All language subtitles for Student Bodies (1981)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,200 --> 00:00:18,700 Ovaj film je baziran na istinitom incidentu. 2 00:00:18,801 --> 00:00:22,701 Pro�le godine je u promet pu�teno 26 horor filmova... 3 00:00:22,802 --> 00:00:25,902 Zaradili su ko do mojega... 4 00:00:30,203 --> 00:00:33,903 TELA U�ENIKA 5 00:01:21,204 --> 00:01:23,204 NO� VE�TICA 6 00:01:28,205 --> 00:01:31,305 PETAK 13. 7 00:01:36,306 --> 00:01:39,306 RO�ENDAN D�EJMI LI KURTISA 8 00:02:09,307 --> 00:02:11,307 Ku�a Hemerovih... - �ao. D�uli? 9 00:02:11,408 --> 00:02:12,408 �ao, Tobi. 10 00:02:12,509 --> 00:02:16,909 Slu�aj, zaboravila sam da ti dam odgovore na pitanja iz istorije o gra�anskom ratu... 11 00:02:17,110 --> 00:02:19,910 Zapamti samo da je Sever pobedio. 12 00:02:20,011 --> 00:02:23,011 �e��e! Sigurno ne �eli� da svrati�? 13 00:02:23,912 --> 00:02:26,512 Mo�da �arli mo�e da dovede nekog drugara... 14 00:02:26,913 --> 00:02:29,313 Ne! I Bolje budi oprezna. 15 00:02:29,714 --> 00:02:34,714 Ponekad kada se ljudi pona�aju divlje i raskala�ano, onda im se tako i vrati! 16 00:02:34,815 --> 00:02:35,815 Stvarno? 17 00:02:35,916 --> 00:02:37,816 Da, veruj mi. 18 00:02:37,917 --> 00:02:40,517 Sva�ta mo�e da se desi na ovom jezivom mestu. 19 00:02:40,618 --> 00:02:43,618 Ali imam ose�aj da je ovo poslednji put da sam bebisiterka. 20 00:02:43,819 --> 00:02:45,619 Slu�aj, moram da idem. 21 00:02:45,720 --> 00:02:48,120 U redu, �ao Tobi. 22 00:03:13,621 --> 00:03:18,121 OTKLJU�ANO 23 00:03:31,122 --> 00:03:32,122 Halo? 24 00:03:34,123 --> 00:03:35,123 Halo? 25 00:03:49,924 --> 00:03:51,724 Rekao sam... 26 00:05:40,725 --> 00:05:41,725 Iznena�enje! 27 00:05:41,826 --> 00:05:45,326 �arli! - Skrati pri�u, omrsimo se! 28 00:05:46,127 --> 00:05:48,127 Kakav je pili�asti ukus? 29 00:05:48,228 --> 00:05:49,928 Od piletine! 30 00:05:50,029 --> 00:05:53,729 Jesi li me zvao malo pre i spustio? - Ko? Ja? 31 00:05:55,130 --> 00:05:56,730 Ne ovde. 32 00:05:56,831 --> 00:05:58,431 Ne sada. 33 00:06:00,732 --> 00:06:01,732 Gde? 34 00:06:01,933 --> 00:06:06,733 Kada? - Gore, za 10 sekundi! 35 00:06:13,734 --> 00:06:14,734 Lepo! 36 00:06:14,735 --> 00:06:17,735 �arli, jesi li �ist? - Kakvo je to pitanje? 37 00:06:17,736 --> 00:06:19,736 Naravno da sam �ist. 38 00:06:19,837 --> 00:06:22,837 Osim toga, herpes ne mo�e da se spere. - Okupaj se! 39 00:06:22,938 --> 00:06:26,438 Napalim se kada nare�uje�. - �eka�u te! 40 00:06:55,439 --> 00:06:58,439 Jafa keks - UBIJA PACOVE 41 00:08:06,740 --> 00:08:09,740 �arli? Jel' to ti trapa� tamo? 42 00:08:09,941 --> 00:08:11,741 Ku�a mi u brdo... 43 00:08:13,841 --> 00:08:16,441 Koliko stepenica... 44 00:08:29,442 --> 00:08:32,442 Nadam se da ne�u prvi da riknem... 45 00:08:53,243 --> 00:08:54,943 �vaki�one... 46 00:09:37,944 --> 00:09:41,944 Dame i gospodo, lep sam za celo selo... 47 00:09:45,345 --> 00:09:48,245 Vreme je za predstavu! 48 00:09:49,446 --> 00:09:52,046 D�uli, noge su ti hladne... 49 00:09:53,047 --> 00:09:56,047 Okreni se ovamo. D�uli? 50 00:09:57,948 --> 00:10:00,948 D�uli, ne odgovara� na zov prirode... 51 00:10:02,249 --> 00:10:05,249 D�uli, jesi li zaspala? 52 00:10:07,650 --> 00:10:09,450 Jebote kurac! 53 00:10:09,551 --> 00:10:10,551 Ne! 54 00:10:15,552 --> 00:10:19,152 Kakvo bacanje para. 10$ za film, 5$ za kokice... 55 00:10:19,453 --> 00:10:22,453 Ne zaboravi na 15$ za parking i bebisiterku. 56 00:10:22,554 --> 00:10:25,454 Ako pogledam jo� jedan horor film, ima da povratim! 57 00:10:25,555 --> 00:10:28,755 Za�to misle da javnost u Americi �eli da gleda to glupo �ubre? 58 00:10:28,856 --> 00:10:32,056 U pravu si draga, a sad po�uri da ne propustimo "Dukes Of Hazard". 59 00:10:32,557 --> 00:10:34,857 Vidi! Ostavila je otklju�ana vrata. 60 00:10:34,958 --> 00:10:38,158 D�uli, kod ku�e smo! Gde je ta devojka? 61 00:10:38,359 --> 00:10:41,859 Nadam se da nije ubijena u na�em krevetu... 62 00:10:47,260 --> 00:10:49,260 Draga, �ta je bilo? 63 00:10:49,361 --> 00:10:52,361 Prst? Povredila si prst? - Nije oprala posu�e! 64 00:10:52,462 --> 00:10:55,362 Za 75 centi na sat, ni jedan jedini tanjir! 65 00:10:55,463 --> 00:10:57,763 Gde je ta devojka? - Mo�da gleda TV? 66 00:10:57,864 --> 00:11:02,264 Za 75 centi na sat? E to �emo da vidimo! 67 00:11:07,665 --> 00:11:09,265 Piletina. 68 00:11:13,966 --> 00:11:15,266 Polomljeno... 69 00:11:40,767 --> 00:11:43,767 Ostavila je upaljen TV! - Pobrinu�u se za TV. 70 00:11:43,868 --> 00:11:45,368 Na�i�u je... 71 00:11:46,169 --> 00:11:50,369 TV je upaljen, sudovi prljavi, a vidi samo ovaj nered! 72 00:11:50,570 --> 00:11:52,370 Usrala je i stepenice! 73 00:11:52,471 --> 00:11:55,471 �ta se doga�a u mom domu za 75 centi na sat... 74 00:11:55,572 --> 00:11:57,472 Smiri se! 75 00:11:57,573 --> 00:11:59,473 Zna� da si razdra�ljiva. 76 00:11:59,574 --> 00:12:02,874 Doktor je rekao da ako do�ivi� jo� jedan sr�ani, gotova si! 77 00:12:02,975 --> 00:12:04,975 Da li �valavi� ili brljavi�? 78 00:12:05,076 --> 00:12:06,976 �eli� li svoje tablete? 79 00:12:07,077 --> 00:12:09,977 BROJ TELA - 1 - Ne brini za stepenice, o�isti�u ih. 80 00:12:10,478 --> 00:12:13,478 Najbitnije je da se smiri� i opusti�. 81 00:12:17,079 --> 00:12:19,479 Da sam prokleta... 82 00:12:30,180 --> 00:12:33,180 Danas je tu�an dan za mene. 83 00:12:33,281 --> 00:12:37,081 Mo�da najtu�niji u poslednjih 10 godina koliko sam direktor na�e �kole... 84 00:12:37,182 --> 00:12:39,582 ...dobre stare "Tupendare". 85 00:12:39,783 --> 00:12:43,283 Kada pogledam na tela na�a 2 biv�a u�enika, 86 00:12:43,284 --> 00:12:45,284 ose�am jak bol. 87 00:12:45,485 --> 00:12:48,385 Sigurno se ni roditelji ne raduju puno. 88 00:12:48,586 --> 00:12:50,386 Ali moramo dalje. 89 00:12:50,487 --> 00:12:55,187 Iako je danas tu�an dan, tako�e je i veliki dan! 90 00:12:55,788 --> 00:12:58,888 Dan velike parade! Velike partije! 91 00:12:58,989 --> 00:13:00,989 Rekla sam joj da bude oprezna. 92 00:13:01,390 --> 00:13:04,390 Ti�e. - Rekla sam joj da �arli ne svra�a. 93 00:13:04,591 --> 00:13:07,091 Za�to me nije poslu�ala? 94 00:13:07,192 --> 00:13:10,492 Veliko krunisanje kraljice! Velika proslava godi�njaka! 95 00:13:10,693 --> 00:13:14,193 Veliki lov na patke! Veliko kresanje drve�a! 96 00:13:14,294 --> 00:13:16,594 Prestani! Kako sada mo�e� da misli� na seks? 97 00:13:16,795 --> 00:13:19,095 Ne mogu da prestanem da mislim na seks. 98 00:13:19,196 --> 00:13:21,196 Sahrane me napale. 99 00:13:21,297 --> 00:13:23,897 A sada i ovo... velika sahrana! 100 00:13:23,998 --> 00:13:27,998 Mo�emo kukati na �injenicu da �emo imati dopunsku nastavu 101 00:13:28,099 --> 00:13:31,599 usled ovog propu�tenog radnog dana i kresanje bud�eta... 102 00:13:31,700 --> 00:13:35,900 Ali to ne bi bilo u duhu na�e "Tupendare", zar ne? 103 00:13:36,101 --> 00:13:37,901 Pozdravimo �ivot! 104 00:13:38,702 --> 00:13:42,802 Dajte mi P, dajte mi R, Dajte mi S, dajte mi Prs'... 105 00:13:43,003 --> 00:13:46,003 Prs' u dupe! Jupi! 106 00:13:46,304 --> 00:13:48,404 Hvala vam navija�ice iz kluba "Koko�aka"! 107 00:13:48,505 --> 00:13:51,405 Seks ubija! Seks ubija! 108 00:13:51,506 --> 00:13:56,406 �ibe bre tamo! Ho�e� narod da posumnja na tebe? 109 00:13:58,407 --> 00:14:03,407 Vidi ono dvoje kako se iskradaju! - Mo�da im se ide u toalet. 110 00:14:14,108 --> 00:14:17,608 Ne mo�emo sada. Probu�io bi dijafragmu �to mi mama stavila. 111 00:14:17,709 --> 00:14:19,609 �ta? Idem po neku za�titu. 112 00:14:19,710 --> 00:14:23,710 Nabavi�u kle�ta i kondome! Ne po�inji bez mene. 113 00:14:41,011 --> 00:14:43,711 OTKLJU�ANO 114 00:14:45,412 --> 00:14:48,312 Tako�e: Prozor otvoren 115 00:14:49,713 --> 00:14:53,213 Ima li koga kod ku�e? - D�o? �ta je to? 116 00:14:53,514 --> 00:14:56,514 Stera�u ti konji�a! 117 00:14:56,615 --> 00:14:58,115 Jao! D�o! 118 00:14:59,916 --> 00:15:01,416 MRTVIH 119 00:15:13,017 --> 00:15:15,017 Po�ela si bez mene... 120 00:15:15,118 --> 00:15:17,018 Berta? 121 00:15:17,719 --> 00:15:19,019 Berta? 122 00:15:21,420 --> 00:15:23,720 G-�o Smit, ja sam g-�a Hemer. 123 00:15:23,821 --> 00:15:27,021 D�uli je bila bebisiterka u mojoj ku�i kada su je krknuli. 124 00:15:27,122 --> 00:15:30,022 �elela bih da vam dam pare koje sam joj du�na. 125 00:15:30,123 --> 00:15:33,623 Sve je tu. 5 �asova rada, 65 centi na sat. 126 00:15:33,724 --> 00:15:38,224 Odbila sam za benzin �to smo je dovezli. U jednom pravcu, naravno. 127 00:15:38,425 --> 00:15:41,825 Nije tvoja krivica. Stalno ti to ponavljam. 128 00:15:41,926 --> 00:15:43,726 Ne brini se. 129 00:15:43,927 --> 00:15:45,727 Vidi. Eno ga D�o. 130 00:15:45,928 --> 00:15:48,728 D�o! To ti nije sme�no! 131 00:15:48,829 --> 00:15:53,829 D�o, ovako ne zami�ljam �alu i pona�a� se jako neukusno! 132 00:16:04,330 --> 00:16:07,230 Hardi, jesi li opet dirao moje sedlo na biciklu? 133 00:16:07,331 --> 00:16:09,231 Ma jok... 134 00:16:11,732 --> 00:16:14,532 U �ta si sada udario? Glupi pas... 135 00:16:14,633 --> 00:16:17,233 Gde si? Gde si? 136 00:16:17,434 --> 00:16:21,034 �ta to misli� da radi�? - �ove�e, to je moje parking mesto! 137 00:16:21,135 --> 00:16:24,635 Zar ne vidi� da sam slep? - Ja sam vi�e hendikepiran od tebe. 138 00:16:24,636 --> 00:16:28,136 Ne mogu ni da vodim ljubav sa �enom! - Ja ne mogu ni da je na�em! Tutanj! 139 00:16:28,137 --> 00:16:31,237 To je na�e parking mesto! - Velika lepota mo�e isto da bude hendikep. 140 00:16:31,338 --> 00:16:35,038 Ko bi po�inio ona ubistva? - Ne znam. Mo�e biti bilo ko. 141 00:16:35,339 --> 00:16:38,839 Ne mo�e biti bilo ko, mora biti neko. 142 00:16:38,940 --> 00:16:42,440 Naravno da je neko, ali taj neko mo�e biti bilo ko. 143 00:16:42,541 --> 00:16:44,841 Mi nismo to uradili, jel' tako? - Tako je. 144 00:16:44,942 --> 00:16:48,842 E pa onda ne mo�e� re�i da mo�e biti bilo ko jer smo i mi bilo ko... 145 00:16:48,943 --> 00:16:50,743 Ali tako�e smo i neko... 146 00:16:50,844 --> 00:16:54,544 Nije moglo na gori dan. Kako god, moramo da zapamtimo 3-P. 147 00:16:55,145 --> 00:16:57,845 Bez policije, publiciteta i... 148 00:16:57,946 --> 00:17:00,946 ...bez paste. - Nemoj da te savlada pritisak, Harlou. 149 00:17:01,247 --> 00:17:05,547 To je tre�i slu�aj. Ska�e pritisak. - Ti si odli�an predava�. 150 00:17:05,648 --> 00:17:07,948 Treba da se odmori�. 151 00:17:12,849 --> 00:17:16,049 Deco, danas �emo nau�iti da pravimo... 152 00:17:17,050 --> 00:17:19,550 Konjski podupira� za knjige. - Ma idi... 153 00:17:19,651 --> 00:17:23,951 Mo�da je konjski podupira� za knjige najve�e �ovekovo dostignu�e... 154 00:17:24,452 --> 00:17:27,952 Uz silovanje i nasilje... 155 00:17:28,553 --> 00:17:31,153 ...dok haraju ovom zemljom... 156 00:17:31,254 --> 00:17:34,654 ...dok ljudsko meso postaje jeftino... 157 00:17:34,855 --> 00:17:37,155 ...i vulagrizuje se... 158 00:17:37,356 --> 00:17:41,056 Jedno od poslednjih uto�i�ta pristojnosti je veliko zadovoljstvo... 159 00:17:41,157 --> 00:17:46,057 ...koje �ovek dobija dok pravi konjske podupira�e. 160 00:17:47,758 --> 00:17:50,058 Samo malo, sinko... 161 00:17:50,259 --> 00:17:52,259 Ja, g-dine? - Da, da... 162 00:17:52,360 --> 00:17:55,260 Ti sa posteljinom za krevet... 163 00:17:55,361 --> 00:17:59,361 Skidaj tu dairu sa glave. Jesi li iz ove �kole? 164 00:17:59,462 --> 00:18:02,962 Da, g-dine. Zovem se Mavamba. - Ne pri�aj? 165 00:18:03,663 --> 00:18:06,663 Da li zna� da �kolska godina po�inje u septembru? 166 00:18:06,764 --> 00:18:09,364 Sada je kraj juna. - Ja sam u�enik na razmeni, g-dine. 167 00:18:09,465 --> 00:18:12,065 Iz Vazauvija. - Vazauvi? 168 00:18:12,166 --> 00:18:15,166 Dolazi� iz Filadelfije? - To je u Africi, g-dine. 169 00:18:15,267 --> 00:18:18,267 Zato i kasnim Autobus samo �to mi je stigao. 170 00:18:18,368 --> 00:18:22,368 Da li zna� ne�to o konjskim podupira�ima? - Ne, g-dine. 171 00:18:22,769 --> 00:18:24,369 Super. 172 00:18:24,570 --> 00:18:28,370 Imam samo 1 dan rada sa tobom jer je poslednji dan �kole. 173 00:18:28,571 --> 00:18:33,171 Ima da pravi� konjske podupira�e, d�ungla�u... ima na u�i da ti iza�u. 174 00:18:33,272 --> 00:18:34,772 TRAGOVI 175 00:18:34,873 --> 00:18:38,473 Jo� jedno pitanje. Da li bi mi rekao... 176 00:18:38,574 --> 00:18:42,174 Kako to da nisi u �koli za strance? - Imam sudski nalog. 177 00:18:42,275 --> 00:18:44,775 Sudski nalog ka�e�? Sudski nalog? 178 00:18:45,376 --> 00:18:50,376 Kada pravi ljudi preuzmu ovu zemlju, ima da vidi� prave sudske naloge. 179 00:18:50,577 --> 00:18:53,677 Sedi tamo i pravi konjske podupira�e. 180 00:18:53,978 --> 00:18:55,978 Zna� �ta sam videla tamo? - �ta? 181 00:18:56,379 --> 00:18:57,979 Ne pitaj. 182 00:18:57,980 --> 00:18:59,980 Ne trebaju vam droge, ne trebaju vam �ene... 183 00:19:00,081 --> 00:19:02,981 ...ne trebaju vam prijatelji... - Odakle ti to? 184 00:19:03,082 --> 00:19:07,182 Na�la sam tamo gde su D�o i Berta ubijeni. Nisu trebali to da rade na sahrani... 185 00:19:07,283 --> 00:19:10,283 Pri�ate? Sigurno o konjskim podupira�ima? 186 00:19:11,084 --> 00:19:13,284 Ko je to bio? 187 00:19:14,585 --> 00:19:16,785 Naravno... �ensko. 188 00:19:16,986 --> 00:19:22,186 �ta to imamo ovde, g-�ice "Ionako-ne-treba-da-sam-ovde". 189 00:19:22,487 --> 00:19:25,487 To je konjski podupira� za knjige, g-dine Damkin. 190 00:19:26,188 --> 00:19:30,188 U sve si ga gurala... - Da, g-dine. 191 00:19:30,589 --> 00:19:33,489 Ni sam ne bih bolje odradio. 192 00:19:33,890 --> 00:19:36,390 Isto sam pomislila. 193 00:19:36,491 --> 00:19:38,891 SUMNJIV 194 00:19:39,092 --> 00:19:40,892 Ne obra�ajte pa�nju, devojke. 195 00:19:40,893 --> 00:19:43,393 Mi kandidatkinje za kraljicu mature se moramo presvu�i za paradu. 196 00:19:43,494 --> 00:19:47,494 Kako to da ja lomim dupe dok igram odbojku a ti obere� sav kajmak? 197 00:19:47,595 --> 00:19:52,495 Jer sam ja lepa, a ti si ru�na ko kurac. - Jel'? Jednoga dana �e� biti stara i ru�na. 198 00:19:52,596 --> 00:19:56,196 Ne�u. Vidi ovo. �uvam ih za prvu pojavu bora. 199 00:19:56,497 --> 00:20:01,197 �ta je to? Vitamin E? - Kapsule cijanida. Smrt pre sme�uranja! 200 00:20:01,598 --> 00:20:04,098 Ti si bolesna. - Je li neko video Tobi? 201 00:20:04,199 --> 00:20:08,099 U velikoj je nevolji. Na�ena je sa oru�jem ubice... 202 00:20:08,200 --> 00:20:11,400 Volim svla�ionice! Volim �enske svla�ionice! 203 00:20:11,501 --> 00:20:14,701 Volim znoj! Volim �enski znoj! 204 00:20:16,202 --> 00:20:19,102 �ta je sa vama? - Ne znam �ta je sa njima, 205 00:20:19,203 --> 00:20:22,103 ali ja sam nervozna zbog postanka kraljice mature... 206 00:20:22,204 --> 00:20:25,204 Jo� nisi pobedila! - Ovakva figura sigurno dobija! 207 00:20:25,305 --> 00:20:27,005 Lepa figura! 208 00:20:27,306 --> 00:20:31,006 Francuski! Francuzi imaju akcenat! 209 00:20:31,207 --> 00:20:33,107 Ko�a! 210 00:20:35,308 --> 00:20:37,308 Sise! Sise! 211 00:20:37,909 --> 00:20:39,909 Pupak! 212 00:20:40,710 --> 00:20:43,810 Opa! Opa! Vadim ga iz ga�a! 213 00:20:44,411 --> 00:20:48,411 Radim ono �to mi je mama rekla da ne radim! 214 00:21:02,112 --> 00:21:04,412 MINUT KASNIJE 215 00:21:59,213 --> 00:22:03,213 Za�to uvek be�e od mene? U cokulama sam! 216 00:22:03,314 --> 00:22:07,514 Crkavam u njima! Za�to ih nosim kada ne pada ki�a? 217 00:22:09,615 --> 00:22:13,115 Jebo me stojko kad jurim d�ogera�icu... 218 00:22:28,216 --> 00:22:31,016 Ma daj bre vi�e... 219 00:22:41,017 --> 00:22:44,717 Ubi�u to dete �to ostavlja �vake! 220 00:22:53,018 --> 00:22:56,118 G-dine Malvert! - Ti g-�a Malvert. 221 00:22:56,419 --> 00:22:57,419 Ne! 222 00:22:58,120 --> 00:23:01,020 Ti re�i Ne, Malvertu? 223 00:23:01,221 --> 00:23:02,221 Da! 224 00:23:02,322 --> 00:23:03,322 Ne! 225 00:23:03,423 --> 00:23:06,623 Ti pomo�i Malvertu. Malvert ima veliki problem... 226 00:23:07,224 --> 00:23:10,324 5 re�i za neprimetnog pratioca? - Uhodo! 227 00:23:10,525 --> 00:23:12,525 Malvert se zahvaljuje! 228 00:23:22,826 --> 00:23:25,826 Divan dan za paradu. - Ili ubistvo... 229 00:23:25,927 --> 00:23:26,927 Da... 230 00:23:36,828 --> 00:23:40,428 Dame i gospodo, mar�iraju�i bend srednje Tupendarske �kole! 231 00:23:40,529 --> 00:23:44,329 Najbolji mar�-bend na ovoj ulici, u ovom trenutku... 232 00:23:45,430 --> 00:23:50,330 Zapamtite dragi prijatelji! Ovo mo�da nije najve�a parada na svetu! 233 00:23:50,631 --> 00:23:52,631 Ali je najiskrenija! 234 00:23:53,032 --> 00:23:57,032 Posve�ujemo je onim u�enicima koji su... odapeli... 235 00:23:57,633 --> 00:24:02,033 Jer kao i svi drugi, �ak i mrtvi vole paradu! 236 00:24:03,034 --> 00:24:06,234 Volim bih da uputim poseban apel ubici... 237 00:24:06,535 --> 00:24:09,535 Zar nije bilo dovoljno besmislenih ubistava? 238 00:24:09,636 --> 00:24:13,436 Hajde da imamo ubistva koja imaju smisla! 239 00:24:16,437 --> 00:24:19,437 Skinula je bluzu... - To, to... 240 00:24:19,638 --> 00:24:23,138 Kandidatkinje za kraljicu mature ne nose ode�u. - To, bale... 241 00:24:23,239 --> 00:24:25,139 Nemoj da ti se di�e... 242 00:24:25,240 --> 00:24:28,240 Na ovom postolju su divne kandidatkinje za kraljicu mature! 243 00:24:28,541 --> 00:24:31,541 Ili ono �to je ostalo od njih... 244 00:24:39,642 --> 00:24:44,542 Malik, Peti Brizvel, D�on DeViko i Beri su kandidati za kralja mature! 245 00:25:01,043 --> 00:25:04,543 Jebemu, ona riba stvarno dobro izgleda! 246 00:25:06,744 --> 00:25:08,544 Jesi li lud? 247 00:25:08,645 --> 00:25:10,545 Vidimo se posle, �ovek. 248 00:25:10,646 --> 00:25:12,546 Maskota na�e �kole. 249 00:25:12,647 --> 00:25:13,947 Bik! 250 00:25:14,048 --> 00:25:19,048 Na pitanje: Ko ima najbolje edukativne standarde u zemlji? Vi odgovarate: Bik! 251 00:25:19,349 --> 00:25:21,049 Vidi tamo! 252 00:25:31,150 --> 00:25:33,650 Jesi li video to? 253 00:25:33,751 --> 00:25:37,751 Mo�da joj poma�e da na�e toalet ili tako ne�to... 254 00:25:39,152 --> 00:25:42,452 Hajde da se raskomotimo, srce. Vru� sam kao porno glumac. 255 00:25:42,553 --> 00:25:47,553 Zar nisi mogao da izabere� bolje mesto? - Nema pomo�i. Napalim se na bikove. 256 00:25:49,554 --> 00:25:51,554 Evo sam... 257 00:25:56,055 --> 00:25:59,055 Da vidimo neko oru�je za ubijanje... 258 00:26:00,556 --> 00:26:03,556 �ta ima u ovoj prokletoj �klopociji... 259 00:26:04,857 --> 00:26:06,857 Idem po za�titu. 260 00:26:15,458 --> 00:26:18,458 �ovek, daj neku gumu! 261 00:26:20,259 --> 00:26:22,959 Moram ne�to da na�em. 262 00:26:23,760 --> 00:26:26,960 Mora da ima ne�to. 263 00:26:31,361 --> 00:26:32,961 �ao. 264 00:26:33,162 --> 00:26:37,162 Voli� patlid�an? - Samo ne patlid�an! 265 00:26:45,463 --> 00:26:49,463 U redu srce, polako ali sti�em. - Dobrodo�ao nazad! 266 00:26:57,564 --> 00:27:00,064 Svi�a mi se tvoja ode�a. 267 00:27:00,165 --> 00:27:03,665 �ta je ovo? Mislio sam da mrzi� patlid�an. 268 00:27:04,466 --> 00:27:07,666 Ralfe? Ima li koga? 269 00:27:17,167 --> 00:27:18,667 Ne! 270 00:27:23,768 --> 00:27:26,668 Gde ste? Videla sam vas da silazite dole. 271 00:27:28,669 --> 00:27:29,669 Denmare? 272 00:27:37,070 --> 00:27:40,470 Danas je veliki dan! - Veliki dan! Jo� kako, g-�o. 273 00:27:48,471 --> 00:27:50,471 Tela u�enika! Tela u�enika! 274 00:27:55,172 --> 00:27:59,872 Dame i gospodo, kako bismo ostvarili dana�nji rejting, 275 00:28:00,373 --> 00:28:03,873 film mora da sadr�i golotinju prednjeg trapa, 276 00:28:03,974 --> 00:28:07,674 scensko nasilje ili eksplicitno seksualno nasilje. 277 00:28:08,575 --> 00:28:11,275 Po�to ovaj film nema ni�ta od toga, 278 00:28:11,376 --> 00:28:16,276 i po�to su istra�ivanja pokazala da su na�i filmski standardi najvalitetniji... 279 00:28:17,277 --> 00:28:22,577 ...producenti ovog filma su mi nalo�ili da ovu priliku iskoristim i ka�em vam... 280 00:28:22,878 --> 00:28:24,678 Jebite se. 281 00:28:28,879 --> 00:28:30,679 Gotovi? 282 00:28:32,080 --> 00:28:34,680 Zavr�ili su svoje. 283 00:28:37,181 --> 00:28:38,681 Hardi. 284 00:28:45,682 --> 00:28:50,682 �ta to imamo ovde, g-�ice "�ta-sam-uop�te-tra�ila-na-podijumu?". 285 00:28:51,183 --> 00:28:52,683 �ekajte... 286 00:28:54,384 --> 00:28:55,684 Ne! 287 00:28:56,385 --> 00:28:59,685 Ne, ja nisam to u�inila! 288 00:29:00,286 --> 00:29:02,786 Ja to nikad ne radim! 289 00:29:03,387 --> 00:29:04,787 3 manje. 290 00:29:04,988 --> 00:29:09,688 Ovo je anatomija �abe, a ovo 1000 godina kasnije, �oveka. 291 00:29:09,789 --> 00:29:12,689 Velika razlika, pa opet tako savr�eno. 292 00:29:12,790 --> 00:29:14,690 Ne�emo tako. 293 00:29:14,791 --> 00:29:18,791 Ovo je potpuno nepotrebno, ru�no i ne�emo da zapinjemo na njega. 294 00:29:19,292 --> 00:29:22,692 Ne verujem u pri�e da je Tobi ume�ana u ubistva. 295 00:29:23,093 --> 00:29:26,693 Nije istina. - Jako lo�e se odra�ava na na�u �kolu. 296 00:29:26,794 --> 00:29:30,694 Da ima malo samopo�tovanja, odavno bi se samoubila. 297 00:29:30,895 --> 00:29:34,595 Ne mo�emo da menjamo �ovekovu anatomiju, legalno ho�u re�i... 298 00:29:34,696 --> 00:29:38,196 ...ali mo�emo da menjamo kod �abe. Izvadite va�e �abe. 299 00:29:38,997 --> 00:29:42,697 Prvo �emo da uklonimo vi�ak. 300 00:29:43,398 --> 00:29:44,698 Cigaretu? 301 00:29:46,099 --> 00:29:48,699 Dobro, da pre�emo na stvar. 302 00:29:48,800 --> 00:29:51,600 Ti si ubica. - Ne, to je nemogu�e! 303 00:29:51,701 --> 00:29:54,601 Ne bih muvu povredila! 304 00:29:58,102 --> 00:30:00,102 Devojka o�ito la�e. 305 00:30:00,203 --> 00:30:03,403 Spr�imo je u stolici. - Mogu da joj odse�em glavu. 306 00:30:03,504 --> 00:30:05,404 Samo malo, imam predlog. 307 00:30:05,505 --> 00:30:10,005 Umesto da Tobi po�aljemo u zatvor... - �ta? Pa da joj neko drugi presudi? 308 00:30:10,106 --> 00:30:11,706 Ne�e mo�i. 309 00:30:11,807 --> 00:30:15,307 Ne, mislio sam da bi bila dobra ideja ako Tobi vidi �kolskog psihijatra, 310 00:30:15,408 --> 00:30:18,408 pre nego donesemo zaklju�ke. - Ne verujem u psihijatre. 311 00:30:18,509 --> 00:30:21,409 Kako su meni pomogli? - O�ito nikako. 312 00:30:21,510 --> 00:30:26,010 Dr. Sigismund je veliki stru�njak koji je le�io mnoge ubice pre nego su ubijali. 313 00:30:26,111 --> 00:30:30,511 Mislim da bi bilo valjano ako ode na temeljan psihijatrijski pregled. U redu? 314 00:30:30,612 --> 00:30:32,412 Jok more... 315 00:30:32,513 --> 00:30:34,513 Super. Onda je re�eno. 316 00:30:35,014 --> 00:30:38,514 Dovi�enja i hvala na va�em poverenju u mene, g-dine Piters. 317 00:30:38,715 --> 00:30:42,715 Nije to poverenje, draga. Mislim da si luda. 318 00:30:50,416 --> 00:30:53,416 Hajde opet da razmotrimo dokaze. 319 00:30:54,217 --> 00:30:58,617 Ovo su oru�ja pri ubistvima. Ko je logi�ki mogao da ih poseduje? 320 00:30:58,818 --> 00:31:02,218 Jedna spajalica. - Harlou, to je tvoje. 321 00:31:04,419 --> 00:31:07,419 3 kese za �ubre. Kome to mo�e da pripada? 322 00:31:07,720 --> 00:31:09,520 �ta on to radi? 323 00:31:09,621 --> 00:31:12,521 Ovde je nekada bio toalet, pre nego su preuredili zgradu 324 00:31:12,522 --> 00:31:16,522 i Malvert misli da je i dalje ovde. Kantu dr�im tamo samo iz tog razloga. 325 00:31:17,223 --> 00:31:21,023 Bolje bi ti bilo da ne propu�ta. - Izlio mi je Ljubi�a livac. 326 00:31:21,124 --> 00:31:24,124 Malvert je bio profesor pre nezgode. - Kakva nezgoda? 327 00:31:24,225 --> 00:31:29,225 Imao je nezgodan sudar. Skucan je i od napred i od pozadi u isto vreme. 328 00:31:29,326 --> 00:31:34,426 Siroma�ak je skrcan iz oba smera. - Jadnik. Nekada profesor a sada domar. 329 00:31:34,627 --> 00:31:37,327 Zadr�ali smo mu istu platu. 330 00:31:37,428 --> 00:31:39,928 Malvert ima za kurve. 331 00:31:40,029 --> 00:31:42,029 Jesi gotov? - Ne. 332 00:31:42,230 --> 00:31:44,230 Sada sam gotov. 333 00:31:47,231 --> 00:31:50,731 Ne mo�ete se ljutiti na njega. Uvek je razdragan. 334 00:31:51,032 --> 00:31:54,732 �ekaj malo! Mo�da je on na� �ovek... 335 00:31:55,633 --> 00:31:58,733 Vidi ga! Ima krv na rukama! 336 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 Ne! 337 00:31:59,935 --> 00:32:03,035 Od nezgode, Malvert ponekad pi�ki crveno. 338 00:32:03,136 --> 00:32:06,136 Poznaje� nekog dobrog urologa? 339 00:32:06,237 --> 00:32:09,837 Ja �u da se javim. Radim to kao gospodin �ovek. 340 00:32:09,938 --> 00:32:11,838 I to �to ka�e�. 341 00:32:17,539 --> 00:32:22,539 Halo! Ne�u da okoli�em! Pobio sam sve i drago mi je! 342 00:32:23,540 --> 00:32:28,040 Cenim tvoju iskrenost. Za�to ti je glas tako sme�an? 343 00:32:28,141 --> 00:32:30,341 Maskiram ga, slepcu. - Kako? 344 00:32:30,442 --> 00:32:32,642 Pri�am kroz gumeno pile. 345 00:32:32,743 --> 00:32:35,643 I zvu�alo mi je kao da govori� kroz gumeno pile. 346 00:32:35,744 --> 00:32:39,044 Slede�u �rtvu �u da roknem na fudbalskoj utakmici, klik. 347 00:32:39,145 --> 00:32:42,145 Jesi spustio? - Ne, samo sam rekao klik. 348 00:32:43,146 --> 00:32:45,646 Ko je to bio? - Ubica. 349 00:32:45,747 --> 00:32:49,047 Koko�ar neki. - Ako je to ubica, Malvert nije kriv. 350 00:32:49,148 --> 00:32:51,148 Mo�e� da ide�, Malverte. 351 00:32:51,249 --> 00:32:54,249 Jebemu! Malverta nikad ne izaberu! 352 00:32:55,050 --> 00:32:57,650 Nisam i�la ranije kod psihijatra. �ta da ka�em? 353 00:32:57,751 --> 00:33:01,251 Reci mu sve �to �eli da �uje. Samo nemoj da te lobotomiraju, 354 00:33:01,352 --> 00:33:04,252 kao D�ek Niklsona u letu iznad kukavi�jeg gnezda. 355 00:33:04,353 --> 00:33:06,853 To bi te stvarno sjebalo. Ne brini se. 356 00:33:06,954 --> 00:33:09,854 Bojim se. - Takva je rutina. 357 00:33:10,055 --> 00:33:13,955 �ao mi je. Obe�ala sam sebi da ne�u plakati. 358 00:33:14,056 --> 00:33:17,656 U redu je plakati. Mo�da ovo pomogne. 359 00:33:17,757 --> 00:33:21,757 Izvinite �to mi je ponestalo maramica. - Hvala Dr. Sigmunde. 360 00:33:22,358 --> 00:33:26,658 Ne morate da budete formalista. Zovite me Pi�er. 361 00:33:27,359 --> 00:33:30,359 Tobi, pita�u te te�ko pitanje. 362 00:33:31,560 --> 00:33:35,360 Jesi li spremna? - Rekla bih, Dr. Sigmunde. 363 00:33:35,661 --> 00:33:38,161 Molim te, ne budi tako formalna. 364 00:33:38,262 --> 00:33:40,762 Zovi me "Tatica". 365 00:33:41,063 --> 00:33:43,963 Tatica? Zar to nije neobi�no? 366 00:33:44,064 --> 00:33:45,964 Ma kakvi, Tobi. 367 00:33:46,365 --> 00:33:49,965 Vidi�... nadam se da �u jednoga dana postati poznat. 368 00:33:50,366 --> 00:33:52,966 O�inska figura skrenutima... 369 00:33:53,667 --> 00:33:57,667 Samo mi treba jedan senzacionalan prodor. 370 00:33:58,968 --> 00:34:02,668 Sa vi�estrukom li�no��u, mo�da... 371 00:34:03,069 --> 00:34:06,169 Mo�da ako doka�em da inkarnacija postoji. 372 00:34:06,270 --> 00:34:09,770 Da je �avo pacijent... mo�da... 373 00:34:09,771 --> 00:34:14,771 Mo�da, mo�da, mo�da... 374 00:34:15,772 --> 00:34:20,772 Mo�da, mo�da, mo�da... 375 00:34:25,173 --> 00:34:29,073 Neko je �a�kao po mojoj kancelariji. 376 00:34:29,174 --> 00:34:32,074 Reci mi Tobi... 377 00:34:32,175 --> 00:34:35,675 Kako se ose�a� povodom seksa? - �ta? 378 00:34:36,076 --> 00:34:38,976 Da nisam pogre�no izgovorio? 379 00:34:39,677 --> 00:34:42,977 Mislite izme�u �oveka i �ene? - Da. 380 00:34:43,078 --> 00:34:46,078 Ili sa vrstom po tvom izboru. 381 00:34:48,379 --> 00:34:52,079 Mislim da seks mo�e biti lepa stvar. 382 00:34:52,380 --> 00:34:55,080 Ako je dvoje ljudi zaljubljeno... 383 00:34:55,281 --> 00:34:58,981 U braku su i zajedno dele... 384 00:34:59,182 --> 00:35:01,982 I brinu jedno za drugo... 385 00:35:02,283 --> 00:35:05,283 Dve du�e koje se stapaju u jednu. 386 00:35:05,484 --> 00:35:09,384 Dva vru�a tela blisko stisnuta... - Stani! 387 00:35:10,785 --> 00:35:15,585 Ali u isto vreme mo�e biti ru�no i prljavo i odvratno... 388 00:35:16,786 --> 00:35:20,486 Bljak... Moj otac... - Tvoj otac se zove Bljak? 389 00:35:20,687 --> 00:35:23,687 Pri�aj mi o svom ocu. Da li si volela Bljaka? 390 00:35:23,788 --> 00:35:25,788 Ne, mrzela sam ga! 391 00:35:26,189 --> 00:35:31,089 Kao dete me je mlatio i zaklju�avao u sobu. 392 00:35:31,190 --> 00:35:34,690 Sa njim unutra! - Ne zovi me vi�e Tatica. 393 00:35:35,191 --> 00:35:39,391 Govorio mi je da je seks lo�, prljav i... 394 00:35:39,592 --> 00:35:41,392 A tvoja majka? 395 00:35:41,493 --> 00:35:45,493 �ta ti je ona govorila? - I ona mi je govorila da je seks lo� i prljav. 396 00:35:45,594 --> 00:35:47,594 Ali samo sa mojim ocem! 397 00:35:47,695 --> 00:35:51,695 Kako god da bilo, njoj je bio super! 398 00:35:55,996 --> 00:35:57,696 Hvala. 399 00:35:57,797 --> 00:36:00,397 A tvoji drugari koji su ubijeni... 400 00:36:00,598 --> 00:36:03,398 Oni su se seksali, zar ne Tobi? 401 00:36:04,299 --> 00:36:07,299 Da, ali ja sam poku�ala da ih upozorim. 402 00:36:07,400 --> 00:36:10,000 Ali policija ka�e da si mo�da ume�ana u ova ubistva. 403 00:36:10,101 --> 00:36:15,101 Za�to bih pobila najbolje drugare? Slu�ajte, morate mi verovati! 404 00:36:15,302 --> 00:36:17,102 Verujem ti, Tobi. 405 00:36:17,603 --> 00:36:21,203 Ali ponekad um pravi �udne smicalice. 406 00:36:21,404 --> 00:36:25,404 Radimo stvari kojih se kasnije ne se�amo da smo ih �inili. 407 00:36:25,505 --> 00:36:27,405 Postajemo zaboravni. 408 00:36:27,606 --> 00:36:31,606 Da li si znala da se zaboravnost svrstava u mentalne bolesti? 409 00:36:31,907 --> 00:36:35,207 Nisam uradila ni�ta �ega nisam bila svesna! 410 00:36:35,708 --> 00:36:40,208 Sada se ne ose�am najbolje i volela bih da se vratim na �as. 411 00:36:40,709 --> 00:36:43,209 Naravno, nastavi�emo drugi put. 412 00:36:43,210 --> 00:36:45,210 Dovi�enja Sibil. 413 00:36:45,911 --> 00:36:47,611 Evo? - Tobi. 414 00:36:47,812 --> 00:36:48,712 Tobi. 415 00:36:49,313 --> 00:36:52,713 Danas �emo da diskutujemo o �ekspirovom Hamletu. 416 00:36:52,814 --> 00:36:55,114 Ko je bio Hamlet? - Njegov pas. 417 00:36:55,215 --> 00:36:58,115 Njegov pas? - Zar nije imao Dansku dogu? 418 00:36:58,216 --> 00:36:59,416 Deco... 419 00:37:01,217 --> 00:37:06,217 Za sve godine predavanja, to je najgluplji odgovor koji sam �ula. 420 00:37:06,518 --> 00:37:09,318 Vrati se u osnovnu �kolu. 421 00:37:10,019 --> 00:37:12,819 Znam gde je. Pokaza�u ti. 422 00:37:13,520 --> 00:37:16,420 Dobar, dobar... oprezno. Gde ti je pas vodi�? 423 00:37:16,521 --> 00:37:19,521 Izvini, �ovek. Digli su mi kola sa sve ku�e. 424 00:37:19,722 --> 00:37:21,322 Moje noge! 425 00:37:21,423 --> 00:37:24,423 Hamlet je jedna od �ekspirovih najve�ih tragedija. 426 00:37:24,624 --> 00:37:28,124 To je pri�a o princu, princu Danske, 427 00:37:28,125 --> 00:37:32,125 o melanholi�nom �oveku �ija majka spava sa njegovim ujakom. 428 00:37:32,826 --> 00:37:36,526 Znam ose�aj... - I kako je re�io ovaj problem? 429 00:37:36,727 --> 00:37:39,527 Loma�a! 430 00:37:41,528 --> 00:37:44,528 Izvinite �to kasnim. - Sedi na svoje mesto, moli�u. 431 00:37:44,829 --> 00:37:48,829 Pa�nja, u�enici. Kao direktor, du�an sam da javim... 432 00:37:48,930 --> 00:37:53,030 ...da je Tobi Bed�er upravo do�la sa psihijatrijske sesije kod Dr. Sigmunda. 433 00:37:53,431 --> 00:37:56,831 Dok Dr. Sigmund nije do�ao do �vrstih zaklju�aka, 434 00:37:56,932 --> 00:38:01,932 ima uverenje da postoje jaki dokazi koji ukazuju da je Tobi psihoti�ni ubica... 435 00:38:02,033 --> 00:38:06,033 ...kojeg svi tra�imo. Dok se ovo kasnije ne potvrdi, 436 00:38:06,134 --> 00:38:10,034 molim da je tretirate kao i svakog drugog u�enika. 437 00:38:10,235 --> 00:38:13,035 Skemba�emo te... - �ao, ubico... 438 00:38:21,036 --> 00:38:24,036 Ne sekiraj se, ima� puno na pameti... 439 00:38:24,137 --> 00:38:25,937 Puno na pameti? 440 00:38:26,038 --> 00:38:30,038 Veliki dan? Velika utakmica? Velika parada? 6 velikih smrti... 441 00:38:30,139 --> 00:38:33,039 I misli� da imam puno na pameti? 442 00:38:33,140 --> 00:38:37,140 Pri�aj malo u�enicima, znam koliko voli� kada ti se glas poja�a. 443 00:38:37,841 --> 00:38:40,141 Dobar dan, u�enici. 444 00:38:40,242 --> 00:38:42,742 Ovde g-din Piters, va� direktor. 445 00:38:43,443 --> 00:38:46,443 Imam dobre i lo�e vesti. 446 00:38:46,544 --> 00:38:50,244 Dobre vesti su da je ubica definitivno identifikovan... 447 00:38:50,345 --> 00:38:54,045 ...kao psihoti�na individua koja pati od paranoidne �izofrenije. 448 00:38:54,146 --> 00:38:57,146 Naoru�an je i opasan. Lo�a vest je: 449 00:38:57,347 --> 00:39:00,147 Nemamo pojma ko to mo�e biti... 450 00:39:00,248 --> 00:39:04,348 Ako neko sretne osobu koja odgovara ovom opisu, pozovite me odmah. 451 00:39:04,449 --> 00:39:07,349 Ali nemojte pred tom osobom. I zapamtite... 452 00:39:07,450 --> 00:39:08,850 Velika ragbi utakmica... 453 00:39:08,951 --> 00:39:13,251 Malverte, htela sam da popri�amo. Ako sumnja nekako padne na g-dina Pitersa, 454 00:39:13,352 --> 00:39:15,352 voleli bismo da prizna�. 455 00:39:15,453 --> 00:39:20,153 G-din Piters je bitan za na�e dru�tvo, dok si ti genetski izbljuvak. 456 00:39:20,254 --> 00:39:23,754 Tebi nije bitno ako ode� u zatvor. Lepo bi se zabavio sa momcima. 457 00:39:23,855 --> 00:39:27,055 �ene te sada ionako ne vole, a ja svakako ne. 458 00:39:27,456 --> 00:39:31,056 Homoseksualnost je grana u usponu. 459 00:39:35,457 --> 00:39:39,057 Glava ili pismo. - Moje. 460 00:39:54,058 --> 00:39:56,058 Hajde! Navali! 461 00:40:03,059 --> 00:40:06,559 �ove�e, kako si na�ao ova odli�na mesta? Na samu sredinu. 462 00:40:06,660 --> 00:40:10,160 Jeste, upotrebio sam svoj uticaj. Daj mi sada pare. 463 00:40:29,361 --> 00:40:31,961 Vir�le! Kokice! Kikiriki! 464 00:40:32,162 --> 00:40:35,062 Daj vir�lu. - Eto ti. Ho�e� senf? 465 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 Da, daj malo... 466 00:40:37,164 --> 00:40:40,964 Ho�e� i ne�to za pi�e? - Mo�e... 467 00:40:41,165 --> 00:40:43,965 Vir�lu! - Vir�le! Sti�u vir�le! 468 00:40:45,066 --> 00:40:48,066 Ho�e� i majonez? Evo ti. 469 00:40:49,467 --> 00:40:52,467 Mo�e li kikiriki? - Kikiriki! 470 00:40:54,468 --> 00:40:57,768 Malvert �e da ti da vir�lu. Onda �e� da voli� Malverta. 471 00:40:57,869 --> 00:40:59,169 Vir�lu! 472 00:41:04,470 --> 00:41:08,470 Sve �ene su iste! Sve �ene ostave Malverta... 473 00:41:21,371 --> 00:41:24,771 I dalje mislim da su mu�ki ubijeni a potom zgurani u kesu za sme�e. 474 00:41:24,872 --> 00:41:30,072 Ne mora da zna�i. Poznata je �injenica da ako stavi� mu�ko unutar kese za �ubre, 475 00:41:30,073 --> 00:41:33,073 i ako je dobro ve�e� na vrhu, ugu�i�e se za par minuta. 476 00:41:33,174 --> 00:41:36,074 Veruj mi. Tako su ubijeni. - Gre�i�. 477 00:41:36,475 --> 00:41:39,075 Aladine, do�i ovamo. 478 00:41:40,576 --> 00:41:42,076 Da, g-dine? 479 00:41:42,177 --> 00:41:44,377 Ulazi u kesu. - Za�to, g-dine? 480 00:41:44,478 --> 00:41:47,478 Jer sam ti ja rekao. Ulazi. 481 00:42:11,979 --> 00:42:14,579 Sila sam. Tako je, sila sam... 482 00:42:14,680 --> 00:42:17,680 Desi crni, �ta ima batice. Kako �ljaka? 483 00:42:22,681 --> 00:42:25,681 Poku�aj da iza�e�. 484 00:42:50,682 --> 00:42:51,682 Tako! 485 00:42:54,183 --> 00:42:55,283 Hajde! 486 00:42:55,384 --> 00:42:58,884 Ovo je dosadno. Utakmica je ionako sranje. 487 00:43:12,785 --> 00:43:16,885 Izvinite me, moram da telefoniram. - Imam ga ovde. 488 00:43:17,686 --> 00:43:22,186 Hteo bih na brzaka da se obrijam. - Nekada sam bio berberin. 489 00:43:22,487 --> 00:43:25,587 Upravo sam se setio da treba da pokupim �erku na aerodromu. 490 00:43:25,688 --> 00:43:28,688 Tata! Tata! Avion je poranio! Stigla sam! 491 00:43:28,889 --> 00:43:31,889 Hajde, svi �e da gledaju utakmicu. 492 00:43:45,090 --> 00:43:49,090 Prestani. Vidi koliko ima �ubreta! - Hajde, srce. Hajde! 493 00:43:49,291 --> 00:43:51,191 Ne, ne... 494 00:43:51,292 --> 00:43:54,192 Nema �anse dok ovo �ubre pada... 495 00:43:54,293 --> 00:43:58,993 Od �ubreta se napalim. �ekaj, idem po �ubravnik i metlu. 496 00:43:59,094 --> 00:44:00,994 Po�uri! 497 00:44:03,395 --> 00:44:05,995 Idem. - Pogre�an trenutak, nemoj. 498 00:44:06,096 --> 00:44:09,396 Samo �u da ih dr�im na oku. - Tobi... 499 00:44:43,097 --> 00:44:45,397 Sti�e Disa�! 500 00:44:46,598 --> 00:44:49,598 Jao! Reza� za olovke! 501 00:44:58,899 --> 00:45:00,599 D�oun? 502 00:45:01,900 --> 00:45:03,100 Ale! 503 00:45:03,501 --> 00:45:05,701 Videla sam vas da ste si�li. 504 00:45:06,202 --> 00:45:09,202 Mislim da nije dobra ideja. 505 00:45:12,403 --> 00:45:16,403 U NESVESTI, NIJE MRTVA (PRELOMNI MOMENAT RADNJE) 506 00:45:20,904 --> 00:45:24,404 D�oun, nabavio sam. Najbolja metla i �ebe za sve pare. 507 00:45:25,905 --> 00:45:28,405 D�oun, u�asno izgleda�. 508 00:45:28,706 --> 00:45:31,106 Kakav je ovo beli prah? 509 00:45:31,207 --> 00:45:33,807 Me�ano sa kredom. 510 00:45:34,208 --> 00:45:35,008 D�oun? 511 00:45:37,009 --> 00:45:39,009 Ne! 512 00:45:59,110 --> 00:46:01,110 Nema ta�dauna! 513 00:46:01,211 --> 00:46:05,211 Mrtva tela na terenu! Kazna od 15 jardi! 514 00:46:10,212 --> 00:46:14,212 Slu�ajte, narode. Dogodilo se jo� jedno duplo ubistvo. 515 00:46:14,413 --> 00:46:16,613 Ubica je me�u nama. 516 00:46:16,714 --> 00:46:22,614 Svi koji nisu osu�ivani za kriminalne radnje neka napuste tribinu! 517 00:46:33,515 --> 00:46:37,215 Svi oni koji nemaju motive i povezanost sa ovim ubistvima, 518 00:46:37,316 --> 00:46:39,316 mo�e da idu ku�i. 519 00:46:44,317 --> 00:46:49,417 Dobro. Svi oni koji imaju roditelje istog pola, mo�e da idu. 520 00:46:51,318 --> 00:46:52,418 Jebemu. 521 00:46:52,519 --> 00:46:55,219 Pitanja su bila suvi�e o�igledna. 522 00:46:55,320 --> 00:46:58,820 Do �avola kad nemamo osumnji�ene. - Gde je Tobi Bed�er? 523 00:46:58,921 --> 00:47:00,921 Da li je neko video? - Ja nisam... 524 00:47:01,022 --> 00:47:03,922 Ona je na�ena pored svih mesta zlo�ina. 525 00:47:04,023 --> 00:47:08,523 Meni to zvu�i kao ubica. �elim da se svi organizuju. 526 00:47:08,624 --> 00:47:12,624 Ra�irite se i pretra�ite zonu. Pitanja? Da, Dr. Sigmund? 527 00:47:13,225 --> 00:47:16,625 Gde ste nau�ili da govorite Engleski? U Zoo vrtu? 528 00:47:16,726 --> 00:47:20,326 Shvatam da ubica napada samo one koji poku�aju da se seksaju. 529 00:47:20,527 --> 00:47:23,727 Taj mo�e da zbri�e celu �etvrtu godinu. - �ekajte malo! 530 00:47:23,828 --> 00:47:26,928 Nijedan u�enik ne mo�e da napusti dvori�te �kole a da ne popuni formulare. 531 00:47:27,029 --> 00:47:28,929 Ali mrtvi su... 532 00:47:29,030 --> 00:47:32,830 Ako napravimo izuzetak sa mrtvima, onda �emo morati sa svima drugima! 533 00:47:46,031 --> 00:47:49,531 Jebemu, sinko. Ovde smo ve� 2 sata. 534 00:47:50,032 --> 00:47:56,032 Ne pu�tamo te dok ne ka�e� gde je ubica ova 2 mlada tela. 535 00:47:57,333 --> 00:48:01,533 Reci mi mom�e? Da li si nekada video mrtvo telo? 536 00:48:05,334 --> 00:48:10,334 Da li je neko u ovoj sobi nekada video mrtvo telo? 537 00:48:21,035 --> 00:48:24,035 Govori mom�e! - Ja nisam osumnji�eni. 538 00:48:24,136 --> 00:48:27,836 Ne mo�ete ovde da me dr�ite. Da imate malo pristojnosti, 539 00:48:27,937 --> 00:48:30,837 uklonili biste ova tela. 540 00:48:33,538 --> 00:48:36,038 Ose�a se ne�to u vazduhu. 541 00:48:36,139 --> 00:48:38,639 U redu, ko je krkao pasulj za ru�ak? - Ko prdno? 542 00:48:38,740 --> 00:48:41,240 On je. - Ali on je mrtav. 543 00:48:41,341 --> 00:48:46,341 Poznata je �injenica da le�evi posle smrti mogu da prde, uriniraju i da im se digne. 544 00:48:46,942 --> 00:48:50,842 Postoji izreka: Mrtvaci ne govore, ali prde. 545 00:48:51,043 --> 00:48:54,543 Ova istraga ne vodi nikuda. Odoh odavde. 546 00:48:55,844 --> 00:48:58,844 To je bio jak prdac. - To je telefon. 547 00:48:58,945 --> 00:48:59,945 Halo? 548 00:49:00,046 --> 00:49:01,346 Zdravo opet! 549 00:49:01,447 --> 00:49:04,447 Koko�ar opet! - Pusti ga na spikerfon. 550 00:49:04,548 --> 00:49:07,448 Slede�e �u da ubijem na maturi! 551 00:49:07,549 --> 00:49:09,349 Ma nemoj? Klik. 552 00:49:09,450 --> 00:49:11,450 Da li si mi spustila? 553 00:49:11,551 --> 00:49:14,451 Ne, samo sam rekla klik. 554 00:49:14,552 --> 00:49:16,252 Nabila sam mu. 555 00:49:21,953 --> 00:49:24,953 Da nisi napustio grad! 556 00:49:25,954 --> 00:49:26,954 Tobi! 557 00:49:27,755 --> 00:49:30,555 Tobi, budi se. - Nisam ja. 558 00:49:30,656 --> 00:49:32,656 Tobi, to sam ja. Hardi. 559 00:49:33,457 --> 00:49:36,657 Hardi, gde sam to ja? 560 00:49:37,158 --> 00:49:38,658 Kru�evac? 561 00:49:42,459 --> 00:49:46,559 Hardi, bilo je u�asno tamo ispod... - Najgore je gotovo... 562 00:49:51,060 --> 00:49:54,560 Hardi, spasio si me. - U redu je, du�na si mi. 563 00:49:56,561 --> 00:49:59,561 MOLIM STOKU DA NE LUPA VRATIMA 564 00:50:05,562 --> 00:50:07,562 �ta je sve ovo? 565 00:50:07,963 --> 00:50:10,463 Ovo je za �kolske predstave. 566 00:50:10,564 --> 00:50:14,164 Koriste ih za ne muzi�ku verziju "Grease". Nisu dobili muzi�ka prava. 567 00:50:14,265 --> 00:50:18,265 Hajde, moramo da te vodimo odavde. - Ne, moram na maturu da na�em ubicu. 568 00:50:18,366 --> 00:50:20,266 Ali ne mo�e� to. 569 00:50:20,367 --> 00:50:23,967 Zgrabi�e te. - Samo tako mogu da o�istim svoje ime. 570 00:50:24,068 --> 00:50:28,968 Kako �e� da u�e� neprime�ena? - Natu�i�u kabanicu ili tako ne�to... 571 00:50:29,069 --> 00:50:30,769 Prepozna�e te. 572 00:50:30,870 --> 00:50:33,770 Uostalom, zar to nije kontraproduktivno? 573 00:50:33,871 --> 00:50:37,771 Idem preru�ena. Treba�e mi 2 balona. 574 00:50:38,672 --> 00:50:43,172 Slu�ajno imam 2 komada. Za slu�aj da mi se posre�i. 575 00:50:46,173 --> 00:50:50,373 Hardi, mo�e� li da sa�eka� ispred? - Mogu da �ekam ovde. 576 00:50:50,774 --> 00:50:52,374 Napolju. 577 00:51:02,375 --> 00:51:06,775 Za trenutak smo izgubili sliku, molimo vas ostanite na kanalu. 578 00:51:06,876 --> 00:51:08,776 Samo se �alim. 579 00:51:09,777 --> 00:51:11,777 Zdravo, to sam ja! 580 00:51:11,878 --> 00:51:13,078 Disa�. 581 00:51:13,279 --> 00:51:16,279 Verovatno se pitate, ko sam ja? 582 00:51:18,080 --> 00:51:21,080 Ko bih ja mogao da budem? 583 00:51:21,481 --> 00:51:24,081 Da li sam ja nevina�ce Tobi? 584 00:51:24,182 --> 00:51:28,482 Da li bih se obla�io kao devojka koja li�i na princa Valijanta u vunenom d�emperu? 585 00:51:28,583 --> 00:51:30,483 Mo�da sam ja Dr. Sigmund? 586 00:51:30,584 --> 00:51:34,584 �ovek koji je nekada uhap�en jer je korumpirao moral kurve. 587 00:51:34,985 --> 00:51:39,985 Tu je Malvert, sa IQ-om bukve. I li�no��u parkometra... 588 00:51:40,386 --> 00:51:41,486 Napastvovanog! 589 00:51:41,887 --> 00:51:44,887 Da li sam ja mo�da direktor g-din Piters? 590 00:51:44,988 --> 00:51:48,488 �ovek koji dr�i sir u ga�ama da privu�e mi�eve? 591 00:51:48,589 --> 00:51:52,089 Ne zaboravimo g-�icu Le Kler. Profesorka engleskog danju... 592 00:51:52,190 --> 00:51:54,190 ...i profesorka engleskog no�u. 593 00:51:55,391 --> 00:51:59,891 G-�a Mamzli. Jede 12 �ljiva dnevno i ne prosere se. 594 00:52:01,092 --> 00:52:04,092 Sestra Kraden i g-�ica Van Lezba�a. 595 00:52:04,293 --> 00:52:06,093 Kakvo joj je prezime? 596 00:52:06,094 --> 00:52:07,494 Jeba�ko! 597 00:52:07,795 --> 00:52:09,595 A tu je i Dampkin. 598 00:52:09,696 --> 00:52:13,696 �ovek koji spava sa mudima me�u konjskim podupira�ima. 599 00:52:14,597 --> 00:52:15,697 Tobi? 600 00:52:16,098 --> 00:52:17,898 Izgleda� druga�ije. 601 00:52:18,099 --> 00:52:21,899 Stavila sam periku i ubacila sam ovde balone. 602 00:52:22,000 --> 00:52:26,500 Lepo. Ho�e� li da ih zadr�i�? - Mo�e� ih imati kada zavr�im. 603 00:52:26,701 --> 00:52:28,501 Slu�aj, razmi�ljala sam... 604 00:52:28,702 --> 00:52:32,002 Svi tragovi moraju biti u kancelariji g-dina Pitersa. 605 00:52:32,103 --> 00:52:33,703 Odakle ti to? 606 00:52:33,804 --> 00:52:38,204 Odatle vode istragu i svi bitni dokazi moraju biti tamo. 607 00:52:38,405 --> 00:52:40,205 Ima smisla. 608 00:52:40,306 --> 00:52:43,706 Nekako moram da uzmem klju�eve g-dina Pitersa. 609 00:52:43,807 --> 00:52:47,507 Ko je ona riba? - Ne znam, ali ima dobre balone. 610 00:52:48,008 --> 00:52:49,508 Ignori�i ih. 611 00:52:49,609 --> 00:52:51,509 Budi blizu mene. 612 00:52:51,610 --> 00:52:53,610 Hardi, ne mogu na maturu sa tobom. 613 00:52:53,711 --> 00:52:56,711 Svi znaju da sam ti jedini prijatelj. 614 00:52:57,812 --> 00:53:03,612 Hardi, upropasti�e� mi masku. - Dobro, idem sam. 615 00:53:04,213 --> 00:53:07,213 Ali dr�a�u te na oku. - Va�i. 616 00:53:45,014 --> 00:53:48,214 Zdravo devoj�e... 617 00:54:05,215 --> 00:54:10,215 Mla�i likovi uvek tra�e glupa�e. Hajde, ple�imo. 618 00:54:11,816 --> 00:54:16,816 Nije me toliko briga za moj �ivot. Samo neka me zakopaju sa tom krunom. 619 00:54:17,017 --> 00:54:20,017 Volim tvoj sistem vrednosti... 620 00:54:31,218 --> 00:54:35,218 Vadi glavu odatle, Malverte. - Malvert mo�e da kusa pan�. 621 00:54:35,419 --> 00:54:38,419 Malvert je pomogao da se napravi pan�. - �ta pri�a�? 622 00:54:38,520 --> 00:54:41,520 Malvert pi�ki crveno. 623 00:54:42,521 --> 00:54:45,521 Samo jedan ples. - Stvarno moram da idem. 624 00:54:45,822 --> 00:54:46,722 Sigurna? 625 00:55:03,223 --> 00:55:05,723 Zdravo veliko mom�e. 626 00:55:06,124 --> 00:55:11,124 Jao, izvinite. Delovali ste tako mlado da sam pomislila da ste u�enik. 627 00:55:11,725 --> 00:55:16,225 Vi ste direktor, zar ne? - Da. Da li te poznajem, draga? 628 00:55:16,926 --> 00:55:20,226 Ne bih rekla, samo �to sam preme�tena. 629 00:55:20,327 --> 00:55:23,327 A vi ste sigurno jako zauzeti. 630 00:55:23,828 --> 00:55:25,028 Direktor... 631 00:55:25,129 --> 00:55:27,429 Tako va�an posao. 632 00:55:27,930 --> 00:55:30,930 Vidite samo koliko klju�eva. 633 00:55:31,031 --> 00:55:34,631 I svaki nosi veliku odgovornost. - Jadni�ak... 634 00:55:34,932 --> 00:55:37,632 Mogu li da pitam odakle dolazite? 635 00:55:37,733 --> 00:55:39,633 U �u�u ti... 636 00:55:39,734 --> 00:55:42,734 Harlou, nemoj tu da mi se snebiva�. 637 00:55:45,535 --> 00:55:49,535 Ka�em ti, ono je ona! �eli moju krunu! 638 00:55:52,036 --> 00:55:58,036 Sazna�u. Odigra�u ples sa njom. Ako mi se ne digne, onda je sigurno ona. 639 00:56:09,237 --> 00:56:12,037 Konji... konjski podupira�i... 640 00:56:14,238 --> 00:56:17,238 To nije ona. - Ono nije Tobi Bed�er. 641 00:56:22,039 --> 00:56:24,539 Znam da samo igra� ulogu, Tobi. 642 00:56:25,140 --> 00:56:28,140 Ali ovo mi je stvarnije od bilo �ega u �ivotu. 643 00:56:28,441 --> 00:56:31,141 Ne govori ni�ta, molim te. 644 00:56:31,242 --> 00:56:34,242 �elim da pamti� ovaj trenutak zauvek. 645 00:56:35,743 --> 00:56:37,243 Ho�u. 646 00:56:37,844 --> 00:56:41,244 I ko zna... mo�da kada se sve ovo zavr�i... 647 00:56:41,545 --> 00:56:44,545 Mo�da mo�emo opet da se poljubimo. 648 00:56:44,746 --> 00:56:47,246 Ali trenutno... - Znam. Postoji opasnost. 649 00:56:47,447 --> 00:56:49,947 �ta mogu da u�inim kako bih pomogao? 650 00:56:52,948 --> 00:56:54,748 Konjski podupira�i... 651 00:56:54,849 --> 00:56:57,849 Proveri sve spoljne prozore i vidi gde mo�e da se u�e. 652 00:56:57,950 --> 00:57:01,950 Onda proveri kancelariju g-�e Mamzli. Ona je kao Piterov klon. 653 00:57:02,051 --> 00:57:05,351 Mo�da je i ona ume�ana. Moram da uzmem one klju�eve. 654 00:57:05,852 --> 00:57:07,352 U redu. 655 00:57:10,453 --> 00:57:13,053 G-dine Malverte. - Upla�i Malverta. Zna� Malverta? 656 00:57:13,154 --> 00:57:16,754 Znam Malverta. Se�a� se 5 re�i za neprimetnu osobu? 657 00:57:16,855 --> 00:57:19,655 Ti g-�a Malvert! - Da, g-�a Malvert. 658 00:57:19,756 --> 00:57:21,756 Slu�aj, mora� mi pomo�i. 659 00:57:22,257 --> 00:57:24,257 Malvert po�e. 660 00:57:28,858 --> 00:57:30,558 Konjski podupira�i. 661 00:57:32,459 --> 00:57:35,559 Moram malo da pravim podupira�e... 662 00:57:44,060 --> 00:57:48,460 G-din Piters te tretira lo�e, zar ne? - Da, on zao prema Malvertu. 663 00:57:48,561 --> 00:57:50,961 Onda pomozi da mu vratimo. - Kako? 664 00:57:51,062 --> 00:57:52,562 Slu�aj... 665 00:58:04,763 --> 00:58:07,863 Miran, Malverte! Miran! 666 00:58:10,364 --> 00:58:12,864 Jesi li ih uzeo? 667 00:58:14,365 --> 00:58:17,765 Rekla sam klju�eve, a ne njegov sir! 668 00:58:19,066 --> 00:58:22,066 Malverte, divan si. 669 00:58:26,467 --> 00:58:29,067 U�enici! Ti�e malo! 670 00:58:31,768 --> 00:58:33,768 U�enici... 671 00:58:37,069 --> 00:58:40,369 Hvala na pa�nji. Imam posebnu najavu. 672 00:58:40,570 --> 00:58:44,570 Po�to su sve kandidatkinje za kraljicu mature ubijene... 673 00:58:44,771 --> 00:58:47,771 ...osim g-�ice Peti Prizvel. 674 00:58:49,472 --> 00:58:53,072 Nastavni�ko ve�e je odlu�ilo da bi bilo neprikladno... 675 00:58:53,173 --> 00:58:56,073 ...da ove godine dodelimo krunu. 676 00:58:56,274 --> 00:58:58,274 Ne mogu ovo da mi urade. 677 00:58:58,375 --> 00:59:01,375 Mo�emo �ta ho�emo da radimo. Mi smo profesori. 678 00:59:01,476 --> 00:59:03,276 Profesori su govna! 679 00:59:03,377 --> 00:59:06,377 Re�ili smo da ove godine dodelimo krunu za kralja. 680 00:59:06,478 --> 00:59:08,278 Kralju u�enjaka. 681 00:59:08,379 --> 00:59:12,779 Va� direktor Harlou Hibru Piters! 682 00:59:21,080 --> 00:59:23,780 Peti, prestani! 683 00:59:26,181 --> 00:59:29,181 �elim da ise�em svoje lice. 684 00:59:29,282 --> 00:59:33,082 Ako ne mogu da budem najlep�a devojka u �koli onda �u biti najru�nija! 685 00:59:33,183 --> 00:59:36,683 Peti... razumem tvoja ose�anja zbog velikog gubitka socijalne pravde. 686 00:59:36,784 --> 00:59:40,284 To je veliko isku�enje za ljubaznu devojku kao �to si ti. 687 00:59:40,385 --> 00:59:43,485 Ali �elim da zna�, da se ispod ove uniforme, 688 00:59:43,886 --> 00:59:46,486 nalazi najbolje telo u ovoj �koli. 689 00:59:47,087 --> 00:59:49,987 Idemo da se krljamo. 690 00:59:52,688 --> 00:59:54,988 Je li i tebi prijalo? 691 00:59:55,089 --> 00:59:56,989 Jer on je moj heroj. 692 00:59:57,090 --> 00:59:59,590 �ta ako nas neko na�e? 693 01:00:28,091 --> 01:00:29,591 Peti... 694 01:00:30,692 --> 01:00:32,192 Ubrzaj. 695 01:00:35,393 --> 01:00:38,193 Voljno. - Nervozna sam. 696 01:00:38,294 --> 01:00:41,194 Nema� zbog �ega da bude� nervozna. - Zabrinuta sam. 697 01:00:41,295 --> 01:00:43,795 Nema� zbog �ega da brine�. - Bojim se. 698 01:00:43,896 --> 01:00:47,896 Ho�e� li da zaklopi� i skine� se? Obavimo ovo pre nego se predomisli�. 699 01:00:47,997 --> 01:00:51,897 Predomislila sam se. �ta ako nas ubica na�e? 700 01:00:51,998 --> 01:00:53,998 Kako �e ovde da nas na�e? 701 01:00:54,299 --> 01:00:58,299 Ne mogu kada svi ovi konji bulje u mene. - Nema pomo�i. 702 01:00:58,400 --> 01:01:01,300 Konji me napale. 703 01:01:03,701 --> 01:01:05,501 �ta to bi? 704 01:01:05,802 --> 01:01:08,802 �ula sam te�ko disanje. - To sam ja, vidi... 705 01:01:08,903 --> 01:01:11,903 Sigurno je. Imam za�titu. 706 01:01:13,204 --> 01:01:16,904 Nema�. I ne govori mi da si imao vazektomiju. 707 01:01:17,005 --> 01:01:19,505 Molim te, nemoj to da izvali�. - Slu�aj... 708 01:01:19,706 --> 01:01:22,406 Znam gde mogu da ga nabavim. - Gde? 709 01:01:22,507 --> 01:01:26,807 Planirao sam ovako ne�to pro�log leta. Imam jedan u�tekan gore. 710 01:01:27,108 --> 01:01:29,908 Kuda ide�? - Iza mu�kog toaleta. 711 01:01:30,009 --> 01:01:31,609 Lud si! 712 01:01:31,710 --> 01:01:35,710 Dobio sam ideju gledaju�i Kum 1. �ekaj ovde i ne otvaraj nikome osim meni. 713 01:01:35,811 --> 01:01:38,711 To je nare�enje, vojni�e. 714 01:01:44,112 --> 01:01:47,712 VELIKA GRE�KA 715 01:02:03,813 --> 01:02:05,713 Skote? 716 01:02:06,214 --> 01:02:07,714 Skote? 717 01:02:30,015 --> 01:02:32,015 Ko je to? 718 01:02:32,316 --> 01:02:35,016 Ti si! Nosi� mi krunu! 719 01:02:35,117 --> 01:02:38,117 Ja sam ipak kraljica mature! 720 01:02:54,518 --> 01:02:58,318 U redu vojni�e, prekr�ila si direktno nare�enje jer si ostavila otvorena vrata. 721 01:02:58,519 --> 01:03:02,019 Kada zavr�imo, mora�e� da oriba� celu prostoriju. 722 01:03:02,520 --> 01:03:04,020 Peti? 723 01:03:05,421 --> 01:03:08,321 Samo sam se �alio. 724 01:03:09,122 --> 01:03:14,322 Slu�aj, za minut �u da skinem ode�u i mo�emo zajedno da kr�imo pravila. 725 01:03:14,523 --> 01:03:17,523 Ne brini se, imam jedan skroz bezbednosno ispitan. 726 01:03:17,624 --> 01:03:21,524 Vlada ga je odobrila. Posle mo�e� da mi opere� oru�je. 727 01:03:22,225 --> 01:03:24,525 Peti? 728 01:03:27,226 --> 01:03:30,126 Peti, kona�no si dobila svoju krunu! 729 01:03:30,227 --> 01:03:33,227 Zub mu babin, pa ti si mrtva! 730 01:03:33,428 --> 01:03:36,428 Omrsimo se jednom u znak pomena. 731 01:03:37,129 --> 01:03:40,029 Ovo ne�e da mi treba. 732 01:03:41,830 --> 01:03:44,030 Ko je to? 733 01:03:47,131 --> 01:03:48,931 Ko je tamo? 734 01:03:49,032 --> 01:03:51,932 Alo, poku�avam da kre�em ovde... 735 01:03:52,933 --> 01:03:53,933 Ne! 736 01:04:07,934 --> 01:04:09,934 Jadna deca. 737 01:04:10,035 --> 01:04:12,535 Popili su patos. 738 01:04:13,436 --> 01:04:16,436 Barem sam ja na sigurnom. 739 01:04:17,037 --> 01:04:18,737 Bemu vrata! 740 01:04:22,738 --> 01:04:25,238 �to ja nemam testeru... 741 01:04:26,739 --> 01:04:28,239 Kapiram. 742 01:04:29,540 --> 01:04:31,940 Ti si ubica. 743 01:04:32,741 --> 01:04:35,241 Slu�aj, ve� si ubio 10 ljudi. 744 01:04:35,342 --> 01:04:38,042 Ve� si postigao sezonski prosek. 745 01:04:38,143 --> 01:04:41,643 Najbolje je da sada iskop�a� testeru i da� mi je. 746 01:04:43,244 --> 01:04:46,044 Zadr�i je. �ta �eli�? Moj �ivot? 747 01:04:46,145 --> 01:04:48,945 �ta bi sa njim? Uzmi moja kola. 748 01:04:49,046 --> 01:04:52,046 Divan Jugi�. Oprao sam ga pre sat vremena. 749 01:04:52,147 --> 01:04:54,647 Kupujem samo Japance! 750 01:04:57,048 --> 01:04:59,648 Ili jo� bolja ideja... 751 01:04:59,749 --> 01:05:01,849 Po�to ima� motornu testeru, 752 01:05:01,950 --> 01:05:05,850 nau�i�u te da pravi� konjske podupira�e za svoje knjige. 753 01:05:06,051 --> 01:05:09,051 Verovatno nema� puno vremena za �itanje zbog svog posla. 754 01:05:09,152 --> 01:05:11,152 �itam samo pornjavu! 755 01:05:11,253 --> 01:05:14,253 Molim te, kao jedan bolesnik drugome... 756 01:05:14,454 --> 01:05:16,254 Preklinjem te. 757 01:05:17,155 --> 01:05:18,555 Mamice... 758 01:05:20,056 --> 01:05:21,056 Mamice... 759 01:05:35,657 --> 01:05:37,557 Nije lo�e. 760 01:05:40,058 --> 01:05:43,358 Zar si tu testeru hteo da upotrebi� za meso? 761 01:05:43,659 --> 01:05:47,659 Gde ti je doslednost? To je za drvo. 762 01:05:49,160 --> 01:05:52,660 Razumem te�ko disanje, ali ugasi testeru. 763 01:05:53,261 --> 01:05:54,661 Lepo. 764 01:05:55,262 --> 01:06:00,262 Mora� da u�ini� slede�e. Prvo, iskop�aj testeru. 765 01:06:01,563 --> 01:06:02,563 Tako. 766 01:06:03,064 --> 01:06:05,864 Sada je nauljaj i o�isti. 767 01:06:06,065 --> 01:06:08,065 Skini tu mast. 768 01:06:11,066 --> 01:06:12,066 Dobro. 769 01:06:13,267 --> 01:06:16,267 Sada je vrati u sandu�e. 770 01:06:18,168 --> 01:06:21,768 Vrati je na policu odakle je skinuta. 771 01:06:26,769 --> 01:06:29,769 NIJE VI�E SUMNJIV 772 01:07:27,570 --> 01:07:30,070 RON REGAN LA�NA OBE�ANJA 773 01:07:30,171 --> 01:07:31,671 �IT LISTA 774 01:07:32,172 --> 01:07:34,672 DOMA�E KURVE 775 01:07:35,973 --> 01:07:37,973 STRANE KURVE 776 01:07:38,174 --> 01:07:39,174 TRAGOVI 777 01:07:55,975 --> 01:07:58,475 SREDNJA TUPENDARSKA �KOLA 778 01:08:01,476 --> 01:08:03,576 Harlou! Kuda ide�? 779 01:08:03,677 --> 01:08:07,077 Idem do kancelarije. Mislim da sam zagubio klju�eve. 780 01:08:07,178 --> 01:08:09,078 I moj sir. 781 01:08:11,879 --> 01:08:14,879 POGLEDAJ U DRUGOM ORMARU 782 01:08:50,980 --> 01:08:52,580 Bludnica. 783 01:08:52,781 --> 01:08:54,181 Drolja. 784 01:08:55,282 --> 01:08:56,982 Fuksa. 785 01:08:57,183 --> 01:08:58,783 Lo�a devojka. 786 01:08:58,884 --> 01:09:00,784 Kurva. Bambolina... 787 01:09:01,085 --> 01:09:02,785 Tobi. 788 01:09:05,186 --> 01:09:08,286 G-dine Piters. Prepali ste me. 789 01:09:08,487 --> 01:09:11,287 Nisam to �eleo. 790 01:09:11,788 --> 01:09:17,288 �elela sam da vam zahvalim �to ste mi omogu�ili Dr Sigmundove sesije. 791 01:09:17,389 --> 01:09:19,889 Bile su od velike koristi. 792 01:09:20,090 --> 01:09:22,990 Jel'? Zato si ovde u mojoj kancelariji? - Da! 793 01:09:23,091 --> 01:09:24,591 Tako je. 794 01:09:24,692 --> 01:09:26,392 Tobi, znati�eljan sam. 795 01:09:26,493 --> 01:09:29,493 Da li si o�ekivala da �e� me na�i u dokumentima? 796 01:09:29,694 --> 01:09:32,194 To? Mislite na ovo? 797 01:09:34,195 --> 01:09:39,195 Gledala sam slike i nisam mogla da do�ekam godi�njak! 798 01:09:40,296 --> 01:09:43,296 Tako si mislila, Tobi? - Ne. 799 01:09:44,997 --> 01:09:49,297 Stvarno �elite da znate istinu? - Da, Tobi. Reci mi istinu. 800 01:09:51,698 --> 01:09:56,198 Istina je da, kao �to znate, svi sumnjaju na mene... 801 01:09:56,299 --> 01:10:00,799 ...da sam povezana sa ubistvima. Kao da sam ja ubica... 802 01:10:01,000 --> 01:10:05,100 Zato sam mislila... - Nastavi, Tobi. �ta si mislila? 803 01:10:05,801 --> 01:10:09,201 Iskreno da vam ka�em, nisam znala �ta da mislim. 804 01:10:09,302 --> 01:10:11,702 Ti si bistra devojka, Tobi. 805 01:10:11,903 --> 01:10:15,103 Sigurno si do sada razvila neku teoriju? 806 01:10:15,404 --> 01:10:17,404 Jesam. Zapravo... 807 01:10:18,005 --> 01:10:21,405 Mislim da je ubica poznavao sve �rtve. 808 01:10:24,206 --> 01:10:26,606 Da. Nastavi. 809 01:10:27,007 --> 01:10:31,007 Mora da je imao pristup �koli. - Bravo. Lepo... 810 01:10:31,408 --> 01:10:34,408 Zbog kori��enih oru�ja. 811 01:10:35,509 --> 01:10:39,709 Neko ko je nezreo i lud i... 812 01:10:40,510 --> 01:10:42,510 ...umno poreme�en. 813 01:10:42,611 --> 01:10:45,911 Neko ko �eli zlo u�enicima. 814 01:10:46,612 --> 01:10:49,612 Neko kao... - Neko kao... direktor? 815 01:10:49,913 --> 01:10:50,913 Da. 816 01:10:51,014 --> 01:10:53,014 Neko kao dir... 817 01:10:56,015 --> 01:10:58,015 G-dine Piters! 818 01:10:59,316 --> 01:11:01,016 Goli ste! 819 01:11:01,117 --> 01:11:02,517 Da, Tobi. 820 01:11:02,618 --> 01:11:05,718 Sve ove godine sam bio tajno go ispod svoje ode�e. 821 01:11:05,819 --> 01:11:08,819 Ali je li neko primetio? Devojke? Kandidatkinje za kraljicu mature? 822 01:11:08,920 --> 01:11:11,920 Ne... sva ona gipka i razdragana tela. 823 01:11:12,321 --> 01:11:16,321 Prelaze iz devojke u �enu, kao gusenica u leptira! 824 01:11:16,522 --> 01:11:19,522 Godina za godinom, sve pred mojim o�ima... 825 01:11:19,623 --> 01:11:22,623 Shvata� li kako to uti�e na mu�karca? 826 01:11:22,924 --> 01:11:25,824 Napali vas? - Tako je, Tobi. 827 01:11:25,925 --> 01:11:28,125 Napali me. 828 01:11:28,426 --> 01:11:32,426 Pogotovu nevaljale kao �to su D�uli, Berta, D�oun i... 829 01:11:32,627 --> 01:11:34,427 ...Dagmar. 830 01:11:35,128 --> 01:11:38,128 Da li �eli� da zna� za�to mislim da su ubijeni? 831 01:11:38,229 --> 01:11:40,629 Ne! Ovaj, da! Za�to? 832 01:11:40,730 --> 01:11:43,030 Jer su bili nevaljali. - Nevaljali? 833 01:11:43,231 --> 01:11:47,431 Odvratno nevaljali. Svako od njih je uhva�en kako se... 834 01:11:47,732 --> 01:11:49,832 ...seksa. - Seksa? 835 01:11:50,333 --> 01:11:53,033 Bljak! - Tako je, Tobi. Bljak! 836 01:11:53,234 --> 01:11:57,734 Seks je prljav i seks je lo�. - Jeste! Sla�em se. 837 01:11:58,335 --> 01:12:02,535 Ne znam, nisam pre imala... - Ali bi volela to da uradi�. 838 01:12:02,636 --> 01:12:05,036 Zar ne? - Da. Ne! 839 01:12:05,137 --> 01:12:07,237 Ne... - Izvini na trenutak. 840 01:12:07,338 --> 01:12:09,338 Eto me odmah. 841 01:12:09,939 --> 01:12:12,339 �ta �ete da uradite? 842 01:12:12,440 --> 01:12:15,340 Jesi li videla na� �kolski trofej, Tobi? 843 01:12:15,441 --> 01:12:18,541 Ne, ja... nisam znala da smo nekad osvojili trofej? 844 01:12:18,642 --> 01:12:23,542 Jesmo. Za 20 godina smo osvojili samo jedan trofej. 845 01:12:24,143 --> 01:12:27,943 Ekipa iz brzog kucanja je stvarno razbila te godine. 846 01:12:28,144 --> 01:12:29,944 Ekipa za kucanje? 847 01:12:30,045 --> 01:12:34,045 Penzionisali smo ma�inu za kucanje, ali smo zadr�ali trofej. 848 01:12:34,146 --> 01:12:36,046 Odmah do�em. 849 01:12:43,247 --> 01:12:47,047 Halo? Slu�ajte... 850 01:12:47,248 --> 01:12:50,748 U velikoj sam opasnosti i potrebna mi je pomo�. 851 01:12:50,849 --> 01:12:53,849 Dobili ste policiju. Ne radimo. 852 01:12:54,250 --> 01:12:56,850 Vidi iza tebe! 853 01:12:57,851 --> 01:13:02,251 Blago meni, opet ja. - Vidi iza tebe! 854 01:13:02,352 --> 01:13:05,352 Ne�e� da me nasamari� na taj stari trik. 855 01:13:05,453 --> 01:13:06,753 Vidi�? 856 01:13:06,954 --> 01:13:08,754 Bio sam u pravu. 857 01:13:09,055 --> 01:13:11,555 Ovo je na� trofej, Tobi. 858 01:13:11,656 --> 01:13:13,156 Vidi! 859 01:13:13,257 --> 01:13:14,257 Ne! 860 01:13:14,558 --> 01:13:17,558 TROFEJ JE PENZIONISAO DIREKTORA 861 01:13:37,559 --> 01:13:39,559 Nije u mu�kom toaletu. 862 01:13:39,660 --> 01:13:42,560 Kada je uhvatimo, Malvert je ubija prvi, va�i? 863 01:13:42,661 --> 01:13:46,661 Va�i, ali ja �u prva da je cepnem. - Ne, ja �u prvi... 864 01:13:46,862 --> 01:13:50,862 Zdravo svima. - Dr. Sigmunde, �ta tra�ite ovde? 865 01:13:51,063 --> 01:13:53,663 I kakvo je to u�asno stvorenje na povodcu? 866 01:13:53,764 --> 01:13:55,864 Igra sa prirodom mi je hobi. 867 01:13:55,965 --> 01:13:58,965 Ukrstio sam jazavi�ara sa mor�om i krastavom �abom. 868 01:13:59,066 --> 01:14:02,366 �ta ste dobili? - Ribu sa bradavicama i brkovima. 869 01:14:02,467 --> 01:14:04,067 Ali ne�e da �eni. 870 01:14:04,168 --> 01:14:08,168 Mesto mu pripada u zoo vrtu. - Hvala, ali odbili su ga. 871 01:14:08,569 --> 01:14:10,369 Laku no�. 872 01:14:11,070 --> 01:14:16,370 Mora da je ovde negde. - Pogleda�u u mu�kom toaletu. 873 01:14:22,271 --> 01:14:24,371 Hardi! Hardi! 874 01:14:25,872 --> 01:14:29,372 Hardi! Hardi, ubila sam g-dina Pitersona. 875 01:14:29,673 --> 01:14:33,473 Mislim da je on ubica. Sve je u�asno... 876 01:14:33,874 --> 01:14:35,474 Hardi? 877 01:14:38,875 --> 01:14:42,375 Mrtav je draga moja, ba� kao i ostali. 878 01:14:43,276 --> 01:14:46,376 Nisam imala vremena da ga upakujem u vre�u. 879 01:14:46,477 --> 01:14:49,377 G-�a Mamzli! - Da, g-�a Mamzli. 880 01:14:49,778 --> 01:14:52,778 Da li mi zeleno lepo stoji? 881 01:14:53,779 --> 01:14:56,779 Da, mislim da ba� pristaje. 882 01:14:57,580 --> 01:15:00,280 Hvala ti. �teta �to mora� da umre�. 883 01:15:00,381 --> 01:15:03,481 Ti si jedina me�u devojkama koja se nije kresnula. 884 01:15:03,582 --> 01:15:06,982 Zna�i vi ste to u�inili? - Ubijala sam samo mu�ke. 885 01:15:07,083 --> 01:15:09,983 On je ubijao devojke. Suzbijali smo nevaljalstvo. 886 01:15:10,084 --> 01:15:12,884 Za�to? - �to da ne? Nisam mu rekla. Pojma nije imao. 887 01:15:12,985 --> 01:15:15,885 U�inila sam to da bih ga za�titila u slu�aju nekih svedoka. 888 01:15:16,086 --> 01:15:17,886 Ne razumem. 889 01:15:18,087 --> 01:15:20,887 Jer je bio moj sin. - Vi ste njegova majka? 890 01:15:20,988 --> 01:15:23,988 Ne, njegov otac. - O Bo�e... 891 01:15:24,389 --> 01:15:26,989 Otac, kad treba i majka... 892 01:15:27,090 --> 01:15:31,090 Za�to ste to u�inili? - Jer sam ga volela. 893 01:15:32,491 --> 01:15:37,191 Slu�ajte... molim vas, pustite me i ne�u nikome re�i da ste ludi! 894 01:15:37,292 --> 01:15:38,892 Kunem se! 895 01:15:39,093 --> 01:15:41,893 Budi mirna dok te ubijam! 896 01:15:41,994 --> 01:15:44,494 Ja sam stara �ena sa artritisom! 897 01:18:00,495 --> 01:18:02,995 Izlaz je ovuda. 898 01:18:11,996 --> 01:18:14,996 Tobi! Trgni se! Trgni se Tobi! 899 01:18:17,997 --> 01:18:19,997 Hardi? 900 01:18:21,898 --> 01:18:23,498 D�uli... 901 01:18:23,599 --> 01:18:24,799 Berta. 902 01:18:25,400 --> 01:18:28,000 Peti i Skot, svi ste �ivi? 903 01:18:28,701 --> 01:18:32,701 Svi ste �ivi i ono ste �to ste bili u stvarnom �ivotu... 904 01:18:33,702 --> 01:18:38,002 G-dine Dam�i, imala sam taj san u kom niste bili moj profesor francuskog! 905 01:18:38,103 --> 01:18:42,803 Uvek �u biti tvoj nastavnik francuskog. - Bili ste okru�eni konjskim glavama... 906 01:18:43,004 --> 01:18:44,504 Mo�e biti... 907 01:18:44,605 --> 01:18:46,505 Imala si u�asan san, zar ne? 908 01:18:46,606 --> 01:18:49,506 U�asan san? Ne, bila je to no�na mora. 909 01:18:49,607 --> 01:18:53,107 Svinjski grip je stvarno uticao na moj um. 910 01:18:53,308 --> 01:18:57,308 Sanjala sam da su svi moji prijatelj pobijeni, jer su se seksali! 911 01:18:57,609 --> 01:18:59,609 Zvu�i razumno. 912 01:18:59,910 --> 01:19:02,610 G-dine Mamzli, Vi ste bili �ena. 913 01:19:02,811 --> 01:19:04,811 A g-dine Piters, vi ste bili direktor. 914 01:19:04,912 --> 01:19:08,812 Sve ovo je zbog seksualne represije i gradskog stresa, draga. 915 01:19:08,913 --> 01:19:10,813 Ko je bio ubica? 916 01:19:10,914 --> 01:19:14,114 Luk, ti mo�e� da hoda�. - Da, bio sam napredan sa 2 godine. 917 01:19:14,215 --> 01:19:18,015 G-dine Malvert, Vi ste bili domar. - Kakav apsurd! 918 01:19:18,116 --> 01:19:23,116 Ne, stvarno. Bila sam na toj maturi i tu je bio �udan crveni pan�... 919 01:19:23,317 --> 01:19:26,317 Ponekad Piters pi�ki crveno... 920 01:19:26,518 --> 01:19:30,018 Dok si bila u nesvesti, svi smo ose�ali �aljenje... 921 01:19:31,619 --> 01:19:34,119 Prilog za propu�teno na maturi. 922 01:19:34,320 --> 01:19:37,220 To je ideja Peti Brizvel... 923 01:19:37,421 --> 01:19:41,121 Ali Peti, tokom mog sna, samo si �elela da dobije� krunu! 924 01:19:41,322 --> 01:19:43,822 Tako sam i ja �elela u svojim snovima. 925 01:19:44,623 --> 01:19:46,823 Stavi ovo u vodu za mene. - Svakako. 926 01:19:46,924 --> 01:19:49,924 Bilo kako bilo, narode. Tobi treba da se odmori. 927 01:19:50,025 --> 01:19:52,925 Mo�emo sutra da je posetimo. - �ao draga, vidimo se sutra. 928 01:19:53,026 --> 01:19:55,226 Ne zaboravi na zakazano u utorak, draga... 929 01:20:00,827 --> 01:20:03,727 Kakav sam ja bio u tvom snu? 930 01:20:04,128 --> 01:20:07,128 Pored mene, ti si bio jedini normalan. 931 01:20:07,229 --> 01:20:10,129 Da. Bio sam dosadan, zar ne? 932 01:20:10,230 --> 01:20:11,230 Ne. 933 01:20:11,431 --> 01:20:14,431 Od dosade se napalim. 934 01:20:23,132 --> 01:20:25,932 Vi�e nemam no�ne more. - Lepo. 935 01:20:26,033 --> 01:20:30,033 Dr. Sigmund mi je rekao da seksualna represija izaziva svinjski grip. 936 01:20:30,134 --> 01:20:34,134 Zato mislim da je vreme da to obavim. - Ovde? Sada? 937 01:20:34,735 --> 01:20:36,435 U redu. 938 01:20:51,036 --> 01:20:54,636 Samo molim da okrene� le�a dok se svu�em. 939 01:20:54,737 --> 01:20:56,337 U redu? 940 01:20:56,538 --> 01:20:57,538 Da. 941 01:21:00,539 --> 01:21:04,539 I ja �u da skliznem u ne�to udobnije. 942 01:21:20,140 --> 01:21:21,540 Hardi... 943 01:21:22,641 --> 01:21:26,241 Hardi, �ta radi� sa tim gumenim rukavicama? 944 01:21:27,542 --> 01:21:30,342 Hardi, za�to tako te�ko di�e�? 945 01:21:30,443 --> 01:21:33,343 Ja sam ubica! - Hardi, ti nisi ubica! 946 01:21:33,444 --> 01:21:37,444 Ti si moj prijatelj! Se�a� se? Ono je bio san, ovo je stvarnost. 947 01:21:37,845 --> 01:21:41,245 Za�to ovo radi�? - Ne znam. 948 01:21:41,346 --> 01:21:44,346 Valjda sam takav tip li�nosti! 949 01:21:50,647 --> 01:21:54,547 Znam da je neobi�no da mi psihijatri govorimo na sahrani. 950 01:21:54,648 --> 01:21:56,848 Ali ovo je bio moj klijent. 951 01:21:57,049 --> 01:22:00,549 Poslednja �rtva, Tobi Bed�er, utihnula je u ve�ni mir. 952 01:22:00,750 --> 01:22:03,750 Patila je od jake dru�tvene represije, 953 01:22:03,851 --> 01:22:07,651 pra�ene izra�enom odbojno��u prema seksu. 954 01:22:08,052 --> 01:22:10,752 �to je vodilo ka dru�tvenom izdvajanju, 955 01:22:10,853 --> 01:22:13,753 stvaraju�i velike psiholo�ke probleme, 956 01:22:13,854 --> 01:22:16,854 koji su odveli do najve�eg psiholo�kog problema od svih... 957 01:22:16,955 --> 01:22:18,055 ...do smrti. 958 01:22:18,156 --> 01:22:20,656 Odajmo poslednju po�tu. 959 01:22:20,857 --> 01:22:24,657 Ali, �ivi moraju i�i dalje i krenuti iz novog po�etka. 960 01:22:24,858 --> 01:22:29,758 U potrazi za duhovnim mirom i ubla�avanjem pojedina�ne tuge... 961 01:22:29,859 --> 01:22:31,759 ...formira�u grupe. 962 01:22:31,960 --> 01:22:34,760 �ao mi je �to sam morao da te ubijem, Tobi. 963 01:22:35,061 --> 01:22:38,061 Nisam trebao to da radim. 964 01:22:38,162 --> 01:22:40,062 Izgubio sam po�tovanje. 965 01:22:40,163 --> 01:22:42,363 Ali te i dalje volim. 966 01:22:43,164 --> 01:22:46,664 Drugi su ti doneli samo po 1 cvet. 967 01:22:47,365 --> 01:22:50,165 Ja sam ti doneo 2. 968 01:22:50,366 --> 01:22:53,866 Ako se nekad ponovo sretnemo... 969 01:22:56,867 --> 01:23:06,867 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 75088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.