Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,200 --> 00:00:18,700
Ovaj film je baziran na istinitom incidentu.
2
00:00:18,801 --> 00:00:22,701
Pro�le godine je u promet
pu�teno 26 horor filmova...
3
00:00:22,802 --> 00:00:25,902
Zaradili su ko do mojega...
4
00:00:30,203 --> 00:00:33,903
TELA U�ENIKA
5
00:01:21,204 --> 00:01:23,204
NO� VE�TICA
6
00:01:28,205 --> 00:01:31,305
PETAK 13.
7
00:01:36,306 --> 00:01:39,306
RO�ENDAN D�EJMI LI KURTISA
8
00:02:09,307 --> 00:02:11,307
Ku�a Hemerovih...
- �ao. D�uli?
9
00:02:11,408 --> 00:02:12,408
�ao, Tobi.
10
00:02:12,509 --> 00:02:16,909
Slu�aj, zaboravila sam da ti dam odgovore
na pitanja iz istorije o gra�anskom ratu...
11
00:02:17,110 --> 00:02:19,910
Zapamti samo da je Sever pobedio.
12
00:02:20,011 --> 00:02:23,011
�e��e!
Sigurno ne �eli� da svrati�?
13
00:02:23,912 --> 00:02:26,512
Mo�da �arli mo�e da dovede
nekog drugara...
14
00:02:26,913 --> 00:02:29,313
Ne! I Bolje budi oprezna.
15
00:02:29,714 --> 00:02:34,714
Ponekad kada se ljudi pona�aju divlje
i raskala�ano, onda im se tako i vrati!
16
00:02:34,815 --> 00:02:35,815
Stvarno?
17
00:02:35,916 --> 00:02:37,816
Da, veruj mi.
18
00:02:37,917 --> 00:02:40,517
Sva�ta mo�e da se desi na ovom
jezivom mestu.
19
00:02:40,618 --> 00:02:43,618
Ali imam ose�aj da je ovo
poslednji put da sam bebisiterka.
20
00:02:43,819 --> 00:02:45,619
Slu�aj, moram da idem.
21
00:02:45,720 --> 00:02:48,120
U redu, �ao Tobi.
22
00:03:13,621 --> 00:03:18,121
OTKLJU�ANO
23
00:03:31,122 --> 00:03:32,122
Halo?
24
00:03:34,123 --> 00:03:35,123
Halo?
25
00:03:49,924 --> 00:03:51,724
Rekao sam...
26
00:05:40,725 --> 00:05:41,725
Iznena�enje!
27
00:05:41,826 --> 00:05:45,326
�arli!
- Skrati pri�u, omrsimo se!
28
00:05:46,127 --> 00:05:48,127
Kakav je pili�asti ukus?
29
00:05:48,228 --> 00:05:49,928
Od piletine!
30
00:05:50,029 --> 00:05:53,729
Jesi li me zvao malo pre i spustio?
- Ko? Ja?
31
00:05:55,130 --> 00:05:56,730
Ne ovde.
32
00:05:56,831 --> 00:05:58,431
Ne sada.
33
00:06:00,732 --> 00:06:01,732
Gde?
34
00:06:01,933 --> 00:06:06,733
Kada?
- Gore, za 10 sekundi!
35
00:06:13,734 --> 00:06:14,734
Lepo!
36
00:06:14,735 --> 00:06:17,735
�arli, jesi li �ist?
- Kakvo je to pitanje?
37
00:06:17,736 --> 00:06:19,736
Naravno da sam �ist.
38
00:06:19,837 --> 00:06:22,837
Osim toga, herpes ne mo�e da se spere.
- Okupaj se!
39
00:06:22,938 --> 00:06:26,438
Napalim se kada nare�uje�.
- �eka�u te!
40
00:06:55,439 --> 00:06:58,439
Jafa keks -
UBIJA PACOVE
41
00:08:06,740 --> 00:08:09,740
�arli? Jel' to ti trapa� tamo?
42
00:08:09,941 --> 00:08:11,741
Ku�a mi u brdo...
43
00:08:13,841 --> 00:08:16,441
Koliko stepenica...
44
00:08:29,442 --> 00:08:32,442
Nadam se da ne�u prvi da riknem...
45
00:08:53,243 --> 00:08:54,943
�vaki�one...
46
00:09:37,944 --> 00:09:41,944
Dame i gospodo,
lep sam za celo selo...
47
00:09:45,345 --> 00:09:48,245
Vreme je za predstavu!
48
00:09:49,446 --> 00:09:52,046
D�uli, noge su ti hladne...
49
00:09:53,047 --> 00:09:56,047
Okreni se ovamo.
D�uli?
50
00:09:57,948 --> 00:10:00,948
D�uli, ne odgovara�
na zov prirode...
51
00:10:02,249 --> 00:10:05,249
D�uli, jesi li zaspala?
52
00:10:07,650 --> 00:10:09,450
Jebote kurac!
53
00:10:09,551 --> 00:10:10,551
Ne!
54
00:10:15,552 --> 00:10:19,152
Kakvo bacanje para.
10$ za film, 5$ za kokice...
55
00:10:19,453 --> 00:10:22,453
Ne zaboravi na 15$ za parking
i bebisiterku.
56
00:10:22,554 --> 00:10:25,454
Ako pogledam jo� jedan horor
film, ima da povratim!
57
00:10:25,555 --> 00:10:28,755
Za�to misle da javnost u Americi �eli
da gleda to glupo �ubre?
58
00:10:28,856 --> 00:10:32,056
U pravu si draga, a sad po�uri
da ne propustimo "Dukes Of Hazard".
59
00:10:32,557 --> 00:10:34,857
Vidi! Ostavila je otklju�ana vrata.
60
00:10:34,958 --> 00:10:38,158
D�uli, kod ku�e smo!
Gde je ta devojka?
61
00:10:38,359 --> 00:10:41,859
Nadam se da nije ubijena
u na�em krevetu...
62
00:10:47,260 --> 00:10:49,260
Draga, �ta je bilo?
63
00:10:49,361 --> 00:10:52,361
Prst? Povredila si prst?
- Nije oprala posu�e!
64
00:10:52,462 --> 00:10:55,362
Za 75 centi na sat, ni jedan
jedini tanjir!
65
00:10:55,463 --> 00:10:57,763
Gde je ta devojka?
- Mo�da gleda TV?
66
00:10:57,864 --> 00:11:02,264
Za 75 centi na sat?
E to �emo da vidimo!
67
00:11:07,665 --> 00:11:09,265
Piletina.
68
00:11:13,966 --> 00:11:15,266
Polomljeno...
69
00:11:40,767 --> 00:11:43,767
Ostavila je upaljen TV!
- Pobrinu�u se za TV.
70
00:11:43,868 --> 00:11:45,368
Na�i�u je...
71
00:11:46,169 --> 00:11:50,369
TV je upaljen, sudovi prljavi,
a vidi samo ovaj nered!
72
00:11:50,570 --> 00:11:52,370
Usrala je i stepenice!
73
00:11:52,471 --> 00:11:55,471
�ta se doga�a u mom domu za
75 centi na sat...
74
00:11:55,572 --> 00:11:57,472
Smiri se!
75
00:11:57,573 --> 00:11:59,473
Zna� da si razdra�ljiva.
76
00:11:59,574 --> 00:12:02,874
Doktor je rekao da ako do�ivi�
jo� jedan sr�ani, gotova si!
77
00:12:02,975 --> 00:12:04,975
Da li �valavi� ili brljavi�?
78
00:12:05,076 --> 00:12:06,976
�eli� li svoje tablete?
79
00:12:07,077 --> 00:12:09,977
BROJ TELA - 1
- Ne brini za stepenice, o�isti�u ih.
80
00:12:10,478 --> 00:12:13,478
Najbitnije je da se smiri� i opusti�.
81
00:12:17,079 --> 00:12:19,479
Da sam prokleta...
82
00:12:30,180 --> 00:12:33,180
Danas je tu�an dan za mene.
83
00:12:33,281 --> 00:12:37,081
Mo�da najtu�niji u poslednjih
10 godina koliko sam direktor na�e �kole...
84
00:12:37,182 --> 00:12:39,582
...dobre stare "Tupendare".
85
00:12:39,783 --> 00:12:43,283
Kada pogledam na tela na�a
2 biv�a u�enika,
86
00:12:43,284 --> 00:12:45,284
ose�am jak bol.
87
00:12:45,485 --> 00:12:48,385
Sigurno se ni roditelji
ne raduju puno.
88
00:12:48,586 --> 00:12:50,386
Ali moramo dalje.
89
00:12:50,487 --> 00:12:55,187
Iako je danas tu�an dan,
tako�e je i veliki dan!
90
00:12:55,788 --> 00:12:58,888
Dan velike parade!
Velike partije!
91
00:12:58,989 --> 00:13:00,989
Rekla sam joj da bude oprezna.
92
00:13:01,390 --> 00:13:04,390
Ti�e.
- Rekla sam joj da �arli ne svra�a.
93
00:13:04,591 --> 00:13:07,091
Za�to me nije poslu�ala?
94
00:13:07,192 --> 00:13:10,492
Veliko krunisanje kraljice!
Velika proslava godi�njaka!
95
00:13:10,693 --> 00:13:14,193
Veliki lov na patke!
Veliko kresanje drve�a!
96
00:13:14,294 --> 00:13:16,594
Prestani! Kako sada mo�e�
da misli� na seks?
97
00:13:16,795 --> 00:13:19,095
Ne mogu da prestanem da mislim
na seks.
98
00:13:19,196 --> 00:13:21,196
Sahrane me napale.
99
00:13:21,297 --> 00:13:23,897
A sada i ovo... velika sahrana!
100
00:13:23,998 --> 00:13:27,998
Mo�emo kukati na �injenicu da
�emo imati dopunsku nastavu
101
00:13:28,099 --> 00:13:31,599
usled ovog propu�tenog radnog dana
i kresanje bud�eta...
102
00:13:31,700 --> 00:13:35,900
Ali to ne bi bilo u duhu
na�e "Tupendare", zar ne?
103
00:13:36,101 --> 00:13:37,901
Pozdravimo �ivot!
104
00:13:38,702 --> 00:13:42,802
Dajte mi P, dajte mi R,
Dajte mi S, dajte mi Prs'...
105
00:13:43,003 --> 00:13:46,003
Prs' u dupe! Jupi!
106
00:13:46,304 --> 00:13:48,404
Hvala vam navija�ice
iz kluba "Koko�aka"!
107
00:13:48,505 --> 00:13:51,405
Seks ubija!
Seks ubija!
108
00:13:51,506 --> 00:13:56,406
�ibe bre tamo!
Ho�e� narod da posumnja na tebe?
109
00:13:58,407 --> 00:14:03,407
Vidi ono dvoje kako se iskradaju!
- Mo�da im se ide u toalet.
110
00:14:14,108 --> 00:14:17,608
Ne mo�emo sada.
Probu�io bi dijafragmu �to mi mama stavila.
111
00:14:17,709 --> 00:14:19,609
�ta?
Idem po neku za�titu.
112
00:14:19,710 --> 00:14:23,710
Nabavi�u kle�ta i kondome!
Ne po�inji bez mene.
113
00:14:41,011 --> 00:14:43,711
OTKLJU�ANO
114
00:14:45,412 --> 00:14:48,312
Tako�e: Prozor otvoren
115
00:14:49,713 --> 00:14:53,213
Ima li koga kod ku�e?
- D�o? �ta je to?
116
00:14:53,514 --> 00:14:56,514
Stera�u ti konji�a!
117
00:14:56,615 --> 00:14:58,115
Jao! D�o!
118
00:14:59,916 --> 00:15:01,416
MRTVIH
119
00:15:13,017 --> 00:15:15,017
Po�ela si bez mene...
120
00:15:15,118 --> 00:15:17,018
Berta?
121
00:15:17,719 --> 00:15:19,019
Berta?
122
00:15:21,420 --> 00:15:23,720
G-�o Smit, ja sam g-�a Hemer.
123
00:15:23,821 --> 00:15:27,021
D�uli je bila bebisiterka u mojoj ku�i
kada su je krknuli.
124
00:15:27,122 --> 00:15:30,022
�elela bih da vam dam pare
koje sam joj du�na.
125
00:15:30,123 --> 00:15:33,623
Sve je tu.
5 �asova rada, 65 centi na sat.
126
00:15:33,724 --> 00:15:38,224
Odbila sam za benzin �to smo
je dovezli. U jednom pravcu, naravno.
127
00:15:38,425 --> 00:15:41,825
Nije tvoja krivica.
Stalno ti to ponavljam.
128
00:15:41,926 --> 00:15:43,726
Ne brini se.
129
00:15:43,927 --> 00:15:45,727
Vidi. Eno ga D�o.
130
00:15:45,928 --> 00:15:48,728
D�o! To ti nije sme�no!
131
00:15:48,829 --> 00:15:53,829
D�o, ovako ne zami�ljam �alu i
pona�a� se jako neukusno!
132
00:16:04,330 --> 00:16:07,230
Hardi, jesi li opet dirao moje
sedlo na biciklu?
133
00:16:07,331 --> 00:16:09,231
Ma jok...
134
00:16:11,732 --> 00:16:14,532
U �ta si sada udario?
Glupi pas...
135
00:16:14,633 --> 00:16:17,233
Gde si? Gde si?
136
00:16:17,434 --> 00:16:21,034
�ta to misli� da radi�?
- �ove�e, to je moje parking mesto!
137
00:16:21,135 --> 00:16:24,635
Zar ne vidi� da sam slep?
- Ja sam vi�e hendikepiran od tebe.
138
00:16:24,636 --> 00:16:28,136
Ne mogu ni da vodim ljubav sa �enom!
- Ja ne mogu ni da je na�em! Tutanj!
139
00:16:28,137 --> 00:16:31,237
To je na�e parking mesto!
- Velika lepota mo�e isto da bude hendikep.
140
00:16:31,338 --> 00:16:35,038
Ko bi po�inio ona ubistva?
- Ne znam. Mo�e biti bilo ko.
141
00:16:35,339 --> 00:16:38,839
Ne mo�e biti bilo ko,
mora biti neko.
142
00:16:38,940 --> 00:16:42,440
Naravno da je neko,
ali taj neko mo�e biti bilo ko.
143
00:16:42,541 --> 00:16:44,841
Mi nismo to uradili, jel' tako?
- Tako je.
144
00:16:44,942 --> 00:16:48,842
E pa onda ne mo�e� re�i da mo�e
biti bilo ko jer smo i mi bilo ko...
145
00:16:48,943 --> 00:16:50,743
Ali tako�e smo i neko...
146
00:16:50,844 --> 00:16:54,544
Nije moglo na gori dan.
Kako god, moramo da zapamtimo 3-P.
147
00:16:55,145 --> 00:16:57,845
Bez policije, publiciteta i...
148
00:16:57,946 --> 00:17:00,946
...bez paste.
- Nemoj da te savlada pritisak, Harlou.
149
00:17:01,247 --> 00:17:05,547
To je tre�i slu�aj. Ska�e pritisak.
- Ti si odli�an predava�.
150
00:17:05,648 --> 00:17:07,948
Treba da se odmori�.
151
00:17:12,849 --> 00:17:16,049
Deco, danas �emo nau�iti
da pravimo...
152
00:17:17,050 --> 00:17:19,550
Konjski podupira� za knjige.
- Ma idi...
153
00:17:19,651 --> 00:17:23,951
Mo�da je konjski podupira�
za knjige najve�e �ovekovo dostignu�e...
154
00:17:24,452 --> 00:17:27,952
Uz silovanje i nasilje...
155
00:17:28,553 --> 00:17:31,153
...dok haraju ovom zemljom...
156
00:17:31,254 --> 00:17:34,654
...dok ljudsko meso postaje jeftino...
157
00:17:34,855 --> 00:17:37,155
...i vulagrizuje se...
158
00:17:37,356 --> 00:17:41,056
Jedno od poslednjih uto�i�ta pristojnosti
je veliko zadovoljstvo...
159
00:17:41,157 --> 00:17:46,057
...koje �ovek dobija dok pravi
konjske podupira�e.
160
00:17:47,758 --> 00:17:50,058
Samo malo, sinko...
161
00:17:50,259 --> 00:17:52,259
Ja, g-dine?
- Da, da...
162
00:17:52,360 --> 00:17:55,260
Ti sa posteljinom za krevet...
163
00:17:55,361 --> 00:17:59,361
Skidaj tu dairu sa glave.
Jesi li iz ove �kole?
164
00:17:59,462 --> 00:18:02,962
Da, g-dine. Zovem se Mavamba.
- Ne pri�aj?
165
00:18:03,663 --> 00:18:06,663
Da li zna� da �kolska godina
po�inje u septembru?
166
00:18:06,764 --> 00:18:09,364
Sada je kraj juna.
- Ja sam u�enik na razmeni, g-dine.
167
00:18:09,465 --> 00:18:12,065
Iz Vazauvija.
- Vazauvi?
168
00:18:12,166 --> 00:18:15,166
Dolazi� iz Filadelfije?
- To je u Africi, g-dine.
169
00:18:15,267 --> 00:18:18,267
Zato i kasnim
Autobus samo �to mi je stigao.
170
00:18:18,368 --> 00:18:22,368
Da li zna� ne�to o konjskim podupira�ima?
- Ne, g-dine.
171
00:18:22,769 --> 00:18:24,369
Super.
172
00:18:24,570 --> 00:18:28,370
Imam samo 1 dan rada sa tobom
jer je poslednji dan �kole.
173
00:18:28,571 --> 00:18:33,171
Ima da pravi� konjske podupira�e,
d�ungla�u... ima na u�i da ti iza�u.
174
00:18:33,272 --> 00:18:34,772
TRAGOVI
175
00:18:34,873 --> 00:18:38,473
Jo� jedno pitanje.
Da li bi mi rekao...
176
00:18:38,574 --> 00:18:42,174
Kako to da nisi u �koli za strance?
- Imam sudski nalog.
177
00:18:42,275 --> 00:18:44,775
Sudski nalog ka�e�?
Sudski nalog?
178
00:18:45,376 --> 00:18:50,376
Kada pravi ljudi preuzmu ovu zemlju,
ima da vidi� prave sudske naloge.
179
00:18:50,577 --> 00:18:53,677
Sedi tamo i pravi konjske podupira�e.
180
00:18:53,978 --> 00:18:55,978
Zna� �ta sam videla tamo?
- �ta?
181
00:18:56,379 --> 00:18:57,979
Ne pitaj.
182
00:18:57,980 --> 00:18:59,980
Ne trebaju vam droge,
ne trebaju vam �ene...
183
00:19:00,081 --> 00:19:02,981
...ne trebaju vam prijatelji...
- Odakle ti to?
184
00:19:03,082 --> 00:19:07,182
Na�la sam tamo gde su D�o i Berta ubijeni.
Nisu trebali to da rade na sahrani...
185
00:19:07,283 --> 00:19:10,283
Pri�ate?
Sigurno o konjskim podupira�ima?
186
00:19:11,084 --> 00:19:13,284
Ko je to bio?
187
00:19:14,585 --> 00:19:16,785
Naravno... �ensko.
188
00:19:16,986 --> 00:19:22,186
�ta to imamo ovde,
g-�ice "Ionako-ne-treba-da-sam-ovde".
189
00:19:22,487 --> 00:19:25,487
To je konjski podupira�
za knjige, g-dine Damkin.
190
00:19:26,188 --> 00:19:30,188
U sve si ga gurala...
- Da, g-dine.
191
00:19:30,589 --> 00:19:33,489
Ni sam ne bih bolje odradio.
192
00:19:33,890 --> 00:19:36,390
Isto sam pomislila.
193
00:19:36,491 --> 00:19:38,891
SUMNJIV
194
00:19:39,092 --> 00:19:40,892
Ne obra�ajte pa�nju, devojke.
195
00:19:40,893 --> 00:19:43,393
Mi kandidatkinje za kraljicu mature se
moramo presvu�i za paradu.
196
00:19:43,494 --> 00:19:47,494
Kako to da ja lomim dupe dok igram
odbojku a ti obere� sav kajmak?
197
00:19:47,595 --> 00:19:52,495
Jer sam ja lepa, a ti si ru�na ko kurac.
- Jel'? Jednoga dana �e� biti stara i ru�na.
198
00:19:52,596 --> 00:19:56,196
Ne�u. Vidi ovo.
�uvam ih za prvu pojavu bora.
199
00:19:56,497 --> 00:20:01,197
�ta je to? Vitamin E?
- Kapsule cijanida. Smrt pre sme�uranja!
200
00:20:01,598 --> 00:20:04,098
Ti si bolesna.
- Je li neko video Tobi?
201
00:20:04,199 --> 00:20:08,099
U velikoj je nevolji.
Na�ena je sa oru�jem ubice...
202
00:20:08,200 --> 00:20:11,400
Volim svla�ionice!
Volim �enske svla�ionice!
203
00:20:11,501 --> 00:20:14,701
Volim znoj!
Volim �enski znoj!
204
00:20:16,202 --> 00:20:19,102
�ta je sa vama?
- Ne znam �ta je sa njima,
205
00:20:19,203 --> 00:20:22,103
ali ja sam nervozna zbog
postanka kraljice mature...
206
00:20:22,204 --> 00:20:25,204
Jo� nisi pobedila!
- Ovakva figura sigurno dobija!
207
00:20:25,305 --> 00:20:27,005
Lepa figura!
208
00:20:27,306 --> 00:20:31,006
Francuski!
Francuzi imaju akcenat!
209
00:20:31,207 --> 00:20:33,107
Ko�a!
210
00:20:35,308 --> 00:20:37,308
Sise! Sise!
211
00:20:37,909 --> 00:20:39,909
Pupak!
212
00:20:40,710 --> 00:20:43,810
Opa! Opa!
Vadim ga iz ga�a!
213
00:20:44,411 --> 00:20:48,411
Radim ono �to mi je mama
rekla da ne radim!
214
00:21:02,112 --> 00:21:04,412
MINUT KASNIJE
215
00:21:59,213 --> 00:22:03,213
Za�to uvek be�e od mene?
U cokulama sam!
216
00:22:03,314 --> 00:22:07,514
Crkavam u njima!
Za�to ih nosim kada ne pada ki�a?
217
00:22:09,615 --> 00:22:13,115
Jebo me stojko kad
jurim d�ogera�icu...
218
00:22:28,216 --> 00:22:31,016
Ma daj bre vi�e...
219
00:22:41,017 --> 00:22:44,717
Ubi�u to
dete �to ostavlja �vake!
220
00:22:53,018 --> 00:22:56,118
G-dine Malvert!
- Ti g-�a Malvert.
221
00:22:56,419 --> 00:22:57,419
Ne!
222
00:22:58,120 --> 00:23:01,020
Ti re�i Ne, Malvertu?
223
00:23:01,221 --> 00:23:02,221
Da!
224
00:23:02,322 --> 00:23:03,322
Ne!
225
00:23:03,423 --> 00:23:06,623
Ti pomo�i Malvertu.
Malvert ima veliki problem...
226
00:23:07,224 --> 00:23:10,324
5 re�i za neprimetnog pratioca?
- Uhodo!
227
00:23:10,525 --> 00:23:12,525
Malvert se zahvaljuje!
228
00:23:22,826 --> 00:23:25,826
Divan dan za paradu.
- Ili ubistvo...
229
00:23:25,927 --> 00:23:26,927
Da...
230
00:23:36,828 --> 00:23:40,428
Dame i gospodo,
mar�iraju�i bend srednje Tupendarske �kole!
231
00:23:40,529 --> 00:23:44,329
Najbolji mar�-bend na ovoj ulici,
u ovom trenutku...
232
00:23:45,430 --> 00:23:50,330
Zapamtite dragi prijatelji!
Ovo mo�da nije najve�a parada na svetu!
233
00:23:50,631 --> 00:23:52,631
Ali je najiskrenija!
234
00:23:53,032 --> 00:23:57,032
Posve�ujemo je onim u�enicima
koji su... odapeli...
235
00:23:57,633 --> 00:24:02,033
Jer kao i svi drugi,
�ak i mrtvi vole paradu!
236
00:24:03,034 --> 00:24:06,234
Volim bih da uputim
poseban apel ubici...
237
00:24:06,535 --> 00:24:09,535
Zar nije bilo dovoljno besmislenih ubistava?
238
00:24:09,636 --> 00:24:13,436
Hajde da imamo ubistva
koja imaju smisla!
239
00:24:16,437 --> 00:24:19,437
Skinula je bluzu...
- To, to...
240
00:24:19,638 --> 00:24:23,138
Kandidatkinje za kraljicu mature
ne nose ode�u. - To, bale...
241
00:24:23,239 --> 00:24:25,139
Nemoj da ti se di�e...
242
00:24:25,240 --> 00:24:28,240
Na ovom postolju su divne
kandidatkinje za kraljicu mature!
243
00:24:28,541 --> 00:24:31,541
Ili ono �to je ostalo od njih...
244
00:24:39,642 --> 00:24:44,542
Malik, Peti Brizvel, D�on DeViko
i Beri su kandidati za kralja mature!
245
00:25:01,043 --> 00:25:04,543
Jebemu, ona riba stvarno dobro izgleda!
246
00:25:06,744 --> 00:25:08,544
Jesi li lud?
247
00:25:08,645 --> 00:25:10,545
Vidimo se posle, �ovek.
248
00:25:10,646 --> 00:25:12,546
Maskota na�e �kole.
249
00:25:12,647 --> 00:25:13,947
Bik!
250
00:25:14,048 --> 00:25:19,048
Na pitanje: Ko ima najbolje edukativne
standarde u zemlji? Vi odgovarate: Bik!
251
00:25:19,349 --> 00:25:21,049
Vidi tamo!
252
00:25:31,150 --> 00:25:33,650
Jesi li video to?
253
00:25:33,751 --> 00:25:37,751
Mo�da joj poma�e da na�e
toalet ili tako ne�to...
254
00:25:39,152 --> 00:25:42,452
Hajde da se raskomotimo, srce.
Vru� sam kao porno glumac.
255
00:25:42,553 --> 00:25:47,553
Zar nisi mogao da izabere� bolje mesto?
- Nema pomo�i. Napalim se na bikove.
256
00:25:49,554 --> 00:25:51,554
Evo sam...
257
00:25:56,055 --> 00:25:59,055
Da vidimo neko oru�je za ubijanje...
258
00:26:00,556 --> 00:26:03,556
�ta ima u ovoj prokletoj �klopociji...
259
00:26:04,857 --> 00:26:06,857
Idem po za�titu.
260
00:26:15,458 --> 00:26:18,458
�ovek, daj neku gumu!
261
00:26:20,259 --> 00:26:22,959
Moram ne�to da na�em.
262
00:26:23,760 --> 00:26:26,960
Mora da ima ne�to.
263
00:26:31,361 --> 00:26:32,961
�ao.
264
00:26:33,162 --> 00:26:37,162
Voli� patlid�an?
- Samo ne patlid�an!
265
00:26:45,463 --> 00:26:49,463
U redu srce, polako ali sti�em.
- Dobrodo�ao nazad!
266
00:26:57,564 --> 00:27:00,064
Svi�a mi se tvoja ode�a.
267
00:27:00,165 --> 00:27:03,665
�ta je ovo?
Mislio sam da mrzi� patlid�an.
268
00:27:04,466 --> 00:27:07,666
Ralfe? Ima li koga?
269
00:27:17,167 --> 00:27:18,667
Ne!
270
00:27:23,768 --> 00:27:26,668
Gde ste?
Videla sam vas da silazite dole.
271
00:27:28,669 --> 00:27:29,669
Denmare?
272
00:27:37,070 --> 00:27:40,470
Danas je veliki dan!
- Veliki dan! Jo� kako, g-�o.
273
00:27:48,471 --> 00:27:50,471
Tela u�enika!
Tela u�enika!
274
00:27:55,172 --> 00:27:59,872
Dame i gospodo,
kako bismo ostvarili dana�nji rejting,
275
00:28:00,373 --> 00:28:03,873
film mora da sadr�i
golotinju prednjeg trapa,
276
00:28:03,974 --> 00:28:07,674
scensko nasilje ili eksplicitno
seksualno nasilje.
277
00:28:08,575 --> 00:28:11,275
Po�to ovaj film nema ni�ta od toga,
278
00:28:11,376 --> 00:28:16,276
i po�to su istra�ivanja pokazala da
su na�i filmski standardi najvalitetniji...
279
00:28:17,277 --> 00:28:22,577
...producenti ovog filma su mi nalo�ili
da ovu priliku iskoristim i ka�em vam...
280
00:28:22,878 --> 00:28:24,678
Jebite se.
281
00:28:28,879 --> 00:28:30,679
Gotovi?
282
00:28:32,080 --> 00:28:34,680
Zavr�ili su svoje.
283
00:28:37,181 --> 00:28:38,681
Hardi.
284
00:28:45,682 --> 00:28:50,682
�ta to imamo ovde, g-�ice
"�ta-sam-uop�te-tra�ila-na-podijumu?".
285
00:28:51,183 --> 00:28:52,683
�ekajte...
286
00:28:54,384 --> 00:28:55,684
Ne!
287
00:28:56,385 --> 00:28:59,685
Ne, ja nisam to u�inila!
288
00:29:00,286 --> 00:29:02,786
Ja to nikad ne radim!
289
00:29:03,387 --> 00:29:04,787
3 manje.
290
00:29:04,988 --> 00:29:09,688
Ovo je anatomija �abe,
a ovo 1000 godina kasnije, �oveka.
291
00:29:09,789 --> 00:29:12,689
Velika razlika, pa opet tako savr�eno.
292
00:29:12,790 --> 00:29:14,690
Ne�emo tako.
293
00:29:14,791 --> 00:29:18,791
Ovo je potpuno nepotrebno, ru�no
i ne�emo da zapinjemo na njega.
294
00:29:19,292 --> 00:29:22,692
Ne verujem u pri�e da je
Tobi ume�ana u ubistva.
295
00:29:23,093 --> 00:29:26,693
Nije istina.
- Jako lo�e se odra�ava na na�u �kolu.
296
00:29:26,794 --> 00:29:30,694
Da ima malo samopo�tovanja,
odavno bi se samoubila.
297
00:29:30,895 --> 00:29:34,595
Ne mo�emo da menjamo �ovekovu
anatomiju, legalno ho�u re�i...
298
00:29:34,696 --> 00:29:38,196
...ali mo�emo da menjamo kod �abe.
Izvadite va�e �abe.
299
00:29:38,997 --> 00:29:42,697
Prvo �emo da uklonimo vi�ak.
300
00:29:43,398 --> 00:29:44,698
Cigaretu?
301
00:29:46,099 --> 00:29:48,699
Dobro, da pre�emo na stvar.
302
00:29:48,800 --> 00:29:51,600
Ti si ubica.
- Ne, to je nemogu�e!
303
00:29:51,701 --> 00:29:54,601
Ne bih muvu povredila!
304
00:29:58,102 --> 00:30:00,102
Devojka o�ito la�e.
305
00:30:00,203 --> 00:30:03,403
Spr�imo je u stolici.
- Mogu da joj odse�em glavu.
306
00:30:03,504 --> 00:30:05,404
Samo malo, imam predlog.
307
00:30:05,505 --> 00:30:10,005
Umesto da Tobi po�aljemo u zatvor...
- �ta? Pa da joj neko drugi presudi?
308
00:30:10,106 --> 00:30:11,706
Ne�e mo�i.
309
00:30:11,807 --> 00:30:15,307
Ne, mislio sam da bi bila dobra ideja
ako Tobi vidi �kolskog psihijatra,
310
00:30:15,408 --> 00:30:18,408
pre nego donesemo zaklju�ke.
- Ne verujem u psihijatre.
311
00:30:18,509 --> 00:30:21,409
Kako su meni pomogli?
- O�ito nikako.
312
00:30:21,510 --> 00:30:26,010
Dr. Sigismund je veliki stru�njak koji
je le�io mnoge ubice pre nego su ubijali.
313
00:30:26,111 --> 00:30:30,511
Mislim da bi bilo valjano ako ode na
temeljan psihijatrijski pregled. U redu?
314
00:30:30,612 --> 00:30:32,412
Jok more...
315
00:30:32,513 --> 00:30:34,513
Super. Onda je re�eno.
316
00:30:35,014 --> 00:30:38,514
Dovi�enja i hvala na va�em poverenju
u mene, g-dine Piters.
317
00:30:38,715 --> 00:30:42,715
Nije to poverenje, draga.
Mislim da si luda.
318
00:30:50,416 --> 00:30:53,416
Hajde opet da razmotrimo dokaze.
319
00:30:54,217 --> 00:30:58,617
Ovo su oru�ja pri ubistvima.
Ko je logi�ki mogao da ih poseduje?
320
00:30:58,818 --> 00:31:02,218
Jedna spajalica.
- Harlou, to je tvoje.
321
00:31:04,419 --> 00:31:07,419
3 kese za �ubre.
Kome to mo�e da pripada?
322
00:31:07,720 --> 00:31:09,520
�ta on to radi?
323
00:31:09,621 --> 00:31:12,521
Ovde je nekada bio toalet,
pre nego su preuredili zgradu
324
00:31:12,522 --> 00:31:16,522
i Malvert misli da je i dalje ovde.
Kantu dr�im tamo samo iz tog razloga.
325
00:31:17,223 --> 00:31:21,023
Bolje bi ti bilo da ne propu�ta.
- Izlio mi je Ljubi�a livac.
326
00:31:21,124 --> 00:31:24,124
Malvert je bio profesor pre nezgode.
- Kakva nezgoda?
327
00:31:24,225 --> 00:31:29,225
Imao je nezgodan sudar. Skucan je
i od napred i od pozadi u isto vreme.
328
00:31:29,326 --> 00:31:34,426
Siroma�ak je skrcan iz oba smera.
- Jadnik. Nekada profesor a sada domar.
329
00:31:34,627 --> 00:31:37,327
Zadr�ali smo mu istu platu.
330
00:31:37,428 --> 00:31:39,928
Malvert ima za kurve.
331
00:31:40,029 --> 00:31:42,029
Jesi gotov?
- Ne.
332
00:31:42,230 --> 00:31:44,230
Sada sam gotov.
333
00:31:47,231 --> 00:31:50,731
Ne mo�ete se ljutiti na njega.
Uvek je razdragan.
334
00:31:51,032 --> 00:31:54,732
�ekaj malo!
Mo�da je on na� �ovek...
335
00:31:55,633 --> 00:31:58,733
Vidi ga! Ima krv na rukama!
336
00:31:58,834 --> 00:31:59,834
Ne!
337
00:31:59,935 --> 00:32:03,035
Od nezgode, Malvert ponekad
pi�ki crveno.
338
00:32:03,136 --> 00:32:06,136
Poznaje� nekog dobrog urologa?
339
00:32:06,237 --> 00:32:09,837
Ja �u da se javim.
Radim to kao gospodin �ovek.
340
00:32:09,938 --> 00:32:11,838
I to �to ka�e�.
341
00:32:17,539 --> 00:32:22,539
Halo! Ne�u da okoli�em!
Pobio sam sve i drago mi je!
342
00:32:23,540 --> 00:32:28,040
Cenim tvoju iskrenost.
Za�to ti je glas tako sme�an?
343
00:32:28,141 --> 00:32:30,341
Maskiram ga, slepcu.
- Kako?
344
00:32:30,442 --> 00:32:32,642
Pri�am kroz gumeno pile.
345
00:32:32,743 --> 00:32:35,643
I zvu�alo mi je kao da
govori� kroz gumeno pile.
346
00:32:35,744 --> 00:32:39,044
Slede�u �rtvu �u da roknem na
fudbalskoj utakmici, klik.
347
00:32:39,145 --> 00:32:42,145
Jesi spustio?
- Ne, samo sam rekao klik.
348
00:32:43,146 --> 00:32:45,646
Ko je to bio?
- Ubica.
349
00:32:45,747 --> 00:32:49,047
Koko�ar neki.
- Ako je to ubica, Malvert nije kriv.
350
00:32:49,148 --> 00:32:51,148
Mo�e� da ide�, Malverte.
351
00:32:51,249 --> 00:32:54,249
Jebemu! Malverta nikad ne izaberu!
352
00:32:55,050 --> 00:32:57,650
Nisam i�la ranije kod psihijatra.
�ta da ka�em?
353
00:32:57,751 --> 00:33:01,251
Reci mu sve �to �eli da �uje.
Samo nemoj da te lobotomiraju,
354
00:33:01,352 --> 00:33:04,252
kao D�ek Niklsona u letu
iznad kukavi�jeg gnezda.
355
00:33:04,353 --> 00:33:06,853
To bi te stvarno sjebalo.
Ne brini se.
356
00:33:06,954 --> 00:33:09,854
Bojim se.
- Takva je rutina.
357
00:33:10,055 --> 00:33:13,955
�ao mi je. Obe�ala
sam sebi da ne�u plakati.
358
00:33:14,056 --> 00:33:17,656
U redu je plakati.
Mo�da ovo pomogne.
359
00:33:17,757 --> 00:33:21,757
Izvinite �to mi je ponestalo maramica.
- Hvala Dr. Sigmunde.
360
00:33:22,358 --> 00:33:26,658
Ne morate da budete formalista.
Zovite me Pi�er.
361
00:33:27,359 --> 00:33:30,359
Tobi, pita�u te te�ko pitanje.
362
00:33:31,560 --> 00:33:35,360
Jesi li spremna?
- Rekla bih, Dr. Sigmunde.
363
00:33:35,661 --> 00:33:38,161
Molim te, ne budi tako formalna.
364
00:33:38,262 --> 00:33:40,762
Zovi me "Tatica".
365
00:33:41,063 --> 00:33:43,963
Tatica? Zar to nije neobi�no?
366
00:33:44,064 --> 00:33:45,964
Ma kakvi, Tobi.
367
00:33:46,365 --> 00:33:49,965
Vidi�... nadam se da �u
jednoga dana postati poznat.
368
00:33:50,366 --> 00:33:52,966
O�inska figura skrenutima...
369
00:33:53,667 --> 00:33:57,667
Samo mi treba jedan
senzacionalan prodor.
370
00:33:58,968 --> 00:34:02,668
Sa vi�estrukom li�no��u, mo�da...
371
00:34:03,069 --> 00:34:06,169
Mo�da ako doka�em da
inkarnacija postoji.
372
00:34:06,270 --> 00:34:09,770
Da je �avo pacijent... mo�da...
373
00:34:09,771 --> 00:34:14,771
Mo�da, mo�da, mo�da...
374
00:34:15,772 --> 00:34:20,772
Mo�da, mo�da, mo�da...
375
00:34:25,173 --> 00:34:29,073
Neko je �a�kao po
mojoj kancelariji.
376
00:34:29,174 --> 00:34:32,074
Reci mi Tobi...
377
00:34:32,175 --> 00:34:35,675
Kako se ose�a� povodom seksa?
- �ta?
378
00:34:36,076 --> 00:34:38,976
Da nisam pogre�no izgovorio?
379
00:34:39,677 --> 00:34:42,977
Mislite izme�u �oveka i �ene?
- Da.
380
00:34:43,078 --> 00:34:46,078
Ili sa vrstom po tvom izboru.
381
00:34:48,379 --> 00:34:52,079
Mislim da seks mo�e biti lepa stvar.
382
00:34:52,380 --> 00:34:55,080
Ako je dvoje ljudi zaljubljeno...
383
00:34:55,281 --> 00:34:58,981
U braku su i zajedno dele...
384
00:34:59,182 --> 00:35:01,982
I brinu jedno za drugo...
385
00:35:02,283 --> 00:35:05,283
Dve du�e koje se stapaju u jednu.
386
00:35:05,484 --> 00:35:09,384
Dva vru�a tela blisko stisnuta...
- Stani!
387
00:35:10,785 --> 00:35:15,585
Ali u isto vreme mo�e biti ru�no
i prljavo i odvratno...
388
00:35:16,786 --> 00:35:20,486
Bljak... Moj otac...
- Tvoj otac se zove Bljak?
389
00:35:20,687 --> 00:35:23,687
Pri�aj mi o svom ocu.
Da li si volela Bljaka?
390
00:35:23,788 --> 00:35:25,788
Ne, mrzela sam ga!
391
00:35:26,189 --> 00:35:31,089
Kao dete me je mlatio
i zaklju�avao u sobu.
392
00:35:31,190 --> 00:35:34,690
Sa njim unutra!
- Ne zovi me vi�e Tatica.
393
00:35:35,191 --> 00:35:39,391
Govorio mi je da je seks lo�,
prljav i...
394
00:35:39,592 --> 00:35:41,392
A tvoja majka?
395
00:35:41,493 --> 00:35:45,493
�ta ti je ona govorila?
- I ona mi je govorila da je seks lo� i prljav.
396
00:35:45,594 --> 00:35:47,594
Ali samo sa mojim ocem!
397
00:35:47,695 --> 00:35:51,695
Kako god da bilo,
njoj je bio super!
398
00:35:55,996 --> 00:35:57,696
Hvala.
399
00:35:57,797 --> 00:36:00,397
A tvoji drugari koji su
ubijeni...
400
00:36:00,598 --> 00:36:03,398
Oni su se seksali, zar ne Tobi?
401
00:36:04,299 --> 00:36:07,299
Da, ali ja sam poku�ala da ih upozorim.
402
00:36:07,400 --> 00:36:10,000
Ali policija ka�e da si mo�da
ume�ana u ova ubistva.
403
00:36:10,101 --> 00:36:15,101
Za�to bih pobila najbolje drugare?
Slu�ajte, morate mi verovati!
404
00:36:15,302 --> 00:36:17,102
Verujem ti, Tobi.
405
00:36:17,603 --> 00:36:21,203
Ali ponekad um pravi �udne smicalice.
406
00:36:21,404 --> 00:36:25,404
Radimo stvari kojih se kasnije
ne se�amo da smo ih �inili.
407
00:36:25,505 --> 00:36:27,405
Postajemo zaboravni.
408
00:36:27,606 --> 00:36:31,606
Da li si znala da se zaboravnost
svrstava u mentalne bolesti?
409
00:36:31,907 --> 00:36:35,207
Nisam uradila ni�ta �ega
nisam bila svesna!
410
00:36:35,708 --> 00:36:40,208
Sada se ne ose�am najbolje
i volela bih da se vratim na �as.
411
00:36:40,709 --> 00:36:43,209
Naravno, nastavi�emo drugi put.
412
00:36:43,210 --> 00:36:45,210
Dovi�enja Sibil.
413
00:36:45,911 --> 00:36:47,611
Evo?
- Tobi.
414
00:36:47,812 --> 00:36:48,712
Tobi.
415
00:36:49,313 --> 00:36:52,713
Danas �emo da diskutujemo
o �ekspirovom Hamletu.
416
00:36:52,814 --> 00:36:55,114
Ko je bio Hamlet?
- Njegov pas.
417
00:36:55,215 --> 00:36:58,115
Njegov pas?
- Zar nije imao Dansku dogu?
418
00:36:58,216 --> 00:36:59,416
Deco...
419
00:37:01,217 --> 00:37:06,217
Za sve godine predavanja, to je
najgluplji odgovor koji sam �ula.
420
00:37:06,518 --> 00:37:09,318
Vrati se u osnovnu �kolu.
421
00:37:10,019 --> 00:37:12,819
Znam gde je. Pokaza�u ti.
422
00:37:13,520 --> 00:37:16,420
Dobar, dobar... oprezno.
Gde ti je pas vodi�?
423
00:37:16,521 --> 00:37:19,521
Izvini, �ovek.
Digli su mi kola sa sve ku�e.
424
00:37:19,722 --> 00:37:21,322
Moje noge!
425
00:37:21,423 --> 00:37:24,423
Hamlet je jedna od �ekspirovih
najve�ih tragedija.
426
00:37:24,624 --> 00:37:28,124
To je pri�a o princu,
princu Danske,
427
00:37:28,125 --> 00:37:32,125
o melanholi�nom �oveku �ija
majka spava sa njegovim ujakom.
428
00:37:32,826 --> 00:37:36,526
Znam ose�aj...
- I kako je re�io ovaj problem?
429
00:37:36,727 --> 00:37:39,527
Loma�a!
430
00:37:41,528 --> 00:37:44,528
Izvinite �to kasnim.
- Sedi na svoje mesto, moli�u.
431
00:37:44,829 --> 00:37:48,829
Pa�nja, u�enici.
Kao direktor, du�an sam da javim...
432
00:37:48,930 --> 00:37:53,030
...da je Tobi Bed�er upravo do�la
sa psihijatrijske sesije kod Dr. Sigmunda.
433
00:37:53,431 --> 00:37:56,831
Dok Dr. Sigmund nije do�ao
do �vrstih zaklju�aka,
434
00:37:56,932 --> 00:38:01,932
ima uverenje da postoje jaki dokazi
koji ukazuju da je Tobi psihoti�ni ubica...
435
00:38:02,033 --> 00:38:06,033
...kojeg svi tra�imo.
Dok se ovo kasnije ne potvrdi,
436
00:38:06,134 --> 00:38:10,034
molim da je tretirate kao
i svakog drugog u�enika.
437
00:38:10,235 --> 00:38:13,035
Skemba�emo te...
- �ao, ubico...
438
00:38:21,036 --> 00:38:24,036
Ne sekiraj se,
ima� puno na pameti...
439
00:38:24,137 --> 00:38:25,937
Puno na pameti?
440
00:38:26,038 --> 00:38:30,038
Veliki dan? Velika utakmica?
Velika parada? 6 velikih smrti...
441
00:38:30,139 --> 00:38:33,039
I misli� da imam puno na pameti?
442
00:38:33,140 --> 00:38:37,140
Pri�aj malo u�enicima,
znam koliko voli� kada ti se glas poja�a.
443
00:38:37,841 --> 00:38:40,141
Dobar dan, u�enici.
444
00:38:40,242 --> 00:38:42,742
Ovde g-din Piters, va� direktor.
445
00:38:43,443 --> 00:38:46,443
Imam dobre i lo�e vesti.
446
00:38:46,544 --> 00:38:50,244
Dobre vesti su da je
ubica definitivno identifikovan...
447
00:38:50,345 --> 00:38:54,045
...kao psihoti�na individua koja pati
od paranoidne �izofrenije.
448
00:38:54,146 --> 00:38:57,146
Naoru�an je i opasan.
Lo�a vest je:
449
00:38:57,347 --> 00:39:00,147
Nemamo pojma ko to mo�e biti...
450
00:39:00,248 --> 00:39:04,348
Ako neko sretne osobu koja odgovara
ovom opisu, pozovite me odmah.
451
00:39:04,449 --> 00:39:07,349
Ali nemojte pred tom osobom.
I zapamtite...
452
00:39:07,450 --> 00:39:08,850
Velika ragbi utakmica...
453
00:39:08,951 --> 00:39:13,251
Malverte, htela sam da popri�amo.
Ako sumnja nekako padne na g-dina Pitersa,
454
00:39:13,352 --> 00:39:15,352
voleli bismo da prizna�.
455
00:39:15,453 --> 00:39:20,153
G-din Piters je bitan za na�e dru�tvo,
dok si ti genetski izbljuvak.
456
00:39:20,254 --> 00:39:23,754
Tebi nije bitno ako ode� u zatvor.
Lepo bi se zabavio sa momcima.
457
00:39:23,855 --> 00:39:27,055
�ene te sada ionako ne vole,
a ja svakako ne.
458
00:39:27,456 --> 00:39:31,056
Homoseksualnost je grana u usponu.
459
00:39:35,457 --> 00:39:39,057
Glava ili pismo.
- Moje.
460
00:39:54,058 --> 00:39:56,058
Hajde! Navali!
461
00:40:03,059 --> 00:40:06,559
�ove�e, kako si na�ao ova odli�na mesta?
Na samu sredinu.
462
00:40:06,660 --> 00:40:10,160
Jeste, upotrebio sam svoj uticaj.
Daj mi sada pare.
463
00:40:29,361 --> 00:40:31,961
Vir�le! Kokice! Kikiriki!
464
00:40:32,162 --> 00:40:35,062
Daj vir�lu.
- Eto ti. Ho�e� senf?
465
00:40:35,163 --> 00:40:36,963
Da, daj malo...
466
00:40:37,164 --> 00:40:40,964
Ho�e� i ne�to za pi�e?
- Mo�e...
467
00:40:41,165 --> 00:40:43,965
Vir�lu!
- Vir�le! Sti�u vir�le!
468
00:40:45,066 --> 00:40:48,066
Ho�e� i majonez?
Evo ti.
469
00:40:49,467 --> 00:40:52,467
Mo�e li kikiriki?
- Kikiriki!
470
00:40:54,468 --> 00:40:57,768
Malvert �e da ti da vir�lu.
Onda �e� da voli� Malverta.
471
00:40:57,869 --> 00:40:59,169
Vir�lu!
472
00:41:04,470 --> 00:41:08,470
Sve �ene su iste!
Sve �ene ostave Malverta...
473
00:41:21,371 --> 00:41:24,771
I dalje mislim da su mu�ki ubijeni
a potom zgurani u kesu za sme�e.
474
00:41:24,872 --> 00:41:30,072
Ne mora da zna�i. Poznata je �injenica
da ako stavi� mu�ko unutar kese za �ubre,
475
00:41:30,073 --> 00:41:33,073
i ako je dobro ve�e� na vrhu,
ugu�i�e se za par minuta.
476
00:41:33,174 --> 00:41:36,074
Veruj mi. Tako su ubijeni.
- Gre�i�.
477
00:41:36,475 --> 00:41:39,075
Aladine, do�i ovamo.
478
00:41:40,576 --> 00:41:42,076
Da, g-dine?
479
00:41:42,177 --> 00:41:44,377
Ulazi u kesu.
- Za�to, g-dine?
480
00:41:44,478 --> 00:41:47,478
Jer sam ti ja rekao.
Ulazi.
481
00:42:11,979 --> 00:42:14,579
Sila sam.
Tako je, sila sam...
482
00:42:14,680 --> 00:42:17,680
Desi crni, �ta ima batice.
Kako �ljaka?
483
00:42:22,681 --> 00:42:25,681
Poku�aj da iza�e�.
484
00:42:50,682 --> 00:42:51,682
Tako!
485
00:42:54,183 --> 00:42:55,283
Hajde!
486
00:42:55,384 --> 00:42:58,884
Ovo je dosadno.
Utakmica je ionako sranje.
487
00:43:12,785 --> 00:43:16,885
Izvinite me, moram da telefoniram.
- Imam ga ovde.
488
00:43:17,686 --> 00:43:22,186
Hteo bih na brzaka da se obrijam.
- Nekada sam bio berberin.
489
00:43:22,487 --> 00:43:25,587
Upravo sam se setio da treba
da pokupim �erku na aerodromu.
490
00:43:25,688 --> 00:43:28,688
Tata! Tata! Avion je poranio!
Stigla sam!
491
00:43:28,889 --> 00:43:31,889
Hajde, svi �e da gledaju utakmicu.
492
00:43:45,090 --> 00:43:49,090
Prestani. Vidi koliko ima �ubreta!
- Hajde, srce. Hajde!
493
00:43:49,291 --> 00:43:51,191
Ne, ne...
494
00:43:51,292 --> 00:43:54,192
Nema �anse dok ovo �ubre pada...
495
00:43:54,293 --> 00:43:58,993
Od �ubreta se napalim.
�ekaj, idem po �ubravnik i metlu.
496
00:43:59,094 --> 00:44:00,994
Po�uri!
497
00:44:03,395 --> 00:44:05,995
Idem.
- Pogre�an trenutak, nemoj.
498
00:44:06,096 --> 00:44:09,396
Samo �u da ih dr�im na oku.
- Tobi...
499
00:44:43,097 --> 00:44:45,397
Sti�e Disa�!
500
00:44:46,598 --> 00:44:49,598
Jao! Reza� za olovke!
501
00:44:58,899 --> 00:45:00,599
D�oun?
502
00:45:01,900 --> 00:45:03,100
Ale!
503
00:45:03,501 --> 00:45:05,701
Videla sam vas da ste si�li.
504
00:45:06,202 --> 00:45:09,202
Mislim da nije dobra ideja.
505
00:45:12,403 --> 00:45:16,403
U NESVESTI, NIJE MRTVA
(PRELOMNI MOMENAT RADNJE)
506
00:45:20,904 --> 00:45:24,404
D�oun, nabavio sam.
Najbolja metla i �ebe za sve pare.
507
00:45:25,905 --> 00:45:28,405
D�oun, u�asno izgleda�.
508
00:45:28,706 --> 00:45:31,106
Kakav je ovo beli prah?
509
00:45:31,207 --> 00:45:33,807
Me�ano sa kredom.
510
00:45:34,208 --> 00:45:35,008
D�oun?
511
00:45:37,009 --> 00:45:39,009
Ne!
512
00:45:59,110 --> 00:46:01,110
Nema ta�dauna!
513
00:46:01,211 --> 00:46:05,211
Mrtva tela na terenu!
Kazna od 15 jardi!
514
00:46:10,212 --> 00:46:14,212
Slu�ajte, narode.
Dogodilo se jo� jedno duplo ubistvo.
515
00:46:14,413 --> 00:46:16,613
Ubica je me�u nama.
516
00:46:16,714 --> 00:46:22,614
Svi koji nisu osu�ivani za kriminalne
radnje neka napuste tribinu!
517
00:46:33,515 --> 00:46:37,215
Svi oni koji nemaju motive i
povezanost sa ovim ubistvima,
518
00:46:37,316 --> 00:46:39,316
mo�e da idu ku�i.
519
00:46:44,317 --> 00:46:49,417
Dobro. Svi oni koji imaju
roditelje istog pola, mo�e da idu.
520
00:46:51,318 --> 00:46:52,418
Jebemu.
521
00:46:52,519 --> 00:46:55,219
Pitanja su bila suvi�e o�igledna.
522
00:46:55,320 --> 00:46:58,820
Do �avola kad nemamo osumnji�ene.
- Gde je Tobi Bed�er?
523
00:46:58,921 --> 00:47:00,921
Da li je neko video?
- Ja nisam...
524
00:47:01,022 --> 00:47:03,922
Ona je na�ena pored svih
mesta zlo�ina.
525
00:47:04,023 --> 00:47:08,523
Meni to zvu�i kao ubica.
�elim da se svi organizuju.
526
00:47:08,624 --> 00:47:12,624
Ra�irite se i pretra�ite zonu.
Pitanja? Da, Dr. Sigmund?
527
00:47:13,225 --> 00:47:16,625
Gde ste nau�ili da govorite Engleski?
U Zoo vrtu?
528
00:47:16,726 --> 00:47:20,326
Shvatam da ubica napada
samo one koji poku�aju da se seksaju.
529
00:47:20,527 --> 00:47:23,727
Taj mo�e da zbri�e celu �etvrtu godinu.
- �ekajte malo!
530
00:47:23,828 --> 00:47:26,928
Nijedan u�enik ne mo�e da napusti
dvori�te �kole a da ne popuni formulare.
531
00:47:27,029 --> 00:47:28,929
Ali mrtvi su...
532
00:47:29,030 --> 00:47:32,830
Ako napravimo izuzetak sa mrtvima,
onda �emo morati sa svima drugima!
533
00:47:46,031 --> 00:47:49,531
Jebemu, sinko.
Ovde smo ve� 2 sata.
534
00:47:50,032 --> 00:47:56,032
Ne pu�tamo te dok ne ka�e� gde je
ubica ova 2 mlada tela.
535
00:47:57,333 --> 00:48:01,533
Reci mi mom�e?
Da li si nekada video mrtvo telo?
536
00:48:05,334 --> 00:48:10,334
Da li je neko u ovoj sobi
nekada video mrtvo telo?
537
00:48:21,035 --> 00:48:24,035
Govori mom�e!
- Ja nisam osumnji�eni.
538
00:48:24,136 --> 00:48:27,836
Ne mo�ete ovde da me dr�ite.
Da imate malo pristojnosti,
539
00:48:27,937 --> 00:48:30,837
uklonili biste ova tela.
540
00:48:33,538 --> 00:48:36,038
Ose�a se ne�to u vazduhu.
541
00:48:36,139 --> 00:48:38,639
U redu, ko je krkao pasulj za ru�ak?
- Ko prdno?
542
00:48:38,740 --> 00:48:41,240
On je.
- Ali on je mrtav.
543
00:48:41,341 --> 00:48:46,341
Poznata je �injenica da le�evi posle smrti
mogu da prde, uriniraju i da im se digne.
544
00:48:46,942 --> 00:48:50,842
Postoji izreka: Mrtvaci ne govore, ali prde.
545
00:48:51,043 --> 00:48:54,543
Ova istraga ne vodi nikuda.
Odoh odavde.
546
00:48:55,844 --> 00:48:58,844
To je bio jak prdac.
- To je telefon.
547
00:48:58,945 --> 00:48:59,945
Halo?
548
00:49:00,046 --> 00:49:01,346
Zdravo opet!
549
00:49:01,447 --> 00:49:04,447
Koko�ar opet!
- Pusti ga na spikerfon.
550
00:49:04,548 --> 00:49:07,448
Slede�e �u da ubijem na maturi!
551
00:49:07,549 --> 00:49:09,349
Ma nemoj? Klik.
552
00:49:09,450 --> 00:49:11,450
Da li si mi spustila?
553
00:49:11,551 --> 00:49:14,451
Ne, samo sam rekla klik.
554
00:49:14,552 --> 00:49:16,252
Nabila sam mu.
555
00:49:21,953 --> 00:49:24,953
Da nisi napustio grad!
556
00:49:25,954 --> 00:49:26,954
Tobi!
557
00:49:27,755 --> 00:49:30,555
Tobi, budi se.
- Nisam ja.
558
00:49:30,656 --> 00:49:32,656
Tobi, to sam ja. Hardi.
559
00:49:33,457 --> 00:49:36,657
Hardi, gde sam to ja?
560
00:49:37,158 --> 00:49:38,658
Kru�evac?
561
00:49:42,459 --> 00:49:46,559
Hardi, bilo je u�asno tamo ispod...
- Najgore je gotovo...
562
00:49:51,060 --> 00:49:54,560
Hardi, spasio si me.
- U redu je, du�na si mi.
563
00:49:56,561 --> 00:49:59,561
MOLIM STOKU DA NE LUPA VRATIMA
564
00:50:05,562 --> 00:50:07,562
�ta je sve ovo?
565
00:50:07,963 --> 00:50:10,463
Ovo je za �kolske predstave.
566
00:50:10,564 --> 00:50:14,164
Koriste ih za ne muzi�ku verziju "Grease".
Nisu dobili muzi�ka prava.
567
00:50:14,265 --> 00:50:18,265
Hajde, moramo da te vodimo odavde.
- Ne, moram na maturu da na�em ubicu.
568
00:50:18,366 --> 00:50:20,266
Ali ne mo�e� to.
569
00:50:20,367 --> 00:50:23,967
Zgrabi�e te.
- Samo tako mogu da o�istim svoje ime.
570
00:50:24,068 --> 00:50:28,968
Kako �e� da u�e� neprime�ena?
- Natu�i�u kabanicu ili tako ne�to...
571
00:50:29,069 --> 00:50:30,769
Prepozna�e te.
572
00:50:30,870 --> 00:50:33,770
Uostalom, zar to nije kontraproduktivno?
573
00:50:33,871 --> 00:50:37,771
Idem preru�ena.
Treba�e mi 2 balona.
574
00:50:38,672 --> 00:50:43,172
Slu�ajno imam 2 komada.
Za slu�aj da mi se posre�i.
575
00:50:46,173 --> 00:50:50,373
Hardi, mo�e� li da sa�eka� ispred?
- Mogu da �ekam ovde.
576
00:50:50,774 --> 00:50:52,374
Napolju.
577
00:51:02,375 --> 00:51:06,775
Za trenutak smo izgubili sliku,
molimo vas ostanite na kanalu.
578
00:51:06,876 --> 00:51:08,776
Samo se �alim.
579
00:51:09,777 --> 00:51:11,777
Zdravo, to sam ja!
580
00:51:11,878 --> 00:51:13,078
Disa�.
581
00:51:13,279 --> 00:51:16,279
Verovatno se pitate, ko sam ja?
582
00:51:18,080 --> 00:51:21,080
Ko bih ja mogao da budem?
583
00:51:21,481 --> 00:51:24,081
Da li sam ja nevina�ce Tobi?
584
00:51:24,182 --> 00:51:28,482
Da li bih se obla�io kao devojka koja
li�i na princa Valijanta u vunenom d�emperu?
585
00:51:28,583 --> 00:51:30,483
Mo�da sam ja Dr. Sigmund?
586
00:51:30,584 --> 00:51:34,584
�ovek koji je nekada uhap�en
jer je korumpirao moral kurve.
587
00:51:34,985 --> 00:51:39,985
Tu je Malvert, sa IQ-om bukve.
I li�no��u parkometra...
588
00:51:40,386 --> 00:51:41,486
Napastvovanog!
589
00:51:41,887 --> 00:51:44,887
Da li sam ja mo�da direktor g-din Piters?
590
00:51:44,988 --> 00:51:48,488
�ovek koji dr�i sir u ga�ama
da privu�e mi�eve?
591
00:51:48,589 --> 00:51:52,089
Ne zaboravimo g-�icu Le Kler.
Profesorka engleskog danju...
592
00:51:52,190 --> 00:51:54,190
...i profesorka engleskog no�u.
593
00:51:55,391 --> 00:51:59,891
G-�a Mamzli.
Jede 12 �ljiva dnevno i ne prosere se.
594
00:52:01,092 --> 00:52:04,092
Sestra Kraden i g-�ica Van Lezba�a.
595
00:52:04,293 --> 00:52:06,093
Kakvo joj je prezime?
596
00:52:06,094 --> 00:52:07,494
Jeba�ko!
597
00:52:07,795 --> 00:52:09,595
A tu je i Dampkin.
598
00:52:09,696 --> 00:52:13,696
�ovek koji spava sa mudima
me�u konjskim podupira�ima.
599
00:52:14,597 --> 00:52:15,697
Tobi?
600
00:52:16,098 --> 00:52:17,898
Izgleda� druga�ije.
601
00:52:18,099 --> 00:52:21,899
Stavila sam periku i ubacila
sam ovde balone.
602
00:52:22,000 --> 00:52:26,500
Lepo. Ho�e� li da ih zadr�i�?
- Mo�e� ih imati kada zavr�im.
603
00:52:26,701 --> 00:52:28,501
Slu�aj, razmi�ljala sam...
604
00:52:28,702 --> 00:52:32,002
Svi tragovi moraju biti
u kancelariji g-dina Pitersa.
605
00:52:32,103 --> 00:52:33,703
Odakle ti to?
606
00:52:33,804 --> 00:52:38,204
Odatle vode istragu i svi bitni
dokazi moraju biti tamo.
607
00:52:38,405 --> 00:52:40,205
Ima smisla.
608
00:52:40,306 --> 00:52:43,706
Nekako moram da uzmem
klju�eve g-dina Pitersa.
609
00:52:43,807 --> 00:52:47,507
Ko je ona riba?
- Ne znam, ali ima dobre balone.
610
00:52:48,008 --> 00:52:49,508
Ignori�i ih.
611
00:52:49,609 --> 00:52:51,509
Budi blizu mene.
612
00:52:51,610 --> 00:52:53,610
Hardi, ne mogu na maturu sa tobom.
613
00:52:53,711 --> 00:52:56,711
Svi znaju da sam ti jedini prijatelj.
614
00:52:57,812 --> 00:53:03,612
Hardi, upropasti�e� mi masku.
- Dobro, idem sam.
615
00:53:04,213 --> 00:53:07,213
Ali dr�a�u te na oku.
- Va�i.
616
00:53:45,014 --> 00:53:48,214
Zdravo devoj�e...
617
00:54:05,215 --> 00:54:10,215
Mla�i likovi uvek tra�e glupa�e.
Hajde, ple�imo.
618
00:54:11,816 --> 00:54:16,816
Nije me toliko briga za moj �ivot.
Samo neka me zakopaju sa tom krunom.
619
00:54:17,017 --> 00:54:20,017
Volim tvoj sistem vrednosti...
620
00:54:31,218 --> 00:54:35,218
Vadi glavu odatle, Malverte.
- Malvert mo�e da kusa pan�.
621
00:54:35,419 --> 00:54:38,419
Malvert je pomogao da se napravi pan�.
- �ta pri�a�?
622
00:54:38,520 --> 00:54:41,520
Malvert pi�ki crveno.
623
00:54:42,521 --> 00:54:45,521
Samo jedan ples.
- Stvarno moram da idem.
624
00:54:45,822 --> 00:54:46,722
Sigurna?
625
00:55:03,223 --> 00:55:05,723
Zdravo veliko mom�e.
626
00:55:06,124 --> 00:55:11,124
Jao, izvinite. Delovali ste tako mlado
da sam pomislila da ste u�enik.
627
00:55:11,725 --> 00:55:16,225
Vi ste direktor, zar ne?
- Da. Da li te poznajem, draga?
628
00:55:16,926 --> 00:55:20,226
Ne bih rekla, samo �to sam preme�tena.
629
00:55:20,327 --> 00:55:23,327
A vi ste sigurno jako zauzeti.
630
00:55:23,828 --> 00:55:25,028
Direktor...
631
00:55:25,129 --> 00:55:27,429
Tako va�an posao.
632
00:55:27,930 --> 00:55:30,930
Vidite samo koliko klju�eva.
633
00:55:31,031 --> 00:55:34,631
I svaki nosi veliku odgovornost.
- Jadni�ak...
634
00:55:34,932 --> 00:55:37,632
Mogu li da pitam odakle dolazite?
635
00:55:37,733 --> 00:55:39,633
U �u�u ti...
636
00:55:39,734 --> 00:55:42,734
Harlou, nemoj tu da mi
se snebiva�.
637
00:55:45,535 --> 00:55:49,535
Ka�em ti, ono je ona!
�eli moju krunu!
638
00:55:52,036 --> 00:55:58,036
Sazna�u. Odigra�u ples sa njom.
Ako mi se ne digne, onda je sigurno ona.
639
00:56:09,237 --> 00:56:12,037
Konji... konjski podupira�i...
640
00:56:14,238 --> 00:56:17,238
To nije ona.
- Ono nije Tobi Bed�er.
641
00:56:22,039 --> 00:56:24,539
Znam da samo igra� ulogu, Tobi.
642
00:56:25,140 --> 00:56:28,140
Ali ovo mi je stvarnije
od bilo �ega u �ivotu.
643
00:56:28,441 --> 00:56:31,141
Ne govori ni�ta, molim te.
644
00:56:31,242 --> 00:56:34,242
�elim da pamti� ovaj
trenutak zauvek.
645
00:56:35,743 --> 00:56:37,243
Ho�u.
646
00:56:37,844 --> 00:56:41,244
I ko zna... mo�da kada
se sve ovo zavr�i...
647
00:56:41,545 --> 00:56:44,545
Mo�da mo�emo opet da se poljubimo.
648
00:56:44,746 --> 00:56:47,246
Ali trenutno...
- Znam. Postoji opasnost.
649
00:56:47,447 --> 00:56:49,947
�ta mogu da u�inim
kako bih pomogao?
650
00:56:52,948 --> 00:56:54,748
Konjski podupira�i...
651
00:56:54,849 --> 00:56:57,849
Proveri sve spoljne prozore i vidi
gde mo�e da se u�e.
652
00:56:57,950 --> 00:57:01,950
Onda proveri kancelariju g-�e Mamzli.
Ona je kao Piterov klon.
653
00:57:02,051 --> 00:57:05,351
Mo�da je i ona ume�ana.
Moram da uzmem one klju�eve.
654
00:57:05,852 --> 00:57:07,352
U redu.
655
00:57:10,453 --> 00:57:13,053
G-dine Malverte.
- Upla�i Malverta. Zna� Malverta?
656
00:57:13,154 --> 00:57:16,754
Znam Malverta. Se�a� se 5 re�i
za neprimetnu osobu?
657
00:57:16,855 --> 00:57:19,655
Ti g-�a Malvert!
- Da, g-�a Malvert.
658
00:57:19,756 --> 00:57:21,756
Slu�aj, mora� mi pomo�i.
659
00:57:22,257 --> 00:57:24,257
Malvert po�e.
660
00:57:28,858 --> 00:57:30,558
Konjski podupira�i.
661
00:57:32,459 --> 00:57:35,559
Moram malo da pravim podupira�e...
662
00:57:44,060 --> 00:57:48,460
G-din Piters te tretira lo�e, zar ne?
- Da, on zao prema Malvertu.
663
00:57:48,561 --> 00:57:50,961
Onda pomozi da mu vratimo.
- Kako?
664
00:57:51,062 --> 00:57:52,562
Slu�aj...
665
00:58:04,763 --> 00:58:07,863
Miran, Malverte! Miran!
666
00:58:10,364 --> 00:58:12,864
Jesi li ih uzeo?
667
00:58:14,365 --> 00:58:17,765
Rekla sam klju�eve,
a ne njegov sir!
668
00:58:19,066 --> 00:58:22,066
Malverte, divan si.
669
00:58:26,467 --> 00:58:29,067
U�enici! Ti�e malo!
670
00:58:31,768 --> 00:58:33,768
U�enici...
671
00:58:37,069 --> 00:58:40,369
Hvala na pa�nji.
Imam posebnu najavu.
672
00:58:40,570 --> 00:58:44,570
Po�to su sve kandidatkinje
za kraljicu mature ubijene...
673
00:58:44,771 --> 00:58:47,771
...osim g-�ice Peti Prizvel.
674
00:58:49,472 --> 00:58:53,072
Nastavni�ko ve�e je odlu�ilo
da bi bilo neprikladno...
675
00:58:53,173 --> 00:58:56,073
...da ove godine dodelimo krunu.
676
00:58:56,274 --> 00:58:58,274
Ne mogu ovo da mi urade.
677
00:58:58,375 --> 00:59:01,375
Mo�emo �ta ho�emo da radimo.
Mi smo profesori.
678
00:59:01,476 --> 00:59:03,276
Profesori su govna!
679
00:59:03,377 --> 00:59:06,377
Re�ili smo da ove godine dodelimo
krunu za kralja.
680
00:59:06,478 --> 00:59:08,278
Kralju u�enjaka.
681
00:59:08,379 --> 00:59:12,779
Va� direktor Harlou Hibru Piters!
682
00:59:21,080 --> 00:59:23,780
Peti, prestani!
683
00:59:26,181 --> 00:59:29,181
�elim da ise�em svoje lice.
684
00:59:29,282 --> 00:59:33,082
Ako ne mogu da budem najlep�a
devojka u �koli onda �u biti najru�nija!
685
00:59:33,183 --> 00:59:36,683
Peti... razumem tvoja ose�anja
zbog velikog gubitka socijalne pravde.
686
00:59:36,784 --> 00:59:40,284
To je veliko isku�enje
za ljubaznu devojku kao �to si ti.
687
00:59:40,385 --> 00:59:43,485
Ali �elim da zna�,
da se ispod ove uniforme,
688
00:59:43,886 --> 00:59:46,486
nalazi najbolje telo u ovoj �koli.
689
00:59:47,087 --> 00:59:49,987
Idemo da se krljamo.
690
00:59:52,688 --> 00:59:54,988
Je li i tebi prijalo?
691
00:59:55,089 --> 00:59:56,989
Jer on je moj heroj.
692
00:59:57,090 --> 00:59:59,590
�ta ako nas neko na�e?
693
01:00:28,091 --> 01:00:29,591
Peti...
694
01:00:30,692 --> 01:00:32,192
Ubrzaj.
695
01:00:35,393 --> 01:00:38,193
Voljno.
- Nervozna sam.
696
01:00:38,294 --> 01:00:41,194
Nema� zbog �ega da bude� nervozna.
- Zabrinuta sam.
697
01:00:41,295 --> 01:00:43,795
Nema� zbog �ega da brine�.
- Bojim se.
698
01:00:43,896 --> 01:00:47,896
Ho�e� li da zaklopi� i skine� se?
Obavimo ovo pre nego se predomisli�.
699
01:00:47,997 --> 01:00:51,897
Predomislila sam se.
�ta ako nas ubica na�e?
700
01:00:51,998 --> 01:00:53,998
Kako �e ovde da nas na�e?
701
01:00:54,299 --> 01:00:58,299
Ne mogu kada svi ovi konji bulje u mene.
- Nema pomo�i.
702
01:00:58,400 --> 01:01:01,300
Konji me napale.
703
01:01:03,701 --> 01:01:05,501
�ta to bi?
704
01:01:05,802 --> 01:01:08,802
�ula sam te�ko disanje.
- To sam ja, vidi...
705
01:01:08,903 --> 01:01:11,903
Sigurno je.
Imam za�titu.
706
01:01:13,204 --> 01:01:16,904
Nema�. I ne govori mi
da si imao vazektomiju.
707
01:01:17,005 --> 01:01:19,505
Molim te, nemoj to da izvali�.
- Slu�aj...
708
01:01:19,706 --> 01:01:22,406
Znam gde mogu da ga nabavim.
- Gde?
709
01:01:22,507 --> 01:01:26,807
Planirao sam ovako ne�to pro�log leta.
Imam jedan u�tekan gore.
710
01:01:27,108 --> 01:01:29,908
Kuda ide�?
- Iza mu�kog toaleta.
711
01:01:30,009 --> 01:01:31,609
Lud si!
712
01:01:31,710 --> 01:01:35,710
Dobio sam ideju gledaju�i Kum 1.
�ekaj ovde i ne otvaraj nikome osim meni.
713
01:01:35,811 --> 01:01:38,711
To je nare�enje, vojni�e.
714
01:01:44,112 --> 01:01:47,712
VELIKA GRE�KA
715
01:02:03,813 --> 01:02:05,713
Skote?
716
01:02:06,214 --> 01:02:07,714
Skote?
717
01:02:30,015 --> 01:02:32,015
Ko je to?
718
01:02:32,316 --> 01:02:35,016
Ti si! Nosi� mi krunu!
719
01:02:35,117 --> 01:02:38,117
Ja sam ipak kraljica mature!
720
01:02:54,518 --> 01:02:58,318
U redu vojni�e, prekr�ila si direktno
nare�enje jer si ostavila otvorena vrata.
721
01:02:58,519 --> 01:03:02,019
Kada zavr�imo, mora�e� da oriba�
celu prostoriju.
722
01:03:02,520 --> 01:03:04,020
Peti?
723
01:03:05,421 --> 01:03:08,321
Samo sam se �alio.
724
01:03:09,122 --> 01:03:14,322
Slu�aj, za minut �u da skinem ode�u
i mo�emo zajedno da kr�imo pravila.
725
01:03:14,523 --> 01:03:17,523
Ne brini se, imam jedan
skroz bezbednosno ispitan.
726
01:03:17,624 --> 01:03:21,524
Vlada ga je odobrila.
Posle mo�e� da mi opere� oru�je.
727
01:03:22,225 --> 01:03:24,525
Peti?
728
01:03:27,226 --> 01:03:30,126
Peti, kona�no si dobila svoju krunu!
729
01:03:30,227 --> 01:03:33,227
Zub mu babin, pa ti si mrtva!
730
01:03:33,428 --> 01:03:36,428
Omrsimo se jednom u znak pomena.
731
01:03:37,129 --> 01:03:40,029
Ovo ne�e da mi treba.
732
01:03:41,830 --> 01:03:44,030
Ko je to?
733
01:03:47,131 --> 01:03:48,931
Ko je tamo?
734
01:03:49,032 --> 01:03:51,932
Alo, poku�avam da kre�em ovde...
735
01:03:52,933 --> 01:03:53,933
Ne!
736
01:04:07,934 --> 01:04:09,934
Jadna deca.
737
01:04:10,035 --> 01:04:12,535
Popili su patos.
738
01:04:13,436 --> 01:04:16,436
Barem sam ja na sigurnom.
739
01:04:17,037 --> 01:04:18,737
Bemu vrata!
740
01:04:22,738 --> 01:04:25,238
�to ja nemam testeru...
741
01:04:26,739 --> 01:04:28,239
Kapiram.
742
01:04:29,540 --> 01:04:31,940
Ti si ubica.
743
01:04:32,741 --> 01:04:35,241
Slu�aj, ve� si ubio 10 ljudi.
744
01:04:35,342 --> 01:04:38,042
Ve� si postigao sezonski prosek.
745
01:04:38,143 --> 01:04:41,643
Najbolje je da sada iskop�a�
testeru i da� mi je.
746
01:04:43,244 --> 01:04:46,044
Zadr�i je.
�ta �eli�? Moj �ivot?
747
01:04:46,145 --> 01:04:48,945
�ta bi sa njim?
Uzmi moja kola.
748
01:04:49,046 --> 01:04:52,046
Divan Jugi�.
Oprao sam ga pre sat vremena.
749
01:04:52,147 --> 01:04:54,647
Kupujem samo Japance!
750
01:04:57,048 --> 01:04:59,648
Ili jo� bolja ideja...
751
01:04:59,749 --> 01:05:01,849
Po�to ima� motornu testeru,
752
01:05:01,950 --> 01:05:05,850
nau�i�u te da pravi� konjske
podupira�e za svoje knjige.
753
01:05:06,051 --> 01:05:09,051
Verovatno nema� puno vremena
za �itanje zbog svog posla.
754
01:05:09,152 --> 01:05:11,152
�itam samo pornjavu!
755
01:05:11,253 --> 01:05:14,253
Molim te, kao jedan
bolesnik drugome...
756
01:05:14,454 --> 01:05:16,254
Preklinjem te.
757
01:05:17,155 --> 01:05:18,555
Mamice...
758
01:05:20,056 --> 01:05:21,056
Mamice...
759
01:05:35,657 --> 01:05:37,557
Nije lo�e.
760
01:05:40,058 --> 01:05:43,358
Zar si tu testeru
hteo da upotrebi� za meso?
761
01:05:43,659 --> 01:05:47,659
Gde ti je doslednost?
To je za drvo.
762
01:05:49,160 --> 01:05:52,660
Razumem te�ko disanje,
ali ugasi testeru.
763
01:05:53,261 --> 01:05:54,661
Lepo.
764
01:05:55,262 --> 01:06:00,262
Mora� da u�ini� slede�e.
Prvo, iskop�aj testeru.
765
01:06:01,563 --> 01:06:02,563
Tako.
766
01:06:03,064 --> 01:06:05,864
Sada je nauljaj i o�isti.
767
01:06:06,065 --> 01:06:08,065
Skini tu mast.
768
01:06:11,066 --> 01:06:12,066
Dobro.
769
01:06:13,267 --> 01:06:16,267
Sada je vrati u sandu�e.
770
01:06:18,168 --> 01:06:21,768
Vrati je na policu odakle je skinuta.
771
01:06:26,769 --> 01:06:29,769
NIJE VI�E SUMNJIV
772
01:07:27,570 --> 01:07:30,070
RON REGAN
LA�NA OBE�ANJA
773
01:07:30,171 --> 01:07:31,671
�IT LISTA
774
01:07:32,172 --> 01:07:34,672
DOMA�E KURVE
775
01:07:35,973 --> 01:07:37,973
STRANE KURVE
776
01:07:38,174 --> 01:07:39,174
TRAGOVI
777
01:07:55,975 --> 01:07:58,475
SREDNJA TUPENDARSKA �KOLA
778
01:08:01,476 --> 01:08:03,576
Harlou! Kuda ide�?
779
01:08:03,677 --> 01:08:07,077
Idem do kancelarije.
Mislim da sam zagubio klju�eve.
780
01:08:07,178 --> 01:08:09,078
I moj sir.
781
01:08:11,879 --> 01:08:14,879
POGLEDAJ U DRUGOM ORMARU
782
01:08:50,980 --> 01:08:52,580
Bludnica.
783
01:08:52,781 --> 01:08:54,181
Drolja.
784
01:08:55,282 --> 01:08:56,982
Fuksa.
785
01:08:57,183 --> 01:08:58,783
Lo�a devojka.
786
01:08:58,884 --> 01:09:00,784
Kurva. Bambolina...
787
01:09:01,085 --> 01:09:02,785
Tobi.
788
01:09:05,186 --> 01:09:08,286
G-dine Piters. Prepali ste me.
789
01:09:08,487 --> 01:09:11,287
Nisam to �eleo.
790
01:09:11,788 --> 01:09:17,288
�elela sam da vam zahvalim
�to ste mi omogu�ili Dr Sigmundove sesije.
791
01:09:17,389 --> 01:09:19,889
Bile su od velike koristi.
792
01:09:20,090 --> 01:09:22,990
Jel'? Zato si ovde u mojoj kancelariji?
- Da!
793
01:09:23,091 --> 01:09:24,591
Tako je.
794
01:09:24,692 --> 01:09:26,392
Tobi, znati�eljan sam.
795
01:09:26,493 --> 01:09:29,493
Da li si o�ekivala da �e�
me na�i u dokumentima?
796
01:09:29,694 --> 01:09:32,194
To? Mislite na ovo?
797
01:09:34,195 --> 01:09:39,195
Gledala sam slike i nisam mogla
da do�ekam godi�njak!
798
01:09:40,296 --> 01:09:43,296
Tako si mislila, Tobi?
- Ne.
799
01:09:44,997 --> 01:09:49,297
Stvarno �elite da znate istinu?
- Da, Tobi. Reci mi istinu.
800
01:09:51,698 --> 01:09:56,198
Istina je da, kao �to znate,
svi sumnjaju na mene...
801
01:09:56,299 --> 01:10:00,799
...da sam povezana sa ubistvima.
Kao da sam ja ubica...
802
01:10:01,000 --> 01:10:05,100
Zato sam mislila...
- Nastavi, Tobi. �ta si mislila?
803
01:10:05,801 --> 01:10:09,201
Iskreno da vam ka�em,
nisam znala �ta da mislim.
804
01:10:09,302 --> 01:10:11,702
Ti si bistra devojka, Tobi.
805
01:10:11,903 --> 01:10:15,103
Sigurno si do sada razvila neku teoriju?
806
01:10:15,404 --> 01:10:17,404
Jesam. Zapravo...
807
01:10:18,005 --> 01:10:21,405
Mislim da je ubica poznavao
sve �rtve.
808
01:10:24,206 --> 01:10:26,606
Da. Nastavi.
809
01:10:27,007 --> 01:10:31,007
Mora da je imao pristup �koli.
- Bravo. Lepo...
810
01:10:31,408 --> 01:10:34,408
Zbog kori��enih oru�ja.
811
01:10:35,509 --> 01:10:39,709
Neko ko je nezreo i lud i...
812
01:10:40,510 --> 01:10:42,510
...umno poreme�en.
813
01:10:42,611 --> 01:10:45,911
Neko ko �eli zlo u�enicima.
814
01:10:46,612 --> 01:10:49,612
Neko kao...
- Neko kao... direktor?
815
01:10:49,913 --> 01:10:50,913
Da.
816
01:10:51,014 --> 01:10:53,014
Neko kao dir...
817
01:10:56,015 --> 01:10:58,015
G-dine Piters!
818
01:10:59,316 --> 01:11:01,016
Goli ste!
819
01:11:01,117 --> 01:11:02,517
Da, Tobi.
820
01:11:02,618 --> 01:11:05,718
Sve ove godine sam bio tajno
go ispod svoje ode�e.
821
01:11:05,819 --> 01:11:08,819
Ali je li neko primetio?
Devojke? Kandidatkinje za kraljicu mature?
822
01:11:08,920 --> 01:11:11,920
Ne... sva ona gipka
i razdragana tela.
823
01:11:12,321 --> 01:11:16,321
Prelaze iz devojke u �enu,
kao gusenica u leptira!
824
01:11:16,522 --> 01:11:19,522
Godina za godinom,
sve pred mojim o�ima...
825
01:11:19,623 --> 01:11:22,623
Shvata� li kako to uti�e na mu�karca?
826
01:11:22,924 --> 01:11:25,824
Napali vas?
- Tako je, Tobi.
827
01:11:25,925 --> 01:11:28,125
Napali me.
828
01:11:28,426 --> 01:11:32,426
Pogotovu nevaljale kao �to su
D�uli, Berta, D�oun i...
829
01:11:32,627 --> 01:11:34,427
...Dagmar.
830
01:11:35,128 --> 01:11:38,128
Da li �eli� da zna� za�to mislim
da su ubijeni?
831
01:11:38,229 --> 01:11:40,629
Ne! Ovaj, da!
Za�to?
832
01:11:40,730 --> 01:11:43,030
Jer su bili nevaljali.
- Nevaljali?
833
01:11:43,231 --> 01:11:47,431
Odvratno nevaljali.
Svako od njih je uhva�en kako se...
834
01:11:47,732 --> 01:11:49,832
...seksa.
- Seksa?
835
01:11:50,333 --> 01:11:53,033
Bljak!
- Tako je, Tobi. Bljak!
836
01:11:53,234 --> 01:11:57,734
Seks je prljav i seks je lo�.
- Jeste! Sla�em se.
837
01:11:58,335 --> 01:12:02,535
Ne znam, nisam pre imala...
- Ali bi volela to da uradi�.
838
01:12:02,636 --> 01:12:05,036
Zar ne?
- Da. Ne!
839
01:12:05,137 --> 01:12:07,237
Ne...
- Izvini na trenutak.
840
01:12:07,338 --> 01:12:09,338
Eto me odmah.
841
01:12:09,939 --> 01:12:12,339
�ta �ete da uradite?
842
01:12:12,440 --> 01:12:15,340
Jesi li videla na� �kolski
trofej, Tobi?
843
01:12:15,441 --> 01:12:18,541
Ne, ja... nisam znala da
smo nekad osvojili trofej?
844
01:12:18,642 --> 01:12:23,542
Jesmo. Za 20 godina smo
osvojili samo jedan trofej.
845
01:12:24,143 --> 01:12:27,943
Ekipa iz brzog kucanja je
stvarno razbila te godine.
846
01:12:28,144 --> 01:12:29,944
Ekipa za kucanje?
847
01:12:30,045 --> 01:12:34,045
Penzionisali smo ma�inu za kucanje,
ali smo zadr�ali trofej.
848
01:12:34,146 --> 01:12:36,046
Odmah do�em.
849
01:12:43,247 --> 01:12:47,047
Halo? Slu�ajte...
850
01:12:47,248 --> 01:12:50,748
U velikoj sam opasnosti i
potrebna mi je pomo�.
851
01:12:50,849 --> 01:12:53,849
Dobili ste policiju.
Ne radimo.
852
01:12:54,250 --> 01:12:56,850
Vidi iza tebe!
853
01:12:57,851 --> 01:13:02,251
Blago meni, opet ja.
- Vidi iza tebe!
854
01:13:02,352 --> 01:13:05,352
Ne�e� da me nasamari� na
taj stari trik.
855
01:13:05,453 --> 01:13:06,753
Vidi�?
856
01:13:06,954 --> 01:13:08,754
Bio sam u pravu.
857
01:13:09,055 --> 01:13:11,555
Ovo je na� trofej, Tobi.
858
01:13:11,656 --> 01:13:13,156
Vidi!
859
01:13:13,257 --> 01:13:14,257
Ne!
860
01:13:14,558 --> 01:13:17,558
TROFEJ JE PENZIONISAO DIREKTORA
861
01:13:37,559 --> 01:13:39,559
Nije u mu�kom toaletu.
862
01:13:39,660 --> 01:13:42,560
Kada je uhvatimo, Malvert je
ubija prvi, va�i?
863
01:13:42,661 --> 01:13:46,661
Va�i, ali ja �u prva da je cepnem.
- Ne, ja �u prvi...
864
01:13:46,862 --> 01:13:50,862
Zdravo svima.
- Dr. Sigmunde, �ta tra�ite ovde?
865
01:13:51,063 --> 01:13:53,663
I kakvo je to u�asno
stvorenje na povodcu?
866
01:13:53,764 --> 01:13:55,864
Igra sa prirodom mi je hobi.
867
01:13:55,965 --> 01:13:58,965
Ukrstio sam jazavi�ara sa mor�om
i krastavom �abom.
868
01:13:59,066 --> 01:14:02,366
�ta ste dobili?
- Ribu sa bradavicama i brkovima.
869
01:14:02,467 --> 01:14:04,067
Ali ne�e da �eni.
870
01:14:04,168 --> 01:14:08,168
Mesto mu pripada u zoo vrtu.
- Hvala, ali odbili su ga.
871
01:14:08,569 --> 01:14:10,369
Laku no�.
872
01:14:11,070 --> 01:14:16,370
Mora da je ovde negde.
- Pogleda�u u mu�kom toaletu.
873
01:14:22,271 --> 01:14:24,371
Hardi! Hardi!
874
01:14:25,872 --> 01:14:29,372
Hardi! Hardi, ubila sam g-dina Pitersona.
875
01:14:29,673 --> 01:14:33,473
Mislim da je on ubica.
Sve je u�asno...
876
01:14:33,874 --> 01:14:35,474
Hardi?
877
01:14:38,875 --> 01:14:42,375
Mrtav je draga moja,
ba� kao i ostali.
878
01:14:43,276 --> 01:14:46,376
Nisam imala vremena da ga
upakujem u vre�u.
879
01:14:46,477 --> 01:14:49,377
G-�a Mamzli!
- Da, g-�a Mamzli.
880
01:14:49,778 --> 01:14:52,778
Da li mi zeleno lepo stoji?
881
01:14:53,779 --> 01:14:56,779
Da, mislim da ba� pristaje.
882
01:14:57,580 --> 01:15:00,280
Hvala ti.
�teta �to mora� da umre�.
883
01:15:00,381 --> 01:15:03,481
Ti si jedina me�u devojkama
koja se nije kresnula.
884
01:15:03,582 --> 01:15:06,982
Zna�i vi ste to u�inili?
- Ubijala sam samo mu�ke.
885
01:15:07,083 --> 01:15:09,983
On je ubijao devojke.
Suzbijali smo nevaljalstvo.
886
01:15:10,084 --> 01:15:12,884
Za�to? - �to da ne?
Nisam mu rekla. Pojma nije imao.
887
01:15:12,985 --> 01:15:15,885
U�inila sam to da bih ga za�titila
u slu�aju nekih svedoka.
888
01:15:16,086 --> 01:15:17,886
Ne razumem.
889
01:15:18,087 --> 01:15:20,887
Jer je bio moj sin.
- Vi ste njegova majka?
890
01:15:20,988 --> 01:15:23,988
Ne, njegov otac.
- O Bo�e...
891
01:15:24,389 --> 01:15:26,989
Otac, kad treba i majka...
892
01:15:27,090 --> 01:15:31,090
Za�to ste to u�inili?
- Jer sam ga volela.
893
01:15:32,491 --> 01:15:37,191
Slu�ajte... molim vas, pustite me
i ne�u nikome re�i da ste ludi!
894
01:15:37,292 --> 01:15:38,892
Kunem se!
895
01:15:39,093 --> 01:15:41,893
Budi mirna dok te ubijam!
896
01:15:41,994 --> 01:15:44,494
Ja sam stara �ena sa artritisom!
897
01:18:00,495 --> 01:18:02,995
Izlaz je ovuda.
898
01:18:11,996 --> 01:18:14,996
Tobi! Trgni se!
Trgni se Tobi!
899
01:18:17,997 --> 01:18:19,997
Hardi?
900
01:18:21,898 --> 01:18:23,498
D�uli...
901
01:18:23,599 --> 01:18:24,799
Berta.
902
01:18:25,400 --> 01:18:28,000
Peti i Skot,
svi ste �ivi?
903
01:18:28,701 --> 01:18:32,701
Svi ste �ivi i ono ste �to ste
bili u stvarnom �ivotu...
904
01:18:33,702 --> 01:18:38,002
G-dine Dam�i, imala sam taj san
u kom niste bili moj profesor francuskog!
905
01:18:38,103 --> 01:18:42,803
Uvek �u biti tvoj nastavnik francuskog.
- Bili ste okru�eni konjskim glavama...
906
01:18:43,004 --> 01:18:44,504
Mo�e biti...
907
01:18:44,605 --> 01:18:46,505
Imala si u�asan san, zar ne?
908
01:18:46,606 --> 01:18:49,506
U�asan san? Ne, bila je
to no�na mora.
909
01:18:49,607 --> 01:18:53,107
Svinjski grip je stvarno
uticao na moj um.
910
01:18:53,308 --> 01:18:57,308
Sanjala sam da su svi moji
prijatelj pobijeni, jer su se seksali!
911
01:18:57,609 --> 01:18:59,609
Zvu�i razumno.
912
01:18:59,910 --> 01:19:02,610
G-dine Mamzli, Vi ste bili �ena.
913
01:19:02,811 --> 01:19:04,811
A g-dine Piters, vi ste bili direktor.
914
01:19:04,912 --> 01:19:08,812
Sve ovo je zbog seksualne represije
i gradskog stresa, draga.
915
01:19:08,913 --> 01:19:10,813
Ko je bio ubica?
916
01:19:10,914 --> 01:19:14,114
Luk, ti mo�e� da hoda�.
- Da, bio sam napredan sa 2 godine.
917
01:19:14,215 --> 01:19:18,015
G-dine Malvert, Vi ste bili domar.
- Kakav apsurd!
918
01:19:18,116 --> 01:19:23,116
Ne, stvarno. Bila sam na toj maturi
i tu je bio �udan crveni pan�...
919
01:19:23,317 --> 01:19:26,317
Ponekad Piters pi�ki crveno...
920
01:19:26,518 --> 01:19:30,018
Dok si bila u nesvesti,
svi smo ose�ali �aljenje...
921
01:19:31,619 --> 01:19:34,119
Prilog za propu�teno na maturi.
922
01:19:34,320 --> 01:19:37,220
To je ideja Peti Brizvel...
923
01:19:37,421 --> 01:19:41,121
Ali Peti, tokom mog sna,
samo si �elela da dobije� krunu!
924
01:19:41,322 --> 01:19:43,822
Tako sam i ja �elela
u svojim snovima.
925
01:19:44,623 --> 01:19:46,823
Stavi ovo u vodu za mene.
- Svakako.
926
01:19:46,924 --> 01:19:49,924
Bilo kako bilo, narode.
Tobi treba da se odmori.
927
01:19:50,025 --> 01:19:52,925
Mo�emo sutra da je posetimo.
- �ao draga, vidimo se sutra.
928
01:19:53,026 --> 01:19:55,226
Ne zaboravi na zakazano
u utorak, draga...
929
01:20:00,827 --> 01:20:03,727
Kakav sam ja bio u tvom snu?
930
01:20:04,128 --> 01:20:07,128
Pored mene, ti si bio jedini normalan.
931
01:20:07,229 --> 01:20:10,129
Da. Bio sam dosadan, zar ne?
932
01:20:10,230 --> 01:20:11,230
Ne.
933
01:20:11,431 --> 01:20:14,431
Od dosade se napalim.
934
01:20:23,132 --> 01:20:25,932
Vi�e nemam no�ne more.
- Lepo.
935
01:20:26,033 --> 01:20:30,033
Dr. Sigmund mi je rekao da seksualna
represija izaziva svinjski grip.
936
01:20:30,134 --> 01:20:34,134
Zato mislim da je vreme da to obavim.
- Ovde? Sada?
937
01:20:34,735 --> 01:20:36,435
U redu.
938
01:20:51,036 --> 01:20:54,636
Samo molim da okrene�
le�a dok se svu�em.
939
01:20:54,737 --> 01:20:56,337
U redu?
940
01:20:56,538 --> 01:20:57,538
Da.
941
01:21:00,539 --> 01:21:04,539
I ja �u da skliznem
u ne�to udobnije.
942
01:21:20,140 --> 01:21:21,540
Hardi...
943
01:21:22,641 --> 01:21:26,241
Hardi, �ta radi� sa
tim gumenim rukavicama?
944
01:21:27,542 --> 01:21:30,342
Hardi, za�to tako te�ko di�e�?
945
01:21:30,443 --> 01:21:33,343
Ja sam ubica!
- Hardi, ti nisi ubica!
946
01:21:33,444 --> 01:21:37,444
Ti si moj prijatelj! Se�a� se?
Ono je bio san, ovo je stvarnost.
947
01:21:37,845 --> 01:21:41,245
Za�to ovo radi�?
- Ne znam.
948
01:21:41,346 --> 01:21:44,346
Valjda sam takav tip li�nosti!
949
01:21:50,647 --> 01:21:54,547
Znam da je neobi�no da mi
psihijatri govorimo na sahrani.
950
01:21:54,648 --> 01:21:56,848
Ali ovo je bio moj klijent.
951
01:21:57,049 --> 01:22:00,549
Poslednja �rtva, Tobi Bed�er,
utihnula je u ve�ni mir.
952
01:22:00,750 --> 01:22:03,750
Patila je od jake dru�tvene represije,
953
01:22:03,851 --> 01:22:07,651
pra�ene izra�enom
odbojno��u prema seksu.
954
01:22:08,052 --> 01:22:10,752
�to je vodilo ka dru�tvenom izdvajanju,
955
01:22:10,853 --> 01:22:13,753
stvaraju�i velike psiholo�ke probleme,
956
01:22:13,854 --> 01:22:16,854
koji su odveli do najve�eg psiholo�kog
problema od svih...
957
01:22:16,955 --> 01:22:18,055
...do smrti.
958
01:22:18,156 --> 01:22:20,656
Odajmo poslednju po�tu.
959
01:22:20,857 --> 01:22:24,657
Ali, �ivi moraju i�i dalje
i krenuti iz novog po�etka.
960
01:22:24,858 --> 01:22:29,758
U potrazi za duhovnim mirom
i ubla�avanjem pojedina�ne tuge...
961
01:22:29,859 --> 01:22:31,759
...formira�u grupe.
962
01:22:31,960 --> 01:22:34,760
�ao mi je �to sam morao
da te ubijem, Tobi.
963
01:22:35,061 --> 01:22:38,061
Nisam trebao to da radim.
964
01:22:38,162 --> 01:22:40,062
Izgubio sam po�tovanje.
965
01:22:40,163 --> 01:22:42,363
Ali te i dalje volim.
966
01:22:43,164 --> 01:22:46,664
Drugi su ti doneli samo po 1 cvet.
967
01:22:47,365 --> 01:22:50,165
Ja sam ti doneo 2.
968
01:22:50,366 --> 01:22:53,866
Ako se nekad ponovo sretnemo...
969
01:22:56,867 --> 01:23:06,867
Prevod: Kampfar
Kampfar_azaq@yahoo.com
http://titlovi.com/
75088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.