All language subtitles for Mirzapur s01e04 Virginity.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,870 --> 00:00:13,470 ...this lioness can mate up to 100 times in 3 days. 2 00:00:13,670 --> 00:00:16,870 Her goal is not just to ensure a new generation, 3 00:00:16,950 --> 00:00:21,630 the desire to achieve her own pleasure is also very strong. 4 00:00:36,270 --> 00:00:39,350 Kaaleen bhaiya never lasts this long. 5 00:00:55,550 --> 00:00:58,150 The lion may be called the king of the jungle 6 00:00:58,550 --> 00:01:04,550 but during sex, it is the lioness who is in charge. 7 00:01:11,670 --> 00:01:13,870 Harder... 8 00:01:14,270 --> 00:01:15,790 Harder... 9 00:01:17,150 --> 00:01:18,310 Oh, Raja! 10 00:01:24,430 --> 00:01:26,750 Ma'am, I'm very close. 11 00:01:27,150 --> 00:01:27,910 Shut up! 12 00:01:56,230 --> 00:01:57,590 It's time for Bauji's dinner. 13 00:02:00,790 --> 00:02:04,230 Once he has impregnated her and brought her pleasure, 14 00:02:04,470 --> 00:02:06,830 the lion is of no use to the lioness. 15 00:03:37,190 --> 00:03:38,630 Yes? Who is it? 16 00:03:38,750 --> 00:03:40,790 Hello, Sir. You asked for me? 17 00:03:41,510 --> 00:03:42,270 Oh, yes. 18 00:03:44,190 --> 00:03:45,350 Golu. 19 00:03:47,830 --> 00:03:50,310 Let me come straight to the point. 20 00:03:50,790 --> 00:03:51,550 Okay, sir. 21 00:03:52,430 --> 00:03:54,270 You're first on the honor roll. 22 00:03:56,870 --> 00:03:58,470 A most sincere student. 23 00:03:58,910 --> 00:04:00,070 Popular too. 24 00:04:01,750 --> 00:04:05,990 Lately... the college environment hasn't been ideal. 25 00:04:07,510 --> 00:04:08,910 Sir, you haven't come to the point. 26 00:04:10,350 --> 00:04:11,510 I'm coming to the point! 27 00:04:12,030 --> 00:04:12,910 I'm on the way. 28 00:04:16,790 --> 00:04:18,230 "Haven't come to the point..." 29 00:04:21,110 --> 00:04:22,630 Will you contest the election? 30 00:04:23,910 --> 00:04:25,950 Deepu has withdrawn his nomination. 31 00:04:26,190 --> 00:04:27,270 And Munna... 32 00:04:28,110 --> 00:04:29,550 refuses to change his ways. 33 00:04:31,390 --> 00:04:32,670 If you run... 34 00:04:33,070 --> 00:04:34,310 he'll be challenged. 35 00:04:35,830 --> 00:04:37,070 And if you win... 36 00:04:37,750 --> 00:04:39,310 the college will benefit. 37 00:04:42,430 --> 00:04:43,230 Uhmm. 38 00:04:46,030 --> 00:04:47,550 I'm not sure. 39 00:04:48,870 --> 00:04:50,190 You've caught me off guard. 40 00:04:50,430 --> 00:04:51,470 I didn't mean to. 41 00:04:51,550 --> 00:04:52,990 You have plenty of time. 42 00:04:53,270 --> 00:04:54,350 Sleep on it, 43 00:04:54,630 --> 00:04:56,070 let me know. 44 00:04:58,550 --> 00:04:59,710 It won't be easy. 45 00:05:01,070 --> 00:05:05,110 And that's why I'm asking you. 46 00:05:08,590 --> 00:05:09,350 Yes, sir. 47 00:05:12,470 --> 00:05:13,750 I will think about it. 48 00:05:24,390 --> 00:05:24,910 Dude. 49 00:05:25,030 --> 00:05:26,910 I just can't tell anymore, Guddu bhaiya. 50 00:05:29,750 --> 00:05:30,870 Why don't you help us decide? 51 00:05:31,030 --> 00:05:32,390 Sir, I've shown you so many sarees. 52 00:05:32,670 --> 00:05:33,670 Just pick one. 53 00:05:34,870 --> 00:05:35,590 Okay, wait. 54 00:05:41,470 --> 00:05:42,590 This is our mum. 55 00:05:43,670 --> 00:05:44,790 Oh, she's really fair. 56 00:05:45,430 --> 00:05:46,910 Now I'll show you the good stuff. 57 00:05:47,590 --> 00:05:48,470 What's your budget? 58 00:05:48,670 --> 00:05:49,950 Don't worry about that, show us the stuff. 59 00:05:52,710 --> 00:05:54,470 Look at this classic. 60 00:05:55,270 --> 00:05:56,270 Only 10,000. 61 00:06:04,510 --> 00:06:05,230 We've 2,500. 62 00:06:08,150 --> 00:06:08,870 You heard him. 63 00:06:13,550 --> 00:06:15,350 Table 3 needs a bill. 64 00:06:18,790 --> 00:06:19,630 Your potato patty. 65 00:06:19,750 --> 00:06:20,110 Thanks. 66 00:06:21,550 --> 00:06:22,310 Let's go. 67 00:06:24,030 --> 00:06:25,350 The money? 68 00:06:26,110 --> 00:06:27,150 Are you daft? 69 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 Guddu bhaiya, he's just a kid. 70 00:06:28,430 --> 00:06:29,470 So are we. 71 00:06:30,270 --> 00:06:31,070 Let's go. 72 00:06:32,470 --> 00:06:33,830 Hey, pay up! 73 00:06:33,910 --> 00:06:34,950 Here. 74 00:06:44,670 --> 00:06:46,430 I see Maqbool got you a new gun. 75 00:06:47,750 --> 00:06:48,870 It's gleaming. 76 00:06:50,550 --> 00:06:52,190 We looked everywhere for the old one, 77 00:06:52,350 --> 00:06:53,390 it's vanished. 78 00:06:57,510 --> 00:06:58,510 Here you go. 79 00:07:07,750 --> 00:07:08,590 Sit. 80 00:07:24,670 --> 00:07:26,230 Akhanda... 81 00:07:27,030 --> 00:07:29,110 ...he takes cares of you? 82 00:07:31,470 --> 00:07:32,710 He's so busy. 83 00:07:35,350 --> 00:07:37,910 And I don't need taking care of. I run this house. 84 00:07:44,350 --> 00:07:47,710 Though, a child would've helped me cope. 85 00:08:03,230 --> 00:08:04,590 Shall I go? 86 00:08:04,870 --> 00:08:05,710 Hmm? 87 00:08:05,790 --> 00:08:07,630 Yes, go ahead. 88 00:08:21,630 --> 00:08:23,550 Why are you getting caught up in all this, Golu? 89 00:08:24,510 --> 00:08:26,230 That's why I haven't agreed to it yet. 90 00:08:26,910 --> 00:08:29,310 Told him I need to think about it. 91 00:08:31,150 --> 00:08:31,990 Although, 92 00:08:32,630 --> 00:08:34,230 he's right about one thing. 93 00:08:35,350 --> 00:08:36,510 The college needs fixing. 94 00:08:39,870 --> 00:08:41,470 Give me the shuttle. I'm on game point. 95 00:08:42,470 --> 00:08:43,750 You'll win anyway. 96 00:08:44,310 --> 00:08:45,350 Are you free tonight? 97 00:08:45,750 --> 00:08:46,310 Why? 98 00:08:47,190 --> 00:08:49,790 How about a cheeseburger at the highway McDonald's? 99 00:08:50,270 --> 00:08:50,990 What time? 100 00:08:54,070 --> 00:08:55,310 Huh? What... time...? 101 00:08:55,830 --> 00:08:58,990 You tell me. What's the time right now? 2 o'clock. 102 00:08:59,110 --> 00:09:00,190 - Let's go at 4 o'clock. - 4 o'clock? 103 00:09:00,270 --> 00:09:00,790 Yeah! 104 00:09:01,790 --> 00:09:03,470 Oh gosh, I just remembered. 105 00:09:04,150 --> 00:09:06,550 I'm having potato patties with someone at 4 o'clock. 106 00:09:07,230 --> 00:09:08,110 It's a date. 107 00:09:08,550 --> 00:09:10,190 What, what... Who is this? 108 00:09:10,310 --> 00:09:11,870 What's the name of this potato? 109 00:09:12,110 --> 00:09:12,790 Why do you need his name? 110 00:09:13,590 --> 00:09:16,830 Planning to go offer her hand in marriage to him? 111 00:09:25,630 --> 00:09:28,190 You know, this whole love thing is fucked up. 112 00:09:30,550 --> 00:09:31,870 If it weren't for love, 113 00:09:32,870 --> 00:09:36,870 I'd have chopped you both into pieces and thrown you into the gutter a long time ago. 114 00:09:39,430 --> 00:09:40,150 Look, Munna... 115 00:09:41,030 --> 00:09:42,790 There are plenty of fish in the sea. 116 00:09:43,790 --> 00:09:47,110 You like me; I don't like you. 117 00:09:47,950 --> 00:09:48,950 Deal with it. 118 00:09:56,510 --> 00:09:59,230 I'm not done here just yet, Sweety. 119 00:10:02,230 --> 00:10:02,750 Fine. 120 00:10:03,470 --> 00:10:04,190 All the best. 121 00:10:09,710 --> 00:10:10,710 Yeah, Compounder, 122 00:10:11,110 --> 00:10:11,590 where are you? 123 00:10:12,710 --> 00:10:14,070 Who're you going out with? 124 00:10:15,630 --> 00:10:16,790 I wasn't... 125 00:10:18,430 --> 00:10:19,270 but I will now. 126 00:10:22,830 --> 00:10:23,430 Hello. 127 00:10:24,230 --> 00:10:26,110 Yeah, Sweety. I'll be there. 128 00:10:26,230 --> 00:10:27,590 What... what time? 129 00:10:28,030 --> 00:10:28,710 What? 130 00:10:29,950 --> 00:10:30,670 Hello? 131 00:10:31,270 --> 00:10:32,030 Hello? 132 00:10:32,070 --> 00:10:34,270 H- hello? 133 00:10:34,390 --> 00:10:35,070 Fuck- 134 00:10:36,270 --> 00:10:37,750 I'll shove that horn up your ass. 135 00:10:37,790 --> 00:10:39,390 What, are you gonna turn into a helicopter and fly away? 136 00:10:39,510 --> 00:10:40,510 Can't you see I'm on the phone?! 137 00:10:40,710 --> 00:10:41,510 Cuntlicker. Get going! 138 00:10:42,190 --> 00:10:44,030 Beat it or I'll beat you right here. Move it! 139 00:10:47,390 --> 00:10:48,030 Hello? 140 00:10:49,030 --> 00:10:49,710 Yeah, I'll be there. 141 00:10:49,790 --> 00:10:50,870 Yep, at 4. 142 00:10:51,190 --> 00:10:53,510 And I haven't had potato patties in ages. 143 00:11:01,470 --> 00:11:02,350 Greetings, Satyaprakash. 144 00:11:06,590 --> 00:11:07,950 Welcome, Munna bhaiya. 145 00:11:08,350 --> 00:11:09,270 Has the film started? 146 00:11:09,670 --> 00:11:11,550 The previous show is on, it'll take some time. 147 00:11:12,590 --> 00:11:13,430 Restart it. 148 00:11:13,870 --> 00:11:14,390 Sir! 149 00:11:15,030 --> 00:11:17,670 Alright, everybody out. 150 00:11:17,870 --> 00:11:19,270 The show is over, 151 00:11:19,670 --> 00:11:21,670 we have to repair the system. 152 00:11:34,350 --> 00:11:37,910 Shut down the projector, you fool! 153 00:11:39,750 --> 00:11:44,830 [Anti-smoking warning] 154 00:11:45,710 --> 00:11:47,190 Here, bhaiyaji. 155 00:11:47,390 --> 00:11:48,510 Bring some ice. 156 00:11:48,590 --> 00:11:49,470 Yes, sir. 157 00:11:53,310 --> 00:11:54,070 Here, sir. 158 00:11:57,790 --> 00:11:59,230 Bro, why do I have to be here? 159 00:11:59,350 --> 00:12:00,870 I'm shitting bricks here, man. 160 00:12:00,950 --> 00:12:02,390 Sweety asked me out. 161 00:12:03,070 --> 00:12:04,470 Well, what use will I be? 162 00:12:04,510 --> 00:12:05,830 Moral support, what else? 163 00:12:05,910 --> 00:12:06,830 Now shut up and move it. 164 00:12:09,550 --> 00:12:10,830 Hurry up, man. 165 00:12:11,110 --> 00:12:12,510 Calm down. 166 00:12:15,190 --> 00:12:16,230 Hold the saree, man! 167 00:12:16,310 --> 00:12:17,430 Your assistant, am I? 168 00:12:44,670 --> 00:12:45,190 Hi. 169 00:12:47,350 --> 00:12:47,870 Hi. 170 00:12:50,190 --> 00:12:50,630 Hi. 171 00:12:51,470 --> 00:12:52,230 We're done with "Hi". 172 00:12:53,150 --> 00:12:53,550 Yeah. 173 00:12:54,790 --> 00:12:56,630 What will you have? 174 00:12:57,230 --> 00:12:58,550 Potato patties. 175 00:12:58,910 --> 00:12:59,990 That was the plan, no? 176 00:13:01,630 --> 00:13:02,350 Go on then. 177 00:13:11,030 --> 00:13:13,350 Uh, four potato patties 178 00:13:13,750 --> 00:13:16,150 and four lemon sodas. 179 00:13:19,830 --> 00:13:22,710 Just two patties and one soda here. 180 00:13:23,390 --> 00:13:25,190 Go sit there. 181 00:13:29,590 --> 00:13:30,230 Bablu. 182 00:13:32,550 --> 00:13:33,110 Bablu! 183 00:13:33,230 --> 00:13:34,310 I'm going. I'm going! 184 00:13:34,630 --> 00:13:36,110 Jeez, calm your tits. 185 00:13:36,430 --> 00:13:38,350 - There's no need to get so antsy. - Just go, man. 186 00:13:53,150 --> 00:13:54,030 Er... May I... 187 00:14:16,550 --> 00:14:18,470 Will you have something? 188 00:14:18,630 --> 00:14:20,070 You should rest your chest too. 189 00:14:20,310 --> 00:14:21,470 Sit down quietly. 190 00:14:21,750 --> 00:14:23,030 This isn't a date. 191 00:14:30,070 --> 00:14:31,350 What's your order, sir? 192 00:14:33,870 --> 00:14:35,270 Just a glass of water for me. 193 00:14:35,670 --> 00:14:39,070 And nothing for her, she only eats when she's on a date. Alright? 194 00:14:39,390 --> 00:14:40,190 Go on then. 195 00:14:59,070 --> 00:15:01,430 This guy who Sweety is going on a date with, 196 00:15:03,510 --> 00:15:04,630 should we find him and fuck him up? 197 00:15:05,430 --> 00:15:06,550 Come on, Munna bhaiya. 198 00:15:07,190 --> 00:15:10,190 Nobody in Mirzapur would dare to go on a date with Sweety. 199 00:15:10,750 --> 00:15:11,430 Here. 200 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 Yeah, you're right. 201 00:15:18,470 --> 00:15:20,470 But, Sweety really fucks with me. 202 00:15:21,110 --> 00:15:23,670 Bhaiyaji, why are you bothering with all this love bullshit? 203 00:15:23,750 --> 00:15:25,190 Just stick to "wham, bam, thank you ma'am". 204 00:15:29,510 --> 00:15:31,550 Have you become mentally unbalanced, son of a bitch? 205 00:15:32,830 --> 00:15:34,870 You've already lost one ear, I'll shoot the other one off too. 206 00:15:39,630 --> 00:15:42,710 I'm serious about this girl, it's not like with the others. 207 00:15:54,830 --> 00:15:55,470 Go on. 208 00:16:23,270 --> 00:16:24,470 How'd you ask me out? 209 00:16:24,550 --> 00:16:25,150 Why? 210 00:16:26,830 --> 00:16:27,990 I shouldn't have? 211 00:16:32,550 --> 00:16:34,550 I might ask you out again. 212 00:16:35,790 --> 00:16:36,550 Think about it. 213 00:16:42,190 --> 00:16:43,110 I have. 214 00:16:59,030 --> 00:16:59,590 Oh! 215 00:17:00,590 --> 00:17:01,750 The great Mahadevi? 216 00:17:02,070 --> 00:17:03,470 I'm a huge fan of her poetry! 217 00:17:10,150 --> 00:17:10,750 No... 218 00:17:11,510 --> 00:17:13,190 don't get me wrong. 219 00:17:13,310 --> 00:17:15,990 I'm actually a huge fan, I'm not hitting on you. 220 00:17:18,830 --> 00:17:20,710 Munna bhaiya, we thought you'd beat the shit out of them. 221 00:17:20,910 --> 00:17:22,070 They took you on. 222 00:17:23,150 --> 00:17:25,310 Oh, I wanted to, Compounder. 223 00:17:26,110 --> 00:17:28,230 But, the business will be mine anyway. 224 00:17:29,270 --> 00:17:30,870 Whenever I wish, they'll be... 225 00:17:33,190 --> 00:17:34,430 That's true, Munna bhaiya. 226 00:17:34,590 --> 00:17:36,790 The entire empire is all yours. 227 00:17:39,750 --> 00:17:41,430 Yes... That it is. 228 00:17:42,270 --> 00:17:43,710 Just a question of when. 229 00:17:44,670 --> 00:17:45,870 Sooner or later. 230 00:17:50,470 --> 00:17:52,470 If you wish, we could speed it up, Munna bhaiya. 231 00:17:53,430 --> 00:17:53,950 Hmm? 232 00:17:54,070 --> 00:17:56,270 For you, I'd kill even Kaaleen bhaiya... 233 00:18:05,310 --> 00:18:05,910 The fuck did you say? 234 00:18:06,030 --> 00:18:07,390 - Nothing, Munna bhaiya. - What the fuck did you say?! 235 00:18:07,470 --> 00:18:08,830 It was a slip of tongue, Munna bhaiya. 236 00:18:09,030 --> 00:18:11,350 Motherfucker, you want to kill my father? 237 00:18:12,830 --> 00:18:14,630 I'll have you torn apart and thrown to the dogs. 238 00:18:16,150 --> 00:18:18,310 I'm his son, I can say anything, 239 00:18:18,390 --> 00:18:19,230 not you! 240 00:18:24,470 --> 00:18:25,230 Bhaiyaji... 241 00:18:27,390 --> 00:18:28,910 Bhaiyaji, let it go. 242 00:18:29,710 --> 00:18:31,270 He's drunk. 243 00:18:32,550 --> 00:18:34,350 Why don't we call those two assholes here? 244 00:18:35,230 --> 00:18:36,230 Fuck with them. 245 00:18:38,350 --> 00:18:41,990 [reciting poetry] 246 00:18:43,870 --> 00:18:47,230 [reciting poetry] 247 00:18:48,390 --> 00:18:50,430 Did you know this was Mahadevi's first poem? 248 00:18:50,910 --> 00:18:53,070 And she wrote this when she was only 6 years old! 249 00:18:53,590 --> 00:18:54,310 Here you go. 250 00:18:57,910 --> 00:18:58,710 What is this? 251 00:18:59,630 --> 00:19:00,870 Why are you charging extra? 252 00:19:01,110 --> 00:19:02,270 You had a patty earlier today, 253 00:19:02,590 --> 00:19:04,230 and ran off without paying, remember? 254 00:19:04,710 --> 00:19:05,430 Just added that here. 255 00:19:10,190 --> 00:19:12,030 Th-there's been some confusion. 256 00:19:12,510 --> 00:19:13,630 I'll just go sort it out. 257 00:19:18,710 --> 00:19:19,870 What the fuck, kid? Huh? 258 00:19:20,070 --> 00:19:20,950 You'll take money from me? 259 00:19:21,230 --> 00:19:22,030 Do you know who I am? 260 00:19:22,350 --> 00:19:23,350 What difference will that make? 261 00:19:23,790 --> 00:19:24,950 Do you know who I am? 262 00:19:25,470 --> 00:19:25,990 No, right? 263 00:19:26,670 --> 00:19:30,070 And anyway, if paying just fifty bucks is making you shit your pants, 264 00:19:30,310 --> 00:19:31,750 you're surely a fraud. 265 00:19:31,830 --> 00:19:34,030 - Fucker, I'll- - What happened? 266 00:19:34,950 --> 00:19:36,190 He gave me a bill, the little fuck. 267 00:19:40,710 --> 00:19:41,310 Here. 268 00:19:42,590 --> 00:19:43,270 And my tip? 269 00:19:43,750 --> 00:19:45,070 At least 10%. 270 00:19:45,470 --> 00:19:47,470 You didn't even order anything 271 00:19:47,790 --> 00:19:48,910 and took up an entire table. 272 00:19:50,950 --> 00:19:51,510 You're right. 273 00:19:56,950 --> 00:19:57,750 What happened? 274 00:19:59,230 --> 00:20:00,430 Nothing, it's sorted. 275 00:20:00,590 --> 00:20:01,390 Tipped him too. 276 00:20:05,670 --> 00:20:07,270 Shall we go for a movie next time, Sweety? 277 00:20:08,510 --> 00:20:09,670 It'll be a 3-hour date, 278 00:20:10,750 --> 00:20:11,790 more time together. 279 00:20:13,110 --> 00:20:14,670 If it's a Salman Khan movie, I'll come. 280 00:20:15,310 --> 00:20:17,390 I'll take you to Shilpi Talkies, it's fantastic. 281 00:20:19,950 --> 00:20:20,510 Hello? 282 00:20:22,230 --> 00:20:23,110 Munna bhaiya? 283 00:20:25,670 --> 00:20:26,230 Yeah. 284 00:20:27,950 --> 00:20:28,470 Okay. 285 00:20:33,910 --> 00:20:35,190 Munna bhaiya has summoned us. 286 00:20:37,550 --> 00:20:38,150 Fuck this. 287 00:20:38,710 --> 00:20:39,910 What a drag. 288 00:20:40,790 --> 00:20:41,470 Hmm. 289 00:20:47,630 --> 00:20:48,750 Come, kids. 290 00:20:49,350 --> 00:20:50,510 Come, come. 291 00:20:56,310 --> 00:20:56,870 Come. 292 00:21:09,430 --> 00:21:10,710 Is that a present for me? 293 00:21:19,430 --> 00:21:21,070 Why so serious? 294 00:21:22,710 --> 00:21:24,510 You were handpicked. 295 00:21:25,150 --> 00:21:26,870 Thought you could chill with us. 296 00:21:27,870 --> 00:21:28,430 Lalit, 297 00:21:29,310 --> 00:21:30,870 make a nice, strong one for them both. 298 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 I don't drink. 299 00:21:32,430 --> 00:21:33,110 Neither do I. 300 00:21:34,710 --> 00:21:36,990 Drinking together is a mark of loyalty. 301 00:21:46,430 --> 00:21:47,830 You're loyal, aren't you? 302 00:21:51,190 --> 00:21:51,790 Hmm? 303 00:21:52,910 --> 00:21:54,350 Are you or not? 304 00:21:54,470 --> 00:21:55,270 Huh, huh? 305 00:21:57,750 --> 00:21:59,070 Relax, you guys. 306 00:22:03,430 --> 00:22:03,990 Hmm? 307 00:22:05,830 --> 00:22:07,670 I hear you want to become a bodybuilder. 308 00:22:07,910 --> 00:22:09,550 Yes, bhaiyaji. I'm trying. 309 00:22:15,030 --> 00:22:16,670 Don't feel bad, but... 310 00:22:17,190 --> 00:22:18,230 your body isn't good enough. 311 00:22:21,310 --> 00:22:22,030 How will you do it? 312 00:22:23,710 --> 00:22:24,710 I'll improve my diet. 313 00:22:25,630 --> 00:22:27,630 That's why I'd asked you for eggs that day. 314 00:22:27,710 --> 00:22:29,350 Just eggs won't cut it. 315 00:22:30,510 --> 00:22:32,350 What were you talking about Compounder? Tell us. 316 00:22:32,670 --> 00:22:33,590 Yeah, that... 317 00:22:34,550 --> 00:22:35,670 For bodybuilding, 318 00:22:36,510 --> 00:22:37,790 you get all these supplements. 319 00:22:38,270 --> 00:22:39,430 Your muscles 320 00:22:39,590 --> 00:22:41,630 will become rock-hard. 321 00:22:41,830 --> 00:22:43,470 Yes, I'd read about that on the net. 322 00:22:44,630 --> 00:22:45,550 I have some lying around. 323 00:22:45,910 --> 00:22:46,750 You want? 324 00:22:46,870 --> 00:22:47,630 It's free. 325 00:22:47,750 --> 00:22:48,470 Guddu bhaiya. 326 00:22:48,670 --> 00:22:49,470 Hold on, man. 327 00:22:49,630 --> 00:22:51,710 Well, why wait on a good deed? 328 00:22:52,070 --> 00:22:53,710 Let's get him the pills right now. 329 00:22:53,750 --> 00:22:55,190 Yeah, let's. 330 00:23:03,910 --> 00:23:04,550 Here. 331 00:23:07,710 --> 00:23:08,790 Take two everyday. 332 00:23:10,070 --> 00:23:11,150 Keep in mind, 333 00:23:12,270 --> 00:23:13,270 you'll be very hungry. 334 00:23:13,550 --> 00:23:17,470 And very horny. 335 00:23:18,030 --> 00:23:19,270 So, be careful. 336 00:23:22,430 --> 00:23:23,590 You can get some more later. 337 00:23:24,910 --> 00:23:25,710 Stronger ones. 338 00:23:27,350 --> 00:23:28,270 Start with these. 339 00:23:28,950 --> 00:23:30,590 I wanted to ask... 340 00:23:31,590 --> 00:23:32,790 - I read this on the net - 341 00:23:33,830 --> 00:23:35,870 another thing that's good for big muscles is 342 00:23:38,670 --> 00:23:39,470 mother's milk. 343 00:23:46,750 --> 00:23:49,150 I mean, is there any way to... 344 00:23:54,950 --> 00:23:55,630 No, it's true. 345 00:23:58,110 --> 00:23:59,350 Have you lost it, man? 346 00:23:59,430 --> 00:24:00,030 Huh? 347 00:24:00,710 --> 00:24:01,550 Go on, now. 348 00:24:16,790 --> 00:24:17,390 Dimpy! 349 00:24:18,030 --> 00:24:18,750 Yes, Papa? 350 00:24:19,510 --> 00:24:20,430 Have they come? 351 00:24:20,830 --> 00:24:21,710 Yes, Papa. 352 00:24:22,550 --> 00:24:23,470 Make some tea, please. 353 00:24:23,670 --> 00:24:24,270 Okay. 354 00:24:28,630 --> 00:24:31,510 My apologies, I got held up in court. 355 00:24:31,950 --> 00:24:33,670 Just give me a moment. 356 00:24:34,350 --> 00:24:36,830 Then we can talk properly. 357 00:24:37,230 --> 00:24:39,350 I had some more questions about the case. 358 00:24:40,110 --> 00:24:40,830 Have some water. 359 00:24:45,750 --> 00:24:48,110 I can't look him in the eye. 360 00:25:02,390 --> 00:25:02,950 You? 361 00:25:04,790 --> 00:25:05,310 Yes. 362 00:25:06,390 --> 00:25:07,710 We're Mr Pandit's sons. 363 00:25:09,710 --> 00:25:11,630 We-we've come to withdraw the case. 364 00:25:13,070 --> 00:25:15,590 Good. Leave the letter and fuck off. 365 00:25:28,190 --> 00:25:28,750 Sir. 366 00:25:30,390 --> 00:25:31,070 We'll take your leave. 367 00:25:32,110 --> 00:25:33,630 We're leaving this letter for you. 368 00:25:34,590 --> 00:25:35,310 Please read it. 369 00:25:35,430 --> 00:25:37,910 I'll read the letter, but... please sit. 370 00:25:42,390 --> 00:25:44,190 No, thank you. 371 00:25:46,270 --> 00:25:46,790 But- - 372 00:25:54,310 --> 00:25:55,590 Did the two of you say something to them? 373 00:25:55,670 --> 00:25:56,670 What would we have said? 374 00:25:58,070 --> 00:25:58,710 Mummy! 375 00:25:58,790 --> 00:25:59,470 Move aside. 376 00:26:00,390 --> 00:26:01,150 Mummy! 377 00:26:11,510 --> 00:26:13,030 Well, do you like it or not? 378 00:26:13,150 --> 00:26:14,750 I like it very much. 379 00:26:14,830 --> 00:26:15,750 How much did it cost? 380 00:26:16,790 --> 00:26:17,670 It's a gift, Mum. 381 00:26:17,790 --> 00:26:19,270 You don't need to know. 382 00:26:19,470 --> 00:26:20,270 Yes, but still. 383 00:26:20,630 --> 00:26:22,750 Stop acting so middle-class. 384 00:26:23,870 --> 00:26:25,350 Kaaleen bhaiya paid us. 385 00:26:26,150 --> 00:26:27,470 Oi, Dimpy! 386 00:26:27,750 --> 00:26:30,190 He gave you such an amazing motorcycle too. 387 00:26:30,550 --> 00:26:32,110 That's why I had it blessed. 388 00:26:34,230 --> 00:26:35,150 You called, bhaiya? 389 00:26:35,470 --> 00:26:36,910 Yes, I called. 390 00:26:40,190 --> 00:26:40,990 We got this for you. 391 00:26:46,830 --> 00:26:48,110 I'm on Papa's side. 392 00:26:48,230 --> 00:26:49,070 I won't take this. 393 00:26:53,550 --> 00:26:54,310 What do you mean "side"? 394 00:26:56,150 --> 00:26:57,630 We're a divided family now, bhaiya. 395 00:26:58,630 --> 00:27:01,110 And those clients downstairs, they withdrew their case. 396 00:27:01,470 --> 00:27:02,990 And they're ignoring Papa's calls. 397 00:27:18,510 --> 00:27:20,350 We got a suit for Papa. 398 00:27:20,870 --> 00:27:22,430 He hasn't bought anything for himself in years. 399 00:27:23,350 --> 00:27:24,030 So, we did. 400 00:27:24,230 --> 00:27:25,070 Wow. 401 00:27:27,030 --> 00:27:28,590 I'm not even sure he'll take it. 402 00:27:30,390 --> 00:27:31,630 You give it to him. 403 00:27:33,550 --> 00:27:34,190 Okay. 404 00:27:35,190 --> 00:27:37,950 I should go, dinner is almost ready. 405 00:27:38,470 --> 00:27:39,070 Thank you. 406 00:27:40,270 --> 00:27:41,190 I love it. 407 00:27:49,190 --> 00:27:50,630 Guddu bhaiya, why are you taking this? 408 00:27:51,630 --> 00:27:52,670 Just giving it a try, bro. 409 00:27:54,710 --> 00:27:55,390 Let's see. 410 00:28:01,110 --> 00:28:01,750 S- - 411 00:28:02,630 --> 00:28:05,230 S-side? What does she mean? 412 00:28:05,470 --> 00:28:07,550 What- what is going on here? Huh? 413 00:28:18,950 --> 00:28:20,830 What you said about Papa earlier... 414 00:28:21,310 --> 00:28:23,030 I shouldn't have, Munna bhaiya. 415 00:28:23,950 --> 00:28:24,790 Sorry. 416 00:28:27,430 --> 00:28:28,990 Will you go the distance when it matters? 417 00:28:35,070 --> 00:28:36,590 I will, Munna bhaiya. 418 00:29:07,310 --> 00:29:11,310 Dimpy said that Guddu and Bablu are now working full-time for Kaaleen bhaiya, 419 00:29:11,750 --> 00:29:12,830 they barely even attend college. 420 00:29:14,470 --> 00:29:15,230 Oh? 421 00:29:16,270 --> 00:29:17,150 Both of them? 422 00:29:17,430 --> 00:29:18,230 Hmm. 423 00:29:19,190 --> 00:29:20,710 I think they did the right thing. 424 00:29:22,110 --> 00:29:26,110 There's no harm in working for the most powerful man in town. 425 00:29:27,510 --> 00:29:28,190 Hmm? 426 00:29:29,270 --> 00:29:31,990 Best not to judge. 427 00:29:33,110 --> 00:29:35,270 One man's virtue... 428 00:29:35,710 --> 00:29:37,750 ...can be another's vice, no? 429 00:30:13,270 --> 00:30:14,310 Kaaleen bhaiya, 430 00:30:15,470 --> 00:30:20,310 in your legit business front what sort of profit do you make? 431 00:30:21,590 --> 00:30:23,790 Enough to pay the bills, Guddu. 432 00:30:24,430 --> 00:30:26,550 You seem eager to know all about my profits. 433 00:30:26,630 --> 00:30:27,710 Nothing like that. 434 00:30:28,070 --> 00:30:29,390 Prove your worth first. 435 00:30:30,150 --> 00:30:31,070 Alright? 436 00:30:31,830 --> 00:30:32,830 Let's go. 437 00:30:45,150 --> 00:30:48,990 We've got the world at our feet, and it's been so easy. 438 00:31:05,150 --> 00:31:07,510 The supplier took some persuading. .. 439 00:31:08,390 --> 00:31:10,230 ...before he was amenable. 440 00:31:11,270 --> 00:31:12,670 He'll give us more silk... 441 00:31:12,910 --> 00:31:13,750 but... 442 00:31:15,750 --> 00:31:16,990 he's hiked the price. 443 00:31:17,470 --> 00:31:18,990 If we're buying more, 444 00:31:19,830 --> 00:31:21,350 the rates should be lesser, no? 445 00:31:23,150 --> 00:31:24,870 Young man, talk to your father. 446 00:31:31,350 --> 00:31:32,350 How much does he want? 447 00:31:33,350 --> 00:31:34,070 15% more. 448 00:31:48,110 --> 00:31:48,790 Yes. 449 00:31:50,430 --> 00:31:51,990 Papa, we'll get the 'silk', but... 450 00:31:54,550 --> 00:31:56,990 Lala has increased the rate by 25% 451 00:32:02,390 --> 00:32:04,910 Dad, I barely convinced Lala. 452 00:32:05,150 --> 00:32:06,310 He was being adamant. 453 00:32:07,310 --> 00:32:08,870 Don't get into the negotiation. 454 00:32:08,950 --> 00:32:10,230 Just give me the go ahead. 455 00:32:12,270 --> 00:32:12,910 Alright. 456 00:32:14,430 --> 00:32:15,830 Then I'm finalizing the deal. 457 00:32:17,310 --> 00:32:17,910 Yes. 458 00:32:32,790 --> 00:32:33,910 Tell me, Mr Tripathi. 459 00:32:36,830 --> 00:32:39,110 No, no, no. Not less than 25% 460 00:32:40,630 --> 00:32:42,990 Any lesser, and I'll be taking a hit. 461 00:32:43,950 --> 00:32:45,950 Of course, if I could, I would. 462 00:32:51,030 --> 00:32:52,870 You're quite the bastard, son. 463 00:32:56,630 --> 00:32:57,790 You see, 464 00:32:59,430 --> 00:33:01,350 if you expand the gun business, 465 00:33:02,950 --> 00:33:04,630 I'll involve you in this too. 466 00:33:06,190 --> 00:33:08,350 Consider it an incentive. 467 00:33:11,310 --> 00:33:14,150 So, if you're not letting us in on the business, 468 00:33:15,350 --> 00:33:16,750 then why did you bring us here? 469 00:33:22,590 --> 00:33:24,030 You're sharp. 470 00:33:26,430 --> 00:33:27,950 But learn to be patient. 471 00:33:29,630 --> 00:33:30,470 Maqbool. 472 00:33:34,550 --> 00:33:35,870 Ever whacked somebody? 473 00:33:36,070 --> 00:33:37,830 Yeah, course, that day at the house. 474 00:33:38,030 --> 00:33:39,630 - We whacked the shit outta them - Killed. 475 00:33:44,150 --> 00:33:45,310 Have you ever killed someone? 476 00:34:22,110 --> 00:34:23,390 Your time has come. 477 00:34:27,750 --> 00:34:28,630 Got your guns, right? 478 00:34:31,110 --> 00:34:32,030 Sir... 479 00:34:33,270 --> 00:34:33,990 Shut up. 480 00:34:35,270 --> 00:34:36,390 Am I talking to you? 481 00:34:37,950 --> 00:34:38,990 They're being trained. 482 00:34:44,310 --> 00:34:45,190 Go on. 483 00:34:45,710 --> 00:34:46,390 Shoot. 484 00:34:58,390 --> 00:34:59,230 Shoot. 485 00:35:01,270 --> 00:35:02,190 Shoot, man! 486 00:35:12,190 --> 00:35:13,230 Please! 487 00:35:18,110 --> 00:35:19,430 Please let me go. 488 00:35:19,710 --> 00:35:21,550 What have I ever done to you? 489 00:35:25,430 --> 00:35:27,790 Pl-please... let me go. 490 00:35:29,790 --> 00:35:32,950 Shoot him in the head or the heart. 491 00:35:33,950 --> 00:35:35,590 Let me go. 492 00:35:37,710 --> 00:35:39,310 I'm begging you. 493 00:35:43,670 --> 00:35:45,990 Motherfucker. 494 00:35:52,830 --> 00:35:54,190 Wrong side, 495 00:35:54,670 --> 00:35:56,070 the heart is on the left. 496 00:36:00,430 --> 00:36:02,630 Fucking cuntflaps. 497 00:37:31,590 --> 00:37:34,190 Today, you boys have become men. 498 00:37:34,870 --> 00:37:36,990 Consider your cherry popped. 499 00:37:52,750 --> 00:37:54,150 There's a method to murder. 500 00:37:55,950 --> 00:37:57,790 The less you know about them, 501 00:37:58,750 --> 00:38:00,150 the easier it is. 502 00:38:00,590 --> 00:38:01,510 Otherwise... 503 00:38:01,710 --> 00:38:03,350 you will hesitate on the trigger. 504 00:38:07,030 --> 00:38:12,030 Now, your next task is to transport these carpets out of town. 505 00:38:13,910 --> 00:38:14,710 And, remember... 506 00:38:14,830 --> 00:38:17,230 you can't use Kaaleen bhaiya's or my name. 507 00:38:31,070 --> 00:38:33,230 In the beginning, I had a brain freeze. 508 00:38:35,230 --> 00:38:37,590 But then... after that first shot, 509 00:38:38,790 --> 00:38:39,710 it was easy. 510 00:38:44,390 --> 00:38:45,430 Oi, Bablu! 511 00:38:46,230 --> 00:38:47,630 Why are you so quiet? 512 00:38:58,150 --> 00:38:59,870 I shat my pants in there. 513 00:39:04,070 --> 00:39:06,390 I don't think I can do this again. 514 00:39:09,430 --> 00:39:10,430 Alright... 515 00:39:11,470 --> 00:39:12,990 from now on, I'll use the gun, 516 00:39:13,230 --> 00:39:14,070 and you, your mind. 517 00:39:14,790 --> 00:39:15,990 It's sorted. 518 00:39:39,070 --> 00:39:40,470 Motherfucker. 519 00:39:47,070 --> 00:39:47,870 Bablu. 520 00:39:48,270 --> 00:39:49,150 Hide it! 521 00:39:56,430 --> 00:39:57,270 What's in the truck? 522 00:39:57,390 --> 00:39:58,150 Carpets, sir. 523 00:39:58,310 --> 00:39:59,390 Get out, show me. 524 00:39:59,510 --> 00:40:00,630 Sir, they're just carpets. 525 00:40:00,710 --> 00:40:02,070 I said, show me. 526 00:40:02,190 --> 00:40:02,830 Coming. 527 00:40:03,590 --> 00:40:04,470 Hurry up. 528 00:40:22,550 --> 00:40:23,750 Fuck! 529 00:40:28,150 --> 00:40:28,870 Open up. 530 00:40:32,430 --> 00:40:34,030 Shit! 531 00:40:39,550 --> 00:40:40,590 Open up. 532 00:40:46,710 --> 00:40:47,710 Open up. 533 00:40:48,790 --> 00:40:50,270 What's taking so long, man? 534 00:40:50,470 --> 00:40:51,350 Open up! 535 00:40:53,510 --> 00:40:54,190 Open up! 536 00:40:54,240 --> 00:40:58,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.