Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:21,560
"Hark the Herald Angels Sing"
eller "Ring Christmas Bells"?
2
00:00:21,720 --> 00:00:25,920
Hvilken sang? Til julekoncerten?
Lizzie, er du derinde?
3
00:00:26,000 --> 00:00:32,320
-Undskyld. Det flygel distraherer.
-Det er smukt. Og dyrere end min bil.
4
00:00:32,400 --> 00:00:35,120
Kan du ikke se vores elever
spille på det?
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,240
Det skal på forsiden af brochuren.
6
00:00:37,320 --> 00:00:41,840
"Brooklyns Musikinstitut.
Nu med meget dyre flygler."
7
00:00:41,920 --> 00:00:47,280
-Så ville jeg gå der.
-Derfor står jeg for økonomien.
8
00:00:47,360 --> 00:00:50,760
Du vil skabe musik.
Jeg vil betale huslejen.
9
00:00:50,840 --> 00:00:54,080
-Måske giver julemanden os et.
-Nemlig.
10
00:00:54,200 --> 00:00:56,400
-Vil du ikke spille noget?
-Nej.
11
00:00:56,480 --> 00:01:00,000
-Kom nu.
-Jeg spiller ikke med publikum på.
12
00:01:01,320 --> 00:01:03,920
Hvilket publikum? Der er ingen her.
13
00:01:07,160 --> 00:01:10,320
Kom nu.
Hvor ofte får du sådan en chance?
14
00:01:10,800 --> 00:01:12,280
Okay.
15
00:01:38,000 --> 00:01:43,160
Ja, Travis McKinley er meget
interesseret i bygningen i Tokyo.
16
00:01:45,520 --> 00:01:47,160
-Ja.
-Far!
17
00:01:49,040 --> 00:01:52,280
Ja, McKinley Financial Services
har hoteller-
18
00:01:52,360 --> 00:01:54,880
-butikker og finansejendomme
på verdensplan.
19
00:01:54,960 --> 00:01:59,160
-Men vi behandler alle som unikke.
-Far, det er sent.
20
00:02:00,040 --> 00:02:04,800
Ja, selvfølgelig kan jeg skaffe den.
Lige et øjeblik.
21
00:02:05,120 --> 00:02:11,440
Meg, jeg skal have... Tak.
Ja, jeg har den her.
22
00:02:13,440 --> 00:02:16,040
-Hvordan gør du det?
-Gør hvad?
23
00:02:16,240 --> 00:02:19,560
Du ved, hvad far vil have,
før han ved det.
24
00:02:19,640 --> 00:02:23,520
At være synsk
var en del af jobbeskrivelsen.
25
00:02:23,680 --> 00:02:30,760
Naturligvis. Vi tales ved i morgen.
Farvel. Jeg hørte alt det.
26
00:02:34,800 --> 00:02:37,800
Far, kan vi smutte?
Juletræsstedet lukker snart.
27
00:02:37,880 --> 00:02:41,760
-Abigail, vi har masser af tid.
-Og hvis vi kommer for sent?
28
00:02:41,920 --> 00:02:46,400
-Så køber vi et juletræ i morgen.
-Det sagde du i går.
29
00:02:48,200 --> 00:02:54,560
Gjorde jeg?
Der røg prisen som Årets Far vist.
30
00:02:56,240 --> 00:02:57,920
Den er i fare, ja.
31
00:03:13,280 --> 00:03:18,520
-Hvor kom de fra?
-Næste gang barrikaderer jeg døren.
32
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
Farvel.
33
00:03:22,400 --> 00:03:26,280
Du var utrolig.
Du burde optræde igen.
34
00:03:26,360 --> 00:03:29,960
Jeg er tilfreds som musiklærer.
Jeg savner ikke scenen.
35
00:03:30,040 --> 00:03:35,560
Lizzie, jeg ved, det var pinligt,
men det er ti år siden.
36
00:03:35,640 --> 00:03:40,120
Det var mere end pinligt.
Jeg var fejlfri i et talentshow-
37
00:03:40,200 --> 00:03:43,560
-men stivnede ved min debutkoncert
foran 1.000 mennesker.
38
00:03:43,640 --> 00:03:45,760
Du optræder over for dine elever.
39
00:03:45,840 --> 00:03:51,640
Der er forskel på et klasselokale og
en scene. Det skete. Jeg kom videre.
40
00:03:52,360 --> 00:03:56,520
-Jeg har det fint, hvor jeg er.
-Jeg forstår det godt.
41
00:03:56,680 --> 00:04:01,640
Jeg kan lære folk om checkhæfter,
men ikke med publikum på.
42
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Tak.
43
00:04:06,600 --> 00:04:10,040
Kom. Lad os finde et træ
til julekoncerten.
44
00:04:10,120 --> 00:04:13,080
Hvis vi kan finde et,
der ikke bliver flov på scenen.
45
00:04:13,160 --> 00:04:16,880
-Det er ikke sjovt.
-Jo.
46
00:04:19,720 --> 00:04:24,280
Ved du hvad? Vi smutter.
Tokyo er der i morgen.
47
00:04:24,680 --> 00:04:29,040
-Godt, du er her stadig.
-Jeg var lige ved at gå.
48
00:04:29,120 --> 00:04:30,920
Cynthia arbejdede med mig-
49
00:04:31,000 --> 00:04:33,560
-men laver nu forretningsstrategier
for mr McKinley.
50
00:04:33,640 --> 00:04:36,280
-Hvad betyder det?
-At jeg arbejder for meget.
51
00:04:36,360 --> 00:04:38,920
Og jeg beder andre om
at arbejde for meget.
52
00:04:39,000 --> 00:04:42,320
-Det lyder ikke godt.
-Du er sjov.
53
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
Det tror jeg ikke.
54
00:04:45,240 --> 00:04:49,080
Travis så en artikel om
et voksende kvarter i Brooklyn-
55
00:04:49,160 --> 00:04:51,400
-der tiltrækker teknologifirmaer,
og han vil med.
56
00:04:51,480 --> 00:04:54,560
Find en gammel bygning
og lav fine kontorer.
57
00:04:54,640 --> 00:04:57,520
Okay, jeg tjekker ejendommene
i morgen.
58
00:05:00,360 --> 00:05:03,880
-Eller vi gør det på din måde.
-Jeg beklager.
59
00:05:03,960 --> 00:05:06,320
Firmaet tjente stort
på salget af hotellet-
60
00:05:06,400 --> 00:05:09,480
-og Travis vil investere inden
årsskiftet for at undgå indkomstskat.
61
00:05:09,560 --> 00:05:13,520
-Årsskiftet? Det er om to uger.
-Glædelig jul.
62
00:05:15,760 --> 00:05:20,040
Fortæl Travis, at han får besøg
af Den Forgangne Juls Ånd i aften.
63
00:05:20,160 --> 00:05:25,240
Tak. Vi snakkes ved i morgen.
Farvel, Abigail. Godt at se dig igen.
64
00:05:36,040 --> 00:05:42,160
Det giver mig noget at lave, mens du
vælger et juletræ. Vi smutter.
65
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
JULETRÆER
66
00:05:52,400 --> 00:05:57,600
-Hvilken vej?
-Det, vi vil have, er den vej.
67
00:05:57,680 --> 00:05:59,280
Det er godt nok for mig.
68
00:06:01,880 --> 00:06:05,680
-Hvad med det?
-Det ville passe fint til klaveret.
69
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
Meget subtilt.
70
00:06:07,320 --> 00:06:09,600
Jeg troede,
du var klar til undervisning igen.
71
00:06:09,680 --> 00:06:12,720
Jeg overvejede det.
Jeg sagde ikke "hyr en ny lærer".
72
00:06:12,800 --> 00:06:15,480
Jeg har ikke hyret hende.
Jeg har ikke talt med hende.
73
00:06:15,560 --> 00:06:18,240
Meg arrangerede et interview
til i morgen aften.
74
00:06:18,320 --> 00:06:23,080
-Hvis du ikke kan lide hende...
-Jeg ved ikke... Det er for fyldigt.
75
00:06:24,160 --> 00:06:27,480
-Det kan vi ikke have.
-Lad os lede videre.
76
00:06:27,560 --> 00:06:29,920
Du bestemmer.
77
00:06:39,840 --> 00:06:44,440
-Åh! Det må du meget undskylde.
-Nej, det var min skyld.
78
00:06:44,520 --> 00:06:49,160
Jeg så mig ikke for.
79
00:06:52,040 --> 00:06:56,280
-Far! Kom nu!
-Pligten kalder.
80
00:06:58,160 --> 00:07:01,520
-Jeg beklager igen.
-Nej, det er okay.
81
00:07:02,880 --> 00:07:06,520
-Glædelig jul.
-Og glædelig jul til dig.
82
00:07:10,320 --> 00:07:15,400
-Hov... En til.
-Tak.
83
00:07:27,120 --> 00:07:33,040
Hej. Jordan, hvorfor sidder du herude
i kulden? Kom nu ind med dig.
84
00:07:35,520 --> 00:07:37,480
-Jeg glemte min Vivaldi.
-Din hvad?
85
00:07:37,560 --> 00:07:41,800
Jeg glemte Vivaldis koncert i A-mol.
Mr Flannery råber ad mig.
86
00:07:41,880 --> 00:07:43,800
Han råber ikke ad dig.
87
00:07:43,880 --> 00:07:49,200
Han siger, at jeg ikke kommer på
Juilliard, hvis jeg glemmer musikken.
88
00:07:49,440 --> 00:07:51,760
Jordan, hvad er det?
89
00:07:52,440 --> 00:07:56,280
Min mor sagde, at hun ikke har hørt
noget om stipendier for næste år.
90
00:07:56,360 --> 00:07:58,800
Jeg kan ikke fortsætte her uden et.
91
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
Vi har den store julekoncert-
92
00:08:01,200 --> 00:08:05,040
-hvor vi får de donationer,
der dækker stipendierne.
93
00:08:05,120 --> 00:08:09,760
-Din mor skal ikke bekymre sig.
-Ja?
94
00:08:11,120 --> 00:08:16,120
Og sig til mr Flannery, at jeg glemte
min musik og kom på Juilliard.
95
00:08:16,240 --> 00:08:19,000
-Tak, miss Moore.
-Hav en god time.
96
00:08:20,080 --> 00:08:23,720
...og gruppeundervisning for klaver,
blæseinstrumenter og strygere.
97
00:08:24,120 --> 00:08:28,000
-Det er Lizzie, en klaverlærer.
-Hej. Velkommen.
98
00:08:28,240 --> 00:08:32,000
Jeg skal tale med Lizzie,
så Juliette viser jer rundt.
99
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Vi ses om lidt, okay?
100
00:08:39,960 --> 00:08:42,560
Det er godt, du kom.
De sælger bygningen.
101
00:08:42,640 --> 00:08:45,320
-Hvor har du hørt det?
-Tandlægen på fjerde sal.
102
00:08:45,400 --> 00:08:47,720
Han hørte det fra revisoren,
som har en kusine-
103
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
-der kender én
fra ejendomsadministrationen.
104
00:08:49,880 --> 00:08:54,480
-Så du fik det direkte fra kilden...
-Hvad nu, hvis huslejen stiger?
105
00:08:54,560 --> 00:08:56,040
Skolen har en god aftale.
106
00:08:56,120 --> 00:08:58,840
Samantha, du ved ikke,
om bygningen er sat til salg.
107
00:08:58,920 --> 00:09:02,920
-Tandlægen virkede sikker.
-Han arbejder med lattergas...
108
00:09:03,000 --> 00:09:05,080
...så hvor meget
skal vi mon stole på ham?
109
00:09:05,200 --> 00:09:09,280
-Hørte du ikke, at det er alvor?
-Sam, indtil vi er sikre...
110
00:09:09,360 --> 00:09:12,160
...skal vi så ikke tænke på det,
vi skal?
111
00:09:12,240 --> 00:09:15,920
Såsom julekoncerten.
Vi skal øve og lave programmer.
112
00:09:16,000 --> 00:09:20,120
-Har du valgt et tema?
-Ja. Julens Lyd.
113
00:09:20,200 --> 00:09:24,320
Med julesange fra flere århundreder.
Fra Bach til Bublé.
114
00:09:24,400 --> 00:09:29,560
-Jeg ringer til trykkeren.
-Se selv. Du glemte bygningen.
115
00:09:29,960 --> 00:09:32,080
Jeg er slet ikke bekymret.
116
00:09:34,200 --> 00:09:37,160
BROOKLYNS MUSIKINSTITUT
UNDERVISNING FOR ALLE ALDRE
117
00:09:37,680 --> 00:09:42,720
Det er lovende. Et godt kvarter
og ikke langt fra undergrundsbanen.
118
00:09:42,960 --> 00:09:48,640
-Parkering er svært. Vi tjekker...
-Lokalplanen. Jeg er i gang.
119
00:09:49,160 --> 00:09:53,080
Meg, en dag har jeg et spørgsmål,
der overrasker dig.
120
00:09:53,160 --> 00:09:55,720
Ja, held og lykke med det.
121
00:10:02,680 --> 00:10:05,880
Hej.
Vi skal tale med bygningschefen.
122
00:10:15,720 --> 00:10:22,680
-Earl, jeg beklager forsinkelsen.
-Jeg er pensionist. Jeg har god tid.
123
00:10:22,920 --> 00:10:25,320
Men du skal ikke vente på mig.
124
00:10:25,400 --> 00:10:29,880
Er du klar? Har du øvet dig?
Har du lavet lektier?
125
00:10:29,960 --> 00:10:34,880
-Ja, jeg er klar. Tror jeg.
-Okay. Lad os høre det.
126
00:10:50,840 --> 00:10:55,120
-Jeg får altid problemer der.
-Fantastisk, Earl. Du har øvet dig.
127
00:10:55,200 --> 00:10:58,160
-Den er ikke svær.
-Nu ikke beskeden. Det lyder godt.
128
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
Jeg ved nu ikke...
129
00:11:01,120 --> 00:11:03,800
Vil du spille ved julekoncerten?
130
00:11:03,880 --> 00:11:08,520
-Er jeg klar til et publikum?
-Ja, selvfølgelig!
131
00:11:09,640 --> 00:11:14,960
Jeg drev et firma i 50 år og nød det.
Men ikke så meget som det her.
132
00:11:15,960 --> 00:11:17,640
Jeg ved, hvad du mener.
133
00:11:17,720 --> 00:11:19,680
Jeg burde have givet
min søn firmaet tidligere.
134
00:11:19,760 --> 00:11:25,040
-Har du en søn?
-Vi er ikke tæt knyttede.
135
00:11:27,560 --> 00:11:31,800
Han gik til klaver som dreng.
Han spillede denne sang et år.
136
00:11:33,320 --> 00:11:36,080
Undskyld, du vil ikke høre alt det.
137
00:11:36,200 --> 00:11:41,880
Hvis du spiller ved koncerten,
får din søn de bedste pladser.
138
00:11:43,400 --> 00:11:48,600
-Det er aldrig for sent til jul.
-Jeg vil overveje det.
139
00:11:49,440 --> 00:11:54,640
Okay. Ryk dig. Lad mig vise dig,
hvordan du klarer den svære del.
140
00:11:55,400 --> 00:11:57,720
-Jeg følger med.
-Klar?
141
00:12:16,960 --> 00:12:18,480
Godt.
142
00:12:44,360 --> 00:12:47,200
-Hvordan ser det ud med Toronto?
-Det er ordnet.
143
00:12:47,280 --> 00:12:51,000
Kontrakterne er klar
til din underskrift.
144
00:12:52,400 --> 00:12:56,480
Sådan får man en aftale i hus.
Godt klaret. Hvad ellers?
145
00:12:56,760 --> 00:13:00,200
-Firmaets julefest?
-Fortæl mig hvor og prisen.
146
00:13:00,280 --> 00:13:03,640
Brad har et forslag om
det Brooklyn-projekt, du ville have.
147
00:13:03,720 --> 00:13:05,400
Bygningen er i fin stand.
148
00:13:05,480 --> 00:13:09,720
70 procent er udlejet, men på
månedsaftaler. Det er intet problem.
149
00:13:09,880 --> 00:13:14,120
-Hvad er der i stueetagen?
-En musikskole. Fin, men unødvendig.
150
00:13:14,320 --> 00:13:18,400
-Problemer med naboerne?
-Det er lettere, hvis du giver noget.
151
00:13:18,480 --> 00:13:23,120
-En café eller et marked?
-Gourmet-markeder er populære.
152
00:13:23,480 --> 00:13:28,680
-God idé, Brad. Ulemper?
-Der er ingen.
153
00:13:29,200 --> 00:13:34,200
Prisen er god, og der er god plads,
når alle er rykket ud.
154
00:13:34,680 --> 00:13:36,560
De fortalte om skatteudgiften-
155
00:13:36,640 --> 00:13:39,600
-hvis vi ikke investerer før
1. januar, så vi har brug for det.
156
00:13:39,680 --> 00:13:44,320
Hvis der ikke er overraskelser,
skal det underskrives i næste uge.
157
00:13:44,400 --> 00:13:46,080
Tak, Travis.
158
00:13:52,360 --> 00:13:56,280
Det gik godt.
Vil du have hjælp med tilbudsbrevet?
159
00:13:56,360 --> 00:14:00,320
Det lyder godt. Der er meget
at se til inden årsskiftet.
160
00:14:00,400 --> 00:14:03,640
Vi kan se på det i aften.
Hvad med en middag?
161
00:14:03,760 --> 00:14:07,680
Ja. Nej, jeg kan ikke i aften.
Abigail har noget derhjemme.
162
00:14:07,840 --> 00:14:10,520
-Jeg kan kigge forbi senere.
-Okay.
163
00:14:10,920 --> 00:14:17,640
-Vi ses ved 19.30-tiden.
-Det lyder godt. Tak, Cynthia.
164
00:14:23,520 --> 00:14:26,840
Jeg har vist overtalt Earl
til at spille ved julekoncerten.
165
00:14:26,920 --> 00:14:30,680
Jeg har endnu en sponsor.
Lidt mere til stipendierne.
166
00:14:30,760 --> 00:14:33,840
-Vi har begge haft en produktiv dag.
-Ja. Smutter du?
167
00:14:33,920 --> 00:14:36,920
Ja, jeg skal møde en privat elev
og hendes far i Manhattan.
168
00:14:37,000 --> 00:14:39,240
Held og lykke.
Tag dem med hertil.
169
00:14:39,320 --> 00:14:41,520
Vi kan bruge
Manhattan-forældres donationer.
170
00:14:41,600 --> 00:14:44,640
-Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
-Hav en god aften.
171
00:14:52,800 --> 00:14:57,280
Hvad er det? Beethoven?
172
00:15:05,240 --> 00:15:08,600
-Du behøver ikke at gøre det.
-Det ved jeg godt.
173
00:15:08,680 --> 00:15:10,680
Du skal møde hende,
for hun kommer om lidt-
174
00:15:10,760 --> 00:15:16,040
-men hvis du ikke vil undervises
af hende eller overhovedet-
175
00:15:16,120 --> 00:15:19,440
-eller hvis du vil,
så presser jeg ikke på.
176
00:15:19,520 --> 00:15:21,960
Far, bare slap af.
177
00:15:22,240 --> 00:15:29,000
Det er kompliceret, men din mor ville
være glad for at se dig spille igen.
178
00:15:29,760 --> 00:15:34,960
-Jeg overvejer at spille igen.
-Jeg åbner.
179
00:15:42,840 --> 00:15:44,640
-Hej.
-Hej.
180
00:15:49,360 --> 00:15:51,080
Kom ind.
181
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
-Herind.
-I fandt vist et træ.
182
00:15:57,200 --> 00:16:01,040
-Ja.
-Vi pynter det i aften. Ikke, far?
183
00:16:01,240 --> 00:16:06,640
Jeg har lidt arbejde, men vi pynter
helt sikkert træet i aften.
184
00:16:06,720 --> 00:16:08,680
-Sid ned.
-Tak.
185
00:16:10,400 --> 00:16:15,160
Jeg arbejder med Dave Novotsky.
Underviste du hans søn?
186
00:16:15,240 --> 00:16:17,040
Evan. Ja, han var god.
187
00:16:17,120 --> 00:16:22,160
Han spiller keyboard i et rockband,
så Mozart-sonaterne gav bonus.
188
00:16:22,680 --> 00:16:25,480
-Hvor længe har du undervist?
-I ti år.
189
00:16:25,560 --> 00:16:27,720
Jeg begyndte som treårig,
siger min far.
190
00:16:27,880 --> 00:16:29,920
"Twinkle, Twinkle, Little Star"
hittede hos os.
191
00:16:30,000 --> 00:16:32,480
-Hvor gik du i skole?
-Juilliard.
192
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
-Imponerende.
-Ja, det var godt.
193
00:16:35,400 --> 00:16:39,760
-Det lærte mig meget om at undervise.
-Hvor mange elever har du?
194
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
Far, vi skal ikke vide alt
om hendes liv.
195
00:16:42,560 --> 00:16:45,720
Det er okay, bare spørg løs.
196
00:16:45,800 --> 00:16:50,280
En lærer havde en plakette
med et citat af H.C. Andersen:
197
00:16:50,360 --> 00:16:53,320
"Hvor ord svigter, taler musikken."
198
00:16:53,400 --> 00:16:56,680
Den rette person
kan finde din stemme.
199
00:16:56,760 --> 00:17:00,880
Så bare spørg.
Har du flere spørgsmål?
200
00:17:03,400 --> 00:17:09,320
-Kun... hvornår kan du begynde?
-Hvad med lige nu?
201
00:17:11,120 --> 00:17:13,360
-Fint nok.
-Godt.
202
00:17:16,080 --> 00:17:19,360
-Hej.
-Jeg har tilbudsbrevet.
203
00:17:19,440 --> 00:17:23,040
Og vin.
En belønning for at arbejde over.
204
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
Åh, hej...
Forstyrrer jeg?
205
00:17:27,880 --> 00:17:31,640
-Ja.
-Nej, det er bare klaverundervisning.
206
00:17:31,720 --> 00:17:36,360
-Alle tiders. Hejsa. Cynthia Brooks.
-Lizzie Moore.
207
00:17:36,480 --> 00:17:40,840
-Hun er nok en god elev.
-Vi lader dem gå i gang.
208
00:17:40,920 --> 00:17:45,160
-Abigail, jeg er på mit kontor.
-Det er klaver. Ikke matematik.
209
00:17:45,240 --> 00:17:48,640
-Med andre ord "gå, far"?
-Du sagde det.
210
00:17:56,040 --> 00:18:00,800
Jeg beklager. Det er den første time
med en ny lærer. Meget dramatisk.
211
00:18:00,880 --> 00:18:04,920
-Vil du have vin, mens vi gør det?
-Nej, tak.
212
00:18:06,600 --> 00:18:09,680
-Skal jeg åbne den til dig?
-Nej, tak.
213
00:18:09,760 --> 00:18:13,680
-Jeg skal holde mig skarp.
-Ja. Okay.
214
00:18:15,880 --> 00:18:19,160
-Hvor længe har du spillet?
-Jeg begyndte som seksårig.
215
00:18:19,320 --> 00:18:23,040
-Jeg stoppede, da jeg var 12.
-Hvorfor stoppede du?
216
00:18:23,120 --> 00:18:28,840
Min mor elskede musik.
Da hun døde, var det ikke det samme.
217
00:18:30,480 --> 00:18:35,160
Jeg følte det samme med min far.
Han lærte mig at spille.
218
00:18:36,360 --> 00:18:39,160
Okay, lad os se, hvad du kan.
219
00:18:55,160 --> 00:18:56,760
Det er godt.
220
00:19:02,160 --> 00:19:04,960
-Kender du den?
-Naturligvis.
221
00:19:31,120 --> 00:19:34,640
-Du er et naturtalent!
-Den sang er let.
222
00:19:35,360 --> 00:19:38,360
Det er den første, jeg lærte.
223
00:19:41,200 --> 00:19:48,160
Så hvis vi flytter det afsnit hertil,
er det rigtigt, ikke?
224
00:19:49,800 --> 00:19:51,920
-Det ser godt ud.
-Alle tiders.
225
00:19:52,000 --> 00:19:54,240
Det var lettere end forventet.
226
00:19:54,400 --> 00:19:57,800
Det er rart ikke
at skulle arbejde til midnat.
227
00:19:57,880 --> 00:20:00,480
-Travis er hård.
-Ja.
228
00:20:01,360 --> 00:20:06,160
Men jeg er vant til det.
Så hvad gør jeg på en friaften?
229
00:20:07,280 --> 00:20:11,800
Ikke noget. Sid på sofaen,
se tv og spis usund mad.
230
00:20:11,880 --> 00:20:13,440
Det er en friaften.
231
00:20:13,680 --> 00:20:17,880
Når vi begge har en friaften,
kan vi gøre det.
232
00:20:18,080 --> 00:20:25,280
-Ja, det lyder sjovt.
-Alle tiders.
233
00:20:54,680 --> 00:20:58,840
-Jordan?
-Hej. Spillede jeg falsk?
234
00:20:58,920 --> 00:21:03,840
-Nej, men hvorfor er du her nu?
-Jeg øver mig til juleshowet.
235
00:21:03,920 --> 00:21:08,160
Miss Moore sagde, det var vigtigt,
så jeg vil være ekstra god.
236
00:21:08,240 --> 00:21:11,440
-Jeg kan ikke øve derhjemme.
-Hvorfor ikke?
237
00:21:12,000 --> 00:21:17,120
Mine brødre fjoller rundt, og min far
ser basketball og baseball.
238
00:21:17,200 --> 00:21:21,240
-Han råber ad tv'et...
-Der er larm.
239
00:21:22,000 --> 00:21:25,520
I musiklokalet
kan jeg høre mig selv spille.
240
00:21:25,760 --> 00:21:27,640
Ved din mor, at du er her?
241
00:21:27,720 --> 00:21:30,280
Ja, hun sagde, jeg kunne blive,
hvis der var en lærer.
242
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Du er ikke lærer,
men det er ikke en ægte løgn.
243
00:21:34,800 --> 00:21:39,040
-Vi kan nok overse den.
-Må jeg blive her?
244
00:21:39,120 --> 00:21:42,560
Ja. Jeg er på mit kontor.
Sig til, når du går.
245
00:21:42,640 --> 00:21:46,480
-Tak, miss Washington.
-Selv tak, Jordan.
246
00:22:22,160 --> 00:22:26,920
Min musikskole har en julekoncert.
Du skal spille der.
247
00:22:27,000 --> 00:22:29,800
-Jeg er ikke god nok.
-Du er mere end god nok.
248
00:22:29,880 --> 00:22:33,840
-Jeg har ikke spillet i årevis.
-Det skal vi arbejde på.
249
00:22:34,280 --> 00:22:36,560
-Hvad?
-Din selvsikkerhed.
250
00:22:36,960 --> 00:22:41,240
Du kan bruge skolen.
Eleverne har alle former for musik.
251
00:22:41,320 --> 00:22:44,440
-Lad mig tænke over det.
-Godt.
252
00:22:44,640 --> 00:22:47,400
-Hvordan går det?
-Vi er færdige.
253
00:22:47,640 --> 00:22:50,680
-Er hun klar til Carnegie Hall?
-Ja.
254
00:22:50,760 --> 00:22:55,800
-Du kan passe mig, når jeg er gammel.
-Vi ses i morgen.
255
00:22:55,880 --> 00:22:59,280
-Ja.
-Godt at møde dig. Godnat, Abigail.
256
00:23:02,400 --> 00:23:05,240
-Jeg kommer om lidt.
-Okay.
257
00:23:12,800 --> 00:23:16,720
-Var det godt?
-Det tror jeg. Hun er fantastisk.
258
00:23:16,800 --> 00:23:20,800
-Hun har musik i dna'en.
-Der får hun fra sin mor.
259
00:23:20,880 --> 00:23:25,400
Jeg er tonedøv.
Hold mig væk fra det flygel.
260
00:23:25,800 --> 00:23:27,960
-Lad mig hjælpe.
-Tak.
261
00:23:31,240 --> 00:23:35,600
-Juletræspynt.
-Ja... Juletræet skal pyntes.
262
00:23:37,240 --> 00:23:41,160
-Kan du huske den?
-Lavede du den, Abigail?
263
00:23:41,240 --> 00:23:45,600
-Nej, det var mig.
-Da jeg gik i tredje klasse.
264
00:23:45,720 --> 00:23:51,560
-Jeg gik i anden klasse.
-Jeg må hellere smutte.
265
00:23:52,440 --> 00:23:57,200
-Tak. Ses vi på torsdag?
-Hvis din far siger god for det.
266
00:23:57,320 --> 00:24:01,920
-Det er fint med mig.
-Godt. Hyg jer med træet.
267
00:24:02,640 --> 00:24:06,800
-Jeg finder selv ud. Godaften.
-Godaften. Tak.
268
00:24:08,640 --> 00:24:12,560
-Hvad har vi her?
-Jeg elsker den!
269
00:24:14,000 --> 00:24:19,280
Okay, du hænger dem på.
Jeg vælger dem.
270
00:24:20,960 --> 00:24:23,720
-Du stråler i dag.
-Jeg er i godt humør.
271
00:24:23,800 --> 00:24:26,720
-Hvorfor?
-Må jeg ikke være i godt humør?
272
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
Hvad er det?
273
00:24:28,680 --> 00:24:33,120
Vi har budt på en bygning
med gode muligheder.
274
00:24:33,200 --> 00:24:37,640
-Og...?
-Og det er det.
275
00:24:39,440 --> 00:24:43,320
-Hvordan gik det i aftes?
-Det gik godt.
276
00:24:43,520 --> 00:24:45,400
-Hvad er smilet?
-Jeg smilede ikke.
277
00:24:45,480 --> 00:24:49,320
Du smilede.
Et "Jeg har en hemmelighed"-smil.
278
00:24:49,440 --> 00:24:54,680
-Lizzie?
-Brad? Hvad laver du her?
279
00:24:54,920 --> 00:24:57,200
Jeg hentede nogle papirer.
280
00:24:57,280 --> 00:25:01,080
Mit firma køber bygningen
og laver dyre kontorer.
281
00:25:01,160 --> 00:25:04,520
-Hvad laver du her?
-Jeg arbejder her.
282
00:25:06,600 --> 00:25:10,600
På musikskolen,
der ikke har råd til dyre kontorer.
283
00:25:17,960 --> 00:25:23,080
Jeg taler med ham.
Han lod til at være en fornuftig fyr.
284
00:25:25,080 --> 00:25:28,240
-Må jeg snakke med dig?
-Ja.
285
00:25:30,240 --> 00:25:34,920
Jeg henter en kop kaffe.
Jeg hedder Samantha.
286
00:25:39,680 --> 00:25:45,120
-Jeg kan ikke tro det.
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
287
00:25:45,200 --> 00:25:48,520
-At du ikke køber bygningen.
-Vent.
288
00:25:48,600 --> 00:25:51,760
Jeg køber ikke bygningen.
Det gør mit firma.
289
00:25:51,840 --> 00:25:56,960
-Sig, at de ikke skal købe den.
-Jeg har sagt, at de skal.
290
00:25:59,320 --> 00:26:00,840
Var det din idé?
291
00:26:02,400 --> 00:26:07,480
-Teknisk set, ja, men jeg...
-Ved du, at der er en musikskole her?
292
00:26:08,000 --> 00:26:12,640
Ja, men ikke, at du arbejdede her.
Jeg kendte ikke dig før.
293
00:26:12,720 --> 00:26:16,800
Dette kvarter mangler ikke
dyre kontorer.
294
00:26:16,880 --> 00:26:21,320
Okay, men vi vil også have
et gourmet-marked.
295
00:26:21,400 --> 00:26:26,400
Så dette vigtige kulturcenter,
der betjener hele kvarteret-
296
00:26:26,480 --> 00:26:30,880
-skal erstattes af glutenfri småkager
og dyre oste?
297
00:26:30,960 --> 00:26:34,880
Hader du ikke glutenfri småkager?
De smager ikke som de normale.
298
00:26:34,960 --> 00:26:39,080
Jeg er ligeglad med småkagerne!
Brad, det her er vores hjem.
299
00:26:39,200 --> 00:26:42,920
Det her er vores samfund!
300
00:26:43,240 --> 00:26:47,280
Vi er to uger fra julekoncerten,
der finansierer stipendieprogrammet.
301
00:26:47,360 --> 00:26:51,960
Vi kan ikke have et stipendieprogram
uden en skole.
302
00:26:52,960 --> 00:26:58,600
-Jeg beklager meget.
-Beklager du? Er det det hele?
303
00:27:01,720 --> 00:27:05,480
-Jeg troede, jeg kunne lide dig.
-Troede du, du kunne lide mig?
304
00:27:05,560 --> 00:27:10,320
-Nej, du skal ikke spille smart.
-Jeg spiller ikke smart.
305
00:27:10,400 --> 00:27:14,800
Det er bemærkelsesværdigt,
at du kan lide mig.
306
00:27:15,000 --> 00:27:17,640
"Kunne lide." I datid.
307
00:27:19,040 --> 00:27:22,600
Det er personligt.
Vi bør ikke lytte med.
308
00:27:22,680 --> 00:27:24,840
Du har ret. Vi er slemme.
309
00:27:25,240 --> 00:27:28,360
Omme bagved er vi slemme,
men vi kan høre bedre.
310
00:27:28,440 --> 00:27:30,120
Hvad venter vi på?
311
00:27:32,560 --> 00:27:36,920
-Godt...
-Hvad skal jeg sige til eleverne?
312
00:27:37,440 --> 00:27:42,280
Vi har ikke råd til at flytte, og vi
har ikke råd til dine fine kontorer.
313
00:27:42,360 --> 00:27:46,440
Samantha siger,
at vi så må lukke skolen.
314
00:27:46,520 --> 00:27:51,080
Lizzie, bygningen er til salg,
så nogen vil købe den.
315
00:27:51,160 --> 00:27:54,280
-Det kan jeg ikke ændre på.
-Så tal med dit firma.
316
00:27:54,360 --> 00:27:57,440
-Så de ikke ændrer bygningen.
-Sådan foregår det ikke.
317
00:27:57,520 --> 00:28:01,080
Det giver ikke økonomisk mening,
og jeg ved, hvordan det lyder-
318
00:28:01,160 --> 00:28:05,440
-men der er bare ren forretning.
319
00:28:05,520 --> 00:28:10,400
Det er ikke ren forretning
for mine elever og for mig.
320
00:28:12,000 --> 00:28:16,320
Jeg håber ikke,
at du stopper som Abigails lærer.
321
00:28:18,160 --> 00:28:23,000
-Jeg nød at se hende spille igen.
-Jeg er ikke vred på hende.
322
00:28:26,120 --> 00:28:30,480
-Godt. Vi ses imorgen klokken 19.30.
-Fint nok.
323
00:28:34,440 --> 00:28:37,600
Jeg finder en måde
at redde skolen på.
324
00:28:40,040 --> 00:28:44,800
-Jeg giver ikke op.
-Okay.
325
00:28:52,000 --> 00:28:55,640
-Jeg er rasende.
-Det er en umulig situation.
326
00:28:55,720 --> 00:28:59,320
Han gør mig rasende.
Han er umulig.
327
00:28:59,560 --> 00:29:03,240
"Det er ren forretning"?
Nej, det er vores liv.
328
00:29:03,320 --> 00:29:07,320
-Det er hans job.
-Det er et rædselsfuldt job.
329
00:29:07,880 --> 00:29:12,480
-Hvordan kan du pynte det nu?
-Vi håndterer ting forskelligt.
330
00:29:12,880 --> 00:29:14,520
Kan du lide ham?
331
00:29:14,720 --> 00:29:17,440
Det er uvigtigt i denne samtale,
Samantha.
332
00:29:17,520 --> 00:29:23,240
-Okay, men han er ret nuttet.
-Sam!
333
00:29:23,840 --> 00:29:28,520
-Okay. Hvad gør vi nu?
-Jeg aner det ikke.
334
00:29:29,920 --> 00:29:34,080
-Jeg har Earl om ti minutter.
-Vi siger intet til eleverne.
335
00:29:34,160 --> 00:29:38,360
Nej, det ville ødelægge julekoncerten
og julen.
336
00:29:38,440 --> 00:29:42,240
-Han er Scrooge.
-Jeg taler med lejerne.
337
00:29:42,720 --> 00:29:46,160
-Tandlægen kender måske en advokat.
-Eller julemanden.
338
00:29:46,240 --> 00:29:50,360
For vi har brug for et julemirakel.
339
00:29:56,280 --> 00:30:00,760
Jeg forstår ikke, hvorfor jeg er
den slemme i alt det her.
340
00:30:00,840 --> 00:30:04,400
Du sagde,
at Travis skulle købe bygningen.
341
00:30:04,480 --> 00:30:07,360
Hvis side er du på?
Hvad med den?
342
00:30:09,000 --> 00:30:13,720
-Nej.
-Den er perfekt, ikke?
343
00:30:14,160 --> 00:30:17,080
-Abigail ville elske den. Ikke?
-Nej.
344
00:30:17,680 --> 00:30:21,880
Jeg er på din side,
men kan også se det fra deres side.
345
00:30:21,960 --> 00:30:24,320
Det kan jeg også.
Jeg er ikke et monster.
346
00:30:24,400 --> 00:30:28,560
Jeg nyder musik,
og jeg satte ikke bygningen til salg.
347
00:30:28,640 --> 00:30:32,560
-Måske lader Travis dem blive.
-Hvad med den?
348
00:30:33,640 --> 00:30:37,680
Travis lader dem ikke blive
til samme husleje.
349
00:30:37,760 --> 00:30:42,120
-Så hvad nu?
-Hvad med den? Der er et hjerte.
350
00:30:42,320 --> 00:30:44,240
Hun er ikke seks år.
351
00:30:46,200 --> 00:30:49,160
Bør du ikke nu fortælle mig,
hvad jeg skal gøre?
352
00:30:49,240 --> 00:30:53,720
Beklager, det er ikke mit område.
Du finder ud af det.
353
00:30:55,960 --> 00:30:59,240
-Halløjsa...
-Men du finder ikke ud af det.
354
00:30:59,600 --> 00:31:01,640
-Flyt dig.
-Fint nok.
355
00:31:28,960 --> 00:31:33,520
-Godt, Earl. Du gjorde det.
-Jeg øvede mig i timevis i aftes.
356
00:31:33,600 --> 00:31:37,720
Mine naboer hader mig nok.
Er du okay?
357
00:31:39,040 --> 00:31:43,440
Undskyld,
jeg er lidt distraheret i dag.
358
00:31:44,000 --> 00:31:48,200
-Kan jeg hjælpe?
-Nej, det er helt fint. Tak.
359
00:31:50,440 --> 00:31:55,040
Eller jo. Du drev et firma
i en lang periode, ikke?
360
00:31:55,120 --> 00:31:56,720
Jo.
361
00:31:56,800 --> 00:32:00,120
Forhandlede du
med hårde forretningsfolk?
362
00:32:00,200 --> 00:32:06,400
-Hjerteløse og "alt for penge"-typer?
-Et par stykker. Nej, de fleste.
363
00:32:06,960 --> 00:32:10,480
-Hvordan gjorde du det?
-Forhandlede?
364
00:32:10,680 --> 00:32:13,720
Man skal først vide,
hvad man vil have.
365
00:32:13,800 --> 00:32:18,160
Folk har ofte ikke en klar idé om,
hvad de vil have.
366
00:32:18,280 --> 00:32:21,920
Hvordan ser sejren ud?
Det handler om strategi.
367
00:32:22,760 --> 00:32:25,880
Find deres svage punkter
og lad dem ikke se dine.
368
00:32:25,960 --> 00:32:28,760
-Godt.
-Og det her er vigtigt.
369
00:32:29,200 --> 00:32:34,080
Du skal forhandle på egen bane.
Giv ikke dem hjemmebanefordelen.
370
00:32:34,440 --> 00:32:38,720
Hjemmebanefordel?
Det kan jeg godt.
371
00:32:40,960 --> 00:32:42,800
Tak.
372
00:32:55,880 --> 00:32:59,160
-Lizzie? Hej!
-Hej, Abigail. Hvordan går det?
373
00:32:59,240 --> 00:33:03,280
-Godt. Sejt sted.
-Ja, er det ikke?
374
00:33:04,080 --> 00:33:07,120
Jeg beklager,
at jeg ikke kunne undervise hos dig.
375
00:33:07,200 --> 00:33:09,720
Jeg håber ikke,
det var svært at nå til Brooklyn.
376
00:33:09,800 --> 00:33:12,560
-Nej, det var intet problem.
-Godt.
377
00:33:13,000 --> 00:33:16,040
Skal jeg ikke give jer
en hurtig rundtur?
378
00:33:16,120 --> 00:33:19,160
Sejt. Far?
379
00:33:20,760 --> 00:33:22,520
Fint nok. Hvorfor ikke?
380
00:33:26,720 --> 00:33:29,440
Samantha hyrede mig
som en af de første.
381
00:33:29,520 --> 00:33:34,800
Vi var kun få dengang, men nu har vi
seks lærere og 40 elever hvert år.
382
00:33:34,880 --> 00:33:37,960
-Det er mange.
-Det holder os i gang.
383
00:33:38,080 --> 00:33:43,320
Vi holder priserne lave,
fordi det ikke er et dyrt kvarter.
384
00:33:43,720 --> 00:33:45,720
Vi hjælper lokalsamfundet.
385
00:33:45,800 --> 00:33:49,400
Det er en udfordring,
og julekoncerten er vigtig.
386
00:33:49,480 --> 00:33:55,880
Vi er stolte af stipendieprogrammet.
Det hjælper talenter som Jordan.
387
00:33:56,600 --> 00:34:00,640
Jordan vil gå på Juilliard,
som jeg gjorde.
388
00:34:09,320 --> 00:34:12,520
-Hvad siger du så?
-Skamløs manipulation.
389
00:34:12,680 --> 00:34:16,200
Hvor er koret af forældreløse,
der synger "Silent Night"?
390
00:34:16,280 --> 00:34:21,000
Jeg prøvede, men de kunne ikke.
Virkede det?
391
00:34:22,320 --> 00:34:26,480
Lizzie, du vil nok ikke tro det,
men det er ikke op til mig.
392
00:34:26,560 --> 00:34:28,440
Du kan tale med din chef.
393
00:34:28,520 --> 00:34:32,600
Du kan sige, at vi vil blive her
med samme husleje.
394
00:34:32,680 --> 00:34:36,200
Du ved, at det nok er umuligt.
Jeg beklager.
395
00:34:38,000 --> 00:34:42,080
Vi må hellere få gang
i undervisningen. Kom med.
396
00:35:03,200 --> 00:35:07,040
-Det er godt. Rigtig godt.
-Jeg har kvaler med introen.
397
00:35:07,120 --> 00:35:12,840
-Mine hænder er ikke hurtige nok.
-Du spænder i håndleddene. Prøv det.
398
00:35:12,920 --> 00:35:16,680
-Mener du det?
-Ja, læreren forlanger det.
399
00:35:19,360 --> 00:35:21,600
Okay, lad os prøve igen.
400
00:35:24,760 --> 00:35:28,800
-Hvad er det med dig og min far?
-Hvad mener du?
401
00:35:30,000 --> 00:35:36,640
Stille snak, små blikke, rundturen...
Det var ikke for mig.
402
00:35:37,560 --> 00:35:40,160
Vi forhandler.
403
00:35:41,200 --> 00:35:45,400
Kan du fortælle mig,
hvad I forhandler om?
404
00:35:46,160 --> 00:35:50,200
-Nej, det kan jeg ikke. Beklager.
-Okay.
405
00:35:52,200 --> 00:35:57,440
Må jeg give dig et råd?
Som en, der altid forhandler med ham?
406
00:35:58,080 --> 00:36:00,640
-Ja.
-Han vil gøre det rette.
407
00:36:01,000 --> 00:36:06,200
Men hans version af det rette
er ikke altid som din.
408
00:36:06,360 --> 00:36:09,600
Det gør ham ikke
til en dårlig person.
409
00:36:13,520 --> 00:36:15,920
Okay, lad os prøve det igen.
410
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Se selv! Det virkede.
411
00:36:40,280 --> 00:36:43,760
-Var det sjovt?
-Ja, Lizzie er sej.
412
00:36:43,880 --> 00:36:45,960
Hun vil have mig med i julekoncerten.
413
00:36:46,040 --> 00:36:47,680
Overvejer du det?
414
00:36:47,760 --> 00:36:51,840
Jeg ved ikke, om jeg er god nok.
Lizzie siger, jeg er, men...
415
00:36:51,920 --> 00:36:53,960
Jeg synes, du er god nok.
416
00:36:54,040 --> 00:36:59,160
-Min far tæller ikke.
-Jeg burde nok være fornærmet.
417
00:37:01,960 --> 00:37:07,320
Hvis jeg gør det, skal det være
med en sang, mor lærte mig.
418
00:37:10,160 --> 00:37:13,600
Hun elskede julemusik.
Hun elskede julen.
419
00:37:14,080 --> 00:37:19,160
Ja, det kan jeg godt huske.
Der er Jen. Jeg smutter.
420
00:37:19,760 --> 00:37:24,560
Sig tak til hendes mor,
fordi du må overnatte.
421
00:37:28,360 --> 00:37:29,920
Hej!
422
00:37:41,080 --> 00:37:45,240
-Hav en god aften.
-Vi ses i morgen.
423
00:37:49,120 --> 00:37:51,080
-Hej.
-Hej.
424
00:37:51,760 --> 00:37:55,560
-Hvor er Abigail?
-Hun overnatter hos en ven.
425
00:37:56,400 --> 00:38:00,600
Så du afleverede hende
og kom hele vejen tilbage hertil?
426
00:38:00,680 --> 00:38:03,520
-Ja.
-Hvorfor?
427
00:38:04,920 --> 00:38:10,560
Jeg tænkte på en våbenhvile.
Eller en midlertidig våbenhvile.
428
00:38:10,880 --> 00:38:13,320
Det kan vi nok godt sige.
429
00:38:15,480 --> 00:38:18,520
-Må jeg følge dig hjem?
-Gerne.
430
00:38:22,320 --> 00:38:23,840
Godaften.
431
00:38:31,360 --> 00:38:36,920
-Abigail hyggede sig i aften.
-Hun er ret fantastisk.
432
00:38:39,320 --> 00:38:42,600
-Fik I pyntet jeres træ?
-Helt og aldeles.
433
00:38:42,960 --> 00:38:45,880
Det er et stort job for to personer.
434
00:38:46,200 --> 00:38:49,000
Vi havde træfester med vores venner.
435
00:38:49,080 --> 00:38:53,760
Vi gik fra hus til hus på forskellige
aftener og pyntede sammen.
436
00:38:53,840 --> 00:38:57,360
Lod du andre se dit rensdyr?
437
00:38:58,280 --> 00:39:02,200
-Ja, jeg lever på grænsen.
-Fin tradition. Hvorfor stoppede I?
438
00:39:03,040 --> 00:39:08,920
Amy, min kone, var limen,
der holdt den gruppe sammen.
439
00:39:10,000 --> 00:39:12,560
Da hun døde, gled vi fra hinanden.
440
00:39:12,880 --> 00:39:18,320
Vi mødes stadig, men det er,
som om noget mangler.
441
00:39:18,520 --> 00:39:23,400
Det er jeg ked af. Abigail klarer
sig fint. Du har gjort det godt.
442
00:39:24,000 --> 00:39:29,320
Jeg kan nok ikke tage æren for det.
Amy var en god rollemodel.
443
00:39:29,920 --> 00:39:34,920
Og hvis jeg er ærlig,
så spiller du også en rolle i det.
444
00:39:35,320 --> 00:39:39,000
-Mig?
-Ja, de seneste par dage...
445
00:39:40,040 --> 00:39:45,760
Hun har ikke rørt klaveret i årevis,
men nu spiller hun konstant.
446
00:39:46,400 --> 00:39:51,680
-Med dig elsker hun musik igen.
-Det holdt hun ikke op med at gøre.
447
00:39:52,400 --> 00:39:56,000
Hun holdt nok
bare op med at lytte lidt.
448
00:40:05,960 --> 00:40:07,840
-Sukkerstang?
-Tak.
449
00:40:25,520 --> 00:40:28,960
-Undskyld. Hej, Cynthia.
-Undskyld forstyrrelsen.
450
00:40:29,040 --> 00:40:32,320
-Det er okay. Hvad så?
-Du skal høre den gode nyhed.
451
00:40:32,400 --> 00:40:34,720
De accepterede vores bud
på bygningen.
452
00:40:39,480 --> 00:40:42,880
Ja, det er... Det er godt.
453
00:40:49,040 --> 00:40:51,040
Skal Travis ikke købe bygningen?
454
00:40:51,120 --> 00:40:54,240
Han skal købe bygningen
og bevare musikskolen.
455
00:40:54,320 --> 00:40:56,840
-Han vil have kontorer.
-Og det får han.
456
00:40:56,920 --> 00:41:02,760
-Men også en musikskole.
-Det vil Travis ikke kunne forstå.
457
00:41:02,840 --> 00:41:04,480
-Meg?
-Jeg har intet.
458
00:41:04,800 --> 00:41:09,080
Alle tiders. Den ene gang,
hvor du skal være klogere end mig.
459
00:41:09,520 --> 00:41:12,560
-Travis! Godmorgen.
-Har vi London-planerne?
460
00:41:12,640 --> 00:41:15,400
-Jeg sendte dem til dig i aftes.
-Tak.
461
00:41:15,480 --> 00:41:19,360
-Travis, har du et sekund?
-Jeg har et halvt.
462
00:41:19,760 --> 00:41:23,120
-Brooklyn-bygningen volder kvaler.
-Hvordan?
463
00:41:23,240 --> 00:41:25,520
En af lejerne er en musikskole.
464
00:41:25,600 --> 00:41:29,120
De er vigtige i lokalsamfundet,
og vi bør hjælpe dem.
465
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
Hjælpe dem?
466
00:41:31,320 --> 00:41:33,440
-Hvis de flytter...
-De skal flytte.
467
00:41:33,600 --> 00:41:37,440
Ingen vil se en musikskole,
når de kan se et gourmet-marked.
468
00:41:37,520 --> 00:41:40,800
Det var din idé.
Er det et problem?
469
00:41:40,880 --> 00:41:46,440
-Nej, slet ikke.
-Godt. Lad os få kontrakterne ordnet.
470
00:41:50,640 --> 00:41:54,680
-Hvad gør jeg nu?
-Det sted er vigtigt for dig, ikke?
471
00:41:55,560 --> 00:42:00,440
-Det er vigtigt for Abigail.
-Hvad med en brainstorm?
472
00:42:01,160 --> 00:42:07,360
-Vi kan drøfte det over en middag.
-Ja, det lyder godt.
473
00:42:07,840 --> 00:42:10,720
-Tak, Cynthia.
-Fornøjelsen er min.
474
00:42:18,280 --> 00:42:20,480
BROOKLYNS MUSIKINSTITUT
475
00:42:26,280 --> 00:42:32,280
I havde et romantisk juleøjeblik,
og så fik han et mystisk opkald.
476
00:42:32,440 --> 00:42:35,080
-Var det det?
-Stort set.
477
00:42:36,440 --> 00:42:40,960
-Har du hørt fra ham efterfølgende?
-Det er to dage.
478
00:42:41,600 --> 00:42:46,680
-Tror du, han undgår dig?
-Jeg ved det ikke.
479
00:42:48,520 --> 00:42:50,840
-På grund af bygningen?
-Det håber jeg.
480
00:42:50,920 --> 00:42:54,640
For ellers undgår han mig
på grund af mig.
481
00:42:54,720 --> 00:42:58,760
Kan du lide Brad eller ej?
Jeg kan ikke følge med.
482
00:42:58,840 --> 00:43:03,400
Det finder jeg ud af i aften.
Jeg har en time med Abigail.
483
00:43:04,880 --> 00:43:11,320
Hvorfor spørger du ham ikke?
"Er det bygningen eller os?"
484
00:43:11,400 --> 00:43:14,640
Fordi jeg er bange for,
hvad svaret er.
485
00:43:23,000 --> 00:43:26,280
Det var godt.
Prøv igen og mor jer.
486
00:43:26,360 --> 00:43:30,160
Publikum tilbringer juleaften med os.
Der skal festes.
487
00:43:33,080 --> 00:43:35,840
-Hej, Lizzie.
-Abigail? Hej!
488
00:43:36,760 --> 00:43:39,360
-Hvor er din far?
-Han satte mig bare af.
489
00:43:39,520 --> 00:43:43,880
-Han har en middag med Cynthia.
-Okay.
490
00:43:46,440 --> 00:43:50,960
-Så middag med Cynthia?
-Ja. Hun er nok okay.
491
00:43:51,040 --> 00:43:56,240
Det er tydeligt, at hun kan lide ham,
og han aner det ikke.
492
00:43:57,240 --> 00:44:04,040
-Kan du se på dem?
-De er gode.
493
00:44:04,680 --> 00:44:08,720
-Juleklassikere.
-Hvis jeg spiller ved koncerten...
494
00:44:08,800 --> 00:44:13,960
...og det er ikke sikkert,
men så skal det være en af dem.
495
00:44:14,480 --> 00:44:17,840
Hvis du spiller ved koncerten,
og det er ikke sikkert-
496
00:44:17,920 --> 00:44:23,200
-men hvis du gør,
ville jeg spille den.
497
00:44:24,360 --> 00:44:26,840
-Ja?
-Ja. Lad os høre den.
498
00:44:43,080 --> 00:44:46,320
-Hvorfor kan de ikke flytte?
-De har ikke råd til det.
499
00:44:46,400 --> 00:44:49,240
Vi kan få fire gange så meget,
som de betaler.
500
00:44:49,320 --> 00:44:52,840
Det er sødt, hvad du gør for de børn.
501
00:44:53,120 --> 00:44:55,240
Ja, børnene...
502
00:44:55,320 --> 00:44:59,840
-Du er deres julemand.
-Så langt ville jeg ikke gå.
503
00:45:02,440 --> 00:45:04,320
Hvad laver du til jul?
504
00:45:04,400 --> 00:45:09,080
Juleaften er der en koncert på
skolen, hvor Abigail måske spiller.
505
00:45:09,160 --> 00:45:13,320
Juledag er det normale
med gaver og mad.
506
00:45:13,400 --> 00:45:16,840
Jeg lader, som om jeg kan lave mad,
og vi ser julefilm.
507
00:45:16,920 --> 00:45:20,520
Jeg elsker julefilm.
De er så romantiske.
508
00:45:21,440 --> 00:45:25,000
Og der er også firmafesten
i weekenden.
509
00:45:25,080 --> 00:45:29,120
-Hvem er mon flov på mandag?
-Debra fra regnskab.
510
00:45:29,200 --> 00:45:32,680
-Det er givet.
-Hun elsker dansegulvet, ikke?
511
00:45:32,760 --> 00:45:37,680
-Hvem gør ikke det?
-Jeg så ikke dig der sidste år.
512
00:45:38,440 --> 00:45:42,760
-Måske bød ingen mig op sidste år.
-Det retter vi op på i år.
513
00:45:42,840 --> 00:45:47,720
-Dig, mig, dansegulv.
-Det er en aftale.
514
00:45:52,920 --> 00:45:56,560
Når du optræder,
skal du ikke stirre på flyglet.
515
00:45:56,640 --> 00:46:00,440
-Husk dit publikum.
-Og hvis jeg vil glemme publikum?
516
00:46:00,520 --> 00:46:02,760
Earl, er du nervøs?
517
00:46:02,840 --> 00:46:05,480
I et konferencelokale med
forretningsmænd er jeg god.
518
00:46:05,560 --> 00:46:10,520
-Men en scene? Hvordan gør jeg?
-Det er længe siden.
519
00:46:11,880 --> 00:46:15,360
-Hvordan kan det være?
-En dårlig oplevelse.
520
00:46:15,440 --> 00:46:20,080
-Jeg droppede musik med publikum.
-Så nu får du andre til at gøre det?
521
00:46:20,200 --> 00:46:23,240
-Fordelen ved at være lærer.
-Så er jeg heldig.
522
00:46:23,320 --> 00:46:27,240
-Hvorfor det?
-Jeg hører dig. Du er vidunderlig.
523
00:46:27,440 --> 00:46:33,280
Tak. Jeg holder i øvrigt stadig
på de billetter til din søn.
524
00:46:33,640 --> 00:46:37,520
-Jeg får nok ikke brug for dem.
-Ringede du til ham?
525
00:46:37,600 --> 00:46:41,960
Nej, han har travlt.
Jeg ville ikke genere ham.
526
00:46:42,240 --> 00:46:46,080
Du fortalte ikke,
hvordan forhandlingen gik.
527
00:46:46,400 --> 00:46:49,400
Jeg er ikke sikker.
De har bolden nu.
528
00:46:49,920 --> 00:46:54,720
En anden god forhandlingsregel:
Lad aldrig dem få bolden.
529
00:46:54,800 --> 00:47:00,960
-Hvis de gør, så få den tilbage.
-Tak.
530
00:47:12,880 --> 00:47:16,480
Det er Brad Evans.Læg en besked. Så ringer jeg tilbage.
531
00:47:16,720 --> 00:47:21,720
Det er Lizzie, Abigail skulle have
sin time på skolen i morgen aften-
532
00:47:21,800 --> 00:47:25,600
-men alle lokaler er optaget
til julekoncert-øvelser-
533
00:47:25,680 --> 00:47:31,920
-så jeg kommer hjem til jer.
Jeg håber, det er okay. Farvel.
534
00:47:34,800 --> 00:47:36,520
Få bolden tilbage.
535
00:47:37,520 --> 00:47:41,960
Ved julefesten er der mad
i mange rum. Det er hovedbaren.
536
00:47:42,080 --> 00:47:45,640
Jeg tror,
at området foran DJ'en er bedst-
537
00:47:45,720 --> 00:47:49,480
-til Travis' inspirationstale
om julens magi.
538
00:47:49,680 --> 00:47:54,920
Eller hans sædvanlige
om firmaoverskud og aktieværdi.
539
00:47:55,400 --> 00:47:59,480
Dansegulvet er her. Masser af plads
til Debra fra regnskab.
540
00:47:59,560 --> 00:48:04,640
Du har vist styr på det hele.
Så... hvorfor er jeg her?
541
00:48:05,480 --> 00:48:07,480
Du skulle tænke på noget andet-
542
00:48:07,560 --> 00:48:12,320
-end musikskoler i Brooklyn
og kønne klaverlærere.
543
00:48:14,640 --> 00:48:19,600
-Med hensyn til at være synsk...
-Jeg er bare opmærksom.
544
00:48:20,640 --> 00:48:25,600
Tak, men selv om julemanden
og hans rensdyr fløj igennem her-
545
00:48:25,680 --> 00:48:27,800
-ville det ikke distrahere nok.
546
00:48:27,880 --> 00:48:32,080
-Fra skolen eller læreren?
-Både og.
547
00:48:32,960 --> 00:48:37,960
Jeg har set på det fra alle vinkler,
men jeg kan ikke redde skolen.
548
00:48:38,040 --> 00:48:41,440
Og redder jeg ikke skolen,
kan jeg godt glemme læreren.
549
00:48:41,520 --> 00:48:45,880
Du kan lide hende.
Inviter hende med til festen.
550
00:48:47,120 --> 00:48:50,960
-Nej. Vi er jo fjenden, ikke?
-Brad!
551
00:48:51,120 --> 00:48:55,720
Du har brugt to dage på at gøre alt
for at gøre hende glad.
552
00:48:55,800 --> 00:48:59,600
Det lyder ikke som fjenden
i mine ører.
553
00:49:01,360 --> 00:49:05,040
Du har bestyrelse,
ejendomsadministratorer og dine børn.
554
00:49:05,120 --> 00:49:08,480
-Du mangler din kone og far.
-Smykker til konen.
555
00:49:08,560 --> 00:49:11,200
Det plejer at virke.
Og min far? Et slips?
556
00:49:11,280 --> 00:49:16,840
-Det gav du ham sidste år.
-Gjorde jeg? Fine manchetknapper.
557
00:49:16,960 --> 00:49:19,040
Mangler en pensionist manchetknapper?
558
00:49:19,120 --> 00:49:21,720
Han sagde, at to ting er nok
som forretningsmand.
559
00:49:21,800 --> 00:49:26,040
Evnen til at gennemskue en løgn
og fine manchetknapper.
560
00:49:26,120 --> 00:49:30,720
Godt, vi smutter.
Al den juleglæde giver mig kløe.
561
00:49:31,960 --> 00:49:35,920
-Er festen klar?
-Ja, Meg hjalp til i år.
562
00:49:36,000 --> 00:49:37,920
-Brads assistent.
-Hed hun ikke Peg?
563
00:49:38,000 --> 00:49:40,240
-Nej, Meg.
-Er du sikker?
564
00:49:40,320 --> 00:49:43,520
-Hvad med Brooklyn-bygningen?
-Vi arbejder på det.
565
00:49:43,600 --> 00:49:47,360
Hvad venter vi på?
Er det Brads musikskole-pladder?
566
00:49:47,440 --> 00:49:51,160
-Nej, vi har snart kontrakterne.
-Det håber jeg.
567
00:49:51,240 --> 00:49:55,600
Et skattesmæk gør mig vred,
og ingen kan lide mig vred.
568
00:49:55,680 --> 00:49:58,320
Det er forstået. Vi ordner det.
569
00:50:21,240 --> 00:50:24,920
-Det var godt.
-Det er svært at følge med dig.
570
00:50:25,000 --> 00:50:27,840
Du holdt igen, og du ved det.
571
00:50:27,920 --> 00:50:32,400
Nej, hvis du fortsætter sådan,
har du ikke brug for mig.
572
00:50:32,720 --> 00:50:34,720
Lad os gøre det ved koncerten.
573
00:50:34,840 --> 00:50:37,280
Jeg instruerer.
Eleverne er stjernerne.
574
00:50:37,360 --> 00:50:41,120
Jeg glemte,
at du ikke optræder med publikum på.
575
00:50:42,000 --> 00:50:46,640
-Hvordan ved du det?
-Bønene i skolen snakkede.
576
00:50:46,880 --> 00:50:52,720
De mest populære teorier er en kikset
påklædning eller et flygel i brand.
577
00:50:52,800 --> 00:50:56,440
-Det var ikke så dramatisk.
-Hvad var det så?
578
00:50:56,520 --> 00:50:59,880
Jeg stivnede.
Min store debutkoncert.
579
00:51:00,880 --> 00:51:03,640
Jeg stirrede på flyglet,
som om jeg aldrig havde set det før.
580
00:51:03,960 --> 00:51:08,120
Det er forfærdeligt.
Men det endte godt, ikke?
581
00:51:08,920 --> 00:51:12,280
-Du underviser og nyder det.
-Ja.
582
00:51:12,360 --> 00:51:19,800
Jeg fortæller ikke mange om det.
Kan vi lade det blive mellem os to?
583
00:51:20,560 --> 00:51:24,400
Naturligvis. Hvis nogen spørger,
siger jeg flygel i brand.
584
00:51:24,480 --> 00:51:30,760
Tak. Jeg må hellere smutte.
Hils din far.
585
00:51:30,840 --> 00:51:34,720
Ja, jeg ved ikke, hvor han er.
Det er nok noget med jobbet.
586
00:51:34,800 --> 00:51:39,720
Han kommer nok snart, for han hjælper
med at bage julesmåkager til skolen.
587
00:51:39,880 --> 00:51:43,880
Jeg er faktisk en julesmåkage-mester.
588
00:51:44,400 --> 00:51:48,240
Må du bruge ovne, når du går rundt
og sætter ild til ting?
589
00:51:48,320 --> 00:51:51,120
-Skal jeg hjælpe eller ej?
-Ja.
590
00:52:04,280 --> 00:52:08,000
-Lizzie, duft dem.
-De er gode!
591
00:52:09,320 --> 00:52:13,440
-Hej. Hvad foregår der her?
-Hej, far.
592
00:52:13,520 --> 00:52:15,880
Vi bager de julesmåkager,
du ville hjælpe med.
593
00:52:15,960 --> 00:52:20,240
Det kan jeg se.
Kom der faktisk mel med i småkagerne?
594
00:52:20,760 --> 00:52:23,560
Du hjalp ikke med at bage,
så du skal rydde op.
595
00:52:23,640 --> 00:52:26,960
-Den aftale er ikke god.
-Sådan er det.
596
00:52:27,040 --> 00:52:33,120
-Må jeg få en småkage?
-Vi kan nok undvære en.
597
00:52:53,320 --> 00:52:56,960
-Det var sjovt. Tak for det.
-Det var det.
598
00:52:58,800 --> 00:53:03,120
-Jeg beklager mit fravær.
-Det er okay.
599
00:53:03,400 --> 00:53:08,680
Nej, men du skal vide, at jeg
knoklede for at finde en løsning.
600
00:53:09,000 --> 00:53:12,440
Der er stadig tid, ikke?
Intet er fastlagt.
601
00:53:12,560 --> 00:53:17,440
Nej, ikke endnu,
men de accepterede vores tilbud.
602
00:53:18,160 --> 00:53:22,480
De udfærdiger kontrakter. Min chef
vil have det klaret før årsskiftet.
603
00:53:22,560 --> 00:53:26,920
-Wow, det er hurtigt.
-Ja.
604
00:53:28,640 --> 00:53:32,440
-Skal jeg tale med ham?
-Vil du tale med min chef?
605
00:53:32,720 --> 00:53:37,360
Ja, direkte til kilden. Jeg fik dig
overbevist om, at skolen skal reddes.
606
00:53:37,440 --> 00:53:40,600
-Jeg kan overbevise ham.
-Jeg ved ikke...
607
00:53:40,760 --> 00:53:44,840
Travis er ikke den luneste fyr
på Jorden.
608
00:53:45,640 --> 00:53:51,280
Vi inviterer ham til koncerten.
Hvem kan modstå børn og julemusik?
609
00:53:52,960 --> 00:53:55,760
Ja, det er da et forsøg værd.
610
00:53:56,440 --> 00:53:59,560
Vil du ikke med til firmafesten
i weekenden?
611
00:53:59,640 --> 00:54:04,200
Det er ikke kedeligt.
Man har set mig løsne mit slips.
612
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Det vil jeg gerne se.
613
00:54:06,800 --> 00:54:10,840
Det er vores bedste chance
for at fange Travis i godt humør.
614
00:54:11,240 --> 00:54:16,560
-Okay. Lad os gøre det.
-Min assistent sender detaljerne.
615
00:54:18,360 --> 00:54:21,840
-Godt...
-Godnat.
616
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
Hvad skal jeg have på?
617
00:54:26,120 --> 00:54:31,080
Det er formelt, men find
noget komfortabelt, du kan danse i.
618
00:54:33,000 --> 00:54:34,800
Okay.
619
00:55:12,920 --> 00:55:16,200
-Hvordan ser jeg ud?
-Ta-Da.
620
00:55:17,320 --> 00:55:19,680
-Det tager jeg som en kompliment.
-Det var det.
621
00:55:19,760 --> 00:55:23,080
Det bliver nok ikke sent.
622
00:55:23,160 --> 00:55:27,840
Jeg sørger for,
at min vilde fest slutter inden da.
623
00:55:30,600 --> 00:55:32,480
Far?
624
00:55:35,600 --> 00:55:37,720
Må jeg spørge dig om noget?
625
00:55:37,800 --> 00:55:41,320
Bare rolig.
Meg hjalp mig med din julegave.
626
00:55:41,400 --> 00:55:45,920
Det er en lettelse,
men det var ikke det.
627
00:55:48,680 --> 00:55:50,680
Okay.
628
00:55:53,680 --> 00:55:55,840
Hvad er det?
629
00:55:55,920 --> 00:55:59,680
Du ved godt,
at du gerne må have en kæreste, ikke?
630
00:55:59,760 --> 00:56:04,000
Du ved, at jeg er okay med det.
Ikke?
631
00:56:06,280 --> 00:56:10,680
-Er du?
-Ja, du skal være lykkelig.
632
00:56:14,480 --> 00:56:21,240
-Jeg er lykkelig. Og jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
633
00:56:25,440 --> 00:56:29,400
Og jeg er ikke okay med,
at du har en kæreste-
634
00:56:29,480 --> 00:56:33,760
-før du er omkring 35.
635
00:56:33,840 --> 00:56:36,320
-Forstået?
-Hav en god aften, far.
636
00:56:37,280 --> 00:56:39,320
-35.
-Godnat.
637
00:56:48,480 --> 00:56:51,520
-Jeg burde ikke tage med til festen.
-Hvorfor ikke?
638
00:56:51,840 --> 00:56:55,720
Koncerten er om to dage,
og vi burde øve.
639
00:56:56,080 --> 00:57:01,520
Musikerne er fantastiske
lokalet er pyntet, og der er udsolgt.
640
00:57:01,600 --> 00:57:03,400
Hvad ellers er der?
641
00:57:03,680 --> 00:57:07,240
Det er måske vores sidste koncert,
så den skal være perfekt.
642
00:57:07,320 --> 00:57:10,360
Hvad betyder det,
om den er god eller ej?
643
00:57:10,440 --> 00:57:13,760
-Det er ikke sjovt.
-Det er lidt sjovt.
644
00:57:13,840 --> 00:57:16,480
Men det handler ikke om koncerten.
645
00:57:16,560 --> 00:57:20,400
Det handler om festen
og fyren ved festen.
646
00:57:20,840 --> 00:57:24,840
Det handler om festen,
og at jeg ikke nåede hjem-
647
00:57:24,920 --> 00:57:26,560
-så jeg nu skifter her-
648
00:57:26,640 --> 00:57:30,760
-og det handler om den rige fyr,
jeg skal tigge om at redde skolen.
649
00:57:30,840 --> 00:57:34,120
Det var ikke ham, jeg talte om.
650
00:57:35,400 --> 00:57:42,840
-Lizzie?
-Hvad nu, hvis det går galt? Igen.
651
00:57:45,000 --> 00:57:49,480
Jeg kiksede på scenen.
Nu kikser det for skolen.
652
00:57:49,960 --> 00:57:53,240
-Svigter jeg alle?
-Kom herud.
653
00:57:59,960 --> 00:58:03,680
Lizzie, det er ikke et svigt.
654
00:58:29,480 --> 00:58:32,480
-Du er Brads assistent, ikke?
-Jo.
655
00:58:32,560 --> 00:58:36,240
Jeg hørte,
at du hjalp med at arrangere det her.
656
00:58:36,320 --> 00:58:39,720
-Jeg hjalp gerne.
-Det er godt klaret.
657
00:58:39,960 --> 00:58:44,440
-Tak.
-Hvad ser du i fremtiden?
658
00:58:44,560 --> 00:58:51,040
-Hvordan ser din karriere ud?
-Jeg vil have dit job en dag.
659
00:58:52,040 --> 00:58:55,120
Det ville ikke overraske mig.
Glædelig jul, Meg.
660
00:58:55,200 --> 00:58:56,840
Glædelig jul.
661
00:59:04,640 --> 00:59:06,120
Nyd festen.
662
00:59:10,520 --> 00:59:15,400
-Cynthia, du ser fantastisk ud!
-Tak. Du ser også godt ud.
663
00:59:15,480 --> 00:59:17,640
-Fin smoking.
-Tak.
664
00:59:17,720 --> 00:59:21,560
-Har du set Travis?
-Ja, han er vist ovre ved baren.
665
00:59:21,640 --> 00:59:23,880
-Hvordan er hans humør?
-Ikke dårligt.
666
00:59:23,960 --> 00:59:27,480
Han er vist glad for festen.
Hvorfor?
667
00:59:27,560 --> 00:59:31,960
-Jeg lokker ham i et bagholdsangreb.
-Med hvad?
668
00:59:44,400 --> 00:59:46,000
Hende.
669
00:59:54,360 --> 00:59:55,840
Undskyld mig.
670
01:00:03,480 --> 01:00:05,680
-Wow.
-Selv wow.
671
01:00:09,120 --> 01:00:14,600
-Jeg savner sjældent ord...
-Det har været tydeligt hidtil, ja.
672
01:00:15,120 --> 01:00:18,680
Men nu kan jeg kun sige en ting.
673
01:00:19,000 --> 01:00:23,720
-Hvad?
-Vil du danse?
674
01:01:11,960 --> 01:01:16,080
-Glædelig jul, Cynthia.
-Glædelig jul, Meg.
675
01:01:25,480 --> 01:01:30,400
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.
676
01:01:36,600 --> 01:01:40,040
-Fint gået med kontrakterne.
-Hvabehar?
677
01:01:40,360 --> 01:01:43,160
Jeg fik kontrakterne
til Brooklyn-bygningen i dag.
678
01:01:43,240 --> 01:01:45,920
-Hvad?
-Jeg skrev under og sendte dem retur.
679
01:01:46,080 --> 01:01:50,360
-Nej.
-Burde jeg ikke have skrevet under?
680
01:01:53,880 --> 01:01:59,000
-Det var den bedste aftale.
-En god aften for alle.
681
01:02:10,840 --> 01:02:13,160
-Vil du have en drink?
-Gerne.
682
01:02:14,720 --> 01:02:17,480
-Skal vi tale med din chef?
-Hvis du vil.
683
01:02:17,560 --> 01:02:20,280
-Han er i godt humør.
-Godt nok til at redde skolen?
684
01:02:20,360 --> 01:02:25,120
-Det finder vi ud af. Travis.
-Brad. Glædelig jul.
685
01:02:25,200 --> 01:02:27,320
-Glædelig jul.
-Hvem er den skønhed?
686
01:02:27,400 --> 01:02:30,880
Det er Lizzie Moore
fra Brooklyns Musikinstitut.
687
01:02:31,440 --> 01:02:34,200
-Godt at møde dig.
-I lige måde.
688
01:02:34,880 --> 01:02:36,880
Kom med til vores julekoncert.
689
01:02:36,960 --> 01:02:40,200
Det er en musikaften, der skaber
penge til vores stipendieprogram.
690
01:02:40,280 --> 01:02:43,840
Hvis du ser, hvad vi gør,
vil du se, hvor vigtig skolen er.
691
01:02:43,920 --> 01:02:46,560
Jeg takker og vil gerne møde op.
692
01:02:46,640 --> 01:02:48,880
Da jeg var yngre, spillede jeg selv.
693
01:02:48,960 --> 01:02:53,760
Gjorde du? Alle tiders!
Måske vil du prøve igen.
694
01:02:53,840 --> 01:02:58,280
-Jeg kender en god klaverlærer.
-Abigail elsker hende.
695
01:02:58,360 --> 01:03:01,680
-Jeg er for gammel.
-En af mine yndlingselever er 70.
696
01:03:01,760 --> 01:03:03,360
Han spiller også.
697
01:03:03,440 --> 01:03:08,440
I fortjener det for jeres
hårde arbejde. Undskyld mig.
698
01:03:08,600 --> 01:03:13,400
Man skal aldrig sige aldrig, vel?
Jeg takker for invitationen.
699
01:03:13,480 --> 01:03:18,840
Jeg glæder mig til koncerten.
Godt, at der ikke er sure miner.
700
01:03:18,920 --> 01:03:21,160
-Over hvad?
-Skolen.
701
01:03:22,360 --> 01:03:26,480
-I finder nok et nyt hjem.
-Vi skal stadig se på detaljerne...
702
01:03:26,560 --> 01:03:31,400
Nej, jeg underskrev købskontrakten
i eftermiddags.
703
01:03:32,040 --> 01:03:34,000
Ikke sandt, Cynthia?
704
01:03:36,960 --> 01:03:41,360
Jeg glæder mig til showet.
Hyggeligt at møde dig, miss Moore.
705
01:03:45,760 --> 01:03:49,440
-Undskyld mig.
-Lizzie. Lizzie!
706
01:03:50,240 --> 01:03:53,200
Brad, det er ikke, hvad du tror.
707
01:04:05,480 --> 01:04:07,920
-Undskyld igen.
-For hvad?
708
01:04:09,040 --> 01:04:14,360
-Jeg svigtede som ventet.
-Lizzie, det er ikke din skyld.
709
01:04:14,640 --> 01:04:18,520
-Du kan ikke bebrejde dig selv.
-Det føles sådan.
710
01:04:18,960 --> 01:04:23,240
Du kan ikke bebrejde dig selv,
ligesom vi ikke kan bebrejde-
711
01:04:23,320 --> 01:04:25,360
-tandlægen på fjerde sal.
712
01:04:25,440 --> 01:04:29,400
-Kan vi bebrejde tandlægen?
-Ja.
713
01:04:32,880 --> 01:04:38,640
Jeg følte altid, at det,
jeg oplevede på scenen, var et tab.
714
01:04:39,280 --> 01:04:43,080
En del af mig følte,
at jeg mistede noget.
715
01:04:44,080 --> 01:04:48,960
Men i de seneste par uger
har jeg kæmpet for alt det her.
716
01:04:49,680 --> 01:04:53,680
Det er det her, der tæller.
Det her er det ægte tab.
717
01:04:57,200 --> 01:05:00,680
-Hvad siger vi til eleverne?
-Ikke noget.
718
01:05:01,480 --> 01:05:05,080
Det knuser deres hjerter
og ødelægger showet.
719
01:05:05,160 --> 01:05:09,720
Hvis det er vores sidste julekoncert,
skal det være den bedste.
720
01:05:09,840 --> 01:05:13,920
-En højlydt hyldest til julen. Okay?
-Okay.
721
01:05:14,480 --> 01:05:16,520
-Højt!
-Okay!
722
01:05:19,560 --> 01:05:21,640
Lad os tage den forfra!
723
01:05:22,600 --> 01:05:26,960
-Det er ikke for sent.
-Kontrakterne er underskrevet.
724
01:05:27,040 --> 01:05:30,720
-Kontrakter kan rives i stykker.
-Det gør Travis ikke.
725
01:05:30,800 --> 01:05:33,680
Det vil koste ham for mange penge.
726
01:05:33,840 --> 01:05:37,240
-Har du snakket med Lizzie?
-Hun ringer ikke tilbage.
727
01:05:37,360 --> 01:05:41,440
-Bare giv hende tid.
-Jeg kan ikke forstå Cynthia.
728
01:05:41,520 --> 01:05:45,000
Hvorfor stoppede hun ikke Travis?
Hun er på vores side.
729
01:05:45,080 --> 01:05:47,760
Hun var såret over dig og Lizzie.
730
01:05:50,240 --> 01:05:55,000
-Hvorfor er hun såret?
-Brad, du ved, hun er lun på dig.
731
01:05:55,360 --> 01:05:58,880
-Hvad? Nej, hun er ikke.
-Seriøst?
732
01:05:59,200 --> 01:06:02,840
Jeg så det første gang,
hun var på dit kontor.
733
01:06:02,920 --> 01:06:08,280
Cynthia er ikke lun på mig.
Vi er kolleger. Vi er venner.
734
01:06:12,280 --> 01:06:14,280
Åh, nej.
735
01:06:16,400 --> 01:06:20,440
Jeg havde ærligt talt
ikke bemærket det før.
736
01:06:21,480 --> 01:06:25,440
-Jeg har det skidt med det.
-Sig det til hende.
737
01:06:27,040 --> 01:06:30,880
Ja. Jeg fanger dig senere.
Jeg snakker med hende.
738
01:06:41,160 --> 01:06:44,600
-Må jeg komme ind?
-Naturligvis.
739
01:06:54,280 --> 01:06:57,680
-Det i aftes...
-Det skulle ikke ske sådan.
740
01:06:57,760 --> 01:07:01,280
-Jeg var...
-Cynthia, jeg beklager.
741
01:07:03,040 --> 01:07:09,280
-For hvad?
-Du ved, at jeg respekterer dig.
742
01:07:10,120 --> 01:07:16,000
Jeg elsker at arbejde med dig. Du gør
det let og udfordrende på samme tid.
743
01:07:18,440 --> 01:07:22,360
Men mere end alt andet
ser jeg dig som en ven.
744
01:07:23,440 --> 01:07:27,080
Og jeg ved,
at jeg ikke har været en god ven.
745
01:07:27,320 --> 01:07:32,480
-Brad, du behøver ikke at sige det.
-Jo. Jeg beklager meget.
746
01:07:33,000 --> 01:07:36,320
Jeg skulle have bedt dem om
at holde på kontrakterne.
747
01:07:36,400 --> 01:07:41,000
-Travis skulle ikke skrive under.
-Det havde han gjort alligevel.
748
01:07:41,080 --> 01:07:45,600
Jeg bad ham om at genoverveje det,
men han bøjer sig ikke.
749
01:07:45,720 --> 01:07:50,680
-Jeg forventer ikke andet.
-Lizzie virker sød.
750
01:07:52,760 --> 01:07:54,880
Ja, det er hun.
751
01:07:57,200 --> 01:08:04,440
-Må jeg give dig et råd som en ven?
-Naturligvis.
752
01:08:05,240 --> 01:08:10,800
Forpas ikke chancen med hende.
Du vil fortryde det senere.
753
01:08:14,200 --> 01:08:15,920
Tak.
754
01:08:36,880 --> 01:08:41,480
-Hej, far.
-Hej. Hvad er...
755
01:08:43,560 --> 01:08:49,120
-Klavertime.
-Ja, jeg troede bare...
756
01:08:50,520 --> 01:08:54,560
Hun skal være klar
til koncerten i morgen aften.
757
01:08:54,760 --> 01:08:59,280
Ja, selvfølgelig.
Så du deltager i koncerten?
758
01:08:59,360 --> 01:09:03,560
-Ja, jeg tror, det bliver godt.
-Det gør jeg også.
759
01:09:05,360 --> 01:09:09,840
-Har du et øjeblik?
-Vi skal øve.
760
01:09:12,440 --> 01:09:16,440
Okay, jeg er...
761
01:09:20,320 --> 01:09:24,360
Okay, lad os prøve igen.
Ram omkvædet hårdt.
762
01:09:33,720 --> 01:09:38,560
-Godt klaret, Earl.
-Tak skal du have, Jordan.
763
01:09:39,640 --> 01:09:43,560
-Du var også god.
-Det bliver et godt show.
764
01:09:45,080 --> 01:09:50,800
Det er en skam, at det er det sidste.
Jeg kommer til at savne det her.
765
01:09:50,880 --> 01:09:52,880
Hvad mener du?
766
01:09:55,240 --> 01:09:58,120
Jeg hørte miss Washington
og miss Moore snakke.
767
01:09:58,200 --> 01:10:05,480
-Hvad sagde de?
-Noget om, at bygningen bliver solgt.
768
01:10:06,680 --> 01:10:11,680
-De lukker nok skolen.
-Hørte du rigtigt?
769
01:10:11,760 --> 01:10:17,520
Jeg er ret sikker.
Juilliard må nok vente.
770
01:10:20,360 --> 01:10:23,760
Nå, men vi ses i morgen.
771
01:10:24,360 --> 01:10:27,600
-Godaften, Earl.
-Godaften, Jordan.
772
01:10:31,000 --> 01:10:34,600
-Hvad er det med dig og Lizzie?
-Hvad mener du?
773
01:10:34,680 --> 01:10:37,680
Det ved du godt.
I er begge kede af det.
774
01:10:37,760 --> 01:10:39,920
I kan ikke se på hinanden.
775
01:10:40,000 --> 01:10:43,120
-Har hun sagt noget?
-Nej, og jeg spurgte hende.
776
01:10:43,200 --> 01:10:48,640
-Jeg skulle fokusere på koncerten.
-Hun har ret.
777
01:10:50,200 --> 01:10:54,240
-Det er det vigtigste lige nu.
-Nej, far, det er du.
778
01:10:54,320 --> 01:10:58,640
Og det er Lizzie også.
Hvad er det, der foregår?
779
01:11:04,400 --> 01:11:08,800
Mit firma købte bygningen,
hvor musikskolen er.
780
01:11:09,440 --> 01:11:15,080
-Derfor bliver skolen nok lukket.
-Hvad? Far!
781
01:11:15,200 --> 01:11:18,240
-Vi prøvede alt...
-Så prøv igen!
782
01:11:18,320 --> 01:11:24,640
Af og til går ting ikke, som vi
vil have. Det er ren forretning.
783
01:11:24,760 --> 01:11:29,680
Skolen er ikke forretning for hende.
Det er personligt.
784
01:11:31,440 --> 01:11:36,200
-Jeg beklager.
-Nej, du har ret.
785
01:11:36,920 --> 01:11:40,520
Der er af og til intet, man kan gøre.
786
01:11:40,600 --> 01:11:44,240
Ting går i stykker
og kan ikke repareres.
787
01:11:44,560 --> 01:11:48,600
Vi mister folk
og kan ikke få dem tilbage.
788
01:11:48,680 --> 01:11:54,080
Men du kan få hende tilbage.
Du kan fikse det, så fiks det.
789
01:12:29,440 --> 01:12:32,840
-Travis, må jeg snakke med dig?
-Ja.
790
01:12:34,680 --> 01:12:38,440
-Det er musikskolen.
-Jeg troede, det var på plads.
791
01:12:38,520 --> 01:12:43,240
-Skolen passer ikke ind i planerne.
-Men hvis nu den gjorde?
792
01:12:43,320 --> 01:12:47,960
-Svaret er nej. Ren forretning.
-Det bør det måske ikke være.
793
01:12:48,040 --> 01:12:51,720
Forretning kommer måske i vejen
for folks behov.
794
01:12:51,800 --> 01:12:56,360
Det, der gør dem glade.
Venner, familien, lokalsamfundet.
795
01:12:56,440 --> 01:13:00,920
Se på os. Det er juleaften,
og vi er på arbejde.
796
01:13:01,320 --> 01:13:05,880
-Hvad vil du sige?
-Hvad vil jeg sige?
797
01:13:09,560 --> 01:13:12,760
-Vil du ikke genoverveje det?
-Nej.
798
01:13:17,680 --> 01:13:22,560
Så får du min opsigelse
mandag morgen.
799
01:13:23,400 --> 01:13:29,000
-Er det så vigtigt for dig?
-Ja, det er det.
800
01:13:31,440 --> 01:13:35,440
Det er godt, at du forsvarer det,
du tror på.
801
01:13:38,240 --> 01:13:43,360
Læg brevet på mit skrivebord.
Glædelig jul.
802
01:14:11,160 --> 01:14:15,080
-Undskyld mig, er du Brad?
-Ja.
803
01:14:15,680 --> 01:14:18,200
Undskyld forstyrrelsen på juleaften-
804
01:14:18,280 --> 01:14:21,560
-men Samantha Washington
på musikinstituttet gav mig dit navn.
805
01:14:21,640 --> 01:14:26,120
-Jeg går til klaver hos Lizzie.
-Nå, ja... Earl.
806
01:14:26,520 --> 01:14:30,400
Hun har nævnt dig.
Du er en af yndlingseleverne.
807
01:14:30,480 --> 01:14:34,800
Hun er en forrygende lærer.
Og en forrygende kvinde.
808
01:14:36,640 --> 01:14:40,840
Ja, det er hun.
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
809
01:14:40,920 --> 01:14:45,080
Jeg kom faktisk for at se,
om jeg kunne hjælpe dig.
810
01:15:12,800 --> 01:15:16,600
-Hej. Er vi klar?
-Der er fuldt hus.
811
01:15:16,680 --> 01:15:21,720
-Godt. Vi siger farvel med et brag.
-Mist ikke troen.
812
01:15:22,280 --> 01:15:24,120
Man ved aldrig, hvad der sker.
813
01:15:28,200 --> 01:15:33,400
Han er her. Travis McKinley.
Vores nye udlejer.
814
01:15:33,480 --> 01:15:37,520
-Jeg håber, han får det skidt.
-Det gør jeg også.
815
01:15:39,400 --> 01:15:43,040
-Har du set...?
-Nej, Abigail kom alene.
816
01:15:44,760 --> 01:15:49,360
-Okay. Showtime. Er du klar?
-Ja.
817
01:15:50,360 --> 01:15:55,360
Okay, på plads. Dæmp belysningen.
818
01:16:07,920 --> 01:16:12,920
Velkommen. Glædelig jul og velkommen
til Brooklyns Musikinstituts-
819
01:16:13,000 --> 01:16:17,320
-tiende julekoncert
med titlen "Julens Lyd".
820
01:16:21,680 --> 01:16:27,280
Tak.
Okay! Lad os komme i gang.
821
01:16:27,440 --> 01:16:30,840
Sammen med lærer Juliette Hasting
ved flyglet-
822
01:16:30,920 --> 01:16:34,320
-er det aftenens første:
Jordan Crawford.
823
01:17:57,360 --> 01:17:59,160
-Er du klar?
-Ja.
824
01:17:59,240 --> 01:18:01,440
-Du kan godt.
-Det håber jeg.
825
01:18:01,520 --> 01:18:03,320
Det ved jeg.
826
01:18:09,560 --> 01:18:14,800
Den næste er en af de nye elever,
og hun har været en sand fornøjelse.
827
01:18:14,880 --> 01:18:18,440
Mine damer og herrer,
byd velkommen til Abigail Evans.
828
01:19:20,960 --> 01:19:22,600
Hun var fantastisk.
829
01:19:32,360 --> 01:19:35,040
-Det var fantastisk.
-Takket være dig.
830
01:19:35,120 --> 01:19:37,480
-Jeg er stolt af dig.
-Tak.
831
01:19:37,560 --> 01:19:40,080
Jeg skal præsentere Earl.
832
01:19:47,240 --> 01:19:52,040
Den næste beviser, at musik ikke kun
er for unge, men for de unge hjerter.
833
01:19:52,120 --> 01:19:55,200
Byd velkommen til Earl McKinley.
834
01:19:55,400 --> 01:19:57,120
Sagde hun Earl?
835
01:20:06,040 --> 01:20:08,640
Hvis I vil bære over med mig lidt...
836
01:20:09,080 --> 01:20:13,360
Jeg vil dedikere denne sang
til min søn, Travis.
837
01:20:15,960 --> 01:20:21,800
Travis? Travis McKinley?
Er Earl hans far?
838
01:20:23,400 --> 01:20:26,080
Travis, jeg håber,
du husker denne sang-
839
01:20:26,160 --> 01:20:29,880
-med samme glæde, som jeg husker
at høre dig spille den som barn.
840
01:20:29,960 --> 01:20:34,560
Glædelig jul, min søn.
Jeg elsker dig.
841
01:21:49,840 --> 01:21:51,560
Det er en smuk sang.
842
01:22:04,520 --> 01:22:06,320
Sid venligst ned.
843
01:22:07,400 --> 01:22:12,320
Byd velkommen til skolens stifter,
Samantha Washington-
844
01:22:12,400 --> 01:22:16,000
-og instruktøren bag aftenens show,
Lizzie Moore.
845
01:22:16,080 --> 01:22:19,440
-Hvad nu? Er det Brad?
-Gå nu bare.
846
01:22:34,920 --> 01:22:40,680
Jeg hedder Brad Evans. Jeg arbejder
for McKinley Financial Services.
847
01:22:40,760 --> 01:22:46,080
Eller det gjorde jeg.
Vi ser, hvad der sker som det næste.
848
01:22:46,160 --> 01:22:47,840
Tidligere i aften-
849
01:22:47,920 --> 01:22:54,080
-blev der indkaldt til et hastemøde i
bestyrelsen af formand Earl McKinley.
850
01:22:54,320 --> 01:23:01,040
Det glæder mig at kunne sige,
at firmaet vil matche donationer-
851
01:23:01,320 --> 01:23:05,520
-og føje dem til en en bevilling
til Brooklyns Musikinstitut.
852
01:23:11,560 --> 01:23:17,640
Vi bruger pengene til at gøre det
til den bedste musikskole i landet.
853
01:23:18,240 --> 01:23:23,040
-Brooklyns Musikinstitut bliver her.
-Vidste du det?
854
01:23:23,320 --> 01:23:27,120
Vi lægger ud med en lille julegave.
Gutter?
855
01:23:40,720 --> 01:23:46,240
Inden den sidste sang
vil jeg bede jer om en tjeneste.
856
01:23:47,920 --> 01:23:51,600
Kan alle, der har haft timer
hos Lizzie, rejse sig op?
857
01:23:57,600 --> 01:23:59,120
Hej.
858
01:23:59,280 --> 01:24:04,240
Det er rart at redde skolen,
men det er bare en bygning.
859
01:24:04,520 --> 01:24:08,720
Samantha, resten af lærerne,
eleverne og du, Lizzie-
860
01:24:08,800 --> 01:24:12,160
-har gjort dette sted
til noget særligt.
861
01:24:23,400 --> 01:24:25,360
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
862
01:24:29,000 --> 01:24:32,400
"Hvor ord svigter, taler musikken."
863
01:24:48,000 --> 01:24:49,640
Hej.
864
01:25:03,040 --> 01:25:08,080
-Et kys som held og lykke?
-Hvorfor tænkte jeg ikke på det?
865
01:26:11,400 --> 01:26:14,400
Claus Christophersen
BTI Studios69391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.