Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,292 --> 00:00:44,148
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
2
00:00:50,560 --> 00:00:52,531
I'll take this opportunity
3
00:00:52,532 --> 00:00:54,744
to pledge my loyalty to the State.
4
00:00:57,300 --> 00:01:00,823
I stand before you humbled
by the military traditions
5
00:01:00,824 --> 00:01:03,139
of our great planet, Terra.
6
00:01:04,940 --> 00:01:08,616
I dedicate this award to my men,
7
00:01:08,617 --> 00:01:11,727
two of whom gave their
lives on Rexor IV.
8
00:01:11,728 --> 00:01:14,963
I accept this in their honor.
9
00:01:16,269 --> 00:01:17,833
Thank you.
10
00:01:23,326 --> 00:01:25,447
- Congratulations, Colonel.
- Thank you, General.
11
00:01:29,001 --> 00:01:30,544
Vera, you must be proud.
12
00:01:30,545 --> 00:01:32,234
I am, naturally.
13
00:01:32,235 --> 00:01:34,385
Silas is all the things we aspire to be,
14
00:01:34,386 --> 00:01:36,612
a courageous and unwavering leader.
15
00:01:36,613 --> 00:01:38,225
You're quite right,
16
00:01:38,226 --> 00:01:40,837
but as they say, behind
every successful man
17
00:01:40,838 --> 00:01:43,997
is a great woman... in this
case, a formidable one.
18
00:01:44,726 --> 00:01:47,404
Your quick thinking as
director of this mission
19
00:01:47,405 --> 00:01:48,863
saved us many, many casualties.
20
00:01:48,864 --> 00:01:50,476
If you ask me,
21
00:01:50,477 --> 00:01:52,753
this honor belongs to you both.
22
00:01:54,040 --> 00:01:55,960
Thank you, General.
23
00:02:06,809 --> 00:02:09,256
I always knew he was jealous.
24
00:02:09,257 --> 00:02:12,147
So despicable.
25
00:02:14,143 --> 00:02:16,207
Had to diminish me in front of everyone.
26
00:02:16,208 --> 00:02:19,394
I seriously doubt he
meant to diminish you.
27
00:02:19,395 --> 00:02:21,967
Tonight of all nights,
28
00:02:21,968 --> 00:02:24,080
when I received the honor of a lifetime.
29
00:02:24,081 --> 00:02:26,499
I thought he was being kind.
30
00:02:26,500 --> 00:02:27,882
Kind?
31
00:02:27,883 --> 00:02:30,147
Yes, Silas. To me.
32
00:02:30,148 --> 00:02:32,270
Anyway, I'm exhausted. I'm going to bed.
33
00:02:34,651 --> 00:02:36,763
Do your ears ring at night?
34
00:02:37,570 --> 00:02:38,865
I'm sorry?
35
00:02:38,866 --> 00:02:41,169
When you lie down to sleep,
36
00:02:41,170 --> 00:02:43,474
do you see your comrades' lives
37
00:02:43,475 --> 00:02:45,701
extinguished before your very eyes?
38
00:02:45,702 --> 00:02:47,275
- Of course not.
- Hmm, of course not.
39
00:02:47,276 --> 00:02:50,540
Did you go out looking for
your last two soldiers
40
00:02:50,541 --> 00:02:52,998
and half carry, half drag
them back to the ship?
41
00:02:52,999 --> 00:02:55,648
- No, but that's hardly...
- What, the point?
42
00:02:55,649 --> 00:02:57,338
- I was going to say fair.
- Fair.
43
00:02:57,339 --> 00:03:00,640
Because to those families,
that is exactly the point.
44
00:03:00,641 --> 00:03:02,609
- Silas...
- No.
45
00:03:03,953 --> 00:03:08,052
Was that you who piloted the
ship back to Terra, hmm?
46
00:03:08,053 --> 00:03:10,702
- Of course not.
- Of course not.
47
00:03:10,703 --> 00:03:12,671
No. Right.
48
00:03:13,343 --> 00:03:16,185
Because I would have
remembered you being there.
49
00:03:17,414 --> 00:03:19,334
Wouldn't I?
50
00:04:21,817 --> 00:04:23,738
You're up early.
51
00:04:31,879 --> 00:04:33,799
What is it?
52
00:04:36,142 --> 00:04:38,896
General Olin's calling
an emergency meeting.
53
00:04:38,897 --> 00:04:40,970
With our current atmospheric levels,
54
00:04:40,971 --> 00:04:44,260
we have a little less than
five months of air reserves.
55
00:04:44,888 --> 00:04:46,856
We need to return to Rexor IV.
56
00:04:47,932 --> 00:04:49,697
We should be looking
to tap the resources
57
00:04:49,698 --> 00:04:51,608
of a planet without inhabitants.
58
00:04:51,609 --> 00:04:53,115
The Rexorian people will naturally try
59
00:04:53,116 --> 00:04:56,140
- and defend their planet.
- Damn it, they're not people, Vera.
60
00:04:56,834 --> 00:04:58,487
They're a vicious species.
61
00:04:58,488 --> 00:05:00,710
- They're cool and uncompromising.
- They are protective of HYDRAN,
62
00:05:00,711 --> 00:05:02,678
which indicates they're
intelligent beings.
63
00:05:02,679 --> 00:05:04,473
If we strip their planet, we doom them
64
00:05:04,474 --> 00:05:06,278
to the same fate we're facing now.
65
00:05:06,279 --> 00:05:08,621
Terra is dying.
66
00:05:08,622 --> 00:05:11,822
- We strike now while we still can.
- This will plunge us into war.
67
00:05:11,823 --> 00:05:13,222
You of all people should know that.
68
00:05:13,223 --> 00:05:15,572
I have already come to terms with that.
69
00:05:15,573 --> 00:05:18,606
If my services should end on Rexor IV,
70
00:05:18,607 --> 00:05:21,448
then I know I will have given
everything to the State.
71
00:05:21,449 --> 00:05:23,417
To Terra.
72
00:05:25,030 --> 00:05:26,950
See you at the debrief.
73
00:05:42,648 --> 00:05:44,846
We just recovered this
satellite transmission
74
00:05:44,847 --> 00:05:47,458
of our last mission to Rexor IV.
75
00:05:54,524 --> 00:05:56,664
We all know how it ends.
76
00:05:56,665 --> 00:05:58,633
May they rest in peace.
77
00:06:07,120 --> 00:06:10,577
Based on this morning's report,
I'm moving up the timeline.
78
00:06:11,883 --> 00:06:13,677
We need to get back to Rexor IV.
79
00:06:13,678 --> 00:06:15,444
There's got to be a better way.
80
00:06:15,445 --> 00:06:17,076
We should be negotiating,
81
00:06:17,077 --> 00:06:18,525
finding ways we can share the resources.
82
00:06:18,526 --> 00:06:20,474
This is insanity.
83
00:06:20,475 --> 00:06:23,557
Without HYDRAN, we cannot
decontaminate our air.
84
00:06:24,441 --> 00:06:26,504
They have what we need.
85
00:06:26,505 --> 00:06:29,357
We secure it now before
they can mobilize.
86
00:06:30,854 --> 00:06:33,263
Agreed. Rexor IV is unstable,
87
00:06:33,264 --> 00:06:34,838
but they have more HYDRAN
88
00:06:34,839 --> 00:06:36,806
than the half dozen planets
we've mined so far.
89
00:06:36,807 --> 00:06:39,369
In an attempt to avoid detection,
90
00:06:39,370 --> 00:06:41,059
I will authorize only
91
00:06:41,060 --> 00:06:44,707
the MUSK OV-209 piloted
by Colonel Herrick
92
00:06:44,708 --> 00:06:47,050
on a covert mission. You leave tomorrow.
93
00:06:47,051 --> 00:06:48,394
Yes, sir.
94
00:07:05,609 --> 00:07:06,818
Headed to the commissary?
95
00:07:06,819 --> 00:07:08,576
I'd like to finish this report.
96
00:07:08,577 --> 00:07:10,545
- Grab my usual?
- Course.
97
00:07:11,313 --> 00:07:12,800
I don't envy you,
98
00:07:12,801 --> 00:07:14,643
having dinner with your husband tonight.
99
00:07:14,644 --> 00:07:16,449
Like it could get any worse.
100
00:07:16,450 --> 00:07:19,712
He never misses an
opportunity to undermine me.
101
00:07:19,713 --> 00:07:21,682
I'm so sorry.
102
00:07:23,832 --> 00:07:25,060
Yaro.
103
00:07:25,781 --> 00:07:27,904
Thanks for having my back.
104
00:07:34,010 --> 00:07:35,930
Going down.
105
00:07:39,271 --> 00:07:40,927
Port level 92.
106
00:07:49,256 --> 00:07:51,203
- Next.
- Silas?
107
00:07:51,204 --> 00:07:52,816
Deposit to manifest. Yes?
108
00:07:52,817 --> 00:07:54,660
Can I come in?
109
00:07:54,661 --> 00:07:55,889
I'm downloading.
110
00:08:00,070 --> 00:08:01,623
Deposit to manifest.
111
00:08:02,913 --> 00:08:04,027
Next.
112
00:08:39,027 --> 00:08:40,792
Going down.
113
00:08:40,793 --> 00:08:43,328
Deploying breathing apparatus.
114
00:08:58,045 --> 00:09:00,830
Maze level. Ground floor.
115
00:11:56,346 --> 00:11:57,546
You were out late.
116
00:11:58,804 --> 00:12:00,704
The spacecraft is on standby.
117
00:12:01,099 --> 00:12:02,360
I'm leaving.
118
00:12:03,057 --> 00:12:04,240
Already?
119
00:12:23,650 --> 00:12:24,917
11A.
120
00:12:24,918 --> 00:12:27,376
Level 116.
121
00:12:31,168 --> 00:12:33,160
Going up.
122
00:12:36,939 --> 00:12:38,360
Message Silas.
123
00:12:40,625 --> 00:12:41,720
Silas, it's me.
124
00:12:42,306 --> 00:12:44,020
I'll be overseeing the launch.
125
00:12:44,840 --> 00:12:46,380
Be careful out there.
126
00:12:52,790 --> 00:12:54,249
Silas, it's me.
127
00:12:54,250 --> 00:12:55,960
I'll be overseeing the launch.
128
00:14:05,276 --> 00:14:07,955
- How long has this been going on?
- 20 minutes, best we can tell.
129
00:14:09,943 --> 00:14:11,488
We're completely surrounded.
130
00:14:11,489 --> 00:14:13,206
We're running out of options.
131
00:14:13,207 --> 00:14:15,752
Restricted to defensive
positioning only.
132
00:14:17,096 --> 00:14:18,774
Request permission...
133
00:14:20,005 --> 00:14:21,655
Have you secured the HYDRAN?
134
00:14:21,656 --> 00:14:23,076
Ship's at full capacity.
135
00:14:23,077 --> 00:14:24,650
The warhead's in position.
136
00:14:24,651 --> 00:14:26,312
But will the ship withstand the blast?
137
00:14:26,313 --> 00:14:27,762
If we switch to autopilot
138
00:14:27,763 --> 00:14:29,038
and launch prior to the detonation,
139
00:14:29,039 --> 00:14:31,996
the ship might make it
back. And the crew?
140
00:14:31,997 --> 00:14:34,175
We're running out of time!
141
00:14:34,176 --> 00:14:35,596
We must get the HYDRAN out.
142
00:14:35,597 --> 00:14:37,016
Activate the warhead.
143
00:14:37,017 --> 00:14:39,052
Do you copy?
144
00:14:39,053 --> 00:14:40,434
Do it now!
145
00:14:45,259 --> 00:14:47,565
Detonation in ten seconds.
146
00:14:48,731 --> 00:14:51,879
Nine, eight,
147
00:14:51,880 --> 00:14:54,250
seven, six,
148
00:14:54,251 --> 00:14:57,870
five, four,
149
00:14:57,871 --> 00:15:00,673
three, two,
150
00:15:00,674 --> 00:15:02,760
one, detonation.
151
00:16:07,033 --> 00:16:08,433
We weren't expecting you.
152
00:16:11,065 --> 00:16:13,589
I'm so used to my life
revolving around his.
153
00:16:13,590 --> 00:16:14,590
I feel...
154
00:16:15,625 --> 00:16:16,625
untethered.
155
00:16:18,515 --> 00:16:20,693
And guilty, honestly.
156
00:16:20,694 --> 00:16:22,806
You were against the
mission from the start.
157
00:16:22,807 --> 00:16:24,243
You can't blame yourself.
158
00:16:24,244 --> 00:16:25,776
I should have fought harder.
159
00:16:25,777 --> 00:16:27,594
No, now's the time to fight.
160
00:16:27,595 --> 00:16:29,093
Terra needs you more than ever.
161
00:16:29,094 --> 00:16:30,821
We need an aggressive plan of action.
162
00:16:30,822 --> 00:16:31,822
I know.
163
00:16:34,288 --> 00:16:36,313
Silas would have wanted
me to get it together.
164
00:16:36,314 --> 00:16:38,310
Right. Then do it for him.
165
00:17:49,444 --> 00:17:50,700
Yes?
166
00:17:50,701 --> 00:17:52,936
The MUSK OV-209 was detected
167
00:17:52,937 --> 00:17:55,359
reentering our atmosphere on autopilot.
168
00:17:56,472 --> 00:17:57,872
What?
169
00:17:58,421 --> 00:17:59,830
- How?
- I know.
170
00:17:59,831 --> 00:18:01,031
We can hardly believe it.
171
00:18:01,032 --> 00:18:03,001
Carrying reserves of HYDRAN.
172
00:18:03,730 --> 00:18:05,026
Was it unmanned?
173
00:18:05,027 --> 00:18:07,137
Sensors detect life on board.
174
00:18:07,138 --> 00:18:08,482
Two lives, actually.
175
00:18:09,277 --> 00:18:10,786
Silas is one of them.
176
00:18:10,787 --> 00:18:13,167
But we don't know what
condition he's in.
177
00:18:22,203 --> 00:18:24,650
May I just say, your husband
is one remarkable man.
178
00:18:24,651 --> 00:18:27,261
- Where is he now?
- He's in the hospital.
179
00:18:27,262 --> 00:18:29,681
He's just completing a thorough exam.
180
00:18:29,682 --> 00:18:31,870
Though I have to say, he's
relatively uninjured.
181
00:18:31,871 --> 00:18:33,482
He even managed a few words.
182
00:18:33,483 --> 00:18:34,904
What did he say?
183
00:18:34,905 --> 00:18:36,409
He wants to come home.
184
00:18:55,153 --> 00:18:56,495
I'll call the doctor.
185
00:18:56,496 --> 00:18:58,226
No, no, no.
186
00:18:58,609 --> 00:19:01,420
Please. Please.
187
00:19:16,352 --> 00:19:18,503
Everything's going to be fine.
188
00:19:27,988 --> 00:19:29,321
His breathing's much easier,
189
00:19:29,322 --> 00:19:31,291
but he's still got heavy fevers.
190
00:19:31,867 --> 00:19:33,788
Thanks, Doctor.
191
00:19:37,282 --> 00:19:39,115
- General.
- Go gently.
192
00:19:39,116 --> 00:19:41,238
He's been through one hell of an ordeal.
193
00:19:42,831 --> 00:19:45,990
Did the Rexorians attempt to
force their way on board?
194
00:19:45,991 --> 00:19:47,794
Well, they...
195
00:19:47,795 --> 00:19:50,608
they tried, but the ship was secure.
196
00:19:51,764 --> 00:19:53,290
Anything else you recall?
197
00:19:53,291 --> 00:19:55,185
No, I-I do remember
198
00:19:55,186 --> 00:19:57,817
pulling one of my men on board with me.
199
00:19:57,818 --> 00:20:00,555
Matthews. You saved his life.
200
00:20:01,822 --> 00:20:04,472
Do you remember the specifics
of your journey home?
201
00:20:05,279 --> 00:20:06,420
I don't... I don't know.
202
00:20:06,421 --> 00:20:08,608
I must have
203
00:20:08,609 --> 00:20:10,721
blacked out or...
204
00:20:10,722 --> 00:20:12,295
That's enough for one day.
205
00:20:12,296 --> 00:20:14,188
My husband needs his rest.
206
00:20:15,340 --> 00:20:17,711
Silas, you're positive combat occurred
207
00:20:17,712 --> 00:20:19,631
entirely outside the craft?
208
00:20:19,632 --> 00:20:22,330
Yes. We kept them out.
209
00:20:24,326 --> 00:20:26,247
- Be well.
- Thank you.
210
00:20:51,324 --> 00:20:53,245
Hmm.
211
00:20:53,897 --> 00:20:56,380
I haven't seen you wear your hair down
212
00:20:57,575 --> 00:21:01,020
like that in a long time.
213
00:21:03,498 --> 00:21:05,419
It's really nice.
214
00:21:07,454 --> 00:21:09,566
You're so beautiful.
215
00:22:09,092 --> 00:22:12,999
Well, it's no surprise how
bad the food is on Terra,
216
00:22:13,000 --> 00:22:16,312
but imagine a dehydrated
version of that.
217
00:22:17,733 --> 00:22:19,450
Hey.
218
00:22:19,451 --> 00:22:21,563
Looks like our patient's feeling better.
219
00:22:21,564 --> 00:22:23,532
Let me look at you.
220
00:22:27,410 --> 00:22:29,331
Hmm.
221
00:22:34,391 --> 00:22:35,849
You know where to find me.
222
00:22:35,850 --> 00:22:37,818
Thank you, Doctor.
223
00:22:40,814 --> 00:22:42,160
Have breakfast with me.
224
00:22:43,220 --> 00:22:44,720
I'd love to,
225
00:22:44,721 --> 00:22:48,264
but we're reviewing your ship's
Titan Box footage today.
226
00:22:49,262 --> 00:22:51,567
Oh, I-I thought it was destroyed.
227
00:22:52,527 --> 00:22:54,447
Well, some of it was salvageable.
228
00:23:08,231 --> 00:23:11,307
This is where Colonel Herrick
finds himself in trouble.
229
00:23:12,190 --> 00:23:14,110
He's dragging Matthews.
230
00:23:14,955 --> 00:23:17,298
He's pursued to the open hatch.
231
00:23:18,334 --> 00:23:20,254
He makes it inside...
232
00:23:21,759 --> 00:23:23,680
just before...
233
00:23:27,359 --> 00:23:28,846
Colonel Herrick assured us
234
00:23:28,847 --> 00:23:30,316
no part of the battle occurred on board.
235
00:23:30,317 --> 00:23:31,680
Yes, he did.
236
00:23:33,312 --> 00:23:36,796
Silas was in shock.
Most of his men died.
237
00:23:36,797 --> 00:23:40,060
Perhaps he doesn't accurately
recall this part of the battle.
238
00:23:40,061 --> 00:23:41,440
Perhaps.
239
00:23:43,373 --> 00:23:46,676
We know two Rexorians made
it on board that ship.
240
00:23:48,059 --> 00:23:49,677
What happened next
241
00:23:50,437 --> 00:23:52,157
is what we need to find out.
242
00:25:10,604 --> 00:25:12,331
Oh, I'm sorry.
243
00:25:12,332 --> 00:25:14,300
I'm sorry. I...
244
00:25:15,054 --> 00:25:17,232
- I didn't hear you come in.
- Yeah, I...
245
00:25:17,233 --> 00:25:20,727
I heard a noise and then I...
246
00:25:20,728 --> 00:25:24,118
saw you like that and it scared me.
247
00:25:24,809 --> 00:25:26,527
Are you sure you're okay?
248
00:25:26,528 --> 00:25:27,940
I'm sorry.
249
00:25:29,379 --> 00:25:30,700
Silas.
250
00:25:32,772 --> 00:25:34,280
What happened out there?
251
00:25:35,485 --> 00:25:36,743
I saw the footage.
252
00:25:37,320 --> 00:25:38,580
It was terrifying.
253
00:25:39,488 --> 00:25:41,240
You must have feared the worst.
254
00:25:43,013 --> 00:25:44,800
And I was one of the lucky ones.
255
00:26:11,086 --> 00:26:13,380
- What's all this?
- Well...
256
00:26:13,381 --> 00:26:15,425
- You made breakfast.
- I did indeed.
257
00:26:16,117 --> 00:26:18,190
I don't remember the last time you...
258
00:26:21,839 --> 00:26:23,826
Where did you find them?
259
00:26:23,827 --> 00:26:26,601
Mm, nondescript place in the Maze.
260
00:26:28,368 --> 00:26:30,288
Try it.
261
00:26:37,921 --> 00:26:39,208
I know.
262
00:26:40,148 --> 00:26:41,836
It's incredible, huh?
263
00:26:41,837 --> 00:26:43,960
Oh, your tea's ready.
264
00:26:49,528 --> 00:26:51,448
Hope you like it.
265
00:26:56,479 --> 00:26:58,399
Here you go.
266
00:27:04,544 --> 00:27:07,117
I know you don't want to
talk about it, but...
267
00:27:08,845 --> 00:27:11,803
you are entitled to a
Level One psychologist.
268
00:27:13,531 --> 00:27:14,860
It can't hurt.
269
00:27:18,177 --> 00:27:19,668
Yeah, no, I...
270
00:27:20,702 --> 00:27:22,160
I think you're right.
271
00:27:24,552 --> 00:27:25,780
Okay.
272
00:27:26,980 --> 00:27:28,700
Homemade jam.
273
00:27:36,496 --> 00:27:37,830
You know, I just realized
274
00:27:37,831 --> 00:27:39,903
I have an early-morning debrief, so I...
275
00:27:39,904 --> 00:27:41,785
- I should head in.
- Wait, wait, wait, wait,
276
00:27:41,786 --> 00:27:43,820
wait, wait, wait. Humor me.
277
00:27:43,821 --> 00:27:45,548
Just try one bite.
278
00:28:03,400 --> 00:28:04,580
It's really good.
279
00:28:19,617 --> 00:28:21,258
Out of curiosity,
280
00:28:21,259 --> 00:28:23,804
has Silas been talking
about coming back to work?
281
00:28:24,629 --> 00:28:26,731
Yes. Just this morning.
282
00:28:26,732 --> 00:28:27,922
Good.
283
00:28:27,923 --> 00:28:29,775
That'll be a relief, right?
284
00:28:32,330 --> 00:28:34,969
You haven't noticed anything
unusual since his return?
285
00:28:34,970 --> 00:28:36,659
Nothing I'd complain about.
286
00:28:36,660 --> 00:28:38,164
What does that mean?
287
00:28:39,550 --> 00:28:40,860
He's just...
288
00:28:41,575 --> 00:28:42,780
different.
289
00:28:43,851 --> 00:28:45,060
Different how?
290
00:28:46,372 --> 00:28:48,120
I don't know. It's...
291
00:28:48,642 --> 00:28:50,791
hard to explain, really.
292
00:28:50,792 --> 00:28:52,837
Scares me a little.
293
00:28:54,412 --> 00:28:56,332
You think the Rexorians got to him?
294
00:28:57,292 --> 00:28:59,739
- Of course not.
- Vera, listen to me.
295
00:28:59,740 --> 00:29:02,457
These Rexorians are extremely dangerous.
296
00:29:03,082 --> 00:29:04,924
You need to keep your guard up.
297
00:29:04,925 --> 00:29:06,422
Be vigilant.
298
00:29:29,052 --> 00:29:30,052
Hi.
299
00:29:31,779 --> 00:29:32,779
Hi.
300
00:29:33,728 --> 00:29:35,120
Your dinner's cold.
301
00:29:36,119 --> 00:29:38,342
I thought you would
302
00:29:38,343 --> 00:29:40,360
let me know if you were gonna be late.
303
00:29:41,140 --> 00:29:43,597
I got held up at the office.
You had to assume...
304
00:29:43,598 --> 00:29:45,873
No, I... it's not important.
305
00:29:49,713 --> 00:29:51,547
You must be starving.
306
00:29:51,548 --> 00:29:53,044
I'll warm up your plate.
307
00:29:53,045 --> 00:29:54,479
Thank you.
308
00:30:10,221 --> 00:30:11,221
I'll, uh...
309
00:30:12,093 --> 00:30:13,960
go and change out of these clothes.
310
00:31:10,553 --> 00:31:11,900
Do you want me?
311
00:31:11,901 --> 00:31:13,040
Yes.
312
00:32:12,729 --> 00:32:14,120
What's that look?
313
00:32:18,336 --> 00:32:21,480
I can't remember you ever
touching me like that.
314
00:32:49,328 --> 00:32:51,737
Stop!
315
00:32:51,738 --> 00:32:54,003
Stop! I'll shoot!
316
00:32:54,004 --> 00:32:55,386
Stop!
317
00:32:55,387 --> 00:32:56,785
- Leave my wife...
- Don't move!
318
00:32:56,786 --> 00:32:58,726
My husband's a Level One Colonel.
319
00:32:58,727 --> 00:33:01,031
Colonel Herrick, you're under arrest.
320
00:33:01,032 --> 00:33:03,143
All powers granted by
the State are suspended
321
00:33:03,144 --> 00:33:05,139
until further notice.
322
00:33:10,325 --> 00:33:11,745
What the hell is going on?
323
00:33:11,746 --> 00:33:13,099
Bursting into my home like that.
324
00:33:13,100 --> 00:33:14,510
General Olin's orders.
325
00:33:14,511 --> 00:33:16,238
- Where is he?
- In the conference room.
326
00:33:16,239 --> 00:33:19,003
Prepare yourself. There's
been a development.
327
00:33:19,004 --> 00:33:20,578
Private Matthews,
328
00:33:20,579 --> 00:33:22,613
you've been talking in your sleep.
329
00:33:22,614 --> 00:33:25,942
Your partner caught some
of it the other night.
330
00:33:32,110 --> 00:33:35,018
- How bizarre.
- Not really.
331
00:33:35,019 --> 00:33:37,937
It's a plea to bring your
comrades back from the dead.
332
00:33:37,938 --> 00:33:39,829
In Rexorian.
333
00:33:39,830 --> 00:33:41,479
You're lying. You...
334
00:33:49,267 --> 00:33:50,841
He's a Metamorph.
335
00:33:50,842 --> 00:33:52,722
Inhabiting one of our men.
336
00:33:52,723 --> 00:33:54,950
We've never seen a Metamorph from Rexor.
337
00:33:54,951 --> 00:33:57,254
We very clearly saw two Rexorians
338
00:33:57,255 --> 00:33:59,166
infiltrate the MUSK.
339
00:33:59,167 --> 00:34:01,750
It explains how they survived the blast.
340
00:34:07,467 --> 00:34:09,710
This being is not your husband.
341
00:34:13,346 --> 00:34:15,340
I'm going to ask you one more time.
342
00:34:16,495 --> 00:34:18,660
What is your name and rank?
343
00:34:21,871 --> 00:34:23,906
Silas Herrick.
344
00:34:23,907 --> 00:34:26,210
- Level One Army Colonel.
- No.
345
00:34:26,211 --> 00:34:29,781
Your Rexorian name and rank.
346
00:34:30,180 --> 00:34:31,540
You're fishing.
347
00:34:33,902 --> 00:34:36,180
Trying to induce a confession.
348
00:34:36,926 --> 00:34:39,920
- It's ridiculous.
- You must be tired.
349
00:34:39,921 --> 00:34:43,180
Tell me the truth and I will
let you rest comfortably.
350
00:34:44,060 --> 00:34:45,660
What's your name?
351
00:34:49,494 --> 00:34:51,112
Silas Herrick.
352
00:34:52,605 --> 00:34:54,601
How did you meet your wife?
353
00:34:56,452 --> 00:34:58,930
We were paired by the State
354
00:34:58,931 --> 00:35:01,800
after the procreation
mandate went into effect.
355
00:35:02,580 --> 00:35:05,140
She walked into our...
356
00:35:06,060 --> 00:35:09,780
arranged meeting room
with such confidence.
357
00:35:10,529 --> 00:35:13,780
But there was such...
358
00:35:15,762 --> 00:35:18,020
tenderness behind her eyes.
359
00:35:19,756 --> 00:35:22,540
That's what I remember. The tenderness.
360
00:35:24,176 --> 00:35:26,350
Impressive recall.
361
00:35:26,351 --> 00:35:27,964
But it won't save you.
362
00:35:27,965 --> 00:35:30,586
Because your fellow soldier gave you up.
363
00:35:38,065 --> 00:35:40,033
What?
364
00:35:46,408 --> 00:35:47,895
Because he's a Level One,
365
00:35:47,896 --> 00:35:49,700
we can't terminate without a trial.
366
00:35:49,701 --> 00:35:51,520
We will be counting on your testimony.
367
00:35:52,313 --> 00:35:53,820
Of course.
368
00:35:55,664 --> 00:35:57,765
My loyalty is to the State.
369
00:36:27,225 --> 00:36:29,134
Won't you begin, Counsel?
370
00:36:29,135 --> 00:36:30,400
Certainly.
371
00:36:31,324 --> 00:36:34,741
This is not Colonel Silas Herrick
372
00:36:34,742 --> 00:36:38,404
but in fact a Metamorph
from the planet Rexor IV.
373
00:36:38,942 --> 00:36:40,987
The State calls General Olin.
374
00:36:49,345 --> 00:36:51,600
What do you know about Metamorphs?
375
00:36:53,185 --> 00:36:54,749
They're ruthless,
376
00:36:54,750 --> 00:36:58,821
conniving beings with no
empathy or moral code.
377
00:36:59,340 --> 00:37:02,180
As we have witnessed with the
infecting of Private Matthews,
378
00:37:03,500 --> 00:37:05,860
they have no remorse for
the lives they've taken.
379
00:37:08,047 --> 00:37:11,520
We can only imagine what
they intend here on Terra.
380
00:37:12,180 --> 00:37:15,103
A Metamorph inhabits a
human being completely,
381
00:37:15,104 --> 00:37:16,740
melding with their DNA.
382
00:37:17,217 --> 00:37:20,096
They acquire their host's
mind and memories.
383
00:37:20,097 --> 00:37:23,260
In your esteemed professional opinion,
384
00:37:24,020 --> 00:37:27,100
does Silas Herrick sit before us?
385
00:37:33,279 --> 00:37:34,804
No.
386
00:37:36,995 --> 00:37:39,720
Director Herrick, please take the stand.
387
00:37:55,207 --> 00:37:57,232
According to a colleague,
388
00:37:57,233 --> 00:37:59,344
you had doubts about
your husband's behavior
389
00:37:59,345 --> 00:38:01,994
after his return from
Rexor. Why is that?
390
00:38:01,995 --> 00:38:03,360
He was...
391
00:38:04,338 --> 00:38:06,840
tense before he left.
392
00:38:07,500 --> 00:38:08,860
Disconnected.
393
00:38:09,523 --> 00:38:12,056
His demeanor changed when he came back.
394
00:38:12,500 --> 00:38:15,282
Did it ever occur to you
he could be a Rexorian?
395
00:38:15,283 --> 00:38:17,318
- No.
- Were you then shocked
396
00:38:17,319 --> 00:38:19,480
- when he was arrested?
- Very.
397
00:38:22,090 --> 00:38:23,280
But...
398
00:38:24,423 --> 00:38:25,959
in retrospect,
399
00:38:26,660 --> 00:38:27,980
I can understand it.
400
00:38:28,494 --> 00:38:30,540
Terra is in a state of emergency.
401
00:38:32,267 --> 00:38:33,716
And many of us have difficulties
402
00:38:33,717 --> 00:38:35,420
keeping our fears in check.
403
00:38:36,696 --> 00:38:40,398
Do you now believe that the
man sitting right over there
404
00:38:40,399 --> 00:38:41,880
is your husband?
405
00:39:03,490 --> 00:39:05,410
Yes, I do.
406
00:39:14,195 --> 00:39:16,114
Any further questions, Counselor?
407
00:39:16,115 --> 00:39:17,573
Uh, no.
408
00:39:17,574 --> 00:39:19,320
You may step down.
409
00:39:22,039 --> 00:39:23,622
Your Honor, I'd like a moment
410
00:39:23,623 --> 00:39:25,418
to confer with the State official.
411
00:39:34,494 --> 00:39:36,914
The State calls Yaro Peterson.
412
00:39:45,003 --> 00:39:47,500
How long have you known
Director Vera Herrick?
413
00:39:48,536 --> 00:39:50,561
We've worked together for over a decade.
414
00:39:50,980 --> 00:39:52,421
I consider her a friend.
415
00:39:52,422 --> 00:39:53,671
How did she seem
416
00:39:53,672 --> 00:39:55,960
after the Colonel's
return from Rexor IV?
417
00:39:56,476 --> 00:39:57,940
Distracted.
418
00:39:58,627 --> 00:39:59,932
Troubled, I'd say.
419
00:39:59,933 --> 00:40:01,506
During this period of time,
420
00:40:01,507 --> 00:40:03,388
did Vera ever tell you
she had suspicions?
421
00:40:03,389 --> 00:40:04,580
Yes.
422
00:40:05,079 --> 00:40:07,306
She confided he was a different man.
423
00:40:07,307 --> 00:40:08,700
Different how?
424
00:40:10,120 --> 00:40:11,600
She was evasive.
425
00:40:12,337 --> 00:40:14,289
It seemed she was protecting him.
426
00:40:14,920 --> 00:40:16,177
You're suggesting
427
00:40:16,178 --> 00:40:17,905
that Vera Herrick knew all along
428
00:40:17,906 --> 00:40:19,951
that the defendant is a Metamorph.
429
00:40:22,485 --> 00:40:24,088
Yes.
430
00:40:24,089 --> 00:40:26,329
I believe she has
knowingly and willingly
431
00:40:26,330 --> 00:40:28,466
been harboring a Metamorph from Rexor
432
00:40:28,467 --> 00:40:30,080
since the day he returned.
433
00:40:32,269 --> 00:40:33,996
Miss Peterson, what you're saying
434
00:40:33,997 --> 00:40:35,724
is tantamount to treason.
435
00:40:42,417 --> 00:40:43,700
Your Honor...
436
00:40:44,914 --> 00:40:46,360
I would like to testify.
437
00:41:08,262 --> 00:41:09,860
These are...
438
00:41:10,904 --> 00:41:12,872
challenging times.
439
00:41:14,868 --> 00:41:16,788
But I am not your enemy.
440
00:41:18,210 --> 00:41:20,744
I am Colonel Silas Herrick.
441
00:41:22,434 --> 00:41:23,882
And yes,
442
00:41:23,883 --> 00:41:25,800
perhaps I am different now.
443
00:41:28,694 --> 00:41:31,256
Clearly, the State has
something else in mind.
444
00:41:31,257 --> 00:41:32,841
You have formed your own conclusions,
445
00:41:32,842 --> 00:41:35,020
and in your rush to judgment,
446
00:41:35,021 --> 00:41:37,554
you're willing to ensnare
and endanger the lives
447
00:41:37,555 --> 00:41:39,523
of innocent people. Mine...
448
00:41:41,751 --> 00:41:43,354
and my wife.
449
00:41:47,618 --> 00:41:50,100
If it's a confession that
you need, you'll have it.
450
00:41:50,728 --> 00:41:52,140
But on one condition.
451
00:41:53,460 --> 00:41:55,412
Vera Herrick is exonerated
452
00:41:55,413 --> 00:41:57,688
from any and all wrongdoing.
453
00:41:59,340 --> 00:42:01,520
If you agree to those
conditions, then...
454
00:42:04,563 --> 00:42:06,549
then I am a Rexorian.
455
00:42:09,800 --> 00:42:11,500
I have nothing further to say.
456
00:42:12,896 --> 00:42:15,720
Silas Herrick is not human.
457
00:42:16,507 --> 00:42:20,681
We urge the State to accept
the defendant's terms.
458
00:42:20,682 --> 00:42:22,371
We do.
459
00:42:22,372 --> 00:42:24,341
Take him away.
460
00:42:27,183 --> 00:42:29,207
Your Honor, permission
to address the court.
461
00:42:31,099 --> 00:42:33,020
Permission granted.
462
00:42:43,082 --> 00:42:45,661
General Olin clearly stated
463
00:42:46,222 --> 00:42:48,800
Rexorians lack a moral code.
464
00:42:49,332 --> 00:42:51,200
They show no empathy.
465
00:42:51,736 --> 00:42:53,680
Does the court agree that
both these statements
466
00:42:53,681 --> 00:42:55,745
made under oath are true?
467
00:42:55,746 --> 00:42:57,242
Yes.
468
00:42:57,243 --> 00:42:58,520
Then, Your Honor,
469
00:42:59,125 --> 00:43:01,523
the defendant cannot be a Rexorian.
470
00:43:02,180 --> 00:43:05,320
A Metamorph would never choose
his own demise over another's.
471
00:43:06,777 --> 00:43:07,777
And yet...
472
00:43:09,417 --> 00:43:11,797
you have all just witnessed him
473
00:43:11,798 --> 00:43:13,960
forfeit his life for mine.
474
00:43:14,640 --> 00:43:16,329
He has willingly given up
475
00:43:16,330 --> 00:43:18,340
his hard-won legacy,
476
00:43:19,326 --> 00:43:21,936
allowing all of you to
think the worst of him,
477
00:43:21,937 --> 00:43:24,420
even sentence him to death,
478
00:43:25,162 --> 00:43:27,553
rather than see harm come to me.
479
00:43:30,020 --> 00:43:31,300
Is he human?
480
00:43:33,820 --> 00:43:35,220
If sacrifice,
481
00:43:36,185 --> 00:43:37,585
kindness,
482
00:43:38,028 --> 00:43:39,428
and love
483
00:43:40,371 --> 00:43:43,660
is not the ultimate test of
what makes someone human...
484
00:43:47,591 --> 00:43:48,991
then what is?
485
00:44:13,215 --> 00:44:14,560
Vera?
486
00:44:16,903 --> 00:44:18,100
Are you all right?
487
00:44:32,225 --> 00:44:35,056
Don't you think it's time
you told me your real name?
488
00:44:48,086 --> 00:44:50,640
I'm afraid you wouldn't
be able to pronounce it.
489
00:44:56,266 --> 00:44:59,108
The sounds can't be formed.
490
00:45:00,337 --> 00:45:01,800
In that case...
491
00:45:04,101 --> 00:45:06,751
I'd still like to call you Silas...
492
00:45:08,171 --> 00:45:09,560
if you don't mind.
493
00:45:57,227 --> 00:46:01,349
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
33767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.