All language subtitles for Murder In Mind s02e01 Passion.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,520 --> 00:01:26,670 Oh, it's horrible! 2 00:01:36,280 --> 00:01:40,751 Let us summarise briefly the evidence which you have heard 3 00:01:40,920 --> 00:01:44,230 and which the prosecution say points overwhelmingly 4 00:01:44,400 --> 00:01:49,428 towards Michelle Croft being the murderer of Kerry Smith. 5 00:01:50,840 --> 00:01:52,910 Firstly, the murder weapon. 6 00:01:53,080 --> 00:01:57,995 Dressmaking scissors belonging to Mrs. Croft and bearing her fingerprints. 7 00:01:59,160 --> 00:02:03,233 Stephen Croft, her husband, confirmed they were missing from their home. 8 00:02:03,400 --> 00:02:07,029 They were found by police at the scene of the murder, 9 00:02:07,200 --> 00:02:11,318 clumsily and hastily concealed above a false ceiling panel. 10 00:02:11,480 --> 00:02:15,996 These scissors were used to stab young Kerry Smith 11 00:02:16,160 --> 00:02:18,799 repeatedly and brutally. 12 00:02:18,960 --> 00:02:24,193 Mrs. Croft's fingerprints were also found on Miss Smith's clothing, on door handles... 13 00:02:24,360 --> 00:02:28,114 Strands of Mrs. Croft's hair were found clutched in the hands... 14 00:02:28,280 --> 00:02:30,350 Clothes belonging to Mrs. Croft, 15 00:02:30,520 --> 00:02:34,832 stained with blood matching Miss Smith's, were found in a bin-bag... 16 00:02:35,000 --> 00:02:39,152 Bloody footprints made by a pair of Mrs. Croft's trainers 17 00:02:39,320 --> 00:02:41,550 were found at the scene of the murder. 18 00:02:41,720 --> 00:02:45,872 The scientific evidence does not stand alone. 19 00:02:46,040 --> 00:02:52,559 It is supported by the evidence of the night security guard at Heathmill House. 20 00:02:52,720 --> 00:02:57,032 He told us that Mrs. Croft entered the building on the night of the murder 21 00:02:57,200 --> 00:03:01,398 for a rendezvous with Miss Smith and then left some ten minutes later... 22 00:03:01,560 --> 00:03:06,680 Her motive? She believed Miss Smith was having an affair with her husband. 23 00:03:06,840 --> 00:03:12,198 She'd been tipped off by an anonymous letter, found by the police in her wardrobe. 24 00:03:12,360 --> 00:03:16,478 We know she took it seriously because she researched private detectives, 25 00:03:16,640 --> 00:03:20,633 as this page torn from the telephone directory showed. 26 00:03:21,640 --> 00:03:26,031 The Crown submit that this evidence will drive you to a sure conclusion - 27 00:03:26,200 --> 00:03:30,432 that at about 8.30 on the evening of the 23rd of October, 28 00:03:30,600 --> 00:03:33,239 whilst her husband was away at a conference, 29 00:03:33,400 --> 00:03:36,437 Mrs. Croft went to Heathmill House. 30 00:03:36,600 --> 00:03:39,478 She went armed with her dressmaking scissors 31 00:03:39,640 --> 00:03:43,838 and, in the ensuing ten minutes, brutally stabbed Miss Smith to death. 32 00:03:44,000 --> 00:03:47,276 No! No, I didn't do it! I didn't do any of this! 33 00:03:47,440 --> 00:03:50,557 - Be silent, Mrs. Croft! - Calm down. 34 00:03:51,560 --> 00:03:55,155 She concealed the murder weapon and left the building. 35 00:03:56,160 --> 00:04:01,154 Under the circumstances, the only verdict you can reach... is guilty. 36 00:04:19,880 --> 00:04:22,519 And a house number, please. 37 00:04:22,680 --> 00:04:24,716 Fine, thank you... 38 00:04:24,880 --> 00:04:27,997 Do you have your customer reference number to hand? 39 00:04:28,160 --> 00:04:30,958 - Yeah, customer reference number. - Lovely. 40 00:04:40,200 --> 00:04:42,156 I don't think we arranged that policy. 41 00:04:42,320 --> 00:04:46,199 I would ask the insurance company for details of what's covered. 42 00:04:46,360 --> 00:04:48,715 OK. All right, thanks. 43 00:04:48,880 --> 00:04:51,872 Do you have your customer reference handy, please? 44 00:04:52,040 --> 00:04:57,273 Customer reference number. Yes, you will have one. It'll be on the letter we sent you. 45 00:04:58,960 --> 00:05:01,713 That's it... 46 00:05:01,880 --> 00:05:04,030 Don't lie to me. 47 00:05:04,200 --> 00:05:06,555 You couldn't care less, could you? 48 00:05:06,720 --> 00:05:09,757 - What? - I'm a convenience to you. 49 00:05:10,760 --> 00:05:12,830 What, like in "toilet"? 50 00:05:13,000 --> 00:05:18,154 What I mean... You ignore me unless you've got nothing better to do. 51 00:05:18,320 --> 00:05:19,958 You don't love me. 52 00:05:20,120 --> 00:05:23,396 Love I thought we were just going out. 53 00:05:23,560 --> 00:05:27,917 But we don't even go out. That's the whole point. 54 00:05:28,080 --> 00:05:31,197 I don't see you from one week to the next, OK? 55 00:05:31,360 --> 00:05:35,114 You just do what you feel like and expect me to put up with it. 56 00:05:35,280 --> 00:05:38,955 Well, not any more. I've had enough. You can sod off. 57 00:05:42,920 --> 00:05:48,278 No, we never give details of our client to any third parties. 58 00:05:51,560 --> 00:05:52,879 Oh. Hi, Jane. 59 00:05:54,800 --> 00:05:59,430 - What's wrong, Kerry? You been crying? - No, I'm fine. It's nothing. 60 00:05:59,600 --> 00:06:04,071 You know you can always talk to me. I... I'm not being nosy. It's part of my job. 61 00:06:04,240 --> 00:06:07,596 Any problems with your work, or... or the others... 62 00:06:07,760 --> 00:06:12,117 No, really, it's personal. I shouldn't have brought it into work. Sorry. 63 00:06:13,840 --> 00:06:16,070 It sometimes helps to share things. 64 00:06:16,240 --> 00:06:19,471 Let me guess. Boyfriend trouble. 65 00:06:23,960 --> 00:06:27,589 He's just... He's being a pain. I'm sick of it. 66 00:06:29,080 --> 00:06:32,038 - Get rid of him. - Eh? 67 00:06:33,400 --> 00:06:38,793 I'm no expert. What I know about relationships you could write on the back of a stamp, 68 00:06:38,960 --> 00:06:41,918 but you're young, you'll find someone else. 69 00:06:42,080 --> 00:06:43,957 Get rid of him. 70 00:06:44,120 --> 00:06:46,270 I'm beginning to think I should. 71 00:06:46,440 --> 00:06:48,431 I mean it. 72 00:06:48,600 --> 00:06:51,433 You've got everything to gain and nothing to lose. 73 00:06:52,640 --> 00:06:56,428 Yeah, but... we've been together for, like, six months and... 74 00:06:56,600 --> 00:07:01,276 Kerry. Don't talk yourself back into it. Get rid of him. 75 00:07:19,000 --> 00:07:20,319 Thank you. 76 00:07:20,480 --> 00:07:24,314 - No, we never give details of our clients. - Customer reference number? 77 00:07:27,480 --> 00:07:30,472 - Hi, Stephen. - All right, Jane? Anything to report? 78 00:07:30,640 --> 00:07:33,598 They've confirmed the Access Saver interest rates. 79 00:07:33,760 --> 00:07:37,070 Yeah, I've seen those, so the girls can start using them. 80 00:07:37,240 --> 00:07:39,913 Er... the meeting just now. How did it go? 81 00:07:40,080 --> 00:07:43,629 It was OK. Nothing special. Nothing that affects us, really. 82 00:07:58,080 --> 00:08:00,753 - I brought you a coffee. - There was no need. 83 00:08:00,920 --> 00:08:04,708 Oh, well... You're too busy to get one yourself. 84 00:08:04,880 --> 00:08:07,997 Well, I must say I could do with it. Thank you. 85 00:08:08,160 --> 00:08:11,232 - You work too hard. - I work too slowly. 86 00:08:11,400 --> 00:08:16,633 There's nothing wrong with being precise. Diligent. Taking care in what you do. 87 00:08:16,800 --> 00:08:18,677 I get through it, more or less. 88 00:08:18,840 --> 00:08:21,991 Not everyone could run a big... 89 00:08:22,160 --> 00:08:24,151 Excuse me. Stephen Croft? 90 00:08:24,320 --> 00:08:26,038 - Steve? - Oh, hi. 91 00:08:26,200 --> 00:08:30,478 - Have you got the washing machine sorted? - I said I would, and I will. 92 00:08:30,640 --> 00:08:35,191 - You haven't forgotten, have you? - It might have to be first thing tomorrow. 93 00:08:35,360 --> 00:08:38,352 - Er... I haven't forgotten. - What's wrong with it? 94 00:08:38,520 --> 00:08:42,069 - I don't know about washing machines. - Do it now. 95 00:08:42,240 --> 00:08:46,313 - I'll get someone round, OK? Just... - When will you be home? 96 00:08:46,480 --> 00:08:50,632 Well, look, I might... I might be a bit later this evening. 97 00:08:50,800 --> 00:08:54,554 - Yeah? What time? - I don't know, 8.00, 8.30. I've got a lot... 98 00:08:54,720 --> 00:08:58,235 - I'll be out. - Yeah. 99 00:08:58,400 --> 00:09:00,834 Fine. Bye-bye. 100 00:09:04,200 --> 00:09:06,270 Sorry about that. 101 00:09:08,800 --> 00:09:11,598 Don't let your coffee get cold. 102 00:09:30,440 --> 00:09:35,070 - Working late, Stephen? - Yeah... I'll be here another hour or so. 103 00:09:35,240 --> 00:09:37,276 Would you like a coffee? 104 00:09:38,680 --> 00:09:42,593 - No, I'm fine, thanks... - Or a sandwich? I could pop downstairs... 105 00:09:42,760 --> 00:09:46,116 I just want to get on with this. See you in the morning, yeah? 106 00:09:55,600 --> 00:09:57,238 Oh! Jane, hi. 107 00:09:57,400 --> 00:10:01,951 - I thought you'd gone. - Just in the loo. Going now. See you tomorrow! 108 00:10:13,440 --> 00:10:16,989 - So what shall we do tonight? - I reckon we should check out... 109 00:10:17,160 --> 00:10:21,233 The music's so loud, we're not gonna be able to hear ourselves talk... 110 00:10:48,480 --> 00:10:51,472 There you are, Tiggs. Mummy's home. 111 00:10:51,640 --> 00:10:55,599 What have you been up to today, then, eh? 112 00:10:55,760 --> 00:10:58,228 Are you hungry, Tiggs? 113 00:10:59,640 --> 00:11:02,916 Right, what has Mummy got for you? 114 00:11:03,080 --> 00:11:05,230 Ooh... 115 00:11:05,400 --> 00:11:09,598 How about some nice tuna, eh? 116 00:11:11,040 --> 00:11:15,318 So I took Stephen his coffee and I said, "You work too hard." 117 00:11:15,480 --> 00:11:18,233 He said, "I work too slow." 118 00:11:18,400 --> 00:11:20,391 Then his wife phoned. 119 00:11:20,560 --> 00:11:22,551 His horrible wife. 120 00:11:22,720 --> 00:11:24,950 She is such a cow. 121 00:11:26,080 --> 00:11:28,640 There, is that nice, Tiggs? 122 00:11:29,640 --> 00:11:31,995 Poor Stephen. He's working hard, 123 00:11:32,160 --> 00:11:36,312 and she expects him to worry about the washing machine or something. 124 00:11:36,480 --> 00:11:40,109 As if he hasn't got enough to think about, poor love. 125 00:11:40,280 --> 00:11:42,589 And she only works in a shop. 126 00:11:42,760 --> 00:11:45,558 Why can't SHE worry about the washing machine? 127 00:11:47,040 --> 00:11:50,589 Stephen's too polite. Too much of a gentleman. 128 00:11:52,120 --> 00:11:55,476 I'd imagine she gets her own way every time. 129 00:11:55,640 --> 00:11:58,074 Bitch. 130 00:11:58,240 --> 00:12:02,597 He's a good man, Tiggs. He's just with the wrong woman. 131 00:12:07,600 --> 00:12:09,955 I wonder if she's cooking for him. 132 00:12:10,120 --> 00:12:11,872 Shouldn't think so. 133 00:12:12,040 --> 00:12:14,429 I expect he has to get his own. 134 00:12:14,760 --> 00:12:17,433 It's not right, is it? 135 00:12:21,600 --> 00:12:26,958 I mean, I can tell he doesn't love her by the look on his face when she phones up. 136 00:12:28,680 --> 00:12:32,832 I mean, he should say to her, "I'm just a convenience to you." 137 00:12:33,920 --> 00:12:38,038 "You ignore me unless you've got something better to do." 138 00:12:41,400 --> 00:12:44,392 "You don't love me. " And she doesn't. 139 00:12:46,400 --> 00:12:48,834 If only he'd realise that, then... 140 00:12:49,000 --> 00:12:52,151 then he'd know who really does. 141 00:12:52,320 --> 00:12:57,519 He should say to her, "I've had enough. You can sod off." 142 00:12:59,880 --> 00:13:02,030 Then everything'd be all right... 143 00:13:03,040 --> 00:13:05,600 if she was out of the way. 144 00:14:05,360 --> 00:14:07,828 Awful. Not a decent one amongst them. 145 00:14:08,000 --> 00:14:12,835 - Oh, they're good. Especially the fourth one. - Fourth one it is, then. 146 00:14:13,000 --> 00:14:15,639 - What are they for? - I've got this conference. 147 00:14:15,800 --> 00:14:18,792 Just two days. They wanted a photo for the ID card. 148 00:14:18,960 --> 00:14:21,679 That'll be nice for you. 149 00:14:21,840 --> 00:14:27,710 "Customer interaction strategies for the financial services industry. " Nice is not the word. 150 00:14:28,960 --> 00:14:31,679 There's the details, whens, wheres and stuff. 151 00:14:31,840 --> 00:14:36,356 If you could get one of the girls to run off a few copies for me, please? 152 00:14:36,520 --> 00:14:38,636 It'll be nice to get away, though. 153 00:14:38,800 --> 00:14:43,794 Some people seem to think it'll be a bit of a booze-up for a bunch of overfed executives. 154 00:14:43,960 --> 00:14:48,192 - Who thinks that? - My wife, for one. 155 00:14:48,360 --> 00:14:52,273 You'll probably work even harder there than you do here. 156 00:14:54,640 --> 00:15:00,033 She hasn't got a clue what these things are like. Once she gets an idea in her head... 157 00:15:01,880 --> 00:15:08,069 - What does she do, your wife? - She runs a shop, a boutique. Ladies' fashions. 158 00:15:09,240 --> 00:15:12,596 In Malham Street. Pour Les Femmes. 159 00:15:13,600 --> 00:15:17,593 I haven't heard of that one. I'm not really interested in clothes. 160 00:16:13,400 --> 00:16:16,710 OK, just redo it and then add that to the database. 161 00:16:16,880 --> 00:16:18,871 OK, thanks. 162 00:16:29,880 --> 00:16:31,950 Good afternoon, Denham Wade Finance. 163 00:16:32,120 --> 00:16:35,510 No, that's the account number. I need the customer reference. 164 00:16:35,680 --> 00:16:37,875 Look, I can't talk about this now. 165 00:16:38,040 --> 00:16:39,678 That's handled automatically, 166 00:16:39,840 --> 00:16:43,628 and you'll receive a statement showing the amount of tax deducted. 167 00:16:43,800 --> 00:16:46,712 You will also get a certificate... 168 00:16:46,880 --> 00:16:50,077 - Your name, please? - We never give out client details... 169 00:16:50,240 --> 00:16:54,313 It's not much to ask, is it? How often do I go out with the girls? 170 00:16:54,480 --> 00:16:56,869 But I'm meeting the lads for a drink. 171 00:16:57,040 --> 00:17:00,191 - You're always at the pub. - Lisa, what about the kids? 172 00:17:00,360 --> 00:17:03,716 Just give them fish fingers and chips out of the freezer. 173 00:17:03,880 --> 00:17:06,519 And some of those little frozen pizza... 174 00:17:07,440 --> 00:17:10,716 Yes, but what's to discuss, Jason? What's the point? 175 00:17:10,880 --> 00:17:15,749 - Come on, Kerry, don't be like that. - You don't get it, do you? It's over, OK? 176 00:17:15,920 --> 00:17:20,471 - I don't want to see you any more. - Have a drink after work and we'll talk. 177 00:17:20,640 --> 00:17:25,509 Yes, well... even if I wanted to, I can't. I've got to work late. 178 00:17:36,040 --> 00:17:41,160 Right, what's your, erm... what's your postcode? Five... 179 00:17:41,320 --> 00:17:43,515 Night, Stephen! 180 00:17:52,160 --> 00:17:55,118 Don't hold the lift! Still got to get my coat. 181 00:18:03,440 --> 00:18:06,557 - Hang on a minute. - Can I just leave you my keys? 182 00:18:06,720 --> 00:18:09,029 Back here Sunday, then? 183 00:18:14,640 --> 00:18:17,154 Oh... gloves. 184 00:18:42,600 --> 00:18:44,192 Little bitch! 185 00:18:44,360 --> 00:18:48,638 I've been kind to her, and this is how she repays me! 186 00:18:48,800 --> 00:18:53,191 Sneaking around after work, worming her way in with Stephen! 187 00:18:53,360 --> 00:18:56,352 He won't fall for it, though. He couldn't. 188 00:18:56,520 --> 00:19:00,672 Not that silly little thing. What can she offer someone like him, eh? 189 00:19:00,840 --> 00:19:02,831 Not even that pretty. 190 00:19:03,000 --> 00:19:05,639 No. No, I'm going to put a stop to this. 191 00:19:10,280 --> 00:19:15,638 He's so selfish. If I do the slightest little thing that doesn't suit him... Sorry. 192 00:19:16,640 --> 00:19:20,110 - The kids are just as bad. - You'll miss them later on. 193 00:19:20,280 --> 00:19:24,432 I'm not so sure. Wouldn't mind ditching them now. Him and all. 194 00:19:24,600 --> 00:19:28,195 Men. Who needs 'em, eh, Jane? 195 00:19:28,360 --> 00:19:30,555 Wives can be just as selfish. 196 00:19:30,720 --> 00:19:34,599 Once a woman gets her claws in, she can make a man's life a misery. 197 00:19:34,760 --> 00:19:38,230 Whatever you say, Jane. Depends on the woman, doesn't it? 198 00:19:38,400 --> 00:19:42,518 Stephen's wife's like that. Bossy. Demanding. 199 00:19:43,920 --> 00:19:46,912 - So he says. - Yeah? 200 00:19:47,080 --> 00:19:49,833 Doesn't look like he'd put up much of a fight. 201 00:19:51,920 --> 00:19:56,118 I know nothing about Stephen's marriage, Jane. I don't want to. 202 00:20:00,120 --> 00:20:03,669 I wouldn't worry. Don't think he's bothered about the wife. 203 00:20:03,840 --> 00:20:07,116 I reckon he's making other arrangements. 204 00:20:17,920 --> 00:20:19,831 Can I, er... borrow your stapler? 205 00:20:20,000 --> 00:20:23,629 Jane? I was wondering if I could borrow your stapler. 206 00:20:25,240 --> 00:20:28,232 Oh... er, sorry, Stephen. Er... yeah, of course. 207 00:20:29,240 --> 00:20:31,800 It's, er... it's in here somewhere. 208 00:20:33,680 --> 00:20:36,717 Look, don't worry. Anyone got a stapler I can borrow? 209 00:20:36,880 --> 00:20:38,472 Here. 210 00:20:41,320 --> 00:20:43,311 Has anyone taken my stapler? 211 00:20:46,840 --> 00:20:50,549 Who's got my stapler? 212 00:20:53,080 --> 00:20:56,231 That's fine, thank you very much. And your query? 213 00:20:56,400 --> 00:20:59,358 - Why did you do that? - Yes... 214 00:21:01,160 --> 00:21:03,958 You didn't ask, did you? You just took it! 215 00:21:04,120 --> 00:21:08,113 Is that what you do, Lisa? Is it? Take things without asking? 216 00:21:08,280 --> 00:21:11,113 Mr. Young, just putting you on hold. 217 00:21:11,280 --> 00:21:14,556 How dare you? How dare you touch my things? 218 00:21:14,720 --> 00:21:20,556 How dare you go anywhere my desk?! You have no right touching my things, Lisa! 219 00:21:20,720 --> 00:21:24,030 I'm your supervisor! Show me some respect! 220 00:21:24,200 --> 00:21:28,398 How dare you? How dare you touch my things, you bloody bitch! 221 00:21:28,560 --> 00:21:30,516 Jane! 222 00:21:30,680 --> 00:21:33,672 - What's going on? - Come on, now. 223 00:21:35,640 --> 00:21:39,918 Someone take this call. The rest of you, get on with your work! 224 00:21:54,880 --> 00:21:58,270 I... I'm really sorry about that, everyone. 225 00:22:01,200 --> 00:22:04,158 - Where's Lisa? - On the roof having a fag. 226 00:22:24,040 --> 00:22:25,871 I like coming up here. 227 00:22:27,560 --> 00:22:32,509 I shouldn't really. They'd be cross if they found out. 228 00:22:33,800 --> 00:22:36,633 You can come up here and be all by yourself. 229 00:22:39,480 --> 00:22:42,358 Look, Lisa, the... the things I said, 230 00:22:42,520 --> 00:22:44,988 I... I didn't mean them. 231 00:22:45,160 --> 00:22:49,756 Any of them. A stapler 232 00:22:54,480 --> 00:22:57,313 I'm... I'm sorry, I... 233 00:22:57,480 --> 00:23:00,870 I don't know what came over me. I've got nothing against you. 234 00:23:02,800 --> 00:23:05,109 I don't often lose my temper. 235 00:23:06,640 --> 00:23:09,632 I suppose I've been in a bit of a mood recently. 236 00:23:09,800 --> 00:23:12,837 - Yeah, well, we all get... - No, really. 237 00:23:13,000 --> 00:23:16,913 I overreacted. I don't know what came over me. I'm... 238 00:23:17,080 --> 00:23:20,470 I'm usually a very controlled sort of person, very... 239 00:23:20,640 --> 00:23:23,871 You're very tidy. Organised. 240 00:23:25,240 --> 00:23:28,232 I should have asked before borrowing the stapler. 241 00:23:29,480 --> 00:23:33,598 Well, I am... particular about my possessions. 242 00:23:35,280 --> 00:23:38,477 I don't have many, but... what's mine is mine. 243 00:23:39,520 --> 00:23:42,637 I've had too many things taken away from me in my life. 244 00:24:11,480 --> 00:24:13,471 Thank you. 245 00:28:00,920 --> 00:28:03,195 I just... He's been a... 246 00:28:03,360 --> 00:28:05,954 Well, I've said it a million times. 247 00:28:07,080 --> 00:28:13,792 If you could apologise to everyone for me, I'd appreciate it. I know it's been a while... 248 00:28:13,960 --> 00:28:16,918 - Night, Kerry. - Oh, er... night, Jane. 249 00:28:34,960 --> 00:28:39,909 So what are you gonna wear, then? No, I like the black one. 250 00:29:19,680 --> 00:29:22,990 - Kerry. - Jane. 251 00:29:23,160 --> 00:29:24,752 God. You scared me. 252 00:29:24,920 --> 00:29:28,754 - What are you doing? - Erm... I'm on the Internet. 253 00:29:29,840 --> 00:29:33,799 - What? - Using the Internet. Stephen said it'd be OK. 254 00:29:34,920 --> 00:29:36,433 - Did he? - Mm. 255 00:29:36,600 --> 00:29:38,113 What for? 256 00:29:38,280 --> 00:29:41,636 Oh, I'm doing this correspondence course in accountancy. 257 00:29:41,800 --> 00:29:45,554 You can do it via the Net. Stephen's letting me use it after work. 258 00:29:46,960 --> 00:29:49,838 I can't do it at home. I'd never get any peace. 259 00:29:50,000 --> 00:29:54,391 Plus I haven't got a computer, so I'm staying behind here of an evening. 260 00:29:54,560 --> 00:29:59,395 - When Stephen's here as well? - Erm... not always. Sometimes. 261 00:29:59,560 --> 00:30:02,791 Look, erm... Jane... 262 00:30:02,960 --> 00:30:08,956 I know I'm not supposed to be doing this, erm... but you won't tell, will you? Be a mate. 263 00:30:09,120 --> 00:30:12,032 Plus you'd probably get Stephen into trouble. 264 00:30:13,960 --> 00:30:18,590 Look, I really want this qualification. It means so much to me. 265 00:30:18,760 --> 00:30:21,228 I do not want to end my life in here. 266 00:30:21,400 --> 00:30:25,188 - She's there every night, pretty well. 267 00:30:25,360 --> 00:30:27,635 Little tart. 268 00:30:27,800 --> 00:30:30,473 She says she's there on her own sometimes. 269 00:30:30,640 --> 00:30:32,312 Well, she will be, 270 00:30:32,480 --> 00:30:35,074 when Stephen goes on his conference. 271 00:30:36,920 --> 00:30:40,276 Accountancy course. Yeah, right 272 00:30:41,480 --> 00:30:43,789 I know what she wants. 273 00:30:44,920 --> 00:30:46,990 There we are. There! 274 00:30:48,320 --> 00:30:52,074 There, look. There's Daddy's shirt, see? 275 00:30:52,240 --> 00:30:54,708 It's all ready for him. 276 00:31:35,880 --> 00:31:39,509 - Can I help you? - No. No, thank you. Just looking. 277 00:31:39,680 --> 00:31:43,116 I'll be with you in a moment. Thank you. Bye-bye. 278 00:31:51,600 --> 00:31:56,958 - Can I help you at all? - Erm... I want a belt. A black leather belt. 279 00:31:57,120 --> 00:32:00,192 Well, we have some very nice Italian ones, actually. 280 00:32:00,360 --> 00:32:02,999 The plainest you've got. 281 00:32:06,560 --> 00:32:08,676 Is that plain enough for you? 282 00:32:10,640 --> 00:32:12,790 - Is that a mark? - Where? 283 00:32:12,960 --> 00:32:14,996 On the back there. 284 00:32:15,160 --> 00:32:19,199 - Well, I can't see anything. - No, it's fine. Must be a reflection. 285 00:32:19,360 --> 00:32:23,114 It's a present, so could you wrap it in tissue paper? 286 00:32:23,280 --> 00:32:24,679 Yes, of course. 287 00:32:39,520 --> 00:32:41,431 Right, Jane, better get going. 288 00:32:41,600 --> 00:32:45,832 - Have you got all your paperwork? - Yeah. You've got the hotel details. 289 00:32:46,000 --> 00:32:47,718 I've got my mobile. 290 00:32:47,880 --> 00:32:52,556 The last session's due to finish at 4.30, so I won't be back until Friday morning. 291 00:32:52,720 --> 00:32:56,156 - Right, I'll see you later. Bye, everyone! - Bye! 292 00:32:56,320 --> 00:32:59,039 Bye, Stephen! Bring us back a prezzie! 293 00:32:59,200 --> 00:33:04,558 - Are you going on the Internet tonight? - Er... if it's all right. I know Stephen's away. 294 00:33:04,720 --> 00:33:08,110 - No, it's fine. I don't mind at all. - Oh, cheers, Jane. 295 00:33:09,280 --> 00:33:11,271 OK, all right. Thanks. 296 00:33:12,720 --> 00:33:14,312 What, with your TESSA? 297 00:35:25,640 --> 00:35:29,235 - Right. Goodnight, ladies. - Goodnight, Jane. 298 00:35:29,400 --> 00:35:31,470 See you tomorrow. 299 00:35:33,520 --> 00:35:37,195 - Go on, tell us. - There's no secrets now. 300 00:35:37,360 --> 00:35:40,432 Come on, you can tell us. 301 00:36:26,440 --> 00:36:30,513 Goodnight! Going to be a cold one tonight, I think. 302 00:36:41,800 --> 00:36:43,791 Night! See you tomorrow. 303 00:36:43,960 --> 00:36:46,633 - See you tomorrow, Jane. - Bye, Jane. 304 00:37:40,560 --> 00:37:44,838 Let us summarise briefly the evidence which you have heard 305 00:37:45,000 --> 00:37:48,754 and which the prosecution say points overwhelmingly 306 00:37:48,920 --> 00:37:53,630 towards Michelle Croft being the murderer of Kerry Smith. 307 00:38:52,880 --> 00:38:55,678 Members of the jury, 308 00:38:55,840 --> 00:39:00,152 you have heard that the murder weapon, a pair of dressmaking scissors, 309 00:39:00,320 --> 00:39:05,075 belonged to Mrs. Croft and bore her fingerprints. 310 00:39:05,240 --> 00:39:10,837 A hasty attempt had been made to conceal them above a false ceiling panel. 311 00:39:37,800 --> 00:39:42,715 Clothes belonging to Mrs. Croft were found by police at her house, 312 00:39:42,880 --> 00:39:46,475 stained with blood matching Kerry Smith's. 313 00:40:02,240 --> 00:40:05,789 Bloody footprints made by a pair of Mrs. Croft's trainers 314 00:40:05,960 --> 00:40:09,157 were found at the scene of the murder. 315 00:40:35,960 --> 00:40:40,715 Mrs. Croft's fingerprints were also found on the victim's leather belt. 316 00:41:04,040 --> 00:41:09,239 Strands of Mrs. Croft's hair were found clutched in the hands of the deceased. 317 00:41:34,760 --> 00:41:39,914 Her motive? She believed Miss Smith was having an affair with her husband. 318 00:41:40,080 --> 00:41:42,878 She'd been tipped off by an anonymous letter 319 00:41:43,040 --> 00:41:46,157 found by police in her wardrobe. 320 00:42:32,920 --> 00:42:35,036 Hello? - Hello, Mrs. Croft? 321 00:42:35,200 --> 00:42:40,433 This is Kerry Smith. I work with your husband. I'm afraid Stephen's been taken ill. 322 00:42:40,600 --> 00:42:43,717 - At the conference? - Er... no. He's here at the office. 323 00:42:43,880 --> 00:42:49,796 He fell ill at the hotel and decided to go home. He popped in here. That's when he collapsed. 324 00:42:49,960 --> 00:42:51,552 Collapsed?! 325 00:42:51,720 --> 00:42:56,396 He called me three hours ago, when they'd finished for the day. What's the matter? 326 00:42:56,560 --> 00:43:00,394 He just feels sick and dizzy. He won't go to hospital. 327 00:43:00,560 --> 00:43:04,712 He just wants to go home, but he's asked if you could come and get him. 328 00:43:04,880 --> 00:43:08,156 This is very odd. Look, can I speak to him, please? 329 00:43:08,320 --> 00:43:11,039 He's not well enough to come to the phone. 330 00:43:11,200 --> 00:43:14,988 Oh, please come. I don't think I can handle this on my own. 331 00:43:15,160 --> 00:43:18,550 OK, look, I can be there in about 15 minutes. 332 00:43:18,720 --> 00:43:22,235 I'll tell security. Just come straight up to the eighth. 333 00:43:22,400 --> 00:43:25,836 Eighth? I thought your offices were on the ninth. 334 00:43:26,000 --> 00:43:30,471 There's a couch on the eighth he can lie on. Right, I'd better go. See you then. 335 00:43:43,560 --> 00:43:47,712 Hang on, babe, I got an internal call. I'm gonna put you on ice a minute. 336 00:43:47,880 --> 00:43:49,791 Security. 337 00:43:49,960 --> 00:43:53,919 Oh, hi, it's Kerry Smith here from Denham Wade Finance. 338 00:43:54,080 --> 00:43:57,072 Mrs. Croft, one of the managers' wives, is on her way. 339 00:43:57,240 --> 00:44:00,118 Just send her up to the eighth. No need to ring. 340 00:44:00,280 --> 00:44:03,556 Yeah, all right. Hello? 341 00:44:07,320 --> 00:44:12,030 He told us that Mrs. Croft entered the building on the night of the murder 342 00:44:12,200 --> 00:44:17,672 for a rendezvous with Miss Smith and then left some ten minutes later. 343 00:44:20,240 --> 00:44:24,791 We even have a videotape of her car entering and leaving the car park. 344 00:44:36,000 --> 00:44:38,673 Tell her to mi nd her own business. 345 00:44:38,840 --> 00:44:40,751 - I'm Mrs. Croft. - Eighth floor. 346 00:44:40,920 --> 00:44:45,710 She went there possibly to confront Miss Smith with her suspicions. 347 00:44:55,280 --> 00:44:56,998 What the hell is going on? 348 00:44:57,160 --> 00:45:00,630 Oh. 349 00:45:16,800 --> 00:45:19,678 Hello? Stephen? 350 00:45:19,840 --> 00:45:21,671 Kerry? 351 00:45:23,040 --> 00:45:29,434 The defendant's fingerprints were on door handles and lift buttons on the ninth floor, 352 00:45:29,600 --> 00:45:32,239 the scene of the murder. 353 00:45:49,960 --> 00:45:54,795 Nah, it's no good there on a Saturday night. Best night's Fridays. 354 00:45:54,960 --> 00:46:00,637 No one other than Mrs. Croft entered or left the building at that time. 355 00:46:02,800 --> 00:46:08,796 Bin-bags containing Mrs. Croft's bloodstained clothes were found in the dustbin at her house. 356 00:46:14,280 --> 00:46:16,919 All rise. 357 00:46:25,640 --> 00:46:28,393 Would the defendant please stand? 358 00:46:30,440 --> 00:46:32,908 Will the foreman rise? 359 00:46:33,080 --> 00:46:35,913 Please answer my next question either yes or no. 360 00:46:37,000 --> 00:46:40,390 Have you reached a verdict on which you are all agreed? 361 00:46:40,560 --> 00:46:44,519 - Yes. - Do you find the defendant guilty or not guilty? 362 00:46:44,680 --> 00:46:46,796 Guilty. 363 00:47:08,200 --> 00:47:10,270 You're mine. 364 00:48:42,160 --> 00:48:45,311 - Jane. Hi. - Hello, Stephen. 365 00:48:45,480 --> 00:48:47,914 This is a surprise. 366 00:48:48,080 --> 00:48:52,119 - So this is your wife's shop, is it? - Yeah, was. I mean... 367 00:48:52,280 --> 00:48:56,319 We're just... As you can see, we're closing the shop down. 368 00:48:56,480 --> 00:48:59,552 I was just out shopping. I didn't realise it was here. 369 00:49:03,080 --> 00:49:07,232 So how are you? Oh... Silly... silly question. 370 00:49:07,400 --> 00:49:12,952 It's just been like a... like a bad dream these past few months. It doesn't seem real. 371 00:49:14,080 --> 00:49:16,514 We've all been really worried about you. 372 00:49:18,640 --> 00:49:22,394 You obviously followed the whole thing in the papers. 373 00:49:22,560 --> 00:49:26,678 I should have come in, but I didn't know what to say. Sorry, I suppose. 374 00:49:26,840 --> 00:49:29,798 Why should you say sorry? None of it was your fault. 375 00:49:35,000 --> 00:49:39,391 The girls wanted to call you, but I just said you'd want to be left alone. 376 00:49:39,560 --> 00:49:43,633 Sometimes I do. Other times I just feel really lonely. 377 00:49:46,080 --> 00:49:50,119 Oh, Stephen. There's no need for you to feel lonely. 378 00:49:51,920 --> 00:49:54,115 If you ever want to talk to someone... 379 00:49:55,840 --> 00:49:59,628 Sometimes it... it helps to share things, doesn't it? 380 00:50:01,040 --> 00:50:04,112 You can always call me. You can call me at home. 381 00:50:04,280 --> 00:50:07,033 Or, er... I bought myself a mobile. 382 00:50:07,200 --> 00:50:10,192 I wrote the numbers down for someone else the other day. 383 00:50:10,360 --> 00:50:12,874 There it is. 384 00:50:13,040 --> 00:50:15,474 That's very kind of you. 385 00:50:19,320 --> 00:50:24,633 If you just want a sympathetic ear, or... you know, practical help around the house. Whatever. 386 00:50:24,800 --> 00:50:28,634 That's really very kind of you, but I just want to get on, you know? 387 00:50:28,800 --> 00:50:31,030 Anything you need doing at the office? 388 00:50:31,200 --> 00:50:35,159 I haven't really thought about the office, to be honest. 389 00:50:35,320 --> 00:50:40,030 I just want to take time to think about the future. I'll come in sooner or later. 390 00:50:42,840 --> 00:50:45,798 Well, like I said, erm... feel free to call. 391 00:51:22,240 --> 00:51:25,073 - All right? - Stephen. 392 00:51:25,240 --> 00:51:27,071 - Hello, everyone. - How are you? 393 00:51:27,240 --> 00:51:28,832 I don't know, Meg. 394 00:51:29,000 --> 00:51:32,629 - I'm feeling weird about being here. - Of course. Want a coffee? 395 00:51:32,800 --> 00:51:37,112 No, thanks. I don't want to be here long. I'm just collecting some stuff. 396 00:51:37,280 --> 00:51:39,874 I'm going to get the rest sent on to me. 397 00:51:41,480 --> 00:51:42,833 Er... 398 00:51:44,320 --> 00:51:47,949 I know I haven't been in touch since I was last here. 399 00:51:48,120 --> 00:51:51,430 I just wanted to thank you all for your messages of support. 400 00:51:52,760 --> 00:51:57,072 I know you've been through quite an ordeal yourselves. 401 00:51:57,240 --> 00:52:01,358 But I also wanted to say how sorry I am that through the, er... 402 00:52:03,560 --> 00:52:06,120 well, the extraordinary actions of my wife, 403 00:52:07,160 --> 00:52:10,835 you've lost a friend and a colleague. 404 00:52:11,000 --> 00:52:12,558 And, erm... 405 00:52:14,840 --> 00:52:19,391 And I'm sorry, I... I'm not very good at making speeches. If you'll excuse me. 406 00:52:28,960 --> 00:52:32,555 - You're not leaving? - You think I'm going to stay here? 407 00:52:32,720 --> 00:52:37,111 I... I don't know. I thought we... I thought we might... 408 00:52:37,280 --> 00:52:40,272 You know, like once things get back to normal... 409 00:52:42,920 --> 00:52:45,115 Get back to normal? 410 00:52:46,360 --> 00:52:51,070 Jane, my wife murdered someone in a room just down that corridor. 411 00:52:51,240 --> 00:52:55,552 It's taken all my courage to come here, and you expect me to work here? 412 00:53:01,280 --> 00:53:04,431 - What are you gonna do? - I don't know. 413 00:53:05,440 --> 00:53:08,591 I need time to think. Probably sell up, move abroad. 414 00:53:08,760 --> 00:53:10,830 Abroad? 415 00:53:11,960 --> 00:53:16,556 No, you can't. You... you just need to go to a... to another area. 416 00:53:16,720 --> 00:53:19,632 I know. I know. There's a flat in my block... 417 00:53:19,800 --> 00:53:22,792 I appreciate your concern, but if you don't mind, 418 00:53:22,960 --> 00:53:26,236 I just want to get my stuff and get out of here. 419 00:53:27,520 --> 00:53:31,559 I've been through this nightmare and I just want to get out of this office. 420 00:53:33,440 --> 00:53:35,431 And I won't be coming back. 421 00:54:11,200 --> 00:54:13,839 - What's wrong? - Nothing. 422 00:54:15,160 --> 00:54:17,720 Stephen turning up set me off. 423 00:54:20,800 --> 00:54:23,189 Thinking about Kerry? 424 00:54:23,360 --> 00:54:25,351 Thinking about Kerry... 425 00:54:26,440 --> 00:54:29,193 Thinking about him. 426 00:54:29,360 --> 00:54:32,432 How stupid and futile the whole thing was. 427 00:54:33,480 --> 00:54:35,835 These things happen. 428 00:54:36,000 --> 00:54:39,072 Jealousy. Pent-up anger. 429 00:54:39,240 --> 00:54:41,754 Yeah, but the poor kid. 430 00:54:42,560 --> 00:54:45,677 - Well... - What? 431 00:54:48,240 --> 00:54:52,677 Some would say she shouldn't have been having an affair with a married man. 432 00:54:53,680 --> 00:54:56,035 What? 433 00:54:56,200 --> 00:54:58,555 She wasn't having an affair with him. 434 00:54:58,720 --> 00:55:02,998 Everyone knows that. Even came out in the trial. No one says that. 435 00:55:03,160 --> 00:55:06,311 Is that really what you think? That she deserved it? 436 00:55:06,480 --> 00:55:12,271 Not that she deserved it. It's just... well, I don't know, that she brought it on herself. 437 00:55:12,440 --> 00:55:17,514 She was completely blameless. She was staying behind to work on the Internet. 438 00:55:17,680 --> 00:55:21,639 - Stephen's wife got it all wrong. - Did she? 439 00:55:21,800 --> 00:55:26,749 There's no smoke without fire, Lisa. I saw how she was around Stephen. 440 00:55:26,920 --> 00:55:29,115 Jane, are you crazy? 441 00:55:30,280 --> 00:55:33,795 Kerry was never having an affair with Stephen. 442 00:55:33,960 --> 00:55:37,555 - That's what he said, but... - No, just shut up about it. 443 00:55:37,720 --> 00:55:40,632 I won't let you spread that around. It's not true. 444 00:55:40,800 --> 00:55:45,510 Jane, you've got to listen to me. Kerry was not having an affair with Stephen. 445 00:55:45,680 --> 00:55:49,275 Look, I know she wasn't for a fact. Because I was. 446 00:55:51,800 --> 00:55:54,837 Yeah. I was. 447 00:55:57,720 --> 00:56:00,154 It's all over now, of course. 448 00:56:00,320 --> 00:56:01,719 But yeah. 449 00:56:02,960 --> 00:56:07,556 In fact, at the time of the murder, we were together. At the conference hotel. 450 00:56:09,720 --> 00:56:14,157 So there you go. You can leave Kerry alone. 451 00:56:15,360 --> 00:56:18,193 It should have been me. 452 00:56:20,800 --> 00:56:23,758 Don't look at me like that, Jane. It happened. 453 00:56:24,960 --> 00:56:29,112 Didn't last long, and we thought we were being discreet. 454 00:56:29,280 --> 00:56:33,193 But not discreet enough for whoever tipped off his stupid wife. 455 00:56:36,320 --> 00:56:38,709 Stephen's leaving. 456 00:56:39,200 --> 00:56:42,476 He might leave the country, and it's all because of you. 457 00:56:42,640 --> 00:56:45,108 I'm leaving here as well. 458 00:56:47,120 --> 00:56:49,350 I actually love Stephen. 459 00:56:50,360 --> 00:56:51,679 I do. 460 00:56:52,920 --> 00:56:56,708 And I think once he's got over the murder and the trial, 461 00:56:56,880 --> 00:56:59,633 he might realise that he loves me too. 462 00:57:01,120 --> 00:57:04,396 So that's what I'm going to try and do. 463 00:57:04,560 --> 00:57:06,994 Pick up with him where we left off. 464 00:57:08,520 --> 00:57:12,115 What? What are you shaking your head for? 465 00:57:12,165 --> 00:57:16,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.