All language subtitles for Sound of Christmas (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:21,560 "Hark the Herald Angels Sing" eller "Ring Christmas Bells"? 2 00:00:21,720 --> 00:00:25,920 Hvilken sang? Til julekoncerten? Lizzie, er du derinde? 3 00:00:26,000 --> 00:00:32,320 -Undskyld. Det flygel distraherer. -Det er smukt. Og dyrere end min bil. 4 00:00:32,400 --> 00:00:35,120 Kan du ikke se vores elever spille på det? 5 00:00:35,200 --> 00:00:37,240 Det skal på forsiden af brochuren. 6 00:00:37,320 --> 00:00:41,840 "Brooklyns Musikinstitut. Nu med meget dyre flygler." 7 00:00:41,920 --> 00:00:47,280 -Så ville jeg gå der. -Derfor står jeg for økonomien. 8 00:00:47,360 --> 00:00:50,760 Du vil skabe musik. Jeg vil betale huslejen. 9 00:00:50,840 --> 00:00:54,080 -Måske giver julemanden os et. -Nemlig. 10 00:00:54,200 --> 00:00:56,400 -Vil du ikke spille noget? -Nej. 11 00:00:56,480 --> 00:01:00,000 -Kom nu. -Jeg spiller ikke med publikum på. 12 00:01:01,320 --> 00:01:03,920 Hvilket publikum? Der er ingen her. 13 00:01:07,160 --> 00:01:10,320 Kom nu. Hvor ofte får du sådan en chance? 14 00:01:10,800 --> 00:01:12,280 Okay. 15 00:01:38,000 --> 00:01:43,160 Ja, Travis McKinley er meget interesseret i bygningen i Tokyo. 16 00:01:45,520 --> 00:01:47,160 -Ja. -Far! 17 00:01:49,040 --> 00:01:52,280 Ja, McKinley Financial Services har hoteller- 18 00:01:52,360 --> 00:01:54,880 -butikker og finansejendomme på verdensplan. 19 00:01:54,960 --> 00:01:59,160 -Men vi behandler alle som unikke. -Far, det er sent. 20 00:02:00,040 --> 00:02:04,800 Ja, selvfølgelig kan jeg skaffe den. Lige et øjeblik. 21 00:02:05,120 --> 00:02:11,440 Meg, jeg skal have... Tak. Ja, jeg har den her. 22 00:02:13,440 --> 00:02:16,040 -Hvordan gør du det? -Gør hvad? 23 00:02:16,240 --> 00:02:19,560 Du ved, hvad far vil have, før han ved det. 24 00:02:19,640 --> 00:02:23,520 At være synsk var en del af jobbeskrivelsen. 25 00:02:23,680 --> 00:02:30,760 Naturligvis. Vi tales ved i morgen. Farvel. Jeg hørte alt det. 26 00:02:34,800 --> 00:02:37,800 Far, kan vi smutte? Juletræsstedet lukker snart. 27 00:02:37,880 --> 00:02:41,760 -Abigail, vi har masser af tid. -Og hvis vi kommer for sent? 28 00:02:41,920 --> 00:02:46,400 -Så køber vi et juletræ i morgen. -Det sagde du i går. 29 00:02:48,200 --> 00:02:54,560 Gjorde jeg? Der røg prisen som Årets Far vist. 30 00:02:56,240 --> 00:02:57,920 Den er i fare, ja. 31 00:03:13,280 --> 00:03:18,520 -Hvor kom de fra? -Næste gang barrikaderer jeg døren. 32 00:03:19,840 --> 00:03:21,360 Farvel. 33 00:03:22,400 --> 00:03:26,280 Du var utrolig. Du burde optræde igen. 34 00:03:26,360 --> 00:03:29,960 Jeg er tilfreds som musiklærer. Jeg savner ikke scenen. 35 00:03:30,040 --> 00:03:35,560 Lizzie, jeg ved, det var pinligt, men det er ti år siden. 36 00:03:35,640 --> 00:03:40,120 Det var mere end pinligt. Jeg var fejlfri i et talentshow- 37 00:03:40,200 --> 00:03:43,560 -men stivnede ved min debutkoncert foran 1.000 mennesker. 38 00:03:43,640 --> 00:03:45,760 Du optræder over for dine elever. 39 00:03:45,840 --> 00:03:51,640 Der er forskel på et klasselokale og en scene. Det skete. Jeg kom videre. 40 00:03:52,360 --> 00:03:56,520 -Jeg har det fint, hvor jeg er. -Jeg forstår det godt. 41 00:03:56,680 --> 00:04:01,640 Jeg kan lære folk om checkhæfter, men ikke med publikum på. 42 00:04:01,720 --> 00:04:03,240 Tak. 43 00:04:06,600 --> 00:04:10,040 Kom. Lad os finde et træ til julekoncerten. 44 00:04:10,120 --> 00:04:13,080 Hvis vi kan finde et, der ikke bliver flov på scenen. 45 00:04:13,160 --> 00:04:16,880 -Det er ikke sjovt. -Jo. 46 00:04:19,720 --> 00:04:24,280 Ved du hvad? Vi smutter. Tokyo er der i morgen. 47 00:04:24,680 --> 00:04:29,040 -Godt, du er her stadig. -Jeg var lige ved at gå. 48 00:04:29,120 --> 00:04:30,920 Cynthia arbejdede med mig- 49 00:04:31,000 --> 00:04:33,560 -men laver nu forretningsstrategier for mr McKinley. 50 00:04:33,640 --> 00:04:36,280 -Hvad betyder det? -At jeg arbejder for meget. 51 00:04:36,360 --> 00:04:38,920 Og jeg beder andre om at arbejde for meget. 52 00:04:39,000 --> 00:04:42,320 -Det lyder ikke godt. -Du er sjov. 53 00:04:42,400 --> 00:04:44,960 Det tror jeg ikke. 54 00:04:45,240 --> 00:04:49,080 Travis så en artikel om et voksende kvarter i Brooklyn- 55 00:04:49,160 --> 00:04:51,400 -der tiltrækker teknologifirmaer, og han vil med. 56 00:04:51,480 --> 00:04:54,560 Find en gammel bygning og lav fine kontorer. 57 00:04:54,640 --> 00:04:57,520 Okay, jeg tjekker ejendommene i morgen. 58 00:05:00,360 --> 00:05:03,880 -Eller vi gør det på din måde. -Jeg beklager. 59 00:05:03,960 --> 00:05:06,320 Firmaet tjente stort på salget af hotellet- 60 00:05:06,400 --> 00:05:09,480 -og Travis vil investere inden årsskiftet for at undgå indkomstskat. 61 00:05:09,560 --> 00:05:13,520 -Årsskiftet? Det er om to uger. -Glædelig jul. 62 00:05:15,760 --> 00:05:20,040 Fortæl Travis, at han får besøg af Den Forgangne Juls Ånd i aften. 63 00:05:20,160 --> 00:05:25,240 Tak. Vi snakkes ved i morgen. Farvel, Abigail. Godt at se dig igen. 64 00:05:36,040 --> 00:05:42,160 Det giver mig noget at lave, mens du vælger et juletræ. Vi smutter. 65 00:05:48,280 --> 00:05:50,600 JULETRÆER 66 00:05:52,400 --> 00:05:57,600 -Hvilken vej? -Det, vi vil have, er den vej. 67 00:05:57,680 --> 00:05:59,280 Det er godt nok for mig. 68 00:06:01,880 --> 00:06:05,680 -Hvad med det? -Det ville passe fint til klaveret. 69 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 Meget subtilt. 70 00:06:07,320 --> 00:06:09,600 Jeg troede, du var klar til undervisning igen. 71 00:06:09,680 --> 00:06:12,720 Jeg overvejede det. Jeg sagde ikke "hyr en ny lærer". 72 00:06:12,800 --> 00:06:15,480 Jeg har ikke hyret hende. Jeg har ikke talt med hende. 73 00:06:15,560 --> 00:06:18,240 Meg arrangerede et interview til i morgen aften. 74 00:06:18,320 --> 00:06:23,080 -Hvis du ikke kan lide hende... -Jeg ved ikke... Det er for fyldigt. 75 00:06:24,160 --> 00:06:27,480 -Det kan vi ikke have. -Lad os lede videre. 76 00:06:27,560 --> 00:06:29,920 Du bestemmer. 77 00:06:39,840 --> 00:06:44,440 -Åh! Det må du meget undskylde. -Nej, det var min skyld. 78 00:06:44,520 --> 00:06:49,160 Jeg så mig ikke for. 79 00:06:52,040 --> 00:06:56,280 -Far! Kom nu! -Pligten kalder. 80 00:06:58,160 --> 00:07:01,520 -Jeg beklager igen. -Nej, det er okay. 81 00:07:02,880 --> 00:07:06,520 -Glædelig jul. -Og glædelig jul til dig. 82 00:07:10,320 --> 00:07:15,400 -Hov... En til. -Tak. 83 00:07:27,120 --> 00:07:33,040 Hej. Jordan, hvorfor sidder du herude i kulden? Kom nu ind med dig. 84 00:07:35,520 --> 00:07:37,480 -Jeg glemte min Vivaldi. -Din hvad? 85 00:07:37,560 --> 00:07:41,800 Jeg glemte Vivaldis koncert i A-mol. Mr Flannery råber ad mig. 86 00:07:41,880 --> 00:07:43,800 Han råber ikke ad dig. 87 00:07:43,880 --> 00:07:49,200 Han siger, at jeg ikke kommer på Juilliard, hvis jeg glemmer musikken. 88 00:07:49,440 --> 00:07:51,760 Jordan, hvad er det? 89 00:07:52,440 --> 00:07:56,280 Min mor sagde, at hun ikke har hørt noget om stipendier for næste år. 90 00:07:56,360 --> 00:07:58,800 Jeg kan ikke fortsætte her uden et. 91 00:07:58,920 --> 00:08:01,120 Vi har den store julekoncert- 92 00:08:01,200 --> 00:08:05,040 -hvor vi får de donationer, der dækker stipendierne. 93 00:08:05,120 --> 00:08:09,760 -Din mor skal ikke bekymre sig. -Ja? 94 00:08:11,120 --> 00:08:16,120 Og sig til mr Flannery, at jeg glemte min musik og kom på Juilliard. 95 00:08:16,240 --> 00:08:19,000 -Tak, miss Moore. -Hav en god time. 96 00:08:20,080 --> 00:08:23,720 ...og gruppeundervisning for klaver, blæseinstrumenter og strygere. 97 00:08:24,120 --> 00:08:28,000 -Det er Lizzie, en klaverlærer. -Hej. Velkommen. 98 00:08:28,240 --> 00:08:32,000 Jeg skal tale med Lizzie, så Juliette viser jer rundt. 99 00:08:32,080 --> 00:08:34,800 Vi ses om lidt, okay? 100 00:08:39,960 --> 00:08:42,560 Det er godt, du kom. De sælger bygningen. 101 00:08:42,640 --> 00:08:45,320 -Hvor har du hørt det? -Tandlægen på fjerde sal. 102 00:08:45,400 --> 00:08:47,720 Han hørte det fra revisoren, som har en kusine- 103 00:08:47,800 --> 00:08:49,800 -der kender én fra ejendomsadministrationen. 104 00:08:49,880 --> 00:08:54,480 -Så du fik det direkte fra kilden... -Hvad nu, hvis huslejen stiger? 105 00:08:54,560 --> 00:08:56,040 Skolen har en god aftale. 106 00:08:56,120 --> 00:08:58,840 Samantha, du ved ikke, om bygningen er sat til salg. 107 00:08:58,920 --> 00:09:02,920 -Tandlægen virkede sikker. -Han arbejder med lattergas... 108 00:09:03,000 --> 00:09:05,080 ...så hvor meget skal vi mon stole på ham? 109 00:09:05,200 --> 00:09:09,280 -Hørte du ikke, at det er alvor? -Sam, indtil vi er sikre... 110 00:09:09,360 --> 00:09:12,160 ...skal vi så ikke tænke på det, vi skal? 111 00:09:12,240 --> 00:09:15,920 Såsom julekoncerten. Vi skal øve og lave programmer. 112 00:09:16,000 --> 00:09:20,120 -Har du valgt et tema? -Ja. Julens Lyd. 113 00:09:20,200 --> 00:09:24,320 Med julesange fra flere århundreder. Fra Bach til Bublé. 114 00:09:24,400 --> 00:09:29,560 -Jeg ringer til trykkeren. -Se selv. Du glemte bygningen. 115 00:09:29,960 --> 00:09:32,080 Jeg er slet ikke bekymret. 116 00:09:34,200 --> 00:09:37,160 BROOKLYNS MUSIKINSTITUT UNDERVISNING FOR ALLE ALDRE 117 00:09:37,680 --> 00:09:42,720 Det er lovende. Et godt kvarter og ikke langt fra undergrundsbanen. 118 00:09:42,960 --> 00:09:48,640 -Parkering er svært. Vi tjekker... -Lokalplanen. Jeg er i gang. 119 00:09:49,160 --> 00:09:53,080 Meg, en dag har jeg et spørgsmål, der overrasker dig. 120 00:09:53,160 --> 00:09:55,720 Ja, held og lykke med det. 121 00:10:02,680 --> 00:10:05,880 Hej. Vi skal tale med bygningschefen. 122 00:10:15,720 --> 00:10:22,680 -Earl, jeg beklager forsinkelsen. -Jeg er pensionist. Jeg har god tid. 123 00:10:22,920 --> 00:10:25,320 Men du skal ikke vente på mig. 124 00:10:25,400 --> 00:10:29,880 Er du klar? Har du øvet dig? Har du lavet lektier? 125 00:10:29,960 --> 00:10:34,880 -Ja, jeg er klar. Tror jeg. -Okay. Lad os høre det. 126 00:10:50,840 --> 00:10:55,120 -Jeg får altid problemer der. -Fantastisk, Earl. Du har øvet dig. 127 00:10:55,200 --> 00:10:58,160 -Den er ikke svær. -Nu ikke beskeden. Det lyder godt. 128 00:10:58,240 --> 00:11:00,440 Jeg ved nu ikke... 129 00:11:01,120 --> 00:11:03,800 Vil du spille ved julekoncerten? 130 00:11:03,880 --> 00:11:08,520 -Er jeg klar til et publikum? -Ja, selvfølgelig! 131 00:11:09,640 --> 00:11:14,960 Jeg drev et firma i 50 år og nød det. Men ikke så meget som det her. 132 00:11:15,960 --> 00:11:17,640 Jeg ved, hvad du mener. 133 00:11:17,720 --> 00:11:19,680 Jeg burde have givet min søn firmaet tidligere. 134 00:11:19,760 --> 00:11:25,040 -Har du en søn? -Vi er ikke tæt knyttede. 135 00:11:27,560 --> 00:11:31,800 Han gik til klaver som dreng. Han spillede denne sang et år. 136 00:11:33,320 --> 00:11:36,080 Undskyld, du vil ikke høre alt det. 137 00:11:36,200 --> 00:11:41,880 Hvis du spiller ved koncerten, får din søn de bedste pladser. 138 00:11:43,400 --> 00:11:48,600 -Det er aldrig for sent til jul. -Jeg vil overveje det. 139 00:11:49,440 --> 00:11:54,640 Okay. Ryk dig. Lad mig vise dig, hvordan du klarer den svære del. 140 00:11:55,400 --> 00:11:57,720 -Jeg følger med. -Klar? 141 00:12:16,960 --> 00:12:18,480 Godt. 142 00:12:44,360 --> 00:12:47,200 -Hvordan ser det ud med Toronto? -Det er ordnet. 143 00:12:47,280 --> 00:12:51,000 Kontrakterne er klar til din underskrift. 144 00:12:52,400 --> 00:12:56,480 Sådan får man en aftale i hus. Godt klaret. Hvad ellers? 145 00:12:56,760 --> 00:13:00,200 -Firmaets julefest? -Fortæl mig hvor og prisen. 146 00:13:00,280 --> 00:13:03,640 Brad har et forslag om det Brooklyn-projekt, du ville have. 147 00:13:03,720 --> 00:13:05,400 Bygningen er i fin stand. 148 00:13:05,480 --> 00:13:09,720 70 procent er udlejet, men på månedsaftaler. Det er intet problem. 149 00:13:09,880 --> 00:13:14,120 -Hvad er der i stueetagen? -En musikskole. Fin, men unødvendig. 150 00:13:14,320 --> 00:13:18,400 -Problemer med naboerne? -Det er lettere, hvis du giver noget. 151 00:13:18,480 --> 00:13:23,120 -En café eller et marked? -Gourmet-markeder er populære. 152 00:13:23,480 --> 00:13:28,680 -God idé, Brad. Ulemper? -Der er ingen. 153 00:13:29,200 --> 00:13:34,200 Prisen er god, og der er god plads, når alle er rykket ud. 154 00:13:34,680 --> 00:13:36,560 De fortalte om skatteudgiften- 155 00:13:36,640 --> 00:13:39,600 -hvis vi ikke investerer før 1. januar, så vi har brug for det. 156 00:13:39,680 --> 00:13:44,320 Hvis der ikke er overraskelser, skal det underskrives i næste uge. 157 00:13:44,400 --> 00:13:46,080 Tak, Travis. 158 00:13:52,360 --> 00:13:56,280 Det gik godt. Vil du have hjælp med tilbudsbrevet? 159 00:13:56,360 --> 00:14:00,320 Det lyder godt. Der er meget at se til inden årsskiftet. 160 00:14:00,400 --> 00:14:03,640 Vi kan se på det i aften. Hvad med en middag? 161 00:14:03,760 --> 00:14:07,680 Ja. Nej, jeg kan ikke i aften. Abigail har noget derhjemme. 162 00:14:07,840 --> 00:14:10,520 -Jeg kan kigge forbi senere. -Okay. 163 00:14:10,920 --> 00:14:17,640 -Vi ses ved 19.30-tiden. -Det lyder godt. Tak, Cynthia. 164 00:14:23,520 --> 00:14:26,840 Jeg har vist overtalt Earl til at spille ved julekoncerten. 165 00:14:26,920 --> 00:14:30,680 Jeg har endnu en sponsor. Lidt mere til stipendierne. 166 00:14:30,760 --> 00:14:33,840 -Vi har begge haft en produktiv dag. -Ja. Smutter du? 167 00:14:33,920 --> 00:14:36,920 Ja, jeg skal møde en privat elev og hendes far i Manhattan. 168 00:14:37,000 --> 00:14:39,240 Held og lykke. Tag dem med hertil. 169 00:14:39,320 --> 00:14:41,520 Vi kan bruge Manhattan-forældres donationer. 170 00:14:41,600 --> 00:14:44,640 -Jeg ser, hvad jeg kan gøre. -Hav en god aften. 171 00:14:52,800 --> 00:14:57,280 Hvad er det? Beethoven? 172 00:15:05,240 --> 00:15:08,600 -Du behøver ikke at gøre det. -Det ved jeg godt. 173 00:15:08,680 --> 00:15:10,680 Du skal møde hende, for hun kommer om lidt- 174 00:15:10,760 --> 00:15:16,040 -men hvis du ikke vil undervises af hende eller overhovedet- 175 00:15:16,120 --> 00:15:19,440 -eller hvis du vil, så presser jeg ikke på. 176 00:15:19,520 --> 00:15:21,960 Far, bare slap af. 177 00:15:22,240 --> 00:15:29,000 Det er kompliceret, men din mor ville være glad for at se dig spille igen. 178 00:15:29,760 --> 00:15:34,960 -Jeg overvejer at spille igen. -Jeg åbner. 179 00:15:42,840 --> 00:15:44,640 -Hej. -Hej. 180 00:15:49,360 --> 00:15:51,080 Kom ind. 181 00:15:53,520 --> 00:15:56,840 -Herind. -I fandt vist et træ. 182 00:15:57,200 --> 00:16:01,040 -Ja. -Vi pynter det i aften. Ikke, far? 183 00:16:01,240 --> 00:16:06,640 Jeg har lidt arbejde, men vi pynter helt sikkert træet i aften. 184 00:16:06,720 --> 00:16:08,680 -Sid ned. -Tak. 185 00:16:10,400 --> 00:16:15,160 Jeg arbejder med Dave Novotsky. Underviste du hans søn? 186 00:16:15,240 --> 00:16:17,040 Evan. Ja, han var god. 187 00:16:17,120 --> 00:16:22,160 Han spiller keyboard i et rockband, så Mozart-sonaterne gav bonus. 188 00:16:22,680 --> 00:16:25,480 -Hvor længe har du undervist? -I ti år. 189 00:16:25,560 --> 00:16:27,720 Jeg begyndte som treårig, siger min far. 190 00:16:27,880 --> 00:16:29,920 "Twinkle, Twinkle, Little Star" hittede hos os. 191 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 -Hvor gik du i skole? -Juilliard. 192 00:16:32,920 --> 00:16:35,320 -Imponerende. -Ja, det var godt. 193 00:16:35,400 --> 00:16:39,760 -Det lærte mig meget om at undervise. -Hvor mange elever har du? 194 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 Far, vi skal ikke vide alt om hendes liv. 195 00:16:42,560 --> 00:16:45,720 Det er okay, bare spørg løs. 196 00:16:45,800 --> 00:16:50,280 En lærer havde en plakette med et citat af H.C. Andersen: 197 00:16:50,360 --> 00:16:53,320 "Hvor ord svigter, taler musikken." 198 00:16:53,400 --> 00:16:56,680 Den rette person kan finde din stemme. 199 00:16:56,760 --> 00:17:00,880 Så bare spørg. Har du flere spørgsmål? 200 00:17:03,400 --> 00:17:09,320 -Kun... hvornår kan du begynde? -Hvad med lige nu? 201 00:17:11,120 --> 00:17:13,360 -Fint nok. -Godt. 202 00:17:16,080 --> 00:17:19,360 -Hej. -Jeg har tilbudsbrevet. 203 00:17:19,440 --> 00:17:23,040 Og vin. En belønning for at arbejde over. 204 00:17:24,040 --> 00:17:27,080 Åh, hej... Forstyrrer jeg? 205 00:17:27,880 --> 00:17:31,640 -Ja. -Nej, det er bare klaverundervisning. 206 00:17:31,720 --> 00:17:36,360 -Alle tiders. Hejsa. Cynthia Brooks. -Lizzie Moore. 207 00:17:36,480 --> 00:17:40,840 -Hun er nok en god elev. -Vi lader dem gå i gang. 208 00:17:40,920 --> 00:17:45,160 -Abigail, jeg er på mit kontor. -Det er klaver. Ikke matematik. 209 00:17:45,240 --> 00:17:48,640 -Med andre ord "gå, far"? -Du sagde det. 210 00:17:56,040 --> 00:18:00,800 Jeg beklager. Det er den første time med en ny lærer. Meget dramatisk. 211 00:18:00,880 --> 00:18:04,920 -Vil du have vin, mens vi gør det? -Nej, tak. 212 00:18:06,600 --> 00:18:09,680 -Skal jeg åbne den til dig? -Nej, tak. 213 00:18:09,760 --> 00:18:13,680 -Jeg skal holde mig skarp. -Ja. Okay. 214 00:18:15,880 --> 00:18:19,160 -Hvor længe har du spillet? -Jeg begyndte som seksårig. 215 00:18:19,320 --> 00:18:23,040 -Jeg stoppede, da jeg var 12. -Hvorfor stoppede du? 216 00:18:23,120 --> 00:18:28,840 Min mor elskede musik. Da hun døde, var det ikke det samme. 217 00:18:30,480 --> 00:18:35,160 Jeg følte det samme med min far. Han lærte mig at spille. 218 00:18:36,360 --> 00:18:39,160 Okay, lad os se, hvad du kan. 219 00:18:55,160 --> 00:18:56,760 Det er godt. 220 00:19:02,160 --> 00:19:04,960 -Kender du den? -Naturligvis. 221 00:19:31,120 --> 00:19:34,640 -Du er et naturtalent! -Den sang er let. 222 00:19:35,360 --> 00:19:38,360 Det er den første, jeg lærte. 223 00:19:41,200 --> 00:19:48,160 Så hvis vi flytter det afsnit hertil, er det rigtigt, ikke? 224 00:19:49,800 --> 00:19:51,920 -Det ser godt ud. -Alle tiders. 225 00:19:52,000 --> 00:19:54,240 Det var lettere end forventet. 226 00:19:54,400 --> 00:19:57,800 Det er rart ikke at skulle arbejde til midnat. 227 00:19:57,880 --> 00:20:00,480 -Travis er hård. -Ja. 228 00:20:01,360 --> 00:20:06,160 Men jeg er vant til det. Så hvad gør jeg på en friaften? 229 00:20:07,280 --> 00:20:11,800 Ikke noget. Sid på sofaen, se tv og spis usund mad. 230 00:20:11,880 --> 00:20:13,440 Det er en friaften. 231 00:20:13,680 --> 00:20:17,880 Når vi begge har en friaften, kan vi gøre det. 232 00:20:18,080 --> 00:20:25,280 -Ja, det lyder sjovt. -Alle tiders. 233 00:20:54,680 --> 00:20:58,840 -Jordan? -Hej. Spillede jeg falsk? 234 00:20:58,920 --> 00:21:03,840 -Nej, men hvorfor er du her nu? -Jeg øver mig til juleshowet. 235 00:21:03,920 --> 00:21:08,160 Miss Moore sagde, det var vigtigt, så jeg vil være ekstra god. 236 00:21:08,240 --> 00:21:11,440 -Jeg kan ikke øve derhjemme. -Hvorfor ikke? 237 00:21:12,000 --> 00:21:17,120 Mine brødre fjoller rundt, og min far ser basketball og baseball. 238 00:21:17,200 --> 00:21:21,240 -Han råber ad tv'et... -Der er larm. 239 00:21:22,000 --> 00:21:25,520 I musiklokalet kan jeg høre mig selv spille. 240 00:21:25,760 --> 00:21:27,640 Ved din mor, at du er her? 241 00:21:27,720 --> 00:21:30,280 Ja, hun sagde, jeg kunne blive, hvis der var en lærer. 242 00:21:30,360 --> 00:21:34,720 Du er ikke lærer, men det er ikke en ægte løgn. 243 00:21:34,800 --> 00:21:39,040 -Vi kan nok overse den. -Må jeg blive her? 244 00:21:39,120 --> 00:21:42,560 Ja. Jeg er på mit kontor. Sig til, når du går. 245 00:21:42,640 --> 00:21:46,480 -Tak, miss Washington. -Selv tak, Jordan. 246 00:22:22,160 --> 00:22:26,920 Min musikskole har en julekoncert. Du skal spille der. 247 00:22:27,000 --> 00:22:29,800 -Jeg er ikke god nok. -Du er mere end god nok. 248 00:22:29,880 --> 00:22:33,840 -Jeg har ikke spillet i årevis. -Det skal vi arbejde på. 249 00:22:34,280 --> 00:22:36,560 -Hvad? -Din selvsikkerhed. 250 00:22:36,960 --> 00:22:41,240 Du kan bruge skolen. Eleverne har alle former for musik. 251 00:22:41,320 --> 00:22:44,440 -Lad mig tænke over det. -Godt. 252 00:22:44,640 --> 00:22:47,400 -Hvordan går det? -Vi er færdige. 253 00:22:47,640 --> 00:22:50,680 -Er hun klar til Carnegie Hall? -Ja. 254 00:22:50,760 --> 00:22:55,800 -Du kan passe mig, når jeg er gammel. -Vi ses i morgen. 255 00:22:55,880 --> 00:22:59,280 -Ja. -Godt at møde dig. Godnat, Abigail. 256 00:23:02,400 --> 00:23:05,240 -Jeg kommer om lidt. -Okay. 257 00:23:12,800 --> 00:23:16,720 -Var det godt? -Det tror jeg. Hun er fantastisk. 258 00:23:16,800 --> 00:23:20,800 -Hun har musik i dna'en. -Der får hun fra sin mor. 259 00:23:20,880 --> 00:23:25,400 Jeg er tonedøv. Hold mig væk fra det flygel. 260 00:23:25,800 --> 00:23:27,960 -Lad mig hjælpe. -Tak. 261 00:23:31,240 --> 00:23:35,600 -Juletræspynt. -Ja... Juletræet skal pyntes. 262 00:23:37,240 --> 00:23:41,160 -Kan du huske den? -Lavede du den, Abigail? 263 00:23:41,240 --> 00:23:45,600 -Nej, det var mig. -Da jeg gik i tredje klasse. 264 00:23:45,720 --> 00:23:51,560 -Jeg gik i anden klasse. -Jeg må hellere smutte. 265 00:23:52,440 --> 00:23:57,200 -Tak. Ses vi på torsdag? -Hvis din far siger god for det. 266 00:23:57,320 --> 00:24:01,920 -Det er fint med mig. -Godt. Hyg jer med træet. 267 00:24:02,640 --> 00:24:06,800 -Jeg finder selv ud. Godaften. -Godaften. Tak. 268 00:24:08,640 --> 00:24:12,560 -Hvad har vi her? -Jeg elsker den! 269 00:24:14,000 --> 00:24:19,280 Okay, du hænger dem på. Jeg vælger dem. 270 00:24:20,960 --> 00:24:23,720 -Du stråler i dag. -Jeg er i godt humør. 271 00:24:23,800 --> 00:24:26,720 -Hvorfor? -Må jeg ikke være i godt humør? 272 00:24:26,800 --> 00:24:28,600 Hvad er det? 273 00:24:28,680 --> 00:24:33,120 Vi har budt på en bygning med gode muligheder. 274 00:24:33,200 --> 00:24:37,640 -Og...? -Og det er det. 275 00:24:39,440 --> 00:24:43,320 -Hvordan gik det i aftes? -Det gik godt. 276 00:24:43,520 --> 00:24:45,400 -Hvad er smilet? -Jeg smilede ikke. 277 00:24:45,480 --> 00:24:49,320 Du smilede. Et "Jeg har en hemmelighed"-smil. 278 00:24:49,440 --> 00:24:54,680 -Lizzie? -Brad? Hvad laver du her? 279 00:24:54,920 --> 00:24:57,200 Jeg hentede nogle papirer. 280 00:24:57,280 --> 00:25:01,080 Mit firma køber bygningen og laver dyre kontorer. 281 00:25:01,160 --> 00:25:04,520 -Hvad laver du her? -Jeg arbejder her. 282 00:25:06,600 --> 00:25:10,600 På musikskolen, der ikke har råd til dyre kontorer. 283 00:25:17,960 --> 00:25:23,080 Jeg taler med ham. Han lod til at være en fornuftig fyr. 284 00:25:25,080 --> 00:25:28,240 -Må jeg snakke med dig? -Ja. 285 00:25:30,240 --> 00:25:34,920 Jeg henter en kop kaffe. Jeg hedder Samantha. 286 00:25:39,680 --> 00:25:45,120 -Jeg kan ikke tro det. -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 287 00:25:45,200 --> 00:25:48,520 -At du ikke køber bygningen. -Vent. 288 00:25:48,600 --> 00:25:51,760 Jeg køber ikke bygningen. Det gør mit firma. 289 00:25:51,840 --> 00:25:56,960 -Sig, at de ikke skal købe den. -Jeg har sagt, at de skal. 290 00:25:59,320 --> 00:26:00,840 Var det din idé? 291 00:26:02,400 --> 00:26:07,480 -Teknisk set, ja, men jeg... -Ved du, at der er en musikskole her? 292 00:26:08,000 --> 00:26:12,640 Ja, men ikke, at du arbejdede her. Jeg kendte ikke dig før. 293 00:26:12,720 --> 00:26:16,800 Dette kvarter mangler ikke dyre kontorer. 294 00:26:16,880 --> 00:26:21,320 Okay, men vi vil også have et gourmet-marked. 295 00:26:21,400 --> 00:26:26,400 Så dette vigtige kulturcenter, der betjener hele kvarteret- 296 00:26:26,480 --> 00:26:30,880 -skal erstattes af glutenfri småkager og dyre oste? 297 00:26:30,960 --> 00:26:34,880 Hader du ikke glutenfri småkager? De smager ikke som de normale. 298 00:26:34,960 --> 00:26:39,080 Jeg er ligeglad med småkagerne! Brad, det her er vores hjem. 299 00:26:39,200 --> 00:26:42,920 Det her er vores samfund! 300 00:26:43,240 --> 00:26:47,280 Vi er to uger fra julekoncerten, der finansierer stipendieprogrammet. 301 00:26:47,360 --> 00:26:51,960 Vi kan ikke have et stipendieprogram uden en skole. 302 00:26:52,960 --> 00:26:58,600 -Jeg beklager meget. -Beklager du? Er det det hele? 303 00:27:01,720 --> 00:27:05,480 -Jeg troede, jeg kunne lide dig. -Troede du, du kunne lide mig? 304 00:27:05,560 --> 00:27:10,320 -Nej, du skal ikke spille smart. -Jeg spiller ikke smart. 305 00:27:10,400 --> 00:27:14,800 Det er bemærkelsesværdigt, at du kan lide mig. 306 00:27:15,000 --> 00:27:17,640 "Kunne lide." I datid. 307 00:27:19,040 --> 00:27:22,600 Det er personligt. Vi bør ikke lytte med. 308 00:27:22,680 --> 00:27:24,840 Du har ret. Vi er slemme. 309 00:27:25,240 --> 00:27:28,360 Omme bagved er vi slemme, men vi kan høre bedre. 310 00:27:28,440 --> 00:27:30,120 Hvad venter vi på? 311 00:27:32,560 --> 00:27:36,920 -Godt... -Hvad skal jeg sige til eleverne? 312 00:27:37,440 --> 00:27:42,280 Vi har ikke råd til at flytte, og vi har ikke råd til dine fine kontorer. 313 00:27:42,360 --> 00:27:46,440 Samantha siger, at vi så må lukke skolen. 314 00:27:46,520 --> 00:27:51,080 Lizzie, bygningen er til salg, så nogen vil købe den. 315 00:27:51,160 --> 00:27:54,280 -Det kan jeg ikke ændre på. -Så tal med dit firma. 316 00:27:54,360 --> 00:27:57,440 -Så de ikke ændrer bygningen. -Sådan foregår det ikke. 317 00:27:57,520 --> 00:28:01,080 Det giver ikke økonomisk mening, og jeg ved, hvordan det lyder- 318 00:28:01,160 --> 00:28:05,440 -men der er bare ren forretning. 319 00:28:05,520 --> 00:28:10,400 Det er ikke ren forretning for mine elever og for mig. 320 00:28:12,000 --> 00:28:16,320 Jeg håber ikke, at du stopper som Abigails lærer. 321 00:28:18,160 --> 00:28:23,000 -Jeg nød at se hende spille igen. -Jeg er ikke vred på hende. 322 00:28:26,120 --> 00:28:30,480 -Godt. Vi ses imorgen klokken 19.30. -Fint nok. 323 00:28:34,440 --> 00:28:37,600 Jeg finder en måde at redde skolen på. 324 00:28:40,040 --> 00:28:44,800 -Jeg giver ikke op. -Okay. 325 00:28:52,000 --> 00:28:55,640 -Jeg er rasende. -Det er en umulig situation. 326 00:28:55,720 --> 00:28:59,320 Han gør mig rasende. Han er umulig. 327 00:28:59,560 --> 00:29:03,240 "Det er ren forretning"? Nej, det er vores liv. 328 00:29:03,320 --> 00:29:07,320 -Det er hans job. -Det er et rædselsfuldt job. 329 00:29:07,880 --> 00:29:12,480 -Hvordan kan du pynte det nu? -Vi håndterer ting forskelligt. 330 00:29:12,880 --> 00:29:14,520 Kan du lide ham? 331 00:29:14,720 --> 00:29:17,440 Det er uvigtigt i denne samtale, Samantha. 332 00:29:17,520 --> 00:29:23,240 -Okay, men han er ret nuttet. -Sam! 333 00:29:23,840 --> 00:29:28,520 -Okay. Hvad gør vi nu? -Jeg aner det ikke. 334 00:29:29,920 --> 00:29:34,080 -Jeg har Earl om ti minutter. -Vi siger intet til eleverne. 335 00:29:34,160 --> 00:29:38,360 Nej, det ville ødelægge julekoncerten og julen. 336 00:29:38,440 --> 00:29:42,240 -Han er Scrooge. -Jeg taler med lejerne. 337 00:29:42,720 --> 00:29:46,160 -Tandlægen kender måske en advokat. -Eller julemanden. 338 00:29:46,240 --> 00:29:50,360 For vi har brug for et julemirakel. 339 00:29:56,280 --> 00:30:00,760 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg er den slemme i alt det her. 340 00:30:00,840 --> 00:30:04,400 Du sagde, at Travis skulle købe bygningen. 341 00:30:04,480 --> 00:30:07,360 Hvis side er du på? Hvad med den? 342 00:30:09,000 --> 00:30:13,720 -Nej. -Den er perfekt, ikke? 343 00:30:14,160 --> 00:30:17,080 -Abigail ville elske den. Ikke? -Nej. 344 00:30:17,680 --> 00:30:21,880 Jeg er på din side, men kan også se det fra deres side. 345 00:30:21,960 --> 00:30:24,320 Det kan jeg også. Jeg er ikke et monster. 346 00:30:24,400 --> 00:30:28,560 Jeg nyder musik, og jeg satte ikke bygningen til salg. 347 00:30:28,640 --> 00:30:32,560 -Måske lader Travis dem blive. -Hvad med den? 348 00:30:33,640 --> 00:30:37,680 Travis lader dem ikke blive til samme husleje. 349 00:30:37,760 --> 00:30:42,120 -Så hvad nu? -Hvad med den? Der er et hjerte. 350 00:30:42,320 --> 00:30:44,240 Hun er ikke seks år. 351 00:30:46,200 --> 00:30:49,160 Bør du ikke nu fortælle mig, hvad jeg skal gøre? 352 00:30:49,240 --> 00:30:53,720 Beklager, det er ikke mit område. Du finder ud af det. 353 00:30:55,960 --> 00:30:59,240 -Halløjsa... -Men du finder ikke ud af det. 354 00:30:59,600 --> 00:31:01,640 -Flyt dig. -Fint nok. 355 00:31:28,960 --> 00:31:33,520 -Godt, Earl. Du gjorde det. -Jeg øvede mig i timevis i aftes. 356 00:31:33,600 --> 00:31:37,720 Mine naboer hader mig nok. Er du okay? 357 00:31:39,040 --> 00:31:43,440 Undskyld, jeg er lidt distraheret i dag. 358 00:31:44,000 --> 00:31:48,200 -Kan jeg hjælpe? -Nej, det er helt fint. Tak. 359 00:31:50,440 --> 00:31:55,040 Eller jo. Du drev et firma i en lang periode, ikke? 360 00:31:55,120 --> 00:31:56,720 Jo. 361 00:31:56,800 --> 00:32:00,120 Forhandlede du med hårde forretningsfolk? 362 00:32:00,200 --> 00:32:06,400 -Hjerteløse og "alt for penge"-typer? -Et par stykker. Nej, de fleste. 363 00:32:06,960 --> 00:32:10,480 -Hvordan gjorde du det? -Forhandlede? 364 00:32:10,680 --> 00:32:13,720 Man skal først vide, hvad man vil have. 365 00:32:13,800 --> 00:32:18,160 Folk har ofte ikke en klar idé om, hvad de vil have. 366 00:32:18,280 --> 00:32:21,920 Hvordan ser sejren ud? Det handler om strategi. 367 00:32:22,760 --> 00:32:25,880 Find deres svage punkter og lad dem ikke se dine. 368 00:32:25,960 --> 00:32:28,760 -Godt. -Og det her er vigtigt. 369 00:32:29,200 --> 00:32:34,080 Du skal forhandle på egen bane. Giv ikke dem hjemmebanefordelen. 370 00:32:34,440 --> 00:32:38,720 Hjemmebanefordel? Det kan jeg godt. 371 00:32:40,960 --> 00:32:42,800 Tak. 372 00:32:55,880 --> 00:32:59,160 -Lizzie? Hej! -Hej, Abigail. Hvordan går det? 373 00:32:59,240 --> 00:33:03,280 -Godt. Sejt sted. -Ja, er det ikke? 374 00:33:04,080 --> 00:33:07,120 Jeg beklager, at jeg ikke kunne undervise hos dig. 375 00:33:07,200 --> 00:33:09,720 Jeg håber ikke, det var svært at nå til Brooklyn. 376 00:33:09,800 --> 00:33:12,560 -Nej, det var intet problem. -Godt. 377 00:33:13,000 --> 00:33:16,040 Skal jeg ikke give jer en hurtig rundtur? 378 00:33:16,120 --> 00:33:19,160 Sejt. Far? 379 00:33:20,760 --> 00:33:22,520 Fint nok. Hvorfor ikke? 380 00:33:26,720 --> 00:33:29,440 Samantha hyrede mig som en af de første. 381 00:33:29,520 --> 00:33:34,800 Vi var kun få dengang, men nu har vi seks lærere og 40 elever hvert år. 382 00:33:34,880 --> 00:33:37,960 -Det er mange. -Det holder os i gang. 383 00:33:38,080 --> 00:33:43,320 Vi holder priserne lave, fordi det ikke er et dyrt kvarter. 384 00:33:43,720 --> 00:33:45,720 Vi hjælper lokalsamfundet. 385 00:33:45,800 --> 00:33:49,400 Det er en udfordring, og julekoncerten er vigtig. 386 00:33:49,480 --> 00:33:55,880 Vi er stolte af stipendieprogrammet. Det hjælper talenter som Jordan. 387 00:33:56,600 --> 00:34:00,640 Jordan vil gå på Juilliard, som jeg gjorde. 388 00:34:09,320 --> 00:34:12,520 -Hvad siger du så? -Skamløs manipulation. 389 00:34:12,680 --> 00:34:16,200 Hvor er koret af forældreløse, der synger "Silent Night"? 390 00:34:16,280 --> 00:34:21,000 Jeg prøvede, men de kunne ikke. Virkede det? 391 00:34:22,320 --> 00:34:26,480 Lizzie, du vil nok ikke tro det, men det er ikke op til mig. 392 00:34:26,560 --> 00:34:28,440 Du kan tale med din chef. 393 00:34:28,520 --> 00:34:32,600 Du kan sige, at vi vil blive her med samme husleje. 394 00:34:32,680 --> 00:34:36,200 Du ved, at det nok er umuligt. Jeg beklager. 395 00:34:38,000 --> 00:34:42,080 Vi må hellere få gang i undervisningen. Kom med. 396 00:35:03,200 --> 00:35:07,040 -Det er godt. Rigtig godt. -Jeg har kvaler med introen. 397 00:35:07,120 --> 00:35:12,840 -Mine hænder er ikke hurtige nok. -Du spænder i håndleddene. Prøv det. 398 00:35:12,920 --> 00:35:16,680 -Mener du det? -Ja, læreren forlanger det. 399 00:35:19,360 --> 00:35:21,600 Okay, lad os prøve igen. 400 00:35:24,760 --> 00:35:28,800 -Hvad er det med dig og min far? -Hvad mener du? 401 00:35:30,000 --> 00:35:36,640 Stille snak, små blikke, rundturen... Det var ikke for mig. 402 00:35:37,560 --> 00:35:40,160 Vi forhandler. 403 00:35:41,200 --> 00:35:45,400 Kan du fortælle mig, hvad I forhandler om? 404 00:35:46,160 --> 00:35:50,200 -Nej, det kan jeg ikke. Beklager. -Okay. 405 00:35:52,200 --> 00:35:57,440 Må jeg give dig et råd? Som en, der altid forhandler med ham? 406 00:35:58,080 --> 00:36:00,640 -Ja. -Han vil gøre det rette. 407 00:36:01,000 --> 00:36:06,200 Men hans version af det rette er ikke altid som din. 408 00:36:06,360 --> 00:36:09,600 Det gør ham ikke til en dårlig person. 409 00:36:13,520 --> 00:36:15,920 Okay, lad os prøve det igen. 410 00:36:35,920 --> 00:36:37,960 Se selv! Det virkede. 411 00:36:40,280 --> 00:36:43,760 -Var det sjovt? -Ja, Lizzie er sej. 412 00:36:43,880 --> 00:36:45,960 Hun vil have mig med i julekoncerten. 413 00:36:46,040 --> 00:36:47,680 Overvejer du det? 414 00:36:47,760 --> 00:36:51,840 Jeg ved ikke, om jeg er god nok. Lizzie siger, jeg er, men... 415 00:36:51,920 --> 00:36:53,960 Jeg synes, du er god nok. 416 00:36:54,040 --> 00:36:59,160 -Min far tæller ikke. -Jeg burde nok være fornærmet. 417 00:37:01,960 --> 00:37:07,320 Hvis jeg gør det, skal det være med en sang, mor lærte mig. 418 00:37:10,160 --> 00:37:13,600 Hun elskede julemusik. Hun elskede julen. 419 00:37:14,080 --> 00:37:19,160 Ja, det kan jeg godt huske. Der er Jen. Jeg smutter. 420 00:37:19,760 --> 00:37:24,560 Sig tak til hendes mor, fordi du må overnatte. 421 00:37:28,360 --> 00:37:29,920 Hej! 422 00:37:41,080 --> 00:37:45,240 -Hav en god aften. -Vi ses i morgen. 423 00:37:49,120 --> 00:37:51,080 -Hej. -Hej. 424 00:37:51,760 --> 00:37:55,560 -Hvor er Abigail? -Hun overnatter hos en ven. 425 00:37:56,400 --> 00:38:00,600 Så du afleverede hende og kom hele vejen tilbage hertil? 426 00:38:00,680 --> 00:38:03,520 -Ja. -Hvorfor? 427 00:38:04,920 --> 00:38:10,560 Jeg tænkte på en våbenhvile. Eller en midlertidig våbenhvile. 428 00:38:10,880 --> 00:38:13,320 Det kan vi nok godt sige. 429 00:38:15,480 --> 00:38:18,520 -Må jeg følge dig hjem? -Gerne. 430 00:38:22,320 --> 00:38:23,840 Godaften. 431 00:38:31,360 --> 00:38:36,920 -Abigail hyggede sig i aften. -Hun er ret fantastisk. 432 00:38:39,320 --> 00:38:42,600 -Fik I pyntet jeres træ? -Helt og aldeles. 433 00:38:42,960 --> 00:38:45,880 Det er et stort job for to personer. 434 00:38:46,200 --> 00:38:49,000 Vi havde træfester med vores venner. 435 00:38:49,080 --> 00:38:53,760 Vi gik fra hus til hus på forskellige aftener og pyntede sammen. 436 00:38:53,840 --> 00:38:57,360 Lod du andre se dit rensdyr? 437 00:38:58,280 --> 00:39:02,200 -Ja, jeg lever på grænsen. -Fin tradition. Hvorfor stoppede I? 438 00:39:03,040 --> 00:39:08,920 Amy, min kone, var limen, der holdt den gruppe sammen. 439 00:39:10,000 --> 00:39:12,560 Da hun døde, gled vi fra hinanden. 440 00:39:12,880 --> 00:39:18,320 Vi mødes stadig, men det er, som om noget mangler. 441 00:39:18,520 --> 00:39:23,400 Det er jeg ked af. Abigail klarer sig fint. Du har gjort det godt. 442 00:39:24,000 --> 00:39:29,320 Jeg kan nok ikke tage æren for det. Amy var en god rollemodel. 443 00:39:29,920 --> 00:39:34,920 Og hvis jeg er ærlig, så spiller du også en rolle i det. 444 00:39:35,320 --> 00:39:39,000 -Mig? -Ja, de seneste par dage... 445 00:39:40,040 --> 00:39:45,760 Hun har ikke rørt klaveret i årevis, men nu spiller hun konstant. 446 00:39:46,400 --> 00:39:51,680 -Med dig elsker hun musik igen. -Det holdt hun ikke op med at gøre. 447 00:39:52,400 --> 00:39:56,000 Hun holdt nok bare op med at lytte lidt. 448 00:40:05,960 --> 00:40:07,840 -Sukkerstang? -Tak. 449 00:40:25,520 --> 00:40:28,960 -Undskyld. Hej, Cynthia. -Undskyld forstyrrelsen. 450 00:40:29,040 --> 00:40:32,320 -Det er okay. Hvad så? -Du skal høre den gode nyhed. 451 00:40:32,400 --> 00:40:34,720 De accepterede vores bud på bygningen. 452 00:40:39,480 --> 00:40:42,880 Ja, det er... Det er godt. 453 00:40:49,040 --> 00:40:51,040 Skal Travis ikke købe bygningen? 454 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 Han skal købe bygningen og bevare musikskolen. 455 00:40:54,320 --> 00:40:56,840 -Han vil have kontorer. -Og det får han. 456 00:40:56,920 --> 00:41:02,760 -Men også en musikskole. -Det vil Travis ikke kunne forstå. 457 00:41:02,840 --> 00:41:04,480 -Meg? -Jeg har intet. 458 00:41:04,800 --> 00:41:09,080 Alle tiders. Den ene gang, hvor du skal være klogere end mig. 459 00:41:09,520 --> 00:41:12,560 -Travis! Godmorgen. -Har vi London-planerne? 460 00:41:12,640 --> 00:41:15,400 -Jeg sendte dem til dig i aftes. -Tak. 461 00:41:15,480 --> 00:41:19,360 -Travis, har du et sekund? -Jeg har et halvt. 462 00:41:19,760 --> 00:41:23,120 -Brooklyn-bygningen volder kvaler. -Hvordan? 463 00:41:23,240 --> 00:41:25,520 En af lejerne er en musikskole. 464 00:41:25,600 --> 00:41:29,120 De er vigtige i lokalsamfundet, og vi bør hjælpe dem. 465 00:41:29,200 --> 00:41:31,200 Hjælpe dem? 466 00:41:31,320 --> 00:41:33,440 -Hvis de flytter... -De skal flytte. 467 00:41:33,600 --> 00:41:37,440 Ingen vil se en musikskole, når de kan se et gourmet-marked. 468 00:41:37,520 --> 00:41:40,800 Det var din idé. Er det et problem? 469 00:41:40,880 --> 00:41:46,440 -Nej, slet ikke. -Godt. Lad os få kontrakterne ordnet. 470 00:41:50,640 --> 00:41:54,680 -Hvad gør jeg nu? -Det sted er vigtigt for dig, ikke? 471 00:41:55,560 --> 00:42:00,440 -Det er vigtigt for Abigail. -Hvad med en brainstorm? 472 00:42:01,160 --> 00:42:07,360 -Vi kan drøfte det over en middag. -Ja, det lyder godt. 473 00:42:07,840 --> 00:42:10,720 -Tak, Cynthia. -Fornøjelsen er min. 474 00:42:18,280 --> 00:42:20,480 BROOKLYNS MUSIKINSTITUT 475 00:42:26,280 --> 00:42:32,280 I havde et romantisk juleøjeblik, og så fik han et mystisk opkald. 476 00:42:32,440 --> 00:42:35,080 -Var det det? -Stort set. 477 00:42:36,440 --> 00:42:40,960 -Har du hørt fra ham efterfølgende? -Det er to dage. 478 00:42:41,600 --> 00:42:46,680 -Tror du, han undgår dig? -Jeg ved det ikke. 479 00:42:48,520 --> 00:42:50,840 -På grund af bygningen? -Det håber jeg. 480 00:42:50,920 --> 00:42:54,640 For ellers undgår han mig på grund af mig. 481 00:42:54,720 --> 00:42:58,760 Kan du lide Brad eller ej? Jeg kan ikke følge med. 482 00:42:58,840 --> 00:43:03,400 Det finder jeg ud af i aften. Jeg har en time med Abigail. 483 00:43:04,880 --> 00:43:11,320 Hvorfor spørger du ham ikke? "Er det bygningen eller os?" 484 00:43:11,400 --> 00:43:14,640 Fordi jeg er bange for, hvad svaret er. 485 00:43:23,000 --> 00:43:26,280 Det var godt. Prøv igen og mor jer. 486 00:43:26,360 --> 00:43:30,160 Publikum tilbringer juleaften med os. Der skal festes. 487 00:43:33,080 --> 00:43:35,840 -Hej, Lizzie. -Abigail? Hej! 488 00:43:36,760 --> 00:43:39,360 -Hvor er din far? -Han satte mig bare af. 489 00:43:39,520 --> 00:43:43,880 -Han har en middag med Cynthia. -Okay. 490 00:43:46,440 --> 00:43:50,960 -Så middag med Cynthia? -Ja. Hun er nok okay. 491 00:43:51,040 --> 00:43:56,240 Det er tydeligt, at hun kan lide ham, og han aner det ikke. 492 00:43:57,240 --> 00:44:04,040 -Kan du se på dem? -De er gode. 493 00:44:04,680 --> 00:44:08,720 -Juleklassikere. -Hvis jeg spiller ved koncerten... 494 00:44:08,800 --> 00:44:13,960 ...og det er ikke sikkert, men så skal det være en af dem. 495 00:44:14,480 --> 00:44:17,840 Hvis du spiller ved koncerten, og det er ikke sikkert- 496 00:44:17,920 --> 00:44:23,200 -men hvis du gør, ville jeg spille den. 497 00:44:24,360 --> 00:44:26,840 -Ja? -Ja. Lad os høre den. 498 00:44:43,080 --> 00:44:46,320 -Hvorfor kan de ikke flytte? -De har ikke råd til det. 499 00:44:46,400 --> 00:44:49,240 Vi kan få fire gange så meget, som de betaler. 500 00:44:49,320 --> 00:44:52,840 Det er sødt, hvad du gør for de børn. 501 00:44:53,120 --> 00:44:55,240 Ja, børnene... 502 00:44:55,320 --> 00:44:59,840 -Du er deres julemand. -Så langt ville jeg ikke gå. 503 00:45:02,440 --> 00:45:04,320 Hvad laver du til jul? 504 00:45:04,400 --> 00:45:09,080 Juleaften er der en koncert på skolen, hvor Abigail måske spiller. 505 00:45:09,160 --> 00:45:13,320 Juledag er det normale med gaver og mad. 506 00:45:13,400 --> 00:45:16,840 Jeg lader, som om jeg kan lave mad, og vi ser julefilm. 507 00:45:16,920 --> 00:45:20,520 Jeg elsker julefilm. De er så romantiske. 508 00:45:21,440 --> 00:45:25,000 Og der er også firmafesten i weekenden. 509 00:45:25,080 --> 00:45:29,120 -Hvem er mon flov på mandag? -Debra fra regnskab. 510 00:45:29,200 --> 00:45:32,680 -Det er givet. -Hun elsker dansegulvet, ikke? 511 00:45:32,760 --> 00:45:37,680 -Hvem gør ikke det? -Jeg så ikke dig der sidste år. 512 00:45:38,440 --> 00:45:42,760 -Måske bød ingen mig op sidste år. -Det retter vi op på i år. 513 00:45:42,840 --> 00:45:47,720 -Dig, mig, dansegulv. -Det er en aftale. 514 00:45:52,920 --> 00:45:56,560 Når du optræder, skal du ikke stirre på flyglet. 515 00:45:56,640 --> 00:46:00,440 -Husk dit publikum. -Og hvis jeg vil glemme publikum? 516 00:46:00,520 --> 00:46:02,760 Earl, er du nervøs? 517 00:46:02,840 --> 00:46:05,480 I et konferencelokale med forretningsmænd er jeg god. 518 00:46:05,560 --> 00:46:10,520 -Men en scene? Hvordan gør jeg? -Det er længe siden. 519 00:46:11,880 --> 00:46:15,360 -Hvordan kan det være? -En dårlig oplevelse. 520 00:46:15,440 --> 00:46:20,080 -Jeg droppede musik med publikum. -Så nu får du andre til at gøre det? 521 00:46:20,200 --> 00:46:23,240 -Fordelen ved at være lærer. -Så er jeg heldig. 522 00:46:23,320 --> 00:46:27,240 -Hvorfor det? -Jeg hører dig. Du er vidunderlig. 523 00:46:27,440 --> 00:46:33,280 Tak. Jeg holder i øvrigt stadig på de billetter til din søn. 524 00:46:33,640 --> 00:46:37,520 -Jeg får nok ikke brug for dem. -Ringede du til ham? 525 00:46:37,600 --> 00:46:41,960 Nej, han har travlt. Jeg ville ikke genere ham. 526 00:46:42,240 --> 00:46:46,080 Du fortalte ikke, hvordan forhandlingen gik. 527 00:46:46,400 --> 00:46:49,400 Jeg er ikke sikker. De har bolden nu. 528 00:46:49,920 --> 00:46:54,720 En anden god forhandlingsregel: Lad aldrig dem få bolden. 529 00:46:54,800 --> 00:47:00,960 -Hvis de gør, så få den tilbage. -Tak. 530 00:47:12,880 --> 00:47:16,480 Det er Brad Evans. Læg en besked. Så ringer jeg tilbage. 531 00:47:16,720 --> 00:47:21,720 Det er Lizzie, Abigail skulle have sin time på skolen i morgen aften- 532 00:47:21,800 --> 00:47:25,600 -men alle lokaler er optaget til julekoncert-øvelser- 533 00:47:25,680 --> 00:47:31,920 -så jeg kommer hjem til jer. Jeg håber, det er okay. Farvel. 534 00:47:34,800 --> 00:47:36,520 Få bolden tilbage. 535 00:47:37,520 --> 00:47:41,960 Ved julefesten er der mad i mange rum. Det er hovedbaren. 536 00:47:42,080 --> 00:47:45,640 Jeg tror, at området foran DJ'en er bedst- 537 00:47:45,720 --> 00:47:49,480 -til Travis' inspirationstale om julens magi. 538 00:47:49,680 --> 00:47:54,920 Eller hans sædvanlige om firmaoverskud og aktieværdi. 539 00:47:55,400 --> 00:47:59,480 Dansegulvet er her. Masser af plads til Debra fra regnskab. 540 00:47:59,560 --> 00:48:04,640 Du har vist styr på det hele. Så... hvorfor er jeg her? 541 00:48:05,480 --> 00:48:07,480 Du skulle tænke på noget andet- 542 00:48:07,560 --> 00:48:12,320 -end musikskoler i Brooklyn og kønne klaverlærere. 543 00:48:14,640 --> 00:48:19,600 -Med hensyn til at være synsk... -Jeg er bare opmærksom. 544 00:48:20,640 --> 00:48:25,600 Tak, men selv om julemanden og hans rensdyr fløj igennem her- 545 00:48:25,680 --> 00:48:27,800 -ville det ikke distrahere nok. 546 00:48:27,880 --> 00:48:32,080 -Fra skolen eller læreren? -Både og. 547 00:48:32,960 --> 00:48:37,960 Jeg har set på det fra alle vinkler, men jeg kan ikke redde skolen. 548 00:48:38,040 --> 00:48:41,440 Og redder jeg ikke skolen, kan jeg godt glemme læreren. 549 00:48:41,520 --> 00:48:45,880 Du kan lide hende. Inviter hende med til festen. 550 00:48:47,120 --> 00:48:50,960 -Nej. Vi er jo fjenden, ikke? -Brad! 551 00:48:51,120 --> 00:48:55,720 Du har brugt to dage på at gøre alt for at gøre hende glad. 552 00:48:55,800 --> 00:48:59,600 Det lyder ikke som fjenden i mine ører. 553 00:49:01,360 --> 00:49:05,040 Du har bestyrelse, ejendomsadministratorer og dine børn. 554 00:49:05,120 --> 00:49:08,480 -Du mangler din kone og far. -Smykker til konen. 555 00:49:08,560 --> 00:49:11,200 Det plejer at virke. Og min far? Et slips? 556 00:49:11,280 --> 00:49:16,840 -Det gav du ham sidste år. -Gjorde jeg? Fine manchetknapper. 557 00:49:16,960 --> 00:49:19,040 Mangler en pensionist manchetknapper? 558 00:49:19,120 --> 00:49:21,720 Han sagde, at to ting er nok som forretningsmand. 559 00:49:21,800 --> 00:49:26,040 Evnen til at gennemskue en løgn og fine manchetknapper. 560 00:49:26,120 --> 00:49:30,720 Godt, vi smutter. Al den juleglæde giver mig kløe. 561 00:49:31,960 --> 00:49:35,920 -Er festen klar? -Ja, Meg hjalp til i år. 562 00:49:36,000 --> 00:49:37,920 -Brads assistent. -Hed hun ikke Peg? 563 00:49:38,000 --> 00:49:40,240 -Nej, Meg. -Er du sikker? 564 00:49:40,320 --> 00:49:43,520 -Hvad med Brooklyn-bygningen? -Vi arbejder på det. 565 00:49:43,600 --> 00:49:47,360 Hvad venter vi på? Er det Brads musikskole-pladder? 566 00:49:47,440 --> 00:49:51,160 -Nej, vi har snart kontrakterne. -Det håber jeg. 567 00:49:51,240 --> 00:49:55,600 Et skattesmæk gør mig vred, og ingen kan lide mig vred. 568 00:49:55,680 --> 00:49:58,320 Det er forstået. Vi ordner det. 569 00:50:21,240 --> 00:50:24,920 -Det var godt. -Det er svært at følge med dig. 570 00:50:25,000 --> 00:50:27,840 Du holdt igen, og du ved det. 571 00:50:27,920 --> 00:50:32,400 Nej, hvis du fortsætter sådan, har du ikke brug for mig. 572 00:50:32,720 --> 00:50:34,720 Lad os gøre det ved koncerten. 573 00:50:34,840 --> 00:50:37,280 Jeg instruerer. Eleverne er stjernerne. 574 00:50:37,360 --> 00:50:41,120 Jeg glemte, at du ikke optræder med publikum på. 575 00:50:42,000 --> 00:50:46,640 -Hvordan ved du det? -Bønene i skolen snakkede. 576 00:50:46,880 --> 00:50:52,720 De mest populære teorier er en kikset påklædning eller et flygel i brand. 577 00:50:52,800 --> 00:50:56,440 -Det var ikke så dramatisk. -Hvad var det så? 578 00:50:56,520 --> 00:50:59,880 Jeg stivnede. Min store debutkoncert. 579 00:51:00,880 --> 00:51:03,640 Jeg stirrede på flyglet, som om jeg aldrig havde set det før. 580 00:51:03,960 --> 00:51:08,120 Det er forfærdeligt. Men det endte godt, ikke? 581 00:51:08,920 --> 00:51:12,280 -Du underviser og nyder det. -Ja. 582 00:51:12,360 --> 00:51:19,800 Jeg fortæller ikke mange om det. Kan vi lade det blive mellem os to? 583 00:51:20,560 --> 00:51:24,400 Naturligvis. Hvis nogen spørger, siger jeg flygel i brand. 584 00:51:24,480 --> 00:51:30,760 Tak. Jeg må hellere smutte. Hils din far. 585 00:51:30,840 --> 00:51:34,720 Ja, jeg ved ikke, hvor han er. Det er nok noget med jobbet. 586 00:51:34,800 --> 00:51:39,720 Han kommer nok snart, for han hjælper med at bage julesmåkager til skolen. 587 00:51:39,880 --> 00:51:43,880 Jeg er faktisk en julesmåkage-mester. 588 00:51:44,400 --> 00:51:48,240 Må du bruge ovne, når du går rundt og sætter ild til ting? 589 00:51:48,320 --> 00:51:51,120 -Skal jeg hjælpe eller ej? -Ja. 590 00:52:04,280 --> 00:52:08,000 -Lizzie, duft dem. -De er gode! 591 00:52:09,320 --> 00:52:13,440 -Hej. Hvad foregår der her? -Hej, far. 592 00:52:13,520 --> 00:52:15,880 Vi bager de julesmåkager, du ville hjælpe med. 593 00:52:15,960 --> 00:52:20,240 Det kan jeg se. Kom der faktisk mel med i småkagerne? 594 00:52:20,760 --> 00:52:23,560 Du hjalp ikke med at bage, så du skal rydde op. 595 00:52:23,640 --> 00:52:26,960 -Den aftale er ikke god. -Sådan er det. 596 00:52:27,040 --> 00:52:33,120 -Må jeg få en småkage? -Vi kan nok undvære en. 597 00:52:53,320 --> 00:52:56,960 -Det var sjovt. Tak for det. -Det var det. 598 00:52:58,800 --> 00:53:03,120 -Jeg beklager mit fravær. -Det er okay. 599 00:53:03,400 --> 00:53:08,680 Nej, men du skal vide, at jeg knoklede for at finde en løsning. 600 00:53:09,000 --> 00:53:12,440 Der er stadig tid, ikke? Intet er fastlagt. 601 00:53:12,560 --> 00:53:17,440 Nej, ikke endnu, men de accepterede vores tilbud. 602 00:53:18,160 --> 00:53:22,480 De udfærdiger kontrakter. Min chef vil have det klaret før årsskiftet. 603 00:53:22,560 --> 00:53:26,920 -Wow, det er hurtigt. -Ja. 604 00:53:28,640 --> 00:53:32,440 -Skal jeg tale med ham? -Vil du tale med min chef? 605 00:53:32,720 --> 00:53:37,360 Ja, direkte til kilden. Jeg fik dig overbevist om, at skolen skal reddes. 606 00:53:37,440 --> 00:53:40,600 -Jeg kan overbevise ham. -Jeg ved ikke... 607 00:53:40,760 --> 00:53:44,840 Travis er ikke den luneste fyr på Jorden. 608 00:53:45,640 --> 00:53:51,280 Vi inviterer ham til koncerten. Hvem kan modstå børn og julemusik? 609 00:53:52,960 --> 00:53:55,760 Ja, det er da et forsøg værd. 610 00:53:56,440 --> 00:53:59,560 Vil du ikke med til firmafesten i weekenden? 611 00:53:59,640 --> 00:54:04,200 Det er ikke kedeligt. Man har set mig løsne mit slips. 612 00:54:04,280 --> 00:54:06,480 Det vil jeg gerne se. 613 00:54:06,800 --> 00:54:10,840 Det er vores bedste chance for at fange Travis i godt humør. 614 00:54:11,240 --> 00:54:16,560 -Okay. Lad os gøre det. -Min assistent sender detaljerne. 615 00:54:18,360 --> 00:54:21,840 -Godt... -Godnat. 616 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 Hvad skal jeg have på? 617 00:54:26,120 --> 00:54:31,080 Det er formelt, men find noget komfortabelt, du kan danse i. 618 00:54:33,000 --> 00:54:34,800 Okay. 619 00:55:12,920 --> 00:55:16,200 -Hvordan ser jeg ud? -Ta-Da. 620 00:55:17,320 --> 00:55:19,680 -Det tager jeg som en kompliment. -Det var det. 621 00:55:19,760 --> 00:55:23,080 Det bliver nok ikke sent. 622 00:55:23,160 --> 00:55:27,840 Jeg sørger for, at min vilde fest slutter inden da. 623 00:55:30,600 --> 00:55:32,480 Far? 624 00:55:35,600 --> 00:55:37,720 Må jeg spørge dig om noget? 625 00:55:37,800 --> 00:55:41,320 Bare rolig. Meg hjalp mig med din julegave. 626 00:55:41,400 --> 00:55:45,920 Det er en lettelse, men det var ikke det. 627 00:55:48,680 --> 00:55:50,680 Okay. 628 00:55:53,680 --> 00:55:55,840 Hvad er det? 629 00:55:55,920 --> 00:55:59,680 Du ved godt, at du gerne må have en kæreste, ikke? 630 00:55:59,760 --> 00:56:04,000 Du ved, at jeg er okay med det. Ikke? 631 00:56:06,280 --> 00:56:10,680 -Er du? -Ja, du skal være lykkelig. 632 00:56:14,480 --> 00:56:21,240 -Jeg er lykkelig. Og jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 633 00:56:25,440 --> 00:56:29,400 Og jeg er ikke okay med, at du har en kæreste- 634 00:56:29,480 --> 00:56:33,760 -før du er omkring 35. 635 00:56:33,840 --> 00:56:36,320 -Forstået? -Hav en god aften, far. 636 00:56:37,280 --> 00:56:39,320 -35. -Godnat. 637 00:56:48,480 --> 00:56:51,520 -Jeg burde ikke tage med til festen. -Hvorfor ikke? 638 00:56:51,840 --> 00:56:55,720 Koncerten er om to dage, og vi burde øve. 639 00:56:56,080 --> 00:57:01,520 Musikerne er fantastiske lokalet er pyntet, og der er udsolgt. 640 00:57:01,600 --> 00:57:03,400 Hvad ellers er der? 641 00:57:03,680 --> 00:57:07,240 Det er måske vores sidste koncert, så den skal være perfekt. 642 00:57:07,320 --> 00:57:10,360 Hvad betyder det, om den er god eller ej? 643 00:57:10,440 --> 00:57:13,760 -Det er ikke sjovt. -Det er lidt sjovt. 644 00:57:13,840 --> 00:57:16,480 Men det handler ikke om koncerten. 645 00:57:16,560 --> 00:57:20,400 Det handler om festen og fyren ved festen. 646 00:57:20,840 --> 00:57:24,840 Det handler om festen, og at jeg ikke nåede hjem- 647 00:57:24,920 --> 00:57:26,560 -så jeg nu skifter her- 648 00:57:26,640 --> 00:57:30,760 -og det handler om den rige fyr, jeg skal tigge om at redde skolen. 649 00:57:30,840 --> 00:57:34,120 Det var ikke ham, jeg talte om. 650 00:57:35,400 --> 00:57:42,840 -Lizzie? -Hvad nu, hvis det går galt? Igen. 651 00:57:45,000 --> 00:57:49,480 Jeg kiksede på scenen. Nu kikser det for skolen. 652 00:57:49,960 --> 00:57:53,240 -Svigter jeg alle? -Kom herud. 653 00:57:59,960 --> 00:58:03,680 Lizzie, det er ikke et svigt. 654 00:58:29,480 --> 00:58:32,480 -Du er Brads assistent, ikke? -Jo. 655 00:58:32,560 --> 00:58:36,240 Jeg hørte, at du hjalp med at arrangere det her. 656 00:58:36,320 --> 00:58:39,720 -Jeg hjalp gerne. -Det er godt klaret. 657 00:58:39,960 --> 00:58:44,440 -Tak. -Hvad ser du i fremtiden? 658 00:58:44,560 --> 00:58:51,040 -Hvordan ser din karriere ud? -Jeg vil have dit job en dag. 659 00:58:52,040 --> 00:58:55,120 Det ville ikke overraske mig. Glædelig jul, Meg. 660 00:58:55,200 --> 00:58:56,840 Glædelig jul. 661 00:59:04,640 --> 00:59:06,120 Nyd festen. 662 00:59:10,520 --> 00:59:15,400 -Cynthia, du ser fantastisk ud! -Tak. Du ser også godt ud. 663 00:59:15,480 --> 00:59:17,640 -Fin smoking. -Tak. 664 00:59:17,720 --> 00:59:21,560 -Har du set Travis? -Ja, han er vist ovre ved baren. 665 00:59:21,640 --> 00:59:23,880 -Hvordan er hans humør? -Ikke dårligt. 666 00:59:23,960 --> 00:59:27,480 Han er vist glad for festen. Hvorfor? 667 00:59:27,560 --> 00:59:31,960 -Jeg lokker ham i et bagholdsangreb. -Med hvad? 668 00:59:44,400 --> 00:59:46,000 Hende. 669 00:59:54,360 --> 00:59:55,840 Undskyld mig. 670 01:00:03,480 --> 01:00:05,680 -Wow. -Selv wow. 671 01:00:09,120 --> 01:00:14,600 -Jeg savner sjældent ord... -Det har været tydeligt hidtil, ja. 672 01:00:15,120 --> 01:00:18,680 Men nu kan jeg kun sige en ting. 673 01:00:19,000 --> 01:00:23,720 -Hvad? -Vil du danse? 674 01:01:11,960 --> 01:01:16,080 -Glædelig jul, Cynthia. -Glædelig jul, Meg. 675 01:01:25,480 --> 01:01:30,400 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 676 01:01:36,600 --> 01:01:40,040 -Fint gået med kontrakterne. -Hvabehar? 677 01:01:40,360 --> 01:01:43,160 Jeg fik kontrakterne til Brooklyn-bygningen i dag. 678 01:01:43,240 --> 01:01:45,920 -Hvad? -Jeg skrev under og sendte dem retur. 679 01:01:46,080 --> 01:01:50,360 -Nej. -Burde jeg ikke have skrevet under? 680 01:01:53,880 --> 01:01:59,000 -Det var den bedste aftale. -En god aften for alle. 681 01:02:10,840 --> 01:02:13,160 -Vil du have en drink? -Gerne. 682 01:02:14,720 --> 01:02:17,480 -Skal vi tale med din chef? -Hvis du vil. 683 01:02:17,560 --> 01:02:20,280 -Han er i godt humør. -Godt nok til at redde skolen? 684 01:02:20,360 --> 01:02:25,120 -Det finder vi ud af. Travis. -Brad. Glædelig jul. 685 01:02:25,200 --> 01:02:27,320 -Glædelig jul. -Hvem er den skønhed? 686 01:02:27,400 --> 01:02:30,880 Det er Lizzie Moore fra Brooklyns Musikinstitut. 687 01:02:31,440 --> 01:02:34,200 -Godt at møde dig. -I lige måde. 688 01:02:34,880 --> 01:02:36,880 Kom med til vores julekoncert. 689 01:02:36,960 --> 01:02:40,200 Det er en musikaften, der skaber penge til vores stipendieprogram. 690 01:02:40,280 --> 01:02:43,840 Hvis du ser, hvad vi gør, vil du se, hvor vigtig skolen er. 691 01:02:43,920 --> 01:02:46,560 Jeg takker og vil gerne møde op. 692 01:02:46,640 --> 01:02:48,880 Da jeg var yngre, spillede jeg selv. 693 01:02:48,960 --> 01:02:53,760 Gjorde du? Alle tiders! Måske vil du prøve igen. 694 01:02:53,840 --> 01:02:58,280 -Jeg kender en god klaverlærer. -Abigail elsker hende. 695 01:02:58,360 --> 01:03:01,680 -Jeg er for gammel. -En af mine yndlingselever er 70. 696 01:03:01,760 --> 01:03:03,360 Han spiller også. 697 01:03:03,440 --> 01:03:08,440 I fortjener det for jeres hårde arbejde. Undskyld mig. 698 01:03:08,600 --> 01:03:13,400 Man skal aldrig sige aldrig, vel? Jeg takker for invitationen. 699 01:03:13,480 --> 01:03:18,840 Jeg glæder mig til koncerten. Godt, at der ikke er sure miner. 700 01:03:18,920 --> 01:03:21,160 -Over hvad? -Skolen. 701 01:03:22,360 --> 01:03:26,480 -I finder nok et nyt hjem. -Vi skal stadig se på detaljerne... 702 01:03:26,560 --> 01:03:31,400 Nej, jeg underskrev købskontrakten i eftermiddags. 703 01:03:32,040 --> 01:03:34,000 Ikke sandt, Cynthia? 704 01:03:36,960 --> 01:03:41,360 Jeg glæder mig til showet. Hyggeligt at møde dig, miss Moore. 705 01:03:45,760 --> 01:03:49,440 -Undskyld mig. -Lizzie. Lizzie! 706 01:03:50,240 --> 01:03:53,200 Brad, det er ikke, hvad du tror. 707 01:04:05,480 --> 01:04:07,920 -Undskyld igen. -For hvad? 708 01:04:09,040 --> 01:04:14,360 -Jeg svigtede som ventet. -Lizzie, det er ikke din skyld. 709 01:04:14,640 --> 01:04:18,520 -Du kan ikke bebrejde dig selv. -Det føles sådan. 710 01:04:18,960 --> 01:04:23,240 Du kan ikke bebrejde dig selv, ligesom vi ikke kan bebrejde- 711 01:04:23,320 --> 01:04:25,360 -tandlægen på fjerde sal. 712 01:04:25,440 --> 01:04:29,400 -Kan vi bebrejde tandlægen? -Ja. 713 01:04:32,880 --> 01:04:38,640 Jeg følte altid, at det, jeg oplevede på scenen, var et tab. 714 01:04:39,280 --> 01:04:43,080 En del af mig følte, at jeg mistede noget. 715 01:04:44,080 --> 01:04:48,960 Men i de seneste par uger har jeg kæmpet for alt det her. 716 01:04:49,680 --> 01:04:53,680 Det er det her, der tæller. Det her er det ægte tab. 717 01:04:57,200 --> 01:05:00,680 -Hvad siger vi til eleverne? -Ikke noget. 718 01:05:01,480 --> 01:05:05,080 Det knuser deres hjerter og ødelægger showet. 719 01:05:05,160 --> 01:05:09,720 Hvis det er vores sidste julekoncert, skal det være den bedste. 720 01:05:09,840 --> 01:05:13,920 -En højlydt hyldest til julen. Okay? -Okay. 721 01:05:14,480 --> 01:05:16,520 -Højt! -Okay! 722 01:05:19,560 --> 01:05:21,640 Lad os tage den forfra! 723 01:05:22,600 --> 01:05:26,960 -Det er ikke for sent. -Kontrakterne er underskrevet. 724 01:05:27,040 --> 01:05:30,720 -Kontrakter kan rives i stykker. -Det gør Travis ikke. 725 01:05:30,800 --> 01:05:33,680 Det vil koste ham for mange penge. 726 01:05:33,840 --> 01:05:37,240 -Har du snakket med Lizzie? -Hun ringer ikke tilbage. 727 01:05:37,360 --> 01:05:41,440 -Bare giv hende tid. -Jeg kan ikke forstå Cynthia. 728 01:05:41,520 --> 01:05:45,000 Hvorfor stoppede hun ikke Travis? Hun er på vores side. 729 01:05:45,080 --> 01:05:47,760 Hun var såret over dig og Lizzie. 730 01:05:50,240 --> 01:05:55,000 -Hvorfor er hun såret? -Brad, du ved, hun er lun på dig. 731 01:05:55,360 --> 01:05:58,880 -Hvad? Nej, hun er ikke. -Seriøst? 732 01:05:59,200 --> 01:06:02,840 Jeg så det første gang, hun var på dit kontor. 733 01:06:02,920 --> 01:06:08,280 Cynthia er ikke lun på mig. Vi er kolleger. Vi er venner. 734 01:06:12,280 --> 01:06:14,280 Åh, nej. 735 01:06:16,400 --> 01:06:20,440 Jeg havde ærligt talt ikke bemærket det før. 736 01:06:21,480 --> 01:06:25,440 -Jeg har det skidt med det. -Sig det til hende. 737 01:06:27,040 --> 01:06:30,880 Ja. Jeg fanger dig senere. Jeg snakker med hende. 738 01:06:41,160 --> 01:06:44,600 -Må jeg komme ind? -Naturligvis. 739 01:06:54,280 --> 01:06:57,680 -Det i aftes... -Det skulle ikke ske sådan. 740 01:06:57,760 --> 01:07:01,280 -Jeg var... -Cynthia, jeg beklager. 741 01:07:03,040 --> 01:07:09,280 -For hvad? -Du ved, at jeg respekterer dig. 742 01:07:10,120 --> 01:07:16,000 Jeg elsker at arbejde med dig. Du gør det let og udfordrende på samme tid. 743 01:07:18,440 --> 01:07:22,360 Men mere end alt andet ser jeg dig som en ven. 744 01:07:23,440 --> 01:07:27,080 Og jeg ved, at jeg ikke har været en god ven. 745 01:07:27,320 --> 01:07:32,480 -Brad, du behøver ikke at sige det. -Jo. Jeg beklager meget. 746 01:07:33,000 --> 01:07:36,320 Jeg skulle have bedt dem om at holde på kontrakterne. 747 01:07:36,400 --> 01:07:41,000 -Travis skulle ikke skrive under. -Det havde han gjort alligevel. 748 01:07:41,080 --> 01:07:45,600 Jeg bad ham om at genoverveje det, men han bøjer sig ikke. 749 01:07:45,720 --> 01:07:50,680 -Jeg forventer ikke andet. -Lizzie virker sød. 750 01:07:52,760 --> 01:07:54,880 Ja, det er hun. 751 01:07:57,200 --> 01:08:04,440 -Må jeg give dig et råd som en ven? -Naturligvis. 752 01:08:05,240 --> 01:08:10,800 Forpas ikke chancen med hende. Du vil fortryde det senere. 753 01:08:14,200 --> 01:08:15,920 Tak. 754 01:08:36,880 --> 01:08:41,480 -Hej, far. -Hej. Hvad er... 755 01:08:43,560 --> 01:08:49,120 -Klavertime. -Ja, jeg troede bare... 756 01:08:50,520 --> 01:08:54,560 Hun skal være klar til koncerten i morgen aften. 757 01:08:54,760 --> 01:08:59,280 Ja, selvfølgelig. Så du deltager i koncerten? 758 01:08:59,360 --> 01:09:03,560 -Ja, jeg tror, det bliver godt. -Det gør jeg også. 759 01:09:05,360 --> 01:09:09,840 -Har du et øjeblik? -Vi skal øve. 760 01:09:12,440 --> 01:09:16,440 Okay, jeg er... 761 01:09:20,320 --> 01:09:24,360 Okay, lad os prøve igen. Ram omkvædet hårdt. 762 01:09:33,720 --> 01:09:38,560 -Godt klaret, Earl. -Tak skal du have, Jordan. 763 01:09:39,640 --> 01:09:43,560 -Du var også god. -Det bliver et godt show. 764 01:09:45,080 --> 01:09:50,800 Det er en skam, at det er det sidste. Jeg kommer til at savne det her. 765 01:09:50,880 --> 01:09:52,880 Hvad mener du? 766 01:09:55,240 --> 01:09:58,120 Jeg hørte miss Washington og miss Moore snakke. 767 01:09:58,200 --> 01:10:05,480 -Hvad sagde de? -Noget om, at bygningen bliver solgt. 768 01:10:06,680 --> 01:10:11,680 -De lukker nok skolen. -Hørte du rigtigt? 769 01:10:11,760 --> 01:10:17,520 Jeg er ret sikker. Juilliard må nok vente. 770 01:10:20,360 --> 01:10:23,760 Nå, men vi ses i morgen. 771 01:10:24,360 --> 01:10:27,600 -Godaften, Earl. -Godaften, Jordan. 772 01:10:31,000 --> 01:10:34,600 -Hvad er det med dig og Lizzie? -Hvad mener du? 773 01:10:34,680 --> 01:10:37,680 Det ved du godt. I er begge kede af det. 774 01:10:37,760 --> 01:10:39,920 I kan ikke se på hinanden. 775 01:10:40,000 --> 01:10:43,120 -Har hun sagt noget? -Nej, og jeg spurgte hende. 776 01:10:43,200 --> 01:10:48,640 -Jeg skulle fokusere på koncerten. -Hun har ret. 777 01:10:50,200 --> 01:10:54,240 -Det er det vigtigste lige nu. -Nej, far, det er du. 778 01:10:54,320 --> 01:10:58,640 Og det er Lizzie også. Hvad er det, der foregår? 779 01:11:04,400 --> 01:11:08,800 Mit firma købte bygningen, hvor musikskolen er. 780 01:11:09,440 --> 01:11:15,080 -Derfor bliver skolen nok lukket. -Hvad? Far! 781 01:11:15,200 --> 01:11:18,240 -Vi prøvede alt... -Så prøv igen! 782 01:11:18,320 --> 01:11:24,640 Af og til går ting ikke, som vi vil have. Det er ren forretning. 783 01:11:24,760 --> 01:11:29,680 Skolen er ikke forretning for hende. Det er personligt. 784 01:11:31,440 --> 01:11:36,200 -Jeg beklager. -Nej, du har ret. 785 01:11:36,920 --> 01:11:40,520 Der er af og til intet, man kan gøre. 786 01:11:40,600 --> 01:11:44,240 Ting går i stykker og kan ikke repareres. 787 01:11:44,560 --> 01:11:48,600 Vi mister folk og kan ikke få dem tilbage. 788 01:11:48,680 --> 01:11:54,080 Men du kan få hende tilbage. Du kan fikse det, så fiks det. 789 01:12:29,440 --> 01:12:32,840 -Travis, må jeg snakke med dig? -Ja. 790 01:12:34,680 --> 01:12:38,440 -Det er musikskolen. -Jeg troede, det var på plads. 791 01:12:38,520 --> 01:12:43,240 -Skolen passer ikke ind i planerne. -Men hvis nu den gjorde? 792 01:12:43,320 --> 01:12:47,960 -Svaret er nej. Ren forretning. -Det bør det måske ikke være. 793 01:12:48,040 --> 01:12:51,720 Forretning kommer måske i vejen for folks behov. 794 01:12:51,800 --> 01:12:56,360 Det, der gør dem glade. Venner, familien, lokalsamfundet. 795 01:12:56,440 --> 01:13:00,920 Se på os. Det er juleaften, og vi er på arbejde. 796 01:13:01,320 --> 01:13:05,880 -Hvad vil du sige? -Hvad vil jeg sige? 797 01:13:09,560 --> 01:13:12,760 -Vil du ikke genoverveje det? -Nej. 798 01:13:17,680 --> 01:13:22,560 Så får du min opsigelse mandag morgen. 799 01:13:23,400 --> 01:13:29,000 -Er det så vigtigt for dig? -Ja, det er det. 800 01:13:31,440 --> 01:13:35,440 Det er godt, at du forsvarer det, du tror på. 801 01:13:38,240 --> 01:13:43,360 Læg brevet på mit skrivebord. Glædelig jul. 802 01:14:11,160 --> 01:14:15,080 -Undskyld mig, er du Brad? -Ja. 803 01:14:15,680 --> 01:14:18,200 Undskyld forstyrrelsen på juleaften- 804 01:14:18,280 --> 01:14:21,560 -men Samantha Washington på musikinstituttet gav mig dit navn. 805 01:14:21,640 --> 01:14:26,120 -Jeg går til klaver hos Lizzie. -Nå, ja... Earl. 806 01:14:26,520 --> 01:14:30,400 Hun har nævnt dig. Du er en af yndlingseleverne. 807 01:14:30,480 --> 01:14:34,800 Hun er en forrygende lærer. Og en forrygende kvinde. 808 01:14:36,640 --> 01:14:40,840 Ja, det er hun. Hvordan kan jeg hjælpe dig? 809 01:14:40,920 --> 01:14:45,080 Jeg kom faktisk for at se, om jeg kunne hjælpe dig. 810 01:15:12,800 --> 01:15:16,600 -Hej. Er vi klar? -Der er fuldt hus. 811 01:15:16,680 --> 01:15:21,720 -Godt. Vi siger farvel med et brag. -Mist ikke troen. 812 01:15:22,280 --> 01:15:24,120 Man ved aldrig, hvad der sker. 813 01:15:28,200 --> 01:15:33,400 Han er her. Travis McKinley. Vores nye udlejer. 814 01:15:33,480 --> 01:15:37,520 -Jeg håber, han får det skidt. -Det gør jeg også. 815 01:15:39,400 --> 01:15:43,040 -Har du set...? -Nej, Abigail kom alene. 816 01:15:44,760 --> 01:15:49,360 -Okay. Showtime. Er du klar? -Ja. 817 01:15:50,360 --> 01:15:55,360 Okay, på plads. Dæmp belysningen. 818 01:16:07,920 --> 01:16:12,920 Velkommen. Glædelig jul og velkommen til Brooklyns Musikinstituts- 819 01:16:13,000 --> 01:16:17,320 -tiende julekoncert med titlen "Julens Lyd". 820 01:16:21,680 --> 01:16:27,280 Tak. Okay! Lad os komme i gang. 821 01:16:27,440 --> 01:16:30,840 Sammen med lærer Juliette Hasting ved flyglet- 822 01:16:30,920 --> 01:16:34,320 -er det aftenens første: Jordan Crawford. 823 01:17:57,360 --> 01:17:59,160 -Er du klar? -Ja. 824 01:17:59,240 --> 01:18:01,440 -Du kan godt. -Det håber jeg. 825 01:18:01,520 --> 01:18:03,320 Det ved jeg. 826 01:18:09,560 --> 01:18:14,800 Den næste er en af de nye elever, og hun har været en sand fornøjelse. 827 01:18:14,880 --> 01:18:18,440 Mine damer og herrer, byd velkommen til Abigail Evans. 828 01:19:20,960 --> 01:19:22,600 Hun var fantastisk. 829 01:19:32,360 --> 01:19:35,040 -Det var fantastisk. -Takket være dig. 830 01:19:35,120 --> 01:19:37,480 -Jeg er stolt af dig. -Tak. 831 01:19:37,560 --> 01:19:40,080 Jeg skal præsentere Earl. 832 01:19:47,240 --> 01:19:52,040 Den næste beviser, at musik ikke kun er for unge, men for de unge hjerter. 833 01:19:52,120 --> 01:19:55,200 Byd velkommen til Earl McKinley. 834 01:19:55,400 --> 01:19:57,120 Sagde hun Earl? 835 01:20:06,040 --> 01:20:08,640 Hvis I vil bære over med mig lidt... 836 01:20:09,080 --> 01:20:13,360 Jeg vil dedikere denne sang til min søn, Travis. 837 01:20:15,960 --> 01:20:21,800 Travis? Travis McKinley? Er Earl hans far? 838 01:20:23,400 --> 01:20:26,080 Travis, jeg håber, du husker denne sang- 839 01:20:26,160 --> 01:20:29,880 -med samme glæde, som jeg husker at høre dig spille den som barn. 840 01:20:29,960 --> 01:20:34,560 Glædelig jul, min søn. Jeg elsker dig. 841 01:21:49,840 --> 01:21:51,560 Det er en smuk sang. 842 01:22:04,520 --> 01:22:06,320 Sid venligst ned. 843 01:22:07,400 --> 01:22:12,320 Byd velkommen til skolens stifter, Samantha Washington- 844 01:22:12,400 --> 01:22:16,000 -og instruktøren bag aftenens show, Lizzie Moore. 845 01:22:16,080 --> 01:22:19,440 -Hvad nu? Er det Brad? -Gå nu bare. 846 01:22:34,920 --> 01:22:40,680 Jeg hedder Brad Evans. Jeg arbejder for McKinley Financial Services. 847 01:22:40,760 --> 01:22:46,080 Eller det gjorde jeg. Vi ser, hvad der sker som det næste. 848 01:22:46,160 --> 01:22:47,840 Tidligere i aften- 849 01:22:47,920 --> 01:22:54,080 -blev der indkaldt til et hastemøde i bestyrelsen af formand Earl McKinley. 850 01:22:54,320 --> 01:23:01,040 Det glæder mig at kunne sige, at firmaet vil matche donationer- 851 01:23:01,320 --> 01:23:05,520 -og føje dem til en en bevilling til Brooklyns Musikinstitut. 852 01:23:11,560 --> 01:23:17,640 Vi bruger pengene til at gøre det til den bedste musikskole i landet. 853 01:23:18,240 --> 01:23:23,040 -Brooklyns Musikinstitut bliver her. -Vidste du det? 854 01:23:23,320 --> 01:23:27,120 Vi lægger ud med en lille julegave. Gutter? 855 01:23:40,720 --> 01:23:46,240 Inden den sidste sang vil jeg bede jer om en tjeneste. 856 01:23:47,920 --> 01:23:51,600 Kan alle, der har haft timer hos Lizzie, rejse sig op? 857 01:23:57,600 --> 01:23:59,120 Hej. 858 01:23:59,280 --> 01:24:04,240 Det er rart at redde skolen, men det er bare en bygning. 859 01:24:04,520 --> 01:24:08,720 Samantha, resten af lærerne, eleverne og du, Lizzie- 860 01:24:08,800 --> 01:24:12,160 -har gjort dette sted til noget særligt. 861 01:24:23,400 --> 01:24:25,360 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 862 01:24:29,000 --> 01:24:32,400 "Hvor ord svigter, taler musikken." 863 01:24:48,000 --> 01:24:49,640 Hej. 864 01:25:03,040 --> 01:25:08,080 -Et kys som held og lykke? -Hvorfor tænkte jeg ikke på det? 865 01:26:11,400 --> 01:26:14,400 Claus Christophersen BTI Studios69391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.