Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,743 --> 00:00:15,343
I'm nervous.
2
00:00:15,743 --> 00:00:17,103
What if nobody turns up?
3
00:00:18,023 --> 00:00:19,943
Don't start worrying already,
4
00:00:22,023 --> 00:00:23,423
just focus on your speech.
5
00:00:30,903 --> 00:00:31,983
What's all this?
6
00:00:34,263 --> 00:00:36,143
Just making good on my promise
7
00:00:36,743 --> 00:00:37,823
- that I'd canvass for you.
- Hello, sir.
8
00:00:38,703 --> 00:00:39,423
Hello.
9
00:00:39,823 --> 00:00:40,903
What do you think, sir?
10
00:00:41,143 --> 00:00:42,303
It all looks great.
11
00:00:43,423 --> 00:00:44,623
I think she likes it.
12
00:00:46,703 --> 00:00:47,503
Well then
13
00:00:48,463 --> 00:00:49,823
we've done our bit.
14
00:00:50,343 --> 00:00:51,143
Your turn now.
15
00:00:52,263 --> 00:00:53,943
Vote for Golu Gupta.
16
00:00:54,183 --> 00:00:55,503
Golu Gupta, remember that name.
17
00:00:55,583 --> 00:00:56,383
There she is.
18
00:01:11,943 --> 00:01:15,703
I am... Gajagamini Gupta...
19
00:01:16,263 --> 00:01:17,863
...aka Golu,
20
00:01:19,303 --> 00:01:21,743
your presidential candidate.
21
00:01:24,063 --> 00:01:24,983
I'm a bit nervous.
22
00:01:25,863 --> 00:01:26,543
Uhmm...
23
00:01:29,743 --> 00:01:32,383
you have no reason to trust me
24
00:01:33,263 --> 00:01:36,103
but neither do you have
a reason to distrust me.
25
00:01:37,263 --> 00:01:40,063
I might not have
any political experience
26
00:01:40,903 --> 00:01:43,423
but I know the difference
between right and wrong
27
00:01:44,383 --> 00:01:45,943
which is why I guarantee you...
28
00:01:50,943 --> 00:01:51,663
Yeah?
29
00:01:53,023 --> 00:01:53,703
What?
30
00:01:54,543 --> 00:01:56,423
We'll head there and shut it down.
31
00:01:57,663 --> 00:01:58,743
Quite a speech going on there.
32
00:01:59,143 --> 00:02:03,303
...a college is not just labs,
libraries, or classrooms.
33
00:02:03,783 --> 00:02:05,303
Its identity is its students.
34
00:02:05,623 --> 00:02:08,503
Shaped by you, by me, by all of us.
35
00:02:08,983 --> 00:02:10,863
If you give me your vote,
36
00:02:11,023 --> 00:02:12,663
it's not me who'll come into power,
37
00:02:12,783 --> 00:02:14,223
it's you who will be empowered.
38
00:02:14,743 --> 00:02:18,183
I will just represent you.
39
00:02:19,263 --> 00:02:21,383
Finally, I just want to say
40
00:02:21,783 --> 00:02:22,863
that if we win,
41
00:02:23,463 --> 00:02:26,703
we'll work together and
make this college a better place!
42
00:02:27,783 --> 00:02:29,023
And if I don't win...
43
00:02:30,783 --> 00:02:33,263
well, I was happy
studying in the library
44
00:02:34,503 --> 00:02:35,663
and I guess that won't change.
45
00:02:36,903 --> 00:02:38,943
The decision is yours.
46
00:02:43,423 --> 00:02:45,463
Vote for Golu Gupta!
47
00:02:45,543 --> 00:02:47,703
Vote for Golu Gupta!
48
00:02:47,783 --> 00:02:49,623
Vote for Golu Gupta!
49
00:02:49,743 --> 00:02:51,743
Vote for Golu Gupta!
50
00:02:51,823 --> 00:02:53,463
Vote for Golu Gupta!
51
00:02:58,063 --> 00:03:00,103
Oi, motherfucker!
52
00:03:01,263 --> 00:03:04,703
Get the fuck out of here, assholes. ??
53
00:03:17,743 --> 00:03:19,343
Golu, get down from there!
54
00:03:34,783 --> 00:03:35,903
Bablu!
55
00:03:51,543 --> 00:03:52,583
Golu, just listen to m--
56
00:03:52,903 --> 00:03:53,463
Golu!
57
00:04:07,983 --> 00:04:11,023
I decided to contest this election so I
could help reduce the violence in college.
58
00:04:11,223 --> 00:04:12,423
And if I am the one--
59
00:04:12,583 --> 00:04:16,263
If you want to use weapons,
you're done canvassing for me.
60
00:04:16,783 --> 00:04:17,543
Is that understood?
61
00:04:38,663 --> 00:04:39,863
Can I ask you something?
62
00:04:41,063 --> 00:04:43,863
How long can you keep this up?
63
00:04:46,543 --> 00:04:48,583
I didn't choose to
start this violence, Golu.
64
00:04:49,383 --> 00:04:50,703
But you can choose to end it.
65
00:04:51,263 --> 00:04:54,543
Violence is all very well
until it knocks on your own door.
66
00:04:55,903 --> 00:04:57,543
What happens when you
have a family of your own?
67
00:05:01,863 --> 00:05:04,103
Marriage isn't some necessity
68
00:05:08,823 --> 00:05:10,343
and given my way of life,
69
00:05:12,183 --> 00:05:13,383
it's best to never think about it.
70
00:05:25,263 --> 00:05:26,943
You wrote a nice speech for me.
71
00:05:28,783 --> 00:05:29,583
Thank you.
72
00:05:37,463 --> 00:05:39,383
What's done is done,
73
00:05:40,703 --> 00:05:42,023
you handled it well.
74
00:05:43,703 --> 00:05:44,423
Greetings.
75
00:05:46,143 --> 00:05:47,343
Hello, Guddu sir--
76
00:05:47,943 --> 00:05:49,143
I mean, Guddu.
77
00:05:49,783 --> 00:05:50,503
All okay?
78
00:05:51,183 --> 00:05:52,343
All is well.
79
00:05:53,623 --> 00:05:55,383
Usman?
80
00:05:55,583 --> 00:05:58,023
The young bosses have
sorted out the system,
81
00:05:58,743 --> 00:06:00,983
profits are through the roof.
82
00:06:01,343 --> 00:06:04,583
Sirs, I'm officially a fan.
83
00:06:05,983 --> 00:06:10,863
Right, the intel you wanted about
the informants near the Bihar border,
84
00:06:11,023 --> 00:06:11,823
I have it.
85
00:06:12,183 --> 00:06:13,303
I've made contact--
86
00:06:21,063 --> 00:06:21,743
Munna bhaiya!
87
00:06:21,863 --> 00:06:22,903
- Bhaiya! - Hey!
88
00:06:26,623 --> 00:06:27,743
Well, motherfucker?
89
00:06:28,223 --> 00:06:30,143
You're canvassing against
me in the election?
90
00:06:30,343 --> 00:06:31,463
And you beat up my boys?
91
00:06:31,543 --> 00:06:32,583
Munna bhaiya,
92
00:06:32,863 --> 00:06:34,743
I'll explain everything,
93
00:06:35,823 --> 00:06:36,863
have a seat, please.
94
00:06:47,063 --> 00:06:49,623
Usman, tea for Munna bhaiya!
95
00:06:53,943 --> 00:06:55,223
Look, it's no big deal.
96
00:06:56,503 --> 00:06:58,943
These two landed up there, pulled out
their knives and scared the students.
97
00:06:59,023 --> 00:06:59,823
Yeah, so?
98
00:07:04,463 --> 00:07:06,623
Munna bhaiya, this canvassing...
it's my personal business.
99
00:07:06,863 --> 00:07:07,943
How's it personal, huh?
100
00:07:08,623 --> 00:07:11,063
Let it go, Compounder.
This is needless--
101
00:07:14,223 --> 00:07:15,343
It's personal because
102
00:07:15,903 --> 00:07:17,663
Golu Gupta's sister
103
00:07:18,063 --> 00:07:19,183
is my girlfriend.
104
00:07:22,383 --> 00:07:23,463
What did you say?
105
00:07:24,623 --> 00:07:25,863
Golu's sister,
106
00:07:26,063 --> 00:07:27,223
Sweety Gupta...
107
00:07:27,823 --> 00:07:29,023
I'm her boyfriend.
108
00:07:29,303 --> 00:07:30,823
Motherfucker!
109
00:07:32,263 --> 00:07:34,143
Don't you dare utter Sweety's name.
110
00:07:35,863 --> 00:07:37,103
Don't you dare.
111
00:07:37,943 --> 00:07:40,143
Sweety is my love.
112
00:07:45,023 --> 00:07:46,903
Sweety might be your love
113
00:07:48,503 --> 00:07:49,943
but I am Sweety's love.
114
00:07:50,303 --> 00:07:51,623
What did you say, motherfu--
115
00:07:53,303 --> 00:07:54,023
Sir, for you
116
00:07:54,863 --> 00:07:55,623
and you,
117
00:07:55,983 --> 00:07:56,783
you too.
118
00:07:59,503 --> 00:08:01,263
Why don't you lay out the
whole fucking buffet, cocksucker!
119
00:08:01,943 --> 00:08:03,423
You were asked to bring
tea for me - one cup!
120
00:08:03,623 --> 00:08:05,903
Does your mother warm
their beds at night,
121
00:08:06,183 --> 00:08:07,743
to elicit such sycophancy?
122
00:08:10,063 --> 00:08:11,903
What is it, huh?
123
00:08:40,623 --> 00:08:41,223
Let's go.
124
00:08:52,463 --> 00:08:54,143
Bhaiyaji, this is their new car.
125
00:08:55,183 --> 00:08:56,183
Shall we leave our mark?
126
00:08:59,503 --> 00:09:00,383
No, man,
127
00:09:01,783 --> 00:09:04,463
we're gonna hit them
where it hurts now.
128
00:10:31,703 --> 00:10:33,143
Okay, bye!
129
00:10:33,423 --> 00:10:34,223
See you tomorrow.
130
00:10:34,343 --> 00:10:35,743
Bye!
131
00:10:37,903 --> 00:10:38,463
Come on.
132
00:10:38,583 --> 00:10:40,183
I wanna show you something,
I got this.
133
00:10:40,303 --> 00:10:41,943
Oh, wow.
134
00:10:53,223 --> 00:10:54,143
New dress?
135
00:10:54,383 --> 00:10:56,023
Yeah.
136
00:10:56,263 --> 00:10:58,343
you know my friend, Shabnam?
137
00:10:58,463 --> 00:10:59,063
Yeah
138
00:10:59,183 --> 00:11:00,783
I got this stitched
especially for her wedding.
139
00:11:01,823 --> 00:11:03,223
This is so beautiful!
140
00:11:13,943 --> 00:11:15,063
What's the plan, Munna bhaiya?
141
00:11:35,703 --> 00:11:37,223
What do you guys want?
142
00:11:37,903 --> 00:11:38,783
What do you--?
143
00:11:38,903 --> 00:11:39,463
Hey!
144
00:11:39,703 --> 00:11:40,943
What the hell are you doing?
145
00:11:41,183 --> 00:11:42,023
Dimpy!
146
00:11:42,183 --> 00:11:43,063
Get in the car.
147
00:11:43,183 --> 00:11:44,703
Let me go!
148
00:11:44,783 --> 00:11:46,663
Asshole, let her go!
149
00:11:46,743 --> 00:11:47,583
Dimpy!
150
00:12:15,143 --> 00:12:15,903
Sweety?
151
00:12:17,423 --> 00:12:17,903
What?
152
00:12:17,983 --> 00:12:19,383
Sweet-- slow down.
153
00:12:19,743 --> 00:12:20,183
When?!
154
00:12:20,743 --> 00:12:21,423
Where did they go?
155
00:12:21,903 --> 00:12:23,383
Munna's taken Dimpy!
156
00:12:23,583 --> 00:12:24,103
What?!
157
00:12:24,223 --> 00:12:25,143
Motherfucking cuntlicker!
158
00:12:26,783 --> 00:12:27,343
Where have they gone?
159
00:12:27,463 --> 00:12:28,543
They're heading out of town!
160
00:12:33,463 --> 00:12:34,983
- Let me g--
- Shut up!
161
00:12:37,623 --> 00:12:39,543
I'm going to kill Munna.
I'm going to kill the motherfucker.
162
00:12:39,663 --> 00:12:40,383
Hello?
163
00:12:41,023 --> 00:12:42,103
Hello, Maqbool.
164
00:12:42,983 --> 00:12:46,543
Munna has just kidnapped
Dimpy from the college.
165
00:13:08,183 --> 00:13:09,023
Motherfucker!
166
00:13:09,823 --> 00:13:11,103
Snatched our sister!
167
00:13:11,223 --> 00:13:12,343
She's just a kid, man!
168
00:13:15,143 --> 00:13:16,223
Should I squeeze it?
169
00:13:17,463 --> 00:13:18,903
I'm talking about the trigger.
170
00:13:26,463 --> 00:13:27,663
Now should I squeeze it?
171
00:13:29,343 --> 00:13:30,463
Stop the car.
172
00:13:30,743 --> 00:13:32,423
Or I swear I'll do it.
173
00:13:32,623 --> 00:13:33,423
Do it,
174
00:13:33,943 --> 00:13:34,783
put a hole in him.
175
00:13:37,743 --> 00:13:39,223
Stop the car or I'll shoot.
176
00:13:41,983 --> 00:13:44,103
Hey, hey, hey, Dimpy Pandit!
177
00:13:44,303 --> 00:13:46,463
You don't wanna mess
with Munna Tripathi right now.
178
00:13:46,903 --> 00:13:51,383
Not another sound or I'll rip out your
tongue and drape it around your neck!
179
00:13:51,503 --> 00:13:52,423
Sit down.
180
00:14:06,263 --> 00:14:06,943
Dimpy!
181
00:14:06,983 --> 00:14:08,463
- Motherfucker, I'll destr--
- Do it then.
182
00:14:08,623 --> 00:14:09,543
Stop!
183
00:14:09,783 --> 00:14:10,823
Bablu!
184
00:14:11,663 --> 00:14:13,463
Kaaleen bhaiya has
summoned all of you.
185
00:14:30,663 --> 00:14:32,463
Didn't I tell you that
women must be respected?
186
00:14:33,143 --> 00:14:34,383
Have you lost your damn mind?
187
00:14:34,823 --> 00:14:35,823
Why did you abduct their sister?
188
00:14:35,903 --> 00:14:36,823
Yes, I have lost my mind!
189
00:14:37,143 --> 00:14:38,543
And I took her because
she's their sister.
190
00:14:38,623 --> 00:14:39,223
I'll kill him!
191
00:14:39,343 --> 00:14:39,863
You.
192
00:14:42,343 --> 00:14:43,023
Down.
193
00:14:45,183 --> 00:14:46,503
Guddu bhaiya, lower the gun.
194
00:14:48,463 --> 00:14:49,063
Maqbool.
195
00:14:52,743 --> 00:14:54,863
She got away this time
196
00:14:55,943 --> 00:14:57,983
but I'll show her good next time.
197
00:14:58,143 --> 00:14:59,183
What?
198
00:14:59,543 --> 00:15:01,743
I'll drag her by the hair,
199
00:15:03,023 --> 00:15:05,543
rip her clothes off,
and fuck her till she--
200
00:15:22,463 --> 00:15:25,623
I'm not a fool,
I didn't abduct her on a whim.
201
00:15:26,983 --> 00:15:29,423
They're canvassing
against me in the election!
202
00:15:35,143 --> 00:15:38,183
Now please don't tell me that
this helps your business too somehow.
203
00:16:21,863 --> 00:16:24,983
How is your preparation
for Mr Purvanchal going?
204
00:16:31,543 --> 00:16:32,783
Fine, sir.
205
00:16:35,023 --> 00:16:36,543
Stay focused on it.
206
00:16:48,023 --> 00:16:49,263
We'll take your leave, sir.
207
00:16:50,223 --> 00:16:50,943
Hmm.
208
00:17:06,343 --> 00:17:07,743
What's wrong, Munna bhaiya?
209
00:17:08,783 --> 00:17:11,943
You've been drinking
and snorting nonstop.
210
00:17:12,543 --> 00:17:13,943
Please stop, that's enough.
211
00:17:18,023 --> 00:17:19,823
You're right, Compounder,
212
00:17:22,183 --> 00:17:23,503
enough is enough.
213
00:17:34,303 --> 00:17:36,623
That's how he slapped
me in front of Guddu and Bablu.
214
00:17:43,543 --> 00:17:45,823
What, what are--
215
00:17:46,063 --> 00:17:46,783
what are you doing?!
216
00:17:49,783 --> 00:17:51,623
I hope you know, Akhanda...
217
00:17:53,423 --> 00:17:55,663
this time around,
218
00:17:56,223 --> 00:17:57,503
it wasn't all Munna's fault.
219
00:18:00,543 --> 00:18:01,463
I know, Bauji.
220
00:18:31,383 --> 00:18:32,543
You're my best friend, aren't you?
221
00:18:33,023 --> 00:18:33,703
Of course.
222
00:19:11,303 --> 00:19:12,463
Thank you, Sweety.
223
00:19:14,703 --> 00:19:16,943
For trying to save Dimpy.
224
00:19:17,423 --> 00:19:18,823
Don't be so formal.
225
00:19:19,223 --> 00:19:21,263
After all,
Dimpy and Sweety are old friends.
226
00:19:28,343 --> 00:19:30,343
Let's go up to the terrace.
227
00:19:32,223 --> 00:19:35,623
Sis, you guys chill here,
we'll be around.
228
00:19:57,703 --> 00:20:00,183
You don't need to thank me.
229
00:20:01,223 --> 00:20:02,383
Dimpy's your sister
230
00:20:02,463 --> 00:20:04,983
so she's my family too.
231
00:20:08,823 --> 00:20:12,663
Family? Do you mean...?
232
00:20:22,463 --> 00:20:26,103
Well, just thinking long-term.
233
00:20:30,423 --> 00:20:31,543
You were right, Golu,
234
00:20:33,383 --> 00:20:35,663
violence came knocking
on my own door today.
235
00:20:40,383 --> 00:20:43,383
I was terrified when Munna took Dimpy.
236
00:20:51,423 --> 00:20:52,423
You know something?
237
00:20:55,063 --> 00:20:57,903
Our talk today,
your take on violence...
238
00:21:01,143 --> 00:21:02,183
I appreciate that.
239
00:21:07,543 --> 00:21:09,303
It made me respect you even more.
240
00:21:25,503 --> 00:21:26,943
If you want to kiss me,
241
00:21:27,783 --> 00:21:28,903
I won't stop you.
242
00:21:33,343 --> 00:21:34,183
Go on.
243
00:22:19,743 --> 00:22:23,463
Slow down, Guddu, there's no rush.
244
00:22:27,503 --> 00:22:29,263
- Guddu!
- Hold on.
245
00:22:34,023 --> 00:22:37,103
Th-- the birds are
especially melodic today, eh?
246
00:22:37,943 --> 00:22:41,223
And the stars... the stars
are shining real bright tonight!
247
00:22:41,583 --> 00:22:44,143
The stars shine just
like this every night.
248
00:22:46,503 --> 00:22:47,423
Yeah, but...
249
00:22:49,383 --> 00:22:50,863
just noticing them today, I guess.
250
00:22:50,903 --> 00:22:51,983
You've never done it?
251
00:22:53,583 --> 00:22:54,223
Sex.
252
00:23:01,783 --> 00:23:02,463
You?
253
00:23:04,863 --> 00:23:05,903
What if I say I have?
254
00:23:06,983 --> 00:23:08,103
Does that make me bad?
255
00:23:10,023 --> 00:23:10,503
No.
256
00:23:11,223 --> 00:23:11,943
Not at all.
257
00:23:12,983 --> 00:23:14,583
Maybe you could give me some tips,
258
00:23:15,983 --> 00:23:17,063
I sure could use them.
259
00:23:18,303 --> 00:23:22,423
Sure, you wrote my speech,
I'll write you sex tips.
260
00:23:22,623 --> 00:23:24,143
Yeah, perfect!
261
00:23:27,583 --> 00:23:28,703
Want some tea?
262
00:23:31,063 --> 00:23:32,583
Come on, it won't be that bad.
263
00:23:35,383 --> 00:23:36,783
I'm sure I could drink
it the rest of my life.
264
00:23:53,463 --> 00:23:54,503
Bablu,
265
00:23:56,503 --> 00:23:57,663
how was the tea?
266
00:24:01,983 --> 00:24:03,103
Hey, listen,
267
00:24:04,503 --> 00:24:06,183
how do you feel about Sweety?
268
00:24:08,663 --> 00:24:10,703
I mean, as your sister-in-law,
fuckhead.
269
00:24:12,063 --> 00:24:13,383
Well, it's your decision,
270
00:24:15,143 --> 00:24:16,943
I like her.
271
00:24:24,903 --> 00:24:27,983
I think we should send
Dimpy away to Lucknow,
272
00:24:29,423 --> 00:24:30,463
Mirzapur isn't safe anymore.
273
00:24:30,543 --> 00:24:31,983
Motherfucker!
274
00:24:33,063 --> 00:24:33,983
What the--
275
00:24:34,383 --> 00:24:36,383
Watch out!
276
00:24:38,463 --> 00:24:40,623
That way! After them!
277
00:24:40,703 --> 00:24:42,023
Motherf--
278
00:24:51,943 --> 00:24:53,623
- Motherf--
- Look ahead!
279
00:25:01,263 --> 00:25:02,583
Fucking sons of bitches.
280
00:25:27,543 --> 00:25:28,903
Guddu bhaiya, forget the car.
281
00:25:28,983 --> 00:25:30,023
We need to move.
282
00:25:31,583 --> 00:25:34,583
[Local news plays on the television]
283
00:25:34,903 --> 00:25:37,263
[Local news plays on the television]
284
00:25:39,503 --> 00:25:41,183
Secure all entry and exit points!
285
00:25:41,503 --> 00:25:43,423
Don't let the fuckers get away!
286
00:25:43,823 --> 00:25:47,063
You guys head upstairs,
I'll look here.
287
00:25:47,223 --> 00:25:48,463
Move it!
288
00:25:50,983 --> 00:25:51,543
Open the door!
289
00:25:51,663 --> 00:25:52,743
Everybody out!
290
00:25:55,663 --> 00:25:56,703
Hey, show me your face.
291
00:25:57,223 --> 00:25:58,103
Show your face!
292
00:25:58,663 --> 00:26:00,423
Get out now.
293
00:26:01,423 --> 00:26:02,943
Take the kid inside.
294
00:26:03,183 --> 00:26:04,423
Don't let the bastards slip away.
295
00:26:04,783 --> 00:26:06,343
Find them, dead or alive.
296
00:26:17,863 --> 00:26:19,943
Don't you move, motherfucker.
297
00:26:20,463 --> 00:26:22,623
Motherfucking sons of bitches.
298
00:26:25,503 --> 00:26:28,383
He's on the first floor balcony, get him.
299
00:26:30,143 --> 00:26:32,863
Farookh! Farookh, are you okay?
300
00:26:34,743 --> 00:26:36,063
Wait, cocksucker!
301
00:26:36,263 --> 00:26:38,063
Shoot to kill the fuckers!
302
00:26:38,663 --> 00:26:39,983
- Mummy!
- Move ahead.
303
00:26:40,983 --> 00:26:42,143
Move it.
304
00:26:44,903 --> 00:26:45,903
Son of a bitch.
305
00:26:49,783 --> 00:26:50,623
Motherfucker!
306
00:26:51,743 --> 00:26:52,543
Hey!
307
00:26:53,183 --> 00:26:55,663
Tell me where your brother is
or I'll shoot you right here.
308
00:26:56,223 --> 00:26:57,463
Tell me now!
309
00:27:01,543 --> 00:27:02,343
Guddu!
310
00:27:04,663 --> 00:27:05,383
Guddu, come on.
311
00:27:08,823 --> 00:27:11,143
There they are, on the third floor!
312
00:27:24,703 --> 00:27:25,543
Guddu!
313
00:27:25,663 --> 00:27:27,063
The cocksuckers are on the top floor!
314
00:27:36,263 --> 00:27:37,263
Come on.
315
00:27:37,503 --> 00:27:38,943
Look in every room!
316
00:27:39,703 --> 00:27:40,823
Bastards.
317
00:27:42,263 --> 00:27:43,463
Don't let them escape!
318
00:27:44,503 --> 00:27:45,423
Check there!
319
00:28:05,503 --> 00:28:06,383
Guddu!
320
00:28:06,623 --> 00:28:07,623
Come on.
321
00:28:09,143 --> 00:28:10,223
They blew up our new car, man.
322
00:28:17,583 --> 00:28:19,383
I pointed a gun at
Munna the other day,
323
00:28:19,823 --> 00:28:21,223
you think Kaaleen
bhaiya sent these guys?
324
00:28:21,423 --> 00:28:22,263
That's out of the question.
325
00:28:22,783 --> 00:28:25,423
Kaaleen bhaiya could shoot
us in broad daylight, if he felt like.
326
00:28:30,583 --> 00:28:32,983
Wait, I'm gonna call him.
327
00:28:37,783 --> 00:28:38,423
Yes?
328
00:28:39,303 --> 00:28:39,903
Sir,
329
00:28:40,783 --> 00:28:42,383
we were ambushed right now.
330
00:28:43,503 --> 00:28:48,103
And those guys were definitely
not from around here,
331
00:28:48,423 --> 00:28:49,983
they were clearly well-trained.
332
00:28:50,503 --> 00:28:51,823
Could it be Rati Shankar Shukla?
333
00:28:51,983 --> 00:28:53,143
No, not him,
334
00:28:53,383 --> 00:28:54,903
we agreed to a truce.
335
00:28:55,903 --> 00:28:58,823
Listen, lay low for a few days,
336
00:28:59,063 --> 00:29:00,063
get out of Mirzapur.
337
00:29:00,263 --> 00:29:02,023
Why should we leave Mirzapur?
338
00:29:02,303 --> 00:29:03,103
It's our town,
339
00:29:03,303 --> 00:29:04,343
we'll track those guys and kill them.
340
00:29:04,943 --> 00:29:06,143
You'll track nobody.
341
00:29:07,303 --> 00:29:07,983
Bablu.
342
00:29:08,183 --> 00:29:09,183
Yes, sir?
343
00:29:09,783 --> 00:29:11,103
Explain to your brother,
344
00:29:11,623 --> 00:29:13,743
not to use his mind
if he doesn't have one.
345
00:29:13,943 --> 00:29:15,543
Do as I say.
346
00:29:15,663 --> 00:29:16,743
Yes, sir.
347
00:29:17,583 --> 00:29:22,343
Sir, the Bihar border informants...
we have their intel from Gupta.
348
00:29:23,303 --> 00:29:25,623
We could head there and--
349
00:29:25,703 --> 00:29:27,423
Fuck this shit.
350
00:29:28,263 --> 00:29:29,423
I'll speak to you soon.
351
00:29:35,703 --> 00:29:37,943
I think it's Maurya.
He's lost his mind.
352
00:29:41,583 --> 00:29:42,903
Keep an eye on Munna.
353
00:29:44,783 --> 00:29:45,423
Will do.
354
00:30:24,263 --> 00:30:25,543
Who the fuck are you calling now?
355
00:30:25,623 --> 00:30:26,343
Hang up.
356
00:30:27,063 --> 00:30:29,663
I'm running out of pills
and the contest is almost here.
357
00:30:29,983 --> 00:30:31,543
Compounder isn't picking up.
358
00:30:33,343 --> 00:30:34,143
Pick up, man.
359
00:30:34,303 --> 00:30:35,383
Motherfucking shit!
360
00:31:15,863 --> 00:31:17,423
What the--
361
00:31:43,423 --> 00:31:46,983
I'll fuck Compounder up
if he doesn't give me those pills.
362
00:31:47,063 --> 00:31:48,743
Calm down, we'll head there first.
363
00:32:00,463 --> 00:32:01,543
Where are you, man?
364
00:32:08,743 --> 00:32:10,143
Who leaves their bloody phone at home?
365
00:32:50,023 --> 00:32:52,103
What the fuck?
366
00:32:59,423 --> 00:33:01,023
Now we can go, bro.
367
00:33:04,383 --> 00:33:05,623
Bablu, where are we headed?
368
00:33:05,783 --> 00:33:07,703
There's an informant waiting
for us at the Bihar border.
369
00:33:22,223 --> 00:33:23,103
What happened, Maqbool?
370
00:33:24,783 --> 00:33:25,463
Papa?
371
00:33:26,583 --> 00:33:27,423
Alive.
372
00:33:53,703 --> 00:33:57,343
Your friend Compounder
tried to kill me.
373
00:33:59,983 --> 00:34:00,983
Compou--
374
00:34:04,623 --> 00:34:06,543
has he said anything?
375
00:34:08,343 --> 00:34:10,383
Ask him yourself.
376
00:34:38,183 --> 00:34:39,823
Why did you do this?
377
00:34:44,023 --> 00:34:45,463
Speak up, Compounder,
378
00:34:52,703 --> 00:34:54,423
you'll have to 'fess up.
379
00:35:21,863 --> 00:35:23,143
I...
380
00:35:25,943 --> 00:35:27,823
I'd heard that...
381
00:35:31,703 --> 00:35:34,343
the business was doing really well,
382
00:35:36,183 --> 00:35:40,703
that there was a lot
of cash in the house.
383
00:35:42,383 --> 00:35:43,703
I came for that.
384
00:35:46,503 --> 00:35:53,943
Suddenly, Kaaleen bhaiya appeared
385
00:35:58,543 --> 00:36:00,623
and I instinctively attacked him.
386
00:36:03,583 --> 00:36:07,903
I'd heard that he's loyal to you.
387
00:36:20,423 --> 00:36:22,983
He's been loyal, yes,
388
00:36:27,063 --> 00:36:28,703
no doubt about that.
389
00:36:32,623 --> 00:36:34,463
I made a mistake, Munna bhaiya.
390
00:36:37,383 --> 00:36:38,143
Do it.
391
00:36:41,823 --> 00:36:42,743
Do it.
392
00:36:45,743 --> 00:36:48,143
You don't have a choice.
393
00:36:56,263 --> 00:36:57,423
Kill me.
394
00:37:11,903 --> 00:37:12,703
Lower.
395
00:37:14,503 --> 00:37:15,543
Lower.
396
00:37:31,543 --> 00:37:32,823
One clean stroke.
397
00:38:15,703 --> 00:38:19,423
Maqbool, make sure word
of this doesn't get out,
398
00:38:19,743 --> 00:38:20,983
people might get the wrong message.
399
00:40:27,983 --> 00:40:29,703
Three officers are
still in the hospital,
400
00:40:30,623 --> 00:40:31,983
no casualties.
401
00:40:32,623 --> 00:40:36,103
Put it down in the records that the
officers got injured during routine training.
402
00:40:36,583 --> 00:40:37,663
Right, sir.
403
00:41:19,463 --> 00:41:20,383
Listen.
404
00:41:20,903 --> 00:41:24,143
Survey all the entry
and exit points to this place
405
00:41:24,263 --> 00:41:25,943
and have some boys stand guard.
406
00:41:26,263 --> 00:41:27,663
- Yes, sir.
- Alright.
407
00:41:28,063 --> 00:41:29,503
This way, sir.
408
00:41:41,543 --> 00:41:42,863
How do you like the room, sir?
409
00:41:43,823 --> 00:41:46,983
This is the best room in
the best hotel in all of Ghazipur,
410
00:41:47,303 --> 00:41:49,063
I booked it myself!
411
00:41:50,703 --> 00:41:53,143
If this is the best room
in the best hotel in all of town,
412
00:41:55,023 --> 00:41:56,823
then Ghazipur must
be a pretty shitty place.
413
00:41:56,903 --> 00:41:58,143
Come on, sir,
414
00:41:58,503 --> 00:42:00,303
you were the one who
said "keep it discreet",
415
00:42:00,583 --> 00:42:01,903
that's why I selected this place!
416
00:42:02,063 --> 00:42:03,263
Yes, yes, the room's great.
417
00:42:06,983 --> 00:42:08,383
The thing is...
418
00:42:08,703 --> 00:42:10,743
Mr Gupta called a few days ago.
419
00:42:11,263 --> 00:42:14,463
He said that you were
coming here to make some deals.
420
00:42:15,623 --> 00:42:17,023
There's an interested
party from Bihar.
421
00:42:17,623 --> 00:42:18,903
If you wish,
422
00:42:19,183 --> 00:42:20,103
I can talk to them.
423
00:42:20,743 --> 00:42:22,263
Do you understand
what 'laying low' means?
424
00:42:23,583 --> 00:42:25,783
We came to Ghazipur
because we are in hiding.
425
00:42:27,143 --> 00:42:27,983
Let's meet them.
426
00:42:32,503 --> 00:42:34,143
We're here,
might as well make some money.
427
00:42:35,943 --> 00:42:37,183
We've got the sample guns.
428
00:42:37,623 --> 00:42:39,343
How long can we stay
in this shit hole?
429
00:42:42,143 --> 00:42:42,863
Get to work.
430
00:42:43,783 --> 00:42:45,423
Okay, sir.
431
00:43:08,183 --> 00:43:09,703
Come, come, gentlemen.
432
00:43:09,783 --> 00:43:10,783
Beautiful!
433
00:43:15,383 --> 00:43:17,143
Bravo!
434
00:43:17,863 --> 00:43:20,743
I think I just creamed my pants.
435
00:43:21,903 --> 00:43:22,823
We'll need an advance for the guns.
436
00:43:23,023 --> 00:43:23,703
Your move, man.
437
00:43:23,943 --> 00:43:26,863
Son, get the money out.
438
00:43:27,743 --> 00:43:30,063
You guys should look into
the prohibition in Bihar as well,
439
00:43:30,223 --> 00:43:31,863
get some booze flowing.
440
00:43:32,823 --> 00:43:33,743
Sir.
441
00:43:34,023 --> 00:43:35,543
I have another client.
442
00:43:35,783 --> 00:43:37,543
If we impress him,
443
00:43:37,823 --> 00:43:39,823
he'll want a shitload of guns.
444
00:43:40,383 --> 00:43:41,583
Give me the details,
445
00:43:41,783 --> 00:43:42,423
I'll see to it.
446
00:43:42,543 --> 00:43:43,343
Alright, sir.
447
00:43:43,583 --> 00:43:44,343
Here.
448
00:43:47,463 --> 00:43:48,263
Thank you, sir.
449
00:43:58,263 --> 00:43:58,983
Shall we go, Guddu bhaiya?
450
00:44:10,063 --> 00:44:11,863
This is a bad idea.
451
00:44:12,263 --> 00:44:16,823
Look at our profits
and stop cribbing, will you?
452
00:44:16,903 --> 00:44:17,663
Bablu.
453
00:45:28,903 --> 00:45:29,543
Bablu!
454
00:45:35,623 --> 00:45:36,303
Bablu!
455
00:45:43,543 --> 00:45:44,623
I've been thinking.
456
00:45:47,183 --> 00:45:47,783
Hmm.
457
00:45:50,783 --> 00:45:53,103
Are you certain it
wasn't Kaaleen bhaiya?
458
00:45:53,743 --> 00:45:54,463
Hmm?
459
00:45:58,303 --> 00:46:00,583
Yes, I'm certain it
wasn't Kaaleen bhaiya.
460
00:46:02,423 --> 00:46:04,943
He didn't order the attack and he's told
us to lay low so let's just do that. Okay?
461
00:46:05,583 --> 00:46:07,063
Why are you so fucking scared of him?
462
00:46:07,183 --> 00:46:07,863
Huh?
463
00:46:10,423 --> 00:46:11,663
We're in hiding
464
00:46:11,863 --> 00:46:13,663
and we're still bringing in profits.
465
00:46:23,383 --> 00:46:24,783
Listen, we're hitting
the road tomorrow,
466
00:46:27,063 --> 00:46:28,583
there's another buyer.
467
00:46:28,983 --> 00:46:31,623
Alright, we'll deal with that
shit in the morning, just sleep now.
468
00:46:31,743 --> 00:46:34,183
What else is there to
do in this fucking room?!
469
00:46:35,263 --> 00:46:36,343
Even the TV--
470
00:46:36,423 --> 00:46:37,863
even the motherfucking
TV doesn't work.
471
00:46:37,943 --> 00:46:38,983
Have you lost it?
472
00:47:08,423 --> 00:47:10,543
Wait, Jaunpur?
That's Rati Shankar's territory.
473
00:47:10,623 --> 00:47:12,503
Our new client is there,
don't worry about it.
474
00:47:13,143 --> 00:47:14,663
Think of it as a market survey.
475
00:47:14,943 --> 00:47:15,863
Stop the car.
476
00:47:16,143 --> 00:47:16,983
Come on, man.
477
00:47:17,063 --> 00:47:18,703
I'm telling you. Stop the car!
478
00:47:18,943 --> 00:47:19,623
There.
479
00:47:20,463 --> 00:47:21,943
Do you get a kick out
of doing shit like this?
480
00:47:22,063 --> 00:47:24,343
You're not using your head,
Guddu bhaiya!
481
00:47:24,463 --> 00:47:26,023
Well, apparently you're the
only one who's allowed to use it.
482
00:47:26,143 --> 00:47:27,343
I don't want to argue with you.
483
00:47:27,383 --> 00:47:29,543
All I'm saying is that
if you're going to Jaunpur...
484
00:47:29,623 --> 00:47:30,703
I'm not coming along.
485
00:47:30,863 --> 00:47:32,423
Fine, don't come, I'll go alone.
486
00:47:32,703 --> 00:47:33,423
Alright.
487
00:47:41,983 --> 00:47:42,583
Go!
488
00:47:44,863 --> 00:47:46,903
Do you have a fucking
problem with this too?
489
00:47:47,183 --> 00:47:48,543
No, sir.
490
00:48:20,583 --> 00:48:21,903
This is good,
491
00:48:22,583 --> 00:48:23,383
get one more.
492
00:48:24,263 --> 00:48:25,183
One more.
493
00:48:26,143 --> 00:48:27,143
Two more.
494
00:48:33,823 --> 00:48:35,303
Might as well get two samosas too.
495
00:48:37,023 --> 00:48:37,823
Samosas too, please.
496
00:49:08,263 --> 00:49:09,463
Relax, lads.
497
00:49:11,423 --> 00:49:12,863
I'm the client.
498
00:49:18,063 --> 00:49:19,903
But, I don't want your guns.
499
00:49:30,223 --> 00:49:35,503
Nobody in Mirzapur would dare to fire
a shot without Akhanda's permission.
500
00:49:37,463 --> 00:49:41,783
And you guys were attacked--
fired at indiscriminately.
501
00:49:44,423 --> 00:49:45,743
Who do you think ordered the hit?
502
00:49:48,023 --> 00:49:49,303
Think about it long and hard.
503
00:49:53,423 --> 00:49:54,143
Look, Rati bhaiya--
504
00:49:54,263 --> 00:49:55,343
Let's hear him out, Bablu.
505
00:49:57,583 --> 00:49:58,943
You're the younger one, right?
506
00:49:59,823 --> 00:50:00,583
Keep quiet.
507
00:50:01,583 --> 00:50:03,223
I'm talking to your big brother.
508
00:50:04,183 --> 00:50:04,943
Sit.
509
00:50:06,423 --> 00:50:07,103
Sit down.
510
00:50:15,783 --> 00:50:16,423
Well?
511
00:50:18,463 --> 00:50:20,503
I hear Munna had
abducted your sister too.
512
00:50:21,183 --> 00:50:22,063
Hmm?
513
00:50:22,383 --> 00:50:24,623
Every Tripathi generation
514
00:50:25,263 --> 00:50:26,823
is a bigger asshole than the last.
515
00:50:27,783 --> 00:50:29,663
You seem to have gathered
a lot of intel on us.
516
00:50:30,343 --> 00:50:32,623
Because you and I, we're the same.
517
00:50:34,623 --> 00:50:36,663
I used to work for the Tripathis,
518
00:50:37,063 --> 00:50:37,983
you work for them too.
519
00:50:39,023 --> 00:50:40,143
I was loyal,
520
00:50:40,663 --> 00:50:41,463
so are you.
521
00:50:42,383 --> 00:50:43,583
I got fucked over,
522
00:50:45,063 --> 00:50:46,423
you'll get fucked over too.
523
00:50:50,823 --> 00:50:52,303
Join me.
524
00:50:57,063 --> 00:50:59,263
Together, we'll rule Mirzapur.
525
00:50:59,313 --> 00:51:03,863
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.