All language subtitles for Moonlighting s04e08 Los Dos Dipestos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,934 --> 00:00:09,534 Captioning Made Possible By Lions Gate Home Entertainment 2 00:00:14,400 --> 00:00:18,834 So Come Walk The Night 3 00:00:18,834 --> 00:00:24,267 Come Fly By Day 4 00:00:24,267 --> 00:00:28,234 Something Is Sweeter 5 00:00:28,234 --> 00:00:32,334 'cause We Met Along The Way 6 00:00:33,567 --> 00:00:37,667 We'll Walk By Night 7 00:00:37,667 --> 00:00:42,801 We'll Fly By Day 8 00:00:42,801 --> 00:00:46,901 Moonlighting Strangers 9 00:00:46,901 --> 00:00:51,567 Who Just Met On The Way 10 00:00:51,567 --> 00:00:56,434 Who Just Met On The Way 11 00:00:56,434 --> 00:01:01,801 Who Just Met On The Way 12 00:01:03,067 --> 00:01:04,801 [Cheering] 13 00:01:04,801 --> 00:01:06,634 [Mariachi Music Playing] 14 00:01:06,634 --> 00:01:08,567 [People Speaking Spanish] 15 00:03:09,400 --> 00:03:11,234 Uh! 16 00:04:30,033 --> 00:04:32,000 [Church Bell Ringing] 17 00:05:25,501 --> 00:05:27,067 Woman: I've Been Hearing Bells Ringing 18 00:05:27,067 --> 00:05:28,067 For 30 Years, 19 00:05:28,067 --> 00:05:30,767 But I Never Heard Anything Like Those. 20 00:05:30,767 --> 00:05:32,501 Worked In A Church, Huh? 21 00:05:32,501 --> 00:05:35,901 No. Telephone Operator. Retired. 22 00:05:35,901 --> 00:05:36,901 Telephone Operator? 23 00:05:36,901 --> 00:05:39,667 How Could You Do That For 30 Years? 24 00:05:39,667 --> 00:05:41,934 It Rang My Chimes. 25 00:05:43,267 --> 00:05:46,000 10 To 1 You'll Like Retirement 26 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 A Whole Lot More. 27 00:05:47,000 --> 00:05:48,634 A Little Souvenir. 28 00:05:48,634 --> 00:05:49,868 Thank You. 29 00:05:49,868 --> 00:05:53,000 Made At The Monastery. 30 00:05:53,000 --> 00:05:55,634 Compliments Of Vista Buena Tours. 31 00:05:55,634 --> 00:05:57,834 Woman: Well, Isn't This Swell? 32 00:05:57,834 --> 00:05:59,367 My Little Girl Will Like This. 33 00:05:59,367 --> 00:06:00,467 I'm Visiting Her 34 00:06:00,467 --> 00:06:02,267 In L.A. On My Way Home. 35 00:06:10,601 --> 00:06:13,267 Mr. Addison... 36 00:06:13,267 --> 00:06:15,734 You Are A Businessperson, 37 00:06:15,734 --> 00:06:18,968 I Am A Businessperson, And As Businesspeople, 38 00:06:18,968 --> 00:06:20,634 We Understand That In Order 39 00:06:20,634 --> 00:06:22,267 For A Business Relationship To Succeed, 40 00:06:22,267 --> 00:06:24,734 There Has To Be Mutual Benefit. 41 00:06:24,734 --> 00:06:27,167 You Benefit From The Services I Provide. 42 00:06:27,167 --> 00:06:29,434 I, In Turn, Benefit From The Satisfaction 43 00:06:29,434 --> 00:06:32,667 Of A Job Well Done And A Salary, 44 00:06:32,667 --> 00:06:35,467 Which Leads Me To My Point. 45 00:06:35,467 --> 00:06:36,667 I Need A Raise. 46 00:06:36,667 --> 00:06:39,400 Cut, Cut, Cut. No, No, No. 47 00:06:39,400 --> 00:06:40,901 Wrong, Wrong, Wrong. 48 00:06:40,901 --> 00:06:42,400 You Walk In There Like That, 49 00:06:42,400 --> 00:06:43,400 You'll Be Lucky To Come Away 50 00:06:43,400 --> 00:06:44,601 With A 30% Rollback. 51 00:06:44,601 --> 00:06:46,434 But I Said Everything You Told Me To Say. 52 00:06:46,434 --> 00:06:47,434 Did I Tell You To Say, 53 00:06:47,434 --> 00:06:48,634 "I, Agnes Dipesto, 54 00:06:48,634 --> 00:06:50,701 Am An Insignificant Little Gnat"? 55 00:06:50,701 --> 00:06:51,701 No. 56 00:06:51,701 --> 00:06:52,901 Who Can't Even Pull Her Own Weight? 57 00:06:52,901 --> 00:06:54,400 Agnes: No! 58 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 Who Should Be Replaced By An Answering Machine 59 00:06:55,400 --> 00:06:56,767 Instead Of Being Given A Raise? 60 00:06:56,767 --> 00:06:57,767 Agnes: No! 61 00:06:57,767 --> 00:06:59,234 I Didn't Say Anything Like That. 62 00:06:59,234 --> 00:07:00,567 Not In Words, Maybe, 63 00:07:00,567 --> 00:07:01,701 But That's The Impression 64 00:07:01,701 --> 00:07:02,734 You Convey. 65 00:07:02,734 --> 00:07:05,534 Agnes, You Sat Down, Giving Mr. Addison 66 00:07:05,534 --> 00:07:06,534 A Higher Vantage Point 67 00:07:06,534 --> 00:07:07,534 From Which He Could 68 00:07:07,534 --> 00:07:09,033 Easily Look Down On You 69 00:07:09,033 --> 00:07:10,701 And Your Salary Demands. 70 00:07:10,701 --> 00:07:12,033 Instead Of Drilling Him 71 00:07:12,033 --> 00:07:13,767 With A Glare Of Determination, 72 00:07:13,767 --> 00:07:16,968 You Broke Eye Contact No Less Than 17 Times. 73 00:07:16,968 --> 00:07:17,968 Do You Have Any Idea 74 00:07:17,968 --> 00:07:20,100 What Kind Of Attitude That Conveys? 75 00:07:21,200 --> 00:07:22,601 That Of A Person 76 00:07:22,601 --> 00:07:25,234 Who Hasn't An Ounce Of Conviction 77 00:07:25,234 --> 00:07:27,868 About What They're Saying. 78 00:07:27,868 --> 00:07:29,300 Finally-- 79 00:07:29,300 --> 00:07:30,734 What More Could I Possibly Have Done Wrong? 80 00:07:30,734 --> 00:07:32,434 You Failed To Take Control 81 00:07:32,434 --> 00:07:35,801 Of The Field Of Battle. 82 00:07:35,801 --> 00:07:37,634 Keep The Sun To Your Back 83 00:07:37,634 --> 00:07:39,534 So He Has To Squint At You. 84 00:07:39,534 --> 00:07:41,534 It Also Sends A Subliminal Message 85 00:07:41,534 --> 00:07:43,868 That There's A New Dawn Of Prosperity 86 00:07:43,868 --> 00:07:46,167 Coming To Agnes Dipesto. 87 00:07:47,934 --> 00:07:50,801 Maybe I'm Not Cut Out To Be Cutthroat. 88 00:07:50,801 --> 00:07:55,634 This Is Not About Agnes Dipesto, 89 00:07:55,634 --> 00:07:57,567 The Warm, Caring Person. 90 00:07:57,567 --> 00:08:00,467 We're Talking About Agnes Dipesto, 91 00:08:00,467 --> 00:08:01,901 The Product. 92 00:08:01,901 --> 00:08:03,267 But Why Can't I Just Go In There 93 00:08:03,267 --> 00:08:05,501 And Level With Him, Tell Him The Truth? 94 00:08:05,501 --> 00:08:06,634 I Need More Money, 95 00:08:06,634 --> 00:08:07,634 And I Think I Deserve It. 96 00:08:07,634 --> 00:08:10,133 Are You Out Of Your Mind? 97 00:08:10,133 --> 00:08:11,701 The Truth Doesn't Have Anything To Do 98 00:08:11,701 --> 00:08:13,667 With Anything Here. 99 00:08:13,667 --> 00:08:15,634 We're Talking About Winning. 100 00:08:15,634 --> 00:08:18,868 Look, I Understand Image-Making. 101 00:08:18,868 --> 00:08:20,000 I've Picked The Winners 102 00:08:20,000 --> 00:08:24,000 Of Every Presidential Election Since 1960... 103 00:08:24,000 --> 00:08:26,200 Except For The Pat Paulsen Upset In '68. 104 00:08:26,200 --> 00:08:27,400 That Was Quite A Blow. 105 00:08:32,067 --> 00:08:33,534 Trust Me. 106 00:08:33,534 --> 00:08:36,200 I Know What I'm Talking About. 107 00:08:41,567 --> 00:08:45,467 Shoulders Back. Maintain Eye Contact. 108 00:08:45,467 --> 00:08:47,033 Make Him Squint. 109 00:08:52,434 --> 00:08:53,667 Hello? 110 00:08:54,734 --> 00:08:56,200 You Rang? 111 00:08:56,200 --> 00:08:57,534 Mr. Addison. 112 00:08:57,534 --> 00:08:58,534 Lucky Guess. 113 00:08:58,534 --> 00:09:00,300 Of Course, You Knew It Was My Office. 114 00:09:00,300 --> 00:09:01,868 Just Hanging Up The Suit, Agnes, 115 00:09:01,868 --> 00:09:03,033 And I Do Mean Hanging It Up, 116 00:09:03,033 --> 00:09:04,767 Because It Is Friday, T.G.I.F. 117 00:09:04,767 --> 00:09:07,200 I Am Going To Be A.W.O.L. A.S.A.P. 118 00:09:07,200 --> 00:09:08,400 Mr. Addison-- 119 00:09:08,400 --> 00:09:09,701 While You And The Rest Of The Kids Were Out There 120 00:09:09,701 --> 00:09:10,801 Diligently Doing Your Clock-Watching, 121 00:09:10,801 --> 00:09:12,200 I Have Been In Here Hatching A Plan. 122 00:09:12,200 --> 00:09:13,667 Did I Say Hatching? Yes, Hatching. 123 00:09:13,667 --> 00:09:14,801 Not Only Is It Hatched, 124 00:09:14,801 --> 00:09:16,767 But It's About To Sprout Wings And Fly. 125 00:09:16,767 --> 00:09:18,567 That's Very Nice, Mr. Addison, But-- 126 00:09:18,567 --> 00:09:19,567 The Truth Is, Agnes, 127 00:09:19,567 --> 00:09:20,567 I Have Got To Put Some Distance 128 00:09:20,567 --> 00:09:21,868 Between Me And This Office, 129 00:09:21,868 --> 00:09:23,367 And I'm Going To Get In A Car 130 00:09:23,367 --> 00:09:24,701 And Drive In A Straight Line For Two Days. 131 00:09:24,701 --> 00:09:26,033 You Are Not Going To Know Where I Am. 132 00:09:26,033 --> 00:09:27,300 Nobody's Going To Know Where I Am. 133 00:09:27,300 --> 00:09:28,300 If I'm Lucky, 134 00:09:28,300 --> 00:09:30,133 I Am Not Going To Know Where I Am. 135 00:09:30,133 --> 00:09:32,000 Mr. Addison-- 136 00:09:32,000 --> 00:09:33,234 Because I Have Got To Get Out Of Here 137 00:09:33,234 --> 00:09:34,701 And Get This Place Out Of My Head. 138 00:09:34,701 --> 00:09:35,701 I Got To Clear The Cobwebs Out 139 00:09:35,701 --> 00:09:37,100 And Get The Hell Out. 140 00:09:37,100 --> 00:09:39,634 Mr. Addison! 141 00:09:39,634 --> 00:09:41,133 I'm Sorry. 142 00:09:41,133 --> 00:09:42,567 I Know You Have Some Things On Your Mind, 143 00:09:42,567 --> 00:09:46,200 But So Do I, And, Well, It's Just That... 144 00:09:46,200 --> 00:09:48,167 I Have To Ask You Something. 145 00:09:54,467 --> 00:09:56,234 I'm All Ears. 146 00:09:58,133 --> 00:10:00,267 Bert's Voice: Agnes, You Sat Down, 147 00:10:00,267 --> 00:10:04,000 Giving Mr. Addison A Higher Vantage Point. 148 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 It's Crucial To The Future 149 00:10:05,000 --> 00:10:06,133 Of Our Relationship That-- 150 00:10:06,133 --> 00:10:08,067 Bert's Voice: Keep The Sun At Your Back 151 00:10:08,067 --> 00:10:09,767 So He Has To Squint At You. 152 00:10:13,067 --> 00:10:14,868 That You Know Certain Facts About Me... 153 00:10:14,868 --> 00:10:16,033 Bert's Voice: There's A New Dawn 154 00:10:16,033 --> 00:10:17,634 Of Financial Prosperity Coming. 155 00:10:17,634 --> 00:10:19,534 Facts About My Work Record... 156 00:10:19,534 --> 00:10:20,634 Bert's Voice: This Is About Agnes Dipesto, 157 00:10:20,634 --> 00:10:21,667 The Product. 158 00:10:21,667 --> 00:10:24,367 Facts About My Years Of Loyalty... 159 00:10:25,501 --> 00:10:29,133 Facts About My Value To This Office. 160 00:10:32,501 --> 00:10:36,267 I Can't Do This. I Can't Do This. 161 00:10:36,267 --> 00:10:38,868 I Can't Do This. I Can't Do This. 162 00:10:38,868 --> 00:10:40,634 Mr. Addison, I Don't Care About Eye Contact 163 00:10:40,634 --> 00:10:41,901 Or About Which Back The Sun Is At 164 00:10:41,901 --> 00:10:43,767 Or Who Was President In 1968. 165 00:10:43,767 --> 00:10:44,934 All I Care About Is That My Mother Has Lived 166 00:10:44,934 --> 00:10:46,100 In Bakersfield All Her Life, 167 00:10:46,100 --> 00:10:47,400 And She's Been Very Comfortable In Her Job 168 00:10:47,400 --> 00:10:49,834 As A Telephone Operator, And Now She's Retired, 169 00:10:49,834 --> 00:10:50,968 And She Took A Trip To Mexico, 170 00:10:50,968 --> 00:10:52,067 And She Decided To Stop And See Me Last-Minute 171 00:10:52,067 --> 00:10:53,567 On The Way Back, 172 00:10:53,567 --> 00:10:55,267 And I Don't Think It's Right For A Child To Be Ungrateful, 173 00:10:55,267 --> 00:10:57,701 And I Love Her A Lot, And I Know The Time Comes 174 00:10:57,701 --> 00:10:59,200 When The Kids Have To Take Care Of The Parents, 175 00:10:59,200 --> 00:11:01,968 And That's Ok, But I've Got A Life Down Here, 176 00:11:01,968 --> 00:11:03,334 And I Think That If I Don't Find A Way 177 00:11:03,334 --> 00:11:04,934 To Get Her One In Bakersfield, 178 00:11:04,934 --> 00:11:06,200 She's Going To Move In With Me, 179 00:11:06,200 --> 00:11:07,167 So I Need A Raise. 180 00:11:09,300 --> 00:11:10,300 I Knew There Was 181 00:11:10,300 --> 00:11:11,434 A Period In There Somewhere. 182 00:11:14,267 --> 00:11:17,701 I'm Sorry, Mr. Addison. It Must Sound Terrible. 183 00:11:17,701 --> 00:11:21,234 My Mother--Well, She's My Mother. She's-- 184 00:11:21,234 --> 00:11:23,067 It's Just That I've Lived By Myself 185 00:11:23,067 --> 00:11:24,334 For A Very Long Time. 186 00:11:27,167 --> 00:11:28,567 I Understand. 187 00:11:28,567 --> 00:11:30,567 You Get Used To Playing Monopoly 188 00:11:30,567 --> 00:11:31,868 In Your Birthday Suit, 189 00:11:31,868 --> 00:11:33,501 It's A Little Hard To Change. 190 00:11:35,300 --> 00:11:37,434 But... 191 00:11:37,434 --> 00:11:40,801 The Truth Is, Agnes... 192 00:11:40,801 --> 00:11:42,267 I've Got To Get Out Of Here. 193 00:11:42,267 --> 00:11:43,701 I Have A Lot On My Mind Right Now, 194 00:11:43,701 --> 00:11:44,968 And I'm Not Saying 195 00:11:44,968 --> 00:11:46,601 I'm Not Going To Think About This. 196 00:11:46,601 --> 00:11:48,934 Let Me Think About It This Weekend, 197 00:11:48,934 --> 00:11:50,534 And I'll Get Back To You Monday. Fair Enough? 198 00:11:50,534 --> 00:11:52,200 Fair Enough. 199 00:11:53,367 --> 00:11:54,734 Give Your Mom A Hug. 200 00:11:54,734 --> 00:11:56,267 If Anything Exciting Happens This Weekend, 201 00:11:56,267 --> 00:11:59,100 Put It On Videotape, And I'll Look At It Monday. 202 00:11:59,100 --> 00:12:00,701 au Revoir. 203 00:12:09,501 --> 00:12:10,701 Well? 204 00:12:11,901 --> 00:12:13,234 How Did It Go? 205 00:12:13,234 --> 00:12:14,367 Go? 206 00:12:14,367 --> 00:12:16,200 The Shootout At The Blue Moon Corral. 207 00:12:16,200 --> 00:12:17,601 It Went Pretty Much 208 00:12:17,601 --> 00:12:19,234 Like I Thought It Would. 209 00:12:19,234 --> 00:12:21,200 You Were Poised, Practiced, 210 00:12:21,200 --> 00:12:23,267 The Picture Of Blind Ambition? 211 00:12:23,267 --> 00:12:24,901 How Much? How Much? 212 00:12:24,901 --> 00:12:28,934 How Much? The Raise? The Tally? The Bottom Line? 213 00:12:28,934 --> 00:12:31,767 What Did We Gouge Him For? 214 00:12:31,767 --> 00:12:34,601 We Did Gouge Him, Didn't We? 215 00:12:36,267 --> 00:12:40,234 Ok. We Got What Was Fair. 216 00:12:40,234 --> 00:12:41,634 There's No Shame In That. 217 00:12:42,701 --> 00:12:43,934 Agnes, Please. 218 00:12:43,934 --> 00:12:46,400 Tell Me We At Least Got The Cost-Of-Living Index. 219 00:12:46,400 --> 00:12:47,434 Can We Go To The True/false 220 00:12:47,434 --> 00:12:48,701 Questions Now? 221 00:12:48,701 --> 00:12:51,100 What Did He Say? Yes Or No? 222 00:12:51,100 --> 00:12:53,901 He Said... 223 00:12:53,901 --> 00:12:55,734 He'd Mull It Over. 224 00:12:55,734 --> 00:12:57,834 Mull It Over? That's It? 225 00:12:57,834 --> 00:12:59,000 It's Better Than Nothing. 226 00:12:59,000 --> 00:13:01,767 Financial Limbo Is Better Than Nothing? 227 00:13:01,767 --> 00:13:02,767 Wondering If You Can Afford 228 00:13:02,767 --> 00:13:05,033 An Extra Pot Pie, 229 00:13:05,033 --> 00:13:06,868 A New Tube Of Toothpaste, 230 00:13:06,868 --> 00:13:09,367 Is Better Than Nothing? I Think Not. 231 00:13:12,367 --> 00:13:13,834 Where Did We Fail? 232 00:13:13,834 --> 00:13:15,968 Herbert, Don't Take It So Hard. 233 00:13:15,968 --> 00:13:18,634 besides, We Didn't Fail. 234 00:13:20,434 --> 00:13:22,601 I Did. 235 00:13:22,601 --> 00:13:23,801 It Never Quite Came Out 236 00:13:23,801 --> 00:13:25,501 Like It Was Supposed To. 237 00:13:25,501 --> 00:13:27,334 You Mean You Choked. 238 00:13:27,334 --> 00:13:29,801 No. I Think I Coughed Once. 239 00:13:29,801 --> 00:13:30,801 It's Just That I've Known 240 00:13:30,801 --> 00:13:31,801 Mr. Addison A Long Time, 241 00:13:31,801 --> 00:13:32,801 And I Don't Know 242 00:13:32,801 --> 00:13:34,100 How Not To Be Truthful To Him, 243 00:13:34,100 --> 00:13:35,667 So I Just Told Him The Truth. 244 00:13:35,667 --> 00:13:36,667 Which Truth? 245 00:13:36,667 --> 00:13:38,734 About My Mother. 246 00:13:38,734 --> 00:13:41,567 Your Mother? That's Great. 247 00:13:41,567 --> 00:13:43,234 Just Terrific. 248 00:13:43,234 --> 00:13:45,067 I Give Up My Coffee Breaks, 249 00:13:45,067 --> 00:13:47,000 My Two-Hour Lunch, 250 00:13:47,000 --> 00:13:50,133 My Morning Crossword Puzzle, And My Afternoon Nap 251 00:13:50,133 --> 00:13:51,834 So That You Could Tap Into The Length 252 00:13:51,834 --> 00:13:52,834 And Breadth 253 00:13:52,834 --> 00:13:54,601 Of My Experience About Getting A Raise, 254 00:13:54,601 --> 00:13:55,634 Just To Suck It Dry 255 00:13:55,634 --> 00:13:57,467 And Then Spit It Out Again. 256 00:13:57,467 --> 00:13:58,634 I Didn't Do Any Of That! 257 00:13:58,634 --> 00:14:01,467 I Think You Came In Here Intending To Fail. 258 00:14:01,467 --> 00:14:03,400 I Think What You Really Want-- 259 00:14:03,400 --> 00:14:05,133 Is What? Is What, Herbert? 260 00:14:05,133 --> 00:14:06,167 What I Really Want 261 00:14:06,167 --> 00:14:08,267 Is For My Mother To Live With Me? 262 00:14:08,267 --> 00:14:09,334 Is That What This Is All About? 263 00:14:09,334 --> 00:14:10,367 Knock It Off, Agnes. 264 00:14:10,367 --> 00:14:11,434 You Know As Well As I Do 265 00:14:11,434 --> 00:14:13,501 Your Mother Makes Your Life Miserable. 266 00:14:13,501 --> 00:14:15,701 that's Right, Herbert. My Life. 267 00:14:15,701 --> 00:14:17,968 Mine, Not Yours! 268 00:14:17,968 --> 00:14:19,000 She's My Mother, 269 00:14:19,000 --> 00:14:20,067 And That Gives Her The Right 270 00:14:20,067 --> 00:14:21,868 To Make My Life Miserable, Understand? 271 00:14:21,868 --> 00:14:22,868 And Just Because I Don't Want Her 272 00:14:22,868 --> 00:14:24,100 To Live With Me 273 00:14:24,100 --> 00:14:25,133 Doesn't Mean That You Can't Want Her 274 00:14:25,133 --> 00:14:26,367 To Live With Me. 275 00:14:26,367 --> 00:14:27,367 But You're Afraid She Will, Aren't You? 276 00:14:27,367 --> 00:14:28,367 Then You Won't Be Able 277 00:14:28,367 --> 00:14:29,534 To Sleep With Me Anymore! 278 00:14:29,534 --> 00:14:30,667 What? 279 00:14:30,667 --> 00:14:32,300 You Never Did Like My Mother! 280 00:14:32,300 --> 00:14:34,033 I Never Even Met Your Mother. 281 00:14:34,033 --> 00:14:36,033 And That's Just Fine. 282 00:14:36,033 --> 00:14:37,601 The Subject Of My Mother 283 00:14:37,601 --> 00:14:38,767 Living With Me 284 00:14:38,767 --> 00:14:42,334 And You Sleeping With Me Is Closed 285 00:14:42,334 --> 00:14:44,167 Until Further Notice. 286 00:15:03,267 --> 00:15:06,601 Mommy! 287 00:15:06,601 --> 00:15:08,868 Agnes! 288 00:15:17,167 --> 00:15:18,968 It's Really Good To See You, Mom. 289 00:15:18,968 --> 00:15:23,234 Oh, Honey, I Have Missed You So Much! 290 00:15:25,834 --> 00:15:27,734 Let Me Look At My Baby Girl. 291 00:15:27,734 --> 00:15:31,367 Agnes, You're Skin And Bones. 292 00:15:31,367 --> 00:15:34,734 A Few Weeks Of Home Cooking Will Fix That In No Time. 293 00:15:34,734 --> 00:15:36,601 A Few Weeks? 294 00:15:40,367 --> 00:15:42,000 I'm Parked Outside. 295 00:15:52,334 --> 00:15:54,567 And When We Say 296 00:15:54,567 --> 00:15:56,968 Hey! A Yip I Ow Ee Ay 297 00:15:56,968 --> 00:15:58,133 We're Only Saying 298 00:15:58,133 --> 00:16:00,601 You're Doing Fine, Oklahoma 299 00:16:00,601 --> 00:16:05,234 Both: * Oklahoma, O-K-L-A-H-O-M-A * 300 00:16:05,234 --> 00:16:09,033 Oklahoma 301 00:16:09,033 --> 00:16:11,334 Yeah! 302 00:16:12,400 --> 00:16:13,400 Morning, Sweetie. 303 00:16:13,400 --> 00:16:14,567 Did You Sleep Well? 304 00:16:14,567 --> 00:16:17,200 Like A Log. I'm Making Banana Waffles. 305 00:16:17,200 --> 00:16:18,400 Show Music. Waffles. 306 00:16:18,400 --> 00:16:20,400 I Feel Like I'm Right Back 307 00:16:20,400 --> 00:16:22,868 In Our Kitchen In Bakersfield. 308 00:16:22,868 --> 00:16:24,567 The Only Thing Missing Is Bonjour, 309 00:16:24,567 --> 00:16:26,901 Hopping Up On The Breakfast Table, 310 00:16:26,901 --> 00:16:29,634 Putting Her Paw In Your Glass Of Milk. 311 00:16:29,634 --> 00:16:32,934 Oh, But This Is So Much Roomier 312 00:16:32,934 --> 00:16:34,934 Than That Little Cracker-Box Of Ours. 313 00:16:34,934 --> 00:16:38,667 Real Comfy Place You Got Here. 314 00:16:40,501 --> 00:16:41,501 I've Got A Picture 315 00:16:41,501 --> 00:16:43,300 Of Bonjour Here Somewhere. 316 00:16:43,300 --> 00:16:45,701 Oh, Mr. Dailey Wanted Me To Be Sure 317 00:16:45,701 --> 00:16:47,234 To Say Hello For Him. 318 00:16:47,234 --> 00:16:49,734 Mr. Dailey? How's He Doing? 319 00:16:49,734 --> 00:16:51,467 Fine, Just Fine. 320 00:16:51,467 --> 00:16:53,901 He's Getting Around So Much Better 321 00:16:53,901 --> 00:16:55,601 With His New Leg, 322 00:16:55,601 --> 00:17:00,534 But The Potato Salad's Really Going Downhill 323 00:17:00,534 --> 00:17:03,200 Since His Son Took Over The Business. 324 00:17:06,601 --> 00:17:08,634 Here's Bonjour. 325 00:17:08,634 --> 00:17:10,234 There's Dad. 326 00:17:11,767 --> 00:17:15,234 In His Pacific Telephone Uniform. 327 00:17:15,234 --> 00:17:17,434 [Fire Alarm] 328 00:17:19,801 --> 00:17:21,267 Oh! 329 00:17:26,634 --> 00:17:27,968 Baking Soda! 330 00:17:27,968 --> 00:17:28,968 What? 331 00:17:28,968 --> 00:17:30,033 To Put Out The Fire! 332 00:17:30,033 --> 00:17:31,033 I Can't Hear You! 333 00:17:31,033 --> 00:17:33,534 I'll Get Some Baking Soda! 334 00:17:42,200 --> 00:17:43,501 Aah! Aah! 335 00:17:43,501 --> 00:17:44,734 Ha Ha Ha! 336 00:17:44,734 --> 00:17:46,667 Sorry! What? 337 00:17:46,667 --> 00:17:47,667 Sorry. 338 00:17:47,667 --> 00:17:48,601 What? 339 00:17:53,334 --> 00:17:55,234 Why Don't We Go Out To Brunch? 340 00:17:55,234 --> 00:17:56,868 I Can't Hear You! 341 00:17:56,868 --> 00:17:59,300 Why Don't We Go Out To Brunch? 342 00:17:59,300 --> 00:18:02,734 My Treat! 343 00:18:02,734 --> 00:18:04,701 You Know What It Smells Like In Here? 344 00:18:04,701 --> 00:18:05,734 Pancakes? 345 00:18:05,734 --> 00:18:07,767 American. First Thing You Notice 346 00:18:07,767 --> 00:18:10,200 When You Come Back Into The Country. 347 00:18:10,200 --> 00:18:13,501 Not That Mexico Doesn't Have Its Own Great Smells, 348 00:18:13,501 --> 00:18:17,934 But This--Pancakes, Syrup-- 349 00:18:17,934 --> 00:18:19,634 Nice To Be Home. 350 00:18:19,634 --> 00:18:22,234 Almost Home. 351 00:18:22,234 --> 00:18:26,534 So, How's Life Treating My Baby Girl? 352 00:18:26,534 --> 00:18:29,400 Good...I Think. 353 00:18:29,400 --> 00:18:31,000 What Is It? 354 00:18:31,000 --> 00:18:32,868 Come On. This Is Your Old Lady. 355 00:18:32,868 --> 00:18:34,434 Spill It. 356 00:18:34,434 --> 00:18:35,667 Job Ok? 357 00:18:35,667 --> 00:18:38,267 Well, Actually, 358 00:18:38,267 --> 00:18:40,200 I Asked For A Raise Yesterday. 359 00:18:40,200 --> 00:18:43,000 Great. Oh, That's My Girl. 360 00:18:43,000 --> 00:18:44,667 Can't Be Afraid To Knock 361 00:18:44,667 --> 00:18:47,567 On The Old Strongbox Once In A While. 362 00:18:47,567 --> 00:18:49,334 Never Know When There Might Be 363 00:18:49,334 --> 00:18:50,767 An Extra Mouth To Feed. 364 00:18:53,834 --> 00:18:55,934 What About Your Bosses? 365 00:18:55,934 --> 00:18:58,300 Still Making Each Other Crazy? 366 00:18:59,601 --> 00:19:04,400 I Love An Office Romance. 367 00:19:04,400 --> 00:19:06,400 Speaking Of Romance... 368 00:19:06,400 --> 00:19:07,400 Were We? 369 00:19:07,400 --> 00:19:09,300 Anyone Special? 370 00:19:10,634 --> 00:19:12,300 Anyone? 371 00:19:12,300 --> 00:19:13,801 There's An Anyone. 372 00:19:13,801 --> 00:19:15,100 What Does He Look Like? 373 00:19:15,100 --> 00:19:17,300 Tall, Dark, Handsome? 374 00:19:17,300 --> 00:19:18,801 His Hair Is Dark. 375 00:19:18,801 --> 00:19:19,868 What's He Like, Sweetie? 376 00:19:19,868 --> 00:19:21,267 Does He Have A Good Job? 377 00:19:22,968 --> 00:19:24,701 What's His Area Code? 378 00:19:26,667 --> 00:19:28,601 This Isn't Like Zippy, 379 00:19:28,601 --> 00:19:30,100 Your Imaginary Friend? 380 00:19:30,100 --> 00:19:31,801 I'm Just Not Sure He's The Someone 381 00:19:31,801 --> 00:19:32,934 I Thought He Was. 382 00:19:32,934 --> 00:19:35,234 You Said The Same Thing About Zippy. 383 00:19:37,167 --> 00:19:41,267 Hey, All The Things We Do Don't Turn Out 384 00:19:41,267 --> 00:19:42,634 The Way They Should. 385 00:19:42,634 --> 00:19:44,534 Like Retirement. 386 00:19:44,534 --> 00:19:47,567 It's Not All That Different From Work, 387 00:19:47,567 --> 00:19:51,133 Except You Don't Have Anything To Do. 388 00:19:51,133 --> 00:19:54,200 Well, I Bet You Met A Lot Of New People 389 00:19:54,200 --> 00:19:55,467 In Your Tour Group. 390 00:19:55,467 --> 00:19:57,801 Yeah. Real Nice People. 391 00:19:57,801 --> 00:20:00,767 There Was Rich And Ruth. 392 00:20:00,767 --> 00:20:02,300 They're From Pittsburgh. 393 00:20:02,300 --> 00:20:05,834 And The Ellises From St. Louis 394 00:20:05,834 --> 00:20:08,467 And The Mcarthurs From Bakersfield. 395 00:20:08,467 --> 00:20:10,901 Bakersfield? That's Great. 396 00:20:10,901 --> 00:20:13,868 Yeah. They're Moving To Michigan 397 00:20:13,868 --> 00:20:15,601 To Be With Their Son And His Family. 398 00:20:15,601 --> 00:20:16,634 Oh. 399 00:20:16,634 --> 00:20:20,000 I Don't Really Miss My Job That Much. 400 00:20:20,000 --> 00:20:22,667 Besides, If I Ever Wanted To Call 401 00:20:22,667 --> 00:20:25,200 Anyone From Work, 402 00:20:25,200 --> 00:20:27,734 I Can Always Dial Zero. 403 00:20:30,901 --> 00:20:32,033 Mom. 404 00:20:32,033 --> 00:20:33,033 What, Honey? 405 00:20:33,033 --> 00:20:35,767 How Do You Feel About L.A.? 406 00:20:35,767 --> 00:20:39,367 I Mean, As A Place. 407 00:20:39,367 --> 00:20:43,100 I Mean, If--If You Lived Here, 408 00:20:43,100 --> 00:20:44,133 Would You Think 409 00:20:44,133 --> 00:20:45,634 It Was A Good Place To Live? 410 00:20:45,634 --> 00:20:47,501 Well, It's Not Bakersfield, 411 00:20:47,501 --> 00:20:48,834 But You're Here. 412 00:20:53,734 --> 00:20:55,000 That's Funny. 413 00:20:55,000 --> 00:21:00,234 I Could Swear That Same Man In That Same Car 414 00:21:00,234 --> 00:21:02,667 Was Behind Us On The Way To The Restaurant. 415 00:21:02,667 --> 00:21:04,634 What Man? 416 00:21:06,000 --> 00:21:07,434 Oh, Yeah. 417 00:21:08,734 --> 00:21:11,501 Mom, I've Been Thinking, 418 00:21:11,501 --> 00:21:12,901 And There's Something That I Think 419 00:21:12,901 --> 00:21:15,734 You Should Do About Your Future-- 420 00:21:15,734 --> 00:21:17,133 Our Future. 421 00:21:17,133 --> 00:21:18,868 Make A U-Turn. What? 422 00:21:18,868 --> 00:21:20,167 Make A U-Turn. 423 00:21:20,167 --> 00:21:21,400 But I'm In The Wrong Lane. 424 00:21:21,400 --> 00:21:23,634 Agnes, I'm Your Mother. Make A U-Turn. 425 00:21:23,634 --> 00:21:26,934 [Horns Honking] 426 00:21:37,000 --> 00:21:39,534 Aha! Why Should Anybody Be Following Me? 427 00:21:39,534 --> 00:21:41,267 You Work For A Detective Agency. 428 00:21:41,267 --> 00:21:42,667 But This Is My Day Off. 429 00:21:42,667 --> 00:21:44,667 Besides, I Just Answer Phones. 430 00:21:44,667 --> 00:21:46,067 I Don't Do Car Chases. 431 00:21:46,067 --> 00:21:47,300 Have You Made Your Insurance Payment? 432 00:21:47,300 --> 00:21:48,400 Yeah. 433 00:21:48,400 --> 00:21:49,767 Put The Hammer Down. 434 00:21:54,868 --> 00:21:56,534 He's On Us Like Rain On A Ball Mat. 435 00:21:56,534 --> 00:21:58,367 Hang Tough, Mommy. 436 00:22:08,968 --> 00:22:11,400 I Don't Know What To Do! 437 00:22:11,400 --> 00:22:12,734 Maybe If We Stop, 438 00:22:12,734 --> 00:22:15,100 He'll Just Be Willing To Talk This Out. 439 00:22:15,100 --> 00:22:17,267 Before Or After He Twists Our Heads Off? 440 00:22:19,701 --> 00:22:21,834 [Horn Honks] 441 00:22:36,000 --> 00:22:37,934 He's Gone. 442 00:22:37,934 --> 00:22:40,434 That's The Way To Rip Her, Nellie! 443 00:22:40,434 --> 00:22:42,033 I Wonder Who That Could Have Been. 444 00:22:42,033 --> 00:22:46,734 1sdi-877. License Plate. 445 00:22:46,734 --> 00:22:50,234 Your Ma's An Operator. Numbers Are My Life. 446 00:22:50,234 --> 00:22:53,300 We'll Get Inside, Have A Nice Hot Bath, 447 00:22:53,300 --> 00:22:54,367 Dump In Some Epson Salts. 448 00:22:54,367 --> 00:22:55,734 You Do Have Epson Salts? 449 00:22:55,734 --> 00:22:57,367 You Should Always Have Epson Salts. 450 00:22:57,367 --> 00:22:58,701 And It'll Be Like This Whole Morning 451 00:22:58,701 --> 00:23:00,200 Never Happened. 452 00:23:00,200 --> 00:23:02,400 You're Right, Mom. It's Nice To Be-- 453 00:23:09,701 --> 00:23:10,834 Home? 454 00:23:14,300 --> 00:23:17,767 Now, Agnes, Let's Get A Grip On Ourselves, 455 00:23:17,767 --> 00:23:21,834 Settle Down, Think About This Logically. 456 00:23:21,834 --> 00:23:23,501 Yes, Let's. 457 00:23:23,501 --> 00:23:27,200 I'm Sure Whoever Did This Broke In, 458 00:23:27,200 --> 00:23:29,400 Got What He Wanted, And... 459 00:23:29,400 --> 00:23:31,400 Of Course. Besides, I'm Sure 460 00:23:31,400 --> 00:23:32,634 Whoever Did This 461 00:23:32,634 --> 00:23:35,133 Is No Longer In The Apartment. 462 00:23:35,133 --> 00:23:37,033 Why Should He Be? 463 00:23:44,534 --> 00:23:50,000 Aah! Aah! 464 00:23:54,434 --> 00:23:55,434 Ma, Something Really Weird's Going On. 465 00:23:55,434 --> 00:23:56,434 I'd Agree With Weird. 466 00:23:56,434 --> 00:23:57,434 Had This Very Nice Breakfast Together. 467 00:23:57,434 --> 00:23:58,434 Very Reasonable Prices. 468 00:23:58,434 --> 00:23:59,934 Then Someone Starts Chasing Us. 469 00:23:59,934 --> 00:24:00,934 Thought I'd Toss My Waffles. 470 00:24:00,934 --> 00:24:02,434 Then We Come Back Home, What Do We Find? 471 00:24:02,434 --> 00:24:03,434 Entire Apartment Turned 472 00:24:03,434 --> 00:24:04,501 patas Arriba. 473 00:24:04,501 --> 00:24:06,567 Spanish For Topsy-Turvy. 474 00:24:06,567 --> 00:24:07,734 What Next? 475 00:24:07,734 --> 00:24:09,234 [Door Rattling] 476 00:24:09,234 --> 00:24:11,167 Woman: May I Please Get My Clothes From The Dryer? 477 00:24:11,167 --> 00:24:12,601 Together: Beat It! 478 00:24:12,601 --> 00:24:13,801 Agnes... 479 00:24:13,801 --> 00:24:16,267 There's Only One Thing To Do: 480 00:24:16,267 --> 00:24:17,767 Call The Police. 481 00:24:17,767 --> 00:24:19,234 I Will, And They'll Be Here 482 00:24:19,234 --> 00:24:20,601 In An Hour And A Half, Maybe, 483 00:24:20,601 --> 00:24:22,267 And Make Out A Report. 484 00:24:22,267 --> 00:24:23,901 What Good Is That If Those People Come Back? 485 00:24:23,901 --> 00:24:26,400 What About Your Miss Hayes And Mr. Addison? 486 00:24:26,400 --> 00:24:28,067 They're Not In Tonight's Episode. 487 00:24:28,067 --> 00:24:31,200 Surely There's Someone We Can Call! 488 00:24:31,200 --> 00:24:33,367 Hello, Bert? 489 00:24:33,367 --> 00:24:36,000 Yes, It's Agnes. 490 00:24:36,000 --> 00:24:38,868 Yes, That Means We're Talking. 491 00:24:38,868 --> 00:24:41,300 No, Bert, Just Talking. 492 00:24:41,300 --> 00:24:43,000 We'll Talk About That Later. 493 00:24:44,968 --> 00:24:47,033 Bert... 494 00:24:47,033 --> 00:24:48,467 I Need Your Help. 495 00:24:58,501 --> 00:25:00,334 Come On, Ma. The Coast Is Clear. 496 00:25:00,334 --> 00:25:01,868 Well, Well. 497 00:25:01,868 --> 00:25:03,367 Whoo-Hoo-Hoo! 498 00:25:03,367 --> 00:25:06,434 Pretty Swankola. 499 00:25:06,434 --> 00:25:08,968 Yup. Pretty Swankola. 500 00:25:11,167 --> 00:25:14,501 Which One Is Tunney's, And Which One Is Dempsey's? 501 00:25:14,501 --> 00:25:16,434 This Is Miss Hayes. 502 00:25:16,434 --> 00:25:18,434 This Is Mr. Addison... 503 00:25:18,434 --> 00:25:21,400 And This...Is Me. 504 00:25:22,634 --> 00:25:23,968 Uh! 505 00:25:23,968 --> 00:25:25,501 Ooh! 506 00:25:25,501 --> 00:25:28,467 Oh, Have Quite A Hunk Of Hardware Here. 507 00:25:28,467 --> 00:25:30,467 Ooh! Real Space-Age. 508 00:25:30,467 --> 00:25:31,968 Hmm! 509 00:25:31,968 --> 00:25:33,534 No Plugs Or Dials 510 00:25:33,534 --> 00:25:35,467 Like I Had To Live With. 511 00:25:35,467 --> 00:25:37,767 Where's The Headset Go? 512 00:25:37,767 --> 00:25:40,467 Oh, Ma. I Don't Wear A Headset. 513 00:25:40,467 --> 00:25:42,801 It Squishes My Hair. 514 00:25:42,801 --> 00:25:44,400 Good New, Agnes. 515 00:25:44,400 --> 00:25:47,300 I'm On The Case. 516 00:25:47,300 --> 00:25:49,033 Know That Plate Number You Gave Me? 517 00:25:49,033 --> 00:25:50,534 My Deep Throat Down At D.M.V. 518 00:25:50,534 --> 00:25:51,534 Is Running A Check, 519 00:25:51,534 --> 00:25:53,601 Said He'd Call Me Back Here. 520 00:25:53,601 --> 00:25:55,701 That Tailgater Had Better Back Off, 521 00:25:55,701 --> 00:25:58,400 Or He's Going To Get A Taste Of My Convincer. 522 00:25:59,467 --> 00:26:01,901 Any Thug Throws A Scare Into My Girl, 523 00:26:01,901 --> 00:26:04,267 Well, He's Bought Himself A Hurr-- 524 00:26:13,601 --> 00:26:14,834 [Clears Throat] 525 00:26:14,834 --> 00:26:17,334 Oh...Mom... 526 00:26:17,334 --> 00:26:19,534 This Is Herbert Viola, 527 00:26:19,534 --> 00:26:20,734 My Co-Worker. 528 00:26:20,734 --> 00:26:22,834 Your Mother. 529 00:26:22,834 --> 00:26:24,901 It Is The Privilege Of A Lifetime 530 00:26:24,901 --> 00:26:27,567 To Make Your Acquaintance, Mrs. Dipesto. 531 00:26:27,567 --> 00:26:29,200 How Do You Do, Mr. Violin? 532 00:26:29,200 --> 00:26:32,334 Agnes Never Stops Talking About You, 533 00:26:32,334 --> 00:26:35,634 Telling Tales Of Your Humor And Your Many Public Works. 534 00:26:35,634 --> 00:26:37,100 But I Had No Idea 535 00:26:37,100 --> 00:26:39,534 What An Arresting Woman You'd Be. 536 00:26:39,534 --> 00:26:40,868 You Have The Right 537 00:26:40,868 --> 00:26:42,367 To Remain Silent, Bert. 538 00:26:42,367 --> 00:26:44,567 Are You Sure The Two Of You Aren't Sisters? 539 00:26:44,567 --> 00:26:46,801 [Both Laugh] 540 00:26:46,801 --> 00:26:47,801 Oh, You Have Quite A Way 541 00:26:47,801 --> 00:26:50,200 With The Maple Syrup, Mr. Violin. 542 00:26:50,200 --> 00:26:51,701 Keep Pouring. 543 00:26:51,701 --> 00:26:53,067 Or Screw On The Cap. 544 00:26:53,067 --> 00:26:56,234 Oh, I Hope We Haven't Spoiled Your Day Off. 545 00:26:56,234 --> 00:26:57,868 Oh, Don't Even Give It 546 00:26:57,868 --> 00:26:59,968 A Second Thought, Mrs. Dipesto. 547 00:26:59,968 --> 00:27:01,801 I Understand You've Just Come From Mexico. 548 00:27:01,801 --> 00:27:03,100 Hmm. 549 00:27:03,100 --> 00:27:05,334 I Was There Once... 550 00:27:05,334 --> 00:27:06,868 Hunting Jaguars. 551 00:27:06,868 --> 00:27:09,100 [Telephone Rings] 552 00:27:09,100 --> 00:27:10,534 For Old Time's Sake? 553 00:27:13,601 --> 00:27:16,834 [Ring] 554 00:27:18,267 --> 00:27:20,267 You've Reached Blue Moon. 555 00:27:20,267 --> 00:27:22,367 We're Delighted You Called. 556 00:27:22,367 --> 00:27:27,501 If You're In Dire Straits, We're Completely Enthralled. 557 00:27:27,501 --> 00:27:29,367 But You'll Have To Call Back. 558 00:27:29,367 --> 00:27:31,033 Please Don't Be Opposed. 559 00:27:31,033 --> 00:27:33,567 Check Your Calendar, Blockhead. 560 00:27:33,567 --> 00:27:37,300 It's Saturday. We're Closed. 561 00:27:38,701 --> 00:27:40,300 Huh? 562 00:27:40,300 --> 00:27:41,801 Okey-Dokey. 563 00:27:41,801 --> 00:27:43,267 It's For You, Sonny. 564 00:27:45,501 --> 00:27:46,734 Bravo. 565 00:27:46,734 --> 00:27:49,067 Viola Here. What Do You Got? 566 00:27:49,067 --> 00:27:51,501 Uh-Huh. 567 00:27:51,501 --> 00:27:52,901 No Kidding. 568 00:27:52,901 --> 00:27:55,033 Why Doesn't He Shave? 569 00:27:55,033 --> 00:27:56,133 Thanks. 570 00:27:57,400 --> 00:28:00,300 The Car Is Registered At Ajax Rentals, 571 00:28:00,300 --> 00:28:03,734 Reserved Yesterday By A Senor Arridondo. 572 00:28:03,734 --> 00:28:06,534 If We Stop By Ajax, We Can Get The Address. 573 00:28:06,534 --> 00:28:07,734 You Stay Here, Ma. 574 00:28:07,734 --> 00:28:08,801 Mm-Hmm. 575 00:28:08,801 --> 00:28:10,334 You Sure, Uh-- I Want To Go. 576 00:28:10,334 --> 00:28:12,667 Mom, You'll Be Safe Here. Lock The Door Behind Us. 577 00:28:12,667 --> 00:28:16,601 Don't You Get My Little Girl In Any Hot Water, Young Man. 578 00:28:16,601 --> 00:28:18,801 Word Of Honor, Ma'am. 579 00:28:27,133 --> 00:28:28,234 Arridondo's Motel 580 00:28:28,234 --> 00:28:29,968 Should Be Coming Up Soon. 581 00:28:32,033 --> 00:28:36,200 You Know... I Got To Tell You... 582 00:28:36,200 --> 00:28:37,267 It's Easy To See 583 00:28:37,267 --> 00:28:40,033 Where You Get Your Charm... 584 00:28:40,033 --> 00:28:43,667 Your Wit, Your Flowerlike Beauty. 585 00:28:43,667 --> 00:28:46,667 Your Mom Is Quite A Gal. 586 00:28:46,667 --> 00:28:50,868 Thank You, Herbert. 587 00:28:50,868 --> 00:28:52,000 Of Course, It's A Crying Shame 588 00:28:52,000 --> 00:28:53,100 Such A Frightening Episode 589 00:28:53,100 --> 00:28:54,400 Has To Happen 590 00:28:54,400 --> 00:28:56,667 While She's Here, You Know... 591 00:28:56,667 --> 00:28:57,734 Visiting. 592 00:28:57,734 --> 00:28:58,734 A Scare Like This 593 00:28:58,734 --> 00:28:59,767 Must Really Make Her Miss 594 00:28:59,767 --> 00:29:01,667 The Old Homestead, Huh? 595 00:29:01,667 --> 00:29:03,701 I'll Bet Nothing This Harrowing 596 00:29:03,701 --> 00:29:05,300 Ever Happens To Her There, 597 00:29:05,300 --> 00:29:07,367 Not On The Quiet, 598 00:29:07,367 --> 00:29:09,367 Dusty Streets Of Bakersfield. 599 00:29:12,701 --> 00:29:13,767 I Hear They've Got Quite 600 00:29:13,767 --> 00:29:15,701 A Brussels Sprouts Festival 601 00:29:15,701 --> 00:29:16,834 There Every Year. 602 00:29:18,934 --> 00:29:20,267 Herbert. Agnes. 603 00:29:20,267 --> 00:29:21,267 You First. After You. 604 00:29:21,267 --> 00:29:22,267 Well-- 605 00:29:22,267 --> 00:29:23,267 Agnes, I Just Want To Say 606 00:29:23,267 --> 00:29:25,033 I'm Sorry, Ok? 607 00:29:26,234 --> 00:29:29,601 About Last Night, Our Little Tiff. 608 00:29:29,601 --> 00:29:31,300 I Wanted To Talk About That, Too. 609 00:29:31,300 --> 00:29:32,567 Just Let Me Finish, 610 00:29:32,567 --> 00:29:35,267 Get This Off My Chest. 611 00:29:35,267 --> 00:29:36,334 I Was Thinking About It 612 00:29:36,334 --> 00:29:38,167 All Night... 613 00:29:38,167 --> 00:29:39,801 Alone, 614 00:29:39,801 --> 00:29:42,501 And, As Far As I'm Concerned, 615 00:29:42,501 --> 00:29:45,133 You Do What You Think Best. 616 00:29:45,133 --> 00:29:47,300 I'm Glad To Hear You Say That, Herbert. 617 00:29:47,300 --> 00:29:48,300 You Are? 618 00:29:48,300 --> 00:29:49,300 Yes, I Am... 619 00:29:49,300 --> 00:29:50,567 Because I'm Going To Ask Her 620 00:29:50,567 --> 00:29:53,033 To Move In With Me. 621 00:29:53,033 --> 00:29:56,234 I Know You Have Misgivings About It. 622 00:29:56,234 --> 00:29:57,634 The Truth Is, So Do I, 623 00:29:57,634 --> 00:30:00,133 But I Can't Keep Lying To Myself One Minute Longer 624 00:30:00,133 --> 00:30:01,968 About What My Responsibilities Are. 625 00:30:04,767 --> 00:30:07,434 I Hope You Understand. 626 00:30:07,434 --> 00:30:09,167 Yes, Well... 627 00:30:09,167 --> 00:30:11,834 It Is, Uh, 628 00:30:11,834 --> 00:30:14,767 Certainly The Proper Thing To Do. 629 00:30:14,767 --> 00:30:16,300 I'm Glad You Agree. 630 00:30:16,300 --> 00:30:17,300 I'm Glad You're Glad. 631 00:30:17,300 --> 00:30:18,300 I'd Hate To Think You Didn't. 632 00:30:18,300 --> 00:30:19,534 Me, Too. 633 00:30:19,534 --> 00:30:20,534 Then It's Settled. 634 00:30:20,534 --> 00:30:22,634 A-Ok With Me. 635 00:30:24,367 --> 00:30:26,033 Liar! Liar? 636 00:30:26,033 --> 00:30:27,300 You Don't Want Her Here. 637 00:30:27,300 --> 00:30:28,767 I Do Too! You Do Not! 638 00:30:28,767 --> 00:30:30,033 Do Too! Do Not! 639 00:30:30,033 --> 00:30:31,067 Too! Not! 640 00:30:31,067 --> 00:30:33,601 Here We Are... 641 00:30:33,601 --> 00:30:35,901 The Harmony Inn. 642 00:31:21,234 --> 00:31:24,200 [Breathing Heavily] 643 00:31:24,200 --> 00:31:25,434 Damn! 644 00:31:27,434 --> 00:31:28,701 [Glass Breaks] 645 00:31:46,901 --> 00:31:48,634 What Happened? 646 00:31:48,634 --> 00:31:50,135 What Do You Mean, "What Happened?" 647 00:31:50,135 --> 00:31:51,801 I Mean, Where Were You-- 648 00:31:51,801 --> 00:31:53,235 Stopping Off For Coffee? 649 00:31:53,235 --> 00:31:54,968 Or Maybe Checking In First? 650 00:31:54,968 --> 00:31:56,302 It Just So Happens, 651 00:31:56,302 --> 00:31:59,001 I Wanted To See If The Coast Was Clear, 652 00:31:59,001 --> 00:32:00,335 Take A Look At The Room, 653 00:32:00,335 --> 00:32:01,335 Make Sure Everything Was Safe. 654 00:32:01,335 --> 00:32:02,402 You're Lying. 655 00:32:02,402 --> 00:32:04,335 I Am Not Lying! 656 00:32:04,335 --> 00:32:05,968 Yes, You Are. No, I'm Not. 657 00:32:05,968 --> 00:32:06,968 Are! Not! 658 00:32:06,968 --> 00:32:07,968 Are! Not! 659 00:32:07,968 --> 00:32:09,135 Are! 660 00:32:09,135 --> 00:32:11,434 Listen, Miss I'm-Not-A-Detective, 661 00:32:11,434 --> 00:32:12,634 I'm-Just-Along- For-The-Ride. 662 00:32:12,634 --> 00:32:13,834 Maybe Next Time, 663 00:32:13,834 --> 00:32:15,467 You'd Like To Crawl In The Window, 664 00:32:15,467 --> 00:32:16,701 And I Will Sit In The Car 665 00:32:16,701 --> 00:32:17,901 And Do My Nails! 666 00:32:17,901 --> 00:32:19,068 Do My Nails? 667 00:32:19,068 --> 00:32:20,601 Do My Nails! 668 00:32:20,601 --> 00:32:22,601 Do You Know What That Is? 669 00:32:22,601 --> 00:32:24,834 Do You Know What That Is? 670 00:32:24,834 --> 00:32:26,501 That's Sexism! 671 00:32:26,501 --> 00:32:29,001 Isn't That Stooping A Little Low, 672 00:32:29,001 --> 00:32:30,668 Even For You? 673 00:32:30,668 --> 00:32:32,168 Even For-- 674 00:32:32,168 --> 00:32:34,534 And What About A Not-So-Veiled Remark 675 00:32:34,534 --> 00:32:36,501 About A Person's Size? 676 00:32:36,501 --> 00:32:38,001 Isn't That A Little Desperate, 677 00:32:38,001 --> 00:32:39,168 Even For You? 678 00:32:39,168 --> 00:32:40,601 Are You Calling Me Desperate? 679 00:32:40,601 --> 00:32:42,101 Are You Calling Me Short? 680 00:32:42,101 --> 00:32:44,201 If The Size 4 Fits... 681 00:32:44,201 --> 00:32:46,235 Man: Shut Up In There! 682 00:32:46,235 --> 00:32:47,868 Can We Get Back To Secretly 683 00:32:47,868 --> 00:32:49,135 Breaking In Now? 684 00:32:51,668 --> 00:32:52,868 If That's What You Want. 685 00:32:52,868 --> 00:32:54,368 That's What I Want. Fine. 686 00:32:54,368 --> 00:32:55,534 Fine. Good. 687 00:32:55,534 --> 00:32:56,467 Good. 688 00:32:58,534 --> 00:33:00,434 Probably Got Stuck In The Window. 689 00:33:00,434 --> 00:33:01,601 Aargh! 690 00:33:08,368 --> 00:33:10,302 [Anything You Can Do Playing] 691 00:33:15,035 --> 00:33:16,668 What Are We Looking For? 692 00:33:16,668 --> 00:33:17,668 We Are Looking For Anything 693 00:33:17,668 --> 00:33:19,035 That Will Tell Us Who He Is. 694 00:33:19,035 --> 00:33:20,201 Thank You. 695 00:33:20,201 --> 00:33:21,302 You're Welcome. 696 00:33:48,901 --> 00:33:51,068 Ok. I Was Lying. 697 00:33:51,068 --> 00:33:52,567 It's Not Exactly Music To My Ears 698 00:33:52,567 --> 00:33:53,901 About Your Mother, 699 00:33:53,901 --> 00:33:56,168 But I Don't Have Anything Against Her. 700 00:33:56,168 --> 00:33:58,668 I Just Want To Keep Something Against You. 701 00:33:59,901 --> 00:34:01,601 What I Mean Is... 702 00:34:01,601 --> 00:34:03,567 This Thing That We Have... 703 00:34:03,567 --> 00:34:05,834 This Reason That You've Given Me 704 00:34:05,834 --> 00:34:07,901 For Waking Up Before The Alarm... 705 00:34:09,868 --> 00:34:12,101 It's Important To Me... 706 00:34:12,101 --> 00:34:16,101 And If Anything Were To Keep It From... 707 00:34:16,101 --> 00:34:18,068 Fully Expressing Itself-- 708 00:34:18,068 --> 00:34:19,668 Bert... 709 00:34:23,335 --> 00:34:26,101 I Know How You Feel... 710 00:34:26,101 --> 00:34:28,534 But She's My Mother. 711 00:34:29,868 --> 00:34:33,402 After All Those Years Of Everything... 712 00:34:35,168 --> 00:34:36,834 She's My Mother. 713 00:34:38,467 --> 00:34:39,768 [Door Opens] 714 00:34:39,768 --> 00:34:42,135 I'm Sorry. I Should Have Knocked, 715 00:34:42,135 --> 00:34:43,768 But I Only Paid For A Single. 716 00:34:43,768 --> 00:34:45,634 Wait A Minute. 717 00:34:45,634 --> 00:34:47,368 We Can Explain. 718 00:34:47,368 --> 00:34:50,135 We Just Came In To, Uh... 719 00:34:50,135 --> 00:34:52,601 To Get The Hair Out Of The Drain 720 00:34:52,601 --> 00:34:54,434 And, Uh... 721 00:34:54,434 --> 00:34:56,135 To Clean The Toothpaste Off The Mirror. 722 00:34:56,135 --> 00:34:57,734 And Now, Well... 723 00:34:57,734 --> 00:34:58,801 The Drain's Draining. 724 00:34:58,801 --> 00:35:00,135 And You Could Eat Off The Mirror. 725 00:35:00,135 --> 00:35:01,302 If You Like That Kind Of Thing. 726 00:35:01,302 --> 00:35:03,501 So I Guess We'll Just Be On Our Way. 727 00:35:03,501 --> 00:35:05,968 Uh, Clara Dipesto Is Your Mother. 728 00:35:05,968 --> 00:35:07,567 What Do You Want From Her? 729 00:35:07,567 --> 00:35:09,302 She Didn't Do Anything To You. 730 00:35:09,302 --> 00:35:10,801 Why Are You Doing This? 731 00:35:10,801 --> 00:35:12,168 Wait, Wait. 732 00:35:12,168 --> 00:35:14,601 I'm Not Here To Hurt Anybody. 733 00:35:14,601 --> 00:35:16,668 The Truth Is, Your Mother's Being Used 734 00:35:16,668 --> 00:35:18,901 In A Smuggling Operation 735 00:35:18,901 --> 00:35:21,068 By A Tour Agency. 736 00:35:21,068 --> 00:35:23,035 They Book Trips To Mexico 737 00:35:23,035 --> 00:35:24,035 For Tourists No One Would Ever Suspect 738 00:35:24,035 --> 00:35:26,534 Or Search, Like Your Mother. 739 00:35:26,534 --> 00:35:28,668 Then They Sneak Contraband 740 00:35:28,668 --> 00:35:30,567 Into The Tourist's Possession. 741 00:35:30,567 --> 00:35:32,668 When The Tourist Gets Home, 742 00:35:32,668 --> 00:35:34,035 The Agency Robs Them, 743 00:35:34,035 --> 00:35:36,534 Steals Back The Smuggled Goods, 744 00:35:36,534 --> 00:35:38,601 No One's The Wiser. 745 00:35:38,601 --> 00:35:39,668 Bert: And You? 746 00:35:39,668 --> 00:35:41,701 Oh, I'm A Detective, 747 00:35:41,701 --> 00:35:43,302 Just Like You. 748 00:35:43,302 --> 00:35:45,801 I've Been Undercover On This For Months 749 00:35:45,801 --> 00:35:47,035 To Make Sure Your Mother 750 00:35:47,035 --> 00:35:48,101 Wasn't In On It. 751 00:35:48,101 --> 00:35:50,101 But This Is A Ruthless Bunch 752 00:35:50,101 --> 00:35:51,467 On Her Tail. 753 00:35:51,467 --> 00:35:54,101 Oh, My. 754 00:35:54,101 --> 00:35:55,534 She's Alone. 755 00:35:57,901 --> 00:35:59,335 Ma, It's Us. 756 00:36:03,467 --> 00:36:04,968 Mom? 757 00:36:07,467 --> 00:36:08,467 Oh, No. 758 00:36:08,467 --> 00:36:09,768 Don't Worry. 759 00:36:09,768 --> 00:36:11,268 Don't Worry. She Probably Just Went Down To The Corner 760 00:36:11,268 --> 00:36:14,701 For A Steak Sandwich Or A Wrench Or Something. 761 00:36:14,701 --> 00:36:17,634 Mom Doesn't Eat Wrenches. 762 00:36:17,634 --> 00:36:20,567 I'll Never Forgive Myself If Anything Ever Happens To Her. 763 00:36:21,968 --> 00:36:23,268 Mom? 764 00:36:26,302 --> 00:36:28,135 Who'd Want To Hurt Her? 765 00:36:28,135 --> 00:36:29,901 My Mom's Just A Mom. 766 00:36:32,135 --> 00:36:33,668 Mom? 767 00:36:33,668 --> 00:36:35,302 Please Be In There. 768 00:36:35,302 --> 00:36:36,935 Mom, It's Agnes! 769 00:36:36,935 --> 00:36:39,567 Clara: Hold Your Water. I Was Taking A Nap. 770 00:36:39,567 --> 00:36:41,935 You Know Me--Close My Eyes, 771 00:36:41,935 --> 00:36:44,068 I Can Sleep Through A Train Wreck. 772 00:36:44,068 --> 00:36:48,501 [Loud Thuds] 773 00:36:48,501 --> 00:36:51,968 Hoo! Anything Wrong? 774 00:36:54,001 --> 00:36:56,601 Mom, You're In A Fix. 775 00:36:58,734 --> 00:37:00,467 Who's That With Mr. Violin? 776 00:37:00,467 --> 00:37:01,467 Mr. Viola. 777 00:37:01,467 --> 00:37:03,335 Mr. Viola's With Mr. Violin? 778 00:37:03,335 --> 00:37:05,101 No, No, No. I'm-- 779 00:37:05,101 --> 00:37:07,434 Never Mind. Senor Arridondo, 780 00:37:07,434 --> 00:37:09,268 This Is Mrs. Clara Dipesto 781 00:37:09,268 --> 00:37:11,068 Of The Bakersfield Dipestos. 782 00:37:11,068 --> 00:37:12,434 Mom, He's A Detective, 783 00:37:12,434 --> 00:37:14,168 Arridondo And Sons Of Guadalajara. 784 00:37:14,168 --> 00:37:17,368 He Followed You Here, Looking For A Statue. 785 00:37:17,368 --> 00:37:20,135 The One You Received In Mexico, Mrs. Dipesto. 786 00:37:20,135 --> 00:37:21,968 I Believe A Mr. Burden Gave It To You. 787 00:37:21,968 --> 00:37:23,235 It Was Only A Trinket, 788 00:37:23,235 --> 00:37:27,235 But He Placed Some Very Valuable Stolen Gems Inside. 789 00:37:27,235 --> 00:37:29,402 He's A Cutthroat Who's Left A Trail 790 00:37:29,402 --> 00:37:31,501 Of Murdered Bodies In His Wake 791 00:37:31,501 --> 00:37:33,734 In A Bloodthirsty Quest To Retrieve His Statue. 792 00:37:33,734 --> 00:37:35,734 He Was Such A Good Bus Driver. 793 00:37:35,734 --> 00:37:37,634 Perhaps You Have The Statue With You. 794 00:37:37,634 --> 00:37:39,235 I Don't. It's Back At Your Apartment, 795 00:37:39,235 --> 00:37:41,701 if Whoever Broke In Didn't Take It. 796 00:37:41,701 --> 00:37:43,168 Burden Robbed Your Apartment? 797 00:37:43,168 --> 00:37:44,901 Burden Robbed My Apartment? 798 00:37:44,901 --> 00:37:47,335 Burden Robbed Your Apartment! 799 00:37:47,335 --> 00:37:50,168 He Was Such A Good Bus Driver. 800 00:37:58,335 --> 00:37:59,768 Look At This Place. 801 00:37:59,768 --> 00:38:02,235 Yeah, That Wallpaper Has Got To Go. 802 00:38:02,235 --> 00:38:05,768 [Speaking Spanish] 803 00:38:05,768 --> 00:38:08,668 He Says, "My God. This Isn't Good." 804 00:38:08,668 --> 00:38:11,302 [Speaking Spanish] 805 00:38:11,302 --> 00:38:15,335 "The Blue Poodle Yips At The Hovering Pontiac." 806 00:38:15,335 --> 00:38:16,768 Scum. 807 00:38:16,768 --> 00:38:18,834 They Grabbed The Booty. 808 00:38:18,834 --> 00:38:20,668 That One Totally Stumps Me. 809 00:38:20,668 --> 00:38:23,101 All Right! Everybody! 810 00:38:23,101 --> 00:38:24,668 Into The Bedroom! 811 00:38:24,668 --> 00:38:26,302 Time To Brush Up On Our Spanish. 812 00:38:26,302 --> 00:38:27,801 Bert: Mr. Arridondo, What Are You Doing? 813 00:38:27,801 --> 00:38:28,834 Clara: No, No, Bert. 814 00:38:28,834 --> 00:38:30,935 Senor Arridondo... 815 00:38:30,935 --> 00:38:32,501 [Speaking Spanish] 816 00:38:32,501 --> 00:38:33,868 Let's Just Say... 817 00:38:33,868 --> 00:38:36,534 I Followed This Case Too Long 818 00:38:36,534 --> 00:38:37,534 To Let Burden 819 00:38:37,534 --> 00:38:39,035 Keep Those Jewels To Himself. 820 00:38:39,035 --> 00:38:40,035 And I've Worked Too Long 821 00:38:40,035 --> 00:38:41,434 To Let You Waltz In Here 822 00:38:41,434 --> 00:38:42,368 And Take Them. 823 00:38:43,801 --> 00:38:46,668 Work? You Call Theft Work? 824 00:38:46,668 --> 00:38:49,768 and What Is It You're Doing? 825 00:38:49,768 --> 00:38:51,768 They Call This The Mexican Stand-Off. 826 00:38:51,768 --> 00:38:55,834 All Right, Kids. Touch Your Toes. 827 00:38:55,834 --> 00:38:58,302 [Arridondo Speaking Spanish] 828 00:38:58,302 --> 00:39:00,402 Burden: Speak English. Now Say Your Prayers. 829 00:39:00,402 --> 00:39:02,368 Clara: Shake Out The Rug. 830 00:39:02,368 --> 00:39:03,668 Arridondo: No, Yours! 831 00:39:03,668 --> 00:39:05,268 Clara: The Double Rug Fall. 832 00:39:05,268 --> 00:39:06,801 I Saw It In "The Show Of Shows" Once. 833 00:39:13,268 --> 00:39:15,402 Let's Get Someone To Help Us! 834 00:39:15,402 --> 00:39:16,534 I'm Not So Sure 835 00:39:16,534 --> 00:39:18,467 My Neighbors Are The Helping Type. 836 00:39:18,467 --> 00:39:21,302 [William Tell Overture Playing] 837 00:39:26,335 --> 00:39:29,268 [All Screaming] 838 00:39:30,467 --> 00:39:33,235 Come Back! I'm So Lonely! 839 00:39:38,868 --> 00:39:40,035 [Animal Growling Loudly] 840 00:39:40,035 --> 00:39:41,368 Oh! Oh! 841 00:39:41,368 --> 00:39:42,868 Aah! 842 00:39:42,868 --> 00:39:44,868 Please! I'll Do Anything! 843 00:39:44,868 --> 00:39:46,501 Anything! Oh! 844 00:39:49,368 --> 00:39:51,235 Ah! Ah! 845 00:39:51,235 --> 00:39:52,901 [Alarm Ringing] 846 00:40:06,335 --> 00:40:07,601 Hmm. 847 00:40:08,668 --> 00:40:10,935 Please Don't Go! 848 00:40:10,935 --> 00:40:12,834 My Husband Is A Monster! 849 00:40:12,834 --> 00:40:14,834 Lady, I Don't Care If-- 850 00:40:14,834 --> 00:40:17,402 All: Hell's Angel! 851 00:40:36,701 --> 00:40:38,968 [Woman Screams] 852 00:40:41,868 --> 00:40:44,434 Aah! 853 00:40:49,302 --> 00:40:50,467 What Was All That? 854 00:40:50,467 --> 00:40:51,868 Oh, Just A Little Homage 855 00:40:51,868 --> 00:40:53,068 To The Golden Age Of Tv Comedy. 856 00:40:53,068 --> 00:40:54,101 Nice Try. 857 00:40:54,101 --> 00:40:56,335 All Right. Now... 858 00:40:56,335 --> 00:40:58,368 Shall We Get Back To Those Jewels? 859 00:40:58,368 --> 00:40:59,368 My Thoughts Exactly. 860 00:41:01,434 --> 00:41:04,001 Aargh! 861 00:41:04,001 --> 00:41:05,168 [Men Groaning] 862 00:41:05,168 --> 00:41:06,668 Excuse Me, Ma'am. 863 00:41:06,668 --> 00:41:07,901 My Wife Explained 864 00:41:07,901 --> 00:41:10,567 Your Intentions Weren't Of A Sexual Nature, 865 00:41:10,567 --> 00:41:14,101 Asked Me To Stop By And Apologize. 866 00:41:14,101 --> 00:41:15,634 Well, Thank You. 867 00:41:15,634 --> 00:41:16,801 It's Nice To Know 868 00:41:16,801 --> 00:41:18,101 I Have Good Neighbors. 869 00:41:21,467 --> 00:41:22,968 Don't Worry, Agnes. 870 00:41:22,968 --> 00:41:23,968 Hang A Few Beads, 871 00:41:23,968 --> 00:41:25,235 And You'll Still Have Your Privacy. 872 00:41:25,235 --> 00:41:27,368 Clara: Honey, Your Birthday's Coming Up. 873 00:41:27,368 --> 00:41:29,534 Why Don't You Let Your Mom Buy You A New Door? 874 00:41:29,534 --> 00:41:31,268 The Police Should Tote The Note 875 00:41:31,268 --> 00:41:33,168 After The Collar We Gave Them. 876 00:41:33,168 --> 00:41:37,035 That Arridondo Guy Was Big-Time-- 877 00:41:37,035 --> 00:41:40,467 Murderer, Smuggler, 878 00:41:40,467 --> 00:41:42,201 Jewel Thief. 879 00:41:43,335 --> 00:41:44,935 I Don't Know. 880 00:41:46,101 --> 00:41:47,434 Guess That's What Happens 881 00:41:47,434 --> 00:41:48,868 When You Leave A Man Undercover Too Long. 882 00:41:48,868 --> 00:41:52,068 Tracking Those Emeralds Across The Country... 883 00:41:52,068 --> 00:41:54,801 Slimeball By Slimeball. 884 00:41:54,801 --> 00:41:57,501 He Went Bad, 885 00:41:57,501 --> 00:41:59,101 Even Killed, 886 00:41:59,101 --> 00:42:00,501 And For What? 887 00:42:00,501 --> 00:42:03,734 A Couple Of Green Rocks Nobody Could Even Find. 888 00:42:03,734 --> 00:42:04,734 Well, You Know What They Say-- 889 00:42:04,734 --> 00:42:06,001 There's A Little Larceny 890 00:42:06,001 --> 00:42:07,001 In All Of Us. 891 00:42:07,001 --> 00:42:09,268 Yes, But As A Fellow Detective, 892 00:42:09,268 --> 00:42:10,634 I Would Like To Think 893 00:42:10,634 --> 00:42:12,734 That Under Similar Circumstances, 894 00:42:12,734 --> 00:42:14,135 I'd Be Able To Hold Myself 895 00:42:14,135 --> 00:42:17,368 To A Higher Code Of Professional Ethics, 896 00:42:17,368 --> 00:42:18,768 That I'd Never Put Personal Gain 897 00:42:18,768 --> 00:42:19,935 Ahead Of Honor. 898 00:42:19,935 --> 00:42:24,035 Because, In The End, Justice Is Its Own Reward. 899 00:42:24,035 --> 00:42:26,068 Herbert... 900 00:42:26,068 --> 00:42:27,302 Why Don't You Take That Load Of Rubbish 901 00:42:27,302 --> 00:42:28,402 Down To The Dumpster? 902 00:42:28,402 --> 00:42:30,302 Ok. 903 00:42:34,668 --> 00:42:36,201 He's A Good Man. 904 00:42:36,201 --> 00:42:37,534 Yeah. 905 00:42:37,534 --> 00:42:39,534 He Likes You. 906 00:42:39,534 --> 00:42:40,801 I Like Him. 907 00:42:40,801 --> 00:42:42,834 Seemed To Have Your Interest At Heart. 908 00:42:42,834 --> 00:42:46,534 Reminds Me Of Your Father A Little. 909 00:42:46,534 --> 00:42:47,801 Mom... 910 00:42:51,501 --> 00:42:52,968 I've Been Thinking. 911 00:42:56,068 --> 00:42:58,868 Why Don't You Move To Los Angeles? 912 00:42:58,868 --> 00:43:00,501 Clara: Hmm? 913 00:43:03,235 --> 00:43:05,235 You Could Live Here With Me. 914 00:43:05,235 --> 00:43:07,567 You Could Have Your Own Room, 915 00:43:07,567 --> 00:43:09,567 Your Own Tv. 916 00:43:09,567 --> 00:43:12,634 We Could Share The Cooking And The Cleaning. 917 00:43:12,634 --> 00:43:15,068 Thank You, Sweetie. 918 00:43:15,068 --> 00:43:17,768 You Left The Nest A Long Time Ago. 919 00:43:17,768 --> 00:43:20,135 Now You Have A Nest Of Your Own, 920 00:43:20,135 --> 00:43:21,135 And You Should Share It 921 00:43:21,135 --> 00:43:22,834 With Someone... 922 00:43:22,834 --> 00:43:24,501 Other Than Your Mother. 923 00:43:24,501 --> 00:43:27,302 Mr. Violin Maybe? 924 00:43:27,302 --> 00:43:29,601 Herbert. 925 00:43:29,601 --> 00:43:32,601 All I Was Saying Is, Go. 926 00:43:32,601 --> 00:43:33,868 live Your Life. 927 00:43:33,868 --> 00:43:35,834 Don't Worry About Me. 928 00:43:35,834 --> 00:43:38,834 Yeah, But Just Because I'm Living My Own Life 929 00:43:38,834 --> 00:43:40,368 Doesn't Mean That I'm Going To Turn My Back 930 00:43:40,368 --> 00:43:42,135 On My Family. 931 00:43:44,101 --> 00:43:47,101 You're Living On A Fixed Income. 932 00:43:47,101 --> 00:43:50,734 Dad Didn't Exactly Leave You In Clover... 933 00:43:52,567 --> 00:43:54,501 And You're Not Getting Any Younger. 934 00:43:54,501 --> 00:43:57,101 Neither Are You. Ha Ha Ha! 935 00:43:57,101 --> 00:43:59,135 Oh, Sweetheart. 936 00:43:59,135 --> 00:44:01,668 You're So Loving And Considerate. 937 00:44:01,668 --> 00:44:03,634 You'd Never Say So, 938 00:44:03,634 --> 00:44:06,768 But My Guess Is 939 00:44:06,768 --> 00:44:11,901 That You And Herbert Were Doing Just Fine 940 00:44:11,901 --> 00:44:14,068 Until I Came Into Town. 941 00:44:15,467 --> 00:44:17,135 Mom. 942 00:44:17,135 --> 00:44:19,734 Agnes, You Don't Know 943 00:44:19,734 --> 00:44:23,801 How Determined Your Old Mom Is 944 00:44:23,801 --> 00:44:26,068 To Not Be A Burden... 945 00:44:26,068 --> 00:44:29,868 Determined Enough To Try My Hand 946 00:44:29,868 --> 00:44:32,135 At International Jewel Theft. 947 00:44:32,135 --> 00:44:36,168 I Figure There's Enough Green Ice Here 948 00:44:36,168 --> 00:44:40,402 To Keep Me Cool During My Golden Years. 949 00:44:40,402 --> 00:44:42,068 I Had A Good Think 950 00:44:42,068 --> 00:44:43,268 After You And What's-His-Name 951 00:44:43,268 --> 00:44:44,668 Left The Office. 952 00:44:44,668 --> 00:44:46,668 Suddenly, It Hit Me. 953 00:44:46,668 --> 00:44:49,668 Maybe They Were After Me. 954 00:44:49,668 --> 00:44:51,734 Maybe I Had Something They Wanted. 955 00:44:51,734 --> 00:44:56,734 So I Took The Statue Out Of The Purse, 956 00:44:56,734 --> 00:44:59,101 Crackeroo, Presto-- 957 00:44:59,101 --> 00:45:00,834 Emeralds! 958 00:45:02,768 --> 00:45:07,201 Then You Came Back Here, 959 00:45:07,201 --> 00:45:08,501 Made It Look Like 960 00:45:08,501 --> 00:45:09,701 The Jewels Were Stolen 961 00:45:09,701 --> 00:45:11,701 And Then Got Back To The Office 962 00:45:11,701 --> 00:45:13,434 Before We Got Back. 963 00:45:14,501 --> 00:45:15,601 Wow! 964 00:45:15,601 --> 00:45:17,501 You're Set For Life. 965 00:45:17,501 --> 00:45:21,201 I Didn't Raise My Daughter To Have A Thief As A Mother. 966 00:45:21,201 --> 00:45:23,201 Turn These In To The Police. 967 00:45:23,201 --> 00:45:25,068 They Don't Belong To Me. 968 00:45:25,068 --> 00:45:26,101 But... 969 00:45:26,101 --> 00:45:29,734 the Rewardo Muy Grande 970 00:45:29,734 --> 00:45:32,868 Offered By The Government Of Mexico...Does! 971 00:45:32,868 --> 00:45:35,634 Oh! Oh! 972 00:45:53,368 --> 00:45:54,901 [Knock Knock] 973 00:45:54,901 --> 00:45:56,035 Good Morning, Mr. Addison. 974 00:45:56,035 --> 00:45:57,567 Hi. 975 00:45:57,567 --> 00:46:00,035 How Was Your Weekend? 976 00:46:00,035 --> 00:46:02,201 Pretty Good. Stared At The Wall 977 00:46:02,201 --> 00:46:04,801 And Scratched My Head For 48 Hours. 978 00:46:04,801 --> 00:46:07,634 Mr. Addison, About That Raise I Wanted-- 979 00:46:07,634 --> 00:46:09,035 You Got It. 980 00:46:09,035 --> 00:46:11,068 I Do? 981 00:46:11,068 --> 00:46:12,701 Yeah, I Kicked Some Numbers Around 982 00:46:12,701 --> 00:46:13,734 For A While, Tried To Figure Out 983 00:46:13,734 --> 00:46:16,634 How I Could Afford To Give It To You. 984 00:46:16,634 --> 00:46:17,634 Then I Realized 985 00:46:17,634 --> 00:46:19,001 I Couldn't Afford Not To. 986 00:46:19,001 --> 00:46:21,567 You Are M.V.P., Agnes. 987 00:46:21,567 --> 00:46:22,668 I Am? 988 00:46:22,668 --> 00:46:24,135 Mm-Hmm. 989 00:46:24,135 --> 00:46:27,068 You Run Blue Moon, Agnes. 990 00:46:27,068 --> 00:46:29,601 I'd Give You The Sky If I Could. 991 00:46:29,601 --> 00:46:31,402 Thank You. 992 00:46:31,402 --> 00:46:34,168 Got To Take Care Of Mom. 993 00:46:34,168 --> 00:46:38,035 Actually, Sometimes I Think Mom's Still Taking Care Of Me. 994 00:46:38,035 --> 00:46:40,302 That's The Good Thing About Families. 995 00:46:42,035 --> 00:46:44,567 Take Care Of Each Other. 996 00:46:44,567 --> 00:46:47,901 Eh, You Fight, Yell At Each Other, 997 00:46:47,901 --> 00:46:50,101 Push Each Other's Buttons. 998 00:46:50,101 --> 00:46:52,101 Bottom Line Is... 999 00:46:52,101 --> 00:46:54,601 A Family Is A Pretty Good Thing To Have. 1000 00:46:54,601 --> 00:46:58,534 Yeah. Family Is A Pretty Good Thing To Have. 1001 00:47:12,935 --> 00:47:17,101 So Come Walk The Night 1002 00:47:17,101 --> 00:47:22,567 Come Fly By Day 1003 00:47:22,567 --> 00:47:26,601 Something Is Sweeter 1004 00:47:26,601 --> 00:47:32,135 'cause We Met On The Way 1005 00:47:32,135 --> 00:47:36,734 There Is The Sun And Moon... 1006 00:47:38,968 --> 00:47:41,368 They Sing Their Own Sweet Tune 1007 00:47:41,368 --> 00:47:46,168 Watch Them When Dawn Is Due 1008 00:47:46,168 --> 00:47:50,801 Sharing One Space 1009 00:47:50,801 --> 00:47:55,001 We'll Walk By Night 1010 00:47:55,001 --> 00:48:00,201 We'll Fly By Day 1011 00:48:00,201 --> 00:48:03,668 Moonlighting Strangers... 1012 00:48:03,668 --> 00:48:06,668 Captioning Made Possible By Lions Gate Home Entertainment 1013 00:48:06,668 --> 00:48:08,668 Captioned By The National Captioning Institute 1014 00:48:08,668 --> 00:48:09,601 --TC6 WAS HERE-- 1015 00:48:09,651 --> 00:48:14,201 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.