All language subtitles for Mirzapur s01e07 Lions of Mirzapur.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,743 --> 00:00:15,343 I'm nervous. 2 00:00:15,743 --> 00:00:17,103 What if nobody turns up? 3 00:00:18,023 --> 00:00:19,943 Don't start worrying already, 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,423 just focus on your speech. 5 00:00:30,903 --> 00:00:31,983 What's all this? 6 00:00:34,263 --> 00:00:36,143 Just making good on my promise 7 00:00:36,743 --> 00:00:37,823 - that I'd canvass for you. - Hello, sir. 8 00:00:38,703 --> 00:00:39,423 Hello. 9 00:00:39,823 --> 00:00:40,903 What do you think, sir? 10 00:00:41,143 --> 00:00:42,303 It all looks great. 11 00:00:43,423 --> 00:00:44,623 I think she likes it. 12 00:00:46,703 --> 00:00:47,503 Well then 13 00:00:48,463 --> 00:00:49,823 we've done our bit. 14 00:00:50,343 --> 00:00:51,143 Your turn now. 15 00:00:52,263 --> 00:00:53,943 Vote for Golu Gupta. 16 00:00:54,183 --> 00:00:55,503 Golu Gupta, remember that name. 17 00:00:55,583 --> 00:00:56,383 There she is. 18 00:01:11,943 --> 00:01:15,703 I am... Gajagamini Gupta... 19 00:01:16,263 --> 00:01:17,863 ...aka Golu, 20 00:01:19,303 --> 00:01:21,743 your presidential candidate. 21 00:01:24,063 --> 00:01:24,983 I'm a bit nervous. 22 00:01:25,863 --> 00:01:26,543 Uhmm... 23 00:01:29,743 --> 00:01:32,383 you have no reason to trust me 24 00:01:33,263 --> 00:01:36,103 but neither do you have a reason to distrust me. 25 00:01:37,263 --> 00:01:40,063 I might not have any political experience 26 00:01:40,903 --> 00:01:43,423 but I know the difference between right and wrong 27 00:01:44,383 --> 00:01:45,943 which is why I guarantee you... 28 00:01:50,943 --> 00:01:51,663 Yeah? 29 00:01:53,023 --> 00:01:53,703 What? 30 00:01:54,543 --> 00:01:56,423 We'll head there and shut it down. 31 00:01:57,663 --> 00:01:58,743 Quite a speech going on there. 32 00:01:59,143 --> 00:02:03,303 ...a college is not just labs, libraries, or classrooms. 33 00:02:03,783 --> 00:02:05,303 Its identity is its students. 34 00:02:05,623 --> 00:02:08,503 Shaped by you, by me, by all of us. 35 00:02:08,983 --> 00:02:10,863 If you give me your vote, 36 00:02:11,023 --> 00:02:12,663 it's not me who'll come into power, 37 00:02:12,783 --> 00:02:14,223 it's you who will be empowered. 38 00:02:14,743 --> 00:02:18,183 I will just represent you. 39 00:02:19,263 --> 00:02:21,383 Finally, I just want to say 40 00:02:21,783 --> 00:02:22,863 that if we win, 41 00:02:23,463 --> 00:02:26,703 we'll work together and make this college a better place! 42 00:02:27,783 --> 00:02:29,023 And if I don't win... 43 00:02:30,783 --> 00:02:33,263 well, I was happy studying in the library 44 00:02:34,503 --> 00:02:35,663 and I guess that won't change. 45 00:02:36,903 --> 00:02:38,943 The decision is yours. 46 00:02:43,423 --> 00:02:45,463 Vote for Golu Gupta! 47 00:02:45,543 --> 00:02:47,703 Vote for Golu Gupta! 48 00:02:47,783 --> 00:02:49,623 Vote for Golu Gupta! 49 00:02:49,743 --> 00:02:51,743 Vote for Golu Gupta! 50 00:02:51,823 --> 00:02:53,463 Vote for Golu Gupta! 51 00:02:58,063 --> 00:03:00,103 Oi, motherfucker! 52 00:03:01,263 --> 00:03:04,703 Get the fuck out of here, assholes. ?? 53 00:03:17,743 --> 00:03:19,343 Golu, get down from there! 54 00:03:34,783 --> 00:03:35,903 Bablu! 55 00:03:51,543 --> 00:03:52,583 Golu, just listen to m-- 56 00:03:52,903 --> 00:03:53,463 Golu! 57 00:04:07,983 --> 00:04:11,023 I decided to contest this election so I could help reduce the violence in college. 58 00:04:11,223 --> 00:04:12,423 And if I am the one-- 59 00:04:12,583 --> 00:04:16,263 If you want to use weapons, you're done canvassing for me. 60 00:04:16,783 --> 00:04:17,543 Is that understood? 61 00:04:38,663 --> 00:04:39,863 Can I ask you something? 62 00:04:41,063 --> 00:04:43,863 How long can you keep this up? 63 00:04:46,543 --> 00:04:48,583 I didn't choose to start this violence, Golu. 64 00:04:49,383 --> 00:04:50,703 But you can choose to end it. 65 00:04:51,263 --> 00:04:54,543 Violence is all very well until it knocks on your own door. 66 00:04:55,903 --> 00:04:57,543 What happens when you have a family of your own? 67 00:05:01,863 --> 00:05:04,103 Marriage isn't some necessity 68 00:05:08,823 --> 00:05:10,343 and given my way of life, 69 00:05:12,183 --> 00:05:13,383 it's best to never think about it. 70 00:05:25,263 --> 00:05:26,943 You wrote a nice speech for me. 71 00:05:28,783 --> 00:05:29,583 Thank you. 72 00:05:37,463 --> 00:05:39,383 What's done is done, 73 00:05:40,703 --> 00:05:42,023 you handled it well. 74 00:05:43,703 --> 00:05:44,423 Greetings. 75 00:05:46,143 --> 00:05:47,343 Hello, Guddu sir-- 76 00:05:47,943 --> 00:05:49,143 I mean, Guddu. 77 00:05:49,783 --> 00:05:50,503 All okay? 78 00:05:51,183 --> 00:05:52,343 All is well. 79 00:05:53,623 --> 00:05:55,383 Usman? 80 00:05:55,583 --> 00:05:58,023 The young bosses have sorted out the system, 81 00:05:58,743 --> 00:06:00,983 profits are through the roof. 82 00:06:01,343 --> 00:06:04,583 Sirs, I'm officially a fan. 83 00:06:05,983 --> 00:06:10,863 Right, the intel you wanted about the informants near the Bihar border, 84 00:06:11,023 --> 00:06:11,823 I have it. 85 00:06:12,183 --> 00:06:13,303 I've made contact-- 86 00:06:21,063 --> 00:06:21,743 Munna bhaiya! 87 00:06:21,863 --> 00:06:22,903 - Bhaiya! - Hey! 88 00:06:26,623 --> 00:06:27,743 Well, motherfucker? 89 00:06:28,223 --> 00:06:30,143 You're canvassing against me in the election? 90 00:06:30,343 --> 00:06:31,463 And you beat up my boys? 91 00:06:31,543 --> 00:06:32,583 Munna bhaiya, 92 00:06:32,863 --> 00:06:34,743 I'll explain everything, 93 00:06:35,823 --> 00:06:36,863 have a seat, please. 94 00:06:47,063 --> 00:06:49,623 Usman, tea for Munna bhaiya! 95 00:06:53,943 --> 00:06:55,223 Look, it's no big deal. 96 00:06:56,503 --> 00:06:58,943 These two landed up there, pulled out their knives and scared the students. 97 00:06:59,023 --> 00:06:59,823 Yeah, so? 98 00:07:04,463 --> 00:07:06,623 Munna bhaiya, this canvassing... it's my personal business. 99 00:07:06,863 --> 00:07:07,943 How's it personal, huh? 100 00:07:08,623 --> 00:07:11,063 Let it go, Compounder. This is needless-- 101 00:07:14,223 --> 00:07:15,343 It's personal because 102 00:07:15,903 --> 00:07:17,663 Golu Gupta's sister 103 00:07:18,063 --> 00:07:19,183 is my girlfriend. 104 00:07:22,383 --> 00:07:23,463 What did you say? 105 00:07:24,623 --> 00:07:25,863 Golu's sister, 106 00:07:26,063 --> 00:07:27,223 Sweety Gupta... 107 00:07:27,823 --> 00:07:29,023 I'm her boyfriend. 108 00:07:29,303 --> 00:07:30,823 Motherfucker! 109 00:07:32,263 --> 00:07:34,143 Don't you dare utter Sweety's name. 110 00:07:35,863 --> 00:07:37,103 Don't you dare. 111 00:07:37,943 --> 00:07:40,143 Sweety is my love. 112 00:07:45,023 --> 00:07:46,903 Sweety might be your love 113 00:07:48,503 --> 00:07:49,943 but I am Sweety's love. 114 00:07:50,303 --> 00:07:51,623 What did you say, motherfu-- 115 00:07:53,303 --> 00:07:54,023 Sir, for you 116 00:07:54,863 --> 00:07:55,623 and you, 117 00:07:55,983 --> 00:07:56,783 you too. 118 00:07:59,503 --> 00:08:01,263 Why don't you lay out the whole fucking buffet, cocksucker! 119 00:08:01,943 --> 00:08:03,423 You were asked to bring tea for me - one cup! 120 00:08:03,623 --> 00:08:05,903 Does your mother warm their beds at night, 121 00:08:06,183 --> 00:08:07,743 to elicit such sycophancy? 122 00:08:10,063 --> 00:08:11,903 What is it, huh? 123 00:08:40,623 --> 00:08:41,223 Let's go. 124 00:08:52,463 --> 00:08:54,143 Bhaiyaji, this is their new car. 125 00:08:55,183 --> 00:08:56,183 Shall we leave our mark? 126 00:08:59,503 --> 00:09:00,383 No, man, 127 00:09:01,783 --> 00:09:04,463 we're gonna hit them where it hurts now. 128 00:10:31,703 --> 00:10:33,143 Okay, bye! 129 00:10:33,423 --> 00:10:34,223 See you tomorrow. 130 00:10:34,343 --> 00:10:35,743 Bye! 131 00:10:37,903 --> 00:10:38,463 Come on. 132 00:10:38,583 --> 00:10:40,183 I wanna show you something, I got this. 133 00:10:40,303 --> 00:10:41,943 Oh, wow. 134 00:10:53,223 --> 00:10:54,143 New dress? 135 00:10:54,383 --> 00:10:56,023 Yeah. 136 00:10:56,263 --> 00:10:58,343 you know my friend, Shabnam? 137 00:10:58,463 --> 00:10:59,063 Yeah 138 00:10:59,183 --> 00:11:00,783 I got this stitched especially for her wedding. 139 00:11:01,823 --> 00:11:03,223 This is so beautiful! 140 00:11:13,943 --> 00:11:15,063 What's the plan, Munna bhaiya? 141 00:11:35,703 --> 00:11:37,223 What do you guys want? 142 00:11:37,903 --> 00:11:38,783 What do you--? 143 00:11:38,903 --> 00:11:39,463 Hey! 144 00:11:39,703 --> 00:11:40,943 What the hell are you doing? 145 00:11:41,183 --> 00:11:42,023 Dimpy! 146 00:11:42,183 --> 00:11:43,063 Get in the car. 147 00:11:43,183 --> 00:11:44,703 Let me go! 148 00:11:44,783 --> 00:11:46,663 Asshole, let her go! 149 00:11:46,743 --> 00:11:47,583 Dimpy! 150 00:12:15,143 --> 00:12:15,903 Sweety? 151 00:12:17,423 --> 00:12:17,903 What? 152 00:12:17,983 --> 00:12:19,383 Sweet-- slow down. 153 00:12:19,743 --> 00:12:20,183 When?! 154 00:12:20,743 --> 00:12:21,423 Where did they go? 155 00:12:21,903 --> 00:12:23,383 Munna's taken Dimpy! 156 00:12:23,583 --> 00:12:24,103 What?! 157 00:12:24,223 --> 00:12:25,143 Motherfucking cuntlicker! 158 00:12:26,783 --> 00:12:27,343 Where have they gone? 159 00:12:27,463 --> 00:12:28,543 They're heading out of town! 160 00:12:33,463 --> 00:12:34,983 - Let me g-- - Shut up! 161 00:12:37,623 --> 00:12:39,543 I'm going to kill Munna. I'm going to kill the motherfucker. 162 00:12:39,663 --> 00:12:40,383 Hello? 163 00:12:41,023 --> 00:12:42,103 Hello, Maqbool. 164 00:12:42,983 --> 00:12:46,543 Munna has just kidnapped Dimpy from the college. 165 00:13:08,183 --> 00:13:09,023 Motherfucker! 166 00:13:09,823 --> 00:13:11,103 Snatched our sister! 167 00:13:11,223 --> 00:13:12,343 She's just a kid, man! 168 00:13:15,143 --> 00:13:16,223 Should I squeeze it? 169 00:13:17,463 --> 00:13:18,903 I'm talking about the trigger. 170 00:13:26,463 --> 00:13:27,663 Now should I squeeze it? 171 00:13:29,343 --> 00:13:30,463 Stop the car. 172 00:13:30,743 --> 00:13:32,423 Or I swear I'll do it. 173 00:13:32,623 --> 00:13:33,423 Do it, 174 00:13:33,943 --> 00:13:34,783 put a hole in him. 175 00:13:37,743 --> 00:13:39,223 Stop the car or I'll shoot. 176 00:13:41,983 --> 00:13:44,103 Hey, hey, hey, Dimpy Pandit! 177 00:13:44,303 --> 00:13:46,463 You don't wanna mess with Munna Tripathi right now. 178 00:13:46,903 --> 00:13:51,383 Not another sound or I'll rip out your tongue and drape it around your neck! 179 00:13:51,503 --> 00:13:52,423 Sit down. 180 00:14:06,263 --> 00:14:06,943 Dimpy! 181 00:14:06,983 --> 00:14:08,463 - Motherfucker, I'll destr-- - Do it then. 182 00:14:08,623 --> 00:14:09,543 Stop! 183 00:14:09,783 --> 00:14:10,823 Bablu! 184 00:14:11,663 --> 00:14:13,463 Kaaleen bhaiya has summoned all of you. 185 00:14:30,663 --> 00:14:32,463 Didn't I tell you that women must be respected? 186 00:14:33,143 --> 00:14:34,383 Have you lost your damn mind? 187 00:14:34,823 --> 00:14:35,823 Why did you abduct their sister? 188 00:14:35,903 --> 00:14:36,823 Yes, I have lost my mind! 189 00:14:37,143 --> 00:14:38,543 And I took her because she's their sister. 190 00:14:38,623 --> 00:14:39,223 I'll kill him! 191 00:14:39,343 --> 00:14:39,863 You. 192 00:14:42,343 --> 00:14:43,023 Down. 193 00:14:45,183 --> 00:14:46,503 Guddu bhaiya, lower the gun. 194 00:14:48,463 --> 00:14:49,063 Maqbool. 195 00:14:52,743 --> 00:14:54,863 She got away this time 196 00:14:55,943 --> 00:14:57,983 but I'll show her good next time. 197 00:14:58,143 --> 00:14:59,183 What? 198 00:14:59,543 --> 00:15:01,743 I'll drag her by the hair, 199 00:15:03,023 --> 00:15:05,543 rip her clothes off, and fuck her till she-- 200 00:15:22,463 --> 00:15:25,623 I'm not a fool, I didn't abduct her on a whim. 201 00:15:26,983 --> 00:15:29,423 They're canvassing against me in the election! 202 00:15:35,143 --> 00:15:38,183 Now please don't tell me that this helps your business too somehow. 203 00:16:21,863 --> 00:16:24,983 How is your preparation for Mr Purvanchal going? 204 00:16:31,543 --> 00:16:32,783 Fine, sir. 205 00:16:35,023 --> 00:16:36,543 Stay focused on it. 206 00:16:48,023 --> 00:16:49,263 We'll take your leave, sir. 207 00:16:50,223 --> 00:16:50,943 Hmm. 208 00:17:06,343 --> 00:17:07,743 What's wrong, Munna bhaiya? 209 00:17:08,783 --> 00:17:11,943 You've been drinking and snorting nonstop. 210 00:17:12,543 --> 00:17:13,943 Please stop, that's enough. 211 00:17:18,023 --> 00:17:19,823 You're right, Compounder, 212 00:17:22,183 --> 00:17:23,503 enough is enough. 213 00:17:34,303 --> 00:17:36,623 That's how he slapped me in front of Guddu and Bablu. 214 00:17:43,543 --> 00:17:45,823 What, what are-- 215 00:17:46,063 --> 00:17:46,783 what are you doing?! 216 00:17:49,783 --> 00:17:51,623 I hope you know, Akhanda... 217 00:17:53,423 --> 00:17:55,663 this time around, 218 00:17:56,223 --> 00:17:57,503 it wasn't all Munna's fault. 219 00:18:00,543 --> 00:18:01,463 I know, Bauji. 220 00:18:31,383 --> 00:18:32,543 You're my best friend, aren't you? 221 00:18:33,023 --> 00:18:33,703 Of course. 222 00:19:11,303 --> 00:19:12,463 Thank you, Sweety. 223 00:19:14,703 --> 00:19:16,943 For trying to save Dimpy. 224 00:19:17,423 --> 00:19:18,823 Don't be so formal. 225 00:19:19,223 --> 00:19:21,263 After all, Dimpy and Sweety are old friends. 226 00:19:28,343 --> 00:19:30,343 Let's go up to the terrace. 227 00:19:32,223 --> 00:19:35,623 Sis, you guys chill here, we'll be around. 228 00:19:57,703 --> 00:20:00,183 You don't need to thank me. 229 00:20:01,223 --> 00:20:02,383 Dimpy's your sister 230 00:20:02,463 --> 00:20:04,983 so she's my family too. 231 00:20:08,823 --> 00:20:12,663 Family? Do you mean...? 232 00:20:22,463 --> 00:20:26,103 Well, just thinking long-term. 233 00:20:30,423 --> 00:20:31,543 You were right, Golu, 234 00:20:33,383 --> 00:20:35,663 violence came knocking on my own door today. 235 00:20:40,383 --> 00:20:43,383 I was terrified when Munna took Dimpy. 236 00:20:51,423 --> 00:20:52,423 You know something? 237 00:20:55,063 --> 00:20:57,903 Our talk today, your take on violence... 238 00:21:01,143 --> 00:21:02,183 I appreciate that. 239 00:21:07,543 --> 00:21:09,303 It made me respect you even more. 240 00:21:25,503 --> 00:21:26,943 If you want to kiss me, 241 00:21:27,783 --> 00:21:28,903 I won't stop you. 242 00:21:33,343 --> 00:21:34,183 Go on. 243 00:22:19,743 --> 00:22:23,463 Slow down, Guddu, there's no rush. 244 00:22:27,503 --> 00:22:29,263 - Guddu! - Hold on. 245 00:22:34,023 --> 00:22:37,103 Th-- the birds are especially melodic today, eh? 246 00:22:37,943 --> 00:22:41,223 And the stars... the stars are shining real bright tonight! 247 00:22:41,583 --> 00:22:44,143 The stars shine just like this every night. 248 00:22:46,503 --> 00:22:47,423 Yeah, but... 249 00:22:49,383 --> 00:22:50,863 just noticing them today, I guess. 250 00:22:50,903 --> 00:22:51,983 You've never done it? 251 00:22:53,583 --> 00:22:54,223 Sex. 252 00:23:01,783 --> 00:23:02,463 You? 253 00:23:04,863 --> 00:23:05,903 What if I say I have? 254 00:23:06,983 --> 00:23:08,103 Does that make me bad? 255 00:23:10,023 --> 00:23:10,503 No. 256 00:23:11,223 --> 00:23:11,943 Not at all. 257 00:23:12,983 --> 00:23:14,583 Maybe you could give me some tips, 258 00:23:15,983 --> 00:23:17,063 I sure could use them. 259 00:23:18,303 --> 00:23:22,423 Sure, you wrote my speech, I'll write you sex tips. 260 00:23:22,623 --> 00:23:24,143 Yeah, perfect! 261 00:23:27,583 --> 00:23:28,703 Want some tea? 262 00:23:31,063 --> 00:23:32,583 Come on, it won't be that bad. 263 00:23:35,383 --> 00:23:36,783 I'm sure I could drink it the rest of my life. 264 00:23:53,463 --> 00:23:54,503 Bablu, 265 00:23:56,503 --> 00:23:57,663 how was the tea? 266 00:24:01,983 --> 00:24:03,103 Hey, listen, 267 00:24:04,503 --> 00:24:06,183 how do you feel about Sweety? 268 00:24:08,663 --> 00:24:10,703 I mean, as your sister-in-law, fuckhead. 269 00:24:12,063 --> 00:24:13,383 Well, it's your decision, 270 00:24:15,143 --> 00:24:16,943 I like her. 271 00:24:24,903 --> 00:24:27,983 I think we should send Dimpy away to Lucknow, 272 00:24:29,423 --> 00:24:30,463 Mirzapur isn't safe anymore. 273 00:24:30,543 --> 00:24:31,983 Motherfucker! 274 00:24:33,063 --> 00:24:33,983 What the-- 275 00:24:34,383 --> 00:24:36,383 Watch out! 276 00:24:38,463 --> 00:24:40,623 That way! After them! 277 00:24:40,703 --> 00:24:42,023 Motherf-- 278 00:24:51,943 --> 00:24:53,623 - Motherf-- - Look ahead! 279 00:25:01,263 --> 00:25:02,583 Fucking sons of bitches. 280 00:25:27,543 --> 00:25:28,903 Guddu bhaiya, forget the car. 281 00:25:28,983 --> 00:25:30,023 We need to move. 282 00:25:31,583 --> 00:25:34,583 [Local news plays on the television] 283 00:25:34,903 --> 00:25:37,263 [Local news plays on the television] 284 00:25:39,503 --> 00:25:41,183 Secure all entry and exit points! 285 00:25:41,503 --> 00:25:43,423 Don't let the fuckers get away! 286 00:25:43,823 --> 00:25:47,063 You guys head upstairs, I'll look here. 287 00:25:47,223 --> 00:25:48,463 Move it! 288 00:25:50,983 --> 00:25:51,543 Open the door! 289 00:25:51,663 --> 00:25:52,743 Everybody out! 290 00:25:55,663 --> 00:25:56,703 Hey, show me your face. 291 00:25:57,223 --> 00:25:58,103 Show your face! 292 00:25:58,663 --> 00:26:00,423 Get out now. 293 00:26:01,423 --> 00:26:02,943 Take the kid inside. 294 00:26:03,183 --> 00:26:04,423 Don't let the bastards slip away. 295 00:26:04,783 --> 00:26:06,343 Find them, dead or alive. 296 00:26:17,863 --> 00:26:19,943 Don't you move, motherfucker. 297 00:26:20,463 --> 00:26:22,623 Motherfucking sons of bitches. 298 00:26:25,503 --> 00:26:28,383 He's on the first floor balcony, get him. 299 00:26:30,143 --> 00:26:32,863 Farookh! Farookh, are you okay? 300 00:26:34,743 --> 00:26:36,063 Wait, cocksucker! 301 00:26:36,263 --> 00:26:38,063 Shoot to kill the fuckers! 302 00:26:38,663 --> 00:26:39,983 - Mummy! - Move ahead. 303 00:26:40,983 --> 00:26:42,143 Move it. 304 00:26:44,903 --> 00:26:45,903 Son of a bitch. 305 00:26:49,783 --> 00:26:50,623 Motherfucker! 306 00:26:51,743 --> 00:26:52,543 Hey! 307 00:26:53,183 --> 00:26:55,663 Tell me where your brother is or I'll shoot you right here. 308 00:26:56,223 --> 00:26:57,463 Tell me now! 309 00:27:01,543 --> 00:27:02,343 Guddu! 310 00:27:04,663 --> 00:27:05,383 Guddu, come on. 311 00:27:08,823 --> 00:27:11,143 There they are, on the third floor! 312 00:27:24,703 --> 00:27:25,543 Guddu! 313 00:27:25,663 --> 00:27:27,063 The cocksuckers are on the top floor! 314 00:27:36,263 --> 00:27:37,263 Come on. 315 00:27:37,503 --> 00:27:38,943 Look in every room! 316 00:27:39,703 --> 00:27:40,823 Bastards. 317 00:27:42,263 --> 00:27:43,463 Don't let them escape! 318 00:27:44,503 --> 00:27:45,423 Check there! 319 00:28:05,503 --> 00:28:06,383 Guddu! 320 00:28:06,623 --> 00:28:07,623 Come on. 321 00:28:09,143 --> 00:28:10,223 They blew up our new car, man. 322 00:28:17,583 --> 00:28:19,383 I pointed a gun at Munna the other day, 323 00:28:19,823 --> 00:28:21,223 you think Kaaleen bhaiya sent these guys? 324 00:28:21,423 --> 00:28:22,263 That's out of the question. 325 00:28:22,783 --> 00:28:25,423 Kaaleen bhaiya could shoot us in broad daylight, if he felt like. 326 00:28:30,583 --> 00:28:32,983 Wait, I'm gonna call him. 327 00:28:37,783 --> 00:28:38,423 Yes? 328 00:28:39,303 --> 00:28:39,903 Sir, 329 00:28:40,783 --> 00:28:42,383 we were ambushed right now. 330 00:28:43,503 --> 00:28:48,103 And those guys were definitely not from around here, 331 00:28:48,423 --> 00:28:49,983 they were clearly well-trained. 332 00:28:50,503 --> 00:28:51,823 Could it be Rati Shankar Shukla? 333 00:28:51,983 --> 00:28:53,143 No, not him, 334 00:28:53,383 --> 00:28:54,903 we agreed to a truce. 335 00:28:55,903 --> 00:28:58,823 Listen, lay low for a few days, 336 00:28:59,063 --> 00:29:00,063 get out of Mirzapur. 337 00:29:00,263 --> 00:29:02,023 Why should we leave Mirzapur? 338 00:29:02,303 --> 00:29:03,103 It's our town, 339 00:29:03,303 --> 00:29:04,343 we'll track those guys and kill them. 340 00:29:04,943 --> 00:29:06,143 You'll track nobody. 341 00:29:07,303 --> 00:29:07,983 Bablu. 342 00:29:08,183 --> 00:29:09,183 Yes, sir? 343 00:29:09,783 --> 00:29:11,103 Explain to your brother, 344 00:29:11,623 --> 00:29:13,743 not to use his mind if he doesn't have one. 345 00:29:13,943 --> 00:29:15,543 Do as I say. 346 00:29:15,663 --> 00:29:16,743 Yes, sir. 347 00:29:17,583 --> 00:29:22,343 Sir, the Bihar border informants... we have their intel from Gupta. 348 00:29:23,303 --> 00:29:25,623 We could head there and-- 349 00:29:25,703 --> 00:29:27,423 Fuck this shit. 350 00:29:28,263 --> 00:29:29,423 I'll speak to you soon. 351 00:29:35,703 --> 00:29:37,943 I think it's Maurya. He's lost his mind. 352 00:29:41,583 --> 00:29:42,903 Keep an eye on Munna. 353 00:29:44,783 --> 00:29:45,423 Will do. 354 00:30:24,263 --> 00:30:25,543 Who the fuck are you calling now? 355 00:30:25,623 --> 00:30:26,343 Hang up. 356 00:30:27,063 --> 00:30:29,663 I'm running out of pills and the contest is almost here. 357 00:30:29,983 --> 00:30:31,543 Compounder isn't picking up. 358 00:30:33,343 --> 00:30:34,143 Pick up, man. 359 00:30:34,303 --> 00:30:35,383 Motherfucking shit! 360 00:31:15,863 --> 00:31:17,423 What the-- 361 00:31:43,423 --> 00:31:46,983 I'll fuck Compounder up if he doesn't give me those pills. 362 00:31:47,063 --> 00:31:48,743 Calm down, we'll head there first. 363 00:32:00,463 --> 00:32:01,543 Where are you, man? 364 00:32:08,743 --> 00:32:10,143 Who leaves their bloody phone at home? 365 00:32:50,023 --> 00:32:52,103 What the fuck? 366 00:32:59,423 --> 00:33:01,023 Now we can go, bro. 367 00:33:04,383 --> 00:33:05,623 Bablu, where are we headed? 368 00:33:05,783 --> 00:33:07,703 There's an informant waiting for us at the Bihar border. 369 00:33:22,223 --> 00:33:23,103 What happened, Maqbool? 370 00:33:24,783 --> 00:33:25,463 Papa? 371 00:33:26,583 --> 00:33:27,423 Alive. 372 00:33:53,703 --> 00:33:57,343 Your friend Compounder tried to kill me. 373 00:33:59,983 --> 00:34:00,983 Compou-- 374 00:34:04,623 --> 00:34:06,543 has he said anything? 375 00:34:08,343 --> 00:34:10,383 Ask him yourself. 376 00:34:38,183 --> 00:34:39,823 Why did you do this? 377 00:34:44,023 --> 00:34:45,463 Speak up, Compounder, 378 00:34:52,703 --> 00:34:54,423 you'll have to 'fess up. 379 00:35:21,863 --> 00:35:23,143 I... 380 00:35:25,943 --> 00:35:27,823 I'd heard that... 381 00:35:31,703 --> 00:35:34,343 the business was doing really well, 382 00:35:36,183 --> 00:35:40,703 that there was a lot of cash in the house. 383 00:35:42,383 --> 00:35:43,703 I came for that. 384 00:35:46,503 --> 00:35:53,943 Suddenly, Kaaleen bhaiya appeared 385 00:35:58,543 --> 00:36:00,623 and I instinctively attacked him. 386 00:36:03,583 --> 00:36:07,903 I'd heard that he's loyal to you. 387 00:36:20,423 --> 00:36:22,983 He's been loyal, yes, 388 00:36:27,063 --> 00:36:28,703 no doubt about that. 389 00:36:32,623 --> 00:36:34,463 I made a mistake, Munna bhaiya. 390 00:36:37,383 --> 00:36:38,143 Do it. 391 00:36:41,823 --> 00:36:42,743 Do it. 392 00:36:45,743 --> 00:36:48,143 You don't have a choice. 393 00:36:56,263 --> 00:36:57,423 Kill me. 394 00:37:11,903 --> 00:37:12,703 Lower. 395 00:37:14,503 --> 00:37:15,543 Lower. 396 00:37:31,543 --> 00:37:32,823 One clean stroke. 397 00:38:15,703 --> 00:38:19,423 Maqbool, make sure word of this doesn't get out, 398 00:38:19,743 --> 00:38:20,983 people might get the wrong message. 399 00:40:27,983 --> 00:40:29,703 Three officers are still in the hospital, 400 00:40:30,623 --> 00:40:31,983 no casualties. 401 00:40:32,623 --> 00:40:36,103 Put it down in the records that the officers got injured during routine training. 402 00:40:36,583 --> 00:40:37,663 Right, sir. 403 00:41:19,463 --> 00:41:20,383 Listen. 404 00:41:20,903 --> 00:41:24,143 Survey all the entry and exit points to this place 405 00:41:24,263 --> 00:41:25,943 and have some boys stand guard. 406 00:41:26,263 --> 00:41:27,663 - Yes, sir. - Alright. 407 00:41:28,063 --> 00:41:29,503 This way, sir. 408 00:41:41,543 --> 00:41:42,863 How do you like the room, sir? 409 00:41:43,823 --> 00:41:46,983 This is the best room in the best hotel in all of Ghazipur, 410 00:41:47,303 --> 00:41:49,063 I booked it myself! 411 00:41:50,703 --> 00:41:53,143 If this is the best room in the best hotel in all of town, 412 00:41:55,023 --> 00:41:56,823 then Ghazipur must be a pretty shitty place. 413 00:41:56,903 --> 00:41:58,143 Come on, sir, 414 00:41:58,503 --> 00:42:00,303 you were the one who said "keep it discreet", 415 00:42:00,583 --> 00:42:01,903 that's why I selected this place! 416 00:42:02,063 --> 00:42:03,263 Yes, yes, the room's great. 417 00:42:06,983 --> 00:42:08,383 The thing is... 418 00:42:08,703 --> 00:42:10,743 Mr Gupta called a few days ago. 419 00:42:11,263 --> 00:42:14,463 He said that you were coming here to make some deals. 420 00:42:15,623 --> 00:42:17,023 There's an interested party from Bihar. 421 00:42:17,623 --> 00:42:18,903 If you wish, 422 00:42:19,183 --> 00:42:20,103 I can talk to them. 423 00:42:20,743 --> 00:42:22,263 Do you understand what 'laying low' means? 424 00:42:23,583 --> 00:42:25,783 We came to Ghazipur because we are in hiding. 425 00:42:27,143 --> 00:42:27,983 Let's meet them. 426 00:42:32,503 --> 00:42:34,143 We're here, might as well make some money. 427 00:42:35,943 --> 00:42:37,183 We've got the sample guns. 428 00:42:37,623 --> 00:42:39,343 How long can we stay in this shit hole? 429 00:42:42,143 --> 00:42:42,863 Get to work. 430 00:42:43,783 --> 00:42:45,423 Okay, sir. 431 00:43:08,183 --> 00:43:09,703 Come, come, gentlemen. 432 00:43:09,783 --> 00:43:10,783 Beautiful! 433 00:43:15,383 --> 00:43:17,143 Bravo! 434 00:43:17,863 --> 00:43:20,743 I think I just creamed my pants. 435 00:43:21,903 --> 00:43:22,823 We'll need an advance for the guns. 436 00:43:23,023 --> 00:43:23,703 Your move, man. 437 00:43:23,943 --> 00:43:26,863 Son, get the money out. 438 00:43:27,743 --> 00:43:30,063 You guys should look into the prohibition in Bihar as well, 439 00:43:30,223 --> 00:43:31,863 get some booze flowing. 440 00:43:32,823 --> 00:43:33,743 Sir. 441 00:43:34,023 --> 00:43:35,543 I have another client. 442 00:43:35,783 --> 00:43:37,543 If we impress him, 443 00:43:37,823 --> 00:43:39,823 he'll want a shitload of guns. 444 00:43:40,383 --> 00:43:41,583 Give me the details, 445 00:43:41,783 --> 00:43:42,423 I'll see to it. 446 00:43:42,543 --> 00:43:43,343 Alright, sir. 447 00:43:43,583 --> 00:43:44,343 Here. 448 00:43:47,463 --> 00:43:48,263 Thank you, sir. 449 00:43:58,263 --> 00:43:58,983 Shall we go, Guddu bhaiya? 450 00:44:10,063 --> 00:44:11,863 This is a bad idea. 451 00:44:12,263 --> 00:44:16,823 Look at our profits and stop cribbing, will you? 452 00:44:16,903 --> 00:44:17,663 Bablu. 453 00:45:28,903 --> 00:45:29,543 Bablu! 454 00:45:35,623 --> 00:45:36,303 Bablu! 455 00:45:43,543 --> 00:45:44,623 I've been thinking. 456 00:45:47,183 --> 00:45:47,783 Hmm. 457 00:45:50,783 --> 00:45:53,103 Are you certain it wasn't Kaaleen bhaiya? 458 00:45:53,743 --> 00:45:54,463 Hmm? 459 00:45:58,303 --> 00:46:00,583 Yes, I'm certain it wasn't Kaaleen bhaiya. 460 00:46:02,423 --> 00:46:04,943 He didn't order the attack and he's told us to lay low so let's just do that. Okay? 461 00:46:05,583 --> 00:46:07,063 Why are you so fucking scared of him? 462 00:46:07,183 --> 00:46:07,863 Huh? 463 00:46:10,423 --> 00:46:11,663 We're in hiding 464 00:46:11,863 --> 00:46:13,663 and we're still bringing in profits. 465 00:46:23,383 --> 00:46:24,783 Listen, we're hitting the road tomorrow, 466 00:46:27,063 --> 00:46:28,583 there's another buyer. 467 00:46:28,983 --> 00:46:31,623 Alright, we'll deal with that shit in the morning, just sleep now. 468 00:46:31,743 --> 00:46:34,183 What else is there to do in this fucking room?! 469 00:46:35,263 --> 00:46:36,343 Even the TV-- 470 00:46:36,423 --> 00:46:37,863 even the motherfucking TV doesn't work. 471 00:46:37,943 --> 00:46:38,983 Have you lost it? 472 00:47:08,423 --> 00:47:10,543 Wait, Jaunpur? That's Rati Shankar's territory. 473 00:47:10,623 --> 00:47:12,503 Our new client is there, don't worry about it. 474 00:47:13,143 --> 00:47:14,663 Think of it as a market survey. 475 00:47:14,943 --> 00:47:15,863 Stop the car. 476 00:47:16,143 --> 00:47:16,983 Come on, man. 477 00:47:17,063 --> 00:47:18,703 I'm telling you. Stop the car! 478 00:47:18,943 --> 00:47:19,623 There. 479 00:47:20,463 --> 00:47:21,943 Do you get a kick out of doing shit like this? 480 00:47:22,063 --> 00:47:24,343 You're not using your head, Guddu bhaiya! 481 00:47:24,463 --> 00:47:26,023 Well, apparently you're the only one who's allowed to use it. 482 00:47:26,143 --> 00:47:27,343 I don't want to argue with you. 483 00:47:27,383 --> 00:47:29,543 All I'm saying is that if you're going to Jaunpur... 484 00:47:29,623 --> 00:47:30,703 I'm not coming along. 485 00:47:30,863 --> 00:47:32,423 Fine, don't come, I'll go alone. 486 00:47:32,703 --> 00:47:33,423 Alright. 487 00:47:41,983 --> 00:47:42,583 Go! 488 00:47:44,863 --> 00:47:46,903 Do you have a fucking problem with this too? 489 00:47:47,183 --> 00:47:48,543 No, sir. 490 00:48:20,583 --> 00:48:21,903 This is good, 491 00:48:22,583 --> 00:48:23,383 get one more. 492 00:48:24,263 --> 00:48:25,183 One more. 493 00:48:26,143 --> 00:48:27,143 Two more. 494 00:48:33,823 --> 00:48:35,303 Might as well get two samosas too. 495 00:48:37,023 --> 00:48:37,823 Samosas too, please. 496 00:49:08,263 --> 00:49:09,463 Relax, lads. 497 00:49:11,423 --> 00:49:12,863 I'm the client. 498 00:49:18,063 --> 00:49:19,903 But, I don't want your guns. 499 00:49:30,223 --> 00:49:35,503 Nobody in Mirzapur would dare to fire a shot without Akhanda's permission. 500 00:49:37,463 --> 00:49:41,783 And you guys were attacked-- fired at indiscriminately. 501 00:49:44,423 --> 00:49:45,743 Who do you think ordered the hit? 502 00:49:48,023 --> 00:49:49,303 Think about it long and hard. 503 00:49:53,423 --> 00:49:54,143 Look, Rati bhaiya-- 504 00:49:54,263 --> 00:49:55,343 Let's hear him out, Bablu. 505 00:49:57,583 --> 00:49:58,943 You're the younger one, right? 506 00:49:59,823 --> 00:50:00,583 Keep quiet. 507 00:50:01,583 --> 00:50:03,223 I'm talking to your big brother. 508 00:50:04,183 --> 00:50:04,943 Sit. 509 00:50:06,423 --> 00:50:07,103 Sit down. 510 00:50:15,783 --> 00:50:16,423 Well? 511 00:50:18,463 --> 00:50:20,503 I hear Munna had abducted your sister too. 512 00:50:21,183 --> 00:50:22,063 Hmm? 513 00:50:22,383 --> 00:50:24,623 Every Tripathi generation 514 00:50:25,263 --> 00:50:26,823 is a bigger asshole than the last. 515 00:50:27,783 --> 00:50:29,663 You seem to have gathered a lot of intel on us. 516 00:50:30,343 --> 00:50:32,623 Because you and I, we're the same. 517 00:50:34,623 --> 00:50:36,663 I used to work for the Tripathis, 518 00:50:37,063 --> 00:50:37,983 you work for them too. 519 00:50:39,023 --> 00:50:40,143 I was loyal, 520 00:50:40,663 --> 00:50:41,463 so are you. 521 00:50:42,383 --> 00:50:43,583 I got fucked over, 522 00:50:45,063 --> 00:50:46,423 you'll get fucked over too. 523 00:50:50,823 --> 00:50:52,303 Join me. 524 00:50:57,063 --> 00:50:59,263 Together, we'll rule Mirzapur. 525 00:50:59,313 --> 00:51:03,863 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.