Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,870 --> 00:00:13,470
...this lioness can mate
up to 100 times in 3 days.
2
00:00:13,670 --> 00:00:16,870
Her goal is not just to
ensure a new generation,
3
00:00:16,950 --> 00:00:21,630
the desire to achieve her own
pleasure is also very strong.
4
00:00:36,270 --> 00:00:39,350
Kaaleen bhaiya never lasts this long.
5
00:00:55,550 --> 00:00:58,150
The lion may be called
the king of the jungle
6
00:00:58,550 --> 00:01:04,550
but during sex,
it is the lioness who is in charge.
7
00:01:11,670 --> 00:01:13,870
Harder...
8
00:01:14,270 --> 00:01:15,790
Harder...
9
00:01:17,150 --> 00:01:18,310
Oh, Raja!
10
00:01:24,430 --> 00:01:26,750
Ma'am, I'm very close.
11
00:01:27,150 --> 00:01:27,910
Shut up!
12
00:01:56,230 --> 00:01:57,590
It's time for Bauji's dinner.
13
00:02:00,790 --> 00:02:04,230
Once he has impregnated her
and brought her pleasure,
14
00:02:04,470 --> 00:02:06,830
the lion is of no use to the lioness.
15
00:03:37,190 --> 00:03:38,630
Yes? Who is it?
16
00:03:38,750 --> 00:03:40,790
Hello, Sir. You asked for me?
17
00:03:41,510 --> 00:03:42,270
Oh, yes.
18
00:03:44,190 --> 00:03:45,350
Golu.
19
00:03:47,830 --> 00:03:50,310
Let me come straight to the point.
20
00:03:50,790 --> 00:03:51,550
Okay, sir.
21
00:03:52,430 --> 00:03:54,270
You're first on the honor roll.
22
00:03:56,870 --> 00:03:58,470
A most sincere student.
23
00:03:58,910 --> 00:04:00,070
Popular too.
24
00:04:01,750 --> 00:04:05,990
Lately... the college
environment hasn't been ideal.
25
00:04:07,510 --> 00:04:08,910
Sir, you haven't come to the point.
26
00:04:10,350 --> 00:04:11,510
I'm coming to the point!
27
00:04:12,030 --> 00:04:12,910
I'm on the way.
28
00:04:16,790 --> 00:04:18,230
"Haven't come to the point..."
29
00:04:21,110 --> 00:04:22,630
Will you contest the election?
30
00:04:23,910 --> 00:04:25,950
Deepu has withdrawn his nomination.
31
00:04:26,190 --> 00:04:27,270
And Munna...
32
00:04:28,110 --> 00:04:29,550
refuses to change his ways.
33
00:04:31,390 --> 00:04:32,670
If you run...
34
00:04:33,070 --> 00:04:34,310
he'll be challenged.
35
00:04:35,830 --> 00:04:37,070
And if you win...
36
00:04:37,750 --> 00:04:39,310
the college will benefit.
37
00:04:42,430 --> 00:04:43,230
Uhmm.
38
00:04:46,030 --> 00:04:47,550
I'm not sure.
39
00:04:48,870 --> 00:04:50,190
You've caught me off guard.
40
00:04:50,430 --> 00:04:51,470
I didn't mean to.
41
00:04:51,550 --> 00:04:52,990
You have plenty of time.
42
00:04:53,270 --> 00:04:54,350
Sleep on it,
43
00:04:54,630 --> 00:04:56,070
let me know.
44
00:04:58,550 --> 00:04:59,710
It won't be easy.
45
00:05:01,070 --> 00:05:05,110
And that's why I'm asking you.
46
00:05:08,590 --> 00:05:09,350
Yes, sir.
47
00:05:12,470 --> 00:05:13,750
I will think about it.
48
00:05:24,390 --> 00:05:24,910
Dude.
49
00:05:25,030 --> 00:05:26,910
I just can't tell anymore,
Guddu bhaiya.
50
00:05:29,750 --> 00:05:30,870
Why don't you help us decide?
51
00:05:31,030 --> 00:05:32,390
Sir, I've shown you so many sarees.
52
00:05:32,670 --> 00:05:33,670
Just pick one.
53
00:05:34,870 --> 00:05:35,590
Okay, wait.
54
00:05:41,470 --> 00:05:42,590
This is our mum.
55
00:05:43,670 --> 00:05:44,790
Oh, she's really fair.
56
00:05:45,430 --> 00:05:46,910
Now I'll show you the good stuff.
57
00:05:47,590 --> 00:05:48,470
What's your budget?
58
00:05:48,670 --> 00:05:49,950
Don't worry about that,
show us the stuff.
59
00:05:52,710 --> 00:05:54,470
Look at this classic.
60
00:05:55,270 --> 00:05:56,270
Only 10,000.
61
00:06:04,510 --> 00:06:05,230
We've 2,500.
62
00:06:08,150 --> 00:06:08,870
You heard him.
63
00:06:13,550 --> 00:06:15,350
Table 3 needs a bill.
64
00:06:18,790 --> 00:06:19,630
Your potato patty.
65
00:06:19,750 --> 00:06:20,110
Thanks.
66
00:06:21,550 --> 00:06:22,310
Let's go.
67
00:06:24,030 --> 00:06:25,350
The money?
68
00:06:26,110 --> 00:06:27,150
Are you daft?
69
00:06:27,350 --> 00:06:28,350
Guddu bhaiya, he's just a kid.
70
00:06:28,430 --> 00:06:29,470
So are we.
71
00:06:30,270 --> 00:06:31,070
Let's go.
72
00:06:32,470 --> 00:06:33,830
Hey, pay up!
73
00:06:33,910 --> 00:06:34,950
Here.
74
00:06:44,670 --> 00:06:46,430
I see Maqbool got you a new gun.
75
00:06:47,750 --> 00:06:48,870
It's gleaming.
76
00:06:50,550 --> 00:06:52,190
We looked everywhere for the old one,
77
00:06:52,350 --> 00:06:53,390
it's vanished.
78
00:06:57,510 --> 00:06:58,510
Here you go.
79
00:07:07,750 --> 00:07:08,590
Sit.
80
00:07:24,670 --> 00:07:26,230
Akhanda...
81
00:07:27,030 --> 00:07:29,110
...he takes cares of you?
82
00:07:31,470 --> 00:07:32,710
He's so busy.
83
00:07:35,350 --> 00:07:37,910
And I don't need taking care of.
I run this house.
84
00:07:44,350 --> 00:07:47,710
Though, a child would've helped me cope.
85
00:08:03,230 --> 00:08:04,590
Shall I go?
86
00:08:04,870 --> 00:08:05,710
Hmm?
87
00:08:05,790 --> 00:08:07,630
Yes, go ahead.
88
00:08:21,630 --> 00:08:23,550
Why are you getting
caught up in all this, Golu?
89
00:08:24,510 --> 00:08:26,230
That's why I haven't agreed to it yet.
90
00:08:26,910 --> 00:08:29,310
Told him I need to think about it.
91
00:08:31,150 --> 00:08:31,990
Although,
92
00:08:32,630 --> 00:08:34,230
he's right about one thing.
93
00:08:35,350 --> 00:08:36,510
The college needs fixing.
94
00:08:39,870 --> 00:08:41,470
Give me the shuttle.
I'm on game point.
95
00:08:42,470 --> 00:08:43,750
You'll win anyway.
96
00:08:44,310 --> 00:08:45,350
Are you free tonight?
97
00:08:45,750 --> 00:08:46,310
Why?
98
00:08:47,190 --> 00:08:49,790
How about a cheeseburger
at the highway McDonald's?
99
00:08:50,270 --> 00:08:50,990
What time?
100
00:08:54,070 --> 00:08:55,310
Huh? What... time...?
101
00:08:55,830 --> 00:08:58,990
You tell me.
What's the time right now? 2 o'clock.
102
00:08:59,110 --> 00:09:00,190
- Let's go at 4 o'clock.
- 4 o'clock?
103
00:09:00,270 --> 00:09:00,790
Yeah!
104
00:09:01,790 --> 00:09:03,470
Oh gosh, I just remembered.
105
00:09:04,150 --> 00:09:06,550
I'm having potato patties
with someone at 4 o'clock.
106
00:09:07,230 --> 00:09:08,110
It's a date.
107
00:09:08,550 --> 00:09:10,190
What, what... Who is this?
108
00:09:10,310 --> 00:09:11,870
What's the name of this potato?
109
00:09:12,110 --> 00:09:12,790
Why do you need his name?
110
00:09:13,590 --> 00:09:16,830
Planning to go offer
her hand in marriage to him?
111
00:09:25,630 --> 00:09:28,190
You know,
this whole love thing is fucked up.
112
00:09:30,550 --> 00:09:31,870
If it weren't for love,
113
00:09:32,870 --> 00:09:36,870
I'd have chopped you both into pieces
and thrown you into the gutter a long time ago.
114
00:09:39,430 --> 00:09:40,150
Look, Munna...
115
00:09:41,030 --> 00:09:42,790
There are plenty of fish in the sea.
116
00:09:43,790 --> 00:09:47,110
You like me; I don't like you.
117
00:09:47,950 --> 00:09:48,950
Deal with it.
118
00:09:56,510 --> 00:09:59,230
I'm not done here just yet, Sweety.
119
00:10:02,230 --> 00:10:02,750
Fine.
120
00:10:03,470 --> 00:10:04,190
All the best.
121
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
Yeah, Compounder,
122
00:10:11,110 --> 00:10:11,590
where are you?
123
00:10:12,710 --> 00:10:14,070
Who're you going out with?
124
00:10:15,630 --> 00:10:16,790
I wasn't...
125
00:10:18,430 --> 00:10:19,270
but I will now.
126
00:10:22,830 --> 00:10:23,430
Hello.
127
00:10:24,230 --> 00:10:26,110
Yeah, Sweety. I'll be there.
128
00:10:26,230 --> 00:10:27,590
What... what time?
129
00:10:28,030 --> 00:10:28,710
What?
130
00:10:29,950 --> 00:10:30,670
Hello?
131
00:10:31,270 --> 00:10:32,030
Hello?
132
00:10:32,070 --> 00:10:34,270
H- hello?
133
00:10:34,390 --> 00:10:35,070
Fuck-
134
00:10:36,270 --> 00:10:37,750
I'll shove that horn up your ass.
135
00:10:37,790 --> 00:10:39,390
What, are you gonna turn
into a helicopter and fly away?
136
00:10:39,510 --> 00:10:40,510
Can't you see I'm on the phone?!
137
00:10:40,710 --> 00:10:41,510
Cuntlicker. Get going!
138
00:10:42,190 --> 00:10:44,030
Beat it or I'll beat
you right here. Move it!
139
00:10:47,390 --> 00:10:48,030
Hello?
140
00:10:49,030 --> 00:10:49,710
Yeah, I'll be there.
141
00:10:49,790 --> 00:10:50,870
Yep, at 4.
142
00:10:51,190 --> 00:10:53,510
And I haven't had
potato patties in ages.
143
00:11:01,470 --> 00:11:02,350
Greetings, Satyaprakash.
144
00:11:06,590 --> 00:11:07,950
Welcome, Munna bhaiya.
145
00:11:08,350 --> 00:11:09,270
Has the film started?
146
00:11:09,670 --> 00:11:11,550
The previous show is on,
it'll take some time.
147
00:11:12,590 --> 00:11:13,430
Restart it.
148
00:11:13,870 --> 00:11:14,390
Sir!
149
00:11:15,030 --> 00:11:17,670
Alright, everybody out.
150
00:11:17,870 --> 00:11:19,270
The show is over,
151
00:11:19,670 --> 00:11:21,670
we have to repair the system.
152
00:11:34,350 --> 00:11:37,910
Shut down the projector, you fool!
153
00:11:39,750 --> 00:11:44,830
[Anti-smoking warning]
154
00:11:45,710 --> 00:11:47,190
Here, bhaiyaji.
155
00:11:47,390 --> 00:11:48,510
Bring some ice.
156
00:11:48,590 --> 00:11:49,470
Yes, sir.
157
00:11:53,310 --> 00:11:54,070
Here, sir.
158
00:11:57,790 --> 00:11:59,230
Bro, why do I have to be here?
159
00:11:59,350 --> 00:12:00,870
I'm shitting bricks here, man.
160
00:12:00,950 --> 00:12:02,390
Sweety asked me out.
161
00:12:03,070 --> 00:12:04,470
Well, what use will I be?
162
00:12:04,510 --> 00:12:05,830
Moral support, what else?
163
00:12:05,910 --> 00:12:06,830
Now shut up and move it.
164
00:12:09,550 --> 00:12:10,830
Hurry up, man.
165
00:12:11,110 --> 00:12:12,510
Calm down.
166
00:12:15,190 --> 00:12:16,230
Hold the saree, man!
167
00:12:16,310 --> 00:12:17,430
Your assistant, am I?
168
00:12:44,670 --> 00:12:45,190
Hi.
169
00:12:47,350 --> 00:12:47,870
Hi.
170
00:12:50,190 --> 00:12:50,630
Hi.
171
00:12:51,470 --> 00:12:52,230
We're done with "Hi".
172
00:12:53,150 --> 00:12:53,550
Yeah.
173
00:12:54,790 --> 00:12:56,630
What will you have?
174
00:12:57,230 --> 00:12:58,550
Potato patties.
175
00:12:58,910 --> 00:12:59,990
That was the plan, no?
176
00:13:01,630 --> 00:13:02,350
Go on then.
177
00:13:11,030 --> 00:13:13,350
Uh, four potato patties
178
00:13:13,750 --> 00:13:16,150
and four lemon sodas.
179
00:13:19,830 --> 00:13:22,710
Just two patties and one soda here.
180
00:13:23,390 --> 00:13:25,190
Go sit there.
181
00:13:29,590 --> 00:13:30,230
Bablu.
182
00:13:32,550 --> 00:13:33,110
Bablu!
183
00:13:33,230 --> 00:13:34,310
I'm going. I'm going!
184
00:13:34,630 --> 00:13:36,110
Jeez, calm your tits.
185
00:13:36,430 --> 00:13:38,350
- There's no need to get so antsy.
- Just go, man.
186
00:13:53,150 --> 00:13:54,030
Er... May I...
187
00:14:16,550 --> 00:14:18,470
Will you have something?
188
00:14:18,630 --> 00:14:20,070
You should rest your chest too.
189
00:14:20,310 --> 00:14:21,470
Sit down quietly.
190
00:14:21,750 --> 00:14:23,030
This isn't a date.
191
00:14:30,070 --> 00:14:31,350
What's your order, sir?
192
00:14:33,870 --> 00:14:35,270
Just a glass of water for me.
193
00:14:35,670 --> 00:14:39,070
And nothing for her, she only
eats when she's on a date. Alright?
194
00:14:39,390 --> 00:14:40,190
Go on then.
195
00:14:59,070 --> 00:15:01,430
This guy who Sweety
is going on a date with,
196
00:15:03,510 --> 00:15:04,630
should we find him and fuck him up?
197
00:15:05,430 --> 00:15:06,550
Come on, Munna bhaiya.
198
00:15:07,190 --> 00:15:10,190
Nobody in Mirzapur would
dare to go on a date with Sweety.
199
00:15:10,750 --> 00:15:11,430
Here.
200
00:15:13,390 --> 00:15:14,390
Yeah, you're right.
201
00:15:18,470 --> 00:15:20,470
But, Sweety really fucks with me.
202
00:15:21,110 --> 00:15:23,670
Bhaiyaji, why are you bothering
with all this love bullshit?
203
00:15:23,750 --> 00:15:25,190
Just stick to "wham,
bam, thank you ma'am".
204
00:15:29,510 --> 00:15:31,550
Have you become mentally unbalanced,
son of a bitch?
205
00:15:32,830 --> 00:15:34,870
You've already lost one ear,
I'll shoot the other one off too.
206
00:15:39,630 --> 00:15:42,710
I'm serious about this girl,
it's not like with the others.
207
00:15:54,830 --> 00:15:55,470
Go on.
208
00:16:23,270 --> 00:16:24,470
How'd you ask me out?
209
00:16:24,550 --> 00:16:25,150
Why?
210
00:16:26,830 --> 00:16:27,990
I shouldn't have?
211
00:16:32,550 --> 00:16:34,550
I might ask you out again.
212
00:16:35,790 --> 00:16:36,550
Think about it.
213
00:16:42,190 --> 00:16:43,110
I have.
214
00:16:59,030 --> 00:16:59,590
Oh!
215
00:17:00,590 --> 00:17:01,750
The great Mahadevi?
216
00:17:02,070 --> 00:17:03,470
I'm a huge fan of her poetry!
217
00:17:10,150 --> 00:17:10,750
No...
218
00:17:11,510 --> 00:17:13,190
don't get me wrong.
219
00:17:13,310 --> 00:17:15,990
I'm actually a huge fan,
I'm not hitting on you.
220
00:17:18,830 --> 00:17:20,710
Munna bhaiya, we thought
you'd beat the shit out of them.
221
00:17:20,910 --> 00:17:22,070
They took you on.
222
00:17:23,150 --> 00:17:25,310
Oh, I wanted to, Compounder.
223
00:17:26,110 --> 00:17:28,230
But, the business will be mine anyway.
224
00:17:29,270 --> 00:17:30,870
Whenever I wish, they'll be...
225
00:17:33,190 --> 00:17:34,430
That's true, Munna bhaiya.
226
00:17:34,590 --> 00:17:36,790
The entire empire is all yours.
227
00:17:39,750 --> 00:17:41,430
Yes... That it is.
228
00:17:42,270 --> 00:17:43,710
Just a question of when.
229
00:17:44,670 --> 00:17:45,870
Sooner or later.
230
00:17:50,470 --> 00:17:52,470
If you wish,
we could speed it up, Munna bhaiya.
231
00:17:53,430 --> 00:17:53,950
Hmm?
232
00:17:54,070 --> 00:17:56,270
For you,
I'd kill even Kaaleen bhaiya...
233
00:18:05,310 --> 00:18:05,910
The fuck did you say?
234
00:18:06,030 --> 00:18:07,390
- Nothing, Munna bhaiya.
- What the fuck did you say?!
235
00:18:07,470 --> 00:18:08,830
It was a slip of tongue, Munna bhaiya.
236
00:18:09,030 --> 00:18:11,350
Motherfucker,
you want to kill my father?
237
00:18:12,830 --> 00:18:14,630
I'll have you torn apart
and thrown to the dogs.
238
00:18:16,150 --> 00:18:18,310
I'm his son, I can say anything,
239
00:18:18,390 --> 00:18:19,230
not you!
240
00:18:24,470 --> 00:18:25,230
Bhaiyaji...
241
00:18:27,390 --> 00:18:28,910
Bhaiyaji, let it go.
242
00:18:29,710 --> 00:18:31,270
He's drunk.
243
00:18:32,550 --> 00:18:34,350
Why don't we call
those two assholes here?
244
00:18:35,230 --> 00:18:36,230
Fuck with them.
245
00:18:38,350 --> 00:18:41,990
[reciting poetry]
246
00:18:43,870 --> 00:18:47,230
[reciting poetry]
247
00:18:48,390 --> 00:18:50,430
Did you know this was
Mahadevi's first poem?
248
00:18:50,910 --> 00:18:53,070
And she wrote this when
she was only 6 years old!
249
00:18:53,590 --> 00:18:54,310
Here you go.
250
00:18:57,910 --> 00:18:58,710
What is this?
251
00:18:59,630 --> 00:19:00,870
Why are you charging extra?
252
00:19:01,110 --> 00:19:02,270
You had a patty earlier today,
253
00:19:02,590 --> 00:19:04,230
and ran off without paying, remember?
254
00:19:04,710 --> 00:19:05,430
Just added that here.
255
00:19:10,190 --> 00:19:12,030
Th-there's been some confusion.
256
00:19:12,510 --> 00:19:13,630
I'll just go sort it out.
257
00:19:18,710 --> 00:19:19,870
What the fuck, kid? Huh?
258
00:19:20,070 --> 00:19:20,950
You'll take money from me?
259
00:19:21,230 --> 00:19:22,030
Do you know who I am?
260
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
What difference will that make?
261
00:19:23,790 --> 00:19:24,950
Do you know who I am?
262
00:19:25,470 --> 00:19:25,990
No, right?
263
00:19:26,670 --> 00:19:30,070
And anyway, if paying just fifty
bucks is making you shit your pants,
264
00:19:30,310 --> 00:19:31,750
you're surely a fraud.
265
00:19:31,830 --> 00:19:34,030
- Fucker, I'll-
- What happened?
266
00:19:34,950 --> 00:19:36,190
He gave me a bill, the little fuck.
267
00:19:40,710 --> 00:19:41,310
Here.
268
00:19:42,590 --> 00:19:43,270
And my tip?
269
00:19:43,750 --> 00:19:45,070
At least 10%.
270
00:19:45,470 --> 00:19:47,470
You didn't even order anything
271
00:19:47,790 --> 00:19:48,910
and took up an entire table.
272
00:19:50,950 --> 00:19:51,510
You're right.
273
00:19:56,950 --> 00:19:57,750
What happened?
274
00:19:59,230 --> 00:20:00,430
Nothing, it's sorted.
275
00:20:00,590 --> 00:20:01,390
Tipped him too.
276
00:20:05,670 --> 00:20:07,270
Shall we go for a
movie next time, Sweety?
277
00:20:08,510 --> 00:20:09,670
It'll be a 3-hour date,
278
00:20:10,750 --> 00:20:11,790
more time together.
279
00:20:13,110 --> 00:20:14,670
If it's a Salman Khan movie,
I'll come.
280
00:20:15,310 --> 00:20:17,390
I'll take you to Shilpi Talkies,
it's fantastic.
281
00:20:19,950 --> 00:20:20,510
Hello?
282
00:20:22,230 --> 00:20:23,110
Munna bhaiya?
283
00:20:25,670 --> 00:20:26,230
Yeah.
284
00:20:27,950 --> 00:20:28,470
Okay.
285
00:20:33,910 --> 00:20:35,190
Munna bhaiya has summoned us.
286
00:20:37,550 --> 00:20:38,150
Fuck this.
287
00:20:38,710 --> 00:20:39,910
What a drag.
288
00:20:40,790 --> 00:20:41,470
Hmm.
289
00:20:47,630 --> 00:20:48,750
Come, kids.
290
00:20:49,350 --> 00:20:50,510
Come, come.
291
00:20:56,310 --> 00:20:56,870
Come.
292
00:21:09,430 --> 00:21:10,710
Is that a present for me?
293
00:21:19,430 --> 00:21:21,070
Why so serious?
294
00:21:22,710 --> 00:21:24,510
You were handpicked.
295
00:21:25,150 --> 00:21:26,870
Thought you could chill with us.
296
00:21:27,870 --> 00:21:28,430
Lalit,
297
00:21:29,310 --> 00:21:30,870
make a nice, strong one for them both.
298
00:21:31,270 --> 00:21:32,270
I don't drink.
299
00:21:32,430 --> 00:21:33,110
Neither do I.
300
00:21:34,710 --> 00:21:36,990
Drinking together
is a mark of loyalty.
301
00:21:46,430 --> 00:21:47,830
You're loyal, aren't you?
302
00:21:51,190 --> 00:21:51,790
Hmm?
303
00:21:52,910 --> 00:21:54,350
Are you or not?
304
00:21:54,470 --> 00:21:55,270
Huh, huh?
305
00:21:57,750 --> 00:21:59,070
Relax, you guys.
306
00:22:03,430 --> 00:22:03,990
Hmm?
307
00:22:05,830 --> 00:22:07,670
I hear you want to
become a bodybuilder.
308
00:22:07,910 --> 00:22:09,550
Yes, bhaiyaji. I'm trying.
309
00:22:15,030 --> 00:22:16,670
Don't feel bad, but...
310
00:22:17,190 --> 00:22:18,230
your body isn't good enough.
311
00:22:21,310 --> 00:22:22,030
How will you do it?
312
00:22:23,710 --> 00:22:24,710
I'll improve my diet.
313
00:22:25,630 --> 00:22:27,630
That's why I'd asked
you for eggs that day.
314
00:22:27,710 --> 00:22:29,350
Just eggs won't cut it.
315
00:22:30,510 --> 00:22:32,350
What were you talking
about Compounder? Tell us.
316
00:22:32,670 --> 00:22:33,590
Yeah, that...
317
00:22:34,550 --> 00:22:35,670
For bodybuilding,
318
00:22:36,510 --> 00:22:37,790
you get all these supplements.
319
00:22:38,270 --> 00:22:39,430
Your muscles
320
00:22:39,590 --> 00:22:41,630
will become rock-hard.
321
00:22:41,830 --> 00:22:43,470
Yes, I'd read about that on the net.
322
00:22:44,630 --> 00:22:45,550
I have some lying around.
323
00:22:45,910 --> 00:22:46,750
You want?
324
00:22:46,870 --> 00:22:47,630
It's free.
325
00:22:47,750 --> 00:22:48,470
Guddu bhaiya.
326
00:22:48,670 --> 00:22:49,470
Hold on, man.
327
00:22:49,630 --> 00:22:51,710
Well, why wait on a good deed?
328
00:22:52,070 --> 00:22:53,710
Let's get him the pills right now.
329
00:22:53,750 --> 00:22:55,190
Yeah, let's.
330
00:23:03,910 --> 00:23:04,550
Here.
331
00:23:07,710 --> 00:23:08,790
Take two everyday.
332
00:23:10,070 --> 00:23:11,150
Keep in mind,
333
00:23:12,270 --> 00:23:13,270
you'll be very hungry.
334
00:23:13,550 --> 00:23:17,470
And very horny.
335
00:23:18,030 --> 00:23:19,270
So, be careful.
336
00:23:22,430 --> 00:23:23,590
You can get some more later.
337
00:23:24,910 --> 00:23:25,710
Stronger ones.
338
00:23:27,350 --> 00:23:28,270
Start with these.
339
00:23:28,950 --> 00:23:30,590
I wanted to ask...
340
00:23:31,590 --> 00:23:32,790
- I read this on the net -
341
00:23:33,830 --> 00:23:35,870
another thing that's
good for big muscles is
342
00:23:38,670 --> 00:23:39,470
mother's milk.
343
00:23:46,750 --> 00:23:49,150
I mean, is there any way to...
344
00:23:54,950 --> 00:23:55,630
No, it's true.
345
00:23:58,110 --> 00:23:59,350
Have you lost it, man?
346
00:23:59,430 --> 00:24:00,030
Huh?
347
00:24:00,710 --> 00:24:01,550
Go on, now.
348
00:24:16,790 --> 00:24:17,390
Dimpy!
349
00:24:18,030 --> 00:24:18,750
Yes, Papa?
350
00:24:19,510 --> 00:24:20,430
Have they come?
351
00:24:20,830 --> 00:24:21,710
Yes, Papa.
352
00:24:22,550 --> 00:24:23,470
Make some tea, please.
353
00:24:23,670 --> 00:24:24,270
Okay.
354
00:24:28,630 --> 00:24:31,510
My apologies, I got held up in court.
355
00:24:31,950 --> 00:24:33,670
Just give me a moment.
356
00:24:34,350 --> 00:24:36,830
Then we can talk properly.
357
00:24:37,230 --> 00:24:39,350
I had some more
questions about the case.
358
00:24:40,110 --> 00:24:40,830
Have some water.
359
00:24:45,750 --> 00:24:48,110
I can't look him in the eye.
360
00:25:02,390 --> 00:25:02,950
You?
361
00:25:04,790 --> 00:25:05,310
Yes.
362
00:25:06,390 --> 00:25:07,710
We're Mr Pandit's sons.
363
00:25:09,710 --> 00:25:11,630
We-we've come to withdraw the case.
364
00:25:13,070 --> 00:25:15,590
Good. Leave the letter and fuck off.
365
00:25:28,190 --> 00:25:28,750
Sir.
366
00:25:30,390 --> 00:25:31,070
We'll take your leave.
367
00:25:32,110 --> 00:25:33,630
We're leaving this letter for you.
368
00:25:34,590 --> 00:25:35,310
Please read it.
369
00:25:35,430 --> 00:25:37,910
I'll read the letter, but...
please sit.
370
00:25:42,390 --> 00:25:44,190
No, thank you.
371
00:25:46,270 --> 00:25:46,790
But- -
372
00:25:54,310 --> 00:25:55,590
Did the two of you
say something to them?
373
00:25:55,670 --> 00:25:56,670
What would we have said?
374
00:25:58,070 --> 00:25:58,710
Mummy!
375
00:25:58,790 --> 00:25:59,470
Move aside.
376
00:26:00,390 --> 00:26:01,150
Mummy!
377
00:26:11,510 --> 00:26:13,030
Well, do you like it or not?
378
00:26:13,150 --> 00:26:14,750
I like it very much.
379
00:26:14,830 --> 00:26:15,750
How much did it cost?
380
00:26:16,790 --> 00:26:17,670
It's a gift, Mum.
381
00:26:17,790 --> 00:26:19,270
You don't need to know.
382
00:26:19,470 --> 00:26:20,270
Yes, but still.
383
00:26:20,630 --> 00:26:22,750
Stop acting so middle-class.
384
00:26:23,870 --> 00:26:25,350
Kaaleen bhaiya paid us.
385
00:26:26,150 --> 00:26:27,470
Oi, Dimpy!
386
00:26:27,750 --> 00:26:30,190
He gave you such an
amazing motorcycle too.
387
00:26:30,550 --> 00:26:32,110
That's why I had it blessed.
388
00:26:34,230 --> 00:26:35,150
You called, bhaiya?
389
00:26:35,470 --> 00:26:36,910
Yes, I called.
390
00:26:40,190 --> 00:26:40,990
We got this for you.
391
00:26:46,830 --> 00:26:48,110
I'm on Papa's side.
392
00:26:48,230 --> 00:26:49,070
I won't take this.
393
00:26:53,550 --> 00:26:54,310
What do you mean "side"?
394
00:26:56,150 --> 00:26:57,630
We're a divided family now, bhaiya.
395
00:26:58,630 --> 00:27:01,110
And those clients downstairs,
they withdrew their case.
396
00:27:01,470 --> 00:27:02,990
And they're ignoring Papa's calls.
397
00:27:18,510 --> 00:27:20,350
We got a suit for Papa.
398
00:27:20,870 --> 00:27:22,430
He hasn't bought anything
for himself in years.
399
00:27:23,350 --> 00:27:24,030
So, we did.
400
00:27:24,230 --> 00:27:25,070
Wow.
401
00:27:27,030 --> 00:27:28,590
I'm not even sure he'll take it.
402
00:27:30,390 --> 00:27:31,630
You give it to him.
403
00:27:33,550 --> 00:27:34,190
Okay.
404
00:27:35,190 --> 00:27:37,950
I should go, dinner is almost ready.
405
00:27:38,470 --> 00:27:39,070
Thank you.
406
00:27:40,270 --> 00:27:41,190
I love it.
407
00:27:49,190 --> 00:27:50,630
Guddu bhaiya, why are you taking this?
408
00:27:51,630 --> 00:27:52,670
Just giving it a try, bro.
409
00:27:54,710 --> 00:27:55,390
Let's see.
410
00:28:01,110 --> 00:28:01,750
S- -
411
00:28:02,630 --> 00:28:05,230
S-side? What does she mean?
412
00:28:05,470 --> 00:28:07,550
What- what is going on here? Huh?
413
00:28:18,950 --> 00:28:20,830
What you said about Papa earlier...
414
00:28:21,310 --> 00:28:23,030
I shouldn't have, Munna bhaiya.
415
00:28:23,950 --> 00:28:24,790
Sorry.
416
00:28:27,430 --> 00:28:28,990
Will you go the distance
when it matters?
417
00:28:35,070 --> 00:28:36,590
I will, Munna bhaiya.
418
00:29:07,310 --> 00:29:11,310
Dimpy said that Guddu and Bablu are
now working full-time for Kaaleen bhaiya,
419
00:29:11,750 --> 00:29:12,830
they barely even attend college.
420
00:29:14,470 --> 00:29:15,230
Oh?
421
00:29:16,270 --> 00:29:17,150
Both of them?
422
00:29:17,430 --> 00:29:18,230
Hmm.
423
00:29:19,190 --> 00:29:20,710
I think they did the right thing.
424
00:29:22,110 --> 00:29:26,110
There's no harm in working
for the most powerful man in town.
425
00:29:27,510 --> 00:29:28,190
Hmm?
426
00:29:29,270 --> 00:29:31,990
Best not to judge.
427
00:29:33,110 --> 00:29:35,270
One man's virtue...
428
00:29:35,710 --> 00:29:37,750
...can be another's vice, no?
429
00:30:13,270 --> 00:30:14,310
Kaaleen bhaiya,
430
00:30:15,470 --> 00:30:20,310
in your legit business front
what sort of profit do you make?
431
00:30:21,590 --> 00:30:23,790
Enough to pay the bills, Guddu.
432
00:30:24,430 --> 00:30:26,550
You seem eager to know
all about my profits.
433
00:30:26,630 --> 00:30:27,710
Nothing like that.
434
00:30:28,070 --> 00:30:29,390
Prove your worth first.
435
00:30:30,150 --> 00:30:31,070
Alright?
436
00:30:31,830 --> 00:30:32,830
Let's go.
437
00:30:45,150 --> 00:30:48,990
We've got the world at our feet,
and it's been so easy.
438
00:31:05,150 --> 00:31:07,510
The supplier took some persuading. ..
439
00:31:08,390 --> 00:31:10,230
...before he was amenable.
440
00:31:11,270 --> 00:31:12,670
He'll give us more silk...
441
00:31:12,910 --> 00:31:13,750
but...
442
00:31:15,750 --> 00:31:16,990
he's hiked the price.
443
00:31:17,470 --> 00:31:18,990
If we're buying more,
444
00:31:19,830 --> 00:31:21,350
the rates should be lesser, no?
445
00:31:23,150 --> 00:31:24,870
Young man, talk to your father.
446
00:31:31,350 --> 00:31:32,350
How much does he want?
447
00:31:33,350 --> 00:31:34,070
15% more.
448
00:31:48,110 --> 00:31:48,790
Yes.
449
00:31:50,430 --> 00:31:51,990
Papa, we'll get the 'silk', but...
450
00:31:54,550 --> 00:31:56,990
Lala has increased the rate by 25%
451
00:32:02,390 --> 00:32:04,910
Dad, I barely convinced Lala.
452
00:32:05,150 --> 00:32:06,310
He was being adamant.
453
00:32:07,310 --> 00:32:08,870
Don't get into the negotiation.
454
00:32:08,950 --> 00:32:10,230
Just give me the go ahead.
455
00:32:12,270 --> 00:32:12,910
Alright.
456
00:32:14,430 --> 00:32:15,830
Then I'm finalizing the deal.
457
00:32:17,310 --> 00:32:17,910
Yes.
458
00:32:32,790 --> 00:32:33,910
Tell me, Mr Tripathi.
459
00:32:36,830 --> 00:32:39,110
No, no, no. Not less than 25%
460
00:32:40,630 --> 00:32:42,990
Any lesser, and I'll be taking a hit.
461
00:32:43,950 --> 00:32:45,950
Of course, if I could, I would.
462
00:32:51,030 --> 00:32:52,870
You're quite the bastard, son.
463
00:32:56,630 --> 00:32:57,790
You see,
464
00:32:59,430 --> 00:33:01,350
if you expand the gun business,
465
00:33:02,950 --> 00:33:04,630
I'll involve you in this too.
466
00:33:06,190 --> 00:33:08,350
Consider it an incentive.
467
00:33:11,310 --> 00:33:14,150
So, if you're not letting
us in on the business,
468
00:33:15,350 --> 00:33:16,750
then why did you bring us here?
469
00:33:22,590 --> 00:33:24,030
You're sharp.
470
00:33:26,430 --> 00:33:27,950
But learn to be patient.
471
00:33:29,630 --> 00:33:30,470
Maqbool.
472
00:33:34,550 --> 00:33:35,870
Ever whacked somebody?
473
00:33:36,070 --> 00:33:37,830
Yeah, course, that day at the house.
474
00:33:38,030 --> 00:33:39,630
- We whacked the shit outta them
- Killed.
475
00:33:44,150 --> 00:33:45,310
Have you ever killed someone?
476
00:34:22,110 --> 00:34:23,390
Your time has come.
477
00:34:27,750 --> 00:34:28,630
Got your guns, right?
478
00:34:31,110 --> 00:34:32,030
Sir...
479
00:34:33,270 --> 00:34:33,990
Shut up.
480
00:34:35,270 --> 00:34:36,390
Am I talking to you?
481
00:34:37,950 --> 00:34:38,990
They're being trained.
482
00:34:44,310 --> 00:34:45,190
Go on.
483
00:34:45,710 --> 00:34:46,390
Shoot.
484
00:34:58,390 --> 00:34:59,230
Shoot.
485
00:35:01,270 --> 00:35:02,190
Shoot, man!
486
00:35:12,190 --> 00:35:13,230
Please!
487
00:35:18,110 --> 00:35:19,430
Please let me go.
488
00:35:19,710 --> 00:35:21,550
What have I ever done to you?
489
00:35:25,430 --> 00:35:27,790
Pl-please... let me go.
490
00:35:29,790 --> 00:35:32,950
Shoot him in the head or the heart.
491
00:35:33,950 --> 00:35:35,590
Let me go.
492
00:35:37,710 --> 00:35:39,310
I'm begging you.
493
00:35:43,670 --> 00:35:45,990
Motherfucker.
494
00:35:52,830 --> 00:35:54,190
Wrong side,
495
00:35:54,670 --> 00:35:56,070
the heart is on the left.
496
00:36:00,430 --> 00:36:02,630
Fucking cuntflaps.
497
00:37:31,590 --> 00:37:34,190
Today, you boys have become men.
498
00:37:34,870 --> 00:37:36,990
Consider your cherry popped.
499
00:37:52,750 --> 00:37:54,150
There's a method to murder.
500
00:37:55,950 --> 00:37:57,790
The less you know about them,
501
00:37:58,750 --> 00:38:00,150
the easier it is.
502
00:38:00,590 --> 00:38:01,510
Otherwise...
503
00:38:01,710 --> 00:38:03,350
you will hesitate on the trigger.
504
00:38:07,030 --> 00:38:12,030
Now, your next task is to
transport these carpets out of town.
505
00:38:13,910 --> 00:38:14,710
And, remember...
506
00:38:14,830 --> 00:38:17,230
you can't use Kaaleen
bhaiya's or my name.
507
00:38:31,070 --> 00:38:33,230
In the beginning,
I had a brain freeze.
508
00:38:35,230 --> 00:38:37,590
But then...
after that first shot,
509
00:38:38,790 --> 00:38:39,710
it was easy.
510
00:38:44,390 --> 00:38:45,430
Oi, Bablu!
511
00:38:46,230 --> 00:38:47,630
Why are you so quiet?
512
00:38:58,150 --> 00:38:59,870
I shat my pants in there.
513
00:39:04,070 --> 00:39:06,390
I don't think I can do this again.
514
00:39:09,430 --> 00:39:10,430
Alright...
515
00:39:11,470 --> 00:39:12,990
from now on, I'll use the gun,
516
00:39:13,230 --> 00:39:14,070
and you, your mind.
517
00:39:14,790 --> 00:39:15,990
It's sorted.
518
00:39:39,070 --> 00:39:40,470
Motherfucker.
519
00:39:47,070 --> 00:39:47,870
Bablu.
520
00:39:48,270 --> 00:39:49,150
Hide it!
521
00:39:56,430 --> 00:39:57,270
What's in the truck?
522
00:39:57,390 --> 00:39:58,150
Carpets, sir.
523
00:39:58,310 --> 00:39:59,390
Get out, show me.
524
00:39:59,510 --> 00:40:00,630
Sir, they're just carpets.
525
00:40:00,710 --> 00:40:02,070
I said, show me.
526
00:40:02,190 --> 00:40:02,830
Coming.
527
00:40:03,590 --> 00:40:04,470
Hurry up.
528
00:40:22,550 --> 00:40:23,750
Fuck!
529
00:40:28,150 --> 00:40:28,870
Open up.
530
00:40:32,430 --> 00:40:34,030
Shit!
531
00:40:39,550 --> 00:40:40,590
Open up.
532
00:40:46,710 --> 00:40:47,710
Open up.
533
00:40:48,790 --> 00:40:50,270
What's taking so long, man?
534
00:40:50,470 --> 00:40:51,350
Open up!
535
00:40:53,510 --> 00:40:54,190
Open up!
536
00:40:54,240 --> 00:40:58,790
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.