All language subtitles for Monk s05e08 Mr. Monk Goes to a Rock Concert.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:08,300 www.1000fr.com present 2 00:00:10,000 --> 00:00:18,000 sync:FRM@¾ÆÄÒ·¹´ü 3 00:00:21,600 --> 00:00:22,734 Hey, Billy. 4 00:00:22,767 --> 00:00:24,400 You seen Kris Kedder? 5 00:00:24,433 --> 00:00:26,067 Check his trailer. 6 00:00:48,634 --> 00:00:52,600 Hey, man, what's going on? 7 00:00:54,400 --> 00:00:56,333 Where'd you get that? 8 00:00:56,367 --> 00:00:57,467 Disc jockey I know. 9 00:00:57,500 --> 00:00:58,634 They sent him an advance copy. 10 00:00:58,667 --> 00:01:00,001 Do you like that cover? 11 00:01:00,034 --> 00:01:01,268 That was my idea. 12 00:01:01,300 --> 00:01:02,734 Stealing my credit, stealing my song, 13 00:01:02,767 --> 00:01:04,134 was that your idea too? 14 00:01:04,168 --> 00:01:05,500 What, your name's not on there? 15 00:01:05,534 --> 00:01:06,934 Y'know, don't give me that. 16 00:01:06,967 --> 00:01:09,268 Peggy's Gone to Memphis, words and music by Kris Kedder. 17 00:01:09,300 --> 00:01:11,934 You know, you told me if I kept my mouth shut, 18 00:01:11,967 --> 00:01:14,467 if I was a "good boy" that you'd take care of me. 19 00:01:14,500 --> 00:01:16,734 I guess you figure I'm just some dumb roadie 20 00:01:16,767 --> 00:01:18,600 that you can rip off and nobody's gonna care. 21 00:01:18,634 --> 00:01:20,867 Okay, Stork, my man, let's just relax. 22 00:01:20,901 --> 00:01:23,001 Now I was gonna talk to you about this. 23 00:01:23,034 --> 00:01:25,834 I'm gonna offer you five grand. 24 00:01:25,867 --> 00:01:28,034 Five grand? 25 00:01:28,067 --> 00:01:29,333 For a hit song? 26 00:01:29,367 --> 00:01:31,001 Look, dude, you got talent. 27 00:01:31,034 --> 00:01:32,734 You co-wrote a great song, but you don't understand 28 00:01:32,767 --> 00:01:33,834 how the business works. 29 00:01:33,867 --> 00:01:35,333 I didn't co-write anything. 30 00:01:35,367 --> 00:01:38,168 I wrote that song, every note, every line. 31 00:01:38,201 --> 00:01:39,834 I let you take half-credit because you said 32 00:01:39,867 --> 00:01:41,234 it would jumpstart my career. 33 00:01:41,268 --> 00:01:42,801 All right, all right, all right. 34 00:01:42,834 --> 00:01:44,834 Look, shh, let's just keep your voice down, c'mere. 35 00:01:44,867 --> 00:01:46,467 What's the matter, you don't want anybody to see us? 36 00:01:46,500 --> 00:01:48,367 No, just, whoa, come here. 37 00:01:48,400 --> 00:01:50,667 Yeah, hey, you know what, I don't blame you. 38 00:01:50,700 --> 00:01:52,333 The rock and roll legend hasn't written 39 00:01:52,367 --> 00:01:54,034 a half-decent song in ten years. 40 00:01:54,067 --> 00:01:55,801 Well, I got some bad news for you, rock star. 41 00:01:55,834 --> 00:01:57,300 I can prove I wrote that song. 42 00:01:57,333 --> 00:01:59,034 I made copies of the sheet music, 43 00:01:59,067 --> 00:02:01,134 sent it to myself, registered mail. 44 00:02:01,168 --> 00:02:02,767 That's not legal. 45 00:02:02,801 --> 00:02:06,034 You want to bet your career on that? 46 00:02:06,067 --> 00:02:07,134 What are you doing? 47 00:02:07,168 --> 00:02:08,234 I'm calling a copyright lawyer. 48 00:02:08,268 --> 00:02:09,901 I'm taking my song back. 49 00:02:09,934 --> 00:02:11,867 All right, you win, you-- I'll give you half credit. 50 00:02:11,901 --> 00:02:12,967 Mr. Jackson, all right, listen, my name-- 51 00:03:30,170 --> 00:03:31,000 Captain! 52 00:03:31,004 --> 00:03:34,670 Oh, Captain, for the record, this was all her idea. 53 00:03:34,704 --> 00:03:36,837 All right, I-I wouldn't even be here if I could drive 54 00:03:36,871 --> 00:03:38,004 or had anything else to do. 55 00:03:38,037 --> 00:03:39,704 Okay, I give up, what is it? 56 00:03:39,737 --> 00:03:41,904 It's a $34 dry cleaning bill to clean the shirt and jacket 57 00:03:41,937 --> 00:03:43,804 that Mr. Monk ruined when he ran through the poultry farm 58 00:03:43,837 --> 00:03:45,271 to recover the ransom money 59 00:03:45,304 --> 00:03:46,570 in the Jimmy Creskow kidnapping case. 60 00:03:46,604 --> 00:03:47,570 What are you going to do about it? 61 00:03:47,604 --> 00:03:48,804 Try to ignore it. 62 00:03:48,837 --> 00:03:50,871 No, no, no, we've already submitted this twice. 63 00:03:50,904 --> 00:03:52,770 It is a work-related expense, and we are entitled 64 00:03:52,804 --> 00:03:54,704 to compensation. Not my idea. 65 00:03:54,737 --> 00:03:56,604 Look, I couldn't agree with you more. 66 00:03:56,637 --> 00:03:57,971 I think you guys are entitled to every dime you can get. 67 00:03:58,004 --> 00:03:59,804 But there's nothing I can do about it. 68 00:03:59,837 --> 00:04:02,104 Lieutenant Disher is the disbursement coordinator. 69 00:04:02,137 --> 00:04:03,338 Okay, where is he? 70 00:04:03,370 --> 00:04:04,804 Uh, he's not here, he called in sick. 71 00:04:04,837 --> 00:04:05,971 Is he okay? 72 00:04:06,004 --> 00:04:07,670 You know, he didn't sound too good, 73 00:04:07,704 --> 00:04:09,037 he's got a fever and he's got a cough. 74 00:04:09,071 --> 00:04:10,470 That phlegmy fluid thing? 75 00:04:10,503 --> 00:04:11,737 Okay, okay, okay, when Randy is not here, 76 00:04:11,770 --> 00:04:13,004 who is in charge of payout? 77 00:04:13,037 --> 00:04:14,871 That would be the assistant disbursement coordinator. 78 00:04:14,904 --> 00:04:15,871 And who is that? 79 00:04:15,904 --> 00:04:17,037 We don't have one. 80 00:04:17,071 --> 00:04:18,770 Anything else? Nah, that covers it. 81 00:04:21,803 --> 00:04:23,937 Hello, Karen. 82 00:04:23,971 --> 00:04:25,037 He what? 83 00:04:25,071 --> 00:04:28,071 When? 84 00:04:28,104 --> 00:04:29,804 When? 85 00:04:29,837 --> 00:04:33,338 Wha--I thought Jared was grounded. 86 00:04:33,370 --> 00:04:35,403 Well, how did he get there? 87 00:04:35,437 --> 00:04:39,271 Okay, I'll take care of it. 88 00:04:39,304 --> 00:04:42,370 Yeah, no, I'll call you. 89 00:04:42,403 --> 00:04:44,104 [laughter] 90 00:04:44,137 --> 00:04:46,437 My kid, my oldest, has skipped school, 91 00:04:46,470 --> 00:04:48,403 and Karen thinks he's gone to a rock show. 92 00:04:48,437 --> 00:04:50,804 Oh, I used to do that. 93 00:04:50,837 --> 00:04:52,704 Play hooky, go to rock shows. 94 00:04:52,737 --> 00:04:54,704 You did? All the time. 95 00:04:54,737 --> 00:04:56,770 Anyhow, I gotta get up there, see if I can't find him. 96 00:04:56,804 --> 00:04:58,004 Okay. 97 00:04:58,037 --> 00:04:59,437 Oh, you need some help? 98 00:04:59,470 --> 00:05:01,271 Yeah, you know, I wouldn't mind. 99 00:05:01,304 --> 00:05:02,837 Thank you. I'll come with you. 100 00:05:02,871 --> 00:05:03,837 Are you sure? 101 00:05:03,871 --> 00:05:05,370 Of course I'm sure. 102 00:05:05,403 --> 00:05:07,204 I'm sorry, I just can't picture you at one of these. 103 00:05:07,238 --> 00:05:09,104 Talking about, I used to go all the time. 104 00:05:09,137 --> 00:05:11,403 Get a bus into the city, see the Stones. 105 00:05:11,437 --> 00:05:12,871 [rock music] 106 00:05:12,904 --> 00:05:15,570 Look at this mess. 107 00:05:15,604 --> 00:05:18,204 Well, for God's sake, it's gonna take me all day 108 00:05:18,238 --> 00:05:20,637 to find him here. 109 00:05:20,670 --> 00:05:23,204 I'm gonna miss a whole day's work. 110 00:05:23,238 --> 00:05:25,604 An entire day! 111 00:05:25,637 --> 00:05:27,470 Gonna wring his little neck. 112 00:05:27,503 --> 00:05:29,370 Hey, Captain, he's just a kid, don't you want 113 00:05:29,403 --> 00:05:30,737 to just stay out here and calm down 114 00:05:30,770 --> 00:05:31,704 before you go inside? 115 00:05:31,737 --> 00:05:34,637 No! 116 00:05:34,670 --> 00:05:36,338 Ah, wait, wa--wait, whoa, whoa, whoa. 117 00:05:36,370 --> 00:05:39,338 What--what kind of rock show is this? 118 00:05:39,370 --> 00:05:40,937 (Natalie) It's the biggest festival of the year. 119 00:05:40,971 --> 00:05:43,071 Festival? 120 00:05:43,104 --> 00:05:46,171 Oh, wait, poor you, Mr. Monk. 121 00:05:46,204 --> 00:05:48,403 You thought they were real rocks? 122 00:05:48,437 --> 00:05:49,971 Like a geology exhibit? 123 00:05:50,004 --> 00:05:51,637 Like in a museum? 124 00:05:51,670 --> 00:05:53,037 Maybe. 125 00:05:53,071 --> 00:05:55,271 Perfectly understandable mistake. 126 00:05:55,304 --> 00:05:56,670 No, not really. 127 00:05:56,704 --> 00:05:58,204 Okay, well, no harm done. 128 00:05:58,238 --> 00:06:00,171 So I guess I'll need a ride home. 129 00:06:00,204 --> 00:06:03,737 Monk, I'm not going home without my kid. 130 00:06:03,770 --> 00:06:05,338 All right, look, I-I can't. 131 00:06:05,370 --> 00:06:06,637 I can't do it. 132 00:06:06,670 --> 00:06:08,204 I-I can't go in there. 133 00:06:08,238 --> 00:06:10,470 Okay, Mr. Monk, come on, the captain needs you. 134 00:06:10,503 --> 00:06:14,238 But there's 10,000 of them, and not even one of me. 135 00:06:14,271 --> 00:06:15,971 Okay, look, I understand Monk. 136 00:06:16,004 --> 00:06:17,871 Why don't you just go wait by the car? 137 00:06:17,904 --> 00:06:19,437 Yeah, I'll go wait by the car. 138 00:06:19,470 --> 00:06:21,204 (Natalie) Okay, it's gonna be awhile. 139 00:06:21,238 --> 00:06:23,304 Yeah, I'll be okay, don't worry about me. 140 00:06:23,338 --> 00:06:27,137 Take your time, but--but hurry back. 141 00:06:27,171 --> 00:06:28,704 But take your time. 142 00:06:28,737 --> 00:06:31,770 And hurry back... 143 00:06:31,804 --> 00:06:33,338 ♪ That trouble started 144 00:06:33,370 --> 00:06:36,004 ♪ When I thought I was fine ♪ 145 00:06:36,037 --> 00:06:37,171 All right, people, bracelets. 146 00:06:37,204 --> 00:06:38,770 Let me see 'em. 147 00:06:38,804 --> 00:06:40,338 Bracelets, people. 148 00:06:40,403 --> 00:06:42,238 Keep your arms up, see your bracelets. 149 00:06:42,271 --> 00:06:44,204 I don't have a bracelet, all I have is this. 150 00:06:44,238 --> 00:06:45,204 How can I help you? 151 00:06:45,238 --> 00:06:46,204 I'm looking for my son. 152 00:06:46,238 --> 00:06:47,403 Okay. 153 00:06:47,437 --> 00:06:49,804 He's 15, uh... 15. 154 00:06:49,837 --> 00:06:51,204 Wearing a gray T-shirt. 155 00:06:51,238 --> 00:06:53,037 Uh, he's about 5'6". 156 00:06:53,071 --> 00:06:54,037 5'6", 15. 157 00:06:54,071 --> 00:06:56,271 Isn't he 16? 158 00:06:56,304 --> 00:06:57,871 Yeah, right, he's 16. 159 00:06:57,904 --> 00:06:58,871 Okay, 16. 160 00:06:58,904 --> 00:06:59,871 Brown hair. 161 00:06:59,904 --> 00:07:00,871 Brown hair. 162 00:07:00,904 --> 00:07:02,304 Wearing an earring. 163 00:07:02,338 --> 00:07:04,637 Which ear? 164 00:07:04,670 --> 00:07:05,937 Uh... 165 00:07:05,971 --> 00:07:06,937 Left ear. 166 00:07:06,971 --> 00:07:07,937 Left ear. 167 00:07:07,971 --> 00:07:09,470 Left ear earring. 168 00:07:09,503 --> 00:07:11,037 Hey, listen, you got a picture? 169 00:07:11,071 --> 00:07:12,537 We can make copies and pass it out. 170 00:07:12,570 --> 00:07:14,004 Yeah, good idea. 171 00:07:14,037 --> 00:07:15,637 Yeah. 172 00:07:15,670 --> 00:07:16,837 Ugh. 173 00:07:16,871 --> 00:07:20,370 See if I can help you out here. 174 00:07:20,403 --> 00:07:22,304 That's his mom. 175 00:07:22,338 --> 00:07:23,904 That's Jared. 176 00:07:23,937 --> 00:07:25,403 Jared Stottlemeyer. 177 00:07:25,437 --> 00:07:27,238 But he's 16, this kid? 178 00:07:27,271 --> 00:07:30,804 No, that's-- that's an old picture. 179 00:07:30,837 --> 00:07:34,437 You don't have anything more recent? 180 00:07:34,470 --> 00:07:36,737 Uh...no, I guess not. 181 00:07:36,770 --> 00:07:38,470 All right, look, I'm gonna do what I can. 182 00:07:38,503 --> 00:07:40,171 Meanwhile, you guys take these. 183 00:07:40,204 --> 00:07:42,537 You'll have full access, backstage, wherever you want. 184 00:07:42,570 --> 00:07:44,537 If you still can't find him, we'll make an announcement 185 00:07:44,570 --> 00:07:45,904 from the stage, all right? 186 00:07:45,937 --> 00:07:47,804 Appreciate it. Okay, good luck. 187 00:07:47,837 --> 00:07:49,238 Bracelets, people, let me see 'em! 188 00:07:49,271 --> 00:07:52,137 What? Oh. 189 00:07:52,171 --> 00:07:55,604 You think I don't spend enough time with Jared. 190 00:07:55,637 --> 00:07:59,204 Why, because I haven't got a bunch of pictures of him? 191 00:07:59,238 --> 00:08:02,204 Doesn't mean anything. 192 00:08:02,238 --> 00:08:07,537 How many pictures of Julie do you walk around with? 193 00:08:07,570 --> 00:08:10,037 Ah, I get it. 194 00:08:10,071 --> 00:08:12,104 You think I'm avoiding the boys on purpose 195 00:08:12,137 --> 00:08:14,570 because I feel guilty about the separation. 196 00:08:14,604 --> 00:08:16,370 And the fact that I'm dating Linda. 197 00:08:16,403 --> 00:08:19,871 Is that it? 198 00:08:19,904 --> 00:08:23,304 Don't you ever shut up? 199 00:08:23,338 --> 00:08:25,904 Okay, look, you go that way, keep your cell phone on. 200 00:08:25,937 --> 00:08:27,904 Give me a call if you find him. 201 00:08:40,937 --> 00:08:42,304 Excuse me. 202 00:08:42,338 --> 00:08:44,104 Excuse me! 203 00:08:44,137 --> 00:08:46,770 There's no dancing here! 204 00:08:46,804 --> 00:08:49,171 Uh, this is a parking area. 205 00:08:49,204 --> 00:08:52,304 This is for vehicles, and people waiting 206 00:08:52,338 --> 00:08:55,503 for the captain. 207 00:08:55,537 --> 00:08:57,570 I'm sorry, I don't make the rules. 208 00:08:57,604 --> 00:09:02,971 That's right, you don't. 209 00:09:03,004 --> 00:09:04,071 What are you doing? 210 00:09:04,104 --> 00:09:05,171 Oh, hey, hey! 211 00:09:05,204 --> 00:09:07,037 This is the police captain's car! 212 00:09:10,238 --> 00:09:11,204 How old are you? 213 00:09:11,238 --> 00:09:13,737 There's no way you're 25. 214 00:09:13,770 --> 00:09:15,537 Excuse me. 215 00:09:15,570 --> 00:09:19,204 Attention, may I have your attention, please? 216 00:09:30,904 --> 00:09:33,604 Excuse me, is there a taxi stand? 217 00:09:33,637 --> 00:09:34,804 I-I need a cab. 218 00:09:34,837 --> 00:09:36,770 Not around here, buddy. 219 00:09:36,804 --> 00:09:38,271 Is there a pay phone? 220 00:09:38,304 --> 00:09:40,037 Yeah, down on the right. 221 00:09:40,071 --> 00:09:42,104 Down here. 222 00:09:42,137 --> 00:09:43,304 Excuse me. 223 00:09:43,338 --> 00:09:46,338 Sorry. 224 00:09:46,370 --> 00:09:47,338 Sorry. 225 00:09:48,804 --> 00:09:49,971 Pay phone? 226 00:09:50,004 --> 00:09:51,971 This way? 227 00:09:52,004 --> 00:09:53,271 That way? This way? 228 00:09:55,204 --> 00:09:56,470 That way. 229 00:09:56,503 --> 00:10:01,403 Sorry, am I heading toward the pay phone? 230 00:10:02,437 --> 00:10:03,704 Ugh, hey! 231 00:10:03,737 --> 00:10:06,004 (woman) Over here! Over here! 232 00:10:06,037 --> 00:10:08,304 It... 233 00:10:08,338 --> 00:10:10,503 Try to minimize the roughhousing! 234 00:10:10,537 --> 00:10:13,037 Can we? 235 00:10:13,071 --> 00:10:14,704 Ow, oh. 236 00:10:14,737 --> 00:10:16,871 Uh, phone? 237 00:10:16,904 --> 00:10:17,871 I have--sir? 238 00:10:21,704 --> 00:10:24,304 Phone. 239 00:10:24,338 --> 00:10:25,403 All right! 240 00:10:25,437 --> 00:10:27,304 Who threw that? 241 00:10:27,338 --> 00:10:28,871 Who threw-- 242 00:10:28,904 --> 00:10:30,071 Excuse--give me that. 243 00:10:30,104 --> 00:10:33,071 Who? 244 00:10:33,104 --> 00:10:34,604 Who was it? 245 00:10:34,637 --> 00:10:36,338 You have to watch what you're doing! 246 00:10:36,370 --> 00:10:38,837 ♪ I wanna be 247 00:10:38,871 --> 00:10:41,737 I've seen people's eyes poked out with these things. 248 00:10:41,770 --> 00:10:42,704 ♪ Lie on the beach 249 00:10:42,737 --> 00:10:44,570 Not...not poked out, 250 00:10:44,604 --> 00:10:47,503 but cornea was scratched! 251 00:10:47,537 --> 00:10:51,904 Or bruised, or... there was some discoloration! 252 00:10:51,937 --> 00:10:54,304 ♪ Where I wanna be ♪ 253 00:11:41,037 --> 00:11:44,171 Uh, uh, Mr. Monk! 254 00:11:44,204 --> 00:11:45,338 What are you doing? 255 00:11:45,370 --> 00:11:47,704 I was just calling for a taxi. 256 00:11:47,737 --> 00:11:49,737 They're gonna pick me up out front in about ten minutes. 257 00:11:49,770 --> 00:11:54,271 But, Mr. Monk, that wasn't a phone booth. 258 00:11:54,304 --> 00:11:56,837 No, that wasn't a phone booth... 259 00:11:56,871 --> 00:12:01,171 Natalie, that was some kind of horrible plastic outhouse! 260 00:12:01,204 --> 00:12:03,837 Oh, my God. 261 00:12:03,871 --> 00:12:07,071 What was I talking into? 262 00:12:07,104 --> 00:12:12,338 My God, where's-- where did I put that quarter? 263 00:12:12,370 --> 00:12:15,503 For the love of God, Natalie, where did I put that quarter? 264 00:12:15,537 --> 00:12:16,937 Oh, my God! 265 00:12:43,304 --> 00:12:45,337 Oh, how long do you think I was in there? 266 00:12:45,370 --> 00:12:47,337 I don't know, Mr. Monk, maybe a minute. 267 00:12:47,370 --> 00:12:48,804 That was rough. 268 00:12:48,837 --> 00:12:50,704 It was like some kind of medieval torture device, 269 00:12:50,737 --> 00:12:51,704 that thing. 270 00:12:51,737 --> 00:12:52,971 Yeah, I know. 271 00:12:53,004 --> 00:12:54,537 I actually read, for the Spanish Inquisition, 272 00:12:54,571 --> 00:12:56,270 they used to lock people in Port-A-Johns. 273 00:12:56,304 --> 00:12:57,737 That wouldn't surprise me. 274 00:12:57,771 --> 00:12:59,038 Ow. 275 00:12:59,070 --> 00:13:01,270 All right, I-I it's-- it's time to go. 276 00:13:01,304 --> 00:13:03,704 No, no, Mr. Monk, we haven't found the captain's son. 277 00:13:03,737 --> 00:13:04,871 Excuse me! 278 00:13:04,904 --> 00:13:06,103 Excuse me, hi. 279 00:13:06,137 --> 00:13:07,804 I heard some cops talking back there. 280 00:13:07,837 --> 00:13:09,170 They said you're some kind of detective. 281 00:13:09,203 --> 00:13:11,671 That's true, I am some kind of detective. 282 00:13:11,704 --> 00:13:14,704 Hi, uh, Kendra Frank, I'm a roadie with Trafalgar. 283 00:13:14,737 --> 00:13:16,470 Now, here. 284 00:13:16,504 --> 00:13:18,237 I was a friend of Stork's. 285 00:13:18,270 --> 00:13:19,938 Here. 286 00:13:19,971 --> 00:13:21,604 I was more than his friend, I was his sponsor 287 00:13:21,637 --> 00:13:22,837 at Narcotics Anonymous. 288 00:13:22,871 --> 00:13:24,270 Uh-huh, and, uh, Stork is... 289 00:13:24,304 --> 00:13:25,270 The roadie? 290 00:13:25,304 --> 00:13:27,070 The roadie they just found? 291 00:13:27,103 --> 00:13:29,304 Oh, God, I'm so sorry. 292 00:13:29,337 --> 00:13:30,370 Stork. 293 00:13:30,404 --> 00:13:32,103 His real name was Greg Murray. 294 00:13:32,137 --> 00:13:33,637 Look, they're trying to say that he OD'd, okay? 295 00:13:33,671 --> 00:13:34,837 That's impossible. 296 00:13:34,871 --> 00:13:36,404 He's been clean for 17 months. 297 00:13:36,437 --> 00:13:38,170 I know, I talk to him about it every day. 298 00:13:38,203 --> 00:13:40,237 Well, Kendra, we were there, we saw a needle in his arm. 299 00:13:40,270 --> 00:13:42,038 No, that's how I know there's something wrong. 300 00:13:42,070 --> 00:13:44,038 Stork was completely phobic about needles. 301 00:13:44,070 --> 00:13:45,671 He was the only roadie I've ever met 302 00:13:45,704 --> 00:13:47,070 that didn't even have one tattoo. 303 00:13:47,103 --> 00:13:48,971 I mean, he missed a whole South American tour 304 00:13:49,004 --> 00:13:50,070 last year because he wouldn't get vaccinated. 305 00:13:50,103 --> 00:13:52,070 Well, maybe he got over it. 306 00:13:52,103 --> 00:13:53,938 You don't just get over a phobia like that overnight. 307 00:13:53,971 --> 00:13:54,971 Do you? 308 00:13:55,004 --> 00:13:57,737 No, you don't. 309 00:13:57,771 --> 00:13:59,103 So, please. 310 00:13:59,137 --> 00:14:00,971 What--what is this? 311 00:14:01,004 --> 00:14:03,504 Well, they gave me his stuff, so, um... 312 00:14:03,537 --> 00:14:06,404 It's his tour jacket. 313 00:14:14,237 --> 00:14:15,737 This is a map. 314 00:14:15,771 --> 00:14:17,203 Yeah, I have one of those. 315 00:14:17,237 --> 00:14:20,004 They--they gave it out at the door. 316 00:14:20,038 --> 00:14:22,237 You say he was afraid of needles. 317 00:14:22,270 --> 00:14:23,404 Yeah, that's right. 318 00:14:23,437 --> 00:14:25,270 He had an acupuncture appointment 319 00:14:25,304 --> 00:14:26,470 at 7:30 this morning. 320 00:14:26,504 --> 00:14:28,437 What? 321 00:14:41,304 --> 00:14:42,270 Whoo! 322 00:14:48,038 --> 00:14:50,704 Whoo! Whoo! 323 00:14:50,737 --> 00:14:51,837 Ooh! 324 00:15:03,038 --> 00:15:04,637 [sick voice] Hello? 325 00:15:04,671 --> 00:15:06,404 Hey, Randy, how you doing, buddy, 326 00:15:06,437 --> 00:15:08,170 I'm--I was worried about you. 327 00:15:08,203 --> 00:15:09,871 Captain? 328 00:15:09,904 --> 00:15:11,170 Yeah. [coughing] 329 00:15:11,203 --> 00:15:13,170 What time is it? 330 00:15:13,203 --> 00:15:15,637 Oh, I'm sorry, did I wake you up? 331 00:15:16,671 --> 00:15:17,938 Hey, what's that music I hear? 332 00:15:17,971 --> 00:15:20,437 Oh, it's just my stereo. 333 00:15:20,470 --> 00:15:22,504 It's broken, I can't turn it down. 334 00:15:22,537 --> 00:15:23,837 [coughing] Wow. 335 00:15:23,871 --> 00:15:26,504 Listen, Captain, thanks for calling. 336 00:15:26,537 --> 00:15:28,938 Sure. I'm gonna-- I'm gonna get up now. 337 00:15:28,971 --> 00:15:31,437 I think I should make myself some soup. 338 00:15:31,470 --> 00:15:32,771 Oh, soup, that's good. 339 00:15:32,804 --> 00:15:33,771 Yeah, fluids are good. 340 00:15:33,804 --> 00:15:35,170 Drink plenty of fluids. 341 00:15:35,203 --> 00:15:37,437 Fluids, okay, I will. 342 00:15:37,470 --> 00:15:38,637 Thanks for calling, Captain. 343 00:15:38,671 --> 00:15:40,437 Take care, all right. 344 00:15:40,470 --> 00:15:44,637 [laughing] My boss. 345 00:15:44,671 --> 00:15:49,304 Whoa, Captain. 346 00:15:49,337 --> 00:15:50,837 Lieutenant. 347 00:15:50,871 --> 00:15:54,270 Did you, uh, did you call in sick too? 348 00:15:56,904 --> 00:15:58,904 No, Randy, I'm looking for Jared. 349 00:15:58,938 --> 00:16:02,137 Well, here's what happened with me. 350 00:16:02,170 --> 00:16:04,170 I was on my way to the doctor, 351 00:16:04,203 --> 00:16:07,837 and the--I was-- and the--the... 352 00:16:07,871 --> 00:16:10,137 I got nothing. 353 00:16:10,170 --> 00:16:11,704 Let's go find Jared. 354 00:16:17,203 --> 00:16:19,270 Black bandanna and sunglasses. 355 00:16:19,304 --> 00:16:21,437 Yeah, it was this morning, about 7:30. 356 00:16:21,470 --> 00:16:22,470 I remember. 357 00:16:22,504 --> 00:16:23,671 He was my first patient. 358 00:16:23,704 --> 00:16:26,038 Oh, was that the boy who died? 359 00:16:26,070 --> 00:16:27,637 The overdose? 360 00:16:27,671 --> 00:16:29,070 Heartbreaking. 361 00:16:29,103 --> 00:16:30,237 How does that feel? 362 00:16:30,270 --> 00:16:32,038 Horrible. 363 00:16:35,038 --> 00:16:36,737 [groaning] Ow. 364 00:16:36,771 --> 00:16:38,304 Look, are you sure that's him? 365 00:16:38,337 --> 00:16:42,237 He was a friend of yours... I'm sorry. 366 00:16:42,270 --> 00:16:43,837 Did he say anything? 367 00:16:43,871 --> 00:16:45,304 No, not much. 368 00:16:45,337 --> 00:16:48,437 He just told me a story about how he met Eric Clapton. 369 00:16:48,470 --> 00:16:50,137 He loved Eric Clapton. 370 00:16:52,004 --> 00:16:53,038 Aah! 371 00:16:53,070 --> 00:16:54,070 [high-pitched] Aah. 372 00:16:54,103 --> 00:16:56,938 Oh, and he dropped this. 373 00:16:56,971 --> 00:16:59,270 Oh, my God, I made this for him. 374 00:17:02,771 --> 00:17:05,704 Did he say anything else? 375 00:17:05,737 --> 00:17:07,304 Please, Annie, I have to know. 376 00:17:07,337 --> 00:17:09,537 He asked me where he could score some H. 377 00:17:09,571 --> 00:17:11,038 Heroin. 378 00:17:11,070 --> 00:17:13,004 H, heroin starts with an H. 379 00:17:13,038 --> 00:17:14,637 It's a street talk-- Got that. 380 00:17:14,671 --> 00:17:15,938 He said he was giving up. 381 00:17:15,971 --> 00:17:17,404 He wanted to get high. 382 00:17:17,437 --> 00:17:19,504 He said he used to be afraid of needles, 383 00:17:19,537 --> 00:17:20,504 but he got over it. 384 00:17:20,537 --> 00:17:22,038 I don't believe this. 385 00:17:22,070 --> 00:17:25,137 Well, I guess he's with Kurt, Jimmy, and Janis now. 386 00:17:25,170 --> 00:17:26,137 Who? 387 00:17:26,170 --> 00:17:27,337 I'll tell you later. 388 00:17:27,370 --> 00:17:29,070 Well, then he paid me and left. 389 00:17:29,103 --> 00:17:31,571 Did he talk to anyone else? 390 00:17:31,604 --> 00:17:32,871 No. 391 00:17:32,904 --> 00:17:35,737 Oh, no, but when he left, he stopped to help some kids, 392 00:17:35,771 --> 00:17:37,771 some girl, she had a beach ball. 393 00:17:37,804 --> 00:17:40,404 She was having trouble, so he blew it up for her. 394 00:17:40,437 --> 00:17:41,904 A blue beach ball? 395 00:17:41,938 --> 00:17:43,637 Mm-hmm, I think so. 396 00:17:43,671 --> 00:17:45,337 He blew that up? 397 00:17:45,370 --> 00:17:46,837 Thing almost killed me. 398 00:17:46,871 --> 00:17:47,938 I hate that beach ball. 399 00:17:47,971 --> 00:17:50,437 So it's true. 400 00:17:50,470 --> 00:17:52,137 They were right, he OD'd. 401 00:17:52,170 --> 00:17:53,904 I'm so sorry. 402 00:17:53,938 --> 00:17:56,038 Uh, thank you, for trying. 403 00:18:02,671 --> 00:18:04,370 Mr. Monk, no! No, n-no, no! 404 00:18:04,404 --> 00:18:06,504 That's 400 watts. 405 00:18:11,437 --> 00:18:13,604 No--no-n-n-na-no! 406 00:18:13,637 --> 00:18:16,671 No, no. No. 407 00:18:16,704 --> 00:18:17,871 Ow! [groaning] 408 00:18:22,470 --> 00:18:24,704 Ow. 409 00:18:39,837 --> 00:18:42,370 Dad? 410 00:18:42,404 --> 00:18:44,070 You needed backup, huh? 411 00:18:47,004 --> 00:18:50,170 This should help, just rub this in twice a day. 412 00:18:50,203 --> 00:18:54,237 Did he really touch a heat lamp? 413 00:18:54,270 --> 00:18:55,704 Why? 414 00:18:55,737 --> 00:18:57,137 I don't know. 415 00:18:57,170 --> 00:18:58,437 What about the other hand? 416 00:18:58,470 --> 00:19:01,038 He kept touching it. 417 00:19:01,070 --> 00:19:03,070 I don't know. 418 00:19:08,404 --> 00:19:10,571 They found him in a Port-A-John. 419 00:19:10,604 --> 00:19:11,971 Can you believe it? 420 00:19:12,004 --> 00:19:13,771 I know, we were there when it happened. 421 00:19:13,804 --> 00:19:15,637 He was so young. 422 00:19:15,671 --> 00:19:17,370 Overdose. 423 00:19:17,404 --> 00:19:19,170 The medical examiner should be here soon. 424 00:19:19,203 --> 00:19:20,938 If you could just step back. 425 00:19:20,971 --> 00:19:23,404 No, no, no, no, it's--it's okay, I'm a police officer. 426 00:19:23,437 --> 00:19:24,604 At least, I used to be. 427 00:19:24,637 --> 00:19:26,771 There's no mud. 428 00:19:26,804 --> 00:19:28,504 Excuse me? 429 00:19:28,537 --> 00:19:29,637 On his boots. 430 00:19:29,671 --> 00:19:31,304 There's no mud. 431 00:19:31,337 --> 00:19:33,304 There was mud all around those outhouses. 432 00:19:33,337 --> 00:19:35,604 Yeah, but they carried him out. 433 00:19:35,637 --> 00:19:38,270 Okay, but who carried him in? 434 00:19:49,203 --> 00:19:51,470 There's no track marks. 435 00:19:51,504 --> 00:19:54,304 Are these his? 436 00:19:54,337 --> 00:19:58,938 This--this rubber strap was around his arm? 437 00:19:58,971 --> 00:20:00,637 That's right, I took it off myself. 438 00:20:00,671 --> 00:20:02,504 You work with drug addicts a lot? 439 00:20:02,537 --> 00:20:04,504 It goes with the territory. 440 00:20:04,537 --> 00:20:08,137 Natalie. 441 00:20:08,170 --> 00:20:11,470 They wrap it around, like this, 442 00:20:11,504 --> 00:20:13,004 then they tie it in a knot. 443 00:20:13,038 --> 00:20:16,437 Yeah, like... like this. 444 00:20:16,470 --> 00:20:18,004 And then they pull it tight with their teeth? 445 00:20:18,038 --> 00:20:19,004 That's right. 446 00:20:19,038 --> 00:20:20,437 I'm not doing that. 447 00:20:20,470 --> 00:20:22,671 There's no other way to tie off your own arm? 448 00:20:22,704 --> 00:20:24,070 No, sir. 449 00:20:24,103 --> 00:20:26,971 No teeth marks. 450 00:20:27,004 --> 00:20:30,137 Wh--someone tied it for him. 451 00:20:34,270 --> 00:20:37,470 You're in big trouble, you know that, don't you? 452 00:20:37,504 --> 00:20:39,070 (Jared and Disher) I know. 453 00:20:39,103 --> 00:20:41,038 Can't I just stay for Kris Kedder though? 454 00:20:41,070 --> 00:20:42,137 He's on next, please, I've been waiting all year. 455 00:20:42,170 --> 00:20:43,170 Forget about it, Jared. 456 00:20:43,203 --> 00:20:44,270 You're under house arrest. 457 00:20:44,304 --> 00:20:45,737 You're grounded for two weeks. 458 00:20:45,771 --> 00:20:47,304 Captain! Monk. 459 00:20:47,337 --> 00:20:48,837 Can we get out of here? 460 00:20:48,871 --> 00:20:50,170 Who's this? 461 00:20:50,203 --> 00:20:51,804 This is Kendra, this is a friend of the guy 462 00:20:51,837 --> 00:20:53,270 they found in the Port-A-John. 463 00:20:53,304 --> 00:20:54,404 Oh, yeah, I heard about that, sorry. 464 00:20:54,437 --> 00:20:55,404 Overdose? 465 00:20:55,437 --> 00:20:57,103 I don't think so. 466 00:20:57,137 --> 00:20:58,304 I think he was murdered. 467 00:20:58,337 --> 00:21:02,804 We can't leave yet. 468 00:21:02,837 --> 00:21:04,804 We can't leave? 469 00:21:04,837 --> 00:21:08,671 [whining] We can't leave... 470 00:21:08,704 --> 00:21:11,837 I'm so sorry. 471 00:21:11,871 --> 00:21:14,103 I'm so sorry. 472 00:21:31,421 --> 00:21:33,020 Did you put this up? 473 00:21:33,054 --> 00:21:34,321 Not me, no. 474 00:21:34,354 --> 00:21:36,321 And it was definitely locked from the inside? 475 00:21:36,354 --> 00:21:39,654 Yes, sir, uh, we had to jimmy it. 476 00:21:39,688 --> 00:21:42,454 He says it was locked from the inside. 477 00:21:42,487 --> 00:21:45,987 They could've rigged the lock. Over. 478 00:21:46,020 --> 00:21:48,321 [over walkie-talkie] Yeah, you know, it would help things 479 00:21:48,354 --> 00:21:50,254 if you were to stand a little closer. 480 00:21:50,287 --> 00:21:52,421 [over walkie-talkie] That's not gonna happen. Over. 481 00:21:52,454 --> 00:21:54,920 So is this how he does it? From 100 feet away? 482 00:21:54,954 --> 00:21:56,421 Not all the time. 483 00:21:56,454 --> 00:22:00,588 How long you gonna be? 484 00:22:00,621 --> 00:22:02,387 As long as it takes, miss, this is a crime scene. 485 00:22:02,421 --> 00:22:03,987 With only one cop? 486 00:22:04,020 --> 00:22:05,720 Ah, it's not just me. 487 00:22:05,753 --> 00:22:08,154 You see that guy up on the hill, he's a cop. 488 00:22:08,187 --> 00:22:11,020 And, uh, this guy here's a police officer. 489 00:22:11,054 --> 00:22:12,588 Oh, these guys are great. 490 00:22:12,621 --> 00:22:14,920 Oh, I hope they do Killer Machine! 491 00:22:18,187 --> 00:22:21,654 Uh, I'm checking out the lock here. 492 00:22:21,688 --> 00:22:23,287 There are some scratches. 493 00:22:23,321 --> 00:22:24,720 [over walkie-talkie] Are they recent? Over. 494 00:22:24,753 --> 00:22:28,554 Yeah, there's no rust. 495 00:22:28,588 --> 00:22:30,254 Hold on. 496 00:22:33,987 --> 00:22:37,753 I got a little piece of wire here. 497 00:22:37,787 --> 00:22:41,787 It looks like a guitar string. 498 00:22:41,820 --> 00:22:44,987 Is that a B string? 499 00:22:45,020 --> 00:22:46,154 Nah, it's a D. 500 00:22:46,187 --> 00:22:48,020 A high D from a 12-string guitar. 501 00:22:48,054 --> 00:22:49,087 Those are pretty rare. 502 00:22:49,120 --> 00:22:51,087 Kris Kedder uses one. 503 00:22:51,120 --> 00:22:53,354 Yeah, yes he does, on the new single, right? 504 00:22:53,387 --> 00:22:54,753 [laughing] Yeah! 505 00:22:54,787 --> 00:22:56,287 I love that solo. I love that solo too, man. 506 00:22:56,321 --> 00:22:58,187 Oh, yeah, right near the end. Yeah! 507 00:22:58,221 --> 00:23:01,720 Uh, yeah, it's a guitar string from a 12-string guitar, 508 00:23:01,753 --> 00:23:03,387 apparently it's fairly unusual. 509 00:23:03,421 --> 00:23:05,820 [over walkie-talkie] Okay, isn't there a vent 510 00:23:05,853 --> 00:23:10,588 on the right side, up near the roof? Over. 511 00:23:10,621 --> 00:23:13,887 Yeah, Roger that, about 3 1/2 feet above the lock. 512 00:23:13,920 --> 00:23:19,554 He must've been killed somewhere else. 513 00:23:19,588 --> 00:23:23,354 [over walkie-talkie] They put the body inside, tied the wire around the bolt-- 514 00:23:23,387 --> 00:23:25,454 And ran the wire through the vent 515 00:23:25,487 --> 00:23:27,787 so they could lock the door from the outside. 516 00:23:32,454 --> 00:23:35,887 [Monk on walkie-talkie] Yeah, you didn't wait for me to say "over." Over. 517 00:23:38,187 --> 00:23:40,954 [over walkie-talkie] Hello? Over. 518 00:23:44,454 --> 00:23:47,753 Over. 519 00:23:47,787 --> 00:23:51,254 I'm saying "over." 520 00:23:51,287 --> 00:23:52,521 You're right, there's a contusion. 521 00:23:52,554 --> 00:23:54,087 And some hemorrhaging. 522 00:23:54,120 --> 00:23:55,787 Was he, uh, was he hit? 523 00:23:55,820 --> 00:23:58,654 Hit, fell...I'll know more when I get him 524 00:23:58,688 --> 00:23:59,887 under the lights. 525 00:23:59,920 --> 00:24:01,987 I thought Adrian Monk was here. 526 00:24:02,020 --> 00:24:03,654 Uh, yeah, he's, uh, he's backstage with Natalie. 527 00:24:03,688 --> 00:24:05,287 They're following a lead. 528 00:24:05,321 --> 00:24:07,054 Oh, I love this song. 529 00:24:07,087 --> 00:24:08,688 I can play this one on the piano. 530 00:24:08,720 --> 00:24:11,254 Good for you. 531 00:24:11,287 --> 00:24:14,487 Hey, Jared, thanks for your help 532 00:24:14,521 --> 00:24:16,421 with that guitar string. 533 00:24:16,454 --> 00:24:17,521 I didn't do anything. 534 00:24:17,554 --> 00:24:18,954 Sure you did. 535 00:24:18,987 --> 00:24:20,588 That was an important clue, and I might have missed it 536 00:24:20,621 --> 00:24:22,120 without you. 537 00:24:22,154 --> 00:24:26,787 We make a pretty good team, huh? 538 00:24:26,820 --> 00:24:27,787 What is that? 539 00:24:27,820 --> 00:24:30,054 What? 540 00:24:30,087 --> 00:24:31,554 Oh. Runaway child? 541 00:24:31,588 --> 00:24:32,554 Ha! 542 00:24:32,588 --> 00:24:34,120 Guess we don't need this anymore. 543 00:24:34,154 --> 00:24:35,321 Where'd they get that picture from? 544 00:24:35,354 --> 00:24:38,621 It's when we went to Cabo. 545 00:24:38,654 --> 00:24:40,588 Was that the only one you had? 546 00:24:40,621 --> 00:24:44,454 Look, Jared, it doesn't mean anything. 547 00:24:44,487 --> 00:24:46,287 I'm, uh, it's a new wallet. 548 00:24:46,321 --> 00:24:48,020 It's not a new wallet, liar. 549 00:24:48,054 --> 00:24:49,820 I bet you have 1,000 pictures of your girlfriend in there. 550 00:24:49,853 --> 00:24:51,421 Jared, please. 551 00:24:51,454 --> 00:24:52,920 A pretty good team, huh? 552 00:24:52,954 --> 00:24:56,120 Not a team at all. 553 00:24:56,154 --> 00:24:57,354 Or a family. 554 00:25:00,887 --> 00:25:04,787 Hey, this has been tough on me too. 555 00:25:04,820 --> 00:25:07,787 I lost my family too. 556 00:25:22,221 --> 00:25:23,187 You're on in 20. 557 00:25:23,221 --> 00:25:24,588 Well, thank you, brother. 558 00:25:26,554 --> 00:25:28,487 Excuse me. 559 00:25:28,521 --> 00:25:30,020 This is Adrian Monk and Natalie Teeger. 560 00:25:30,054 --> 00:25:31,753 They're with the cops. Cops? 561 00:25:31,787 --> 00:25:33,321 Yeah, they're looking into what happened to Stork. 562 00:25:33,354 --> 00:25:34,720 What's the big mystery? 563 00:25:34,753 --> 00:25:36,954 He's been chasing that dragon for years. 564 00:25:36,987 --> 00:25:38,454 I tried to help him. 565 00:25:38,487 --> 00:25:40,254 When did you try to help him? 566 00:25:40,287 --> 00:25:42,120 See, now that he's dead, everyone was his best friend. 567 00:25:42,154 --> 00:25:43,387 Where were you when he was sinking? 568 00:25:43,421 --> 00:25:45,087 Where were you? 569 00:25:45,120 --> 00:25:48,221 ♪ Peggy's gone to Memphis 570 00:25:48,254 --> 00:25:50,853 ♪ To find another home 571 00:25:50,887 --> 00:25:55,154 ♪ I signed that piece of paper 572 00:25:55,187 --> 00:25:57,654 ♪ And Daddy's all alone ♪ 573 00:25:57,688 --> 00:25:58,654 That's a nice song. 574 00:25:58,688 --> 00:25:59,654 Well, thank you. 575 00:25:59,688 --> 00:26:00,954 It comes out next week, 576 00:26:00,987 --> 00:26:02,254 you should buy a copy. 577 00:26:02,287 --> 00:26:04,020 In fact, buy two. 578 00:26:04,054 --> 00:26:06,020 I got my eyes on this new beach house. 579 00:26:06,054 --> 00:26:11,120 You are Kris Kedder, the famous rock and roll song singer? 580 00:26:11,154 --> 00:26:12,521 [laughter] 581 00:26:12,554 --> 00:26:13,920 I guess I am. 582 00:26:13,954 --> 00:26:17,688 Right, uh, this... this was found at the scene. 583 00:26:17,720 --> 00:26:19,588 These are from a 12-string guitar. 584 00:26:19,621 --> 00:26:21,787 You're the only musician that has one. 585 00:26:21,820 --> 00:26:22,887 I am. 586 00:26:22,920 --> 00:26:25,321 What are you saying, Stork was strangled? 587 00:26:25,354 --> 00:26:28,421 I'm not saying anything, just asking questions. 588 00:26:28,454 --> 00:26:29,820 That's all. 589 00:26:29,853 --> 00:26:32,387 Chill, you know, out. 590 00:26:32,421 --> 00:26:34,154 Hey, man, anybody coulda taken it. 591 00:26:34,187 --> 00:26:36,321 I don't lock my case. 592 00:26:37,454 --> 00:26:41,820 Y-you're out of tune. 593 00:26:41,853 --> 00:26:43,787 Do you play, Mr. Monk? 594 00:26:43,820 --> 00:26:45,221 A little bit, clarinet. 595 00:26:45,254 --> 00:26:46,820 [laughter] Whoa. 596 00:26:46,853 --> 00:26:48,287 Clarinet. 597 00:26:48,321 --> 00:26:49,654 Hey, man, maybe you and I can get 598 00:26:49,688 --> 00:26:51,688 together and jam sometime. 599 00:26:51,720 --> 00:26:53,554 When I'm like 87 years old. 600 00:26:55,654 --> 00:26:57,487 You have mud on your boots. 601 00:26:57,521 --> 00:27:00,287 Yes, I do. 602 00:27:00,321 --> 00:27:02,087 I must be at a rock festival. 603 00:27:02,120 --> 00:27:05,421 It's just that I don't see mud on anyone else's shoes. 604 00:27:05,454 --> 00:27:08,020 I see some on yours. 605 00:27:13,554 --> 00:27:15,421 You were gonna show me where Stork lived. 606 00:27:15,454 --> 00:27:17,120 Yeah, he had a camper, it's back here. 607 00:27:17,154 --> 00:27:18,120 It's locked. 608 00:27:18,154 --> 00:27:20,387 I got the key, he trusted me. 609 00:27:20,421 --> 00:27:22,454 You mind if I tag along? 610 00:27:22,487 --> 00:27:25,487 Now you got me kinda curious. 611 00:27:48,487 --> 00:27:49,987 He lived in here? 612 00:27:50,020 --> 00:27:52,120 [laughing] He loved it. 613 00:27:52,154 --> 00:27:54,887 Between gigs, he'd take off, camp out. 614 00:27:54,920 --> 00:27:56,588 Sometimes I'd go with him. 615 00:27:56,621 --> 00:27:59,254 What did you do if one of you wanted to be happy? 616 00:28:02,920 --> 00:28:05,020 Asthma. 617 00:28:05,054 --> 00:28:06,120 Since I was a kid. 618 00:28:06,154 --> 00:28:07,820 Hmm, it smells like mint. 619 00:28:07,853 --> 00:28:09,621 It's imported from Denmark. 620 00:28:09,654 --> 00:28:11,221 Do you want a hit? 621 00:28:11,254 --> 00:28:13,154 No, thanks. 622 00:28:13,187 --> 00:28:14,521 Rhyming dictionary? 623 00:28:14,554 --> 00:28:15,720 Yeah, he was writing songs. 624 00:28:15,753 --> 00:28:16,987 That was his dream. 625 00:28:17,020 --> 00:28:18,521 He was really shy about it though. 626 00:28:18,554 --> 00:28:21,187 He wouldn't even play me his stuff. 627 00:28:26,354 --> 00:28:27,421 Who's this? 628 00:28:27,454 --> 00:28:29,421 Oh, that's his daughter, Margaret. 629 00:28:29,454 --> 00:28:31,020 Oh, no, where is she? 630 00:28:31,054 --> 00:28:33,753 Tennessee, her mom moved her there 631 00:28:33,787 --> 00:28:35,820 after they split. 632 00:28:35,853 --> 00:28:39,688 I guess I should call them. 633 00:28:39,720 --> 00:28:41,354 Oh, hell, I'm late. 634 00:28:41,387 --> 00:28:43,421 Gotta go be famous. 635 00:28:43,454 --> 00:28:45,920 Catch you later. 636 00:28:45,954 --> 00:28:47,820 You'll catch me later? 637 00:29:03,621 --> 00:29:04,887 Mm. 638 00:29:04,920 --> 00:29:06,421 What? 639 00:29:06,454 --> 00:29:08,321 Something's wrong. 640 00:29:08,354 --> 00:29:11,454 Did either of you move anything? 641 00:29:11,487 --> 00:29:13,454 No. No. 642 00:29:13,487 --> 00:29:15,321 Something's different-- there was an envelope. 643 00:29:15,354 --> 00:29:18,354 White envelope, right here. 644 00:29:18,387 --> 00:29:23,054 There was? 645 00:29:23,087 --> 00:29:24,688 Huh, it's a receipt. 646 00:29:24,720 --> 00:29:28,221 Registered mail, he mailed something to himself. 647 00:29:28,254 --> 00:29:29,321 I remember that. 648 00:29:29,354 --> 00:29:30,720 That was about six months ago, 649 00:29:30,753 --> 00:29:32,120 I went to the post office with him. 650 00:29:32,154 --> 00:29:33,688 He was mailing sheet music to himself. 651 00:29:33,720 --> 00:29:35,421 He called it his insurance policy. 652 00:29:35,454 --> 00:29:36,421 Well-- 653 00:29:36,454 --> 00:29:37,554 What song? 654 00:29:37,588 --> 00:29:39,020 I don't know. 655 00:29:39,054 --> 00:29:40,720 I think I do. 656 00:29:40,753 --> 00:29:43,720 The song Kris Kedder was just singing. 657 00:29:43,753 --> 00:29:45,087 Peggy's Gone to Memphis. 658 00:29:45,120 --> 00:29:46,487 Kedder didn't write that song. 659 00:29:46,521 --> 00:29:49,720 Stork wrote it about his daughter. 660 00:29:49,753 --> 00:29:51,588 Peggy is short for Margaret. 661 00:29:51,621 --> 00:29:53,920 Peggy's Gone to Memphis. 662 00:29:53,954 --> 00:29:55,753 Oh, my God, he just took that envelope. 663 00:29:55,787 --> 00:30:00,254 We can't prove anything without that envelope. 664 00:30:07,787 --> 00:30:08,920 Coming through! Excuse me. 665 00:30:11,387 --> 00:30:12,588 Move it, move, move, move! 666 00:30:26,221 --> 00:30:27,920 Do you think he still has it on him? 667 00:30:27,954 --> 00:30:29,887 I don't know. 668 00:30:33,287 --> 00:30:35,753 Kris, whoo! 669 00:30:37,787 --> 00:30:39,454 You are a God! 670 00:30:45,820 --> 00:30:48,688 You are a God! 671 00:31:09,487 --> 00:31:11,020 He's gonna burn it, go, go, go, go! 672 00:31:11,054 --> 00:31:12,321 Go, go! Excuse me, come here. 673 00:31:12,354 --> 00:31:13,720 Excuse me! 674 00:31:13,753 --> 00:31:14,787 Move it, move, move, move! 675 00:31:14,820 --> 00:31:16,454 Go, go! 676 00:31:16,487 --> 00:31:18,087 (Monk) Excuse me, coming through! 677 00:32:02,153 --> 00:32:03,821 Wait, you--Kris Kedder? 678 00:32:03,854 --> 00:32:05,287 You mean the singer? 679 00:32:05,320 --> 00:32:06,387 He's the guy. 680 00:32:06,420 --> 00:32:07,754 No, no, no, that's not possible. 681 00:32:07,787 --> 00:32:08,721 I've known Kris Kedder for years. 682 00:32:08,754 --> 00:32:09,721 Personally? 683 00:32:09,754 --> 00:32:11,153 No. 684 00:32:11,187 --> 00:32:12,521 Here's what happened! 685 00:32:16,821 --> 00:32:19,153 The roadie, Stork, wrote a song. 686 00:32:19,187 --> 00:32:20,320 What? 687 00:32:20,354 --> 00:32:24,420 The roadie, Stork, wrote a song! 688 00:32:24,454 --> 00:32:26,521 Kris Kedder stole it! 689 00:32:26,554 --> 00:32:31,120 (Monk, yelling) Stork must have confronted Kedder! 690 00:32:31,153 --> 00:32:32,687 Kris killed him! 691 00:32:32,721 --> 00:32:34,487 What? 692 00:32:36,021 --> 00:32:39,354 (Monk, shouting) He tried to make it look like Stork OD'd! 693 00:32:39,587 --> 00:32:42,554 So he stuffed him into the hell hole! 694 00:32:42,587 --> 00:32:44,053 You mean that Port-A-John! 695 00:32:44,087 --> 00:32:46,387 No, I mean the hell hole! 696 00:32:46,421 --> 00:32:48,021 What? 697 00:32:48,054 --> 00:32:50,954 (Monk, screaming) At some point, he remembered 698 00:32:50,987 --> 00:32:54,854 that Stork was off drugs and that he was afraid 699 00:32:54,887 --> 00:32:56,654 of needles! 700 00:32:59,420 --> 00:33:00,887 He knew that nobody would believe 701 00:33:00,921 --> 00:33:03,654 that Stork OD'd like that! 702 00:33:03,687 --> 00:33:09,320 Then he had to make it look like Stork was back on drugs 703 00:33:09,353 --> 00:33:13,254 and over his fear of needles, so he disguised himself 704 00:33:13,288 --> 00:33:16,887 and he went to the acupuncturist! 705 00:33:16,921 --> 00:33:18,720 (Natalie, screaming) And he made sure he mentioned 706 00:33:18,754 --> 00:33:23,121 he was looking for heroin! 707 00:33:23,154 --> 00:33:26,687 (Monk, screaming) And he put the map 708 00:33:26,720 --> 00:33:32,887 in Stork's pocket to lead us to the acupuncturist. 709 00:33:38,154 --> 00:33:40,021 And he closed the door. 710 00:33:40,054 --> 00:33:43,021 And he locked it from the outside. 711 00:33:43,054 --> 00:33:45,487 God, I can't hear the music. 712 00:33:45,520 --> 00:33:46,887 I think I've gone deaf. 713 00:33:46,921 --> 00:33:48,654 Mr. Monk, the song is over. 714 00:33:48,687 --> 00:33:52,520 Monk, it doesn't matter, the--the D.A. not gonna buy it! 715 00:33:52,554 --> 00:33:54,288 We don't have anything! 716 00:33:54,320 --> 00:33:56,554 We don't have any real physical evidence! 717 00:33:56,587 --> 00:33:58,453 What about-- what about the sheet music? 718 00:33:58,487 --> 00:34:00,687 Nah, he burned it onstage! 719 00:34:00,720 --> 00:34:03,087 All we got are these-- these guitar strings! 720 00:34:03,121 --> 00:34:05,954 And that's not enough, and you know it. 721 00:34:12,954 --> 00:34:14,987 The beach ball, the beach ball! 722 00:34:15,021 --> 00:34:16,453 Excuse me? 723 00:34:16,487 --> 00:34:19,554 When he was pretending to be Stork, 724 00:34:19,587 --> 00:34:23,154 and he was still-- still in disguise, 725 00:34:23,188 --> 00:34:26,420 Kedder blew up that blue beach ball! 726 00:34:26,453 --> 00:34:27,787 Beach ball! 727 00:34:27,821 --> 00:34:29,654 There's a million fingerprints on that ball, Monk! 728 00:34:29,687 --> 00:34:31,188 The proof is not on the beach ball, 729 00:34:31,221 --> 00:34:33,387 it's in the beach ball. 730 00:34:33,420 --> 00:34:34,720 Oh, the asthma! 731 00:34:34,754 --> 00:34:36,021 In the beach ball? 732 00:34:36,054 --> 00:34:37,587 Kris Kedder has asthma! 733 00:34:37,620 --> 00:34:40,754 He uses an inhaler, very distinctive inhaler. 734 00:34:40,787 --> 00:34:42,754 And it's mint-flavored, it's one of a kind. 735 00:34:42,787 --> 00:34:44,921 If we can get that blue beach ball 736 00:34:44,954 --> 00:34:46,353 to the lab intact... 737 00:34:46,387 --> 00:34:47,554 You're talking about the air inside the ball! 738 00:34:47,587 --> 00:34:48,887 Yes! 739 00:34:48,921 --> 00:34:50,221 There was a witness, somebody who witnessed him 740 00:34:50,254 --> 00:34:52,054 blowing it up! 741 00:34:52,087 --> 00:34:54,087 And he was impersonating the victim! 742 00:34:54,121 --> 00:34:56,320 Is that enough? 743 00:34:56,353 --> 00:34:57,320 Yes. 744 00:34:57,353 --> 00:34:58,954 Get that ball! 745 00:35:03,154 --> 00:35:04,221 I don't see it! 746 00:35:04,254 --> 00:35:05,620 There it is! There it is! 747 00:35:05,654 --> 00:35:07,687 Hurry, hurry, we need that ball! 748 00:35:07,720 --> 00:35:09,288 I'm a police officer! 749 00:35:09,320 --> 00:35:10,353 I need that ball! 750 00:35:10,387 --> 00:35:11,520 I need that beach ball! 751 00:35:22,554 --> 00:35:24,587 Oh, please sweetie, right here. 752 00:35:24,620 --> 00:35:25,654 Right here. 753 00:35:30,887 --> 00:35:32,921 (Randy) That ball, I need that beach ball! 754 00:35:32,954 --> 00:35:34,987 Right there, that one, the beach ball! 755 00:35:35,021 --> 00:35:37,787 Miss, I'm a police officer, I need you to drop that ball. 756 00:35:37,821 --> 00:35:40,420 Okay. 757 00:35:53,054 --> 00:35:54,154 Hey, what the hell are you doing? 758 00:35:54,188 --> 00:35:55,054 Whoa, whoa, calm down. 759 00:35:55,087 --> 00:35:56,353 We got a police emergency here. 760 00:35:56,387 --> 00:35:57,687 This guy needs to talk to the crowd. 761 00:36:03,320 --> 00:36:04,787 Excuse me, hello. 762 00:36:04,821 --> 00:36:08,554 I don't mean to kill your buzz. 763 00:36:08,587 --> 00:36:09,687 (crowd) Go home! 764 00:36:09,720 --> 00:36:11,854 I am a former police officer. 765 00:36:11,887 --> 00:36:14,654 (audience, yelling) Boo! 766 00:36:14,687 --> 00:36:16,821 Everybody chill. 767 00:36:16,854 --> 00:36:22,087 That blue beach ball contains material evidence 768 00:36:22,121 --> 00:36:23,954 in a homicide investigation. 769 00:36:23,987 --> 00:36:28,854 So we need you to bring the blue beach ball 770 00:36:28,887 --> 00:36:30,554 down to the stage. 771 00:36:30,587 --> 00:36:32,887 (man) Hey, you suck! 772 00:36:32,921 --> 00:36:34,887 Yes, I know. 773 00:36:34,921 --> 00:36:36,353 I know. 774 00:36:36,387 --> 00:36:37,720 It's true. 775 00:36:37,754 --> 00:36:39,921 I am a straight. 776 00:36:39,954 --> 00:36:42,320 But I have a dream. 777 00:36:42,353 --> 00:36:44,720 A dream that someday all the hippies 778 00:36:44,754 --> 00:36:48,954 and all the straights can live together 779 00:36:48,987 --> 00:36:51,221 side by side. 780 00:36:51,254 --> 00:36:53,288 Not too close. 781 00:36:53,320 --> 00:36:54,887 Because, you know, the smell. 782 00:36:54,921 --> 00:36:55,987 (man) Go home! 783 00:36:56,021 --> 00:36:57,787 You know, the hippie smell. 784 00:36:57,821 --> 00:36:59,687 (crowd) Boo! 785 00:36:59,720 --> 00:37:01,387 Right there, you got the ball, you got the ball! 786 00:37:01,420 --> 00:37:03,487 Get the ball! Go! Go! Go! 787 00:37:03,520 --> 00:37:06,420 Okay, okay, people, I need that ball! 788 00:37:06,453 --> 00:37:08,087 I'm not joking! 789 00:37:08,121 --> 00:37:10,154 (crowd, chanting) Music! Music! 790 00:37:10,188 --> 00:37:11,254 All right, that's it. 791 00:37:11,288 --> 00:37:12,954 That--that's obstruction! 792 00:37:12,987 --> 00:37:14,954 You're all under arrest! 793 00:37:14,987 --> 00:37:16,221 If you cannot afford an attorney-- 794 00:37:16,254 --> 00:37:17,320 Hey, forget this! 795 00:37:17,353 --> 00:37:19,188 From the chorus, one, two, three, four! 796 00:37:36,854 --> 00:37:38,654 Police officer, I need that ball! 797 00:37:40,453 --> 00:37:41,687 We need that ball! 798 00:38:07,420 --> 00:38:09,954 Good job, son, give me the ball. 799 00:38:09,987 --> 00:38:11,554 No! No, wait! No! 800 00:38:11,587 --> 00:38:13,188 Don't! Don't you do it. 801 00:38:13,221 --> 00:38:16,021 He's a cop. 802 00:38:16,054 --> 00:38:17,054 What's your name? 803 00:38:17,087 --> 00:38:18,188 Jared. 804 00:38:18,221 --> 00:38:19,487 Jared. 805 00:38:19,520 --> 00:38:22,087 Jared, this is very important, give me the ball. 806 00:38:22,121 --> 00:38:26,520 Hey, man, you do everything the cops tell you? 807 00:38:26,554 --> 00:38:28,654 You know I don't. 808 00:38:28,687 --> 00:38:29,887 I like your shirt. 809 00:38:29,921 --> 00:38:31,587 Thanks, man. 810 00:38:31,620 --> 00:38:33,087 You play? Yeah. 811 00:38:33,121 --> 00:38:35,054 Me and you, we should jam sometime. 812 00:38:36,188 --> 00:38:38,821 Jared, listen to me. 813 00:38:38,854 --> 00:38:41,754 If he deflates that ball, we don't have a case. 814 00:38:41,787 --> 00:38:43,854 Dude, he's trying to set me up. 815 00:38:43,887 --> 00:38:45,487 'Cause of what I am. 816 00:38:45,520 --> 00:38:46,654 What I represent. 817 00:38:46,687 --> 00:38:48,087 That's nonsense! 818 00:38:48,121 --> 00:38:54,254 Jared, you might not like me, but you know me. 819 00:38:56,353 --> 00:38:57,353 Hey. 820 00:38:57,387 --> 00:39:01,754 You don't trust cops, do you? 821 00:39:08,288 --> 00:39:10,054 I trust this one. 822 00:39:10,087 --> 00:39:12,887 Don't--don't do it! 823 00:39:12,921 --> 00:39:14,420 Punk! 824 00:39:28,017 --> 00:39:29,517 ♪♪♪ 825 00:39:29,854 --> 00:39:31,254 You know Detective Kramer? 826 00:39:31,288 --> 00:39:32,687 He's waiting for this at the lab. 827 00:39:32,720 --> 00:39:34,353 Hey, check this T-shirt out. 828 00:39:34,387 --> 00:39:35,887 Sweet, huh? 829 00:39:35,921 --> 00:39:37,887 Ooh, that's gonna be worth a fortune when he's convicted. 830 00:39:37,921 --> 00:39:39,254 Exactly. 831 00:39:39,288 --> 00:39:41,320 Mr. Monk, what did you think of your first rock concert? 832 00:39:41,353 --> 00:39:43,854 I like the old songs. 833 00:39:43,887 --> 00:39:46,288 Why don't people write old songs anymore? 834 00:39:46,320 --> 00:39:48,021 I don't know, Mr. Monk. 835 00:39:48,054 --> 00:39:51,021 Hey, we'll meet you guys back at the car. 836 00:39:51,054 --> 00:39:52,487 Jared, what do you think? 837 00:39:52,520 --> 00:39:54,254 How about a couple of pictures for my wallet? 838 00:39:54,288 --> 00:39:56,821 So I got a good one for the next time you take off. 839 00:39:56,854 --> 00:39:59,420 All right. 840 00:40:00,587 --> 00:40:06,453 welcome to www.1000fr.com 841 00:40:06,503 --> 00:40:11,053 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.