All language subtitles for Sabrina s04e06 Episode LXXXI The Phantom Menace.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,579 [THUNDER CRASHING] 2 00:00:16,808 --> 00:00:19,383 How do you like my new litter box? 3 00:00:19,561 --> 00:00:20,891 [LAUGHS] 4 00:00:21,063 --> 00:00:22,891 Halloween. 5 00:00:23,065 --> 00:00:24,726 Is it just a date on the calendar 6 00:00:24,900 --> 00:00:27,569 that people from England don't know about? 7 00:00:27,736 --> 00:00:30,026 Or is it a state of mind? 8 00:00:30,197 --> 00:00:33,531 Or is it a state of being? 9 00:00:33,700 --> 00:00:36,702 I frankly don't know. 10 00:00:37,329 --> 00:00:39,903 But come along on our Halloween journey 11 00:00:40,082 --> 00:00:42,953 and maybe by the end, we'll all know. 12 00:00:43,126 --> 00:00:44,622 [WOMAN SCREAMS] 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,081 Is this lining real satin? 14 00:01:24,710 --> 00:01:27,877 Sabrina, could you help me pick up some stuff this afternoon? 15 00:01:28,046 --> 00:01:31,298 "Water balloons, toilet paper, dry ice, rotten eggs"? 16 00:01:31,466 --> 00:01:33,756 One more thing, could you find out where the biology lab 17 00:01:33,927 --> 00:01:35,506 gets those pigs in formaldehyde? 18 00:01:35,679 --> 00:01:38,005 Your mom on another one of her crazy diets? 19 00:01:38,182 --> 00:01:41,267 Hey, we only have 33 hours and 12 minutes left 20 00:01:41,435 --> 00:01:42,598 till Halloween night. 21 00:01:42,769 --> 00:01:44,929 We gotta start planning our pranks and tricks now. 22 00:01:45,105 --> 00:01:47,597 I can't. Dreama and I are gonna go look for after-school jobs. 23 00:01:47,774 --> 00:01:50,611 We figured the best time to do it would be after school. 24 00:01:50,777 --> 00:01:52,321 But this could be our last hurrah. 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,280 My dad says that the Westbridge City Council 26 00:01:54,448 --> 00:01:58,032 is gonna make it illegal for kids over the age of 17 to trick-or-treat. 27 00:01:58,202 --> 00:01:59,994 That's just wrong. 28 00:02:00,162 --> 00:02:02,488 I was gonna march against sweatshop labour in the Orient, 29 00:02:02,664 --> 00:02:04,492 but now I've got this. 30 00:02:07,127 --> 00:02:08,920 I can't believe how few glamorous, 31 00:02:09,087 --> 00:02:12,208 high-paying, after-school jobs there are for inexperienced teenagers. 32 00:02:12,382 --> 00:02:13,498 Life is so unfair. 33 00:02:14,176 --> 00:02:18,091 So have you decided if you're an existentialist, an idealist or a nihilist? 34 00:02:18,263 --> 00:02:20,720 Actually, currently, I'm an unemployed-ist. 35 00:02:21,308 --> 00:02:23,266 Thought you were in my philosophy class. Sorry. 36 00:02:23,435 --> 00:02:26,223 Can you believe it? A real, live college student was talking to you. 37 00:02:26,730 --> 00:02:28,190 College is gonna be so great. 38 00:02:28,357 --> 00:02:30,018 We'll get to take classes like philosophy 39 00:02:30,192 --> 00:02:34,273 and hang out in places like this with guys who take philosophy. 40 00:02:34,446 --> 00:02:36,440 - Why don't you get a job here. - That'd be great. 41 00:02:36,615 --> 00:02:39,107 This place is so cool and none of the furniture matches. 42 00:02:39,284 --> 00:02:41,444 - Do you know how to make coffee? - No. 43 00:02:41,620 --> 00:02:45,120 But if my cat can do it when he's half-asleep, how hard can it be? 44 00:02:45,290 --> 00:02:47,747 Oh, excuse me, I'd like to speak to the manager. 45 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 - You from the Health Department? - No. 46 00:02:49,628 --> 00:02:50,708 Then I'm the manager. 47 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 I'm also the cashier, the table busser and the bouncer. 48 00:02:53,715 --> 00:02:55,626 Matter of fact, do you know what they call me? 49 00:02:55,801 --> 00:02:57,213 - What? - Josh. 50 00:02:57,386 --> 00:03:01,337 Oh, well, excuse me, Mr. Josh. 51 00:03:02,057 --> 00:03:03,089 I'm looking for a job. 52 00:03:03,809 --> 00:03:05,637 You are, huh? You got any experience? 53 00:03:05,811 --> 00:03:09,430 Experience? I travel with my own Melitta filters. 54 00:03:09,606 --> 00:03:11,149 So you got no idea how to make coffee? 55 00:03:11,316 --> 00:03:14,271 - None. - Could I get a little service? 56 00:03:14,444 --> 00:03:16,438 Oh, I'm sorr-- Oh! 57 00:03:17,614 --> 00:03:18,944 Nice save. 58 00:03:19,116 --> 00:03:21,406 If you can pour as well as you catch, you're hired. 59 00:03:21,577 --> 00:03:24,448 Fantastic. Thank you, thank you, thank you. 60 00:03:24,621 --> 00:03:27,789 This is gonna make it hard to negotiate salary, isn't it? 61 00:03:30,794 --> 00:03:33,547 So was the roller coaster scary? 62 00:03:33,714 --> 00:03:36,122 Scary? They make you sign an organ-donor form 63 00:03:36,300 --> 00:03:37,546 before letting you on. 64 00:03:37,718 --> 00:03:41,669 We rode upside down, holding boiling soups and lawn darts. 65 00:03:41,847 --> 00:03:44,386 And still, not scary. 66 00:03:44,558 --> 00:03:45,887 Here it is, the Halloween season 67 00:03:46,059 --> 00:03:48,183 and we can't find one thing to scare us. 68 00:03:48,353 --> 00:03:49,813 Perhaps we should give that dentist 69 00:03:49,980 --> 00:03:53,148 who works without Novocaine another try. 70 00:03:53,650 --> 00:03:57,863 In just a few hours, people will be mistaking me for Juan Valdez. 71 00:03:58,030 --> 00:04:00,569 All right, let me know what you think and be brutal. 72 00:04:01,200 --> 00:04:02,315 [COUGHS] 73 00:04:02,492 --> 00:04:04,486 - Come on, it can't be that bad. - You try it. 74 00:04:07,831 --> 00:04:11,367 It's fine. Just a little chewy. 75 00:04:12,211 --> 00:04:15,462 It's been decades since I've enjoyed the sweet taste of terror. 76 00:04:15,631 --> 00:04:18,549 Your wait has come to an end, my fright-craving friend. 77 00:04:18,717 --> 00:04:21,636 Suppose the three of us go to a graveyard, 78 00:04:21,803 --> 00:04:23,963 and I'll read some of the ghost stories I've written. 79 00:04:24,139 --> 00:04:25,551 The Tales of Salem. 80 00:04:26,975 --> 00:04:30,013 See, the mere prospect paralyses you with fear. 81 00:04:30,479 --> 00:04:34,976 No, but your sad little suggestion gave me an idea. 82 00:04:35,150 --> 00:04:38,022 You know who writes stories that are truly scary? 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,070 - Edgar Allan Poe. - You're right. 84 00:04:40,239 --> 00:04:43,276 Hey, let's make use of our time-travel clock 85 00:04:43,450 --> 00:04:44,945 and invite him for a Halloween dinner. 86 00:04:45,118 --> 00:04:48,239 Don't tell me you're scared by Sissy Pants Poe? 87 00:04:48,413 --> 00:04:52,246 Are you implying that the author of "The Tell-Tale Heart" isn't scary? 88 00:04:52,417 --> 00:04:55,834 His stories are scary because I gave him all his best ideas. 89 00:04:56,004 --> 00:04:57,250 If it weren't for old Salem, 90 00:04:57,422 --> 00:05:00,709 you'd be shivering to "The Tell-Tale Kidney." 91 00:05:00,884 --> 00:05:02,842 Okay, here's the correct way to bus a table. 92 00:05:03,011 --> 00:05:04,886 First, the trash. 93 00:05:05,055 --> 00:05:08,258 Try to avoid screaming, "Yuck," at the top of your lungs. 94 00:05:08,433 --> 00:05:12,053 I once saw my vice principal in his boxer shorts, not a peep. 95 00:05:12,229 --> 00:05:13,428 Next, the mugs. 96 00:05:13,605 --> 00:05:17,686 All right, I like to pretend the half-full ones mean good luck. 97 00:05:17,860 --> 00:05:23,282 And then you reach the mother lode. A whole quarter tip. 98 00:05:23,448 --> 00:05:25,241 You think you can handle that table? 99 00:05:25,409 --> 00:05:27,402 Yeah, just hand me a germ-laden rag and I'm on it. 100 00:05:29,538 --> 00:05:31,199 Oh, by the way, I know it's last-minute, 101 00:05:31,373 --> 00:05:34,126 but is there any chance you can work the night shift on Halloween? 102 00:05:34,293 --> 00:05:36,002 While everyone else is goofing off, 103 00:05:36,170 --> 00:05:38,412 I get to make coffee and wash dirty cups? 104 00:05:38,589 --> 00:05:40,878 - And clean the spill tray. - All this and minimum wage? 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,758 Where go I get my shots? 106 00:05:42,926 --> 00:05:46,047 Great news, Hildie. Edgar Allan Poe R.S.V.P.'d. 107 00:05:46,221 --> 00:05:48,014 We're on our way to being truly scared. 108 00:05:48,182 --> 00:05:52,050 - Ooh. He even wrote it in blood. - Actually, I think that's red crayon. 109 00:05:52,227 --> 00:05:54,221 Good, there's scary and there's gross. 110 00:05:55,439 --> 00:05:57,765 Hi, Sabrina, how's our favourite coffee maker? 111 00:05:57,941 --> 00:06:01,144 The correct term is barista. I love my job. 112 00:06:01,320 --> 00:06:02,731 College kids are so sophisticated. 113 00:06:02,905 --> 00:06:05,823 They talk about art and literature and foreign films. 114 00:06:05,991 --> 00:06:08,827 By the way, who's Jack Kerouac, what's cubism and can I get a futon? 115 00:06:08,994 --> 00:06:10,537 While you're here, give us a hand. 116 00:06:10,704 --> 00:06:12,247 Edgar Allan Poe is coming for dinner. 117 00:06:12,414 --> 00:06:15,083 We want the house to be really scary so he'll be comfortable. 118 00:06:15,250 --> 00:06:17,125 I thought the sound of clanking chains might be nice. 119 00:06:17,294 --> 00:06:19,038 [CHAINS CLANKING] 120 00:06:19,213 --> 00:06:21,621 I was thinking more along the lines of thunder and lightning. 121 00:06:21,798 --> 00:06:23,792 [THUNDER CRASHING] 122 00:06:23,967 --> 00:06:27,218 - So much for the tool shed. - Let's get decorating. 123 00:06:27,387 --> 00:06:28,966 It's my turn to hang up the skeleton. 124 00:06:29,139 --> 00:06:31,845 You're dreaming. You always get to hang up the skeleton. 125 00:06:32,017 --> 00:06:35,601 - Well, then, it's tradition. Give me. - Don't make me separate you two. 126 00:06:36,021 --> 00:06:38,513 What is it about this holiday that makes people act immature? 127 00:06:38,690 --> 00:06:42,107 - Well, she started it. - The pranks and hokey horror stuff. 128 00:06:42,277 --> 00:06:44,769 You know, lucky for me, I've got plans for Halloween. 129 00:06:44,947 --> 00:06:46,572 I'm gonna be working at the coffeehouse. 130 00:06:46,740 --> 00:06:47,820 Sabrina, you're a witch. 131 00:06:47,991 --> 00:06:49,617 Witches can't run away from Halloween. 132 00:06:49,785 --> 00:06:51,577 Watch me. I'm done will all this kid stuff. 133 00:06:51,745 --> 00:06:53,490 [VOICE MOANING] 134 00:06:53,664 --> 00:06:54,910 Okay, that was ominous. 135 00:06:55,082 --> 00:06:58,119 - Yeah, and it didn't scare me a bit. - Me either. 136 00:06:59,628 --> 00:07:01,622 You know, I've been thinking of revising my will 137 00:07:01,797 --> 00:07:05,048 and leaving you my entire collection of Pez dispensers. 138 00:07:05,509 --> 00:07:07,668 - What do you want? - A ride to the graveyard tonight? 139 00:07:07,845 --> 00:07:11,546 - Please? - No can do. I've gotta work. 140 00:07:11,723 --> 00:07:13,764 [VOICE MOANING] 141 00:07:13,934 --> 00:07:15,928 Oh, that's right. You've got that nice boss. 142 00:07:16,103 --> 00:07:17,183 Real generous guy. 143 00:07:17,354 --> 00:07:20,557 - Thinking of others, giving of himself. - Your point? 144 00:07:20,732 --> 00:07:23,438 Think he'd give me a ride to the graveyard? 145 00:07:23,610 --> 00:07:26,363 You know, I'm really surprised our special pumpkin-flavoured coffee 146 00:07:26,530 --> 00:07:27,610 hasn't been more popular. 147 00:07:27,781 --> 00:07:30,617 Think it has to do with the fact that it's a hideous shade of orange 148 00:07:30,784 --> 00:07:32,363 and tastes like pumpkin? 149 00:07:32,536 --> 00:07:33,865 BOTH: Trick or treat. 150 00:07:34,371 --> 00:07:37,207 - None of the above. - Great costumes, huh? 151 00:07:37,374 --> 00:07:40,293 You wouldn't believe how hard it was to find ones that fit. 152 00:07:40,460 --> 00:07:42,750 - It's flame-retardant. - Aren't you old for this? 153 00:07:42,921 --> 00:07:45,330 Not until the city council passes that law. 154 00:07:46,300 --> 00:07:48,459 Tonight is gonna be a Halloween for the record books. 155 00:07:48,635 --> 00:07:50,629 We're gonna warm up by egging Coach Cook's house, 156 00:07:50,804 --> 00:07:53,510 work in a cow tip or two, and time permitting, 157 00:07:53,682 --> 00:07:57,348 wrap things up by streaking across old Lady Blankenship's front yard. 158 00:07:57,519 --> 00:08:00,521 I'm glad to see you've added subtlety to your bag of tricks this year. 159 00:08:00,689 --> 00:08:03,525 Harv, why are we standing here? We should be out there burning poop. 160 00:08:04,568 --> 00:08:07,356 I know how you love Tootsie Pops, so I'll save any I get for you. 161 00:08:07,529 --> 00:08:09,606 Wash your hands first. 162 00:08:12,075 --> 00:08:13,191 Cute kids. 163 00:08:13,368 --> 00:08:15,907 I guess that's what happens when pregnant women smoke. 164 00:08:16,079 --> 00:08:17,575 Well, I've gotta get to the library 165 00:08:17,748 --> 00:08:19,706 and finish my essay on Shakespeare's comedies. 166 00:08:19,875 --> 00:08:21,703 I've compared, now I'm ready to contrast. 167 00:08:21,877 --> 00:08:24,250 Wait, you're gonna leave me here to run things by myself? 168 00:08:24,421 --> 00:08:26,047 That's why I asked you to work tonight. 169 00:08:26,215 --> 00:08:27,876 I really need someone I can trust. 170 00:08:28,050 --> 00:08:30,624 The last guy I left here rented it out to bikers. 171 00:08:30,802 --> 00:08:31,918 How can you can trust me? 172 00:08:32,095 --> 00:08:34,765 I've only worked here one day and I have very shifty eyes. 173 00:08:34,932 --> 00:08:36,261 I'll only be a couple of hours. 174 00:08:36,433 --> 00:08:38,474 I'll be back in time to help you close up. 175 00:08:38,644 --> 00:08:41,183 But what if someone comes in and wants to order something? 176 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 You give it to them? 177 00:08:42,898 --> 00:08:45,472 I promise you Halloween night here is so easy. 178 00:08:45,651 --> 00:08:47,479 The place is a morgue. 179 00:08:48,111 --> 00:08:50,189 [VOICE MOANING] 180 00:08:56,411 --> 00:08:58,571 Josh was right. I can handle this. 181 00:08:58,747 --> 00:09:00,029 And he's depending on me. 182 00:09:00,207 --> 00:09:01,287 [VOICE MOANING] 183 00:09:01,458 --> 00:09:03,997 - And that's not scary. ZELDA: You're a witch, Sabrina. 184 00:09:04,169 --> 00:09:06,044 You can't run away from Halloween. 185 00:09:06,213 --> 00:09:08,123 And that's just the onset of senility. 186 00:09:11,093 --> 00:09:14,794 - May I help you? - I wanna chop you up in little pieces. 187 00:09:14,972 --> 00:09:18,342 - You want what? - I want a cup of coffee. 188 00:09:21,186 --> 00:09:23,856 Okay, I'm just letting my imagination get the best of me. 189 00:09:24,022 --> 00:09:27,357 But if I turn around and he's got an axe, he loses the benefit of the doubt. 190 00:09:28,777 --> 00:09:32,610 Okay, well would you like to join our Biscotti of the Month Club? 191 00:09:34,074 --> 00:09:35,569 I don't think I'll be back. 192 00:09:35,742 --> 00:09:38,661 This coffee's so strong, it could wake the dead. 193 00:09:39,746 --> 00:09:41,823 [VOICE MOANING] 194 00:09:45,210 --> 00:09:47,880 "Wake the dead." What was that guy talking about? 195 00:09:48,046 --> 00:09:50,799 I mean, this batch was almost liquid. 196 00:10:07,232 --> 00:10:09,142 See? Everything is fine. 197 00:10:09,318 --> 00:10:12,770 So far I've served five or six people and not a single attempt on my life. 198 00:10:12,946 --> 00:10:13,979 [TRAY CLATTERS] 199 00:10:14,156 --> 00:10:16,482 Aah! Okay, calm down. 200 00:10:16,658 --> 00:10:18,652 It's just the muffin tray. Muffins are not scary. 201 00:10:18,827 --> 00:10:20,322 They're fat-free. 202 00:10:22,956 --> 00:10:24,452 I'm gonna die! 203 00:10:27,920 --> 00:10:29,166 Hi, Dreama. 204 00:10:29,338 --> 00:10:33,716 - Hilda, I'd like you to meet Mr. Poe. - It's such a pleasure to meet you. 205 00:10:34,968 --> 00:10:36,594 Thanks for the ride. 206 00:10:36,762 --> 00:10:41,721 That voice, it's so scary. May I take your cape? 207 00:10:41,892 --> 00:10:46,638 - No garment could be scarier. - This is the stuff of nightmares. 208 00:10:48,899 --> 00:10:50,394 The only thing scary about that cape 209 00:10:50,567 --> 00:10:53,237 is that he died in it and never had it cleaned. 210 00:10:53,403 --> 00:10:55,860 Well, if no one wants to listen to my horror stories, 211 00:10:56,031 --> 00:10:59,650 I'll just go shred some beloved sweaters. 212 00:10:59,826 --> 00:11:02,663 [CHATTERING] 213 00:11:05,499 --> 00:11:08,252 Apparently an AA meeting just let out. Mind giving me a hand here? 214 00:11:08,752 --> 00:11:10,793 I've never really made a cappuccino before. 215 00:11:10,963 --> 00:11:14,333 Well, that's where good old-fashioned American ingenuity comes in handy. 216 00:11:14,508 --> 00:11:16,548 Okay, and a little magic. 217 00:11:17,219 --> 00:11:21,087 Frothy milk, nice and hot-tay Whip me up two low-fat lattes 218 00:11:21,890 --> 00:11:24,050 [IMITATES MILK FROTHING] 219 00:11:25,185 --> 00:11:27,594 Okay. There you go. 220 00:11:33,318 --> 00:11:35,478 [ALL GROANING] 221 00:11:41,326 --> 00:11:42,490 There you are. 222 00:11:42,661 --> 00:11:44,655 Listen, Zelda forgot to pick up 223 00:11:44,830 --> 00:11:47,156 the one thing that will make Edgar Allan Poe feel at home. 224 00:11:47,332 --> 00:11:48,792 An open bar? 225 00:11:48,959 --> 00:11:50,502 - A black cat. - Forget it. 226 00:11:50,669 --> 00:11:53,243 Fine, then I'll go with my second choice. 227 00:11:54,506 --> 00:11:57,923 Quoth the raven, "Bite me." 228 00:11:58,510 --> 00:12:01,216 - Finally, we get a moment to relax. - I know. 229 00:12:01,388 --> 00:12:02,468 You know, I have to admit, 230 00:12:02,639 --> 00:12:04,348 before you got here, I was feeling sort of... 231 00:12:04,516 --> 00:12:06,261 [THUNDER CRASHING] 232 00:12:07,853 --> 00:12:09,432 Afraid. 233 00:12:13,483 --> 00:12:16,569 There's nothing to be afraid of. It's just a severe thunderstorm. 234 00:12:16,737 --> 00:12:18,777 On a calm, cloud-free evening. 235 00:12:18,947 --> 00:12:21,107 This has nothing to do with my aunts trying to warn me 236 00:12:21,283 --> 00:12:22,363 that I couldn't avoid Halloween? 237 00:12:22,534 --> 00:12:23,566 [VOICE MOANING] 238 00:12:23,744 --> 00:12:25,903 - Stop that. - I thought that was my stomach. 239 00:12:27,122 --> 00:12:30,077 What kind of people go out for coffee in weather like this? 240 00:12:30,250 --> 00:12:32,659 [ALL GROANING] 241 00:12:34,671 --> 00:12:36,665 The flesh-eating zombie kind. 242 00:12:37,466 --> 00:12:39,839 [BOTH SCREAMING] 243 00:12:40,052 --> 00:12:42,460 Mmm. Oh. 244 00:12:42,638 --> 00:12:46,138 Ladies, that was the best meal I've had in years. 245 00:12:46,308 --> 00:12:48,681 In the afterlife, they don't cook with salt. 246 00:12:50,896 --> 00:12:53,222 Can you believe how much roast beef he ate? 247 00:12:53,398 --> 00:12:56,899 Talk about "The Pig and the Pendulum." And four desserts. 248 00:12:57,069 --> 00:12:58,861 That'll teach you to serve rum cake. 249 00:12:59,029 --> 00:13:02,197 Still, we're lucky to have the scariest writer of all time 250 00:13:02,366 --> 00:13:04,194 as our Halloween guest. 251 00:13:04,743 --> 00:13:08,612 Mr. Poe, would this be a good time for you to read us a story? 252 00:13:08,789 --> 00:13:10,450 Absolutely. 253 00:13:10,624 --> 00:13:12,997 If you don't mind, I'd like to read something new. 254 00:13:13,210 --> 00:13:14,456 [SCREAMS] 255 00:13:14,920 --> 00:13:17,079 I'm just practising. 256 00:13:17,256 --> 00:13:19,333 [ZOMBIES GROANING] 257 00:13:20,759 --> 00:13:22,468 I don't think that lock was built 258 00:13:22,636 --> 00:13:24,380 to withstand an onslaught from the undead. 259 00:13:24,555 --> 00:13:26,881 - What are we gonna do? - I don't know. 260 00:13:27,057 --> 00:13:29,514 Wait a minute, we're witches. 261 00:13:29,685 --> 00:13:31,513 I don't feel like visiting With corpses today 262 00:13:31,687 --> 00:13:34,261 Please make those zombies Go away 263 00:13:35,607 --> 00:13:38,443 Uh-oh. We have to get rid of them the old-fashioned way. 264 00:13:38,610 --> 00:13:41,019 - What's that? - Help, help, help! 265 00:13:43,115 --> 00:13:46,283 [THUNDER RUMBLING AND CHAINS CLANKING] 266 00:13:46,451 --> 00:13:48,112 Would you mind turning down your thunder? 267 00:13:48,287 --> 00:13:50,245 If you turn down your clanking chains. 268 00:13:50,414 --> 00:13:51,577 [RUMBLING AND CLANKING STOP] 269 00:13:51,748 --> 00:13:54,075 Very well. A poem by Edgar Allan Po-- 270 00:13:54,251 --> 00:13:55,960 [PHONE RINGING] 271 00:13:56,128 --> 00:13:57,789 What is that ringing? 272 00:13:57,963 --> 00:13:59,542 A telephone. 273 00:13:59,715 --> 00:14:02,123 That's how we communicate these days. 274 00:14:02,301 --> 00:14:04,129 Haven't you people ever heard of e-mail? 275 00:14:04,303 --> 00:14:07,589 Salem, get the phone. Go ahead, curdle our blood. 276 00:14:08,098 --> 00:14:09,641 [COUGHS AND SPITS] 277 00:14:09,808 --> 00:14:11,185 [PHONE RINGING] 278 00:14:11,351 --> 00:14:13,641 "Salem, we're too busy being scared out of our wits 279 00:14:13,812 --> 00:14:16,684 to answer the phone." Hello? 280 00:14:16,857 --> 00:14:18,352 Salem, exactly what did my aunts mean 281 00:14:18,525 --> 00:14:20,566 when they said that I couldn't avoid Halloween? 282 00:14:20,736 --> 00:14:23,144 - I'm fine, how are you? - Salem. 283 00:14:23,322 --> 00:14:26,027 If you run away from Halloween, Halloween will find you. 284 00:14:26,200 --> 00:14:28,027 And it won't be happy. 285 00:14:28,243 --> 00:14:30,782 Ugh! And once Halloween has found you, 286 00:14:30,954 --> 00:14:32,331 how do you get it to un-find you? 287 00:14:32,497 --> 00:14:34,076 That'll require research. 288 00:14:36,084 --> 00:14:38,208 Do it, and hurry. 289 00:14:38,378 --> 00:14:43,088 Right, like I got nothing better to do than save your anti-Halloween butt. 290 00:14:43,300 --> 00:14:46,172 [ZOMBIES GROANING] 291 00:14:46,386 --> 00:14:49,092 Of all the ways to go, death by zombie? 292 00:14:49,264 --> 00:14:51,009 I can't bear to look. 293 00:14:53,435 --> 00:14:55,844 What are they doing? Are they clawing at our flesh? 294 00:14:57,397 --> 00:15:00,150 Actually, they're having a party. 295 00:15:00,359 --> 00:15:02,399 [DANCE MUSIC PLAYING] 296 00:15:14,206 --> 00:15:15,785 [SCREAMS] 297 00:15:33,725 --> 00:15:34,758 [SCREAMS] 298 00:16:14,558 --> 00:16:16,884 [INAUDIBLE DIALOGUE] 299 00:16:23,692 --> 00:16:25,769 [ZOMBIES GROANING] 300 00:16:27,654 --> 00:16:29,944 I am so fired. Josh is gonna be back any second 301 00:16:30,115 --> 00:16:32,405 and I'm pretty sure zombies are messier than bikers. 302 00:16:32,576 --> 00:16:34,783 [PHONE RINGING] 303 00:16:34,953 --> 00:16:36,746 Excuse me. Ugh! 304 00:16:36,914 --> 00:16:38,623 Sorry. 305 00:16:38,916 --> 00:16:41,372 Eck! Just because their bodies are rotting 306 00:16:41,543 --> 00:16:44,082 doesn't mean they can't shower once in awhile. 307 00:16:44,254 --> 00:16:45,999 - Hello? SALEM: Here's the deal. 308 00:16:46,173 --> 00:16:47,454 To get out of your predicament, 309 00:16:47,633 --> 00:16:49,840 you have to experience the fun of Halloween. 310 00:16:50,010 --> 00:16:53,178 Fun? I'm up to my arms in arms. 311 00:16:53,347 --> 00:16:55,424 If I may suggest some fun, 312 00:16:55,599 --> 00:16:59,598 think of a trip to the graveyard to listen to Salem's horror stories. 313 00:16:59,770 --> 00:17:00,850 [DIAL TONE] 314 00:17:01,021 --> 00:17:02,350 Hello? 315 00:17:02,564 --> 00:17:03,763 [ZOMBIES GROANING] 316 00:17:03,941 --> 00:17:05,899 What fresh hell is this? 317 00:17:06,068 --> 00:17:07,444 You don't understand. 318 00:17:07,611 --> 00:17:09,569 My boss trusted me to keep an eye on this place 319 00:17:09,738 --> 00:17:12,610 and if he comes back and it's not-- Ow! 320 00:17:12,991 --> 00:17:15,614 This happens when you try to reason with someone who's decaying. 321 00:17:16,203 --> 00:17:17,235 ZOMBIE: Toilet paper. 322 00:17:17,538 --> 00:17:20,824 Oh, great, just what I need. More Halloween fun. 323 00:17:20,999 --> 00:17:23,373 - Wait, that is what I need. HARVEY: Brad, give me another roll. 324 00:17:23,544 --> 00:17:24,707 DREAMA: It's Harvey and Brad. 325 00:17:24,878 --> 00:17:27,038 Harvey, quit tp'ing the Christian Science Reading Room 326 00:17:27,214 --> 00:17:28,330 and get over here. 327 00:17:29,925 --> 00:17:31,717 Interesting clientele. 328 00:17:31,885 --> 00:17:34,460 What's that smell? 329 00:17:34,638 --> 00:17:36,430 This is our last year we can trick-or-treat. 330 00:17:36,598 --> 00:17:37,928 So let's make it count. 331 00:17:38,100 --> 00:17:41,268 Gee, Sabrina, we thought you were too mature for Halloween. 332 00:17:41,436 --> 00:17:43,311 - Stop talking and start tp'ing. BRAD: Okay. 333 00:18:04,877 --> 00:18:06,669 - They're leaving. - Woo-hoo! We broke the spell. 334 00:18:07,588 --> 00:18:09,830 Oh, wait, who forgot their foot? 335 00:18:11,341 --> 00:18:13,086 What did I tell you about Sabrina's pranks? 336 00:18:13,260 --> 00:18:15,834 Her family takes Halloween very seriously. 337 00:18:16,013 --> 00:18:17,757 And you keep telling me they're not weird. 338 00:18:18,807 --> 00:18:19,839 Harvey, you were right. 339 00:18:20,017 --> 00:18:21,761 Why not just loosen up and enjoy Halloween? 340 00:18:21,935 --> 00:18:24,427 As long as little kids aren't making fun of us to our faces. 341 00:18:24,605 --> 00:18:27,061 You're the best. 342 00:18:27,691 --> 00:18:34,062 "I love you enough to let you walk. But I love you too much to let you run. 343 00:18:34,239 --> 00:18:38,618 But you don't want to walk. You want to run. 344 00:18:38,785 --> 00:18:40,530 Let's skip. 345 00:18:40,704 --> 00:18:43,161 - Part 17." - Excuse me, Mr. Poe? 346 00:18:43,332 --> 00:18:44,412 I don't mean to interrupt, 347 00:18:44,583 --> 00:18:48,119 but we thought that you were going to read us something less dull. 348 00:18:48,295 --> 00:18:50,917 She means something scary. 349 00:18:51,089 --> 00:18:54,590 Horror? I haven't done that tripe in years. 350 00:18:54,760 --> 00:18:58,094 There's a much bigger market in inspirational writing. 351 00:18:58,263 --> 00:18:59,344 Is that what this is? 352 00:18:59,515 --> 00:19:01,757 Hilda, he's our guest. We have to be polite. 353 00:19:01,934 --> 00:19:06,182 "Rainbows and sparkles, kittens in a box." 354 00:19:06,355 --> 00:19:08,313 He's going down. 355 00:19:08,482 --> 00:19:11,270 See you guys later. And don't let all the crickets loose 356 00:19:11,443 --> 00:19:13,603 in Mr. Kraft's house till I get there. 357 00:19:15,531 --> 00:19:17,571 Okay, a quick clean-up and I'm home free. 358 00:19:18,033 --> 00:19:19,861 So I don't get fired And take a lot of flack 359 00:19:20,035 --> 00:19:21,910 - Help me clean up before my boss-- JOSH: Sabrina? 360 00:19:22,371 --> 00:19:24,329 Oh. Josh, hi. 361 00:19:24,498 --> 00:19:27,369 What happened to this place? Look at all this toilet paper. 362 00:19:27,543 --> 00:19:28,954 You wouldn't believe how many kids 363 00:19:29,127 --> 00:19:30,753 came dressed as Mr. Whipple this year. 364 00:19:31,964 --> 00:19:33,044 I'm sorry. 365 00:19:33,215 --> 00:19:35,043 I know it's easy to get behind on your bussing 366 00:19:35,217 --> 00:19:38,634 - when you're the only one here, but... - Am I fired? 367 00:19:38,804 --> 00:19:41,640 I mean, I know I have to clean up and all, but after that, am I fired? 368 00:19:42,766 --> 00:19:45,435 Well, it is Halloween. People should have fun. 369 00:19:46,228 --> 00:19:48,268 And we are insured. 370 00:19:48,438 --> 00:19:49,815 Hey, what's that? 371 00:19:49,982 --> 00:19:51,145 I don't see any-- 372 00:19:51,817 --> 00:19:52,849 [SCREAMS] 373 00:19:54,570 --> 00:19:57,607 Wow, I guess this was worth 14.95. Are you okay? 374 00:19:58,323 --> 00:20:00,613 As soon as my heart starts beating again, I'll be swell. 375 00:20:01,159 --> 00:20:04,280 Well, I heard you like them, so I brought you a Tootsie Pop. 376 00:20:06,290 --> 00:20:07,915 Thanks. 377 00:20:08,083 --> 00:20:09,282 So really, I'm not fired? 378 00:20:10,502 --> 00:20:12,875 "Though she screamed as loud as she could, 379 00:20:13,046 --> 00:20:14,791 not a sound could be heard, 380 00:20:14,965 --> 00:20:19,924 for the water slowly but inexorably rose over her face." 381 00:20:20,095 --> 00:20:21,425 Poor Salem, he was so determined 382 00:20:21,597 --> 00:20:23,839 to read his stores whether anyone listened or not. 383 00:20:24,016 --> 00:20:27,717 "Until at last, she was no more." 384 00:20:27,895 --> 00:20:29,687 The end. 385 00:20:32,191 --> 00:20:35,607 See, I told you they were scary. 386 00:20:35,777 --> 00:20:38,020 My first mortal Halloween. I had such a great time. 387 00:20:38,197 --> 00:20:41,364 - Yeah, it was fun. - Your boss, Josh, he's great. 388 00:20:41,533 --> 00:20:43,361 There's one thing that bothers me about him. 389 00:20:43,535 --> 00:20:46,786 - What? - I have a huge crush on him. 390 00:20:51,668 --> 00:20:52,832 [THUNDER CRASHING] 391 00:20:53,003 --> 00:20:57,713 So, what is it we learned in this week's episode? 392 00:20:57,883 --> 00:21:02,297 That, try as you may, you cannot run away from Halloween. 393 00:21:02,471 --> 00:21:03,752 That you never really know 394 00:21:03,931 --> 00:21:07,632 what lurks beneath your neighbourhood sewer grate. 395 00:21:07,809 --> 00:21:12,223 And that those zombies were really scary. 396 00:21:12,981 --> 00:21:14,014 [GASPS] 397 00:21:15,901 --> 00:21:17,562 Oh, right, my coffee. 398 00:21:18,946 --> 00:21:20,227 Hey, where's my biscotti? 399 00:21:20,277 --> 00:21:24,827 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.