All language subtitles for My.Brilliant.Friend.S01E02.WEBRip.x264-eSc
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:03,000
...آنچه در «دوست نابغۀ من» دیدید
2
00:01:37,300 --> 00:01:39,245
شما؟
3
00:01:39,600 --> 00:01:41,709
دنبال آلفونسو میگردید؟
4
00:01:41,733 --> 00:01:44,405
نه، میخوایم دون آکیله رو ببینیم
5
00:01:44,467 --> 00:01:46,845
میتونید به من بگید
6
00:01:48,467 --> 00:01:50,605
باید با اون صحبت کنیم
7
00:01:52,700 --> 00:01:54,645
!آکیله
8
00:01:54,833 --> 00:01:56,805
کیه؟
9
00:01:56,833 --> 00:02:00,700
دختر کفاشه و دختر بزرگۀ گِرِکو
10
00:02:01,400 --> 00:02:03,245
اومدم
11
00:02:32,467 --> 00:02:34,365
خب؟
12
00:02:35,367 --> 00:02:37,445
عروسکها
13
00:02:37,667 --> 00:02:39,765
عروسکها؟
14
00:02:40,200 --> 00:02:42,285
عروسکهای ما
15
00:02:43,067 --> 00:02:46,167
بچهجون، عروسکهای شما اینجا نیست
16
00:02:47,300 --> 00:02:50,833
شما برداشتیشون، از توی سردابه
17
00:02:55,333 --> 00:02:57,325
!پینوچا
18
00:02:58,167 --> 00:03:00,843
تو عروسک دختر کفاشه رو برداشتی؟
19
00:03:00,867 --> 00:03:02,685
نه، من برنداشتم
20
00:03:03,333 --> 00:03:06,767
آلفونسو، تو برداشتیـش؟
21
00:03:09,733 --> 00:03:12,085
شما برداشتیشون
22
00:03:13,100 --> 00:03:14,509
ما دیدیمتون
23
00:03:14,533 --> 00:03:16,485
شما، کی رو؟
24
00:03:17,533 --> 00:03:19,800
من رو؟ -
آره -
25
00:03:19,967 --> 00:03:23,567
شما برداشتیشون و گذاشتیشون
توی یه ساک مشکی
26
00:03:24,200 --> 00:03:28,067
پس، من عروسکهای شما رو برداشتم
و گذاشتمشون داخل یه ساک مشکی؟
27
00:03:30,022 --> 00:03:32,843
آره -
آکیله، غذا حاضره -
28
00:03:32,867 --> 00:03:35,325
اومدم، یه دقیقه
29
00:03:53,433 --> 00:03:55,925
واسه خودتون عروسک بخرید
30
00:03:56,100 --> 00:03:58,325
...و یادتون باشه
31
00:03:59,967 --> 00:04:02,845
که اونا یه هدیه از طرف دون آکیلهان
32
00:04:03,467 --> 00:04:06,205
شبتون خوش، از شامتون لذت ببرید
33
00:04:17,967 --> 00:04:19,543
ما ثروتمندیم
34
00:04:19,567 --> 00:04:24,767
عروسک میخریم -
آره... الان دیروقته -
35
00:04:25,100 --> 00:04:27,809
باید مخفیـش کنیم، تا
ببینیم فردا چی میشه
36
00:04:27,833 --> 00:04:29,743
چرا؟
37
00:04:29,767 --> 00:04:32,505
نمیتونیم توی خونه نگهش داریم
38
00:04:32,633 --> 00:04:35,465
اگه پیداش کنن، برشمیدارن
39
00:04:35,633 --> 00:04:38,265
خب، کجا مخفیـش کنیم؟
40
00:04:41,133 --> 00:04:43,185
همراه من بیا
41
00:04:55,600 --> 00:04:59,400
من کارهای زیادی توی زندگیـم
انجام دادم، ولی بدون اعتقاد راسخ
42
00:04:59,733 --> 00:05:03,567
من همیشه نسبت به اعمالم
کمی احساس بیعلاقگی داشتم
43
00:05:04,167 --> 00:05:11,667
درحالیکه لیلا، اگرچه دائماً در جنبش، کوچک و
مضطرب بود، به کارهایی که انجام میداد پایبند بود
44
00:05:12,133 --> 00:05:14,967
باید یه چیزی پیدا کنیم که بذاریمش توش
45
00:05:15,767 --> 00:05:19,743
چیزی که بیشتر از همه من رو تحت تأثیر قرار
،داد، چیزی که تمام مدت متوجهش میشدم
46
00:05:19,767 --> 00:05:21,800
قاطعیتـش بود
47
00:05:21,800 --> 00:05:24,167
لیلا قاطع بود
48
00:05:30,100 --> 00:05:31,865
نگاه کن
49
00:05:34,367 --> 00:05:36,425
عالیه
50
00:05:37,233 --> 00:05:42,100
باید زیر زمین مخفیـش کنیم -
نه، خیس میشه -
51
00:05:42,133 --> 00:05:44,625
پس کجا مخفیـش کنیم؟
52
00:05:55,167 --> 00:05:58,100
اونجا، توی اون سوراخ
53
00:06:02,000 --> 00:06:04,345
کمکم کن ببندمش
54
00:06:16,867 --> 00:06:19,825
فردا برمیگردیم و برشمیداریم -
آره -
55
00:06:42,877 --> 00:06:45,322
« بر اساس رمانی از اِلنا فرانته »
56
00:06:48,877 --> 00:06:51,100
« دوست نابغۀ من »
57
00:07:45,600 --> 00:07:50,600
کـاری از هـومـن صـمـدی
Raylan Givens
58
00:07:51,322 --> 00:07:54,544
« بخش دوم: پول »
59
00:07:55,322 --> 00:07:59,043
زمان گذشت، و ما درگیر بازیهای دیگه شدیم
60
00:07:59,067 --> 00:08:02,976
هر دفعه که یکیمون پیشنهاد
میکرد بریم به تالابها
61
00:08:03,000 --> 00:08:06,505
تا پولمون رو برداریم، ما نوبتی
یک بهونه پیدا میکردیم که نریم
62
00:08:07,700 --> 00:08:14,267
انگار که اون قوطی آهنی ما رو تنگاتنگتر از هر
چیزی که از قبل داشتیم با همدیگه همبسته کرد
63
00:08:15,867 --> 00:08:19,043
بعدش اون روز، لیلا اومد من رو صدا کنه
64
00:08:19,067 --> 00:08:21,909
و بهم گفت که باید بریم پولمون رو برداریم
65
00:08:21,933 --> 00:08:24,109
و اینکه میدونست چطوری پول بیشتری دربیاریم
66
00:08:24,133 --> 00:08:25,909
اینجاست
67
00:08:25,933 --> 00:08:29,667
با این پول کتابی که کتابفروشه داره رو میخریم
68
00:08:30,133 --> 00:08:31,476
«زنان کوچک»
69
00:08:31,500 --> 00:08:33,465
ایناهاشش
70
00:08:41,100 --> 00:08:43,145
هنوز سر جاشه
71
00:08:44,300 --> 00:08:48,900
اون بهم گفت زنی که اون
کتاب رو نوشت، به قدری پول درآورد
72
00:08:48,900 --> 00:08:52,385
که بعدش یه مقدارش رو داد
به خانوادهش، که فقیر بودن
73
00:08:54,200 --> 00:08:56,476
و ما چیکار میخوایم بکنیم؟
74
00:08:56,500 --> 00:09:02,176
میخونیمش، یاد میگیریم چطوری یه کتاب
مینویسن، و خودمونم یه کتاب مینویسیم
75
00:09:02,200 --> 00:09:04,709
ما اونطوری ثروتمند میشیم، لنو
76
00:09:04,733 --> 00:09:06,733
!بیا بریم
77
00:09:44,800 --> 00:09:47,009
اومدید بخریدش؟ -
آره -
78
00:09:47,033 --> 00:09:49,025
خوبه؟
79
00:09:49,400 --> 00:09:53,300
من از کجا بدونم؟ با اینهمه گرفتاریای
که دارم، وقت میکنم مطالعه کنم؟
80
00:10:12,400 --> 00:10:14,776
بهتون یه تخفیف میدم
81
00:10:14,800 --> 00:10:17,385
خدافظ، یولاندا -
خدافظ -
82
00:10:25,333 --> 00:10:27,465
بپّا، بچهجون
83
00:10:32,800 --> 00:10:35,933
اون مرد همیشه همراه دون آکیلهست
84
00:10:57,600 --> 00:11:00,500
«بازی زائر»
85
00:11:00,700 --> 00:11:09,900
جو که جلوی بخاری روی فرش دراز کِشیده بود، با آزردگی
«خاطر گفت: «کریسمس بدون هدیه، اصلاً کریسمس نیست
86
00:11:10,067 --> 00:11:17,067
مگ به لباسهای مندرس خود نگاه کرد
«!و با حسرت گفت: «فقر خیلی بَد است
87
00:11:17,200 --> 00:11:20,776
اِیمی افزود: «فکر نمیکنم منصفانه باشید که
بعضی دخترها کُلی چیز قشنگ داشته باشند
88
00:11:20,800 --> 00:11:25,099
«و بعضی دخترها هیچی نداشته باشند
89
00:11:26,367 --> 00:11:29,265
تو باید بری خونه، میفهمی چی میگم؟
90
00:11:31,833 --> 00:11:34,733
!میری یا نه؟ کثافت
91
00:11:36,067 --> 00:11:38,705
!میفرستمت سینۀ قبرستون
92
00:11:40,233 --> 00:11:43,433
!تو، به چی نگاه میکنی؟ بیا، میکله، بیا
93
00:11:55,667 --> 00:11:57,743
مارچلو، تو هم بیا بزن
94
00:11:57,767 --> 00:11:59,985
!بیا، مارچلو
95
00:12:03,367 --> 00:12:05,865
!بفرستـش سینۀ قبرستون
96
00:12:08,100 --> 00:12:11,000
اونا میکُشنـش. بیا بریم
97
00:12:17,800 --> 00:12:22,100
آلفردو، چی شده؟ حالا چیزی نداری بهش بگی؟
98
00:12:26,400 --> 00:12:29,145
!گورت رو از اینجا گُم کن
دیگه اینجا پیدات نشه
99
00:12:29,200 --> 00:12:32,243
اون دون آکیلۀ کثافت میخواد
کار من رو ازم بگیره؟
100
00:12:32,267 --> 00:12:35,699
!میکُشمش! میکُشمش! میکُشمش
101
00:12:35,700 --> 00:12:38,767
لنو، اتفاقات بد زیادی داره میوفته
102
00:12:40,133 --> 00:12:46,567
،به نظرت عجیب نیست که به پدر کارملا کار دادن
اونم بعد از چیزی که راجع به دون آکیله گفت؟
103
00:12:49,567 --> 00:12:51,745
بیا بریم خونه
104
00:13:07,100 --> 00:13:09,809
،ما برای چندین ماه «زنان کوچک» خوندیم
105
00:13:09,833 --> 00:13:14,665
به قدری که کتاب چرکین، مندرس شد
106
00:13:14,867 --> 00:13:18,433
ولی کتاب خودمون بود و ما خیلی دوستـش داشتیم
107
00:13:19,033 --> 00:13:23,009
،با آمیزهای نابهنجار از جدیت و هیجان»
108
00:13:23,033 --> 00:13:26,233
«!وی با صدایی بلند جواب داد: «خواهرت
109
00:13:26,567 --> 00:13:32,100
«مگ که با گریه، دست از کار کِشید گفت: «تو؟
110
00:13:32,833 --> 00:13:36,265
و بث دوید تا خواهرش رو در آغوش
««!بگیرد و گفت: «من خیلی سر بلندم
111
00:13:36,467 --> 00:13:38,665
من رو به گریه میندازه
112
00:13:40,467 --> 00:13:45,500
جو هم یه داستان نوشت، و هیچکس
فکر نمیکرد اون بتونه بنویسه
113
00:13:45,767 --> 00:13:48,265
ما هم باید همونکارو بکنیم
114
00:13:49,067 --> 00:13:52,867
آره، با این تفاوت که جو یه آدم بزرگه و ما نیستیم
115
00:13:52,900 --> 00:13:56,100
تو میخوای بزرگ بشی و بعد پول دربیاری؟
116
00:13:57,767 --> 00:14:02,609
،ما اینجا توی کلّهمون یه سطل داریم، پُر از کلمه
117
00:14:02,633 --> 00:14:05,043
که تمام چیزیه که نیاز داریم
118
00:14:05,067 --> 00:14:09,833
یه کلمه رو میکِشی بیرون، بعدش یکی
دیگه، و اونطوری کتاب رو مینویسیم
119
00:14:11,100 --> 00:14:14,567
شاید بهتر باشه اول بریم مدرسه
جایی که لاتین یاد میگیری
120
00:14:14,567 --> 00:14:17,800
...آره، چرا که نه، وامیستیم تا لاتین یاد بگیریم
121
00:14:19,867 --> 00:14:23,167
کنجکاوم بدونم مامانم با
خانم معلم صحبت کرد یا نه
122
00:14:23,467 --> 00:14:29,476
،واسه من اهمیتی نداره مامانم چی بگه
من در هر صورت آزمون ورودی رو میدم
123
00:14:29,500 --> 00:14:33,543
اونطوری کتاب و دفتر احتیاج پیدا
میکنی، کی پولشون رو میده؟
124
00:14:33,567 --> 00:14:37,633
رینو ترتیبـش رو میده، بعدش من هرکاری
که اون برام میکنه رو براش جبران میکنم
125
00:14:37,900 --> 00:14:41,867
و زمانی که کتاب رو بنویسیم، اون رو
ثروتمندترین پسر محله میکنم
126
00:14:45,967 --> 00:14:48,305
جیلیولا اومد
127
00:14:58,600 --> 00:15:00,476
خب؟
128
00:15:00,500 --> 00:15:03,209
خانم معلم گفت که
جیلیولا میتونه ادامه بده
129
00:15:03,233 --> 00:15:05,809
و پدرمادرت؟ -
اونا گفتن میتونه -
130
00:15:05,833 --> 00:15:07,809
و تو؟
131
00:15:07,833 --> 00:15:09,176
نمیدونم
132
00:15:09,200 --> 00:15:11,743
ما مطمئنیم که میریم
133
00:15:11,767 --> 00:15:15,143
جیلیولا، اگه تو میری، امکان نداره ما هم نریم
134
00:15:15,167 --> 00:15:18,600
کارملا، دیروقته، برو به مادرت کمک کن
135
00:15:20,500 --> 00:15:22,665
من باید برم
136
00:15:27,833 --> 00:15:31,667
،معلم چیزی به کارملا نگفت
اون به قدر کافی باهوش نیست
137
00:15:32,167 --> 00:15:35,185
بیاید بریم، میخوام ببینم مادرم برگشته یا نه
138
00:15:38,933 --> 00:15:41,567
خدافظ -
خدافظ -
139
00:15:43,700 --> 00:15:45,276
من رو میفرستن لاتین یاد بگیرم
140
00:15:45,300 --> 00:15:49,031
تو واقعاً از مدرسه خوشـت میاد؟ -
خانم معلم میگه من باهوشم -
141
00:15:49,033 --> 00:15:52,800
من خوشم نمیاد. من دوست دارم برم سر کار
142
00:15:56,100 --> 00:16:00,443
ما خوشحالیم که آلفونسو میره
لاتین یاد بگیره، مگه نه، مامان؟
143
00:16:00,467 --> 00:16:02,343
بهمون بگید چی لازم دارید، قربان
144
00:16:02,367 --> 00:16:04,543
،من هیچوقت هوش درس نداشتم
145
00:16:04,567 --> 00:16:08,043
ولی خوشحالم که یکی از اعضای
خانواده کتاب میخونه
146
00:16:08,067 --> 00:16:10,576
من میرم خونه -
منم همینطور -
147
00:16:10,600 --> 00:16:13,200
!وایسا، بذار ببینم
148
00:16:13,600 --> 00:16:18,833
پدر خوشحاله که آلفونسو خوب داره پیش -
میره - میتونم کمکتون کنم؟
149
00:16:19,300 --> 00:16:23,443
آقاپسر رو میذاریم سر کلاسهای پولی
150
00:16:23,467 --> 00:16:27,576
و بهتون اطمینان میدم که
توی آزمون ورودی قبول میشه
151
00:16:27,600 --> 00:16:29,043
ممنون، قربان
152
00:16:29,067 --> 00:16:31,576
شنیدی؟ آلفونسو میخواد لاتین بخونه
153
00:16:31,600 --> 00:16:34,667
ممنون، قربان -
خدا نگهدار -
154
00:16:37,567 --> 00:16:40,967
من میخوام برم خونه -
وایسا، بذار بشنوم -
155
00:16:41,033 --> 00:16:42,609
من به این پول احتیاج دارم
156
00:16:42,633 --> 00:16:46,343
بهت که گفتم برو دنبال کارـت -
حتی چند تا قطعۀ نو جایگزین کردم -
157
00:16:46,367 --> 00:16:49,609
از سروته کار زدی. گدابازی درنیار
158
00:16:49,633 --> 00:16:54,800
یه نوش رو میخرم، بهت نشون میدم
موتورسیکلت واقعی به چی میگن
159
00:17:08,367 --> 00:17:10,345
من باید برم
160
00:17:14,300 --> 00:17:15,776
میوۀ تازه
161
00:17:15,800 --> 00:17:17,625
!لنو
162
00:17:18,467 --> 00:17:23,167
،کتاب امروز دست تو باشه
دلم نمیخواد پدرم پیداش کنه
163
00:17:54,933 --> 00:17:57,065
سلام -
سلام، لنو -
164
00:18:00,033 --> 00:18:02,065
!بفرمایید
165
00:18:08,200 --> 00:18:10,145
بشین
166
00:18:14,300 --> 00:18:16,465
بشین، لنو
167
00:18:22,533 --> 00:18:25,185
میدونی معلمت چی میگه؟
168
00:18:28,233 --> 00:18:31,676
،تو همیشه باهاش حرف میزنی -
اونوقت بهت نگفته؟ - نه
169
00:18:31,700 --> 00:18:35,909
قضیه چیه، معلمه پول میخواد؟
170
00:18:35,933 --> 00:18:38,709
واسه آزمون به کلاسهای فوقالعاده احتیاج داره
171
00:18:38,733 --> 00:18:42,009
چه آزمونی؟ -
واسه ورود به راهنمایی -
172
00:18:42,033 --> 00:18:46,031
راهنمایی؟ چرا باید بره راهنمایی؟ -
میگه که باهوشه -
173
00:18:46,033 --> 00:18:53,433
بذار ببینم درست فهمیدم: اگه باهوشه، پس چرا به -
کلاسهای فوقالعاده احتیاج داره؟ - آزمون سختیه
174
00:18:53,434 --> 00:18:56,543
پس باهوش نیست -
اون توی به باد دادن پول ما باهوشه -
175
00:18:56,567 --> 00:18:59,076
اون نمیتونه به درسخوندن ادامه بده
176
00:18:59,100 --> 00:19:02,545
چون من کمک لازم دارم، تو هم همینطور
177
00:19:05,033 --> 00:19:07,700
نمیری راهنمایی
178
00:19:11,067 --> 00:19:12,676
...لنو
179
00:19:12,700 --> 00:19:16,305
بدون کمک معلم، از پسـش برنمیای؟
180
00:19:17,067 --> 00:19:18,343
سعی خودم رو میکنم
181
00:19:18,367 --> 00:19:20,809
فکر کردی کی هستی؟
182
00:19:20,833 --> 00:19:24,500
!ما جون میکنیم و خانم جوون تحصیل میکنه
183
00:19:24,633 --> 00:19:27,185
مگه من کلفتـتم؟
184
00:19:29,600 --> 00:19:32,105
!ساکت باشید
185
00:19:32,500 --> 00:19:37,825
برو به برادرها و خواهرت سر بزن، اونکارو
بدون کلاسهای فوقالعاده میتونی انجام بدی
186
00:19:39,400 --> 00:19:41,543
باید به ایتالیایی متعارف بگم؟
187
00:19:41,567 --> 00:19:44,800
!زبون محلی یادت رفته؟ برو
188
00:19:58,300 --> 00:20:00,443
من در هر صورت آزمون رو میدم
189
00:20:00,467 --> 00:20:06,399
دهن دریده! - وایسا! بس کن! دیگه -
!حالم از سروصدا بههم میخوره
190
00:20:06,400 --> 00:20:10,043
اونا چهار نفرن، ما پولی نداریم. کی
کمکمون میکنه؟ اون باید کمکمون کنه
191
00:20:10,067 --> 00:20:11,876
تو همیشه تحقیرش میکنی
192
00:20:11,900 --> 00:20:14,376
!کُل ریلـم رو خراب کردی
193
00:20:14,400 --> 00:20:16,585
!ولم کن
194
00:20:25,767 --> 00:20:28,933
حقـمه، متوجهی؟
195
00:20:29,200 --> 00:20:31,655
حقـته
196
00:20:31,657 --> 00:20:34,877
چی حقـته؟ -
پول -
197
00:20:34,879 --> 00:20:40,809
من ساعت 6 بلند میشم، میرم مغازه، تا 8
شب کار میکنم، طبیعیه که بخوام حقوق بگیرم
198
00:20:40,833 --> 00:20:45,609
.ولی تو یه تختخواب داری، غذا داری
این پول رو واسه چی لازم داری؟
199
00:20:45,633 --> 00:20:48,809
تا زمانی که میام سر کار، حقوق میخوام
200
00:20:48,833 --> 00:20:51,905
به خودم مربوطه با پولـش چیکار میکنم
201
00:20:52,233 --> 00:20:57,209
رینو، من همین الانـش دارم سخاوتمندانه بهت
حقوق میدم، چون دارم یه کار بهت یاد میدم
202
00:20:57,233 --> 00:21:00,343
،بزودی فقط پاشنه یا لبه پینهدوزی نمیکنی
203
00:21:00,367 --> 00:21:03,233
میتونی یه کفش کامل درست کنی
204
00:21:04,733 --> 00:21:10,767
خانم اونور خیابونیه پول رو آورد؟ -
آره. یه ماه طول داد، ولی همهش رو آورد -
205
00:21:14,767 --> 00:21:18,309
،پدر، نمیخوام لج کنم
206
00:21:18,333 --> 00:21:22,633
ولی اگه بهم حقوق بدی، لیلا رو میفرستم مدرسه
207
00:21:23,100 --> 00:21:26,433
چی؟ -
هزینۀ مدرسهش رو میدم -
208
00:21:27,300 --> 00:21:30,067
چی میگه این؟
209
00:21:30,100 --> 00:21:35,305
لیلا باید بره مدرسه، اگه پدر بهم
حقوق بده، من ترتیب اون رو میدم
210
00:21:35,500 --> 00:21:38,800
مدرسه؟ چرا، من رفتم مدرسه؟
211
00:21:38,900 --> 00:21:39,876
نه
212
00:21:39,900 --> 00:21:42,209
تو رفتی مدرسه؟ -
نه -
213
00:21:42,233 --> 00:21:44,809
چرا باید خواهرت، یه دختر، بره مدرسه؟
214
00:21:44,833 --> 00:21:46,976
اون باهوشترین آدم محله
215
00:21:47,000 --> 00:21:48,643
از معلمش بپرس
216
00:21:48,667 --> 00:21:52,709
خواهرت باهوشه، ولی لزومی نداره
بره مدرسه، پدرت تصمیمگیری کرده
217
00:21:52,733 --> 00:21:55,343
و تا زمانی که زیر سقف من زندگی
!میکنی، خبری از حقوق نیست
218
00:21:55,367 --> 00:21:58,300
با معلمش صحبت کن -
!بسه -
219
00:21:58,300 --> 00:22:00,843
...با معلمش -
!بسه -
220
00:22:00,867 --> 00:22:07,099
ما با معلمش صحبت نمیکنیم، چون
اون دیگه قرار نیست بره مدرسه! روشنه؟
221
00:22:07,100 --> 00:22:09,225
روشنه، رینو؟
222
00:22:10,700 --> 00:22:12,400
آره
223
00:22:12,900 --> 00:22:14,865
ببخشید
224
00:22:27,500 --> 00:22:29,265
بیا
225
00:22:29,867 --> 00:22:32,185
ببین چی آوردم
226
00:22:34,967 --> 00:22:38,385
از کجا گرفتی؟ -
از اون خانمه، امروز صبح -
227
00:22:41,367 --> 00:22:43,185
لیلا؟
228
00:22:43,233 --> 00:22:45,276
بیا کمکم کن
229
00:22:45,300 --> 00:22:47,200
اومدم
230
00:22:56,367 --> 00:22:58,385
لنو، بیا
231
00:23:21,300 --> 00:23:23,225
بشین
232
00:23:28,300 --> 00:23:33,400
ما پول خانم اُلیویرو رو میدیم
233
00:23:34,000 --> 00:23:36,545
یه جوری جورش میکنیم
234
00:23:41,367 --> 00:23:42,876
ممنون
235
00:23:42,900 --> 00:23:45,776
...از پدرت تشکر کن که مهربونه، اگه به من بود
236
00:23:45,800 --> 00:23:48,633
ولی تو باید بهترین باشی
237
00:23:49,633 --> 00:23:52,867
میشنوی چی میگم؟ خوب کافی نیست
238
00:23:53,067 --> 00:23:55,985
از همه بهتر
239
00:24:12,533 --> 00:24:16,709
خانم چرولو، لازمهش کمی سماجت
بود که شما رو بکِشونیم اینجا
240
00:24:16,733 --> 00:24:19,476
،دختر شما داستانهای قشنگی مینویسه
241
00:24:19,500 --> 00:24:24,276
،اون با کلمات، تصاویر ایجاد میکنه
که برای سنـش تعجبآوره
242
00:24:24,300 --> 00:24:28,943
بدون زحمت و بدون اینکه کسی رو
داشته باشه که بهش یاد داده باشه
243
00:24:28,967 --> 00:24:30,909
میدونم، میدونم
244
00:24:30,933 --> 00:24:35,109
ما یک مسئولیتی داریم، شما
،بهعنوان والدین و من بهعنوان یک معلم
245
00:24:35,133 --> 00:24:39,433
،که ذهنی مثل ذهن دختر شما رو ارزونی جامعه کنیم
246
00:24:40,000 --> 00:24:44,985
ما نمیتونیم قربانیـش کنیم، خانم چرولو -
کی میخواد قربانیـش کنه؟ -
247
00:24:45,967 --> 00:24:48,185
...میدونید، خانم معلم
248
00:24:48,400 --> 00:24:53,676
ما خانوادۀ پُرجمعیتی هستیم
،و روزیمون رو از مغازۀ شوهرم درمیاریم
249
00:24:53,700 --> 00:24:58,300
که همچنین باید شکم خواهر
مجرد و پدرمادرش رو هم پُر کنه
250
00:24:58,767 --> 00:25:05,200
من تمام چیزهایی که میگید رو متوجه
...نمیشم، مطمئنم حق با شماست، فقط اینکه
251
00:25:05,333 --> 00:25:08,200
این نقاشیها رو نگاه کنید
252
00:25:09,667 --> 00:25:12,025
به هاشورزنی نگاه کنید
253
00:25:17,867 --> 00:25:20,099
اینا کار اونه؟ -
بله -
254
00:25:20,100 --> 00:25:22,309
حالا متوجه میشید چی میگم؟
255
00:25:22,333 --> 00:25:25,900
دخترتون توی هر درسی وارده
256
00:25:29,067 --> 00:25:32,843
بسیارخب... من باید برم
257
00:25:32,867 --> 00:25:35,376
با شوهرتون صحبت کنید
258
00:25:35,400 --> 00:25:38,609
متأسفم، وسعمون نمیرسه
259
00:25:38,633 --> 00:25:41,385
!پس متوجه نیستید
260
00:25:46,067 --> 00:25:50,533
خانم معلم، من متوجهام
261
00:25:51,733 --> 00:25:55,900
فکر میکنید من با شوهرم صحبت
میکنم و اون نظرش عوض میشه؟
262
00:25:56,600 --> 00:26:00,176
،فکر میکنید دختر من، که یه دختربچهست
263
00:26:00,200 --> 00:26:06,025
درحالیکه برادرهاش میرن سر کار
مثل یه خانم میره مدرسۀ راهنمایی؟
264
00:26:08,733 --> 00:26:13,567
شاید اوضاع خونۀ شما اونطوری
باشه. ولی خونۀ ما اینطوری نیست
265
00:26:25,400 --> 00:26:27,505
اجازه هست؟
266
00:26:37,800 --> 00:26:39,625
خداحافظ
267
00:26:58,267 --> 00:27:02,567
!کنگر فرنگی، سیبزمینی
268
00:27:02,967 --> 00:27:05,567
من حتی سیب سنجدی دارم
269
00:27:06,067 --> 00:27:09,800
!ببینید این گوجه چه لعبتیه
270
00:27:13,333 --> 00:27:15,145
!لیلا
271
00:27:17,167 --> 00:27:19,025
!لیلا
272
00:27:25,800 --> 00:27:30,743
اونا اونجا چیکار میکنن؟ -
پدر استفانو کاراچی براش یه موتور «وسپا» خرید -
273
00:27:30,767 --> 00:27:33,625
تا باعث بشه سولاراها حسودی کنن
274
00:27:35,900 --> 00:27:37,665
بیا
275
00:27:39,900 --> 00:27:43,100
با اینا چیکار کنم؟ -
بخورشون -
276
00:27:43,167 --> 00:27:46,567
کال؟ -
بذار برسن -
277
00:27:49,033 --> 00:27:52,000
نه، نمیخوامشون -
پس بندازشون دور -
278
00:28:01,233 --> 00:28:04,376
!پرتقال
279
00:28:04,400 --> 00:28:09,043
اِنزو معرفت به خرج داد، به نظرم
دلش میخواد دوستپسرت باشه
280
00:28:09,067 --> 00:28:12,267
و بهم سیبهای کنجدی میده؟ -
چیکار باید بکنه؟ -
281
00:28:13,067 --> 00:28:18,767
...نمیدونم، باید بگه
«فردا میبرمت دریا»
282
00:28:19,067 --> 00:28:21,309
من تابحال دریا رو ندیدم
283
00:28:21,333 --> 00:28:25,100
،مامانم گفت من رو برده
ولی حرفـش رو باور نمیکنم
284
00:28:25,300 --> 00:28:27,465
یادم نمیاد
285
00:28:29,133 --> 00:28:33,200
وایسا. میخوای یه کاری بکنیم؟
286
00:28:33,767 --> 00:28:35,009
چیکار؟
287
00:28:35,033 --> 00:28:38,109
فردا مدرسه رو میپیچونیم -
شوخی نمیکنی؟ -
288
00:28:38,133 --> 00:28:40,733
نه، بیا بریم دریا
289
00:28:41,100 --> 00:28:43,076
دلم میخواد ببینمش
290
00:28:43,100 --> 00:28:45,876
رینو میگه آب برق میزنه
291
00:28:45,900 --> 00:28:48,643
نمای باشکوهیه
292
00:28:48,667 --> 00:28:50,876
اگه مچمون رو بگیرن، زنده نمیذارنمون
293
00:28:50,900 --> 00:28:56,109
نه، میگیم خانم معلم بعد از مدرسه
واسه مهمونی دعوتمون کرد خونهش
294
00:28:56,133 --> 00:28:59,276
از کِی تا حالا خانم معلم ما رو
به مهمونی دعوت میکنه؟
295
00:28:59,300 --> 00:29:04,476
.به همین خاطرم میگیم
به قدری استثنایی به نظر میاد که
296
00:29:04,500 --> 00:29:08,700
هیچکدوم از والدینمون نمیرن از
معلم بپرسن که حقیقت داره یا نه
297
00:29:08,900 --> 00:29:11,333
بهعلاوه، جیلیولا دریا بوده
298
00:29:11,333 --> 00:29:15,100
ما تنها کسایی هستیم
که نبودن. و انصاف نیست
299
00:29:15,333 --> 00:29:17,385
!لیلا
300
00:29:17,500 --> 00:29:20,076
بیا بالا، میریم مغازه
301
00:29:20,100 --> 00:29:22,467
وایسا، اومدم
302
00:29:22,467 --> 00:29:24,385
خب؟
303
00:29:24,700 --> 00:29:28,800
پدرم تا حد مرگ من رو میزنه -
چرا اونا باید بفهمن؟ -
304
00:29:29,500 --> 00:29:31,385
خب؟
305
00:29:34,600 --> 00:29:36,076
باشه
306
00:29:36,100 --> 00:29:39,385
همون زمان همیشگی دم دروازه میبینمت
307
00:29:54,233 --> 00:29:57,300
!سبزیجات سالاد
308
00:29:58,600 --> 00:30:00,843
!پرتقال
309
00:30:00,867 --> 00:30:03,733
!گیلاس
310
00:30:05,200 --> 00:30:08,333
!سبزیجات سالاد
311
00:30:09,933 --> 00:30:13,333
بیاید از اِنزو اسکانو خرید کنید
312
00:30:13,500 --> 00:30:16,867
اِلنا، بعداً میای پایین؟
313
00:30:17,533 --> 00:30:20,225
نمیتونم، درس دارم
314
00:30:50,400 --> 00:30:54,176
من هیچوقت آپارتمانهای سفید
،چهارطبقه رو ترک نکرده بودم
315
00:30:54,200 --> 00:30:57,376
،حیاط رو، کلیسای محل رو، پارک عمومی رو
316
00:30:57,400 --> 00:31:00,625
هیچوقت اشتیاقـش رو حس
نکرده بودم که اونکارو بکنم
317
00:31:39,333 --> 00:31:42,933
بیا عجله کنیم، اگه کسی ما رو ببینه، تمومه
318
00:31:43,333 --> 00:31:46,176
بیا بذاریمشون این پشت
319
00:31:46,200 --> 00:31:48,025
بیا بریم
320
00:31:51,033 --> 00:31:55,000
قطارها مدام از اون سمت
،خارستان رد میشدن
321
00:31:55,233 --> 00:31:59,067
ماشینها و کامیونها از امتداد
،خیابون بزرگ رد میشدن
322
00:31:59,467 --> 00:32:06,609
و با اینحال یک بار هم به یاد ندارم که
:از خودم، از پدرم، از معلمـم پرسیده باشم
323
00:32:06,633 --> 00:32:10,533
،ماشینها کجا میرن، کامیونها، قطارها
324
00:32:10,600 --> 00:32:14,000
به کدوم شهر، به کدوم جهان؟
325
00:33:07,000 --> 00:33:09,643
،زمانی که به لذت آزادبودن فکر میکنم
326
00:33:09,667 --> 00:33:12,545
به شروع اون روز فکر میکنم
327
00:33:12,767 --> 00:33:15,543
مسئولیتی نداشتم
328
00:33:15,567 --> 00:33:18,544
،لیلا دقیقاً میدونست چطوری به دریا برسیم
329
00:33:18,545 --> 00:33:23,225
سرعت، زمانی که داشتیم
به اونجا برسیم و برگردیم
330
00:33:23,333 --> 00:33:26,345
من احساس شادی کردم، پذیرای نامعلوم
331
00:33:26,900 --> 00:33:29,345
و درنتیجه، تسلیمش شدم
332
00:34:47,100 --> 00:34:49,145
چی شده؟
333
00:34:50,833 --> 00:34:53,200
بهم میگی چی شده؟
334
00:34:53,767 --> 00:34:56,025
بیا برگردیم
335
00:34:56,700 --> 00:34:58,665
و دریا؟
336
00:34:59,533 --> 00:35:00,976
خیلی دورـه
337
00:35:01,000 --> 00:35:04,400
و خونه؟ -
اونم خیلی دورـه -
338
00:35:06,100 --> 00:35:08,665
پس بیا بریم دریا
339
00:35:09,100 --> 00:35:12,367
نه -
منظورت چیه نه؟ چرا؟ -
340
00:35:15,600 --> 00:35:20,767
.بیا بریم، هنوز وقت هست
دیگه چیزی تا دریا نمونده
341
00:35:21,733 --> 00:35:23,776
دلم نمیخواد خیس بشم
342
00:35:23,800 --> 00:35:26,309
اگه بگردیمم که خیس میشیم
343
00:35:26,333 --> 00:35:28,100
!نه
344
00:37:08,267 --> 00:37:12,843
داره دنبال من میگرده! حالا
چیکار کنیم؟ از کجا فهمید؟
345
00:37:12,867 --> 00:37:17,865
شاید وقتی از معلم براش گفتی
فهمید داری دروغ میگی
346
00:37:19,833 --> 00:37:21,933
اهمیتی داره؟
347
00:37:22,467 --> 00:37:24,345
من میرم
348
00:37:25,233 --> 00:37:29,967
،نه، بهتره تو همینجا بمونی
ممکنه از تو باخبر نشده باشن
349
00:37:30,200 --> 00:37:31,743
باشه -
خدافظ -
350
00:37:31,767 --> 00:37:33,585
خدافظ
351
00:37:56,233 --> 00:37:58,800
!زندهت نمیذارم
352
00:37:59,633 --> 00:38:04,067
!با یه چتر اومدم مدرسه دنبال تو
353
00:38:05,000 --> 00:38:09,333
دخترۀ پست، وایسا تا به پدرت
!بگم، دیگه خبری از مدرسه نیست
354
00:38:13,667 --> 00:38:17,909
تو هم باید کتکـش بزنی، اون باید عبرت بگیره -
تو به قدر کافی کتکـش زدی -
355
00:38:17,933 --> 00:38:20,009
همچین دختری رو میفرستی مدرسه؟
356
00:38:20,033 --> 00:38:22,543
آره، سر همین تصمیمگیری کردیم
357
00:38:22,567 --> 00:38:27,743
،اون تصمیمگیری کرد. البته
!با پدر احمقی مثل تو
358
00:38:27,767 --> 00:38:30,400
تو حتی بلد نیستی دخترت رو کتک بزنی
359
00:38:31,567 --> 00:38:33,785
تو چجور مردی هستی؟
360
00:38:33,800 --> 00:38:35,676
کجاست؟
361
00:38:35,700 --> 00:38:37,545
!اِلنا
362
00:38:40,100 --> 00:38:41,100
!نه
363
00:38:43,367 --> 00:38:46,633
اون برات کافیه؟
364
00:38:46,900 --> 00:38:50,076
!اون برات کافیه؟
365
00:38:50,100 --> 00:38:52,065
بس میکنی؟
366
00:38:52,067 --> 00:38:54,385
حالا راضی شدی؟
367
00:38:55,067 --> 00:38:58,633
!اون میره مدرسه. میره
368
00:39:08,300 --> 00:39:11,767
بسه، لنو، دیگه تموم شد
369
00:39:12,667 --> 00:39:14,745
گریه هم نکن
370
00:39:41,300 --> 00:39:43,265
ببخشید
371
00:39:51,000 --> 00:39:53,609
،فکر نمیکردم گیر بیوفتیم
372
00:39:53,633 --> 00:39:56,509
یا اینکه خیلی عصبانی بشن
373
00:39:56,533 --> 00:39:59,867
حالا دیگه قطعاً نمیذارن لاتین بخونی
374
00:40:00,133 --> 00:40:03,367
نه، اجازه میدن آزمون رو بدم
375
00:40:06,933 --> 00:40:09,265
چرا میپرسی؟
376
00:40:09,267 --> 00:40:11,585
نه، نگران بودم
377
00:40:11,767 --> 00:40:14,785
خوبه که اینطوری شد
378
00:40:15,967 --> 00:40:17,667
آره
379
00:41:03,300 --> 00:41:07,667
خب، پلوسو، چقدر میخوای طول بدی؟
380
00:41:08,867 --> 00:41:10,825
بجنب دیگه
381
00:41:14,700 --> 00:41:16,876
همینجوری اونجا واینستا
382
00:41:16,900 --> 00:41:20,933
باید یه صفر دیگه اضافه کنی و ممیز رو برداری
383
00:41:28,200 --> 00:41:31,200
چرولو، فکر میکنی خیلی
استثنایی هستی، هان؟
384
00:41:31,600 --> 00:41:34,133
فکر میکنی بهترینی، مگه نه؟
385
00:41:35,067 --> 00:41:37,467
ولی تو هیچکس نیستی
386
00:41:38,733 --> 00:41:43,567
ساکت بمون و فقط زمانی که
ازت سؤال شد حرف بزن، روشنه؟
387
00:41:45,133 --> 00:41:47,665
...خانم -
!ساکت -
388
00:41:48,000 --> 00:41:51,667
!بهت گفتم ساکت باش و جواب پس نده
389
00:42:00,133 --> 00:42:02,265
تو برو سر جات
390
00:42:05,133 --> 00:42:08,533
حالا، قیمت یک کیلو پاستا چقدره؟
391
00:42:09,567 --> 00:42:12,267
1.580تقسیم بر 12.5
392
00:42:12,267 --> 00:42:15,276
یه صفر اضافه میکنی و ممیز رو برمیداری
393
00:42:15,300 --> 00:42:19,400
158 فقط یکبار با 125 ساده
میشه، باقیمونده 33ـست
394
00:42:19,600 --> 00:42:21,665
تو ادامه بده
395
00:42:28,667 --> 00:42:31,100
...خوبه، صفر رو بیار پایین
396
00:42:44,333 --> 00:42:47,105
لیلا برای مدتی ناپدید شد
397
00:42:47,267 --> 00:42:51,833
،سرماخوردگی شدیدی گرفته بود
اون، که هیچوقت مریض نمیشد
398
00:42:52,267 --> 00:42:57,300
شنیدم که اون رو با ظاهری خیلی
رنگپریده و لاغر توی خیابون دیدن
399
00:42:59,500 --> 00:43:01,265
رینو
400
00:43:02,067 --> 00:43:03,376
لیلا؟
401
00:43:03,400 --> 00:43:05,309
لیلا امروز تب شدیدی داره
402
00:43:05,333 --> 00:43:08,533
نمیره مدرسه، فایده نداره منتظر بمونی
403
00:43:12,600 --> 00:43:15,143
به نظرم میومد که من میتونستم
اون تب رو درک کنم
404
00:43:15,167 --> 00:43:19,367
،میدونستم اون داره درد میکِشه
و از دردش خوشم نمیومد
405
00:43:21,700 --> 00:43:26,776
پیزا توسط آرنو غرق شده. مرکز
دانشگاه باستانی است
406
00:43:26,800 --> 00:43:30,267
جایی که گالیلئو گالیله در آن تدریس میکرد
وی در آن دانشگاه تحصیل کرد و ]
[ بعدها در آن مشغول به تدریس شد
407
00:43:30,933 --> 00:43:34,400
میدان کلیسای جامع یک گوهر هنری است
408
00:43:34,400 --> 00:43:37,043
...با سه بنای یادبود مرمری
409
00:43:37,067 --> 00:43:40,900
دلم براش تنگ شده بود، ولی
جرأتـش رو نداشتم که برم دنبالـش
410
00:43:40,900 --> 00:43:46,145
من درس میخوندم، ولی بدون صحبت
با اون نمیدونستم چی دارم میخونم
411
00:43:46,167 --> 00:43:48,800
«معلم»
412
00:43:49,933 --> 00:43:52,509
،روزها بهطور یکنواخت میگذشتن
413
00:43:52,533 --> 00:43:56,943
من با جیلیولا واسه کلاسهای فوقالعاده
میرفتم پیش معلم و بعدش میرفتم خونه
414
00:43:56,967 --> 00:43:59,467
«منبع»
415
00:44:03,133 --> 00:44:09,043
پیش خودم میگفتم حتی اگه لیلا زمانی که ازم
،خواست بریم دریا، سعی داشت بهم آسیب برسونه
416
00:44:09,067 --> 00:44:13,367
،من دیگه بخشیده بودمش
و طاقت نداشتم تا ببینمش
417
00:44:14,267 --> 00:44:16,700
«ستوان»
418
00:44:17,067 --> 00:44:21,200
جوری بود که انگار یک طرف بدنم همیشه سرد بود
419
00:44:21,500 --> 00:44:23,705
جای یه چیزی خالی بود
420
00:44:49,933 --> 00:44:52,625
چیه؟ -
لنو اینجاست؟ -
421
00:44:58,233 --> 00:45:00,025
لنو
422
00:45:08,333 --> 00:45:10,105
سلام
423
00:45:10,867 --> 00:45:14,267
چطوری؟ -
الان خوبم -
424
00:45:15,533 --> 00:45:17,865
ازت میخوام بخونیـش
425
00:45:23,133 --> 00:45:25,025
چی هست؟
426
00:45:25,200 --> 00:45:27,145
یه کتاب
427
00:45:27,300 --> 00:45:30,333
تو نوشتیـش؟ -
آره -
428
00:45:31,133 --> 00:45:33,476
اسمش «پری آبی»ـه
429
00:45:33,500 --> 00:45:35,909
گفتیم که با هم مینویسیمش
430
00:45:35,933 --> 00:45:39,233
ولی تو که همهش با خانم معلم کلاس داری
431
00:45:39,667 --> 00:45:43,900
بخونـش و نظرت رو بهم بگو
432
00:46:20,300 --> 00:46:24,209
چیزی که بیشتر از هر چیزی دیگهای توجهام رو جلب
،کرد، چیزیه که الان میدونم چطوری به زبون بیارمش
433
00:46:24,233 --> 00:46:27,243
ولی اونموقع قادر نبودم
434
00:46:27,267 --> 00:46:30,467
نوشته حاوی صدای لیلا بود
435
00:46:31,633 --> 00:46:35,043
اون با کلمات بغرنج خودش رو
،بروز داد، بدون اشتباهی
436
00:46:35,067 --> 00:46:39,133
و با اینحال، ترفند کلمۀ
نوشتهشده رو احساس نمیکردی
437
00:46:39,933 --> 00:46:42,225
استثنایی بود
438
00:46:55,933 --> 00:46:57,745
لیلا
439
00:46:57,967 --> 00:46:59,867
لیلا
440
00:47:07,633 --> 00:47:09,625
شگفتانگیزه
441
00:47:10,233 --> 00:47:13,709
واقعاً ازش خوشـت اومد؟ -
اعجابانگیزه -
442
00:47:13,733 --> 00:47:16,076
به نظرت میتونم باهاش پول دربیارم؟
443
00:47:16,100 --> 00:47:20,709
باید بذاری خانم معلم بخوندش، اون
هنوزم میتونه کمکـت کنه، مهمه
444
00:47:20,733 --> 00:47:22,865
نه، دلم نمیخواد
445
00:47:23,033 --> 00:47:25,505
ولی باید بذاری
446
00:47:31,100 --> 00:47:33,145
لطفاً
447
00:47:35,800 --> 00:47:37,905
هر کاری میخوای بکن
448
00:47:40,900 --> 00:47:43,905
من میرم رختها رو بیارم، فردا میبینمت
449
00:47:47,567 --> 00:47:54,343
ما خواهیم خواست، تو خواهی
خواست، آنها خواهند خواست
450
00:47:54,367 --> 00:47:56,076
اِلنا؟
451
00:47:56,100 --> 00:47:59,067
«وجه اخباری، زمان گذشتۀ فعل «گریهکردن
452
00:47:59,600 --> 00:48:08,100
من گریه کردم، تو گریه کردی، او گریه کرد
453
00:48:08,167 --> 00:48:10,809
وایسا، جیلیولا، تو ادامه بده
454
00:48:10,833 --> 00:48:16,233
،ما گریه کردیم، شما گریه کردید
455
00:48:16,267 --> 00:48:18,500
...آنها
456
00:48:24,233 --> 00:48:26,225
آنها؟
457
00:48:26,300 --> 00:48:27,809
گریه کردندند؟
458
00:48:27,833 --> 00:48:29,665
چی؟
459
00:48:32,567 --> 00:48:33,743
گریه کردند
460
00:48:33,767 --> 00:48:36,085
آره، ولی به نظر نمیاد فهمیده باشید
461
00:48:36,100 --> 00:48:41,367
نمیتونید اشتباه کنید، وگرنه
آزمون ورودی رو قبول نمیشید
462
00:48:42,967 --> 00:48:46,100
میشه برم دستشویی؟ -
برو دستشویی -
463
00:48:48,100 --> 00:48:51,065
بعدش دستهات رو بشور -
بله، خانم -
464
00:49:03,200 --> 00:49:05,655
خانم؟ -
هوم؟ -
465
00:49:06,200 --> 00:49:10,367
لیلا یه کتاب اعجابانگیز نوشته
که دلش میخواد شما بخونیدش
466
00:49:13,633 --> 00:49:20,145
به چرولو بگو بهجای اینکه وقت تلف کنه، باید
واسه گرفتن مدرک تحصیلی درس بخونه
467
00:49:30,500 --> 00:49:34,200
اِلنا، میدونی «پلبی»ها چی هستن؟
[ طبقۀ پایین اجتماع ]
468
00:49:34,300 --> 00:49:35,985
بله
469
00:49:36,867 --> 00:49:41,367
...مردم پلبی، تریبون پلبیها
470
00:49:42,633 --> 00:49:44,009
گاراکیها
471
00:49:44,033 --> 00:49:46,425
آفرین، گاراکیها
472
00:49:47,200 --> 00:49:50,425
ولی من دارم راجع به الان صحبت میکنم
[ معنای دیگر پلبی: بیفرهنگ ]
473
00:49:51,667 --> 00:49:54,733
پلبیها چیزهای خیلی
ناخوشایندی هستن، اِلنا
474
00:49:55,300 --> 00:50:03,467
،و هرکس که دلش میخواد یه پلبی بمونه، خودش
بچههاش و بچههای بچههاش لایق هیچی نیستن
475
00:50:04,600 --> 00:50:10,167
.بدقت گوش کن چی میگم، اِلنا
چرولو رو فراموش کن و به فکر خودت باش
476
00:50:31,800 --> 00:50:35,743
لیلا، بشین. موهات رو میبافم
477
00:50:35,767 --> 00:50:37,943
نه، نمیخوام
478
00:50:37,967 --> 00:50:40,500
من حتی یه روبان نو دارم
479
00:50:49,500 --> 00:50:52,867
لنو، بیا اینجا، موهات رو میبافم
480
00:50:53,567 --> 00:50:56,185
من میخوام -
باشه -
481
00:51:01,600 --> 00:51:04,076
چه روبان قشنگی، کی بهت دادش؟
482
00:51:04,100 --> 00:51:06,176
اون خانمه از مغازۀ دوخت و دوز
483
00:51:06,200 --> 00:51:09,700
ابریشمه؟ -
مثل مخمله -
484
00:51:11,400 --> 00:51:13,667
کتابـت رو دادم بهش
485
00:51:14,567 --> 00:51:17,143
ولی هنوز نخوندتش
486
00:51:17,167 --> 00:51:21,443
به محض اینکه وقت گیرم بیاد، یه دونه
دیگه مینویسم، اونیکی به درد نمیخورد
487
00:51:21,467 --> 00:51:24,176
اینطور نیست، اعجابانگیز بود
488
00:51:24,200 --> 00:51:27,709
آشغال بود -
نه، کتابـت اعجابانگیزه -
489
00:51:27,733 --> 00:51:29,745
کدوم کتاب؟
490
00:51:36,300 --> 00:51:38,185
هیچی
491
00:51:40,533 --> 00:51:42,785
فردا میبینمتون
492
00:51:44,633 --> 00:51:48,200
کجا میری؟ -
خونه -
493
00:51:49,400 --> 00:51:51,465
!اه، لنو
494
00:51:51,633 --> 00:51:57,385
ضمناً، به خانم اُلیویرو بگو
که من آزمون ورودی رو میدم
495
00:52:28,533 --> 00:52:30,809
!اون تصمیمیه که من گرفتم
496
00:52:30,833 --> 00:52:35,276
!من میرم مدرسه، حتی بدون آزمون
497
00:52:35,300 --> 00:52:38,143
!دیگه حرفی از این مورد نمیزنیم
498
00:52:38,167 --> 00:52:41,876
!من میرم! برام مهم نیست
499
00:52:41,900 --> 00:52:43,909
حالا واقعاً اون روی سگم رو بالا آوردی
500
00:52:43,933 --> 00:52:45,509
!بس کن
501
00:52:45,533 --> 00:52:47,609
!ولم کن
502
00:52:47,633 --> 00:52:50,276
بس کن، فرناندو! عقلـت رو از دست دادی؟
503
00:52:50,300 --> 00:52:51,609
!صورتـت رو له میکنم
504
00:52:51,633 --> 00:52:55,343
!من میرم! من هر کاری بخوام میکنم
505
00:52:55,367 --> 00:52:58,800
!لیلا -
!میکُشمت -
!فرناندو -
506
00:53:02,233 --> 00:53:05,176
!ببین وادارم کردی چیکار کنم، پتیارۀ کوچولو
507
00:53:05,200 --> 00:53:07,585
!من رو دیوونه میکنی
508
00:53:08,000 --> 00:53:12,100
چیه، هان؟ حتی نمُردی؟
509
00:53:13,167 --> 00:53:15,785
تو زاده شدی با من لج کنی
510
00:53:16,367 --> 00:53:20,233
لیلا، دیگه نمیخوام چیزی
!راجع به راهنمایی بشنوم
511
00:53:20,800 --> 00:53:22,543
فهمیدی؟
512
00:53:22,567 --> 00:53:25,476
تو هر کاری که من میگم
!میکنی، چون من پدرتم
513
00:53:25,500 --> 00:53:27,705
من آسیب ندیدم
514
00:53:28,367 --> 00:53:30,476
من آسیب ندیدم
515
00:53:30,500 --> 00:53:32,976
یا پیغمبر، چی شد؟
516
00:53:33,000 --> 00:53:34,143
چی شد؟
517
00:53:34,167 --> 00:53:36,809
بذار ببینم
518
00:53:36,833 --> 00:53:37,909
چی شد؟
519
00:53:37,933 --> 00:53:41,900
چیکار کرد؟ -
هیچی، فقط خورد زمین -
520
00:53:41,933 --> 00:53:44,443
چیکار کرد؟ -
هیچی، خورد زمین -
521
00:53:44,467 --> 00:53:48,509
مراقب باشید، به دستـش آسیب زده
522
00:53:48,533 --> 00:53:50,909
آهسته، آهسته
523
00:53:50,933 --> 00:53:52,945
دختر کوچولوی من
524
00:54:04,600 --> 00:54:07,676
:در آخر اتفاقی افتاد که همه رو متعجب کرد
525
00:54:07,700 --> 00:54:14,825
من جفت آزمونها رو قبول شدم؛ مدرک
تحصیلی دبستان، و آزمون ورودی، با نمرۀ کامل
526
00:54:14,833 --> 00:54:21,300
لیلا فقط واسه مدرک تحصیلی دبستان آزمون داد
و همه رو نمرۀ کامل گرفت و یک 19 در حسابان
527
00:54:21,700 --> 00:54:25,767
دیگه حرفی از راهنمایی توی خونهشون نشد
528
00:55:13,367 --> 00:55:16,600
!باریکلا، لنوچا
529
00:55:17,100 --> 00:55:18,843
بشین اینجا
530
00:55:18,867 --> 00:55:23,509
طاقت ندارم تا برم سر کار
و بگم دخترم چقدر باهوشه
531
00:55:23,533 --> 00:55:27,576
!اون آزمونهاش رو قبول شد و داره میره راهنمایی
532
00:55:27,600 --> 00:55:31,776
اون بزرگ شده! بیاید یه خرده قهوه بهش بدیم
533
00:55:31,800 --> 00:55:33,776
چیکار میکنی؟ -
فقط یه قطره -
534
00:55:33,800 --> 00:55:36,476
به منم یه خرده میدی؟ -
نه، تو خیلی کوچکی -
535
00:55:36,500 --> 00:55:39,322
من کِی میتونم بخورم؟ -
موقعی که رفتی راهنمایی -
536
00:55:39,323 --> 00:55:42,843
!حالا اونم میره راهنمایی؟
537
00:55:42,867 --> 00:55:49,109
،هی، نمرههای لنوچا از دختر اسپانیولو
پسر کاراچی و دختر کفاشه بهتر شد
538
00:55:49,133 --> 00:55:53,909
چطوری همه رو نمرۀ کامل گرفت؟ - اون خیلی -
باهوشه! اون یه دانشمنده، به پدرش رسیدگی میکنه
539
00:55:53,933 --> 00:55:56,743
لنو، زمانی که من آشپزخونه رو
تمیز میکنم، تو تختها رو صاف کن
540
00:55:56,767 --> 00:56:00,576
امروز رو دست از سرش بردار -
کُلی کار ریخته سرمون -
541
00:56:00,600 --> 00:56:05,333
امروز صبح رو بیخیال لنوچا
بشو، امروز روز استراحته
542
00:56:08,933 --> 00:56:11,843
کیه این ساعت؟ -
نمیدونم، میرم ببینم -
543
00:56:14,867 --> 00:56:17,385
شما همینجا بمونید، صبحونهتون رو بخورید
544
00:56:18,533 --> 00:56:19,976
بخورید
545
00:56:20,000 --> 00:56:26,000
چی شده؟ -
ویتوریو، یه مصیبت. یه چیز وحشتناک -
546
00:56:26,200 --> 00:56:29,544
یه نفر کُشته شده -
کی کُشته شده؟ -
547
00:56:29,545 --> 00:56:32,376
از چی حرف میزنید؟ -
اون هنوز لباس خواب تنـش بود -
548
00:56:32,400 --> 00:56:35,109
قابلمه هنوز روی اجاق بود
549
00:56:35,133 --> 00:56:38,509
با یه چاقو کُشته شد
550
00:56:40,900 --> 00:56:44,376
شما چیزی شنیدید؟ -
نه، من هیچی نشنیدم -
551
00:56:44,400 --> 00:56:48,543
قابلمه هنوز روی اجاق بود -
اونا یه چاقو پیدا کردن -
552
00:56:48,567 --> 00:56:51,043
همهجا خونی بود
553
00:56:51,067 --> 00:56:54,500
آره، آره، منم همین رو شنیدم
554
00:56:54,500 --> 00:56:56,143
!یه قتل
555
00:56:56,167 --> 00:56:59,576
میگن ممکنه از پنجره اومده باشه داخل
556
00:56:59,600 --> 00:57:02,476
چی شده؟ -
یه قتل توی محله اتفاق افتاده -
557
00:57:02,500 --> 00:57:05,276
کی کُشته شده؟ -
هیچی -
558
00:57:05,300 --> 00:57:08,476
کی فکرش رو میکرد یه نفر
!بتونه دون آکیله رو بکُشه
559
00:57:08,500 --> 00:57:10,109
دون آکیله کُشته شده؟
560
00:57:10,133 --> 00:57:12,376
دون آکیله کُشته شده؟ -
آره -
561
00:57:12,400 --> 00:57:13,709
چطور ممکنه؟
562
00:57:13,733 --> 00:57:18,876
کُشته شده، پس به این
معناست که ممکنه. برو تو
563
00:57:18,900 --> 00:57:21,967
چی شده؟ -
دون آکیله کُشته شده -
564
00:57:23,100 --> 00:57:25,545
دون آکیله کُشته شده
565
00:57:47,767 --> 00:57:51,300
اون دو نفر از خارج اومدن. ببخشید
566
00:58:15,967 --> 00:58:18,543
سلام، لنو -
صبحبخیر، دون فرناندو -
567
00:58:18,567 --> 00:58:20,385
!لیلا
568
00:58:23,700 --> 00:58:25,825
شنیدی؟
569
00:58:26,367 --> 00:58:28,343
کار کی بود؟
570
00:58:28,367 --> 00:58:30,585
وایسا، الان میام پایین
571
00:58:44,233 --> 00:58:47,243
،کارآگاهها به صورت دمر روی زمین پیداش کردن
572
00:58:47,267 --> 00:58:50,443
موقعی که از خواب بیدار شد کُشته شد
573
00:58:50,467 --> 00:58:53,867
تازه پنجره رو باز کرده بود تا هوای تازه بیاد تو
574
00:58:53,900 --> 00:58:56,676
با اون قصد از تختخواب اومد پایین
575
00:58:56,700 --> 00:58:59,385
،لباس خواب آبی روشن تنـش بود
576
00:59:00,033 --> 00:59:02,425
،خیلی کهنه
577
00:59:03,067 --> 00:59:06,267
و این جورابهای زردرنگ
578
00:59:07,100 --> 00:59:09,705
...زمانی که پنجره رو باز کرد
579
00:59:10,500 --> 00:59:12,476
،بارون خورد به صورتـش
580
00:59:12,500 --> 00:59:16,776
،و ناگهان، اینجا، سمت راست گلوش
581
00:59:16,800 --> 00:59:19,785
...بین فک و ترقوهش
582
00:59:21,233 --> 00:59:23,505
یه زخم چاقو
583
00:59:27,667 --> 00:59:31,376
مس قابلمه به قدری براق بود
584
00:59:31,400 --> 00:59:36,100
که خون شبیه یه لکۀ جوهر بود
که یه خط مشکی ازش میچکید
585
00:59:37,267 --> 00:59:43,985
قاتل قطعاً میخواست زمانی که اون توی
،تختخواب بود، با چاقو فرو کنه توی قلبـش
586
00:59:44,200 --> 00:59:47,567
ولی اون رو بیدار پیدا کرد و
چاقو رو فرو کرد توی گلوش
587
00:59:47,867 --> 00:59:51,800
،اون بهزور وارد خونه نشد
با یه شاهکلید وارد شد
588
00:59:54,367 --> 00:59:56,785
تمام اینچیزا رو از کجا میدونی؟
589
00:59:57,000 --> 00:59:58,945
نمیدونم
590
00:59:59,967 --> 01:00:03,655
درِ سطل رو باز کردم و
کلمات رو کِشیدم بیرون
591
01:00:06,267 --> 01:00:09,625
بیا بریم خونۀ کارملا اینا بازی کنیم
592
01:00:16,967 --> 01:00:19,465
میریم یا نه؟
593
01:00:36,267 --> 01:00:40,000
چه خبر شده؟ -
نمیدونم -
594
01:00:52,500 --> 01:00:56,943
!ولم کنید! من بیگناهم! کمکم کنید
595
01:00:56,967 --> 01:01:01,067
!ولش کنید
596
01:01:02,867 --> 01:01:06,600
!جوزپینا! کمکم کن، من کاری نکردم
597
01:01:10,033 --> 01:01:13,943
...من بیگناهم. خانم سولارا
!بهشون بگید من بیگناهم
598
01:01:13,967 --> 01:01:16,385
!من کاری نکردم
599
01:01:18,400 --> 01:01:21,800
!آلفردو
600
01:01:36,067 --> 01:01:37,655
مامان، چیزیـت شد؟
601
01:01:59,500 --> 01:02:03,100
پدر کارملا نبود که دون آکیله رو کُشت
602
01:02:05,133 --> 01:02:06,900
کی بود؟
603
01:02:06,900 --> 01:02:09,400
من میدونم کی بود
604
01:02:10,700 --> 01:02:13,067
کی؟
605
01:02:13,633 --> 01:02:15,877
یه زن بود
606
01:02:18,667 --> 01:02:21,655
یه زن بود، لنو
607
01:02:31,100 --> 01:02:36,100
کـاری از هـومـن صـمـدی
Raylan Givens
58512