213 00:13:22,685 --> 00:13:25,119 Well, we're rather rushed this morning. 214 00:13:25,187 --> 00:13:26,882 But, of course, Mrs. Penmark... 215 00:13:26,956 --> 00:13:29,857 shall we talk while I place the favors on the tables? 216 00:13:29,925 --> 00:13:31,517 Yes, of course. 217 00:13:31,727 --> 00:13:33,854 By the way, Miss Fern... 218 00:13:34,129 --> 00:13:37,758 I have the check here for the last quarter. Here it is. 219 00:13:37,833 --> 00:13:39,357 Why, thank you. 220 00:13:40,069 --> 00:13:43,061 Now, about Rhoda, naturally... 221 00:13:44,773 --> 00:13:46,138 Tell me frankly, Miss Fern... 222 00:13:46,208 --> 00:13:50,736 is she always as perfect in everything as she was in her curtsy? 223 00:13:50,946 --> 00:13:54,973 She does everything extremely well, as you must know better than I. 224 00:13:55,084 --> 00:13:58,815 And as a person, does she fit in well at the school? 225 00:13:58,888 --> 00:14:02,119 Let me think. In what way, Mrs. Penmark? 226 00:14:02,191 --> 00:14:03,818 Rhoda's been... 227 00:14:04,393 --> 00:14:06,793 I don't quite know how to say it... 228 00:14:06,862 --> 00:14:10,559 but there's a mature quality about her that's disturbing in a child... 229 00:14:10,633 --> 00:14:13,500 and my husband and I thought that a school like yours... 230 00:14:13,569 --> 00:14:17,471 where you believe in discipline and the old-fashioned virtues... 231 00:14:17,540 --> 00:14:21,135 might perhaps teach her to be more of a child. 232 00:14:21,210 --> 00:14:23,804 Yes, I know what you mean. 233 00:14:23,879 --> 00:14:26,871 Do the other children like her? Is she popular? 234 00:14:27,583 --> 00:14:29,050 The other children? 235 00:14:29,952 --> 00:14:31,852 Of course, Mrs. Penmark. 236 00:14:33,556 --> 00:14:35,854 I really should get things started. 237 00:14:36,759 --> 00:14:40,195 - Will you excuse me, please? - Yes, of course, and thank you. 238 00:14:49,939 --> 00:14:54,137 But I did meet him. But I did meet Freud! 239 00:14:54,243 --> 00:14:58,304 Nobody ever believes me when I tell them that I met Sigmund Freud. 240 00:14:58,380 --> 00:15:01,508 They just don't believe that you're old enough, little sister. 241 00:15:01,617 --> 00:15:04,484 Anyway, it wasn't Dr. Freud who analyzed me. 242 00:15:04,587 --> 00:15:07,784 It was Dr. Kettlebaum in London. 243 00:15:08,090 --> 00:15:11,856 Monica's been spread out on couches from New York to Los Angeles. 244 00:15:12,828 --> 00:15:15,092 And what was Kettlebaum's verdict? 245 00:15:15,164 --> 00:15:18,099 He said my whole trouble was associating ideas... 246 00:15:18,167 --> 00:15:19,896 with words and names. 247 00:15:20,269 --> 00:15:23,204 My marriage to Fred Breedlove, for example. 248 00:15:23,305 --> 00:15:26,274 He said I married Fred because of the combination of ideas... 249 00:15:26,342 --> 00:15:28,276 suggested by his name. 250 00:15:28,444 --> 00:15:30,776 The last syllable, "love"... 251 00:15:31,080 --> 00:15:33,241 romantic, eternal... 252 00:15:33,549 --> 00:15:35,779 and the first syllable... 253 00:15:36,986 --> 00:15:39,386 That is rather obvious, isn't it? 254 00:15:40,489 --> 00:15:44,220 - The result of the analysis? - It broke up my marriage. 255 00:15:44,827 --> 00:15:48,786 When I explained it to Mr. Breedlove, he became so confused... 256 00:15:48,864 --> 00:15:52,027 between his first syllable and his last syllable... 257 00:15:52,101 --> 00:15:53,796 that he just gave up. 258 00:15:54,103 --> 00:15:56,833 Let's sit over there, so we can get away from analysis. 259 00:15:56,905 --> 00:15:58,202 At least be comfortable. 260 00:15:58,273 --> 00:16:01,299 Yes, come on, Reggie. Entertain us with your latest work. 261 00:16:01,377 --> 00:16:05,245 What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now? 262 00:16:05,381 --> 00:16:08,373 I've been making a collection of data on Mrs. Allison. 263 00:16:08,684 --> 00:16:10,652 News Budget wants an article on her. 264 00:16:10,719 --> 00:16:13,620 You mean that practical nurse who killed all those people? 265 00:16:13,689 --> 00:16:18,023 My, yes. That simply fascinating, paranoidal female. 266 00:16:20,929 --> 00:16:22,556 Listen, Christine. 267 00:16:25,567 --> 00:16:28,798 Mrs. Allison was a quite definite personality. 268 00:16:30,005 --> 00:16:32,940 She did away with nine patients... 269 00:16:33,142 --> 00:16:36,942 for the life insurance, with almost as many different poisons. 270 00:16:37,780 --> 00:16:40,476 You read about her in the papers, Mrs. Penmark? 271 00:16:40,749 --> 00:16:42,876 Only hastily, I must say. 272 00:16:42,951 --> 00:16:46,910 I'm afraid I shy away from reading about such things. 273 00:16:47,156 --> 00:16:50,023 Now that's an interesting psychic block. 274 00:16:50,926 --> 00:16:54,418 Why would Christine dislike reading about murders? 275 00:16:54,496 --> 00:16:57,727 I don't know. I just have an aversion to violence of any kind. 276 00:16:57,800 --> 00:17:01,031 I even hate the revolver Kenneth keeps locked in the house. 277 00:17:01,103 --> 00:17:05,005 Do you dislike the revolver more than the poison? 278 00:17:05,074 --> 00:17:06,837 I just hate them both. 279 00:17:07,576 --> 00:17:09,737 Maybe if you try saying the first thing... 280 00:17:09,812 --> 00:17:13,304 that comes into your mind, we can get at the root anxiety. 281 00:17:13,415 --> 00:17:16,748 Just say it, no matter how silly it seems to you. 282 00:17:16,819 --> 00:17:19,447 Tell your story, Reggie, and Christine will associate. 283 00:17:19,521 --> 00:17:21,614 - What nonsense. - What do you mean, "associate"? 284 00:17:21,690 --> 00:17:25,091 Just speak up, because any idea that comes into your mind... 285 00:17:25,160 --> 00:17:27,321 will be an associated idea. 286 00:17:29,665 --> 00:17:32,156 They finally caught on to Mrs. Allison... 287 00:17:32,234 --> 00:17:34,498 when she poisoned her 80-year-old father... 288 00:17:34,570 --> 00:17:36,629 with arsenic in his buttermilk. 289 00:17:36,839 --> 00:17:40,002 - There, say anything quickly. - But what? 290 00:17:40,075 --> 00:17:43,044 I'll be a middle-aged Mongoloid from Memphis. 291 00:17:44,146 --> 00:17:45,909 Sweetsie, little lovebird. 292 00:17:45,981 --> 00:17:49,815 Now you play your little cards right, and instead of a piece of cuttlebone... 293 00:17:49,885 --> 00:17:52,513 Uncle Emory will get you a piece of Dr. Kettlebaum. 294 00:17:52,588 --> 00:17:53,612 Emory. 295 00:17:54,623 --> 00:17:56,682 Go on, Christine, no matter how silly. 296 00:17:57,893 --> 00:18:00,589 What I was thinking at that very moment... 297 00:18:00,662 --> 00:18:03,563 was that outside of Kenneth, my father is the dearest man... 298 00:18:03,632 --> 00:18:05,327 in the whole world. 299 00:18:05,400 --> 00:18:08,301 - Is that silly? - No, certainly not. 300 00:18:08,370 --> 00:18:11,168 - Isn't your father Richard Bravo? - Yes. 301 00:18:11,774 --> 00:18:13,742 There's a man that can write for you. 302 00:18:13,809 --> 00:18:16,300 Those pieces from the Pacific during the war. 303 00:18:16,378 --> 00:18:18,243 I'm very proud of him. 304 00:18:18,313 --> 00:18:22,215 The whole country is, but we've disclosed nothing yet. 305 00:18:22,284 --> 00:18:24,047 Go on with your story, Reggie. 306 00:18:24,119 --> 00:18:26,280 I think we can afford a change of subject. 307 00:18:26,355 --> 00:18:29,483 All right, then, there. What does that suggest to you? 308 00:18:30,125 --> 00:18:33,856 It doesn't suggest anything because I'm still thinking about my father. 309 00:18:33,929 --> 00:18:35,453 What about him? 310 00:18:35,798 --> 00:18:37,698 No editing, no skipping. 311 00:18:39,401 --> 00:18:42,495 What I was thinking that time was even sillier. 312 00:18:43,672 --> 00:18:47,802 I've always had the feeling that I was an adopted child... 313 00:18:47,876 --> 00:18:50,504 and that the Bravos weren't my real parents. 314 00:18:50,579 --> 00:18:52,877 You poor, innocent darling. 315 00:18:53,115 --> 00:18:55,777 Don't you know that the changeling fantasy... 316 00:18:55,851 --> 00:18:57,842 is the commonest of childhood? 317 00:18:58,654 --> 00:19:01,452 Why, I once believed that I was a foundling... 318 00:19:02,257 --> 00:19:04,020 with royal blood. 319 00:19:05,060 --> 00:19:07,187 Plantagenet, I think it was. 320 00:19:07,262 --> 00:19:10,197 And Emory, let's see. Emory was... 321 00:19:10,265 --> 00:19:11,823 I was a chipmunk. 322 00:19:13,468 --> 00:19:16,596 You really always have had this suspicion... 323 00:19:16,672 --> 00:19:18,640 - that you were adopted? - Yes, always. 324 00:19:18,740 --> 00:19:21,072 - But no evidence. - Only that I dream about it. 325 00:19:21,143 --> 00:19:22,440 What kind of dream? 326 00:19:22,511 --> 00:19:26,072 Monica, really. Do I have to tell my dreams, too? 327 00:19:26,148 --> 00:19:29,447 It's all so silly, I haven't even mentioned it to Kenneth. 328 00:19:30,152 --> 00:19:32,052 The gal that really took the prize... 329 00:19:32,120 --> 00:19:34,816 was that one you wrote about in that first book of yours. 330 00:19:34,890 --> 00:19:38,121 The one that pulled all those jobs, and they couldn't convict her. 331 00:19:38,193 --> 00:19:40,821 You mean Bessie. Bessie Denker. 332 00:19:42,030 --> 00:19:45,193 Most amazing woman in all the annals of homicide. 333 00:19:45,767 --> 00:19:48,065 She was beautiful, she had brains... 334 00:19:48,136 --> 00:19:52,232 she was ruthless, and she never used the same poison twice, either. 335 00:19:53,008 --> 00:19:55,806 Her father, for example, died of rabies... 336 00:19:56,078 --> 00:19:58,706 supposedly contracted from a mad dog. 337 00:19:59,581 --> 00:20:02,379 It just happened that all his money went to Bessie. 338 00:20:02,451 --> 00:20:05,181 Did you say Bessie Denker? 339 00:20:05,721 --> 00:20:06,847 Yes. 340 00:20:07,322 --> 00:20:09,847 There. Now we might have struck something. 341 00:20:09,925 --> 00:20:13,622 Murderess, poisons, et cetera, ad infinitum. 342 00:20:13,862 --> 00:20:16,057 Monica, this really is nonsense. 343 00:20:16,131 --> 00:20:19,032 Here, let's clear some of these things away. 344 00:20:25,540 --> 00:20:28,998 You still planning on hanging around for a few days' fishing? 345 00:20:29,111 --> 00:20:32,012 I'd sure like to, but I don't want to bother you any. 346 00:20:32,080 --> 00:20:34,981 Listen, any excuse with me for fishing. 347 00:20:35,050 --> 00:20:36,847 We'll get the weather for tomorrow... 348 00:20:36,919 --> 00:20:39,251 and if the channel reflects a good deep blue... 349 00:20:39,321 --> 00:20:41,915 ... nothing more important has happened for many years... 350 00:20:42,024 --> 00:20:43,821 in the field of foreign affairs. 351 00:20:43,892 --> 00:20:45,883 That's the international news for the moment. 352 00:20:45,961 --> 00:20:48,156 Now let's look at the local weather forecast. 353 00:20:48,230 --> 00:20:50,221 For tomorrow and... 354 00:20:51,600 --> 00:20:54,000 I interrupt this program to... 355 00:20:54,903 --> 00:20:56,734 I have been asked to announce... 356 00:20:56,805 --> 00:20:58,932 that one of the children on the annual picnic... 357 00:20:59,007 --> 00:21:01,271 of the Fern Country day school... 358 00:21:01,343 --> 00:21:04,642 was accidentally drowned in the bay early this noon. 359 00:21:05,180 --> 00:21:09,446 The name of the victim is being withheld until the parents are first notified. 360 00:21:09,518 --> 00:21:12,510 More news of this tragic affair is expected momentarily. 361 00:21:12,587 --> 00:21:14,782 - Monica! - It was not Rhoda. 362 00:21:14,856 --> 00:21:17,347 Rhoda is too self-reliant a child. 363 00:21:17,426 --> 00:21:20,987 It was some timid, confused youngster afraid of its own shadow. 364 00:21:21,129 --> 00:21:24,098 - It was certainly not Rhoda. - Emory, please! 365 00:21:25,567 --> 00:21:27,865 To continue with the weather. 366 00:21:27,936 --> 00:21:30,131 What am I standing... 367 00:21:31,073 --> 00:21:34,304 We now have the full story on the Fern School drowning. 368 00:21:34,543 --> 00:21:37,671 We are now authorized to give you the name of the victim. 369 00:21:38,046 --> 00:21:40,446 It was 8-year-old Claude Daigle... 370 00:21:40,515 --> 00:21:44,110 the only child of Mr. and Mrs. Henry Daigle of 126 Willow Street. 371 00:21:44,586 --> 00:21:47,749 He appears to have fallen into the water from the abandoned pier... 372 00:21:47,823 --> 00:21:49,188 on the Fern property. 373 00:21:49,257 --> 00:21:51,384 It is a mystery how the boy got on the pier... 374 00:21:51,460 --> 00:21:54,725 for all the children had been forbidden to play near or on it. 375 00:21:54,796 --> 00:21:57,196 But his body was found off the end of the landing... 376 00:21:57,265 --> 00:21:58,892 wedged among the pilings. 377 00:21:58,967 --> 00:22:00,491 The guard who brought up the body... 378 00:22:00,569 --> 00:22:03,094 applied artificial respiration, but without result. 379 00:22:03,472 --> 00:22:06,032 There were bruises on the forehead and hands... 380 00:22:06,108 --> 00:22:10,738 but it is assumed that these were caused by the body washing against the pilings. 381 00:22:11,213 --> 00:22:14,273 And now to continue with the report of local weather. 382 00:22:14,516 --> 00:22:16,416 Scattered showers... 383 00:22:17,152 --> 00:22:20,610 That poor little boy. That poor child. 384 00:22:20,922 --> 00:22:23,220 They'll send the children home immediately. 385 00:22:23,291 --> 00:22:25,452 They must be on their way now. 386 00:22:25,694 --> 00:22:27,719 I don't know what to say to her. 387 00:22:27,829 --> 00:22:31,458 Rhoda is eight. I remember I didn't know anything about death... 388 00:22:31,533 --> 00:22:34,934 or it didn't touch me closely until I was much older. 389 00:22:36,104 --> 00:22:38,504 A teacher I adored died. 390 00:22:39,341 --> 00:22:42,276 My whole world changed and darkened. 391 00:22:46,281 --> 00:22:48,647 Monica, here comes the bus now. 392 00:22:48,717 --> 00:22:50,742 I don't know what to say to her. 393 00:22:50,819 --> 00:22:54,152 This is between you and Rhoda now. Nobody else can help. 394 00:22:54,689 --> 00:22:56,054 I suppose. 395 00:22:56,625 --> 00:22:58,286 I would come with you... 396 00:22:58,360 --> 00:23:02,091 but I think mother and child are better alone at a time like this. 397 00:23:05,133 --> 00:23:06,623 Darling! 398 00:23:06,701 --> 00:23:09,465 Mother, we didn't really have our lunch... 399 00:23:09,538 --> 00:23:11,597 because Claude Daigle was drowned. 400 00:23:11,673 --> 00:23:13,868 I know. It was on the radio. 401 00:23:13,942 --> 00:23:18,106 He was drowned, so then they were all rushing, calling, and hurrying... 402 00:23:18,246 --> 00:23:21,613 to see if they could make him alive again, but they couldn't. 403 00:23:21,683 --> 00:23:24,811 They said the picnic was over, and we had to go home. 404 00:23:25,520 --> 00:23:27,420 I'm glad you're home. 405 00:23:27,489 --> 00:23:30,117 So could I have a peanut butter sandwich and milk? 406 00:23:30,192 --> 00:23:32,990 Rhoda, did you see him? 407 00:23:33,061 --> 00:23:35,928 Yes, of course. Then they put a blanket over him... 408 00:23:35,997 --> 00:23:38,727 No. Did you see him taken from the water? 409 00:23:38,800 --> 00:23:43,362 Yes, they laid him out on the lawn and worked, but it didn't help. 410 00:23:43,438 --> 00:23:44,905 Sweetheart... 411 00:23:45,340 --> 00:23:49,276 I want you to try to get these pictures right out of your mind. 412 00:23:49,344 --> 00:23:53,440 I don't want you to be worried or frightened one little bit. 413 00:23:53,782 --> 00:23:56,012 These things happen to us sometimes... 414 00:23:56,084 --> 00:23:59,019 and when they do, we simply accept them. 415 00:23:59,087 --> 00:24:01,385 But I thought it was exciting. 416 00:24:01,656 --> 00:24:04,284 Can I have the peanut butter sandwich? 417 00:24:06,328 --> 00:24:07,989 Why, yes, darling. 418 00:24:08,697 --> 00:24:10,722 I'll get it ready for you. 419 00:24:43,665 --> 00:24:45,462 LeRoy. 420 00:24:55,010 --> 00:24:57,808 Just doing my baskets, Mrs. Penmark. 421 00:24:58,413 --> 00:24:59,402 Good. 422 00:25:00,048 --> 00:25:03,415 - I thought I'd go out and skate after. - Very well, dear. 423 00:25:03,485 --> 00:25:06,716 Mighty awful event at the Fern School this morning, Mrs. Penmark? 424 00:25:06,788 --> 00:25:08,756 Yes, LeRoy. It was very sad. 425 00:25:08,823 --> 00:25:11,519 They say when they found that little boy... 426 00:25:11,593 --> 00:25:13,220 Yes, Mrs. Penmark. 427 00:25:15,530 --> 00:25:17,293 Now, Rhoda... 428 00:25:18,667 --> 00:25:20,692 you're behaving very well, dear... 429 00:25:20,769 --> 00:25:24,865 but still, it's a terrible thing to see and remember. 430 00:25:26,942 --> 00:25:29,172 I understand how you feel, darling. 431 00:25:30,912 --> 00:25:33,574 I don't know what you're talking about. 432 00:25:33,815 --> 00:25:35,908 I don't feel any way at all. 433 00:25:50,365 --> 00:25:51,696 Have you been naughty? 434 00:25:51,766 --> 00:25:53,358 Why, no, Mother. 435 00:25:55,437 --> 00:25:58,167 What will you give me for a basket of kisses? 436 00:26:00,242 --> 00:26:03,439 I'll give you a basket of hugs. 437 00:26:05,847 --> 00:26:08,509 I want to finish my sandwich while I skate, Mother. 438 00:26:10,418 --> 00:26:12,409 Well, then you should. 439 00:26:37,512 --> 00:26:40,447 How come you go skating and enjoying yourself... 440 00:26:40,515 --> 00:26:44,349 when your poor little schoolmate's still damp from drowning in the bay? 441 00:26:44,419 --> 00:26:47,513 It looks to me like you'd be staying home, crying your eyes out. 442 00:26:47,589 --> 00:26:50,717 Either that or be in church, burning a candle in a blue cup. 443 00:26:50,792 --> 00:26:53,352 You ask me, and I say you don't even feel sorry... 444 00:26:53,428 --> 00:26:56,124 about what happened to that poor little boy. 445 00:26:56,197 --> 00:26:57,994 Why should I feel sorry? 446 00:26:58,066 --> 00:27:00,694 It was Claude Daigle who got drowned, not me. 447 00:27:07,042 --> 00:27:09,033 Ain't scared of nothing? 448 00:27:09,577 --> 00:27:11,841 I'll find a way to scare you. 449 00:27:17,052 --> 00:27:19,577 "The knight had not gone more than a dozen paces... 450 00:27:19,654 --> 00:27:21,849 "before he saw beside the path... 451 00:27:21,956 --> 00:27:26,188 "a beautiful lady who laid out a fair damask cloth under an oak... 452 00:27:26,728 --> 00:27:28,252 "and set thereon... 453 00:27:29,097 --> 00:27:31,793 "cakes and dainties... 454 00:27:34,302 --> 00:27:36,668 "and a flagon... 455 00:27:38,306 --> 00:27:40,137 "with two silver cups..." 456 00:27:42,110 --> 00:27:44,704 - Mommy. - What? 457 00:27:44,779 --> 00:27:46,679 Why aren't you reading? 458 00:27:49,084 --> 00:27:51,416 I was just thinking, I guess. 459 00:27:51,553 --> 00:27:53,578 About what, the accident? 460 00:27:56,791 --> 00:28:00,090 Partly. And my telephone call. The circuits were busy. 461 00:28:00,228 --> 00:28:02,423 What are cakes and dainties? 462 00:28:04,799 --> 00:28:07,267 They're like little cakes, you know. 463 00:28:07,335 --> 00:28:09,997 "Cakes and dainties, and a flagon with two silver cups. 464 00:28:10,071 --> 00:28:12,266 "'Knight,' she called. 'Knight, come eat... 465 00:28:12,340 --> 00:28:15,741 "'and drink with me, for you are hungry and thirsty, and I am alone."' 466 00:28:15,810 --> 00:28:17,368 Did you take your vitamins, dear? 467 00:28:17,445 --> 00:28:20,778 Yes. I took one before. This is my second. 468 00:28:22,083 --> 00:28:24,813 I was saving them because I like the juice. 469 00:28:29,858 --> 00:28:33,191 - I'll close my eyes, but I won't be asleep. - I know. 470 00:28:34,562 --> 00:28:36,189 "And then the knight answered her. 471 00:28:36,264 --> 00:28:39,597 "'I thank you, fair lady, for I am not only hungry and thirsty... 472 00:28:39,667 --> 00:28:41,464 "'but I'm lost within the forest.' 473 00:28:41,536 --> 00:28:43,629 "Then he let his palfrey graze nearby... 474 00:28:43,705 --> 00:28:47,106 "and he feasted with the lady, who gave him loving looks... 475 00:28:47,175 --> 00:28:51,134 "sweeter than the wine from the flagon, though the wine was sweet and strong. 476 00:28:51,279 --> 00:28:53,611 "And in this fashion, the time passed... 477 00:28:53,681 --> 00:28:57,447 "till the light was gone out of the wood and it was dark. 478 00:28:58,353 --> 00:29:02,756 "And he was aware that the pavilion had not been there in the daylight... 479 00:29:04,092 --> 00:29:05,753 "but had been created... 480 00:29:07,395 --> 00:29:09,158 "out of darkness... 481 00:29:10,732 --> 00:29:12,359 "by magic." 482 00:29:13,968 --> 00:29:15,230 Rhoda. 483 00:30:10,325 --> 00:30:13,761 - May I come in, Mrs. Penmark? - Yes, of course, Miss Fern. 484 00:30:13,828 --> 00:30:16,922 I was going to come and see you. I got your note. 485 00:30:18,099 --> 00:30:20,966 We're in such distress, all of us at the school. 486 00:30:21,336 --> 00:30:24,567 We've suffered such a blow, losing one of the children that way... 487 00:30:24,639 --> 00:30:26,504 - I know... - I'm sure you'll forgive us... 488 00:30:26,574 --> 00:30:27,905 for going over and over things. 489 00:30:27,976 --> 00:30:32,140 I think everyone has been worried, puzzled, and saddened. 490 00:30:32,981 --> 00:30:36,041 I don't think I've ever known any happening to puzzle... 491 00:30:36,117 --> 00:30:38,210 so many people in so many ways... 492 00:30:38,453 --> 00:30:40,478 and I can help so few of them. 493 00:30:41,155 --> 00:30:43,749 I've just come from seeing Mrs. Daigle. 494 00:30:43,825 --> 00:30:46,350 Of course, our first thought was of her. 495 00:30:46,427 --> 00:30:49,590 The rest of us are touched only lightly by this tragedy. 496 00:30:49,664 --> 00:30:53,122 - She'll have to live with it all of her life. - I know. 497 00:30:53,334 --> 00:30:55,359 I've seen her several times... 498 00:30:55,670 --> 00:30:58,537 and each time she's asked me to find out from you... 499 00:30:58,740 --> 00:31:02,267 if you had any possible clue to where the penmanship medal might be. 500 00:31:02,343 --> 00:31:03,776 It was lost? 501 00:31:03,845 --> 00:31:07,042 Yes, it wasn't found with the body, and has completely disappeared. 502 00:31:07,115 --> 00:31:09,049 I didn't know about this. 503 00:31:16,858 --> 00:31:19,827 - Good morning, Miss Fern. - Good morning, Rhoda. 504 00:31:20,228 --> 00:31:23,391 Mother, could I sit under the scuppernong arbor for a while... 505 00:31:23,464 --> 00:31:24,795 and read my book? 506 00:31:24,866 --> 00:31:26,993 - Of course, Rhoda. - It's so shady there... 507 00:31:27,068 --> 00:31:30,037 and I can see your window, you can watch me from there... 508 00:31:30,104 --> 00:31:32,072 and I'd like to be where you can see me. 509 00:31:32,140 --> 00:31:33,869 Is it a new book? 510 00:31:34,208 --> 00:31:38,144 It's Elsie Dinsmore, the one I got for a prize at Sunday school. 511 00:31:38,212 --> 00:31:41,375 - I'll be here. - I'll be right there all the time. 512 00:31:42,550 --> 00:31:44,848 Goodbye, Miss Fern. 513 00:31:51,626 --> 00:31:55,289 It occurred to me that Rhoda might have told you a detail or two... 514 00:31:55,363 --> 00:31:58,298 that she hadn't remembered when she talked with me. 515 00:31:58,366 --> 00:32:02,063 You see, she was the last to see the little Daigle boy alive. 516 00:32:03,171 --> 00:32:05,731 - Are you sure of this? - Yes. 517 00:32:07,909 --> 00:32:11,242 - I hadn't realized... - Several times during the morning... 518 00:32:11,312 --> 00:32:13,974 Rhoda had to be stopped from following Claude around... 519 00:32:14,048 --> 00:32:16,312 and trying to take the medal away from him. 520 00:32:16,384 --> 00:32:18,215 She kept snatching at it... 521 00:32:18,286 --> 00:32:21,551 and he finally became very upset and started to cry. 522 00:32:22,890 --> 00:32:25,290 I'm terribly sorry to hear this. 523 00:32:25,727 --> 00:32:28,218 When you say that Rhoda might have been the last one... 524 00:32:28,296 --> 00:32:30,856 - to see the little Daigle boy alive... - Yes. 525 00:32:30,932 --> 00:32:33,526 Shortly before Claude's body was discovered... 526 00:32:33,601 --> 00:32:36,434 the beach guard saw Rhoda coming off the wharf. 527 00:32:36,504 --> 00:32:39,598 He shouted a warning, but by then she was on the beach... 528 00:32:39,674 --> 00:32:42,507 and walking back to join the main activity. 529 00:32:43,077 --> 00:32:45,511 So he decided to forget the matter. 530 00:32:45,780 --> 00:32:48,681 The guard didn't identify the girl by name... 531 00:32:49,384 --> 00:32:52,945 but she had blond pigtails and was wearing a red dress, he said. 532 00:32:53,554 --> 00:32:56,990 And Rhoda was the only girl who wore a dress that day. 533 00:32:59,193 --> 00:33:01,491 At 1:00, the lunch bell rang... 534 00:33:02,930 --> 00:33:05,490 and Claude was missing when the roll was called. 535 00:33:05,600 --> 00:33:09,331 - You know the rest of it. - Yes, but this is very serious. 536 00:33:09,404 --> 00:33:12,168 - lf Rhoda was on that wharf... - Not serious, really. 537 00:33:12,240 --> 00:33:14,765 Children conceal things from adults. 538 00:33:17,011 --> 00:33:20,447 Suppose Rhoda did follow the Daigle child onto the wharf. 539 00:33:20,515 --> 00:33:23,951 So many things could have happened, quite innocently. 540 00:33:24,385 --> 00:33:27,821 He may have concealed himself in the old boathouse... 541 00:33:28,222 --> 00:33:31,350 and then when discovered, may have backed away from Rhoda... 542 00:33:31,426 --> 00:33:32,950 and fallen in the water. 543 00:33:33,027 --> 00:33:35,222 That could have happened, but I don't... 544 00:33:35,296 --> 00:33:38,026 Later on, when it was too late to do anything... 545 00:33:38,099 --> 00:33:40,829 she was afraid to admit what had happened. 546 00:33:41,169 --> 00:33:44,366 Then, you do think that Rhoda knows something she isn't admitting. 547 00:33:44,439 --> 00:33:46,805 Yes, I think that like many a frightened soldier... 548 00:33:46,874 --> 00:33:48,273 she deserted under fire. 549 00:33:48,342 --> 00:33:50,503 This is not a serious charge. 550 00:33:51,312 --> 00:33:53,576 Few of us are courageous when tested. 551 00:33:53,648 --> 00:33:55,548 Yes, but she has lied, though. 552 00:33:56,084 --> 00:33:58,575 Is there any adult who hasn't lied? 553 00:33:59,487 --> 00:34:01,250 Smooth the lines from your brow, my dear. 554 00:34:01,322 --> 00:34:02,949 You're so much prettier when smiling. 555 00:34:03,024 --> 00:34:04,514 Well, I'll question Rhoda. 556 00:34:04,592 --> 00:34:07,686 I wish you would, though I doubt you'll learn more than you know. 557 00:34:07,762 --> 00:34:11,095 Miss Fern, there's something I've been wanting to ask you. 558 00:34:11,532 --> 00:34:14,194 There was a floral tribute at the Daigle boy's funeral... 559 00:34:14,268 --> 00:34:16,065 sent by the children of the Fern School. 560 00:34:16,137 --> 00:34:18,537 The children must have helped share the expenses... 561 00:34:18,606 --> 00:34:20,335 but I haven't been asked to pay my part. 562 00:34:20,408 --> 00:34:21,670 I know, my dear. 563 00:34:21,743 --> 00:34:24,712 We thought you'd like to send flowers individually. 564 00:34:26,681 --> 00:34:29,582 Why should I want to send flowers individually? 565 00:34:29,650 --> 00:34:31,379 Rhoda wasn't friendly with the boy... 566 00:34:31,452 --> 00:34:34,114 and my husband and I haven't even met the Daigles. 567 00:34:34,188 --> 00:34:36,418 I don't know, my dear. I really... 568 00:34:36,657 --> 00:34:39,285 There are three of us. In the hurry of making decisions... 569 00:34:39,360 --> 00:34:42,329 You make excuses for Rhoda, at the same time, you admit to me... 570 00:34:42,396 --> 00:34:45,365 that you didn't ask me to pay my share of the flowers. 571 00:34:45,433 --> 00:34:49,529 And the reasons you give me for not asking are obviously specious. 572 00:34:50,805 --> 00:34:53,968 Does this mean that in the minds of you and your sisters... 573 00:34:54,041 --> 00:34:56,441 there's some connection... 574 00:34:56,511 --> 00:34:59,378 between the boy's death and Rhoda's presence on the wharf? 575 00:34:59,447 --> 00:35:00,880 I refuse to believe that. 576 00:35:00,948 --> 00:35:04,384 - But you've acted as if there were. - Yes, perhaps we have. 577 00:35:04,819 --> 00:35:06,286 Perhaps you... 578 00:35:07,722 --> 00:35:12,056 Miss Fern, this has been a terrible tragedy for Mrs. Daigle. 579 00:35:12,126 --> 00:35:14,856 As you say, she's lost her only child... 580 00:35:15,396 --> 00:35:18,627 but if there's any shadow over Rhoda because of what has happened... 581 00:35:18,699 --> 00:35:20,929 then I have to live under it... 582 00:35:21,002 --> 00:35:22,833 and my husband does, too. 583 00:35:23,871 --> 00:35:27,739 As for Rhoda, she would not be happy in your school next year. 584 00:35:28,242 --> 00:35:29,834 No, she would not. 585 00:35:31,279 --> 00:35:32,439 And since she would not... 586 00:35:32,513 --> 00:35:34,572 it would be as well to make up our minds now... 587 00:35:34,649 --> 00:35:35,911 that she will not be there. 588 00:35:35,983 --> 00:35:37,610 Then there is some shadow over her. 589 00:35:37,685 --> 00:35:40,552 You've already decided not to invite her back. 590 00:35:40,621 --> 00:35:43,317 - Yes, we've made that decision. - You can't tell me why? 591 00:35:43,391 --> 00:35:47,293 I think her behavior in the matter of the medal is sufficient explanation. 592 00:35:47,461 --> 00:35:50,919 She has no sense of fair play. She's a poor loser. She doesn't like to... 593 00:35:50,998 --> 00:35:54,331 Surely you're not saying that Rhoda had anything... 594 00:35:55,336 --> 00:35:57,827 to do with the Daigle boy's death? 595 00:35:59,740 --> 00:36:01,037 Of course not. 596 00:36:02,009 --> 00:36:04,534 Such a possibility never entered our minds. 597 00:36:07,582 --> 00:36:09,311 I'll have to answer that. 598 00:36:09,650 --> 00:36:11,277 Of course, my dear. 599 00:36:16,424 --> 00:36:20,360 Thanks, we're Mrs. Daigle and Mr. Daigle. You didn't have to let us in. 600 00:36:25,800 --> 00:36:27,859 You realize we followed you. 601 00:36:27,935 --> 00:36:30,961 We shouldn't have done it. I'm a little drunk. 602 00:36:31,606 --> 00:36:34,234 I guess you never get a little drunk. 603 00:36:36,911 --> 00:36:39,345 You're very welcome, both of you. 604 00:36:40,381 --> 00:36:42,178 Don't pay no attention to him. 605 00:36:42,250 --> 00:36:45,481 He's all for good breeding. He was trying to stop me. 606 00:36:46,387 --> 00:36:49,550 How are you, Mrs. Penmark? You've always had plenty. 607 00:36:50,091 --> 00:36:52,025 You're a superior person... 608 00:36:52,226 --> 00:36:54,524 - No, I'm not. - Yes. 609 00:36:54,729 --> 00:36:58,096 Father's rich. Rich Richard Bravo. 610 00:36:58,766 --> 00:37:00,495 I know. Famous. 611 00:37:01,602 --> 00:37:03,968 Me, I worked in a beauty parlor. 612 00:37:05,006 --> 00:37:07,338 Miss Fern used to come there. She looks down on me. 613 00:37:07,408 --> 00:37:09,740 - Please, Mrs. Daigle... - I was that frumpy blond. 614 00:37:09,810 --> 00:37:12,711 Now I've lost my boy, and I'm a lush. Everybody knows it. 615 00:37:12,780 --> 00:37:14,805 We're worried about Mrs. Daigle. 616 00:37:14,882 --> 00:37:18,010 She's under a doctor's care. She's not herself. 617 00:37:18,819 --> 00:37:21,219 But I know what I'm about just the same. 618 00:37:22,790 --> 00:37:24,382 Just the same. 619 00:37:25,459 --> 00:37:27,450 May I call you Christine? 620 00:37:27,528 --> 00:37:30,656 I'm quite aware you come from a higher level of society. 621 00:37:30,831 --> 00:37:33,425 You probably made a debut, all that. 622 00:37:33,868 --> 00:37:36,496 I always considered Christine a gentle name. 623 00:37:36,804 --> 00:37:38,567 Hortense sounds fat. 624 00:37:39,240 --> 00:37:41,367 That's me. Hortense. 625 00:37:41,809 --> 00:37:44,209 "My girl Hortense," they used to sing of me... 626 00:37:44,278 --> 00:37:47,941 "hasn't got much sense. Let's write her name on the privy fence." 627 00:37:51,218 --> 00:37:53,448 Children can be nasty, don't you think? 628 00:37:53,521 --> 00:37:55,113 Please, Hortense. 629 00:37:57,558 --> 00:37:59,719 You're so attractive, Christine. 630 00:37:59,827 --> 00:38:02,227 You got exquisite taste in clothes. 631 00:38:02,296 --> 00:38:05,094 Of course, you got ample money to buy them with. 632 00:38:05,166 --> 00:38:07,157 What I came to see you about... 633 00:38:07,234 --> 00:38:09,964 I asked Miss Fern what happened to Claude's medal... 634 00:38:10,037 --> 00:38:11,504 and she wouldn't tell me a thing... 635 00:38:11,572 --> 00:38:14,097 - I don't know... - You know more than you're telling. 636 00:38:14,175 --> 00:38:16,006 You're a sly one 'cause of the school. 637 00:38:16,077 --> 00:38:18,841 You don't want the school to get a bad name. 638 00:38:18,913 --> 00:38:23,282 You know more than you're telling, Miss "Butter Wouldn't Melt" Fern. 639 00:38:24,518 --> 00:38:27,112 There's something funny about the whole thing. 640 00:38:27,188 --> 00:38:29,918 I said so over and over to Mr. Daigle. 641 00:38:30,391 --> 00:38:33,554 He married quite late, you know, in his 40s. 642 00:38:34,829 --> 00:38:35,818 Of course... 643 00:38:35,896 --> 00:38:39,457 I wasn't exactly what the fella calls a spring chicken, either. 644 00:38:41,135 --> 00:38:43,433 We won't have any more children. 645 00:38:45,039 --> 00:38:46,336 No more. 646 00:38:49,844 --> 00:38:53,541 Please, Hortense, let me take you home where you can rest. 647 00:38:53,914 --> 00:38:56,144 Rest? Sleep? 648 00:38:56,917 --> 00:39:00,648 When you can't sleep at night, you can't sleep in the daylight. 649 00:39:00,955 --> 00:39:04,391 I just lie, and I look at the water where he went down. 650 00:39:05,626 --> 00:39:08,959 Christine, there is something funny about this whole thing. 651 00:39:09,030 --> 00:39:12,363 I heard your little girl was the last one to see him alive. 652 00:39:12,433 --> 00:39:14,901 Would you ask her about those last few minutes... 653 00:39:14,969 --> 00:39:18,268 and tell me what she says? Maybe she remembers some little thing. 654 00:39:18,339 --> 00:39:20,500 I don't care how small it is. 655 00:39:20,808 --> 00:39:22,571 No matter how small. 656 00:39:26,447 --> 00:39:28,074 You know something? 657 00:39:29,183 --> 00:39:31,413 Miss Fern dyes her hair. 658 00:39:38,325 --> 00:39:40,919 She knows something, and she won't tell me. 659 00:39:42,563 --> 00:39:45,896 My poor little Claude, what did I do to you? 660 00:39:46,667 --> 00:39:49,158 Christine, somebody took that medal off his shirt. 661 00:39:49,236 --> 00:39:52,137 It couldn't have come off by accident 'cause I pinned it on... 662 00:39:52,206 --> 00:39:55,801 and it had a little lock with a clasp in the back. It was no accident. 663 00:39:59,947 --> 00:40:02,507 You can wear such simple things, can't you? 664 00:40:02,583 --> 00:40:04,676 I never could wear simple things. 665 00:40:04,752 --> 00:40:06,344 I couldn't even buy them. 666 00:40:06,420 --> 00:40:09,253 When I got them home, they didn't look simple. 667 00:40:10,524 --> 00:40:13,254 He was such a lovely, dear little boy. 668 00:40:15,329 --> 00:40:18,127 He used to say I was his sweetheart... 669 00:40:18,199 --> 00:40:21,828 and he was gonna marry me when he grew up. I used to laugh so. 670 00:40:21,902 --> 00:40:24,268 "You'll forget about me long before then. 671 00:40:24,338 --> 00:40:26,704 "You'll find a prettier girl, and you'll marry her." 672 00:40:26,774 --> 00:40:28,765 You know what he said then? 673 00:40:28,843 --> 00:40:30,310 "No, I won't... 674 00:40:30,377 --> 00:40:34,211 "'cause there's not a prettier girl in the whole world than you are." 675 00:40:36,016 --> 00:40:39,417 If you don't believe me, you ask the lady who comes in and cleans. 676 00:40:39,487 --> 00:40:41,284 She was present at the time. 677 00:40:44,892 --> 00:40:47,190 Why do you put your arms around me? 678 00:40:47,261 --> 00:40:49,422 You don't give a hoot about me. 679 00:40:49,730 --> 00:40:53,063 You're a superior person and all that. I'm just... 680 00:40:53,934 --> 00:40:55,333 God forgive me. 681 00:40:55,402 --> 00:40:57,700 There were bruises on his hands... 682 00:40:57,771 --> 00:41:00,365 and that peculiar crescent-shaped mark on his forehead... 683 00:41:00,441 --> 00:41:02,568 that the undertaker covered up. 684 00:41:02,710 --> 00:41:06,407 He must have bled before he died. That's what the doctor said. 685 00:41:06,514 --> 00:41:08,209 And where's the medal? 686 00:41:09,383 --> 00:41:11,647 Who took the medal? 687 00:41:13,687 --> 00:41:17,282 I have a right to know what happened to the penmanship medal! 688 00:41:17,358 --> 00:41:20,225 If I knew, I'd have a pretty good idea what happened to him. 689 00:41:20,294 --> 00:41:22,319 I know why you put your arms around me. 690 00:41:22,396 --> 00:41:25,194 I'm as good as you are. Claude was better than your girl. 691 00:41:25,266 --> 00:41:27,166 He won the medal. She didn't. 692 00:41:36,477 --> 00:41:37,808 I'm drunk. 693 00:41:40,181 --> 00:41:43,981 It's a pleasure to stay drunk when your little boy's been killed. 694 00:41:45,486 --> 00:41:47,351 Maybe I better lay down. 695 00:41:50,024 --> 00:41:53,016 We'll go home. You can lie down there. 696 00:41:56,430 --> 00:41:57,658 Why not? 697 00:41:57,898 --> 00:42:00,162 Why not go home and lay down? 698 00:42:00,935 --> 00:42:04,029 - Goodbye, all. - Sorry. 699 00:42:04,471 --> 00:42:07,167 Who cares what they think? 700 00:42:08,475 --> 00:42:12,935 I drank half a bottle of bonded corn in little sips, so I'm drunk as I can be. 701 00:42:31,565 --> 00:42:32,964 Poor woman. 702 00:42:37,938 --> 00:42:39,530 I'll be getting back. 703 00:42:41,475 --> 00:42:44,308 Thank you for bearing with her and with me. 704 00:42:46,280 --> 00:42:48,111 I'll talk to Rhoda. 705 00:42:49,617 --> 00:42:53,747 I know there isn't anything that will help that poor creature... 706 00:42:53,854 --> 00:42:55,788 but I'll do what I can. 707 00:42:55,889 --> 00:42:58,289 We both have to do what we can. 708 00:42:59,593 --> 00:43:03,427 - Goodbye, Mrs. Penmark. - Goodbye, Miss Fern. 709 00:43:12,473 --> 00:43:15,408 She'll have to live with this until she dies. 710 00:43:16,243 --> 00:43:18,268 Yes, until she dies. 711 00:43:19,647 --> 00:43:21,012 Thank you. 712 00:43:44,171 --> 00:43:46,435 - Rhoda. - Yes, Mother? 713 00:43:46,640 --> 00:43:48,870 Will you come in a moment, please? 714 00:43:48,942 --> 00:43:51,172 May I just finish this last page? 715 00:43:51,245 --> 00:43:53,975 Very well, but then I want to talk to you. 716 00:43:54,048 --> 00:43:55,606 Yes, Mother. 717 00:44:04,425 --> 00:44:05,619 Hello? 718 00:44:06,260 --> 00:44:07,784 Yes, speaking. 719 00:44:09,463 --> 00:44:10,657 Kenneth? 720 00:44:11,699 --> 00:44:14,634 Darling, I am so glad you called. 721 00:44:15,569 --> 00:44:18,732 Honey, what was the accident at Rhoda's school? 722 00:44:19,073 --> 00:44:21,007 The one where the little boy was drowned? 723 00:44:21,542 --> 00:44:23,476 The little boy who was drowned? 724 00:44:24,478 --> 00:44:26,207 Has it affected Rhoda any? 725 00:44:26,413 --> 00:44:29,814 No, Rhoda's her usual self. 726 00:44:29,917 --> 00:44:33,683 She's right outside where I can see her. I just talked to her. 727 00:44:34,221 --> 00:44:36,985 I miss you both and love you both so much. 728 00:44:38,092 --> 00:44:39,992 Do you really, darling? 729 00:44:40,561 --> 00:44:42,495 I hope it won't be too much longer. 730 00:44:42,963 --> 00:44:44,931 It'll be at least four weeks. 731 00:44:47,434 --> 00:44:50,267 Four weeks is a long time. 732 00:44:51,238 --> 00:44:53,035 Write to me as... 733 00:44:53,707 --> 00:44:54,867 Kenneth. 734 00:44:55,109 --> 00:44:56,269 Yes, darling? 735 00:44:57,711 --> 00:44:59,269 I love you. 736 00:44:59,980 --> 00:45:02,813 Col. Penmark, the General is waiting, sir. 737 00:45:02,950 --> 00:45:04,440 I'll be right there. 738 00:45:04,785 --> 00:45:06,844 Honey, the General just buzzed for me. 739 00:45:08,122 --> 00:45:10,317 All right, dear, then don't keep him waiting. 740 00:45:10,424 --> 00:45:12,551 Goodbye, darling. Give my love to Rhoda. 741 00:45:12,760 --> 00:45:13,886 Bye. 742 00:45:21,635 --> 00:45:22,966 Monica! 743 00:45:23,036 --> 00:45:27,632 Don't be alarmed. I'm just in and out. This is not another psychiatric session. 744 00:45:27,708 --> 00:45:29,073 Come on in, please. 745 00:45:29,143 --> 00:45:31,338 It's Rhoda's locket I'm using for an excuse. 746 00:45:31,412 --> 00:45:35,815 I've actually found a place where they'll change the stone and clean it. 747 00:45:35,883 --> 00:45:38,010 I'll get the locket. I know where she keeps it. 748 00:45:38,085 --> 00:45:40,019 - I think it's in her treasure box. - Good. 749 00:45:40,087 --> 00:45:42,681 They didn't agree to this without a little pressure. 750 00:45:42,756 --> 00:45:45,281 - In fact, I had to threaten them. - Not really! 751 00:45:45,359 --> 00:45:46,917 You don't know the old busybody. 752 00:45:46,994 --> 00:45:50,555 She uses pressure, influence, bribery, blackmail. 753 00:45:50,631 --> 00:45:53,031 And I had to pull them all on old Mr. Finchley. 754 00:45:53,100 --> 00:45:55,830 He said this little job would take at least two weeks. 755 00:45:55,903 --> 00:45:57,803 But I told him straight... 756 00:45:58,038 --> 00:46:01,166 I'm handling the community chest again this year. 757 00:46:01,241 --> 00:46:03,436 You found it. The darling. 758 00:46:03,510 --> 00:46:07,571 She keeps her treasures so carefully. It's a kind of miserly delight. 759 00:46:07,648 --> 00:46:09,445 - Shall I wrap it? - No, darling. 760 00:46:09,516 --> 00:46:11,108 I'll just drop it in my purse. 761 00:46:11,185 --> 00:46:14,780 My horoscope says today is the day for paying attention to small objects... 762 00:46:14,855 --> 00:46:18,313 and getting things done. Now I take to the air, dear Christine. 763 00:46:18,392 --> 00:46:21,088 Only do forgive me for bursting in and rushing out. 764 00:46:21,161 --> 00:46:22,719 No ceremony, please. 765 00:46:22,796 --> 00:46:24,957 No, darling. Be seeing you. 766 00:47:17,851 --> 00:47:20,479 What did you want to see me about, Mother? 767 00:47:28,262 --> 00:47:30,628 So you had the medal after all. 768 00:47:30,731 --> 00:47:33,256 - Claude Daigle's medal. - Where did you find it? 769 00:47:33,333 --> 00:47:34,664 How did the penmanship medal... 770 00:47:34,735 --> 00:47:38,796 happen to be hidden under the lining in the drawer of your treasure chest? 771 00:47:39,172 --> 00:47:40,764 Now I want the truth. 772 00:47:43,076 --> 00:47:46,239 Mother, when we move into our new house... 773 00:47:46,547 --> 00:47:48,708 can we have a scuppernong arbor? 774 00:47:48,782 --> 00:47:51,683 Can we? It's so shady and pretty. 775 00:47:51,852 --> 00:47:54,650 - And I love sitting under... - Answer my question! 776 00:47:54,721 --> 00:47:57,815 And remember, I know more about the picnic than you may think. 777 00:47:57,891 --> 00:47:59,449 Miss Fern has told me a great deal. 778 00:47:59,526 --> 00:48:01,960 Don't make up any stories for my benefit. 779 00:48:02,029 --> 00:48:04,998 What was Claude Daigle's medal doing in your drawer? 780 00:48:05,165 --> 00:48:07,690 It certainly didn't get there by itself. 781 00:48:08,435 --> 00:48:10,665 I'm waiting for your answer. 782 00:48:10,737 --> 00:48:13,501 I don't know how the medal got there, Mother. 783 00:48:13,574 --> 00:48:14,598 How could I? 784 00:48:14,675 --> 00:48:17,405 You know very well how the medal got there. 785 00:48:17,477 --> 00:48:20,173 Did you go on the wharf at any time during the picnic? 786 00:48:20,247 --> 00:48:21,714 Yes, Mother. I went there once. 787 00:48:21,782 --> 00:48:23,977 Was it before or after you were bothering Claude? 788 00:48:24,051 --> 00:48:26,042 I wasn't bothering Claude, Mother! 789 00:48:26,119 --> 00:48:29,748 - What makes you think that? - Why did you go on the wharf? 790 00:48:29,823 --> 00:48:32,815 It was real early, when we first got there. 791 00:48:32,893 --> 00:48:36,226 Why did you go on the wharf? You knew it was forbidden. 792 00:48:36,296 --> 00:48:40,392 One of the big boys said there were little oysters that grew in the pilings. 793 00:48:40,467 --> 00:48:42,230 I just wanted to see if they did. 794 00:48:42,302 --> 00:48:44,736 A guard said he saw you coming off the wharf... 795 00:48:44,805 --> 00:48:46,534 just a little before lunchtime. 796 00:48:46,607 --> 00:48:48,370 I don't know why he says that. 797 00:48:48,442 --> 00:48:51,570 He's wrong, and I told Miss Fern he was wrong. 798 00:48:52,312 --> 00:48:54,906 He hollered at me to come off the wharf, and I did. 799 00:48:54,982 --> 00:48:57,815 I went back to the lawn, and that's where I saw Claude... 800 00:48:57,884 --> 00:48:59,511 but I wasn't bothering him. 801 00:48:59,586 --> 00:49:01,451 What did you say to Claude? 802 00:49:02,189 --> 00:49:05,283 I said if I didn't win the medal... 803 00:49:05,592 --> 00:49:07,219 I was glad he did. 804 00:49:07,294 --> 00:49:09,626 Rhoda, please! I know you're an adroit liar... 805 00:49:09,696 --> 00:49:11,721 but I must have the truth. 806 00:49:11,798 --> 00:49:13,663 But it's all true, every word! 807 00:49:13,734 --> 00:49:16,703 I was told that you were seen trying... 808 00:49:16,770 --> 00:49:19,898 to snatch the medal off Claude's shirt. 809 00:49:19,973 --> 00:49:21,736 Is that all true, every word? 810 00:49:21,808 --> 00:49:23,639 Oh, that was one of the monitors... 811 00:49:23,710 --> 00:49:26,042 that big girl, Mary Beth Musgrove. 812 00:49:26,279 --> 00:49:28,713 She told everybody she saw me. 813 00:49:28,782 --> 00:49:30,943 Even LeRoy knows she saw me. 814 00:49:31,251 --> 00:49:34,652 You see, Claude and I were just playing a game we made up. 815 00:49:34,721 --> 00:49:37,189 He said if I could catch him in 10 minutes... 816 00:49:37,257 --> 00:49:41,125 and touch the medal with my hand, it would be like Prisoner's Base. 817 00:49:41,762 --> 00:49:44,128 He'd let me wear the medal for an hour. 818 00:49:44,197 --> 00:49:46,825 How can Mary Beth say I took the medal? 819 00:49:46,900 --> 00:49:49,460 - I didn't. - She didn't say you took the medal. 820 00:49:49,536 --> 00:49:53,597 She said you tried to grab at it, and that Claude ran away down the beach. 821 00:49:53,674 --> 00:49:57,405 - Did you have the medal even then? - No, Mother, not then. 822 00:49:58,445 --> 00:50:02,142 - Rhoda, how did you get the medal? - I got it later on. 823 00:50:02,215 --> 00:50:03,409 How? 824 00:50:03,483 --> 00:50:05,542 Claude went back on his promise. 825 00:50:05,619 --> 00:50:07,382 Then I followed him up the beach. 826 00:50:07,454 --> 00:50:10,787 Then he stopped and said I could wear the medal all day... 827 00:50:10,857 --> 00:50:12,825 if I gave him 50 cents. 828 00:50:15,195 --> 00:50:16,594 Stop that! 829 00:50:17,698 --> 00:50:20,599 - Is that the truth? - Why, yes, Mother. 830 00:50:20,967 --> 00:50:24,130 I gave him 50 cents, and he let me wear the medal. 831 00:50:24,204 --> 00:50:28,004 Then why didn't you tell this to Miss Fern when she questioned you? 832 00:50:28,809 --> 00:50:31,607 Mommy, Miss Fern doesn't like me at all. 833 00:50:31,712 --> 00:50:36,206 I was afraid she'd think bad things of me if I told her I had the medal. 834 00:50:36,817 --> 00:50:39,945 Rhoda. Now, listen to me. 835 00:50:41,021 --> 00:50:44,149 You knew how much Mrs. Daigle wanted that medal, now, didn't you? 836 00:50:44,224 --> 00:50:46,215 Yes, Mother, I guess I did. 837 00:50:46,293 --> 00:50:49,387 Then why didn't you give it to her? 838 00:50:50,197 --> 00:50:52,529 She's lost her little boy, Rhoda. 839 00:50:52,599 --> 00:50:55,329 She's heartbroken about this. She may never get over it. 840 00:50:55,402 --> 00:50:57,427 It may have destroyed her. 841 00:50:59,005 --> 00:51:00,404 Do you know what I mean? 842 00:51:00,474 --> 00:51:02,442 Yes, Mother, I guess so. 843 00:51:04,111 --> 00:51:05,772 No, you don't know what I mean. 844 00:51:05,846 --> 00:51:09,839 But it was silly to want to bury the medal pinned on Claude's coat. 845 00:51:10,250 --> 00:51:11,842 Claude was dead. 846 00:51:11,952 --> 00:51:15,888 He wouldn't know whether he had the medal pinned on him or not. 847 00:51:16,957 --> 00:51:19,448 I've got the prettiest mother. 848 00:51:19,793 --> 00:51:22,125 I've got the nicest mother. 849 00:51:22,195 --> 00:51:24,095 That's what I tell everybody. 850 00:51:24,164 --> 00:51:27,565 I say I've got the sweetest mother in the world. 851 00:51:27,634 --> 00:51:29,659 If she wants a little boy that bad... 852 00:51:29,736 --> 00:51:32,296 why doesn't she take one out of the orphans' home? 853 00:51:32,372 --> 00:51:34,966 Rhoda! Get away from me. Don't talk to me. 854 00:51:35,041 --> 00:51:38,442 - We have nothing to say to each other. - Okay, Mother. 855 00:51:42,449 --> 00:51:46,783 Rhoda, when we lived in Wichita, there was an old lady... 856 00:51:46,853 --> 00:51:50,016 who lived upstairs, Mrs. Clara Post. She liked you very much. 857 00:51:50,090 --> 00:51:52,752 Every afternoon you used to go upstairs to visit her. 858 00:51:52,826 --> 00:51:54,760 She used to show you all her treasures. 859 00:51:54,828 --> 00:51:59,288 The one that you admired most was a crystal ball in which a little fish floated. 860 00:51:59,366 --> 00:52:02,130 Old Mrs. Post promised this to you when she died. 861 00:52:02,202 --> 00:52:05,194 Then one afternoon when her daughter was out shopping... 862 00:52:05,272 --> 00:52:08,764 you were alone with the old lady, she fell down the spiral backstairs... 863 00:52:08,842 --> 00:52:11,402 and broke her neck. You said she heard a kitten meow... 864 00:52:11,478 --> 00:52:14,606 and went to see what it was and accidentally missed her footing... 865 00:52:14,681 --> 00:52:16,706 and fell five flights to the courtyard below. 866 00:52:16,783 --> 00:52:19,581 - Yes, it's true. - Later, you asked her daughter... 867 00:52:19,653 --> 00:52:21,951 for the crystal ball, and she gave it to you. 868 00:52:22,055 --> 00:52:25,582 - It's still sitting on your treasure chest. - Yes, Mother. 869 00:52:26,259 --> 00:52:29,353 Rhoda, did you have anything... 870 00:52:29,429 --> 00:52:31,158 I don't care how small it was. 871 00:52:31,231 --> 00:52:34,223 Did you have anything to do with the way Claude got drowned? 872 00:52:34,301 --> 00:52:36,292 - What makes you ask that? - Come here. 873 00:52:36,369 --> 00:52:38,837 Now look me in the eye and tell me the truth... 874 00:52:38,905 --> 00:52:42,102 - because I must know! - No, Mother, I didn't! 875 00:52:42,876 --> 00:52:45,208 You're not going back to the Fern School next year. 876 00:52:45,278 --> 00:52:47,803 - They don't want you anymore. - Okay. 877 00:52:49,115 --> 00:52:52,209 I'm going to go and call Miss Fern and have her come over here. 878 00:52:52,285 --> 00:52:54,344 No! She'll think I lied to her! 879 00:52:54,421 --> 00:52:58,152 - You did lie to her! - But not to you, Mother! Not to you! 880 00:53:09,069 --> 00:53:10,866 Hello, Fern School? 881 00:53:12,272 --> 00:53:14,900 Miss Claudia Fern, please. 882 00:53:16,443 --> 00:53:19,640 No, no message. 883 00:53:25,619 --> 00:53:27,348 She isn't home yet. 884 00:53:28,088 --> 00:53:31,057 Mother, what are you going to do with the medal? 885 00:53:31,124 --> 00:53:32,751 It's really mine. 886 00:53:35,595 --> 00:53:38,860 Rhoda, come here to me. 887 00:53:48,775 --> 00:53:50,640 It can't be true. 888 00:53:57,217 --> 00:54:01,347 $0.50, $0.75, $5, and $5 are $10. Thank you very much, Colonel. 889 00:54:01,421 --> 00:54:04,515 - And here's the card to go in it. - Yes, Colonel. 890 00:54:07,327 --> 00:54:09,192 None of it will get broken in the mailing? 891 00:54:09,262 --> 00:54:11,787 No, it will be specially packed in excelsior for that. 892 00:54:11,865 --> 00:54:13,457 Good. Thank you. 893 00:54:21,474 --> 00:54:23,066 Look, a tea set! 894 00:54:23,143 --> 00:54:26,635 I guess we know a daddy who loves somebody, all right. 895 00:54:26,713 --> 00:54:28,510 What does the card say? 896 00:54:28,581 --> 00:54:32,108 "For no reason, except she's the sweetest little girl in the world. 897 00:54:32,185 --> 00:54:33,209 "Daddy." 898 00:54:33,286 --> 00:54:36,221 Look, it's got a pot and everything. 899 00:54:36,556 --> 00:54:39,684 Mother, could I take it out under the arbor for a while? 900 00:54:39,759 --> 00:54:42,319 I want to pretend I'm giving a garden party. 901 00:54:42,429 --> 00:54:44,795 Yes, dear. And, by the way... 902 00:54:44,864 --> 00:54:47,059 unpack it while you're out there, will you? 903 00:54:47,133 --> 00:54:50,728 Because this excelsior is just getting over everything. 904 00:54:50,804 --> 00:54:54,205 Don't put it down the incinerator because it's much too large. 905 00:54:54,274 --> 00:54:57,004 Leave it out by the cellar doors for LeRoy to dispose of. 906 00:54:57,077 --> 00:54:58,135 Yes, Mother. 907 00:54:58,211 --> 00:55:01,203 A garden party. Isn't she the perfect little, old-fashioned girl? 908 00:55:01,281 --> 00:55:05,012 By the way, Miss Emily Post, do you know you're having supper with me tonight? 909 00:55:05,085 --> 00:55:07,315 Really, Aunt Monica? Is it a special reason? 910 00:55:07,387 --> 00:55:10,379 No. Just that I've invited Reginald Tasker for cocktails. 911 00:55:10,457 --> 00:55:12,721 You remember, Rhoda, Granddaddy's coming tonight. 912 00:55:12,792 --> 00:55:16,592 I'm going to have dinner with him. And that's much too late for you to eat. 913 00:55:16,663 --> 00:55:20,827 - Wasn't that nice of Aunt Monica? - Of course. Aunt Monica's sweet. 914 00:55:21,101 --> 00:55:24,366 And I'll be glad to see Granddaddy. He's sweet, too. 915 00:55:25,372 --> 00:55:27,670 I wish she were mine. 916 00:55:28,341 --> 00:55:32,243 Every time I look at her, I wish I had just such a little girl. 917 00:55:39,085 --> 00:55:43,351 There she is at her little table, playing with her little dishes... 918 00:55:43,523 --> 00:55:45,787 looking cute and innocent... 919 00:55:46,192 --> 00:55:49,423 looking like she wouldn't melt butter, she's that cool. 920 00:55:49,496 --> 00:55:52,021 She can fool some people with that innocent look... 921 00:55:52,098 --> 00:55:54,760 she can put on and put off whenever she wants, but not me. 922 00:55:54,834 --> 00:55:57,394 Not even partway, she can't fool me. 923 00:55:58,738 --> 00:56:00,968 Don't wanna talk to nobody smart? 924 00:56:01,041 --> 00:56:02,702 Like to talk to people she can fool... 925 00:56:02,776 --> 00:56:05,904 like her mama and Mrs. Breedlove and Mr. Emory. 926 00:56:07,847 --> 00:56:11,749 Here's some excelsior for you. You talk silly all the time. 927 00:56:12,118 --> 00:56:14,245 I know what you do with the excelsior. 928 00:56:14,320 --> 00:56:16,550 You made a bed of excelsior... 929 00:56:16,623 --> 00:56:19,558 down the basement, behind that old furnace... 930 00:56:19,726 --> 00:56:22,957 and you sleep there, where nobody can see you. 931 00:56:24,064 --> 00:56:27,227 I've been way behind the times heretofore... 932 00:56:27,667 --> 00:56:29,999 but now I got your number, miss. 933 00:56:30,203 --> 00:56:33,468 I've been hearing things about you that ain't nice. 934 00:56:34,040 --> 00:56:36,702 I heard you beat up that poor little boy in the woods... 935 00:56:36,776 --> 00:56:39,643 and it took all three of the Fern sisters to pull you off him. 936 00:56:39,712 --> 00:56:42,340 I heard you run him off the wharf, he was that scared. 937 00:56:42,415 --> 00:56:46,181 If you tell lies like that, you won't go to heaven when you die. 938 00:56:46,252 --> 00:56:49,744 I heard plenty. I listen when people talk, not like you... 939 00:56:49,823 --> 00:56:53,088 gabbing all the time, won't let nobody get a word in edgewise. 940 00:56:53,159 --> 00:56:56,219 That's why I know what people are saying and you don't. 941 00:56:56,296 --> 00:57:00,858 People tell lies all the time, but I think you tell them more than anybody else. 942 00:57:00,934 --> 00:57:04,370 I know what you done to that little boy when you got him on that wharf. 943 00:57:04,437 --> 00:57:07,838 You better listen to me if you want to stay out of bad trouble. 944 00:57:07,907 --> 00:57:10,569 What did I do, if you know so much? 945 00:57:10,643 --> 00:57:13,874 You picked up a stick, and you hit him with it. 946 00:57:14,314 --> 00:57:18,273 You hit him with it because he wouldn't give you that medal, like you told him to. 947 00:57:18,351 --> 00:57:21,445 I thought I seen some mean little gals in my time... 948 00:57:21,988 --> 00:57:23,751 but you're the meanest. 949 00:57:26,226 --> 00:57:29,161 You want to know how I know how mean you are? 950 00:57:29,462 --> 00:57:31,089 'Cause I'm mean. 951 00:57:31,231 --> 00:57:33,825 I'm smart, and I'm mean. 952 00:57:34,434 --> 00:57:37,028 And you're smart, and you're mean. 953 00:57:37,537 --> 00:57:39,869 And you never get caught, and I never get caught. 954 00:57:39,939 --> 00:57:41,304 I know what you think. 955 00:57:41,374 --> 00:57:45,708 I know everything you think. Nobody believes anything you say. 956 00:57:45,778 --> 00:57:48,645 You want to know what you done after you hit him? 957 00:57:48,715 --> 00:57:52,811 You jerked the medal off his shirt, and then you rolled that sweet little boy... 958 00:57:52,886 --> 00:57:56,049 - off that wharf among them pilings. - You don't know anything. 959 00:57:56,122 --> 00:57:57,851 None of what you said is true. 960 00:57:57,924 --> 00:58:00,688 I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out. 961 00:58:00,760 --> 00:58:04,958 You figured out something that never happened, and so it's all lies. 962 00:58:05,698 --> 00:58:08,166 Now take your excelsior down to the basement... 963 00:58:08,234 --> 00:58:11,203 and sleep on it when you're supposed to be working. 964 00:58:11,271 --> 00:58:13,671 You ain't no dope, that I must say. 965 00:58:13,740 --> 00:58:17,301 That's why you didn't leave that stick around where nobody could find it. 966 00:58:17,377 --> 00:58:18,605 No. 967 00:58:18,678 --> 00:58:20,976 You got better sense than that. 968 00:58:21,047 --> 00:58:23,277 You took that bloody stick... 969 00:58:24,284 --> 00:58:26,912 washed it off real good, and you threw it in the woods... 970 00:58:26,986 --> 00:58:31,082 - where nobody could find it. - You know, I think you're a very silly man. 971 00:58:31,291 --> 00:58:35,887 It was you who was silly, thinking you could wash off blood, and you can't! 972 00:58:37,363 --> 00:58:39,263 Why can't you wash off blood? 973 00:58:39,332 --> 00:58:42,495 Because you can't, and the police know it. 974 00:58:43,570 --> 00:58:47,734 You can wash and you can wash, and there's always some left. 975 00:58:47,807 --> 00:58:49,672 Everybody knows that. 976 00:58:49,909 --> 00:58:52,173 I'm going to call the police and tell them... 977 00:58:52,245 --> 00:58:55,078 to start looking for that stick in the woods. 978 00:58:56,449 --> 00:59:00,283 They got what they call "stick bloodhounds" to help them look... 979 00:59:00,520 --> 00:59:02,852 and them stick bloodhounds can find... 980 00:59:02,922 --> 00:59:05,720 any stick there is that's got blood on it. 981 00:59:05,925 --> 00:59:08,519 When they bring in that stick you washed off so good... 982 00:59:08,595 --> 00:59:12,531 the police are gonna sprinkle some special blood powder they got on it. 983 00:59:13,132 --> 00:59:16,590 That little boy's blood is gonna show up on that stick. 984 00:59:17,403 --> 00:59:20,930 Gonna show up a pretty blue color, like a robin's egg. 985 00:59:21,007 --> 00:59:23,100 You're scared about the police yourself. 986 00:59:23,176 --> 00:59:27,306 What you say about me is all about you. They'll get you with that powder. 987 00:59:27,380 --> 00:59:30,713 Rhoda, it's time to come in now. 988 00:59:31,351 --> 00:59:34,514 - Time to get ready for supper. - Yes, Mother. 989 00:59:34,887 --> 00:59:38,584 Getting up this excelsior, Mrs. Penmark. Messing up my lawn here. 990 00:59:38,658 --> 00:59:42,219 - What were you saying to Rhoda? - Why, nothing, Mrs. Penmark. 991 00:59:42,295 --> 00:59:44,490 We was just talking about her little play dishes. 992 00:59:44,564 --> 00:59:47,727 You're not to talk to her again. If you do, I'll report you. 993 00:59:47,800 --> 00:59:49,495 Is that entirely clear? 994 00:59:49,569 --> 00:59:50,763 But, ma'am... 995 00:59:50,837 --> 00:59:54,273 I started it, Mother. It wasn't LeRoy's fault. 996 00:59:54,440 --> 00:59:57,773 Very well, but you're not to talk to her again. 997 00:59:57,844 --> 01:00:00,506 - Do you understand? - Yes, ma'am. 998 01:00:32,845 --> 01:00:33,971 Mother? 999 01:00:35,348 --> 01:00:38,715 Is it true that when blood has been washed off anything... 1000 01:00:39,018 --> 01:00:41,816 a policeman can still find if it's there? 1001 01:00:41,888 --> 01:00:44,652 If he sprinkles some powder on the place... 1002 01:00:45,625 --> 01:00:47,855 will the place really turn blue? 1003 01:00:48,027 --> 01:00:50,894 Who's been talking to you about such things? LeRoy? 1004 01:00:51,230 --> 01:00:53,391 No, Mommy, it wasn't he. 1005 01:00:53,666 --> 01:00:57,830 I heard some men talking about it when I was out front this morning. 1006 01:00:58,104 --> 01:01:02,507 I don't know how they'd test for blood, but I could ask Reginald Tasker. 1007 01:01:02,675 --> 01:01:06,475 - Or Miss Fern, she would know. - No, don't ask her! 1008 01:01:08,881 --> 01:01:11,406 Mommy, nobody helps me. 1009 01:01:11,651 --> 01:01:13,778 Nobody believes me. 1010 01:01:13,853 --> 01:01:18,051 - I'm your little girl. - All right, Rhoda. It is not a very good act. 1011 01:01:18,624 --> 01:01:21,957 You may perfect it enough to convince someone who doesn't know you... 1012 01:01:22,028 --> 01:01:25,464 but right at present, it is quite easy to see through. 1013 01:01:25,565 --> 01:01:28,056 Maybe I'd better go up to Monica's and have dinner. 1014 01:01:28,134 --> 01:01:30,034 Yes, she said any time. 1015 01:01:46,586 --> 01:01:48,281 Good evening, Mr. Tasker. 1016 01:01:48,354 --> 01:01:51,050 You can't renege on the invitation now. I showed up. 1017 01:01:51,124 --> 01:01:53,354 I'm very glad you could come. 1018 01:01:54,260 --> 01:01:57,252 - This is my daughter, Rhoda. - Hello, Rhoda. 1019 01:02:00,400 --> 01:02:03,460 - Isn't she a little sweetheart? - Thank you. 1020 01:02:03,836 --> 01:02:07,328 That's the kind of thing that makes an old bachelor wish he were married. 1021 01:02:07,407 --> 01:02:11,867 - You like little girls to curtsy? - The best thing left out of the Middle Ages. 1022 01:02:11,944 --> 01:02:13,707 I'm having dinner upstairs. 1023 01:02:13,780 --> 01:02:16,715 The loss is ours, all ours. 1024 01:02:17,483 --> 01:02:20,384 - You may go now, Rhoda. - Yes, Mommy. 1025 01:02:21,454 --> 01:02:24,617 It's been a pleasure to have met you, Mr. Tasker. 1026 01:02:32,432 --> 01:02:35,128 Now, there's a little ray of sunshine, that one. 1027 01:02:35,668 --> 01:02:37,533 I've seen her stormy. 1028 01:02:37,603 --> 01:02:38,695 No doubt. 1029 01:02:38,771 --> 01:02:41,706 But she's going to make some man very happy, just that smile. 1030 01:02:41,774 --> 01:02:44,572 Since I spoke to you, I've had a wire from my father. 1031 01:02:44,644 --> 01:02:48,080 He's coming here tonight. It's a whole year since I've seen him. 1032 01:02:48,147 --> 01:02:50,047 Richard Bravo's coming here? 1033 01:02:50,116 --> 01:02:52,243 Now, there's a man I've always wanted to meet. 1034 01:02:52,318 --> 01:02:55,219 He may be here before long. He said possibly for dinner. 1035 01:02:55,288 --> 01:02:57,779 Good. By the way, dear lady... 1036 01:02:57,857 --> 01:03:01,190 if you want advice on writing anything, you don't need me. 1037 01:03:01,260 --> 01:03:03,524 Not with Richard Bravo on the scene... 1038 01:03:03,596 --> 01:03:06,531 especially if it's a mystery story, as you said. 1039 01:03:06,933 --> 01:03:11,302 Your father was a real authority on crime and horror in his early career. 1040 01:03:11,370 --> 01:03:12,564 I know. 1041 01:03:12,638 --> 01:03:15,368 He covered every famous case there was. 1042 01:03:15,441 --> 01:03:17,306 I'm afraid he wouldn't listen to me. 1043 01:03:17,376 --> 01:03:21,142 You're always an office boy to your city editor, aren't you? 1044 01:03:21,481 --> 01:03:24,006 - What will it be? - Gin and tonic? 1045 01:03:24,083 --> 01:03:26,142 Good, I'll have that, too. 1046 01:03:29,622 --> 01:03:33,581 The question that I wanted to ask you is a psychological one. 1047 01:03:33,659 --> 01:03:37,425 I doubt that it's been asked or answered, if it has, until recently. 1048 01:03:37,497 --> 01:03:39,294 I may not know all the answers. 1049 01:03:39,365 --> 01:03:40,992 Perhaps no one does... 1050 01:03:43,069 --> 01:03:46,561 but this story that I'm thinking of writing made me wonder. 1051 01:03:46,706 --> 01:03:49,937 Tell me, do children ever commit murders... 1052 01:03:50,009 --> 01:03:52,705 or is crime something that's learned gradually... 1053 01:03:52,778 --> 01:03:54,678 and grows as the criminal grows... 1054 01:03:54,747 --> 01:03:58,080 so that only adults do really dreadful things? 1055 01:03:58,150 --> 01:04:00,710 Yes, children often commit murders. 1056 01:04:00,786 --> 01:04:02,913 And quite clever ones, too. 1057 01:04:02,989 --> 01:04:06,288 Some murderers, particularly the distinguished ones... 1058 01:04:06,359 --> 01:04:09,157 who are going to make great names for themselves... 1059 01:04:09,228 --> 01:04:11,628 - start amazingly early. - In childhood? 1060 01:04:11,697 --> 01:04:15,133 Yes, like mathematicians and musicians. 1061 01:04:16,435 --> 01:04:18,300 Poets develop later. 1062 01:04:18,371 --> 01:04:21,204 Pascal was a master mathematician at 12. 1063 01:04:21,641 --> 01:04:24,508 Mozart showed his melodic genius at six. 1064 01:04:25,211 --> 01:04:29,079 And some of our great criminals were topflight operators... 1065 01:04:29,148 --> 01:04:31,673 before they got out of short pants and pinafores. 1066 01:04:31,751 --> 01:04:35,050 Yes, but they grew up in the slums, among criminals... 1067 01:04:35,121 --> 01:04:38,215 and learned from their environment. Surely, you... 1068 01:04:39,659 --> 01:04:42,219 I wonder if that couldn't be Father. 1069 01:04:43,829 --> 01:04:46,024 - Daddy! - Hi, darling. 1070 01:04:46,766 --> 01:04:50,202 You're here, you're actually here! 1071 01:04:51,037 --> 01:04:52,436 Told you I'd come. 1072 01:04:52,505 --> 01:04:55,269 You said you wanted to see me, and I wanted to see you. 1073 01:04:55,341 --> 01:04:56,706 I'm so glad. 1074 01:04:58,644 --> 01:05:00,976 Father, this is Reginald Tasker. 1075 01:05:02,081 --> 01:05:03,742 Reginald Tasker? 1076 01:05:04,083 --> 01:05:06,415 - The writer fella? - Afraid I stand convicted. 1077 01:05:06,485 --> 01:05:09,511 - One of my favorites. - Put you to sleep regularly? 1078 01:05:09,589 --> 01:05:12,183 Mostly keeps me awake. Also, I'm not forgetting... 1079 01:05:12,258 --> 01:05:15,489 that impressive research you've done for the Classic Crime Club. 1080 01:05:15,561 --> 01:05:19,622 Not half as good as the papers they used to publish by Richard Bravo. 1081 01:05:19,832 --> 01:05:21,265 That old dodo? 1082 01:05:21,334 --> 01:05:24,428 No, he's written himself out and talked himself out. 1083 01:05:24,503 --> 01:05:28,405 Now he just hobbles around the country, working for a second-rate news service. 1084 01:05:28,474 --> 01:05:32,376 I took time out because I wanted to see my long-lost daughter. 1085 01:05:38,451 --> 01:05:39,884 Where's my granddaughter? 1086 01:05:39,952 --> 01:05:41,977 She's upstairs having dinner, Daddy. 1087 01:05:42,054 --> 01:05:44,921 - She'll be down in a few minutes. - That's fine. 1088 01:05:45,691 --> 01:05:47,022 Sit down. 1089 01:05:47,593 --> 01:05:50,790 Say, any reason I can't have one of those wicked-looking mixtures... 1090 01:05:50,863 --> 01:05:52,592 Mr. Tasker's consuming? 1091 01:05:52,665 --> 01:05:54,929 Daddy, I'm sorry. 1092 01:05:55,301 --> 01:05:57,633 You're about ready for another one, too, aren't you? 1093 01:05:57,703 --> 01:06:01,434 Haven't you ever considered coming back into the criminology racket? 1094 01:06:01,774 --> 01:06:04,368 There's been nobody like you since you left. 1095 01:06:05,077 --> 01:06:06,874 All compliments aside... 1096 01:06:06,946 --> 01:06:09,847 my last books didn't sell as well as my earlier ones... 1097 01:06:09,915 --> 01:06:13,316 and the war came along, and now I write filler. 1098 01:06:13,719 --> 01:06:17,211 You've written some things that will never be forgotten. 1099 01:06:17,289 --> 01:06:18,517 Let's hope. 1100 01:06:19,158 --> 01:06:22,059 And now your daughter tells me she's gonna try her hand. 1101 01:06:22,161 --> 01:06:24,561 At writing? She can't even spell. 1102 01:06:26,232 --> 01:06:29,030 It gets lonely here with Kenneth away. 1103 01:06:29,101 --> 01:06:30,762 I thought I might... 1104 01:06:30,836 --> 01:06:33,634 try a murder-mystery during the evenings. 1105 01:06:33,839 --> 01:06:36,501 Are you encouraging this energetic competition? 1106 01:06:36,575 --> 01:06:40,636 I must admit, I didn't quite know how to answer her first question. 1107 01:06:40,913 --> 01:06:42,210 She was asking me... 1108 01:06:42,281 --> 01:06:46,012 whether criminal children are always a product of environment. 1109 01:06:46,118 --> 01:06:48,951 There's nothing difficult about that, little one. They are. 1110 01:06:49,021 --> 01:06:51,114 I always thought so, too. 1111 01:06:51,657 --> 01:06:52,646 Always. 1112 01:06:52,725 --> 01:06:55,489 I couldn't prove you're wrong, of course, sir... 1113 01:06:55,561 --> 01:06:59,930 but some fellow criminologists, including some behavior scientists... 1114 01:06:59,999 --> 01:07:01,728 have begun to make me believe... 1115 01:07:01,801 --> 01:07:04,827 we've all been putting too much emphasis on environment... 1116 01:07:04,904 --> 01:07:07,031 and too little on heredity. 1117 01:07:07,306 --> 01:07:09,240 They cite a type of criminal... 1118 01:07:09,308 --> 01:07:12,505 born with no capacity for remorse or guilt... 1119 01:07:12,712 --> 01:07:14,703 no feeling of right or wrong... 1120 01:07:14,780 --> 01:07:18,477 born with a kind of brain that may have been normal in humans... 1121 01:07:18,551 --> 01:07:20,348 fifty thousand years ago. 1122 01:07:20,419 --> 01:07:21,716 Nonsense. 1123 01:07:21,887 --> 01:07:25,414 If you encounter a human without compassion or pity or morals... 1124 01:07:25,491 --> 01:07:28,016 he grew up where these things weren't encouraged. 1125 01:07:28,094 --> 01:07:30,392 Or at birth, he received some pitiable... 1126 01:07:30,463 --> 01:07:32,795 physical injuries to the brain tissues. 1127 01:07:33,032 --> 01:07:34,659 Certainly not inherited. 1128 01:07:34,734 --> 01:07:37,931 That's final and absolute for me. The rest is hogwash. 1129 01:07:38,537 --> 01:07:41,734 And with that outburst, I terminate for a refill. 1130 01:07:42,942 --> 01:07:43,931 No more ice. 1131 01:07:44,009 --> 01:07:47,206 Daddy, I'm sorry. It's in the kitchen. Would you mind? 1132 01:07:47,279 --> 01:07:48,405 Certainly not. 1133 01:07:48,481 --> 01:07:51,348 Do you really mean to say that nice family surroundings... 1134 01:07:51,417 --> 01:07:53,783 and advantages could make no difference at all? 1135 01:07:53,853 --> 01:07:58,552 Yes. It's as if these children were born blind permanently... 1136 01:07:58,758 --> 01:08:01,522 and you just couldn't expect to teach them to see. 1137 01:08:01,594 --> 01:08:04,961 Would you notice any brutish expressions on their faces? 1138 01:08:05,030 --> 01:08:08,966 Sometimes, but more often, they present a more convincing picture... 1139 01:08:09,034 --> 01:08:10,626 of virtue than normal folk. 1140 01:08:10,703 --> 01:08:12,364 But that's horrible. 1141 01:08:12,438 --> 01:08:14,963 It's just that they are bad seeds... 1142 01:08:15,474 --> 01:08:19,137 plain bad from the beginning, and nothing can change them. 1143 01:08:20,179 --> 01:08:22,943 This favorite murderess of yours... 1144 01:08:23,015 --> 01:08:26,815 the one you were telling us about the other afternoon, is she an instance? 1145 01:08:26,886 --> 01:08:30,845 Bessie Denker? Was Bessie a bad seed? 1146 01:08:31,891 --> 01:08:33,984 Well, yes, I should say so... 1147 01:08:34,059 --> 01:08:37,119 because when the full story of her career came out... 1148 01:08:37,329 --> 01:08:40,423 it was realized that she must have started at the age of 10. 1149 01:08:40,499 --> 01:08:43,093 - Then she started young? - Yes. 1150 01:08:43,636 --> 01:08:45,433 Isn't that so, Mr. Bravo? 1151 01:08:45,971 --> 01:08:49,134 - What so? - We were talking about Bessie Denker. 1152 01:08:49,475 --> 01:08:51,409 I know you covered all her trials... 1153 01:08:51,477 --> 01:08:54,503 because I read your famous essay listing her methods. 1154 01:08:54,580 --> 01:08:57,276 I've forgotten all about those gloomy cases. 1155 01:08:57,349 --> 01:08:58,873 Put them out of my mind. 1156 01:08:58,951 --> 01:09:02,853 I'm full up with my present prosaic series on offshore oil. 1157 01:09:02,922 --> 01:09:04,184 How did she end? 1158 01:09:04,256 --> 01:09:07,623 Sweetheart, you don't want to probe into these nonsensical graveyards. 1159 01:09:07,693 --> 01:09:08,921 Yes, I do. 1160 01:09:08,994 --> 01:09:11,929 Say, Kenneth and I saw the Senators play the Yankees on Sunday. 1161 01:09:11,997 --> 01:09:14,488 - And that Mickey Mantle... - Daddy, please. 1162 01:09:15,568 --> 01:09:18,662 Mr. Tasker, would you tell me the rest of the story? 1163 01:09:18,737 --> 01:09:21,968 - Did she ever use violence? - She ended in mystery. 1164 01:09:22,541 --> 01:09:25,738 Just when the authorities thought they had her dead to rights... 1165 01:09:25,811 --> 01:09:28,143 she disappeared, just vanished. 1166 01:09:28,581 --> 01:09:30,845 She had quite a fortune by then. 1167 01:09:30,916 --> 01:09:33,851 There was a rumor that she went to Australia. 1168 01:09:33,953 --> 01:09:36,251 A similar beauty turned up in Melbourne. 1169 01:09:36,322 --> 01:09:39,519 Her name was Beulah Demerest. 1170 01:09:39,758 --> 01:09:43,194 So if it was the same person, she didn't have to change her initials... 1171 01:09:43,262 --> 01:09:44,320 on her linen and silver. 1172 01:09:44,396 --> 01:09:47,695 How could she kill so many and leave no trace? 1173 01:09:47,967 --> 01:09:51,994 Every time she was indicted, she just took off for parts unknown... 1174 01:09:52,238 --> 01:09:54,172 leaving absolutely no... 1175 01:09:54,874 --> 01:09:56,398 Wait a minute! 1176 01:09:56,742 --> 01:09:59,575 Wasn't there a child, a little girl? 1177 01:09:59,678 --> 01:10:02,875 Never heard of one. Must be a recent addition to the myth. 1178 01:10:02,948 --> 01:10:05,246 There's one more question I'd like to ask. 1179 01:10:05,317 --> 01:10:07,285 Wasn't she ever found out here? 1180 01:10:07,353 --> 01:10:08,945 Not in this country. 1181 01:10:09,321 --> 01:10:12,415 Three juries looked at that lovely dewy face... 1182 01:10:12,524 --> 01:10:15,652 and heard that melting, cultured voice and said: 1183 01:10:15,761 --> 01:10:18,229 - "She couldn't have done it." - She wasn't convicted? 1184 01:10:18,297 --> 01:10:20,265 "Not guilty" three times. 1185 01:10:20,332 --> 01:10:22,425 Do you think that she was one of these... 1186 01:10:22,501 --> 01:10:25,334 poor, deformed children, born without pity? 1187 01:10:25,905 --> 01:10:27,133 Did she... 1188 01:10:28,841 --> 01:10:31,742 Did she did she have an enchanting smile? 1189 01:10:31,810 --> 01:10:33,300 Dazzling, from all accounts. 1190 01:10:33,379 --> 01:10:35,540 - She was doomed? - Absolutely. 1191 01:10:36,115 --> 01:10:38,515 Doomed to commit murder after murder... 1192 01:10:38,584 --> 01:10:41,382 until somehow or other, she was found out. 1193 01:10:42,955 --> 01:10:45,822 She'd have been better off if she'd died young. 1194 01:10:45,891 --> 01:10:48,621 You've been talking tommyrot, Tasker, and you know it. 1195 01:10:48,794 --> 01:10:52,662 On this not-too-merry but disputed point, I'll take my leave. 1196 01:10:52,998 --> 01:10:55,023 It's been a great pleasure, sir. 1197 01:10:55,100 --> 01:10:58,297 I've been lecturing, so I'm afraid I was the only one to enjoy it. 1198 01:10:58,370 --> 01:10:59,701 Not at all. 1199 01:10:59,772 --> 01:11:02,832 Don't go to any major-league doctor with that heredity theory. 1200 01:11:02,908 --> 01:11:04,239 They'll shoot it full of holes. 1201 01:11:04,310 --> 01:11:06,744 We'll stay off the subject the next time we meet. 1202 01:11:06,812 --> 01:11:08,837 I'll study up on my baseball. 1203 01:11:09,014 --> 01:11:10,572 - Good night. - Good night. 1204 01:11:11,884 --> 01:11:15,149 - Good night. - And again, thank you, Mrs. Penmark. 1205 01:11:15,321 --> 01:11:16,549 Good night. 1206 01:11:19,291 --> 01:11:22,124 It's nice to be alone again with my girl. 1207 01:11:23,295 --> 01:11:25,855 Are you really planning to write something? 1208 01:11:26,932 --> 01:11:29,400 I was just asking questions. 1209 01:11:29,802 --> 01:11:33,238 - You saw Kenneth in Washington? - Yes, he's looking well. 1210 01:11:33,305 --> 01:11:37,207 As well as possible when a fella's hot, sticky, and tired... 1211 01:11:37,276 --> 01:11:38,675 and most of all, lonesome. 1212 01:11:38,744 --> 01:11:41,804 We had planned to go somewhere this summer, but then this... 1213 01:11:41,880 --> 01:11:44,542 sudden change of orders came through... 1214 01:11:46,819 --> 01:11:48,480 Am I looking too close... 1215 01:11:48,554 --> 01:11:51,284 or is there something heavy on your mind? 1216 01:11:51,957 --> 01:11:54,517 Does something show in my face? 1217 01:11:55,361 --> 01:11:57,261 Everything shows in your face. 1218 01:11:57,496 --> 01:11:59,123 It always did. 1219 01:11:59,365 --> 01:12:01,458 I don't know if... 1220 01:12:01,533 --> 01:12:05,264 I'm worried about anything now that you are here. 1221 01:12:06,772 --> 01:12:08,706 I always felt so... 1222 01:12:08,941 --> 01:12:12,342 safe and comfortable when you were in the room... 1223 01:12:12,711 --> 01:12:14,941 and you have that same effect now. 1224 01:12:15,147 --> 01:12:18,139 To tell you the truth, you did a magic for me. 1225 01:12:18,817 --> 01:12:21,012 I'd always wanted a little girl... 1226 01:12:21,153 --> 01:12:25,487 and you were everything lovely a little girl could possibly be for her dad. 1227 01:12:26,892 --> 01:12:28,792 But, Christine, tell me... 1228 01:12:28,861 --> 01:12:30,920 what did you want to ask me? 1229 01:12:31,964 --> 01:12:34,432 Let me think a minute. Would you like another drink? 1230 01:12:34,500 --> 01:12:36,024 Yes, I guess I would. 1231 01:12:36,201 --> 01:12:39,796 - Can I fix you something? - No, thank you. I don't want any. 1232 01:12:41,740 --> 01:12:43,401 Well, speak up, darling. 1233 01:12:43,842 --> 01:12:46,208 It's between us, whatever it is. 1234 01:12:51,550 --> 01:12:53,745 My landlady here... 1235 01:12:54,153 --> 01:12:57,350 is a kind of amateur psychiatrist, a devotee of Freud's... 1236 01:12:57,423 --> 01:12:59,118 constantly analyzing. 1237 01:12:59,224 --> 01:13:01,954 - I know the type. - You'll meet her. Her name is Breedlove. 1238 01:13:02,027 --> 01:13:04,894 She's offered a room for you to stay in while you're here. 1239 01:13:04,963 --> 01:13:07,761 Rhoda's upstairs, having dinner with her right now. 1240 01:13:09,668 --> 01:13:11,829 You were going to come out with something. 1241 01:13:11,904 --> 01:13:15,305 Yes, what I was going to ask reminded me of her. 1242 01:13:16,375 --> 01:13:20,505 I confessed to her the other day that I'd always been... 1243 01:13:20,813 --> 01:13:24,749 worried about being an adopted child, and that... 1244 01:13:25,717 --> 01:13:28,277 I was afraid that Mommy wasn't really my mother... 1245 01:13:28,353 --> 01:13:30,287 and that the Daddy... 1246 01:13:31,223 --> 01:13:33,123 that I love so much... 1247 01:13:33,992 --> 01:13:35,687 wasn't really mine. 1248 01:13:36,361 --> 01:13:38,192 - What did she say? - She said that it was... 1249 01:13:38,263 --> 01:13:41,323 the commonest of childhood fantasies, that everybody had it... 1250 01:13:41,400 --> 01:13:43,095 that she'd had it herself. 1251 01:13:44,269 --> 01:13:45,861 It certainly is common. 1252 01:13:45,938 --> 01:13:48,668 Yes, but that doesn't help me, because, you see... 1253 01:13:48,740 --> 01:13:51,265 I still feel that old fear... 1254 01:13:52,111 --> 01:13:54,272 that you're not really mine. 1255 01:13:54,413 --> 01:13:56,847 Has something made you think about this lately? 1256 01:13:56,915 --> 01:13:58,576 - Yes. - What is it? 1257 01:13:59,485 --> 01:14:01,180 My little girl Rhoda. 1258 01:14:01,887 --> 01:14:04,412 - What about her? - Daddy, I'm terrified. 1259 01:14:06,024 --> 01:14:07,821 I'm afraid for her. 1260 01:14:08,393 --> 01:14:11,658 I'm afraid of what she might have inherited from me. 1261 01:14:11,730 --> 01:14:14,927 What could she possibly have inherited? Nothing but sweetness and... 1262 01:14:16,135 --> 01:14:17,432 Father... 1263 01:14:18,403 --> 01:14:20,428 whose child am I? 1264 01:14:20,772 --> 01:14:23,639 - Mine. - No, Daddy, please don't lie to me now. 1265 01:14:23,709 --> 01:14:26,439 It's gone beyond the time where that will help. 1266 01:14:27,379 --> 01:14:31,782 I've told you about a dream I have, but I'm not sure it's only a dream. 1267 01:14:33,218 --> 01:14:34,685 Whose child am I? 1268 01:14:36,188 --> 01:14:37,883 Are you my father? 1269 01:14:39,591 --> 01:14:42,526 I know this is a strange question to greet you with... 1270 01:14:42,594 --> 01:14:44,619 after having been so long away from you... 1271 01:14:44,696 --> 01:14:47,859 but for Rhoda's sake and my sake, I must know. 1272 01:14:49,668 --> 01:14:53,297 - What has Rhoda done? - I don't know, but I'm afraid. 1273 01:14:53,572 --> 01:14:55,665 Christine, even if it were true... 1274 01:14:55,741 --> 01:14:59,404 just remember, all this inheritance stuff is pure rubbish. 1275 01:15:02,181 --> 01:15:04,308 All thumbs and webbed feet. 1276 01:15:07,419 --> 01:15:08,909 I'm sorry. 1277 01:15:09,888 --> 01:15:12,118 I won't ask any more questions. 1278 01:15:15,594 --> 01:15:17,118 Right, darling. 1279 01:15:18,197 --> 01:15:21,291 Let's just close the book. 1280 01:15:22,701 --> 01:15:24,066 Besides... 1281 01:15:25,070 --> 01:15:27,004 I know the answer now. 1282 01:15:27,439 --> 01:15:29,134 - Answer? - Yes. 1283 01:15:33,545 --> 01:15:36,343 Christine, I've been a very fortunate man. 1284 01:15:37,182 --> 01:15:40,208 If it hadn't been for you becoming part of my life... 1285 01:15:40,352 --> 01:15:43,048 all these years would have been empty and lonely... 1286 01:15:43,121 --> 01:15:45,055 and unbearable. 1287 01:15:45,891 --> 01:15:50,260 The greatest piece of luck I ever had was a little girl named Christine. 1288 01:15:50,696 --> 01:15:53,062 You were the only child I ever had. 1289 01:15:53,365 --> 01:15:55,799 As I said, you were magic for me. 1290 01:15:56,068 --> 01:15:59,128 I was happy and proud to keep going, just for you. 1291 01:15:59,204 --> 01:16:01,138 You don't have to say any more. 1292 01:16:01,206 --> 01:16:03,106 - I don't, do I? - No. 1293 01:16:04,109 --> 01:16:06,270 You found me somewhere. 1294 01:16:08,680 --> 01:16:09,612 Yes. 1295 01:16:10,849 --> 01:16:12,840 In a very strange place. 1296 01:16:13,552 --> 01:16:16,385 - In a strange way. - Daddy, I know the place. 1297 01:16:17,789 --> 01:16:20,883 I don't think you could have. You were less than 2 years old. 1298 01:16:20,959 --> 01:16:24,190 Then, if I don't know it, I guess I must have dreamed it. 1299 01:16:24,630 --> 01:16:26,120 What kind of dream? 1300 01:16:28,533 --> 01:16:29,898 Daddy... 1301 01:16:31,570 --> 01:16:34,437 I dream of a bedroom in a farmhouse... 1302 01:16:34,506 --> 01:16:37,407 in a countryside where there are orchards. 1303 01:16:37,643 --> 01:16:40,339 I share the room with my brother, who's older than I am. 1304 01:16:40,412 --> 01:16:44,712 One night, somebody... Is it my mother? She comes to take care of him and... 1305 01:16:46,451 --> 01:16:48,749 She's a lovely lady. 1306 01:16:49,221 --> 01:16:51,212 She's beautiful, like an angel. 1307 01:16:51,290 --> 01:16:54,885 Later, I guess my brother must have died because I'm alone in the room. 1308 01:16:54,960 --> 01:16:57,827 One night, I'm terrified to be in that room another minute. 1309 01:16:57,896 --> 01:16:59,864 Somehow, I get out of bed, it's moonlight. 1310 01:16:59,931 --> 01:17:02,525 I get out the window, drop to the ground below... 1311 01:17:02,601 --> 01:17:06,196 and I hide myself in the deep weeds beyond the first orchard. 1312 01:17:06,271 --> 01:17:10,970 I don't remember very much else, except that towards morning, I'm thirsty. 1313 01:17:11,143 --> 01:17:15,375 I begin to eat the yellow pippins that fall from the trees. 1314 01:17:17,416 --> 01:17:20,715 When the first light comes up on the clouds... 1315 01:17:23,689 --> 01:17:25,782 I can hear my mother's voice... 1316 01:17:25,857 --> 01:17:30,590 calling to me from the distance, and I don't answer her because I'm afraid. 1317 01:17:30,762 --> 01:17:33,595 Now, is that a dream? Is that only a dream? 1318 01:17:34,433 --> 01:17:35,957 What name did she call? 1319 01:17:36,034 --> 01:17:39,470 Well, it isn't Christine. Could it be Ingold? 1320 01:17:40,372 --> 01:17:42,567 - You remember that name? - Yes, Daddy. 1321 01:17:42,641 --> 01:17:45,633 It's coming back to me now. Ingold. 1322 01:17:48,080 --> 01:17:50,310 "Ingold Denker!" she's calling... 1323 01:17:51,550 --> 01:17:52,778 Denker! 1324 01:17:56,655 --> 01:17:57,917 Daddy. 1325 01:17:58,924 --> 01:18:01,449 You've kept this from me all these years? 1326 01:18:02,194 --> 01:18:06,324 I came out of that terrible household? That's where you found me? 1327 01:18:07,332 --> 01:18:10,324 The neighbors found you after your mother disappeared. 1328 01:18:10,402 --> 01:18:12,597 I discovered you with them before anybody. 1329 01:18:12,671 --> 01:18:15,469 The most astonishingly sweet and beautiful little thing... 1330 01:18:15,540 --> 01:18:18,509 with the most enchanting smile I've ever seen. 1331 01:18:18,577 --> 01:18:22,308 As Tasker said, I was there covering the case for a Chicago newspaper. 1332 01:18:22,381 --> 01:18:24,781 I wired my wife, and she joined me. 1333 01:18:26,151 --> 01:18:28,415 - We couldn't resist you. - Daddy! 1334 01:18:33,225 --> 01:18:35,591 God, help me! 1335 01:18:38,764 --> 01:18:40,994 Why didn't you just leave me there? 1336 01:18:41,066 --> 01:18:43,762 Why didn't I die in the orchard... 1337 01:18:43,835 --> 01:18:45,826 and end the agony there? 1338 01:18:46,838 --> 01:18:49,272 It was the neighbors who found you and saved you. 1339 01:18:49,341 --> 01:18:51,366 Would you rather have stayed with them? 1340 01:18:51,443 --> 01:18:52,501 No! 1341 01:18:53,645 --> 01:18:56,011 You've been a wonderful father. 1342 01:18:57,416 --> 01:19:01,011 It's that awful place and that evil woman! 1343 01:19:01,086 --> 01:19:02,519 My mother! 1344 01:19:02,587 --> 01:19:06,489 There are places and events in every man's life he'd rather not remember. 1345 01:19:06,558 --> 01:19:09,152 Don't let it hurt you now. It's past. 1346 01:19:09,795 --> 01:19:12,423 I wish I had died then. I wish it. 1347 01:19:12,597 --> 01:19:16,931 It hasn't mattered where you came from. You've been sound and sweet and loving. 1348 01:19:17,002 --> 01:19:20,460 You've given me more than I ever gave or could ever repay. 1349 01:19:20,572 --> 01:19:23,735 If you'd been my very own, I couldn't have hoped for more. 1350 01:19:23,809 --> 01:19:26,505 You've known nothing but love and kindness from us... 1351 01:19:26,578 --> 01:19:30,639 and you've given nothing but love, kindness, and sweetness all of your life. 1352 01:19:30,916 --> 01:19:33,976 Kenneth loves you, and you've made him infinitely happy... 1353 01:19:34,052 --> 01:19:36,543 and Rhoda's a sweet, perfectly sound little girl. 1354 01:19:36,621 --> 01:19:38,680 Is she, Father? Is she? 1355 01:19:40,492 --> 01:19:44,622 - What has she done? - It's as if she'd been born blind! 1356 01:19:44,696 --> 01:19:47,256 It doesn't happen. It cannot happen. 1357 01:19:52,003 --> 01:19:54,870 Excuse me, please, but Rhoda has tired of her puzzle... 1358 01:19:54,940 --> 01:19:57,204 finished her dinner, and now she wants a book. 1359 01:19:57,275 --> 01:19:58,970 We haven't even started yet. 1360 01:19:59,044 --> 01:20:01,103 And I haven't met Mr. Bravo. 1361 01:20:01,179 --> 01:20:04,376 How do you do? I'm Mrs. Breedlove, the oversized analyst. 1362 01:20:04,549 --> 01:20:07,643 I'm going to put you up, and I promise not to annoy you. 1363 01:20:07,719 --> 01:20:10,882 You know what newspapermen are like: crusty, bitter, irascible. 1364 01:20:10,956 --> 01:20:14,323 - lf you can put up with me, you're a saint. - Granddaddy! 1365 01:20:14,392 --> 01:20:16,883 - Rhoda. - Isn't she perfection? 1366 01:20:17,796 --> 01:20:20,230 Next to Daddy, you lift me up best. 1367 01:20:25,670 --> 01:20:27,501 Why do you look at me? 1368 01:20:30,075 --> 01:20:32,236 I just want to see your face. 1369 01:20:32,310 --> 01:20:36,576 Mr. Bravo, these Penmarks are the most enchanting neighbors I've ever had. 1370 01:20:36,648 --> 01:20:38,912 Now I'll want Rhoda for dinner every night. 1371 01:20:38,984 --> 01:20:40,349 Thank you, Aunt Monica. 1372 01:20:40,418 --> 01:20:43,717 Tell me, Mr. Bravo, didn't you write the Fingerprint series? 1373 01:20:43,788 --> 01:20:46,348 I'm afraid I was guilty of that about 20 years ago. 1374 01:20:46,424 --> 01:20:50,588 I read the first volume to pieces, and wept over it... 1375 01:20:50,829 --> 01:20:54,993 till the parts I loved most were illegible, then bought another. 1376 01:20:55,634 --> 01:20:58,933 - Well, I finally met my public. - I don't disappoint you? 1377 01:20:59,137 --> 01:21:00,832 Anyway, I'm large. 1378 01:21:00,906 --> 01:21:04,398 I like people who read books to pieces. It's good for royalties. 1379 01:21:06,478 --> 01:21:08,844 It's time I began to get our dinner. 1380 01:21:08,980 --> 01:21:11,471 I better find my room and get ready for the evening. 1381 01:21:11,550 --> 01:21:13,450 I'll take you up, if you care to go now. 1382 01:21:13,518 --> 01:21:16,043 - lf you'll be so kind. - It's the next floor above. 1383 01:21:16,121 --> 01:21:17,679 Good night, Christine. 1384 01:22:27,687 --> 01:22:29,848 - What are you doing? - Nothing. 1385 01:22:32,024 --> 01:22:34,049 Is that for the incinerator? 1386 01:22:34,127 --> 01:22:35,890 - Yes. - But what is it? 1387 01:22:36,295 --> 01:22:38,661 It's just some things you told me to throw away. 1388 01:22:38,731 --> 01:22:39,720 No! 1389 01:22:40,099 --> 01:22:42,659 - Let me see what's in the package. - No! Give me that! 1390 01:22:42,735 --> 01:22:46,136 - Let me see what's in the... - Give it! 1391 01:22:48,441 --> 01:22:52,275 - Let me see what's in the package. - Give me that! 1392 01:23:04,490 --> 01:23:07,152 You hit him with the shoes, didn't you? 1393 01:23:07,293 --> 01:23:10,729 You hit him with the shoes. That's how he got those half-moon marks... 1394 01:23:10,796 --> 01:23:12,991 on his forehead and on his hands! 1395 01:23:13,466 --> 01:23:15,229 Answer me, Rhoda. 1396 01:23:15,868 --> 01:23:17,495 Answer me! 1397 01:23:18,304 --> 01:23:20,238 I hit him with the shoes. 1398 01:23:20,306 --> 01:23:22,069 I had to hit him with the shoes! 1399 01:23:22,141 --> 01:23:25,872 - What else could I do? - Do you realize that you murdered him? 1400 01:23:25,945 --> 01:23:27,640 But it was his fault! 1401 01:23:27,713 --> 01:23:31,911 If he gave me the medal like I told him to, I wouldn't have hit him! 1402 01:23:33,886 --> 01:23:35,080 All right. 1403 01:23:36,189 --> 01:23:37,679 All right, now. 1404 01:23:38,891 --> 01:23:41,951 We'll start at the beginning, and you'll tell me the truth. 1405 01:23:42,028 --> 01:23:44,223 I know you killed him, so there's no sense lying. 1406 01:23:44,297 --> 01:23:46,265 Rhoda, I want you to tell me the truth! 1407 01:23:46,332 --> 01:23:50,029 - I can't tell you, Mother. - I want you to... 1408 01:23:52,004 --> 01:23:54,165 I'm waiting for your answer. 1409 01:24:01,180 --> 01:24:04,911 He wouldn't give me the medal like I told him to, that's all. 1410 01:24:05,017 --> 01:24:08,646 So then he ran away from me and hid on the wharf. 1411 01:24:09,855 --> 01:24:11,618 But I found him there... 1412 01:24:11,724 --> 01:24:16,184 and I told him I'd hit him with my shoe if he didn't give me the medal! 1413 01:24:17,230 --> 01:24:19,664 But he shook his head and said no. 1414 01:24:20,166 --> 01:24:22,134 So I hit him the first time. 1415 01:24:22,335 --> 01:24:25,133 Then he took off the medal and gave it to me. 1416 01:24:27,173 --> 01:24:28,663 And then what happened? 1417 01:24:29,442 --> 01:24:31,171 He tried to run away from me. 1418 01:24:31,244 --> 01:24:33,735 So I hit him with my shoe again! 1419 01:24:35,314 --> 01:24:38,112 But he kept on crying and making a noise... 1420 01:24:38,417 --> 01:24:40,510 and I was afraid somebody would hear him... 1421 01:24:40,586 --> 01:24:43,077 so I kept on hitting him, Mother! 1422 01:24:45,258 --> 01:24:47,385 I hit him harder that time... 1423 01:24:47,760 --> 01:24:49,489 and he fell in the water. 1424 01:24:49,829 --> 01:24:52,389 My God. 1425 01:24:56,002 --> 01:24:57,970 What are we going to do? 1426 01:25:07,013 --> 01:25:09,538 I've got the prettiest mother. 1427 01:25:10,116 --> 01:25:14,052 - I've got the nicest mother. - How did... 1428 01:25:14,887 --> 01:25:19,085 How did the marks get on the backs of his hands? 1429 01:25:20,926 --> 01:25:23,520 He tried to pull himself back on the wharf... 1430 01:25:23,596 --> 01:25:25,564 after he fell in the water. 1431 01:25:26,032 --> 01:25:28,262 I wouldn't have hit him anymore. 1432 01:25:29,168 --> 01:25:32,626 Only he kept saying he was going to tell on me. 1433 01:25:33,172 --> 01:25:36,972 Mommy, please say you won't let them hurt me! 1434 01:25:38,377 --> 01:25:40,607 I won't let them hurt you. 1435 01:25:41,947 --> 01:25:44,313 I don't know what must be done now... 1436 01:25:44,383 --> 01:25:47,181 but I promise you nobody will hurt you. 1437 01:25:51,857 --> 01:25:54,291 I want to play the way we used to, Mommy. 1438 01:25:54,493 --> 01:25:56,256 Will you play with me? 1439 01:25:59,365 --> 01:26:02,266 - lf I give you a basket of kisses... - Rhoda, please. 1440 01:26:04,370 --> 01:26:07,737 - Please. - Can't you give me an answer, Mother? 1441 01:26:08,240 --> 01:26:11,607 - lf I give you a basket of kisses... - Rhoda, I want you to... 1442 01:26:12,244 --> 01:26:15,304 I want you to go in your bedroom now and read... 1443 01:26:15,548 --> 01:26:18,312 because I have to think about what to do. 1444 01:26:18,751 --> 01:26:22,346 Promise me you won't tell anyone what you've told me. Do you understand? 1445 01:26:22,455 --> 01:26:24,355 Why would I tell and get killed? 1446 01:26:24,423 --> 01:26:25,822 Rhoda! 1447 01:26:27,393 --> 01:26:30,157 What happened to old Mrs. Post in Wichita? 1448 01:26:36,836 --> 01:26:39,100 There was ice on the steps... 1449 01:26:39,171 --> 01:26:41,765 and I slipped and fell against her... 1450 01:26:42,174 --> 01:26:43,641 and that was all. 1451 01:26:44,610 --> 01:26:46,043 That was all? 1452 01:26:47,546 --> 01:26:48,535 No. 1453 01:26:49,482 --> 01:26:51,347 I slipped on purpose. 1454 01:26:55,287 --> 01:26:57,152 Rhoda, get the shoes. 1455 01:26:57,757 --> 01:27:00,317 Get the shoes and put them in the incinerator. Hurry! 1456 01:27:00,393 --> 01:27:03,021 Put them in the incinerator and burn them! 1457 01:27:05,364 --> 01:27:09,596 - What will you do with the medal, Mother? - I'll think of something to do. 1458 01:27:09,668 --> 01:27:11,932 You won't give it to Miss Fern? 1459 01:27:12,571 --> 01:27:13,560 No. 1460 01:27:14,173 --> 01:27:16,403 I won't give it to Miss Fern. 1461 01:27:51,110 --> 01:27:53,578 So your grandpappy finally left? 1462 01:27:54,280 --> 01:27:57,272 My mother and I just came from taking him to the plane. 1463 01:27:57,349 --> 01:27:59,214 That's really none of your business. 1464 01:27:59,351 --> 01:28:01,649 Maybe he don't like you so much. 1465 01:28:01,987 --> 01:28:04,319 Maybe he sees through you, like I do. 1466 01:28:05,024 --> 01:28:06,889 You know so much. 1467 01:28:06,992 --> 01:28:10,894 His editor called from long distance, and he had to go to work... 1468 01:28:10,963 --> 01:28:12,794 and you better do yours. 1469 01:28:13,566 --> 01:28:16,467 I found out about one lie that you told. 1470 01:28:16,969 --> 01:28:20,735 There is no such thing as a stick bloodhound. 1471 01:28:22,341 --> 01:28:24,832 I ain't supposed to talk to little Miss Goody-Goody. 1472 01:28:24,910 --> 01:28:26,138 Then don't. 1473 01:28:26,979 --> 01:28:28,412 Where's your mama? 1474 01:28:28,881 --> 01:28:32,681 She had to go back to the grocery store. That's none of your business, either. 1475 01:28:32,751 --> 01:28:34,480 And I'm busy with my puzzle. 1476 01:28:34,653 --> 01:28:36,052 Puzzle? 1477 01:28:36,255 --> 01:28:39,247 You don't puzzle me none, Little Miss Sweet-looking. 1478 01:28:39,325 --> 01:28:41,623 For your own sake, I'll tell you something. 1479 01:28:41,694 --> 01:28:44,993 There may be no stick bloodhound, but there's a stick, all right. 1480 01:28:45,064 --> 01:28:49,398 You better find that stick before they do, 'cause they're going to turn blue. 1481 01:28:49,468 --> 01:28:52,130 Then they're gonna fry you in the electric chair. 1482 01:28:52,204 --> 01:28:55,571 There isn't any stick any more than there's a stick bloodhound. 1483 01:28:55,641 --> 01:28:58,235 You know the noise the electric chair makes? 1484 01:28:58,777 --> 01:29:00,176 It goes... 1485 01:29:01,046 --> 01:29:05,107 When that juice hits you, it parts your hair neat. 1486 01:29:07,386 --> 01:29:09,013 Like lightning struck you. 1487 01:29:09,088 --> 01:29:11,147 Go on with your lawnmower. 1488 01:29:11,390 --> 01:29:13,915 They don't put little girls in the electric chair. 1489 01:29:13,993 --> 01:29:15,358 They don't? 1490 01:29:16,228 --> 01:29:19,959 They got a little blue chair for little boys... 1491 01:29:20,666 --> 01:29:23,396 and a little pink chair for little girls. 1492 01:29:29,742 --> 01:29:31,903 I just remembered something. 1493 01:29:32,745 --> 01:29:36,977 Just the morning of the picnic, I wiped off your shoes with the cleats. 1494 01:29:38,250 --> 01:29:40,775 You used to go tapping on the walk. 1495 01:29:41,320 --> 01:29:43,652 How come you don't wear them anymore? 1496 01:29:43,722 --> 01:29:45,121 You're silly. 1497 01:29:45,190 --> 01:29:47,249 I never had a pair of shoes like that. 1498 01:29:47,326 --> 01:29:49,988 You used to go tapping on the walk. 1499 01:29:50,062 --> 01:29:52,394 I'd squirt water on them and you'd wiped them off. 1500 01:29:52,464 --> 01:29:55,228 They hurt my feet, and I gave them away. 1501 01:29:56,569 --> 01:29:58,264 You know something? 1502 01:30:00,706 --> 01:30:03,402 You didn't hit that little boy with no stick. 1503 01:30:03,542 --> 01:30:05,510 You hit him with them shoes. 1504 01:30:06,211 --> 01:30:08,839 - Ain't I right this time? - You're silly. 1505 01:30:09,848 --> 01:30:12,408 You think I'm silly 'cause I said about the stick. 1506 01:30:12,484 --> 01:30:15,976 I was trying to make you say, "It wasn't the stick, it was my shoes." 1507 01:30:16,055 --> 01:30:19,388 - I knew what it was. - You lie all the time. 1508 01:30:19,458 --> 01:30:21,892 How come I got those shoes, then? 1509 01:30:23,329 --> 01:30:24,660 Where did you get them? 1510 01:30:24,730 --> 01:30:28,723 Just walked right into the apartment, right into your room and took them. 1511 01:30:28,801 --> 01:30:32,828 It's just more lies, 'cause I burned those shoes. 1512 01:30:33,539 --> 01:30:35,939 I put them down the incinerator and burned them. 1513 01:30:36,008 --> 01:30:37,373 Nobody's got them. 1514 01:30:38,744 --> 01:30:41,235 I don't say that ain't smart, 'cause it is. 1515 01:30:42,748 --> 01:30:47,447 Only suppose I say I heard something come rattling down the incinerator... 1516 01:30:47,519 --> 01:30:51,421 and I says to myself, "Sounds to me like a pair of shoes with cleats." 1517 01:30:53,592 --> 01:30:55,958 I don't say you didn't burn them a little... 1518 01:30:56,028 --> 01:30:58,963 but you didn't burn them all up like you wanted to. 1519 01:30:59,031 --> 01:31:01,022 - Yes. - You listen, then figure out... 1520 01:31:01,100 --> 01:31:02,795 which of us is the silly one. 1521 01:31:03,402 --> 01:31:07,395 I'm working down the cellar, and I hear them shoes come down that incinerator. 1522 01:31:07,473 --> 01:31:09,668 I open the door quick, and there they is... 1523 01:31:09,742 --> 01:31:13,303 sitting on top of the coals, only smoking the least little bit. 1524 01:31:13,379 --> 01:31:14,937 I pull them out. 1525 01:31:16,582 --> 01:31:18,243 They're scorched. 1526 01:31:18,317 --> 01:31:20,285 Sure, they're scorched... 1527 01:31:20,352 --> 01:31:22,752 but there's plenty left to turn blue... 1528 01:31:23,188 --> 01:31:25,952 and show where that little boy's blood was. 1529 01:31:26,458 --> 01:31:29,689 Plenty left to put you in the electric chair. 1530 01:31:30,195 --> 01:31:33,255 - Give me those shoes back! - Oh, no. 1531 01:31:33,332 --> 01:31:37,393 I got them shoes hid where nobody but me can find them. 1532 01:31:37,469 --> 01:31:41,565 You better give me those shoes. They're mine. Give them back to me. 1533 01:31:41,640 --> 01:31:44,234 I ain't giving them shoes back to nobody. 1534 01:31:44,309 --> 01:31:47,005 You'd better give them back to me, LeRoy! 1535 01:31:47,079 --> 01:31:49,206 I'm keeping them shoes. 1536 01:31:53,986 --> 01:31:56,716 Who says I got anybody's shoes except my own? 1537 01:31:56,789 --> 01:31:58,984 You did! You get them, and give them back! 1538 01:31:59,058 --> 01:32:02,323 I'm fooling you, I'm teasing you. I got nobody's shoes. 1539 01:32:03,162 --> 01:32:05,892 - I got work to do. - Give me back my shoes! 1540 01:32:05,964 --> 01:32:08,262 Don't you know when anybody's teasing you? 1541 01:32:08,333 --> 01:32:09,960 Will you bring them back? 1542 01:32:10,035 --> 01:32:12,560 Play with your puzzle. I got no shoes, I tell you. 1543 01:32:12,638 --> 01:32:14,435 You bring them back! 1544 01:32:15,908 --> 01:32:17,739 I believe you did it. 1545 01:32:18,210 --> 01:32:21,509 I was fooling before, but now I believe you killed him. 1546 01:32:21,980 --> 01:32:24,244 You killed that little boy with your shoes. 1547 01:32:24,316 --> 01:32:26,580 You've got them hid... 1548 01:32:26,719 --> 01:32:29,654 but you'd better get them and bring them back here... 1549 01:32:29,722 --> 01:32:31,417 right here to me! 1550 01:32:34,626 --> 01:32:36,890 - What is LeRoy saying to you? - Nothing. 1551 01:32:36,962 --> 01:32:40,056 I heard you yelling, "Bring them back here." 1552 01:32:40,132 --> 01:32:41,963 He said he had my shoes. 1553 01:32:42,034 --> 01:32:44,264 I got nobody's shoes, Miss Penmark. 1554 01:32:46,038 --> 01:32:47,630 You may go, LeRoy. 1555 01:32:48,207 --> 01:32:49,435 Yes, ma'am. 1556 01:32:52,177 --> 01:32:54,338 There you are. May I come down a minute? 1557 01:32:54,413 --> 01:32:57,541 I have that present I promised a certain precious somebody. 1558 01:32:58,517 --> 01:33:01,577 - Yes, of course, Monica. - I'll be right down. 1559 01:33:02,154 --> 01:33:03,280 Rhoda... 1560 01:33:05,157 --> 01:33:07,819 I thought I told you not to discuss this with anybody. 1561 01:33:07,893 --> 01:33:11,989 - Yes, but he said he had my... - We'll talk about it later. Get upstairs. 1562 01:33:51,303 --> 01:33:54,295 Rhoda! Look what I have for you. 1563 01:33:54,373 --> 01:33:58,400 - What is it? The locket. - My smart little darling, exactly. 1564 01:33:58,477 --> 01:34:02,436 - And here's the garnet, too, in there. - How pretty. 1565 01:34:02,915 --> 01:34:07,545 - Will you help me fasten it, Aunt Monica? - Yes, I will, darling. Come over here. 1566 01:34:09,855 --> 01:34:13,484 Now you're going to look just like a little princess. 1567 01:34:21,667 --> 01:34:23,294 It's the ice-cream man. 1568 01:34:23,368 --> 01:34:25,859 Mommy, can I have a Popsicle? 1569 01:34:27,506 --> 01:34:29,736 - What? - Can I have a Popsicle? 1570 01:34:32,878 --> 01:34:35,847 Yes, take the money from my purse. 1571 01:34:42,855 --> 01:34:44,152 Rhoda! 1572 01:34:46,258 --> 01:34:48,749 What have you got those for? 1573 01:34:49,194 --> 01:34:51,719 I just wanted some to play jackstraws with. 1574 01:34:51,797 --> 01:34:55,756 Put them down this minute. You know we have a rule about that. 1575 01:34:59,204 --> 01:35:00,637 Yes, Mother. 1576 01:35:20,192 --> 01:35:22,854 Why, it's so hot today! 1577 01:35:23,061 --> 01:35:24,153 Christine. 1578 01:35:25,864 --> 01:35:28,492 Christine, you won't mind if I'm nosy and ridiculous... 1579 01:35:28,567 --> 01:35:30,467 but you haven't been yourself lately. 1580 01:35:30,535 --> 01:35:33,197 It's as if something is dragging you down. 1581 01:35:33,272 --> 01:35:34,864 Does it show to other people? 1582 01:35:34,940 --> 01:35:39,138 - Then there is something wrong. - No, Monica. Not really. 1583 01:35:41,146 --> 01:35:43,137 I'm just tired, I guess. 1584 01:35:43,482 --> 01:35:45,643 Do you take vitamins regularly? 1585 01:35:46,418 --> 01:35:48,010 No, I don't. 1586 01:35:48,086 --> 01:35:50,850 You should, darling. That's one of the things we do know. 1587 01:35:50,923 --> 01:35:54,586 I have an awfully good combination. I'll bring some down if I may. 1588 01:35:55,160 --> 01:35:58,323 And now you must really forgive me... 1589 01:35:58,530 --> 01:36:01,431 but have you and Kenneth come to a parting of the ways? 1590 01:36:01,500 --> 01:36:04,367 His being transferred to Washington didn't mean that? 1591 01:36:04,436 --> 01:36:07,803 - No. - It can happen in marriage, you know. 1592 01:36:07,873 --> 01:36:11,400 That restlessness in cycles of seven or eight years, they say. 1593 01:36:11,476 --> 01:36:13,501 Something to do with hormones. 1594 01:36:13,812 --> 01:36:15,609 I can't speak from experience... 1595 01:36:15,681 --> 01:36:18,878 because I always doubted if Mr. Breedlove had any. 1596 01:36:21,019 --> 01:36:24,318 No, Monica. It isn't anything like that. 1597 01:36:25,257 --> 01:36:28,624 I wish I were as sure of other things as I am of Kenneth. 1598 01:36:29,161 --> 01:36:30,924 Do you sleep enough? 1599 01:36:31,897 --> 01:36:33,489 No, not always. 1600 01:36:33,632 --> 01:36:37,159 You must have some sleeping pills. That much we can do. 1601 01:36:39,404 --> 01:36:42,601 I really don't like sleeping pills. I'm afraid of them. 1602 01:36:42,741 --> 01:36:45,642 I'm not going to bully you anymore, dear Christine. 1603 01:36:46,278 --> 01:36:48,838 I'm only going to say that I love you. 1604 01:36:49,481 --> 01:36:51,915 Truly I do, darling. 1605 01:36:52,751 --> 01:36:55,811 Please, tell me what it is. 1606 01:36:57,189 --> 01:36:59,851 - I can't, Monica. - Please, you can trust me. 1607 01:36:59,925 --> 01:37:03,326 - I can't tell anyone. - Dear Christine. 1608 01:37:04,396 --> 01:37:06,387 You'll feel better now. 1609 01:37:07,032 --> 01:37:09,500 Perhaps you can get some rest. 1610 01:37:09,701 --> 01:37:10,759 Perhaps... 1611 01:37:14,740 --> 01:37:17,732 There now, dear. I'll get rid of whoever it is. 1612 01:37:22,581 --> 01:37:24,572 Wait a minute. 1613 01:37:30,055 --> 01:37:32,319 Well, Mrs. Breedlove. 1614 01:37:33,191 --> 01:37:34,180 Hi. 1615 01:37:39,264 --> 01:37:41,630 I know you don't want me here. I don't, either. 1616 01:37:41,700 --> 01:37:45,067 But I can't stay away, so I got a little drunk and came over. 1617 01:37:45,137 --> 01:37:47,571 - Excuse me, please. - You're very welcome. 1618 01:37:48,240 --> 01:37:49,764 Like a skunk, I know. 1619 01:37:49,841 --> 01:37:53,106 Mrs. Breedlove knows everyone, knows even me. 1620 01:37:53,645 --> 01:37:55,306 How are you, Mrs. Daigle? 1621 01:37:55,380 --> 01:37:58,213 Well, I'm half-seas over. 1622 01:37:59,951 --> 01:38:01,942 I want to have a talk with your little girl. 1623 01:38:02,020 --> 01:38:04,488 She was one of the last to see my Claude alive. 1624 01:38:04,556 --> 01:38:05,580 I know. 1625 01:38:06,024 --> 01:38:09,721 Where do you keep the perfect little lady who was the last to see Claude? 1626 01:38:09,795 --> 01:38:11,660 I thought I'd hold her in my arms... 1627 01:38:11,730 --> 01:38:14,927 and we'd have a little talk, maybe she'd remember some little thing. 1628 01:38:15,000 --> 01:38:16,297 Any little thing. 1629 01:38:16,368 --> 01:38:18,666 She's out playing, I think. 1630 01:38:19,337 --> 01:38:21,328 I'm unfortunate, that's all. 1631 01:38:22,074 --> 01:38:24,565 Drunk and unfortunate, ladies and gentlemen. 1632 01:38:27,479 --> 01:38:30,073 She isn't there now. I don't see her. 1633 01:38:30,315 --> 01:38:32,476 She's a perfect little lady. 1634 01:38:32,751 --> 01:38:34,048 That's what I heard. 1635 01:38:34,519 --> 01:38:36,282 Never gives any trouble. 1636 01:38:38,123 --> 01:38:41,422 Christine, have you got anything in the house to drink? 1637 01:38:41,493 --> 01:38:44,621 Any little thing at all. I'm not the fussy type. 1638 01:38:45,697 --> 01:38:49,497 I prefer bourbon and water, but any little thing will do. 1639 01:38:51,837 --> 01:38:53,634 Ain't we swank? 1640 01:38:55,173 --> 01:38:57,607 Really Plaza and Astor. 1641 01:38:58,610 --> 01:39:02,273 I want to have a little talk with Rhoda 'cause she knows something. 1642 01:39:04,483 --> 01:39:07,941 I called that Miss Fern on the telephone a dozen times. 1643 01:39:08,220 --> 01:39:10,552 She just keeps giving me the brush-off. 1644 01:39:10,755 --> 01:39:13,053 She knows something, all right. 1645 01:39:13,758 --> 01:39:16,192 Are you all right there? 1646 01:39:17,829 --> 01:39:20,389 I'm not intoxicated in the slightest degree. 1647 01:39:20,465 --> 01:39:22,057 Kindly don't talk down to me. 1648 01:39:22,134 --> 01:39:24,694 I've been through enough without that. 1649 01:39:28,773 --> 01:39:32,140 - I brought back change, Mother. - Very well. 1650 01:39:33,145 --> 01:39:35,306 Mrs. Daigle would like to see you. 1651 01:39:36,414 --> 01:39:38,780 So this is your little girl. 1652 01:39:40,952 --> 01:39:43,216 Claude spoke of you so often... 1653 01:39:43,989 --> 01:39:45,513 and in such high terms. 1654 01:39:45,590 --> 01:39:48,150 You were one of his dearest friends, I'm sure. 1655 01:39:48,226 --> 01:39:50,717 He said you were so bright in school. 1656 01:39:51,463 --> 01:39:54,193 - So you're Rhoda. - Yes. 1657 01:39:54,366 --> 01:39:57,335 Rhoda, you just come right over here and see me. 1658 01:39:57,602 --> 01:40:00,366 Come give your Aunt Hortense a big kiss. 1659 01:40:10,649 --> 01:40:13,516 You're the one who was with Claude when he had his accident... 1660 01:40:13,585 --> 01:40:15,314 aren't you, darling? 1661 01:40:15,387 --> 01:40:18,185 You thought you were gonna win that penmanship medal... 1662 01:40:18,256 --> 01:40:20,520 and worked so hard, but didn't win it, did you? 1663 01:40:20,592 --> 01:40:22,287 Claude won it, didn't he? 1664 01:40:24,062 --> 01:40:25,586 Now you tell me this. 1665 01:40:26,264 --> 01:40:28,459 Would you say he won it fair and square... 1666 01:40:28,533 --> 01:40:30,057 or he cheated? 1667 01:40:31,169 --> 01:40:34,002 These things are so important to me now that he's dead. 1668 01:40:34,072 --> 01:40:36,040 Would you say he won it fair, darling? 1669 01:40:36,107 --> 01:40:39,372 'Cause if he did win it fair, then why did you go after him for it? 1670 01:40:39,444 --> 01:40:40,672 I want my Popsicle. 1671 01:40:40,745 --> 01:40:44,977 Let's go shopping now. Mr. Finchley will show us his collection. 1672 01:40:45,050 --> 01:40:46,677 - Right now? - Yes. We're late as it is. 1673 01:40:46,751 --> 01:40:49,413 Take your Popsicle, dear. You can wash upstairs. 1674 01:40:49,621 --> 01:40:52,886 - Well, I must say... - They really did have an appointment. 1675 01:40:52,958 --> 01:40:54,425 I'm sure they did. 1676 01:40:56,695 --> 01:40:58,128 Practically sure. 1677 01:40:59,864 --> 01:41:02,833 I didn't know Rhoda had all these social obligations. 1678 01:41:03,935 --> 01:41:07,666 Thought she was like any little girl that stayed home and minded her mother... 1679 01:41:07,739 --> 01:41:11,368 and didn't go traipsing all over town with important appointments. 1680 01:41:11,443 --> 01:41:14,640 I'm sorry that I interfered with Rhoda's social life. 1681 01:41:15,914 --> 01:41:18,849 I offer you my deepest apologies, Christine. 1682 01:41:18,917 --> 01:41:22,683 I'll apologize to Rhoda, too, when I can have an interview with her. 1683 01:41:24,489 --> 01:41:26,457 You haven't interfered at all. 1684 01:41:28,026 --> 01:41:30,187 I was not going to contaminate Rhoda... 1685 01:41:30,262 --> 01:41:32,958 in the slightest degree, I assure you. 1686 01:41:35,300 --> 01:41:36,460 Hello? 1687 01:41:40,305 --> 01:41:42,830 Yes, Mr. Daigle, I know. She's here. 1688 01:41:44,542 --> 01:41:46,100 No, not at all. 1689 01:41:48,813 --> 01:41:52,180 Did you tell him I was drunk and making a spectacle of myself? 1690 01:41:52,250 --> 01:41:54,741 Did you tell him to call out the patrol wagon? 1691 01:41:54,819 --> 01:41:58,585 No, you heard what I said. I said only that you were here. 1692 01:41:59,090 --> 01:42:01,991 Your husband is at the drugstore at the corner. 1693 01:42:02,060 --> 01:42:05,655 I was only gonna hold her in my arms and ask her a few simple questions. 1694 01:42:05,730 --> 01:42:08,858 - Perhaps another time would be better. - You think because I'm lit? 1695 01:42:08,933 --> 01:42:11,026 I'm not lit. Rhoda knows more than she's told... 1696 01:42:11,102 --> 01:42:12,865 if you don't mind me being presumptuous! 1697 01:42:12,937 --> 01:42:15,167 I had a talk with that guard since I saw you last. 1698 01:42:15,240 --> 01:42:18,835 That was an interesting conversation. He said he saw Rhoda on the pier... 1699 01:42:18,910 --> 01:42:21,538 just before Claude was found among the pilings. 1700 01:42:21,613 --> 01:42:23,672 She knows something, all right. 1701 01:42:25,717 --> 01:42:27,412 I know what you're thinking. 1702 01:42:27,485 --> 01:42:30,613 You're thinking, "How can I get rid of this pest?" 1703 01:42:31,423 --> 01:42:33,584 You may fool some with that mealy mouth. 1704 01:42:33,658 --> 01:42:36,388 You look like Ned in the primer to me. 1705 01:42:38,163 --> 01:42:39,687 Well, then... 1706 01:42:40,198 --> 01:42:42,894 perhaps you'd better not come here anymore. 1707 01:42:45,003 --> 01:42:48,495 I wouldn't come here again for a million dollars laid on the line. 1708 01:42:48,573 --> 01:42:53,374 I wouldn't have come here this time if I'd known about Rhoda's social obligations. 1709 01:42:53,445 --> 01:42:55,413 I am going home. 1710 01:42:56,414 --> 01:42:58,348 I'm not going to wait for Mr. Daigle. 1711 01:42:58,416 --> 01:43:01,249 I know where I'm not wanted, and I'm not wanted anyplace... 1712 01:43:01,319 --> 01:43:05,221 where people have all these social obligations, if you get what I mean. 1713 01:43:08,927 --> 01:43:11,623 Say, you're looking kind of sick and sloppy. 1714 01:43:13,932 --> 01:43:16,298 Why don't you come up to my house... 1715 01:43:16,368 --> 01:43:18,563 and I'll give you a free beauty treatment? 1716 01:43:18,636 --> 01:43:22,470 If you're hard-pressed for ready cash, it won't cost you a nickel. 1717 01:43:35,053 --> 01:43:37,078 Thank you, Mrs. Penmark. 1718 01:43:40,625 --> 01:43:43,253 Come, Hortense. It's time to go home. 1719 01:43:50,135 --> 01:43:53,366 My God, it's time to go home. 1720 01:43:55,173 --> 01:43:57,733 Christine, you know something! 1721 01:43:58,877 --> 01:44:01,812 You know something you won't tell me. 1722 01:44:23,768 --> 01:44:25,167 Operator. 1723 01:44:27,205 --> 01:44:28,968 I want to call... 1724 01:44:30,642 --> 01:44:33,907 Washington D. C... 1725 01:44:33,978 --> 01:44:35,309 please. 1726 01:44:35,780 --> 01:44:39,409 Kenneth, my darling, my love. 1727 01:44:40,585 --> 01:44:43,179 What am I going to say to you? 1728 01:44:45,123 --> 01:44:46,613 That our baby is... 1729 01:44:52,330 --> 01:44:54,491 Never mind it, operator. 1730 01:44:55,467 --> 01:44:57,094 Cancel the call. 1731 01:45:00,738 --> 01:45:02,171 Good. She's gone. 1732 01:45:02,340 --> 01:45:05,468 I know I shouldn't take things into my all-too-capable hands... 1733 01:45:05,543 --> 01:45:08,103 but I couldn't let her paw Rhoda any longer. 1734 01:45:08,746 --> 01:45:10,680 Mr. Daigle came for her. 1735 01:45:10,748 --> 01:45:14,184 And I fear I've loosened the discipline just a little. 1736 01:45:14,252 --> 01:45:16,880 I let Rhoda go out for another Popsicle. 1737 01:45:16,955 --> 01:45:19,389 She wanted a second? That's unusual. 1738 01:45:19,457 --> 01:45:22,221 She seemed quite eager, and since she's not one of these... 1739 01:45:22,293 --> 01:45:26,354 fat, self-indulgent little blobs, I doubt that it will do any harm. 1740 01:45:26,431 --> 01:45:29,889 By the way, darling, here are the sleeping pills and the vitamins... 1741 01:45:29,968 --> 01:45:31,595 both plainly marked. 1742 01:45:33,438 --> 01:45:36,407 Thank you, Monica. I'll keep them separate. 1743 01:45:36,741 --> 01:45:38,902 Emory and Reggie just got back from fishing. 1744 01:45:38,977 --> 01:45:41,878 Reggie's having dinner with us before he leaves tonight. 1745 01:45:41,980 --> 01:45:45,108 Wouldn't you like to eat with us, you and Rhoda, too? 1746 01:45:45,183 --> 01:45:46,582 No, Monica. 1747 01:45:47,151 --> 01:45:49,711 Thank you very much. Really, I'd rather not. 1748 01:45:50,755 --> 01:45:55,249 You poor girl. I do bully you, and I promised not to. 1749 01:45:59,230 --> 01:46:00,561 What was that? 1750 01:46:01,099 --> 01:46:04,762 It sounded like somebody shouting for help. It sounded close by. 1751 01:46:09,574 --> 01:46:11,701 Rhoda, who was that shouting? 1752 01:46:11,910 --> 01:46:13,138 I don't know, Mother. 1753 01:46:13,211 --> 01:46:16,578 - It sounded as if there were a fire. - No, I don't think so. 1754 01:46:29,627 --> 01:46:31,492 - No, Reg! Back here! - Look! 1755 01:46:43,241 --> 01:46:44,708 Give me that shovel. 1756 01:46:54,352 --> 01:46:55,580 Get the hose! 1757 01:46:56,754 --> 01:46:59,314 Help me! 1758 01:47:12,136 --> 01:47:13,899 It's too late. 1759 01:47:14,305 --> 01:47:17,468 - Somebody call an ambulance! - He's lying still. 1760 01:47:17,542 --> 01:47:19,772 Whatever can be done will be done. 1761 01:47:19,844 --> 01:47:22,574 Yes, Monica. But now, you see... 1762 01:47:24,015 --> 01:47:26,950 I should have known that this was going to happen. 1763 01:47:27,018 --> 01:47:30,146 I should have known it. How could I be so blind? 1764 01:47:30,221 --> 01:47:32,655 Thank God Rhoda was in the den playing the piano. 1765 01:47:32,724 --> 01:47:34,419 The fire was where LeRoy was! 1766 01:47:34,492 --> 01:47:38,451 - There was nothing you could do. - This time I saw it with my own eyes. 1767 01:47:39,530 --> 01:47:42,294 Make them stop screaming because it isn't going to help. 1768 01:47:42,367 --> 01:47:45,359 Make her stop that music, Monica. 1769 01:47:45,436 --> 01:47:47,996 Because that man is still screaming... 1770 01:47:48,072 --> 01:47:52,270 and the piano is going on and on while he's dying in the fire screaming. 1771 01:47:52,343 --> 01:47:53,776 A man screaming! 1772 01:47:53,845 --> 01:47:56,245 - Monica! - I don't want to see anybody now. 1773 01:47:56,314 --> 01:47:57,941 It's Emory, dear. 1774 01:47:59,183 --> 01:48:00,912 There was a flare-up in the basement. 1775 01:48:00,985 --> 01:48:04,921 Tasker and the rest are putting it out now. I'm afraid poor LeRoy... 1776 01:48:04,989 --> 01:48:07,822 - Never mind. - I saw him. 1777 01:48:08,593 --> 01:48:11,494 I saw him run down the path and die. 1778 01:48:11,562 --> 01:48:14,963 Can it be any worse than that? 1779 01:48:16,100 --> 01:48:19,433 Seems he fell asleep on a bed he'd made out of excelsior. 1780 01:48:19,504 --> 01:48:22,166 I suppose a cigarette set fire to the stuff. 1781 01:48:23,374 --> 01:48:26,241 My God, Monica. 1782 01:48:26,711 --> 01:48:30,374 Monica, I just simply cannot bear it! Now she is driving me mad! 1783 01:48:30,448 --> 01:48:33,542 How could she play that now? Rhoda, I want you to... 1784 01:48:33,618 --> 01:48:35,984 - What is it? - Monica, I can't stand it! 1785 01:48:36,054 --> 01:48:38,454 How can she play that music now? 1786 01:48:39,557 --> 01:48:43,653 Rhoda, stop playing that music! 1787 01:48:45,163 --> 01:48:47,654 Stop that music! 1788 01:48:48,499 --> 01:48:51,400 Let me get my hands on her! You didn't see it, did you? 1789 01:48:51,469 --> 01:48:55,337 You could turn away, and you could play the piano. 1790 01:48:55,406 --> 01:48:57,738 What has she done? 1791 01:49:01,879 --> 01:49:03,608 It isn't what she's done. 1792 01:49:05,283 --> 01:49:08,309 - It's what I've done. - What does she mean, Monica? 1793 01:49:08,419 --> 01:49:11,183 I don't know, Rhoda. She'd better go upstairs with me. 1794 01:49:11,255 --> 01:49:14,850 - She'll stay till you're calmer. - Yes, Monica. Would you take her, please? 1795 01:49:14,926 --> 01:49:18,123 - But will you be all right, dear? - I'll be all right! 1796 01:49:18,429 --> 01:49:21,956 It just that that screaming got louder! 1797 01:49:22,400 --> 01:49:25,198 We'll come down for you later. Come, Rhoda. 1798 01:49:27,872 --> 01:49:29,499 She killed him... 1799 01:49:30,241 --> 01:49:32,471 but she's my little girl... 1800 01:49:33,044 --> 01:49:34,568 and I love her. 1801 01:49:36,147 --> 01:49:37,409 My baby. 1802 01:49:46,891 --> 01:49:51,055 "Polly put one toe out from under the covers to find out how cold it was... 1803 01:49:51,562 --> 01:49:53,587 "and it was nipping cold. 1804 01:49:53,965 --> 01:49:57,093 "She remembered why she'd wanted to wake up and got out of bed... 1805 01:49:57,168 --> 01:49:59,102 "very softly... 1806 01:49:59,170 --> 01:50:02,139 "shivering and pulling on her dress and her stockings. 1807 01:50:02,206 --> 01:50:04,970 "She'd never seen a Christmas tree decorated and lighted... 1808 01:50:05,042 --> 01:50:09,172 "the way they are at Christmas and houses where children have... 1809 01:50:11,215 --> 01:50:15,379 "fathers, and it isn't hard times. 1810 01:50:15,987 --> 01:50:18,922 "She'd promised herself that she would see one." 1811 01:50:20,591 --> 01:50:22,752 You have some new vitamins to take tonight. 1812 01:50:22,827 --> 01:50:24,124 - New ones? - Yes. 1813 01:50:24,328 --> 01:50:26,421 - Are those the vitamins? - Yes. 1814 01:50:26,497 --> 01:50:28,465 May I see them, please? 1815 01:50:29,167 --> 01:50:30,862 Why, yes, of course. 1816 01:50:33,337 --> 01:50:35,828 They're some that Monica sent down. 1817 01:50:38,276 --> 01:50:40,437 You know, I think Monica likes me. 1818 01:50:40,745 --> 01:50:42,337 I'm sure she does. 1819 01:50:42,513 --> 01:50:45,107 Swallowing pills is just a trick. 1820 01:50:45,783 --> 01:50:47,683 You're very good at it. 1821 01:50:49,320 --> 01:50:50,912 Do you love me, Mommy? 1822 01:50:54,058 --> 01:50:55,252 Yes. 1823 01:50:56,394 --> 01:50:58,191 Do you know about LeRoy? 1824 01:50:59,096 --> 01:51:00,085 Yes. 1825 01:51:00,464 --> 01:51:03,695 You told me to put my shoes in the incinerator, didn't you? 1826 01:51:04,202 --> 01:51:05,464 Yes. 1827 01:51:05,536 --> 01:51:07,436 What did you do with the medal? 1828 01:51:07,505 --> 01:51:09,439 I can have it now, can't I? 1829 01:51:09,807 --> 01:51:12,469 I drove out to the playground alone... 1830 01:51:12,910 --> 01:51:16,937 and I went out on the pier when it was dark and no one could see me... 1831 01:51:17,014 --> 01:51:20,609 and I dropped the medal by the pilings in the water there. 1832 01:51:20,685 --> 01:51:23,051 Mommy, LeRoy had my shoes. 1833 01:51:23,421 --> 01:51:25,946 He said he was going to give them to the police... 1834 01:51:26,023 --> 01:51:27,752 and then tell them about me... 1835 01:51:27,825 --> 01:51:29,725 and they would put me in the electric chair. 1836 01:51:29,794 --> 01:51:32,092 You don't have to say any more. 1837 01:51:33,264 --> 01:51:35,198 Will you read more now? 1838 01:51:36,167 --> 01:51:38,658 Yes, but first you have to take these. 1839 01:51:40,905 --> 01:51:44,272 - So many? - They're a new kind. I'm to take them, too. 1840 01:51:58,456 --> 01:52:00,287 I like apricot juice. 1841 01:52:00,358 --> 01:52:02,258 It doesn't even need ice. 1842 01:52:12,136 --> 01:52:13,160 Mommy... 1843 01:52:15,039 --> 01:52:17,303 I saved a couple of matches... 1844 01:52:18,309 --> 01:52:19,776 and I lit... 1845 01:52:20,811 --> 01:52:23,211 the excelsior and locked the door. 1846 01:52:23,281 --> 01:52:27,047 But it wasn't my fault, Mommy. It was LeRoy's fault. 1847 01:52:27,118 --> 01:52:29,780 He shouldn't have said he'd tell the police about me... 1848 01:52:29,854 --> 01:52:32,118 - and give them my shoes. - I know. 1849 01:52:42,767 --> 01:52:44,530 There. That's all. 1850 01:52:51,309 --> 01:52:53,334 Don't let them hurt me, Mommy. 1851 01:52:57,348 --> 01:52:59,407 I won't let them hurt you. 1852 01:53:06,590 --> 01:53:08,888 - Good night. - Good night, Mommy. 1853 01:53:09,126 --> 01:53:10,491 Now will you read? 1854 01:53:14,765 --> 01:53:15,789 Yes. 1855 01:53:28,479 --> 01:53:30,606 "When Polly was all dressed... 1856 01:53:30,748 --> 01:53:34,309 "she found her shawl and crept quietly out of the front door. 1857 01:53:34,819 --> 01:53:38,516 "The door creaked and she waited and listened, but nobody woke up. 1858 01:53:38,823 --> 01:53:40,450 "She closed the door carefully... 1859 01:53:40,524 --> 01:53:43,925 "and looked at the bright moon and the shining cold snow. 1860 01:53:43,995 --> 01:53:46,725 "The Carters must have a tree. They lived two blocks away. 1861 01:53:46,797 --> 01:53:49,527 "If they left the curtains open, you could look in and see. 1862 01:53:49,600 --> 01:53:51,898 "If only there weren't any dogs. 1863 01:53:52,069 --> 01:53:54,731 "Polly walked carefully on the hard snow on the walk... 1864 01:53:54,805 --> 01:53:57,569 "keeping the warm shawl close around her. 1865 01:53:57,908 --> 01:54:00,877 "It was further than she remembered to the Carters' house... 1866 01:54:00,945 --> 01:54:04,244 "but she could see that there were lights in the windows. 1867 01:54:04,315 --> 01:54:07,045 "She came near it, only making a little... 1868 01:54:07,318 --> 01:54:09,513 "creaking noise on the snow... 1869 01:54:09,720 --> 01:54:12,348 "and stood for a while in front of the house... 1870 01:54:12,423 --> 01:54:14,254 "before she dared go near. 1871 01:54:22,099 --> 01:54:25,091 "Then, she gathered all her courage... 1872 01:54:25,169 --> 01:54:28,866 "and walked across the yard, her shoes sinking through the crust. 1873 01:54:30,274 --> 01:54:33,801 "The Christmas tree was right in the front window... 1874 01:54:34,145 --> 01:54:35,942 "and the lights were on in the house... 1875 01:54:36,013 --> 01:54:39,039 "so she could see the fruits and the bells... 1876 01:54:39,116 --> 01:54:41,516 "and the strings of popcorn and candy... 1877 01:54:43,087 --> 01:54:44,714 "and the silver star... 1878 01:54:46,157 --> 01:54:47,624 "at the top." 1879 01:55:04,675 --> 01:55:06,575 Rhoda, you're mine... 1880 01:55:07,344 --> 01:55:09,005 and I carried you... 1881 01:55:09,647 --> 01:55:11,239 and I can't let them hurt you. 1882 01:55:11,315 --> 01:55:14,307 I can't let them take you away and shut you up. 1883 01:55:14,752 --> 01:55:17,585 They'd stare at you and make a show of you... 1884 01:55:18,022 --> 01:55:21,423 and nobody can save you from that unless I save you. 1885 01:55:23,561 --> 01:55:25,392 So sleep well... 1886 01:55:26,330 --> 01:55:30,323 and dream well, my only child, and the one I love. 1887 01:55:32,470 --> 01:55:34,461 I shall sleep, too. 1888 01:56:46,577 --> 01:56:47,737 Yes, Doctor. 1889 01:56:50,281 --> 01:56:51,407 Has she... 1890 01:56:51,982 --> 01:56:55,110 - Has anything changed? - Her condition is still the same. 1891 01:56:55,186 --> 01:56:56,175 Can't I... 1892 01:56:56,253 --> 01:57:00,121 Please, Colonel, everything possible is being done for Mrs. Penmark. 1893 01:57:00,191 --> 01:57:01,818 But it's been two days. 1894 01:57:02,126 --> 01:57:05,095 You mustn't go in there. The doctor will be out soon. 1895 01:57:18,042 --> 01:57:19,703 Why did she do it? 1896 01:57:20,177 --> 01:57:21,201 Again? 1897 01:57:21,278 --> 01:57:23,439 That's what I can't understand. 1898 01:57:24,481 --> 01:57:26,642 Why did she do such a thing? 1899 01:57:27,952 --> 01:57:29,943 She wasn't unhappy when I left. 1900 01:57:30,788 --> 01:57:34,246 Maybe a little bit down about us being separated for a while... 1901 01:57:34,792 --> 01:57:36,726 because we were in love. 1902 01:57:37,094 --> 01:57:39,722 Don't you see? She proved that to me. 1903 01:57:40,297 --> 01:57:42,197 Christine and I were in love. 1904 01:57:42,600 --> 01:57:45,091 Suddenly, she doesn't want to live anymore. 1905 01:57:45,436 --> 01:57:48,166 She seemed a bit upset over the accident to the Daigle boy. 1906 01:57:48,239 --> 01:57:50,537 Yes, but she met that perfectly well. 1907 01:57:50,741 --> 01:57:54,541 No, a thing like that wouldn't unbalance her to the point of... 1908 01:57:56,847 --> 01:58:00,408 Dick, you must have had a good heart-to-heart get-together... 1909 01:58:00,484 --> 01:58:02,418 when you were down for your visit. 1910 01:58:02,486 --> 01:58:04,954 Did she say anything? Mention anything? 1911 01:58:05,623 --> 01:58:07,386 You've got to be frank with me. 1912 01:58:07,458 --> 01:58:10,325 Ken, there's nothing I can say that will help at all. 1913 01:58:10,394 --> 01:58:14,330 Monica, you know she was quite hysterical at the death of LeRoy. 1914 01:58:14,965 --> 01:58:17,263 And it was that same night it happened? 1915 01:58:17,334 --> 01:58:20,360 Yes. We heard the shot and ran down. 1916 01:58:20,871 --> 01:58:25,035 She had done it after giving Rhoda that lethal dose of sleeping pills. 1917 01:58:26,510 --> 01:58:28,239 Why, I don't know... 1918 01:58:29,179 --> 01:58:33,013 but she'd obviously planned that they should go together. 1919 01:58:35,919 --> 01:58:37,511 If she doesn't live... 1920 01:58:40,324 --> 01:58:41,814 I don't think I can. 1921 01:58:42,226 --> 01:58:44,888 Kenneth, my dear, you mustn't talk like that. 1922 01:58:46,664 --> 01:58:48,655 Even if the worst does happen... 1923 01:58:49,833 --> 01:58:52,358 you still have something to be grateful for. 1924 01:58:53,737 --> 01:58:56,604 You still have Rhoda. 1925 01:58:58,709 --> 01:59:01,940 If we hadn't heard the shot and gotten the doctor quickly... 1926 01:59:02,012 --> 01:59:03,673 Rhoda would be gone. 1927 01:59:13,824 --> 01:59:15,257 There she is. 1928 01:59:17,928 --> 01:59:19,725 Is Mommy better yet, Daddy? 1929 01:59:21,031 --> 01:59:23,898 We're waiting, darling. Come here, sweetheart. 1930 01:59:28,372 --> 01:59:30,067 The same lovely smile. 1931 01:59:31,175 --> 01:59:32,904 She'll always live in you. 1932 01:59:33,077 --> 01:59:34,977 I love you, Daddy. 1933 01:59:41,251 --> 01:59:43,913 Sorry, Colonel, there's nothing really definite to report. 1934 01:59:43,987 --> 01:59:45,614 She's still in coma. 1935 01:59:45,689 --> 01:59:48,351 I have been successful with this type of operation... 1936 01:59:48,425 --> 01:59:50,416 but it can go either way. 1937 01:59:50,761 --> 01:59:54,993 The brain, I feel, definitely is not damaged. It's mainly shock and loss of... 1938 01:59:55,065 --> 01:59:56,555 But we've been all over that. 1939 01:59:56,633 --> 01:59:59,397 I really think the best thing you can do is to go home. 1940 01:59:59,470 --> 02:00:02,439 A certain young lady here looks rather tired. 1941 02:00:02,673 --> 02:00:04,834 She's had quite an ordeal herself, you know. 1942 02:00:04,908 --> 02:00:08,469 I really think it would be best. I won't leave Mrs. Penmark... 1943 02:00:08,979 --> 02:00:10,241 until we know. 1944 02:00:10,781 --> 02:00:11,975 Very well. 1945 02:00:12,883 --> 02:00:14,612 Let's go home now, Rhoda. 1946 02:00:30,033 --> 02:00:33,059 I forgot my lighter. Be right back. 1947 02:00:36,673 --> 02:00:39,437 - Give me a few seconds, Doctor? - Certainly. 1948 02:00:39,777 --> 02:00:41,335 - Smoke? - Thanks. 1949 02:00:43,881 --> 02:00:46,748 I meant to ask you, during my daughter's... 1950 02:00:46,817 --> 02:00:49,115 While she's been unconscious, did she say anything? 1951 02:00:49,186 --> 02:00:50,813 Mutter anything at all? 1952 02:00:51,488 --> 02:00:53,353 Yes, come to think of it, she did. 1953 02:00:53,424 --> 02:00:56,325 For a while there, she kept muttering something about... 1954 02:00:56,393 --> 02:00:59,521 Yes. "A bad seed." 1955 02:01:00,330 --> 02:01:02,161 Does that give you any clue? 1956 02:01:02,633 --> 02:01:04,123 Not particularly. 1957 02:01:04,768 --> 02:01:08,226 Yes, she was starting to write a book, something around the theory... 1958 02:01:08,305 --> 02:01:12,571 let me see, that a child can inherit criminal tendencies in the blood. 1959 02:01:12,709 --> 02:01:15,177 If you'll forgive me, that's a pretty specious theory. 1960 02:01:15,245 --> 02:01:18,305 That's what I told her. It's a matter of environment, isn't it? 1961 02:01:18,382 --> 02:01:21,283 Of course. Now and then, we get a twisted brain chemistry... 1962 02:01:21,351 --> 02:01:24,946 born to healthy, enlightened parents, but that's one in a million. 1963 02:01:25,022 --> 02:01:28,048 - I was sure of that. - Great Scott, if we were foolish enough... 1964 02:01:28,125 --> 02:01:29,854 to swallow that other venal belief... 1965 02:01:29,927 --> 02:01:34,023 nobody would ever either adopt a child or even have children of their own... 1966 02:01:34,331 --> 02:01:37,129 like that sweet little girl she has, for example. 1967 02:01:38,101 --> 02:01:39,295 Thanks. 1968 02:01:40,170 --> 02:01:43,264 - Thank you very much, Doctor. Good night. - Good night. 1969 02:01:45,342 --> 02:01:46,468 There, now. 1970 02:01:48,178 --> 02:01:50,738 Daddy, will Mommy get well? 1971 02:01:52,583 --> 02:01:55,143 - We just prayed for her, didn't we? - Yes. 1972 02:01:55,986 --> 02:01:58,819 What made me sick the night Mommy hurt herself? 1973 02:02:00,023 --> 02:02:02,389 Everybody gets tummy trouble now and then. 1974 02:02:02,459 --> 02:02:04,723 All ready to turn out the lights now? 1975 02:02:04,795 --> 02:02:07,389 What would you give me for a basket of kisses? 1976 02:02:07,464 --> 02:02:09,193 A basket of kisses? 1977 02:02:09,433 --> 02:02:11,765 I'll give you a basket of hugs. 1978 02:02:14,671 --> 02:02:17,231 - Good night, my sweetheart. - Good night, Daddy. 1979 02:02:22,513 --> 02:02:25,277 Daddy. Aunt Monica likes me. 1980 02:02:25,516 --> 02:02:27,177 Everybody loves you. 1981 02:02:27,251 --> 02:02:29,811 She said if she ever died or anything, or went away... 1982 02:02:29,887 --> 02:02:32,014 she'd give me Sweetsie, her lovebird. 1983 02:02:32,089 --> 02:02:33,750 That's nice, honey... 1984 02:02:33,824 --> 02:02:37,351 but Aunt Monica isn't going to die or go away for a long time. 1985 02:02:38,462 --> 02:02:42,091 - A long time? - That's right. Go to sleep now. 1986 02:02:42,799 --> 02:02:45,996 Daddy, how long do lovebirds live? 1987 02:02:46,803 --> 02:02:49,294 - I don't know. - As long as people? 1988 02:02:49,606 --> 02:02:51,301 No, not that long. 1989 02:02:51,375 --> 02:02:54,344 I'll find out for sure tomorrow when Aunt Monica takes me... 1990 02:02:54,411 --> 02:02:55,742 for my sunbath. 1991 02:02:55,812 --> 02:02:56,938 Where is that? 1992 02:02:57,014 --> 02:02:59,710 Aunt Monica promised me she'd take me for a sunbath. 1993 02:02:59,783 --> 02:03:03,617 She fixed up a place on the roof. Way up high where no one can see us. 1994 02:03:03,687 --> 02:03:05,712 - Isn't that nice? - That's wonderful. 1995 02:03:05,789 --> 02:03:08,257 - Good night, sweetheart. - Good night, Daddy. 1996 02:05:18,488 --> 02:05:19,512 Yes? 1997 02:05:19,623 --> 02:05:20,817 Col. Penmark? 1998 02:05:20,891 --> 02:05:22,518 - Yes, Doctor. - I have somebody here... 1999 02:05:22,592 --> 02:05:26,028 who wishes to talk with you. We can't handle her unless she does. 2000 02:05:26,096 --> 02:05:29,588 But don't talk but very little, Colonel. On your honor, now. 2001 02:05:36,707 --> 02:05:37,935 Kenneth. 2002 02:05:39,743 --> 02:05:41,210 Kenneth, darling. 2003 02:05:43,513 --> 02:05:45,879 They said I'm going to be all right. 2004 02:05:46,983 --> 02:05:50,612 Christine, dearest, just to hear you, but don't talk anymore. 2005 02:05:52,923 --> 02:05:54,049 Kenneth... 2006 02:05:54,891 --> 02:05:56,324 I've committed... 2007 02:05:57,661 --> 02:05:59,094 a dreadful sin. 2008 02:06:00,630 --> 02:06:03,394 And I know that I'm going to have... 2009 02:06:03,467 --> 02:06:05,799 to pay for it in some way. 2010 02:06:08,371 --> 02:06:09,668 Just to know... 2011 02:06:10,974 --> 02:06:12,965 that I have your forgiveness... 2012 02:06:14,144 --> 02:06:16,476 Sweetheart, please don't talk anymore. 2013 02:06:17,180 --> 02:06:20,980 Whatever it is, not now. We'll solve it together. 2014 02:06:24,588 --> 02:06:25,680 Oh, Kenneth. 2015 02:06:27,591 --> 02:06:28,853 I love you. 2016 02:06:32,596 --> 02:06:33,756 I love you. 2017 02:07:34,391 --> 02:07:36,018 One moment, please. 2018 02:07:36,726 --> 02:07:39,559 And now, ladies and gentlemen, our wonderful cast. 2019 02:07:40,897 --> 02:07:43,263 Mr. Gage Clarke as Tasker... 2020 02:07:46,236 --> 02:07:48,864 Mr. Jesse White as Emory... 2021 02:07:51,808 --> 02:07:54,333 Miss Joan Croyden as Miss Fern... 2022 02:07:56,112 --> 02:07:58,842 Mr. Bill Hopper as Kenneth Penmark... 2023 02:08:00,817 --> 02:08:03,684 Mr. Paul Fix as Richard Bravo... 2024 02:08:07,190 --> 02:08:10,182 Mr. Henry Jones as LeRoy... 2025 02:08:13,663 --> 02:08:16,757 Miss Evelyn Varden as Monica... 2026 02:08:19,936 --> 02:08:22,666 Miss Eileen Heckart as Mrs. Daigle... 2027 02:08:24,541 --> 02:08:27,476 Miss Patty McCormack as Rhoda... 2028 02:08:30,914 --> 02:08:34,372 and Miss Nancy Kelly as Christine Penmark. 2029 02:08:36,052 --> 02:08:37,849 And as for you... 2030 02:08:40,590 --> 02:08:41,784 No! 164849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.