Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,084 --> 00:00:08,064
PIANO PLAYS SOFT TUNE
2
00:00:12,060 --> 00:00:15,068
BIRDS CHIRP
3
00:00:15,072 --> 00:00:18,004
I don't want you to go.
4
00:00:18,008 --> 00:00:19,064
Why do you have to go?
5
00:00:19,068 --> 00:00:21,068
Come on, Anna. We talked about this.
6
00:00:21,072 --> 00:00:23,060
It's Mummy and Daddy's anniversary.
7
00:00:23,068 --> 00:00:26,028
I don't care.
I don't want you to go.
8
00:00:26,032 --> 00:00:28,004
We'll be home later.
9
00:00:28,012 --> 00:00:29,084
Don't you want us to have
a good time?
10
00:00:29,088 --> 00:00:32,004
No.
11
00:00:32,012 --> 00:00:34,096
Are you off then?
We're just going.
12
00:00:36,032 --> 00:00:39,096
You'll be alright with Mrs Foster.
You'll have a nice time.
13
00:00:40,000 --> 00:00:41,072
No, I won't.
14
00:00:46,096 --> 00:00:49,036
CAR STARTS
15
00:01:00,056 --> 00:01:02,076
TENSE MUSIC
16
00:01:02,080 --> 00:01:04,064
LOUD SMASH
17
00:01:04,072 --> 00:01:08,044
Oh, you naughty child.
You go straight up to your room.
18
00:01:08,052 --> 00:01:12,016
You'll watch no television tonight.
I don't care. I hate you.
19
00:01:12,024 --> 00:01:14,064
Oh, you just wait
until your parents come home.
20
00:01:14,068 --> 00:01:16,032
Just wait until I tell them.
21
00:01:21,048 --> 00:01:24,088
TV THEME PLAYS
22
00:01:31,016 --> 00:01:34,072
DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TELEVISION
23
00:01:50,088 --> 00:01:53,064
EERIE MUSIC
24
00:02:00,016 --> 00:02:02,044
TELEVISION: It was
a pleasant enough room
25
00:02:02,052 --> 00:02:04,080
and as he had requested
it overlooked the sea.
26
00:02:04,088 --> 00:02:07,016
He liked the sound of the surf,
he said.
27
00:02:09,088 --> 00:02:13,056
The cold light of dawn
revealed a grim sight.
28
00:02:13,064 --> 00:02:16,020
In addition, it had brought with it
a note of tragedy.
29
00:02:16,028 --> 00:02:19,016
The owner of the car
had been discovered
30
00:02:19,020 --> 00:02:21,036
and his remains had been found
31
00:02:21,044 --> 00:02:23,048
beneath the debris
of a gutted caravan.
32
00:02:23,056 --> 00:02:25,076
Well, there's nothing here
to indicate
33
00:02:25,080 --> 00:02:27,040
how the fire started - nothing.
34
00:02:27,044 --> 00:02:29,040
TENSE MUSIC
35
00:02:29,044 --> 00:02:31,060
MUFFLED AUDIO ON TELEVISION
36
00:02:31,064 --> 00:02:34,000
TENSE MUSIC INTENSIFIES
37
00:02:36,008 --> 00:02:39,032
(SCREAMS) No! No! Nooo!
38
00:02:39,036 --> 00:02:41,076
Nooo! (SCREAMS)
39
00:02:44,040 --> 00:02:48,020
CLASSICAL MUSIC
40
00:02:55,012 --> 00:02:57,012
(MOTHER LAUGHS)
41
00:03:15,008 --> 00:03:16,052
What is it?
42
00:03:18,040 --> 00:03:20,024
I don't know.
43
00:03:36,072 --> 00:03:38,080
Mrs Foster?
44
00:03:38,084 --> 00:03:40,092
(SCREAMS)
45
00:03:40,096 --> 00:03:43,060
DRAMATIC MUSIC
46
00:04:00,088 --> 00:04:02,072
Annabel?
47
00:04:06,068 --> 00:04:09,080
Thank God. Thank God.
48
00:04:19,024 --> 00:04:22,020
THEME MUSIC
49
00:05:08,080 --> 00:05:10,060
Come on, Ray,
you don't want to be late.
50
00:05:15,040 --> 00:05:17,020
I'll be back in an hour.
51
00:05:17,028 --> 00:05:19,024
I don't know why
you're wasting your time going.
52
00:05:19,028 --> 00:05:21,016
They're all snobs.
53
00:05:21,024 --> 00:05:24,016
It's for the village, Jack.
That's why I'm going.
54
00:05:28,072 --> 00:05:31,084
LAWN MOWER WHIRRS
55
00:05:38,080 --> 00:05:41,008
Marcus!
56
00:05:41,016 --> 00:05:44,080
It's 10:55.
We ought to be on our way.
57
00:05:44,084 --> 00:05:47,040
Rightio.
58
00:05:47,044 --> 00:05:49,008
Marcus!
59
00:05:49,016 --> 00:05:52,072
I'm coming, I'm coming,
don't blow a fuse.
60
00:05:55,056 --> 00:05:57,024
Hi, Mum.
Where are you going, dear?
61
00:05:57,028 --> 00:05:59,060
I don't know. Just out.
62
00:05:59,064 --> 00:06:01,004
See you.
63
00:06:05,080 --> 00:06:07,060
(DOG PANTS)
64
00:06:07,064 --> 00:06:09,040
There, that's a good boy.
65
00:06:09,044 --> 00:06:11,076
Feels much better.
66
00:06:11,080 --> 00:06:13,032
Is he still limping?
67
00:06:13,036 --> 00:06:15,008
Not really.
68
00:06:15,016 --> 00:06:17,004
We'll keep him
on painkillers a bit longer
69
00:06:17,008 --> 00:06:18,096
but I think it's going to be OK.
70
00:06:19,004 --> 00:06:21,032
There's a good boy, Jackie.
His name's Lucky.
71
00:06:21,036 --> 00:06:23,008
Right.
72
00:06:23,016 --> 00:06:26,088
If you don't mind removing your hand
from that dog's arse,
73
00:06:26,092 --> 00:06:28,044
Gordon darling,
74
00:06:28,048 --> 00:06:30,028
it's time to go.
75
00:06:30,092 --> 00:06:33,024
BEES BUZZ
76
00:06:33,032 --> 00:06:35,040
We come now to the main item
on the agenda -
77
00:06:35,044 --> 00:06:36,088
the Perfect Village competition.
78
00:06:38,048 --> 00:06:41,008
As we all know,
it's only four days away now.
79
00:06:41,016 --> 00:06:42,060
It's July 10.
That's it.
80
00:06:42,068 --> 00:06:47,004
And let's not forget the first prize
of £5,000 that's at stake.
81
00:06:47,012 --> 00:06:49,012
We could rebuild the village hall
with that.
82
00:06:49,020 --> 00:06:52,032
Absolutely, Ray. So we're leaving
nothing to chance. Bella?
83
00:06:52,040 --> 00:06:55,008
Oh, yes.
Thank you.
84
00:06:55,016 --> 00:06:58,040
The tent's going up on the green
the day before
85
00:06:58,044 --> 00:07:01,068
so lunch will be served at 1:00.
86
00:07:01,076 --> 00:07:03,072
I've got all the food sorted,
Mr Devere.
87
00:07:03,080 --> 00:07:06,092
We're going to have sausages,
chicken wings and pasties.
88
00:07:06,096 --> 00:07:08,072
I'll do the village proud.
89
00:07:08,076 --> 00:07:10,036
And at the same time,
90
00:07:10,044 --> 00:07:12,068
I'll be serving
some of Marcus's home-made wine.
91
00:07:12,076 --> 00:07:16,032
The apricot and elderberry has turned
out absolutely tip-top this year.
92
00:07:16,040 --> 00:07:18,068
It'll certainly make an impression.
(ALL CHUCKLE)
93
00:07:18,076 --> 00:07:23,004
Entertainment - a musical gala on
the green to accompany lunch. Mary?
94
00:07:23,012 --> 00:07:24,096
Nothing to worry about there,
Marcus.
95
00:07:25,004 --> 00:07:27,008
I've been working
with the village orchestra.
96
00:07:27,016 --> 00:07:29,052
In fact, we've been going at it
hammer and tongs.
97
00:07:29,060 --> 00:07:31,064
Well, not literally, I hope.
(ALL LAUGH LOUDLY)
98
00:07:31,068 --> 00:07:34,056
It's important to show these judges
99
00:07:34,068 --> 00:07:38,076
that there's still some young blood
in Midsomer Mallow.
Absolutely.
100
00:07:38,084 --> 00:07:41,000
I don't suppose we know yet
who the judges are?
101
00:07:41,008 --> 00:07:45,028
Well, Rosemary Furman, the editor
of Country Matters is going to be one
102
00:07:45,036 --> 00:07:48,064
and I think Frank Mannion
has agreed to join the panel.
103
00:07:48,068 --> 00:07:50,032
Frank Mannion?
104
00:07:50,040 --> 00:07:53,084
He does that gardening program on
television - Along the Garden Path?
105
00:07:53,088 --> 00:07:55,044
That's right.
106
00:07:55,052 --> 00:07:58,076
And I believe Annabel Cross
has also been asked to join.
107
00:07:58,088 --> 00:08:01,004
Oh.
And there's also a member
of the public.
108
00:08:01,008 --> 00:08:02,068
Oh?
109
00:08:02,076 --> 00:08:05,024
Yes, ah, they ran a competition
and someone -
110
00:08:05,028 --> 00:08:07,016
I've got her name here somewhere -
111
00:08:07,024 --> 00:08:09,092
anyway, the winner will be asked
to join the panel.
112
00:08:10,000 --> 00:08:12,044
She'll probably be the easiest one
to impress.
113
00:08:12,048 --> 00:08:14,096
Find her an extra sausage
114
00:08:15,000 --> 00:08:18,068
and her vote will be in the bag.
115
00:08:22,052 --> 00:08:24,076
So you're going to be a judge?
116
00:08:24,084 --> 00:08:29,064
What's the first prize?
That WAS the first prize, Tom.
117
00:08:29,072 --> 00:08:32,056
It means a week away from home,
first-class travel
118
00:08:32,060 --> 00:08:34,020
and a big dinner at the end.
119
00:08:34,024 --> 00:08:36,012
Away from home for a week.
120
00:08:36,020 --> 00:08:38,048
(CHUCKLES) Don't worry,
I've already phoned Cully.
121
00:08:38,056 --> 00:08:40,076
She's coming tomorrow.
Is she not working?
122
00:08:40,080 --> 00:08:42,048
She is. She's writing a book.
123
00:08:42,052 --> 00:08:45,020
A book? That's different.
124
00:08:45,028 --> 00:08:47,020
It's something to do
with the theatre.
125
00:08:47,028 --> 00:08:48,096
I'm sure she'll tell you
all about it.
126
00:08:49,000 --> 00:08:51,076
The Perfect Village competition.
127
00:08:51,084 --> 00:08:54,080
Don't suppose any of the Midsomer
villages are through to the final?
128
00:08:54,084 --> 00:08:56,044
There is one, yes. Midsomer Mallow.
129
00:08:56,048 --> 00:08:57,096
Ah.
130
00:08:58,000 --> 00:09:00,068
Tom, don't tell me
131
00:09:00,076 --> 00:09:02,060
you're investigating
some grisly murder there.
132
00:09:02,068 --> 00:09:04,080
No, no, no, it's very quiet
at the minute.
133
00:09:04,084 --> 00:09:06,076
Apart from one thing.
134
00:09:06,080 --> 00:09:10,000
We've had a spate of burglaries.
135
00:09:21,060 --> 00:09:23,028
(SIGHS) I've got to go.
136
00:09:23,032 --> 00:09:25,036
Oh, Petey, have you?
137
00:09:25,040 --> 00:09:28,012
Yeah. And so have you.
138
00:09:30,044 --> 00:09:32,028
Why? Where are you going?
139
00:09:32,032 --> 00:09:34,068
I've got business.
140
00:09:34,072 --> 00:09:36,068
There's someone else, isn't there?
141
00:09:36,072 --> 00:09:38,088
(LAUGHS) No.
142
00:09:41,048 --> 00:09:43,044
I couldn't bear it if there was.
143
00:09:43,052 --> 00:09:45,040
CAR HORN BEEPS
I really couldn't.
144
00:09:52,068 --> 00:09:54,056
You'd better get home.
145
00:09:54,064 --> 00:09:57,008
Your mum and dad would kill you
if they knew you were here.
146
00:09:57,012 --> 00:09:59,020
They'd kill you first.
147
00:10:12,056 --> 00:10:13,096
Grayfriar's House.
148
00:10:15,072 --> 00:10:17,032
You sure about this?
149
00:10:17,040 --> 00:10:19,072
You said he was going to be
in London, not back until late.
150
00:10:19,080 --> 00:10:23,020
I mean, it's too much, too soon.
We're gonna get caught.
151
00:10:23,024 --> 00:10:25,048
You losing your bottle, Jack?
152
00:10:25,052 --> 00:10:27,008
No, it's...
153
00:10:27,012 --> 00:10:29,056
I hope not. Come on.
154
00:10:34,080 --> 00:10:37,028
EERIE MUSIC
155
00:11:24,064 --> 00:11:28,044
SILVERWARE JANGLES
156
00:11:35,072 --> 00:11:38,092
BROKEN GLASS CRUNCHES
157
00:11:50,056 --> 00:11:52,096
TENSE MUSIC
158
00:12:06,056 --> 00:12:08,008
(WHISPERS) What is it?
159
00:12:08,012 --> 00:12:09,088
I thought I heard something.
160
00:12:12,032 --> 00:12:14,020
Leave it!
161
00:12:17,068 --> 00:12:20,072
There's nothing here.
Let's go.
162
00:12:25,052 --> 00:12:27,044
You old fart.
163
00:12:27,048 --> 00:12:29,084
TEARING AND SMASHING
164
00:12:43,060 --> 00:12:45,004
Right, let's go.
165
00:12:46,084 --> 00:12:49,064
Piece of cake.
166
00:12:55,080 --> 00:12:57,064
DRAMATIC MUSIC
167
00:13:15,056 --> 00:13:17,084
How many's this? Six?
168
00:13:17,092 --> 00:13:19,060
Seven.
Seven?
169
00:13:19,068 --> 00:13:23,044
Seven burglaries in two months,
it's an epidemic, Troy.
170
00:13:23,048 --> 00:13:25,008
Who was it this time?
171
00:13:25,012 --> 00:13:26,080
His name's Edward Allardice.
172
00:13:26,088 --> 00:13:28,080
He's a retired actor,
lives here alone.
173
00:13:28,084 --> 00:13:31,024
Big house for one man.
174
00:13:31,028 --> 00:13:33,000
And where was he last night?
175
00:13:33,008 --> 00:13:34,076
You can ask him yourself,
he's inside.
176
00:13:37,020 --> 00:13:40,056
I had to go to London yesterday,
a meeting with my accountant
177
00:13:40,064 --> 00:13:43,012
and I didn't get back
until 1:00 in the morning.
178
00:13:43,016 --> 00:13:44,092
It's almost as if they knew.
179
00:13:45,000 --> 00:13:48,032
Did you tell anyone about
your travel plans, Mr Allardice?
180
00:13:48,036 --> 00:13:51,004
No. I keep myself to myself.
181
00:13:51,012 --> 00:13:54,068
Oh, I may have mentioned something
to Ray.
182
00:13:54,072 --> 00:13:56,048
Dorset - the butcher.
183
00:13:56,056 --> 00:13:58,044
You can't go in there
without chatting.
184
00:13:58,048 --> 00:14:00,060
And there was no-one in the house?
185
00:14:00,068 --> 00:14:04,016
My wife died some years ago
and I live alone.
186
00:14:04,020 --> 00:14:07,048
But, ah, I may be able to help you.
187
00:14:07,052 --> 00:14:09,008
Sir?
188
00:14:09,016 --> 00:14:12,040
Well, when I was driving home,
I saw a white van.
189
00:14:12,048 --> 00:14:14,052
I was quite near the house
and it was doing a ton,
190
00:14:14,056 --> 00:14:16,012
that's why I noticed it.
191
00:14:16,020 --> 00:14:18,016
I don't suppose you got a -
Registration number?
192
00:14:18,020 --> 00:14:19,080
Well, yes, I got most of it.
193
00:14:19,084 --> 00:14:23,064
M-293, then an F,
194
00:14:23,068 --> 00:14:26,008
or it could have been an E,
195
00:14:26,012 --> 00:14:27,064
something W.
196
00:14:27,068 --> 00:14:29,080
It was going too fast.
197
00:14:29,084 --> 00:14:32,016
That may be very helpful, sir.
198
00:14:32,024 --> 00:14:35,024
If ever I get my hands on the little
bastards that did this,
199
00:14:35,028 --> 00:14:36,088
I'll kill them.
200
00:14:36,096 --> 00:14:41,064
It wasn't just what they stole,
it was the damage they did.
201
00:14:41,072 --> 00:14:44,032
That portrait was painted
by Lucien Blake
202
00:14:44,040 --> 00:14:48,020
and the bowl they smashed,
which was given to me by Olivier.
203
00:14:48,024 --> 00:14:50,064
Irreplaceable.
204
00:14:50,068 --> 00:14:52,028
We'll do what we can, sir.
205
00:14:52,032 --> 00:14:54,072
If you don't mind me asking, sir,
206
00:14:54,080 --> 00:14:56,048
how do you know
there were two of them?
207
00:14:56,052 --> 00:14:58,000
I'm sorry?
208
00:14:58,004 --> 00:15:00,084
You said "Little bastards", plural.
209
00:15:00,088 --> 00:15:02,056
There could have been just one.
210
00:15:02,060 --> 00:15:05,052
Well, I assumed.
211
00:15:05,060 --> 00:15:08,092
They always come in pairs,
don't they?
212
00:15:11,052 --> 00:15:13,012
You don't think he was lying,
do you?
213
00:15:13,016 --> 00:15:14,060
About being out of the house?
214
00:15:15,092 --> 00:15:17,076
Those were made last night.
215
00:15:17,084 --> 00:15:19,068
I've checked them,
they don't match his car.
216
00:15:19,072 --> 00:15:22,084
They could belong to the white van.
217
00:15:22,088 --> 00:15:24,044
Quite possibly, Troy,
218
00:15:24,052 --> 00:15:28,032
but these tracks are quite clearly
turning that way, aren't they?
219
00:15:28,036 --> 00:15:31,020
Surely the London road's over there?
220
00:15:31,028 --> 00:15:33,084
So if Allardice was coming
from London...
221
00:15:33,088 --> 00:15:35,044
Couldn't have seen the van.
222
00:15:35,048 --> 00:15:37,072
So he is lying?
223
00:15:37,076 --> 00:15:42,060
Or obfuscating, certainly.
224
00:15:45,088 --> 00:15:49,056
You must be the police officers
come to investigate the break-in.
225
00:15:49,060 --> 00:15:51,036
Yes, sir.
226
00:15:51,044 --> 00:15:55,012
You must know a lot about
the village, working here.
227
00:15:55,016 --> 00:15:57,012
I suppose I do.
228
00:15:57,020 --> 00:15:59,068
Has there been anyone in here
who's new to the area -
229
00:15:59,076 --> 00:16:03,020
someone, perhaps, showing a special
interest in other people's movements?
230
00:16:03,028 --> 00:16:07,092
No. No, the last person to come
to the village was Mr Allardice.
231
00:16:08,000 --> 00:16:10,060
That was quite recent.
Five, six years ago.
232
00:16:10,064 --> 00:16:13,028
No-one more recent than that?
233
00:16:13,036 --> 00:16:17,016
Well, I don't like to point
the finger at anyone.
234
00:16:17,020 --> 00:16:18,076
Go on.
235
00:16:18,084 --> 00:16:23,004
You might want to talk
to Peter Drinkwater.
236
00:16:26,016 --> 00:16:28,024
He's Mary Drinkwater's nephew,
great-nephew.
237
00:16:28,032 --> 00:16:30,096
He came back to live in the village
earlier this year.
238
00:16:31,004 --> 00:16:34,016
Lived with her for a while
and then he moved into the old farm.
239
00:16:34,024 --> 00:16:37,012
Windy Whistle farm -
it's deserted now.
240
00:16:37,020 --> 00:16:39,036
Peter Drinkwater.
Young lad.
241
00:16:39,040 --> 00:16:41,044
Bit on the wild side.
242
00:16:45,048 --> 00:16:49,024
Peter Drinkwater.
That name rings a bell.
243
00:16:49,028 --> 00:16:50,092
Do you want to go talk to him?
244
00:16:50,096 --> 00:16:53,000
Unless you have other plans.
245
00:16:53,004 --> 00:16:54,060
Why'd you have to do that?
246
00:16:54,068 --> 00:16:56,052
Why'd you have to talk about Peter
that way?
247
00:16:56,060 --> 00:16:59,020
I could have said more than I did.
He's my friend, Dad.
248
00:16:59,028 --> 00:17:02,008
He's trouble.
And he's leading you into trouble.
249
00:17:02,016 --> 00:17:05,024
I wish he'd never come here.
Sometimes I want to...
250
00:17:05,028 --> 00:17:07,004
What?
251
00:17:07,008 --> 00:17:08,076
Nothing.
252
00:17:16,024 --> 00:17:19,004
What time is it?
253
00:17:19,008 --> 00:17:21,012
(SIGHS) 12:00.
254
00:17:21,016 --> 00:17:23,012
Gordon will be home soon.
255
00:17:23,020 --> 00:17:25,060
It's his afternoon in surgery,
you've got to go.
256
00:17:25,064 --> 00:17:27,068
Alright.
257
00:17:27,072 --> 00:17:30,032
You don't care, do you?
258
00:17:30,036 --> 00:17:31,092
What?
259
00:17:31,096 --> 00:17:34,072
Stay or go, you don't care.
260
00:17:34,080 --> 00:17:38,008
Maybe that's what I like about you,
Peter,
261
00:17:38,012 --> 00:17:40,048
that you're so bloody heartless.
262
00:17:40,056 --> 00:17:42,072
You're like an animal.
Watch it.
263
00:17:42,076 --> 00:17:45,040
I'm complimenting you.
264
00:17:45,048 --> 00:17:49,000
If Gordon ever found out about you
he'd neuter you,
265
00:17:49,004 --> 00:17:50,072
do you know that?
266
00:17:50,076 --> 00:17:52,028
He's good at that.
267
00:17:52,032 --> 00:17:54,044
If you don't like Gordon
268
00:17:54,048 --> 00:17:56,036
why do you talk about him so much?
269
00:17:56,040 --> 00:17:59,040
Good question.
270
00:17:59,044 --> 00:18:01,036
Don't ever change.
271
00:18:01,040 --> 00:18:04,040
I like you just the way you are.
272
00:18:04,048 --> 00:18:06,036
And do you know
what I like about you?
273
00:18:06,040 --> 00:18:07,096
What?
274
00:18:08,000 --> 00:18:10,004
Your generosity.
275
00:18:13,064 --> 00:18:16,008
I hadn't forgotten.
276
00:18:16,012 --> 00:18:19,060
You still seeing that girl?
277
00:18:19,064 --> 00:18:21,080
Devere girl - Caroline?
278
00:18:21,084 --> 00:18:24,016
I wonder what she'd say
279
00:18:24,020 --> 00:18:27,020
if she knew about me.
280
00:18:27,028 --> 00:18:29,092
Get lost, Laura.
Just piss off, alright?
281
00:18:29,096 --> 00:18:32,004
You start threatening me,
282
00:18:32,012 --> 00:18:34,036
you can look for your 50 quid
thrills elsewhere.
283
00:18:34,044 --> 00:18:36,096
Peter.
Maybe you should try Jack.
284
00:18:37,000 --> 00:18:38,092
He'd do it for 30.
285
00:18:38,096 --> 00:18:40,096
And he might even enjoy it.
286
00:18:41,000 --> 00:18:44,056
God! You little bastard.
287
00:18:55,016 --> 00:18:58,064
OMINOUS MUSIC
288
00:19:17,008 --> 00:19:20,040
Windy Whistle farm.
289
00:19:20,048 --> 00:19:24,012
If you wanted a place to stash
some stolen loot, this'd be it.
290
00:19:24,020 --> 00:19:26,032
All these outbuildings.
It's got to be him.
291
00:19:26,036 --> 00:19:28,012
Yes.
292
00:19:28,016 --> 00:19:30,000
Here he is now.
293
00:19:30,004 --> 00:19:31,076
TYRES AND BRAKES SCREECH
294
00:19:36,028 --> 00:19:39,020
You're Peter Drinkwater.
And you're police, aren't you?
295
00:19:39,028 --> 00:19:41,076
Detective Sergeant Troy,
Causton CID.
296
00:19:41,084 --> 00:19:43,088
This is
Detective Chief Inspector Barnaby.
297
00:19:43,096 --> 00:19:46,088
It's the same smell.
You can always tell.
298
00:19:46,096 --> 00:19:48,060
Would you mind stepping out
of the car?
299
00:19:48,068 --> 00:19:51,064
We'd like to talk about a break-in
at Grayfriar's House last night.
300
00:19:51,072 --> 00:19:54,040
Would you? And what if I don't want
to talk to you?
301
00:19:54,048 --> 00:19:56,044
I could be back here in
a couple of hours
302
00:19:56,052 --> 00:19:58,040
with a warrant
to search this entire place.
303
00:19:58,048 --> 00:20:00,048
Search it. I don't give a damn.
REVS ENGINE
304
00:20:04,016 --> 00:20:06,016
Charming.
305
00:20:06,020 --> 00:20:07,088
Yes.
306
00:20:07,096 --> 00:20:09,088
Do you want me
to take a look around?
307
00:20:09,096 --> 00:20:12,040
No, Troy. We'll do this one
by the book.
308
00:20:12,044 --> 00:20:14,036
Let's get the warrant first.
309
00:20:21,056 --> 00:20:24,016
Hi. What's for lunch?
310
00:20:24,024 --> 00:20:26,060
I've been out walking,
I'm stivvy starving.
311
00:20:26,064 --> 00:20:28,068
What is it?
312
00:20:28,072 --> 00:20:32,028
Peter Drinkwater.
313
00:20:32,032 --> 00:20:34,016
What?
314
00:20:34,020 --> 00:20:36,044
You're seeing him again, aren't you?
315
00:20:36,052 --> 00:20:38,088
No.
Don't lie to me, Caroline.
316
00:20:38,096 --> 00:20:41,060
I found these in your room.
Mummy!
317
00:20:41,068 --> 00:20:45,024
Letters, love letters,
disgusting letters. How could you?
318
00:20:45,032 --> 00:20:47,008
You shouldn't be searching
in my room.
319
00:20:47,012 --> 00:20:48,068
That boy is a snake in the grass.
320
00:20:48,076 --> 00:20:52,004
He is nothing but trouble -
and you will listen to me!
321
00:20:52,012 --> 00:20:56,032
No, I won't. I'm 20 years old now.
I can do what I like.
322
00:20:56,040 --> 00:20:59,024
Look, maybe I should go
and have a talk with him,
323
00:20:59,032 --> 00:21:01,084
just the two of us,
mano-a-mano.
324
00:21:01,088 --> 00:21:03,060
No, Daddy, no.
325
00:21:03,068 --> 00:21:07,068
I love Peter more than anyone
in the whole world.
326
00:21:07,072 --> 00:21:09,072
We're going to live together
327
00:21:09,076 --> 00:21:12,064
and there's nothing you can do.
328
00:21:22,076 --> 00:21:25,096
Oh, afternoon, Caroline.
Is something the matter?
329
00:21:26,000 --> 00:21:27,056
No.
330
00:21:27,064 --> 00:21:30,004
Did you know, I was talking
about you only this morning.
331
00:21:30,012 --> 00:21:31,060
I was rather hoping
I'd bump into you.
332
00:21:31,064 --> 00:21:33,020
Mrs Brierly...
333
00:21:33,028 --> 00:21:37,020
I was talking to Peter Drinkwater,
I know he's a friend of yours,
334
00:21:37,028 --> 00:21:41,000
but perhaps there's something
you ought to know about him
335
00:21:41,004 --> 00:21:42,084
and I'm going to tell you.
336
00:21:53,020 --> 00:21:56,008
DRAMATIC MUSIC PLAYS
337
00:21:58,040 --> 00:22:00,016
Sir?
Shhh.
338
00:22:01,096 --> 00:22:04,044
Thought I knew that name,
Peter Drinkwater.
339
00:22:04,048 --> 00:22:06,012
He's got a record.
340
00:22:06,016 --> 00:22:08,024
Nothing very serious -
341
00:22:08,028 --> 00:22:11,016
two police cautions,
342
00:22:11,020 --> 00:22:13,008
taking and driving away,
343
00:22:13,012 --> 00:22:15,096
shoplifting...
344
00:22:16,004 --> 00:22:21,004
Oh. And a 6-month suspended sentence
for assault.
345
00:22:21,012 --> 00:22:22,080
And you think he's graduated
to burglary?
346
00:22:22,084 --> 00:22:25,020
What have you got?
347
00:22:25,024 --> 00:22:27,024
The registration number of the van.
348
00:22:27,032 --> 00:22:29,080
Had to go round in circles a bit
but I finally got there.
349
00:22:29,084 --> 00:22:34,016
M-923-FBW.
350
00:22:34,024 --> 00:22:38,072
A white Renault Trafic, registered
to Ray Dorset in Midsomer Mallow.
351
00:22:38,076 --> 00:22:40,048
Ray Dorset, the butcher?
352
00:22:40,056 --> 00:22:42,076
He has a 21-year-old son,
Jack Dorset.
353
00:22:42,084 --> 00:22:45,012
I think it may have been him
working in the shop.
354
00:22:45,020 --> 00:22:48,064
And the shop is the centre of gossip
in any village.
355
00:22:48,072 --> 00:22:51,056
People tell Ray when they're going
to be away for the weekend.
356
00:22:51,060 --> 00:22:53,068
And Jack tells his mate, Peter.
357
00:22:53,076 --> 00:22:57,000
I think so.
Who should we go for first?
358
00:22:57,008 --> 00:22:59,008
Oh, Peter.
He's an obnoxious little sod.
359
00:22:59,016 --> 00:23:02,020
Let's start with him.
Alright.
360
00:23:02,024 --> 00:23:05,048
INSTRUMENTS TUNING
361
00:23:08,052 --> 00:23:10,036
(LOUD TAPPING)
362
00:23:10,040 --> 00:23:12,072
Right, everyone.
363
00:23:12,076 --> 00:23:15,056
Can you calm down please? Thank you.
364
00:23:15,064 --> 00:23:20,008
Now, this is our last rehearsal
before judgment day
365
00:23:20,016 --> 00:23:24,040
and you all know how important it is
that we make the right impression.
366
00:23:24,048 --> 00:23:26,028
(BLOWS FLAT NOTE)
(LAUGHTER)
367
00:23:26,032 --> 00:23:28,004
Thank you, Richard.
368
00:23:28,012 --> 00:23:31,068
I want lots of energy,
lots of pizzazz.
369
00:23:31,072 --> 00:23:33,068
Now.
370
00:23:33,072 --> 00:23:37,036
Everyone together now.
371
00:23:37,040 --> 00:23:40,016
One, two, three, one, two, and...
372
00:23:51,088 --> 00:23:54,024
CLASSICAL MUSIC CONTINUES
373
00:23:55,044 --> 00:23:58,028
(CRIES)
374
00:24:35,052 --> 00:24:37,060
(EXHALES DEEPLY)
375
00:24:37,064 --> 00:24:41,008
You finish it. I'm going out.
376
00:24:41,012 --> 00:24:42,092
Where are you going?
377
00:24:44,024 --> 00:24:46,076
Just out.
378
00:24:56,064 --> 00:25:00,056
ENGINES REV
379
00:25:00,060 --> 00:25:03,020
OMINOUS MUSIC
380
00:25:08,004 --> 00:25:11,052
HEAVY BREATHING
381
00:25:38,020 --> 00:25:40,028
OMINOUS MUSIC CONTINUES
382
00:25:40,032 --> 00:25:41,084
LOUD KNOCK AT DOOR
383
00:25:41,088 --> 00:25:43,076
Jack?
384
00:25:47,016 --> 00:25:48,084
KNOCKING CONTINUES
385
00:25:54,096 --> 00:25:56,084
What?
386
00:25:56,088 --> 00:25:59,040
MUSIC SWELLS
387
00:25:59,044 --> 00:26:00,092
(GASPS IN PAIN)
388
00:26:03,052 --> 00:26:06,096
MUSIC RACES
389
00:26:12,008 --> 00:26:14,076
That was the van. M-923-FBW.
390
00:26:14,080 --> 00:26:16,052
Do you want me to go after it?
391
00:26:16,060 --> 00:26:18,048
No, that was the butcher,
Ray Dorset, driving.
392
00:26:18,052 --> 00:26:20,040
We'll catch up with him later.
393
00:26:20,044 --> 00:26:23,032
MUSIC CONTINUES
394
00:26:31,092 --> 00:26:34,060
Get yourselves around the back.
Don't want him getting away.
395
00:26:44,020 --> 00:26:46,008
Sir!
396
00:26:47,072 --> 00:26:49,040
There was a computer
on the inventory
397
00:26:49,044 --> 00:26:51,000
taken from the Allardice house.
398
00:26:51,008 --> 00:26:53,016
Oh, I wish they were all
as easy as this.
399
00:26:53,024 --> 00:26:55,044
Now all we need to do
is find Mr Drinkwater.
400
00:26:55,048 --> 00:26:56,096
Hello?
401
00:27:04,044 --> 00:27:07,020
Oh, for heaven's sake.
402
00:27:10,056 --> 00:27:12,088
RADIO CHATTER
403
00:27:16,020 --> 00:27:17,084
Nasty way to go.
404
00:27:17,088 --> 00:27:19,068
Yes.
405
00:27:19,072 --> 00:27:21,028
Quick, though.
406
00:27:21,036 --> 00:27:24,088
One of the prongs cracked a rib
and went straight into the heart.
407
00:27:24,096 --> 00:27:27,000
Must have taken quite a lot
of strength.
408
00:27:27,004 --> 00:27:28,068
Are you saying it was a man?
409
00:27:28,072 --> 00:27:30,072
Or a very strong woman.
410
00:27:30,080 --> 00:27:32,092
Skewered him like a spud
on Guy Fawkes night.
411
00:27:34,092 --> 00:27:38,004
I wouldn't be surprised
if it shattered the spleen
412
00:27:38,008 --> 00:27:39,092
and the kidney, too.
413
00:27:39,096 --> 00:27:41,064
Right.
414
00:27:41,068 --> 00:27:44,032
Certainly one for the books, though.
415
00:27:46,084 --> 00:27:49,028
Death by pitchfork.
416
00:27:49,036 --> 00:27:51,020
Personally,
I've never seen anything like it.
417
00:27:51,024 --> 00:27:53,024
How long ago did it happen?
418
00:27:53,032 --> 00:27:56,088
Well, the body's still warm
to the touch,
419
00:27:56,096 --> 00:27:59,092
no sign of rigor mortis -
half an hour to an hour, tops.
420
00:28:00,000 --> 00:28:02,036
Shame you didn't get here
a bit sooner.
421
00:28:02,040 --> 00:28:04,060
Well, yes.
422
00:28:04,068 --> 00:28:07,052
What did you want him for?
Burglary.
423
00:28:07,060 --> 00:28:09,064
Well, I suppose
that's rough justice then,
424
00:28:09,072 --> 00:28:13,016
breaking and entering,
that's what someone did to him.
425
00:28:15,032 --> 00:28:17,052
You mind if I take him?
426
00:28:17,060 --> 00:28:20,036
Yeah, you go ahead.
Right. Uh, Cyril?
427
00:28:30,016 --> 00:28:32,036
Whoa, wait a minute.
What's that, Troy?
428
00:28:37,020 --> 00:28:40,008
Credit card, sir.
Oh, so it is.
429
00:28:40,012 --> 00:28:43,036
Name of Gordon Brierly.
430
00:28:43,040 --> 00:28:45,016
Suppose it must've been stolen.
431
00:28:45,024 --> 00:28:48,076
Do you think this has got anything
to do with the break-in, sir?
432
00:28:48,080 --> 00:28:50,036
Hard to say.
433
00:28:50,044 --> 00:28:53,024
We need to know more about the late
Peter Drinkwater, don't we?
434
00:28:53,032 --> 00:28:54,084
He had an aunt
living in the village.
435
00:28:54,088 --> 00:28:57,012
He also had an accomplice.
436
00:28:58,048 --> 00:29:01,028
We have an eyewitness
who places your father's van
437
00:29:01,036 --> 00:29:03,088
at the scene of at least one
of the houses broken into.
438
00:29:03,096 --> 00:29:07,016
We've also recovered several of the
missing items from Windy Whistle farm
439
00:29:07,024 --> 00:29:10,036
and I must warn you, we're gonna
have those checked for fingerprints.
440
00:29:10,044 --> 00:29:12,060
They were using my van?
Yes.
441
00:29:12,068 --> 00:29:15,040
OK, I'll tell you
what you wanna know, but on my own.
442
00:29:17,064 --> 00:29:19,032
If you wouldn't mind, sir.
443
00:29:19,040 --> 00:29:22,020
Jack?
It's alright, Dad.
444
00:29:31,064 --> 00:29:34,016
(SIGHS) We were at school together,
Pete and me.
445
00:29:36,096 --> 00:29:39,004
The break-ins was his idea.
446
00:29:39,012 --> 00:29:41,080
But you had a good job
with your father.
447
00:29:41,084 --> 00:29:43,080
Why'd you get involved with him?
448
00:29:43,084 --> 00:29:45,048
I hate the bloody job.
449
00:29:45,056 --> 00:29:49,016
bowing and scraping
behind the bloody meat counter.
450
00:29:49,020 --> 00:29:51,036
That's no life.
451
00:29:51,044 --> 00:29:52,080
How many were there?
What?
452
00:29:52,084 --> 00:29:54,040
Burglaries.
453
00:29:54,048 --> 00:29:58,008
Oh, too many. I told him that
but he wouldn't listen.
454
00:29:58,012 --> 00:29:59,076
What, you argued?
455
00:29:59,084 --> 00:30:04,008
No. No, you couldn't argue with him,
he wouldn't listen.
456
00:30:04,012 --> 00:30:07,016
Would you say he had any enemies?
457
00:30:07,020 --> 00:30:10,020
Who hated Peter Drinkwater?
458
00:30:10,028 --> 00:30:12,072
(SCOFFS) Be easier to ask
who didn't.
459
00:30:12,076 --> 00:30:14,076
You had no idea what he was up to?
460
00:30:14,084 --> 00:30:17,040
Of course not.
If I'd known, I'd have...
461
00:30:17,044 --> 00:30:18,096
What?
462
00:30:19,000 --> 00:30:21,088
..I'd have stopped him.
463
00:30:21,096 --> 00:30:26,004
I'm sorry, sir, but I'm afraid
I'm going to have to charge your son
464
00:30:26,012 --> 00:30:28,084
with various offences
connected with the break-ins.
465
00:30:28,092 --> 00:30:31,040
Wasn't his fault.
He didn't know what he was doing.
466
00:30:31,048 --> 00:30:33,092
It was that other one.
Peter Drinkwater?
467
00:30:34,000 --> 00:30:36,072
You think Peter Drinkwater
led your son astray?
468
00:30:36,080 --> 00:30:38,068
That why you went to see him
this afternoon?
469
00:30:38,072 --> 00:30:40,088
What?
470
00:30:40,096 --> 00:30:42,052
We saw you
just before three o'clock.
471
00:30:42,060 --> 00:30:44,064
We were driving up
to Windy Whistle farm.
472
00:30:44,068 --> 00:30:46,060
You passed us on the road.
473
00:30:46,068 --> 00:30:49,064
I wasn't up at the farm.
No, I was making my deliveries.
474
00:30:49,068 --> 00:30:51,024
I was on my way to Causton.
475
00:30:51,032 --> 00:30:53,040
So you drove past
the entrance to the farm?
476
00:30:53,048 --> 00:30:56,016
Yeah, but I didn't stop.
You didn't see anything?
477
00:30:58,040 --> 00:31:01,092
There was a car
coming out of the yard.
478
00:31:02,000 --> 00:31:06,020
A Renault, bright red.
One of the newer models.
479
00:31:06,028 --> 00:31:08,068
I don't suppose you got a number?
No.
480
00:31:08,076 --> 00:31:11,020
I didn't see who was driving either,
had tinted windows.
481
00:31:13,040 --> 00:31:15,088
Mr Devere has got a Renault.
482
00:31:15,096 --> 00:31:19,016
It's bright red,
it's got tinted windows.
483
00:31:19,024 --> 00:31:21,080
Perhaps you should be
talking to him.
484
00:31:21,084 --> 00:31:25,024
MUSIC RACES
485
00:31:32,088 --> 00:31:34,032
Screamy.
486
00:31:35,052 --> 00:31:39,028
Now, that's 1, 4, 5, 6, 7,
8, 10, 14 -
487
00:31:39,032 --> 00:31:42,012
plus 15, 16, 17, 18, 21,
488
00:31:42,020 --> 00:31:46,032
and 50 for using all my letters -
71.
489
00:31:46,036 --> 00:31:48,044
That's jolly good.
490
00:31:48,052 --> 00:31:53,004
It's not actually a word,
though, is it? Screamy.
491
00:31:53,012 --> 00:31:57,048
What?
You could have scream.
492
00:31:57,052 --> 00:31:59,072
It is a word.
493
00:31:59,080 --> 00:32:03,096
Some...films are screamy,
it's in the dictionary.
494
00:32:04,000 --> 00:32:05,056
If you say so.
495
00:32:05,064 --> 00:32:07,088
Have you heard?
What?
496
00:32:07,092 --> 00:32:10,084
He's been killed. Peter.
497
00:32:10,092 --> 00:32:13,004
Everyone's talking about it
in the village.
498
00:32:13,012 --> 00:32:15,056
The police are up at the farm.
They say he was stabbed.
499
00:32:15,064 --> 00:32:18,012
What?
Caroline.
500
00:32:18,016 --> 00:32:21,016
I thought I loved him, but I didn't.
501
00:32:21,020 --> 00:32:23,024
And now he's dead and I don't care,
502
00:32:23,032 --> 00:32:27,024
but you got what you wanted,
both of you, so I hope you're glad.
503
00:32:30,000 --> 00:32:32,020
DOOR SLAMS
504
00:32:41,084 --> 00:32:44,020
Hello, Dad.
505
00:32:44,024 --> 00:32:46,040
Hello, you.
506
00:32:48,084 --> 00:32:51,044
What news, then, of the judging?
507
00:32:51,052 --> 00:32:54,020
They've booked us
into the Castle Hotel at Wisden
508
00:32:54,024 --> 00:32:55,084
and the first meeting's on Friday.
509
00:32:55,088 --> 00:32:57,076
Do we know the other judges?
510
00:32:57,084 --> 00:32:59,068
There's Rosemary Furman
and Frank Mannion.
511
00:32:59,072 --> 00:33:01,028
Along the Garden Path?
512
00:33:01,036 --> 00:33:03,040
And they were going to have
Annabel Cross,
513
00:33:03,048 --> 00:33:05,048
but at the last minute
she's let them down.
514
00:33:05,056 --> 00:33:08,080
They've managed to get
Samantha Johnstone to step in.
515
00:33:08,088 --> 00:33:10,092
She writes the Sister Claire
Chronicles.
516
00:33:11,000 --> 00:33:13,068
Life in an English village
through the eyes of a retired nun.
517
00:33:13,076 --> 00:33:17,024
How long are you going to be away?
Only a week.
518
00:33:17,032 --> 00:33:20,044
We're in somewhere called Little
Kirkbridge the day after tomorrow,
519
00:33:20,052 --> 00:33:22,080
and then Midsomer Mallow
the day after that.
520
00:33:22,088 --> 00:33:24,092
Midsomer Mallow?
I was there myself today.
521
00:33:25,000 --> 00:33:29,004
Another burglary?
No, I think we found the burglar.
522
00:33:29,012 --> 00:33:31,064
Have you made an arrest yet?
No.
523
00:33:31,072 --> 00:33:34,004
But I thought you just said
that you got the burglar.
524
00:33:34,012 --> 00:33:38,048
Yes, well, I'm afraid
he didn't have very much to say.
525
00:33:46,084 --> 00:33:48,088
Morning, sir.
526
00:33:48,092 --> 00:33:50,052
Morning, Troy.
527
00:33:50,060 --> 00:33:54,088
That looks like the red Renault
Ray Dorset was telling us about.
528
00:33:54,096 --> 00:33:57,056
Oh, Lothlorian.
That's Lord of the Rings, that.
529
00:33:57,064 --> 00:33:59,044
Huh?
JR Tolkien.
530
00:33:59,052 --> 00:34:01,056
Oh, I never read it.
I started The Hobbit once.
531
00:34:01,064 --> 00:34:05,016
And?
Well, it's all dwarves and fairies.
532
00:34:05,024 --> 00:34:07,060
I like books that are a bit
more...you know.
533
00:34:07,064 --> 00:34:09,020
I can imagine.
534
00:34:09,028 --> 00:34:12,060
Peter Drinkwater.
Of course I knew him.
535
00:34:12,068 --> 00:34:15,076
Everyone in the village knew him.
They probably wish they didn't.
536
00:34:15,084 --> 00:34:19,020
I can't imagine why you would wish
to talk to us about him.
537
00:34:19,024 --> 00:34:21,052
Well, I'd be very interested to know,
538
00:34:21,060 --> 00:34:25,088
when was the last time
you saw Peter Drinkwater, Mrs Devere?
539
00:34:25,092 --> 00:34:27,084
The last time?
540
00:34:27,088 --> 00:34:31,048
Oh, I couldn't tell you. A week ago?
541
00:34:31,056 --> 00:34:34,044
I saw him lounging outside
the cricket billet.
542
00:34:34,048 --> 00:34:36,064
It had to have been last Thursday.
543
00:34:36,068 --> 00:34:38,028
I didn't speak to him, though.
544
00:34:38,036 --> 00:34:41,008
So neither of you have seen him
in the last 24 hours?
545
00:34:42,076 --> 00:34:44,068
No.
546
00:34:44,076 --> 00:34:47,036
Then how would you explain the fact
that your car was seen
547
00:34:47,040 --> 00:34:49,052
leaving Windy Whistle farm
548
00:34:49,060 --> 00:34:51,036
just before three o'clock
yesterday afternoon?
549
00:34:51,044 --> 00:34:54,048
Exactly the same time
Drinkwater was killed.
550
00:34:54,052 --> 00:34:56,008
What?
551
00:34:56,016 --> 00:34:59,024
Don't suppose anyone else drives
your car - oh, your daughter?
552
00:35:00,052 --> 00:35:02,036
She doesn't drive.
553
00:35:02,040 --> 00:35:04,000
Then it must've been one of you.
554
00:35:06,072 --> 00:35:08,032
Yes, it was.
555
00:35:08,036 --> 00:35:09,092
Actually, it was me.
556
00:35:09,096 --> 00:35:12,008
Marcus?
557
00:35:12,012 --> 00:35:15,012
Who was it who actually saw me?
558
00:35:15,016 --> 00:35:17,024
Just out of interest.
559
00:35:17,028 --> 00:35:20,044
Ray Dorset, the butcher.
560
00:35:20,052 --> 00:35:22,076
He was on his way to Causton.
Ah.
561
00:35:22,084 --> 00:35:25,080
Landed me in it, hasn't he?
(CHUCKLES FAINTLY)
562
00:35:25,084 --> 00:35:27,044
It's not like Ray.
563
00:35:27,048 --> 00:35:29,092
So, you did see Peter Drinkwater?
564
00:35:29,096 --> 00:35:32,072
No. No, I didn't.
565
00:35:32,080 --> 00:35:35,088
I did go to see him
but he wasn't there,
566
00:35:35,092 --> 00:35:38,040
at least, I tooted, you know?
567
00:35:38,044 --> 00:35:40,052
There was no answer so I drove away.
568
00:35:40,056 --> 00:35:42,072
May I ask, why did you go to see him?
569
00:35:42,076 --> 00:35:44,096
Well, it's a bit personal, really.
570
00:35:46,092 --> 00:35:51,000
The fact is,
he's been carrying on with Caroline.
571
00:35:51,004 --> 00:35:53,032
Our daughter.
572
00:35:53,040 --> 00:35:55,040
I wanted to know
what his intentions were.
573
00:35:55,048 --> 00:35:58,072
So I thought we would have a chat,
mano-a-mano.
574
00:35:58,080 --> 00:36:00,036
Those were my exact words,
weren't they?
575
00:36:02,080 --> 00:36:04,068
Do you remember
what time you left home?
576
00:36:04,072 --> 00:36:08,048
It'd be about half two.
577
00:36:08,052 --> 00:36:10,020
You'd just gone up for your nap.
578
00:36:10,028 --> 00:36:13,068
She always dozes off in the
afternoon and that's when I went.
579
00:36:13,072 --> 00:36:16,068
It was half past two, yes.
580
00:36:16,076 --> 00:36:19,008
But you didn't see anyone
at the farm?
581
00:36:20,016 --> 00:36:23,096
Only Ray. Yes, he drove past.
582
00:36:24,004 --> 00:36:25,084
You're certain it was Ray
driving the van?
583
00:36:25,092 --> 00:36:29,072
Yes, he had the window down.
He was smoking a cigarette.
584
00:36:29,076 --> 00:36:31,084
(CHUCKLES) Ray smokes all the time.
585
00:36:31,088 --> 00:36:33,088
You can't really think
586
00:36:33,096 --> 00:36:36,080
my husband had anything to do
with what happened, Mr Barnaby.
587
00:36:36,088 --> 00:36:39,088
He was with the National Westminster
for 37 years.
588
00:36:39,092 --> 00:36:41,052
Yes, I worked in the city.
589
00:36:41,060 --> 00:36:45,076
This your daughter, Caroline?
Yes.
590
00:36:45,084 --> 00:36:50,000
That was taken on her 18th birthday.
Oh, it's very nice.
591
00:36:50,008 --> 00:36:52,068
I wonder, would it be possible
to have a word with her?
592
00:36:52,072 --> 00:36:55,000
Do you know where she is now?
593
00:36:55,008 --> 00:36:57,096
Well, she has a summer job
at the Causton nursery.
594
00:36:58,004 --> 00:37:01,060
Children?
Hmm? Oh, flowers.
595
00:37:01,064 --> 00:37:03,032
(CHUCKLES)
596
00:37:03,040 --> 00:37:08,004
You're not looking very happy today,
are you? No.
597
00:37:08,012 --> 00:37:12,000
Never going to go to a nice home
if you don't cheer up a bit.
598
00:37:12,008 --> 00:37:16,060
I always talk to the plants.
You know, like Prince Charles.
599
00:37:16,064 --> 00:37:18,068
It helps them grow.
600
00:37:18,076 --> 00:37:21,004
When did you last see
Peter Drinkwater?
601
00:37:21,012 --> 00:37:23,032
Peter?
Mmm.
602
00:37:23,040 --> 00:37:27,008
I don't know. Suppose
it was the day before yesterday.
603
00:37:27,016 --> 00:37:30,008
Were the two of you, um,
in a relationship?
604
00:37:30,016 --> 00:37:34,028
I suppose Jack told you.
Peter told Jack everything.
605
00:37:34,036 --> 00:37:38,072
Well, we were in a relationship,
but it was over.
606
00:37:38,076 --> 00:37:40,024
I ended it.
607
00:37:40,028 --> 00:37:42,044
Why did you do that?
608
00:37:42,052 --> 00:37:45,044
Because of Laura Brierly.
Brierly?
609
00:37:45,052 --> 00:37:50,004
Yes. Laura told me lots of things
about Peter.
610
00:37:50,008 --> 00:37:52,072
Private things.
611
00:37:52,080 --> 00:37:56,032
But I knew she was telling the truth
and I didn't want to see him again.
612
00:37:56,040 --> 00:37:59,064
Were you angry with him?
I could have killed him.
613
00:38:00,096 --> 00:38:04,016
But I didn't have to
because somebody did it for me.
614
00:38:13,004 --> 00:38:14,084
Looks like the Brierlys are out,
sir.
615
00:38:14,092 --> 00:38:16,052
Oh, we'll catch up with them
later on.
616
00:38:16,060 --> 00:38:19,024
In the meantime, Troy,
has it occured to you
617
00:38:19,032 --> 00:38:22,020
that someone actually threatened
to kill Peter Drinkwater
618
00:38:22,024 --> 00:38:24,004
while we were actually there?
619
00:38:24,012 --> 00:38:26,076
"If I ever get my hands
on the little bastards who did this,
620
00:38:26,084 --> 00:38:28,076
"I'll kill 'em."
Edward Allardice?
621
00:38:28,084 --> 00:38:30,068
Yeah. Let's take his property back
to him.
622
00:38:30,076 --> 00:38:33,032
I want to know why
he lied about that white van.
623
00:38:33,036 --> 00:38:36,052
Or obfuscated, you mean.
624
00:38:38,068 --> 00:38:42,020
What I say is, I think
we ought to put it to the vote.
625
00:38:42,028 --> 00:38:45,036
The judges will be arriving
the day after tomorrow.
626
00:38:45,044 --> 00:38:48,068
Question is,
do we call the whole thing off?
627
00:38:48,072 --> 00:38:51,008
No, it's too late to cancel.
628
00:38:51,016 --> 00:38:53,096
It's not just us,
it's the whole village.
629
00:38:54,004 --> 00:38:58,008
You don't think the fact we've
just had a brutal murder committed
630
00:38:58,016 --> 00:39:01,080
won't damage our chances
just a tiny bit?
631
00:39:01,088 --> 00:39:05,012
Oh, they don't need to know - the
judges. Nobody needs to tell them.
632
00:39:05,016 --> 00:39:08,044
That's right.
633
00:39:13,072 --> 00:39:15,040
What do you think, Miss Drinkwater?
634
00:39:15,048 --> 00:39:19,096
Well, I suppose
I'm thinking of the children.
635
00:39:21,068 --> 00:39:23,092
The village orchestra.
636
00:39:24,000 --> 00:39:27,032
We've been rehearsing for months
and...
637
00:39:27,040 --> 00:39:30,048
..well, I know it was Peter
who was killed,
638
00:39:30,052 --> 00:39:33,084
my own flesh and blood.
639
00:39:33,088 --> 00:39:36,068
I had to go and identify the body.
640
00:39:36,072 --> 00:39:39,008
(CHOKES)
641
00:39:39,016 --> 00:39:41,048
Steady on, old thing.
Shall I get you a drink?
642
00:39:41,052 --> 00:39:43,004
No, I'm alright.
643
00:39:45,060 --> 00:39:48,028
Peter never did anything
for the village
644
00:39:48,032 --> 00:39:51,024
and it seems to me that...
645
00:39:51,032 --> 00:39:54,072
..if we let his death
spoil Saturday,
646
00:39:54,080 --> 00:39:59,068
well, he's still spoiling things,
even though he's gone.
647
00:40:00,068 --> 00:40:05,040
So, I'm afraid I agree with Ray.
648
00:40:05,048 --> 00:40:08,040
Well, are we ready to put it
to the vote?
649
00:40:08,044 --> 00:40:10,088
Let's take the ayes first.
650
00:40:10,092 --> 00:40:14,028
I say, this is a perfect village.
651
00:40:14,032 --> 00:40:16,008
We have no reason to be ashamed.
652
00:40:16,012 --> 00:40:18,004
I'm with that.
653
00:40:18,008 --> 00:40:19,080
And me.
654
00:40:19,084 --> 00:40:22,004
Yes, I say we go on.
655
00:40:22,008 --> 00:40:24,004
Well, I say you're all crazy.
656
00:40:24,012 --> 00:40:29,000
You can't have music and chicken
wings three days after a murder.
657
00:40:29,004 --> 00:40:32,004
That's a no, then.
658
00:40:32,008 --> 00:40:34,076
It doesn't make any difference.
659
00:40:34,084 --> 00:40:37,008
Ray, Bella, Mary and me -
that's a majority.
660
00:40:37,016 --> 00:40:40,020
And I'm afraid I'm with the others,
Laura.
661
00:40:40,024 --> 00:40:42,004
So, the ayes have it.
662
00:40:42,008 --> 00:40:45,056
Judgement Day goes ahead.
663
00:40:58,012 --> 00:41:00,072
I very much appreciate this,
Mr Barnaby.
664
00:41:00,080 --> 00:41:02,092
Well, just look upon it
as part of the service, sir.
665
00:41:02,096 --> 00:41:04,052
What about the rest of it?
666
00:41:04,060 --> 00:41:06,088
It's at the station.
You'll have to come and sign for it.
667
00:41:08,008 --> 00:41:10,092
Well, I suppose it's all ended
fairly satisfactorily.
668
00:41:11,000 --> 00:41:13,056
Yes, though not for Peter Drinkwater,
would you say?
669
00:41:13,064 --> 00:41:16,032
The man who broke in?
Yes, I'm sorry.
670
00:41:16,040 --> 00:41:19,080
You did say you wanted to kill him,
though.
671
00:41:19,084 --> 00:41:21,072
Oh, that was just words.
672
00:41:21,076 --> 00:41:24,016
Anyway, I didn't know who he was.
673
00:41:24,020 --> 00:41:26,000
I was wondering,
674
00:41:26,004 --> 00:41:28,076
you say you saw the white van,
675
00:41:28,084 --> 00:41:31,092
you got part of the number but you
didn't recognise the van itself.
676
00:41:32,000 --> 00:41:35,088
though you must have seen it
often enough around the shop.
677
00:41:35,096 --> 00:41:39,056
What exactly are you suggesting,
Detective Chief Inspector?
678
00:41:41,012 --> 00:41:43,036
Are you sure you weren't at home
that night?
679
00:41:43,044 --> 00:41:45,056
You could have been here.
You could have seen them.
680
00:41:46,064 --> 00:41:48,060
I told you, I was in London.
681
00:41:48,064 --> 00:41:50,068
There was no one else in the house?
682
00:41:50,072 --> 00:41:52,036
I live alone.
683
00:41:52,044 --> 00:41:55,020
My wife, Jane,
died in a car accident.
684
00:41:55,024 --> 00:41:58,000
I was almost killed myself.
685
00:41:58,004 --> 00:42:00,028
And I resent your questions.
686
00:42:00,036 --> 00:42:02,064
In fact, if you don't mind,
I think I'd like you to leave.
687
00:42:03,072 --> 00:42:05,016
Now.
688
00:42:17,052 --> 00:42:19,056
DOOR CREAKS
689
00:42:28,036 --> 00:42:29,092
It's alright.
690
00:42:29,096 --> 00:42:31,044
They're gone.
691
00:42:31,048 --> 00:42:33,076
But we'll have to be careful.
692
00:42:33,080 --> 00:42:36,004
They might be coming back.
693
00:42:52,052 --> 00:42:54,048
JOYCE: Tom!
694
00:42:58,004 --> 00:43:00,028
I really ought to get going.
Oh, yes.
695
00:43:00,036 --> 00:43:03,004
Have you seen the paper?
Ah, it hasn't arrived yet. Come on.
696
00:43:04,012 --> 00:43:06,052
Mum, we're going to be late.
697
00:43:06,060 --> 00:43:09,004
Are you sure about this, Cally?
I could have taken a cab.
698
00:43:09,008 --> 00:43:11,004
Goodbye, Joyce.
699
00:43:11,008 --> 00:43:13,036
I'm quite nervous.
700
00:43:13,044 --> 00:43:15,012
What do you think the other judges
will be like?
701
00:43:18,052 --> 00:43:23,028
Ed, this is Rosemary.
I'm phoning from the car.
702
00:43:23,036 --> 00:43:27,004
Look, we're going to have to do
something about the September cover.
703
00:43:28,028 --> 00:43:30,076
Darling, I said, "Autumnal",
704
00:43:30,084 --> 00:43:33,016
that doesn't have to mean
bloody funeral.
705
00:43:36,004 --> 00:43:38,088
No, I can't.
I'm out of London all week.
706
00:43:38,092 --> 00:43:40,044
This sodding competition.
707
00:43:40,048 --> 00:43:42,008
We're on the N-40 now.
708
00:43:43,016 --> 00:43:45,092
The repeat blooming shrub rose.
709
00:43:46,000 --> 00:43:49,036
For me, its the crowning glory
of any garden.
710
00:43:49,044 --> 00:43:52,088
And what better choice
than our old friend,
711
00:43:52,092 --> 00:43:55,088
the English cottage rose.
712
00:43:55,096 --> 00:44:00,020
Tough little fellow,
with that lovely, ripe fragrance.
713
00:44:02,012 --> 00:44:03,056
DIRECTOR: And cut.
714
00:44:05,012 --> 00:44:08,040
That's it Jeremy, darling.
I'm out of here.
715
00:44:08,044 --> 00:44:10,048
I've got a taxi waiting.
716
00:44:10,052 --> 00:44:12,060
I'll see you all in a week's time.
717
00:44:12,064 --> 00:44:14,024
Toodle-oo!
718
00:44:14,028 --> 00:44:16,000
TRAIN HORN BLOWS
719
00:44:45,068 --> 00:44:47,028
Thanks.
720
00:44:48,048 --> 00:44:50,016
Are you going in?
721
00:44:50,020 --> 00:44:52,000
Yes.
722
00:44:52,008 --> 00:44:54,036
Do I look alright?
You look fine.
723
00:44:54,044 --> 00:44:56,016
(SIGHS)
Do you want me to come with you?
724
00:44:56,020 --> 00:44:59,048
No. Thank you for the lift.
725
00:45:00,084 --> 00:45:03,044
Oh, God.
726
00:45:03,048 --> 00:45:06,016
Country hotels.
727
00:45:07,036 --> 00:45:09,068
Tea is made in the bedroom
728
00:45:09,076 --> 00:45:12,072
and teenage waiters with acne
at reception.
729
00:45:13,096 --> 00:45:17,044
I'm so glad you could make it,
Samantha.
730
00:45:17,052 --> 00:45:19,040
I thought you might have been
back in that -
731
00:45:19,048 --> 00:45:23,020
what's that psychiatric place
you go to? The retreat?
732
00:45:23,024 --> 00:45:24,080
No.
733
00:45:24,084 --> 00:45:27,024
Depression's a terrible thing.
734
00:45:27,028 --> 00:45:29,076
have you thought about Prozac?
735
00:45:32,032 --> 00:45:34,000
Oh.
736
00:45:34,004 --> 00:45:35,056
Hello, Rosemary.
737
00:45:37,088 --> 00:45:40,028
Ah, Samantha, darling.
738
00:45:40,032 --> 00:45:41,092
How are you?
739
00:45:43,052 --> 00:45:45,056
I heard that you'd stepped in
at the last minute.
740
00:45:45,060 --> 00:45:47,052
I love the new book, by the way.
741
00:45:47,060 --> 00:45:49,080
I'm your biggest fan.
Thank you.
742
00:45:49,088 --> 00:45:53,056
Hello, Frank.
I've haven't seen you since...
743
00:45:53,060 --> 00:45:57,028
Since you fired me, Rosemary.
744
00:45:57,032 --> 00:45:59,024
Oh, yes.
745
00:45:59,032 --> 00:46:01,084
Well, you've got that television
program now.
746
00:46:01,092 --> 00:46:04,032
Mm. And doing very nicely,
thank you very much.
747
00:46:04,040 --> 00:46:08,080
Yes, I suppose it allows you
to pursue your interest in pansies.
748
00:46:08,084 --> 00:46:10,044
Mm.
749
00:46:10,048 --> 00:46:12,012
Hello.
750
00:46:12,020 --> 00:46:15,060
Joyce Barnaby?
Yes.
751
00:46:15,068 --> 00:46:19,012
Hello, my name's Rosemary Furman.
I'm editor of Country Matters.
752
00:46:19,016 --> 00:46:20,096
Ah, this is Frank Mannion.
753
00:46:21,004 --> 00:46:23,068
How lovely to meet you,
I often watch your program.
754
00:46:23,072 --> 00:46:27,084
Ah, now these are green fingers.
755
00:46:27,092 --> 00:46:30,040
I'm sure that you're
a wonderful gardener.
756
00:46:30,044 --> 00:46:31,092
I can always tell.
757
00:46:31,096 --> 00:46:33,088
Oh, well, I...
758
00:46:33,092 --> 00:46:36,056
And this is Samantha Johnstone.
759
00:46:36,064 --> 00:46:38,052
Nice to meet you.
How do you do?
760
00:46:38,060 --> 00:46:40,076
Oh...
PHONE RINGS
761
00:46:40,080 --> 00:46:43,028
Oh, sorry. Phone.
762
00:46:44,072 --> 00:46:47,032
And do you read Country Matters?
763
00:46:47,036 --> 00:46:48,088
Yes.
764
00:46:48,092 --> 00:46:50,048
And do you live in the country?
765
00:46:50,056 --> 00:46:52,064
Yes, well, sort of.
I live in Causton.
766
00:46:52,068 --> 00:46:54,032
Causton, I don't think I know it.
767
00:46:54,036 --> 00:46:55,084
It's in Midsomer.
768
00:46:55,088 --> 00:46:57,040
Ah, yes, Midsomer Manor.
769
00:46:57,044 --> 00:46:58,092
That's not far from us.
770
00:46:58,096 --> 00:47:00,048
Coffee?
771
00:47:00,052 --> 00:47:02,028
No thank you, not for me.
772
00:47:02,036 --> 00:47:04,092
Right, well,
I think we should get going.
773
00:47:04,096 --> 00:47:07,060
Little Kirkbridge this afternoon
774
00:47:07,064 --> 00:47:10,012
and Midsomer Manor tomorrow.
775
00:47:10,020 --> 00:47:13,088
Does anyone actually know
where a Midsomer Manor is?
776
00:47:13,096 --> 00:47:16,028
I see you're as well informed
as ever, Rosemary.
777
00:47:16,032 --> 00:47:18,016
Joyce, here, lives quite near it.
778
00:47:18,020 --> 00:47:19,076
Yes?
779
00:47:19,084 --> 00:47:22,016
It's a nice place, I've passed
through it once or twice.
780
00:47:22,020 --> 00:47:23,076
Ah.
781
00:47:23,084 --> 00:47:26,020
I've had notes done
on all the finalists
782
00:47:26,028 --> 00:47:28,076
we should take a look at those
before go.
783
00:47:28,080 --> 00:47:31,020
This coffee's cold.
784
00:47:31,028 --> 00:47:34,000
Frank, why don't you see if you can
get your hands on a waiter?
785
00:47:34,004 --> 00:47:35,052
Fine.
786
00:47:35,056 --> 00:47:37,064
But not literally, right?
787
00:47:38,084 --> 00:47:41,052
Right.
788
00:48:02,016 --> 00:48:04,004
Ah, Troy.
789
00:48:04,008 --> 00:48:05,060
Take a look at this.
790
00:48:05,064 --> 00:48:07,076
This might interest you.
791
00:48:07,080 --> 00:48:09,032
What is it?
792
00:48:09,040 --> 00:48:11,040
Edward Allardice,
I've been checking up on him.
793
00:48:11,048 --> 00:48:16,016
He was telling the truth about that
car crash, it was six years ago.
794
00:48:16,024 --> 00:48:20,008
He was driving and according
to that report, he was drunk.
795
00:48:20,012 --> 00:48:21,068
So he killed his wife?
796
00:48:21,076 --> 00:48:24,056
That's just the thing,
there's no death certificate.
797
00:48:24,064 --> 00:48:29,036
Her name was Jane Rochelle, she was
in the same business, an actress,
798
00:48:29,044 --> 00:48:32,016
and as far as I can see,
she survived.
799
00:48:32,024 --> 00:48:34,004
So, where is she now?
Good question.
800
00:48:34,008 --> 00:48:35,064
And why lie about it?
801
00:48:35,072 --> 00:48:39,028
Dunno, there's nothing in this case
that's straightforward.
802
00:48:39,036 --> 00:48:42,036
Allardice threatened to kill
Drinkwater,
803
00:48:42,044 --> 00:48:44,076
but it was Marcus Devere
that was there on the day.
804
00:48:44,080 --> 00:48:46,092
And Ray Dorset driving past.
805
00:48:47,000 --> 00:48:49,044
You checked up on him?
Yeah, he was in Corson at three.
806
00:48:51,032 --> 00:48:53,000
Still something wrong.
807
00:48:53,008 --> 00:48:55,092
It's the van...passing the farm.
I don't know.
808
00:48:55,096 --> 00:48:59,020
And then, there's this.
809
00:48:59,024 --> 00:49:00,096
Gordon Brierly's credit card.
810
00:49:01,004 --> 00:49:03,004
You know, we still haven't spoken
to him.
811
00:49:03,008 --> 00:49:04,072
It's time we did.
812
00:49:04,076 --> 00:49:08,000
BIRDS COO
813
00:49:11,048 --> 00:49:13,028
Gordon shouldn't be long.
814
00:49:13,032 --> 00:49:16,084
He's over at a poplar farm.
815
00:49:16,092 --> 00:49:22,032
They've had an outbreak of
leptospirosis in their dairy cattle.
816
00:49:22,040 --> 00:49:24,076
Milk?
No, I'll have mine black, thanks.
817
00:49:24,080 --> 00:49:26,036
Oh.
818
00:49:26,044 --> 00:49:29,076
Mrs Brierly, I'm afraid
I've got to ask you some questions
819
00:49:29,084 --> 00:49:31,096
about your relationship
with Peter Drinkwater.
820
00:49:33,040 --> 00:49:35,020
Oh.
821
00:49:35,028 --> 00:49:40,056
I understand
that you and he were, um -
822
00:49:40,060 --> 00:49:42,060
Involved.
823
00:49:43,068 --> 00:49:45,012
(EXHALES NERVOUSLY)
824
00:49:48,008 --> 00:49:52,084
Well, I suppose we might as well
be adult about this.
825
00:49:54,096 --> 00:49:59,064
It was a question
of supply and demand.
826
00:49:59,068 --> 00:50:02,012
And the truth is,
827
00:50:02,020 --> 00:50:07,076
Gordon's always been a bit short
in the supply department,
828
00:50:07,080 --> 00:50:09,036
if you know what I mean.
829
00:50:09,044 --> 00:50:10,076
Milk?
Ah, please.
830
00:50:12,080 --> 00:50:14,044
Did he come to the house?
831
00:50:14,052 --> 00:50:17,052
Occasionally.
So, it's quite possible
832
00:50:17,060 --> 00:50:21,008
he could have taken something
of your husband's from here.
833
00:50:21,016 --> 00:50:23,008
Something of Gordon's?
Such as what?
834
00:50:29,008 --> 00:50:31,060
Laura?
Gordon?
835
00:50:33,084 --> 00:50:37,096
These are policemen. They seem
to have found something of yours.
836
00:50:38,000 --> 00:50:41,096
A credit card, sir.
837
00:50:42,004 --> 00:50:44,036
Oh, that's mine, alright.
Of course.
838
00:50:44,040 --> 00:50:46,048
Where did you find it?
839
00:50:46,056 --> 00:50:49,044
At Windy Whistle Farm. Peter
Drinkwater was squatting there.
840
00:50:49,048 --> 00:50:51,020
What, and he'd taken my credit card?
841
00:50:51,028 --> 00:50:54,060
Unless you were up there yourself,
sir, and somehow managed to drop it.
842
00:50:56,052 --> 00:50:59,032
I haven't been
up to Windy Whistle Farm.
843
00:50:59,040 --> 00:51:03,040
Be interested to know where you were
around 3 o'clock, sir, on Wednesday?
844
00:51:03,044 --> 00:51:05,080
Wednesday?
845
00:51:05,088 --> 00:51:09,016
I was operating on Wednesday.
A cat had to be spayed.
846
00:51:09,020 --> 00:51:10,072
You didn't go out?
847
00:51:10,076 --> 00:51:13,076
No. Laura was here. She helped me.
848
00:51:13,080 --> 00:51:16,064
We stayed in together.
849
00:51:16,068 --> 00:51:19,056
OMINOUS MUSIC
850
00:51:31,036 --> 00:51:33,060
Why did you tell them that?
851
00:51:33,068 --> 00:51:37,076
You went out on Wednesday,
after you'd done the cat.
852
00:51:37,080 --> 00:51:39,040
Did I?
853
00:51:39,044 --> 00:51:42,044
Where did you go?
854
00:51:42,052 --> 00:51:46,084
No, I didn't, Laura.
I was here all the time.
855
00:51:46,088 --> 00:51:51,092
Do you understand? I never left.
856
00:51:54,000 --> 00:51:57,004
(DECLAIMS) The village
of Little Kirkbridge,
857
00:51:57,008 --> 00:52:00,012
today you have it seen,
858
00:52:00,016 --> 00:52:03,052
and we finish now where we began,
859
00:52:03,056 --> 00:52:06,056
upon the village green.
860
00:52:06,060 --> 00:52:09,020
(MUTTERS) Is he serious?
861
00:52:09,028 --> 00:52:12,088
To celebrate your visit...
(ALL SIGH)
862
00:52:12,092 --> 00:52:15,060
..and to hope you'll come again,
863
00:52:15,068 --> 00:52:20,084
our merry team of Morris Men
are here to entertain.
864
00:52:20,092 --> 00:52:23,028
(GROANS FAINTLY)
ACCORDION PLAYS
865
00:52:25,052 --> 00:52:29,024
BELLS JANGLE
(MAN CALLS)
866
00:52:42,048 --> 00:52:44,068
(GROANS) Oh, God.
867
00:52:44,072 --> 00:52:47,000
(SNEEZES)
868
00:52:50,032 --> 00:52:52,004
ACCORDION FADES
869
00:52:52,012 --> 00:52:55,072
We got long sword dancing, clog,
and molly dancing,
870
00:52:55,080 --> 00:52:58,036
a Norfolk border dance
with sticks,
871
00:52:58,040 --> 00:53:00,048
and finally they all put antlers
872
00:53:00,056 --> 00:53:03,016
for something called
an Abbots Bromley Horn Dance.
873
00:53:03,020 --> 00:53:04,080
How many points did you give them?
874
00:53:04,088 --> 00:53:06,072
Well, I thought
they were rather fun.
875
00:53:06,080 --> 00:53:08,092
But I don't think the others
were very impressed.
876
00:53:09,000 --> 00:53:11,020
What, the other judges?
How are they?
877
00:53:11,024 --> 00:53:13,008
Rosemary has hay fever.
878
00:53:13,016 --> 00:53:16,040
Samantha, the writer,
well, she's completely depressed.
879
00:53:16,044 --> 00:53:18,068
Frank Mannion's alright,
880
00:53:18,076 --> 00:53:21,088
although I'm afraid after dinner he
disappeared with one of the waiters.
881
00:53:21,092 --> 00:53:23,048
Come home.
882
00:53:23,056 --> 00:53:25,056
I'll see you tomorrow.
Midsomer Mallow.
883
00:53:25,060 --> 00:53:27,000
Bye.
884
00:53:33,032 --> 00:53:35,024
Oh! Would you like to join me?
885
00:53:35,028 --> 00:53:36,096
Yes, alright.
886
00:53:39,060 --> 00:53:41,080
(SLURS SLIGHTLY)
I'm so pleased to meet you.
887
00:53:41,088 --> 00:53:43,080
I don't know what's happened
to the others.
888
00:53:43,088 --> 00:53:47,096
(CALLS) Barman.
Two large whiskeys, please.
889
00:53:48,000 --> 00:53:49,048
What are you gonna have?
890
00:53:54,016 --> 00:53:56,044
Why didn't you tell her?
What?
891
00:53:56,048 --> 00:53:58,060
Mum, about the murder.
892
00:53:58,064 --> 00:54:03,016
Ah. Well, don't really know.
893
00:54:03,024 --> 00:54:07,000
It, er...didn't seem to be fair,
somehow.
894
00:54:07,004 --> 00:54:08,056
To her or the village?
895
00:54:08,060 --> 00:54:10,040
To both.
896
00:54:10,048 --> 00:54:13,000
I don't see how
you can be a perfect village
897
00:54:13,008 --> 00:54:16,008
when you've got a homicidal maniac
running around with a pitchfork.
898
00:54:16,016 --> 00:54:20,052
Oh, maybe that's my point. I didn't
want to influence her judgement.
899
00:54:22,064 --> 00:54:25,048
Anyway, I'm not entirely sure...
900
00:54:25,052 --> 00:54:28,096
..that it was a homicidal maniac.
901
00:54:29,004 --> 00:54:32,032
So who wanted to kill him?
Quite a few people actually.
902
00:54:32,040 --> 00:54:34,084
He was having an affair
with the vet's wife
903
00:54:34,092 --> 00:54:38,012
and he was carrying on
with someone else's daughter.
904
00:54:38,020 --> 00:54:40,068
At the same time?
Mmmm.
905
00:54:40,076 --> 00:54:44,012
And then there were the burglaries.
He was breaking into people's houses.
906
00:54:44,020 --> 00:54:47,036
Yes, but you don't murder someone
just 'cause they burgle you, do you?
907
00:54:47,040 --> 00:54:49,024
Ah, well, as a matter of fact,
908
00:54:49,032 --> 00:54:52,012
one of the victims threatened
to do exactly that.
909
00:54:52,020 --> 00:54:55,004
Edward Allardice.
He said as much to me,
910
00:54:55,012 --> 00:54:58,004
"If I ever get my hands
on the little bastards that did this,
911
00:54:58,008 --> 00:54:59,072
"I'll kill 'em".
912
00:54:59,080 --> 00:55:02,068
Edward Allardice? The actor?
Yeah, do you know him?
913
00:55:02,076 --> 00:55:05,056
Dad, Edward Allardice did
four seasons at the Playhouse.
914
00:55:06,092 --> 00:55:08,068
You know he was married
to Jane Rochelle?
915
00:55:08,072 --> 00:55:10,076
Back in the '60s,
916
00:55:10,084 --> 00:55:13,072
she was said to be one of the
most beautiful women in the world.
917
00:55:13,076 --> 00:55:16,036
She made a lot of films in America
918
00:55:16,044 --> 00:55:18,044
but then she died in a car accident,
I think.
919
00:55:18,052 --> 00:55:20,064
Is he really living
in Midsomer Mallow?
920
00:55:20,072 --> 00:55:23,052
Yep.
Do you think I could meet him?
921
00:55:23,060 --> 00:55:26,012
Oh, he could tell me everything
I need to know.
922
00:55:26,020 --> 00:55:28,088
Yeah, well, I suppose it would be
alright, but...
923
00:55:28,096 --> 00:55:33,016
..he's still, theoretically,
a suspect in my murder investigation.
924
00:55:33,024 --> 00:55:35,044
Come on, Dad. He wouldn't murder
a local delinquent.
925
00:55:35,048 --> 00:55:37,044
He's a famous actor.
926
00:55:37,048 --> 00:55:39,064
Well, maybe not. But someone did.
927
00:55:55,076 --> 00:55:58,036
(CALLS) Laura!
928
00:55:58,040 --> 00:56:00,032
Aren't you ready yet?
929
00:56:00,036 --> 00:56:01,088
It's five to seven.
930
00:56:04,028 --> 00:56:08,016
Gordon. What are these doing here?
931
00:56:08,020 --> 00:56:09,080
They need to go in the wash.
932
00:56:09,084 --> 00:56:11,032
But this is blood.
933
00:56:11,036 --> 00:56:13,036
Yes.
934
00:56:13,044 --> 00:56:15,096
Well, why did you put them
in the cupboard like that?
935
00:56:16,000 --> 00:56:17,072
And how did the blood get there?
936
00:56:19,072 --> 00:56:21,024
Is it animal blood?
937
00:56:23,020 --> 00:56:27,072
Oh, yes. It's animal, alright.
Nasty little creature.
938
00:56:27,080 --> 00:56:32,004
It's alright now,
I put it out of its misery.
939
00:56:32,012 --> 00:56:34,012
Now let's go.
I don't want to be late.
940
00:56:39,032 --> 00:56:42,024
INDUSTRIOUS MUSIC
941
00:57:18,012 --> 00:57:21,004
MUSIC CONTINUES
942
00:57:42,064 --> 00:57:44,060
Alright there?
Good strong hold.
943
00:57:44,068 --> 00:57:46,024
Is it straight?
Straight.
944
00:57:46,032 --> 00:57:47,096
That's fine.
Yep.
945
00:57:48,000 --> 00:57:50,080
MUSIC SWELLS
946
00:57:58,060 --> 00:58:01,052
EERIE UNDERTONE TO MUSIC
947
00:58:09,060 --> 00:58:12,004
Yes?
Mr Allardice?
948
00:58:12,012 --> 00:58:14,016
I'm writing a book
about the Causton Playhouse.
949
00:58:14,024 --> 00:58:16,016
I just found out
that you live here and -
950
00:58:16,024 --> 00:58:18,000
No, no, I'm sorry.
I'm not interested.
951
00:58:18,004 --> 00:58:21,012
You met my father. Tom Barnaby?
952
00:58:21,020 --> 00:58:23,084
Detective Chief Inspector Barnaby?
He was here.
953
00:58:23,092 --> 00:58:27,080
Yes, he came about the burglary.
Yes.
954
00:58:31,040 --> 00:58:33,048
Very well.
955
00:58:33,056 --> 00:58:37,040
The police brought back the rest
of my property this morning.
956
00:58:37,044 --> 00:58:39,060
I'm very grateful to your father.
957
00:58:39,068 --> 00:58:41,084
There was nothing
of any great financial value,
958
00:58:41,088 --> 00:58:44,032
but some of it was sentimental.
959
00:58:44,040 --> 00:58:47,012
You heard what happened?
To the man that broke in?
960
00:58:47,020 --> 00:58:50,060
Yes. He must have had
a lot of enemies, someone like that.
961
00:58:50,064 --> 00:58:53,040
It seems he had one too many.
962
00:59:00,056 --> 00:59:02,044
This is Hamlet.
963
00:59:02,052 --> 00:59:05,076
The 1955 production.
Yes.
964
00:59:05,080 --> 00:59:07,068
Olivier directed it.
965
00:59:07,072 --> 00:59:10,016
I was Laertes to his Hamlet.
966
00:59:10,024 --> 00:59:12,064
He set it...
In a doll's house.
967
00:59:12,072 --> 00:59:15,012
With just seven actors.
Yes, that's right.
968
00:59:15,016 --> 00:59:16,084
Yes.
969
00:59:16,092 --> 00:59:19,004
He said he wanted
to get to the core of the play.
970
00:59:19,012 --> 00:59:22,020
But of course really he wanted
more stage time for himself.
971
00:59:22,028 --> 00:59:24,048
I'd like to have seen it.
(CHUCKLES)
972
00:59:24,056 --> 00:59:26,064
Well, I'd imagine you'd have been
too young.
973
00:59:26,068 --> 00:59:30,004
Well, how can I help you?
974
00:59:30,012 --> 00:59:32,048
Um, I'm writing a book
about the playhouse
975
00:59:32,056 --> 00:59:34,044
and I wondered
if I could interview you.
976
00:59:34,052 --> 00:59:37,032
Well, I'm not really interested
in being interviewed.
977
00:59:37,040 --> 00:59:40,024
It's been a long time now,
since I was in the public eye.
978
00:59:40,032 --> 00:59:44,028
Six years. I know you retired.
After the accident.
979
00:59:44,032 --> 00:59:46,056
I was quite badly hurt.
980
00:59:47,096 --> 00:59:49,084
And of course my wife was...
981
00:59:49,088 --> 00:59:52,072
I know. I'm sorry.
982
00:59:52,080 --> 00:59:57,008
Still, I might be able to help you
in what you want to know.
983
00:59:57,012 --> 00:59:59,092
I was in Causton.
984
01:00:00,000 --> 01:00:02,036
That's one of the reasons
I decided to settle here.
985
01:00:03,096 --> 01:00:06,080
But I'd rather you didn't mention
the name of the house.
986
01:00:06,084 --> 01:00:08,072
I don't like people coming here.
987
01:00:08,076 --> 01:00:11,028
Well...the public, you know.
988
01:00:11,032 --> 01:00:12,096
Whatever you say.
989
01:00:13,004 --> 01:00:15,036
You don't mind if I tape it though,
just for myself?
990
01:00:15,040 --> 01:00:17,028
No, no, no.
991
01:00:17,032 --> 01:00:20,024
(ALL TUNE INSTRUMENTS)
992
01:00:20,028 --> 01:00:22,032
(CONDUCTOR TAPS BATON)
993
01:00:22,036 --> 01:00:23,096
Now is everyone ready?
994
01:00:24,000 --> 01:00:25,044
They'll be here any minute.
995
01:00:31,064 --> 01:00:34,036
That's right, Alex.
I want all the glasses in lines.
996
01:00:34,040 --> 01:00:36,008
Good.
997
01:00:36,016 --> 01:00:40,000
Oh, Ray, that smells good.
Thank you.
998
01:00:41,092 --> 01:00:45,056
I don't know how you can go through
with this so soon after...
999
01:00:45,064 --> 01:00:48,064
Miss him, do you?
Peter Drinkwater?
1000
01:00:50,020 --> 01:00:53,096
Not particularly.
Nor do I. Nor does anyone.
1001
01:00:54,000 --> 01:00:56,016
But if you are missing him,
1002
01:00:56,024 --> 01:00:58,056
here's something
to remember him by.
1003
01:00:58,060 --> 01:01:00,032
This was here.
1004
01:01:04,020 --> 01:01:05,080
HORN SOUNDS
Here they are.
1005
01:01:06,088 --> 01:01:09,028
One, two, three, and...
1006
01:01:09,032 --> 01:01:13,024
(ALL PLAY CLASSICAL TUNE)
1007
01:01:28,096 --> 01:01:30,064
Mrs Furman?
Yes.
1008
01:01:30,072 --> 01:01:32,052
As head of the Midsomer Manor
Committee
1009
01:01:32,060 --> 01:01:35,044
I'd like to welcome you and your
fellow judges to Midsomer Manor.
1010
01:01:35,052 --> 01:01:37,088
As you can see, we've arranged
perfect weather
1011
01:01:37,096 --> 01:01:39,056
for your visit
to our perfect village.
1012
01:01:39,064 --> 01:01:41,060
This is Joyce Barnaby,
one of our readers.
1013
01:01:41,068 --> 01:01:43,020
How do you do?
How do you do?
1014
01:01:43,028 --> 01:01:44,080
Frank Mannion.
How do you do?
1015
01:01:44,088 --> 01:01:46,052
And Samantha Johnstone.
How do you do?
1016
01:01:46,060 --> 01:01:48,020
I'm afraid it's a very
tight schedule.
1017
01:01:48,028 --> 01:01:50,024
We only have an hour and a half.
Excuse me.
1018
01:01:50,036 --> 01:01:53,044
What is it, Mrs Devere?
I thought I saw someone
take something.
1019
01:01:55,060 --> 01:01:57,080
Marcus.
Hmm?
1020
01:01:57,084 --> 01:02:00,000
Oh, yes. Yes, sorry.
1021
01:02:00,008 --> 01:02:02,040
I'd like to introduce
Gordon Brierly,
1022
01:02:02,048 --> 01:02:04,084
who's lived here and been our vet
for 11 years.
1023
01:02:04,092 --> 01:02:07,084
It will be his job to give you
the full historical tour.
1024
01:02:07,092 --> 01:02:10,044
From the 3rd century AD
to the present day.
1025
01:02:10,052 --> 01:02:12,068
You're actually standing on
what we believe
1026
01:02:12,072 --> 01:02:14,072
was once a Saxon burial ground.
1027
01:02:14,076 --> 01:02:16,072
Oh.
1028
01:02:21,000 --> 01:02:25,000
Mummy, are you alright?
I thought I saw someone.
1029
01:02:25,008 --> 01:02:27,036
Alex, didn't someone
just take a bottle?
1030
01:02:27,040 --> 01:02:29,028
No, Mrs Devere.
1031
01:02:29,032 --> 01:02:31,016
That's very strange.
1032
01:02:32,068 --> 01:02:35,008
Oh, well, we'd better
get on with it.
1033
01:02:35,016 --> 01:02:38,008
I thought we'd start with
the medieval alms houses
1034
01:02:38,016 --> 01:02:41,048
small parts of which actually
date back to the 14th...
1035
01:02:41,056 --> 01:02:44,020
Well, it looks as if the judges
have already arrived.
1036
01:02:44,028 --> 01:02:47,036
See?
Are we going to join the tour?
1037
01:02:47,040 --> 01:02:49,080
No, no, no.
1038
01:02:49,088 --> 01:02:52,020
Seen enough of this village,
if you want the truth.
1039
01:02:52,024 --> 01:02:53,092
We'll wait till they get back.
1040
01:02:53,096 --> 01:02:56,008
APPLAUSE
1041
01:03:02,020 --> 01:03:03,096
Thank you very much
for talking to me.
1042
01:03:04,004 --> 01:03:06,064
I enjoyed it.
I like the idea of your book.
1043
01:03:06,072 --> 01:03:08,028
We should talk again.
I'd like that.
1044
01:03:08,036 --> 01:03:11,060
Do you have a car?
No, I'm walking to the village.
1045
01:03:11,064 --> 01:03:13,036
Oh.
1046
01:03:13,044 --> 01:03:15,048
Well, I'll come with you,
if you don't mind.
1047
01:03:15,056 --> 01:03:18,060
I've got a bit of shopping to do.
Sure.
1048
01:03:20,004 --> 01:03:21,096
(LOCKS DOOR)
1049
01:03:22,004 --> 01:03:23,080
There was a time
you didn't have to lock up.
1050
01:03:23,084 --> 01:03:25,028
Shall we?
1051
01:03:28,028 --> 01:03:31,052
EERIE MUSIC
1052
01:03:56,072 --> 01:03:58,096
TAPE: Actually, I'm an actress
myself.
1053
01:03:59,000 --> 01:04:01,004
Or at least trying to be.
1054
01:04:01,012 --> 01:04:03,032
You must know how difficult
it is these days.
1055
01:04:03,036 --> 01:04:05,032
My boyfriend, Nico,
1056
01:04:05,044 --> 01:04:07,060
he was the one who suggested
that I...
TAPE CLATTERS
1057
01:04:10,076 --> 01:04:13,004
EERIE MUSIC CONTINUES
1058
01:04:14,052 --> 01:04:18,068
And that brings us back to the green
where we started.
1059
01:04:18,072 --> 01:04:21,008
And also to the present day.
1060
01:04:21,012 --> 01:04:23,092
We have a fete here every summer,
1061
01:04:23,096 --> 01:04:26,096
bonfire night, pancake races
1062
01:04:27,000 --> 01:04:29,020
and Easter egg hunts.
1063
01:04:29,028 --> 01:04:32,092
Midsomer Mallow isn't just
a village, it's a community.
1064
01:04:33,000 --> 01:04:37,008
And in conclusion, I have to say
that we certainly find it perfect.
1065
01:04:37,012 --> 01:04:38,084
Bravo. Well said.
1066
01:04:40,044 --> 01:04:42,044
Are you looking for someone?
1067
01:04:42,048 --> 01:04:44,036
I'm not sure.
1068
01:04:44,044 --> 01:04:47,040
Well, you must be hungry.
Starving after all that walking.
1069
01:04:47,048 --> 01:04:52,040
We have home-made wine
and all the food is locally grown.
1070
01:04:52,044 --> 01:04:54,060
If you'd care to step this way.
1071
01:04:59,004 --> 01:05:01,060
Mr Barnaby.
Mr Devere.
1072
01:05:01,064 --> 01:05:04,048
You're not, um...
1073
01:05:04,056 --> 01:05:07,060
I don't suppose your investigation
could wait just a minute or two?
1074
01:05:07,068 --> 01:05:10,072
Well, I wouldn't want to
obstruct justice
1075
01:05:10,080 --> 01:05:13,020
but the thing is we're in the middle
of this competition.
1076
01:05:13,024 --> 01:05:14,080
So I see.
1077
01:05:14,088 --> 01:05:17,080
It was a committee decision to go
ahead but we were rather hoping
1078
01:05:17,088 --> 01:05:20,000
that no-one
would actually mention the...
1079
01:05:20,004 --> 01:05:21,064
..the murder.
1080
01:05:21,068 --> 01:05:23,040
You think it'll spoil your chances?
1081
01:05:23,044 --> 01:05:25,024
Well, absolutely.
1082
01:05:25,032 --> 01:05:27,096
Don't worry, Mr Devere. We are here
in an unofficial capacity.
1083
01:05:28,000 --> 01:05:29,080
One of the judges is my wife.
1084
01:05:29,084 --> 01:05:31,080
Mrs Barnaby, of course!
1085
01:05:31,084 --> 01:05:33,060
And I haven't said a word.
1086
01:05:33,068 --> 01:05:36,008
Well, that's alright then.
Come and have a sausage roll.
1087
01:05:36,012 --> 01:05:39,092
ORCHESTRA PLAYS LIVELY TUNE
1088
01:05:47,084 --> 01:05:49,048
Good afternoon, Your Honour.
1089
01:05:49,056 --> 01:05:52,056
Did you find Midsomer Mallow guilty
or not guilty, hm?
1090
01:05:52,060 --> 01:05:54,024
Tom!
1091
01:05:54,032 --> 01:05:55,096
How is it?
Terrible.
1092
01:05:56,004 --> 01:05:58,004
Can we go somewhere quieter?
What?
1093
01:05:58,008 --> 01:05:59,092
The music's so loud!
1094
01:06:01,088 --> 01:06:05,000
(SINGS) ♪ In an English country
garden... ♪
1095
01:06:05,008 --> 01:06:08,092
You're not serving beer, I suppose,
mate?
1096
01:06:09,000 --> 01:06:12,060
No. It's home-made wine.
Oh, forget it.
1097
01:06:12,068 --> 01:06:15,040
It was nice to meet you, Cally.
And you.
1098
01:06:15,048 --> 01:06:18,032
I'm meeting my parents for a drink.
Do you want to join us?
1099
01:06:18,036 --> 01:06:21,004
No. thank you all the same.
1100
01:06:21,012 --> 01:06:23,016
These village events
aren't for me.
1101
01:06:23,020 --> 01:06:24,076
Bye-bye, then.
1102
01:06:31,032 --> 01:06:33,088
I can't believe it.
1103
01:06:33,096 --> 01:06:36,012
Rosemary Furman hates
the countryside.
1104
01:06:36,016 --> 01:06:37,076
She lives in London,
1105
01:06:37,084 --> 01:06:40,072
and as far as I can make out
she never leaves it.
1106
01:06:40,080 --> 01:06:43,048
I mean she edits Country Matters
from the heart of Soho.
1107
01:06:43,056 --> 01:06:47,016
Exactly. She and Frank Mannion
are at each other's throats
1108
01:06:47,024 --> 01:06:49,040
the whole time.
He can't stand her.
1109
01:06:49,044 --> 01:06:51,008
Here's Cally.
1110
01:06:51,016 --> 01:06:55,008
Mother's just been giving me an
insiders view of the judging panel.
1111
01:06:55,016 --> 01:06:58,016
The only decent one
is Samantha Johnstone.
1112
01:06:58,024 --> 01:07:00,076
I think I'd better
go and rescue her.
1113
01:07:02,044 --> 01:07:04,060
Did you see him?
Yeah. He's nice.
1114
01:07:04,068 --> 01:07:06,092
You're right about the house,
though. It's creepy.
1115
01:07:07,000 --> 01:07:09,052
Are you alright, Samantha?
No.
1116
01:07:09,056 --> 01:07:11,024
No, I'm not alright.
1117
01:07:11,032 --> 01:07:13,052
I've just seen someone
in the... street.
1118
01:07:13,056 --> 01:07:15,008
In the street?
1119
01:07:18,060 --> 01:07:21,092
Um, you can get me another of those,
please.
1120
01:07:23,076 --> 01:07:25,048
Would you like to come and meet Tom?
1121
01:07:25,052 --> 01:07:26,096
No, no, I'm alright.
1122
01:07:31,000 --> 01:07:33,068
That lady over there -
she wants another drink.
1123
01:07:39,060 --> 01:07:41,064
Hello.
1124
01:07:41,072 --> 01:07:45,016
Always been a very big fan
of your program, Mr Mannion.
1125
01:07:45,020 --> 01:07:47,056
Oh, please. Make that Frank.
1126
01:07:47,064 --> 01:07:50,068
Do you have a garden?
Yes.
1127
01:07:50,076 --> 01:07:54,052
Nothing grand. Just a little patch
out the back.
1128
01:07:54,060 --> 01:07:56,000
That's all you need.
MUSIC STOPS
1129
01:07:56,004 --> 01:07:57,064
APPLAUSE
1130
01:08:01,068 --> 01:08:03,036
Oh, thank you so much.
1131
01:08:03,040 --> 01:08:05,000
But...but...
1132
01:08:05,008 --> 01:08:07,096
God, that's disgusting.
What is it?
1133
01:08:08,000 --> 01:08:10,080
Elderberry and apricot.
1134
01:08:10,088 --> 01:08:13,076
Where's a motor hotel?
I'm dying here.
1135
01:08:13,080 --> 01:08:15,084
Not soon enough, my dear.
1136
01:08:15,088 --> 01:08:17,084
Oi.
1137
01:08:21,004 --> 01:08:23,040
You alright, darling? (KISSES)
Yes, I'm fine.
1138
01:08:25,068 --> 01:08:27,096
I'm glad you're here.
I think it's fun, Daddy.
1139
01:08:28,000 --> 01:08:29,044
I bet we're going to win.
1140
01:08:31,020 --> 01:08:32,092
Is she alright?
1141
01:08:33,000 --> 01:08:35,028
Another glass of wine,
they'll have to carry her out.
1142
01:08:35,036 --> 01:08:37,004
I've never seen anyone...
Dad!
1143
01:08:37,012 --> 01:08:39,076
Mummy!
(GROANS)
1144
01:08:39,080 --> 01:08:41,080
(GROANS AND SPLUTTERS)
1145
01:08:43,056 --> 01:08:46,008
MUSIC DISTORTS
1146
01:09:02,084 --> 01:09:04,036
Bella!
1147
01:09:05,068 --> 01:09:08,000
CRASHING GLASS
1148
01:09:08,008 --> 01:09:10,028
MUSICIANS STOP PLAYING
Oh, my God.
1149
01:09:10,036 --> 01:09:13,096
Let me through, please. Police.
Stand back, sir. Give her some air.
1150
01:09:16,044 --> 01:09:18,016
How is she?
1151
01:09:18,024 --> 01:09:20,080
Still breathing. She must have had
some sort of attack!
1152
01:09:20,084 --> 01:09:23,000
(SCREAMS) Someone help me!
1153
01:09:23,004 --> 01:09:24,096
Someone do something. (SHRIEKS)
1154
01:09:41,008 --> 01:09:43,016
I'll need to run a few tests
1155
01:09:43,024 --> 01:09:45,028
but I'll bet your bottom dollar
it's cyanide.
1156
01:09:45,032 --> 01:09:47,028
Rat poison or something.
1157
01:09:47,032 --> 01:09:49,068
Er...see the skin?
1158
01:09:50,084 --> 01:09:54,052
Abnormally pink.
Her red cells have been oxygenated.
1159
01:09:54,056 --> 01:09:56,064
Classic.
1160
01:09:56,068 --> 01:09:59,008
Cyanide. That's got no taste, has it?
1161
01:09:59,012 --> 01:10:00,096
Right.
1162
01:10:01,004 --> 01:10:03,068
And one in four people
can't smell it either.
1163
01:10:03,072 --> 01:10:05,084
Not a lot of people know that.
1164
01:10:07,068 --> 01:10:10,028
Bung it in a glass of wine,
she wouldn't have known a thing.
1165
01:10:10,032 --> 01:10:12,012
So that's her.
1166
01:10:12,016 --> 01:10:13,092
Now, the other woman.
1167
01:10:13,096 --> 01:10:15,056
Bella Devere.
1168
01:10:15,064 --> 01:10:18,008
Yeah. She was lucky,
she only took a sip.
1169
01:10:18,012 --> 01:10:20,048
Where is she?
1170
01:10:20,056 --> 01:10:23,040
The other doctor sent her home.
There's not much he can do.
1171
01:10:23,048 --> 01:10:26,044
Plenty of water, rest.
That's about it.
1172
01:10:26,048 --> 01:10:28,000
OK.
1173
01:10:30,064 --> 01:10:33,072
There...there was this little boy
1174
01:10:33,076 --> 01:10:36,072
carrying a glass of wine on a tray
1175
01:10:36,080 --> 01:10:39,048
and...and she took it,
she drank it
1176
01:10:39,052 --> 01:10:41,012
and...
1177
01:10:41,024 --> 01:10:44,032
Were there any other glasses
on the tray?
What?
1178
01:10:44,040 --> 01:10:47,000
How many glasses
was the little boy carrying?
1179
01:10:48,080 --> 01:10:52,032
Just...just the one.
She took it and drank it...
1180
01:10:52,040 --> 01:10:55,036
Laura.
Leave me alone.
1181
01:10:56,052 --> 01:10:59,024
Just leave me alone!
1182
01:11:00,040 --> 01:11:02,084
Was it you?
Did you poison her?
1183
01:11:04,016 --> 01:11:05,096
You've gone mad.
1184
01:11:06,000 --> 01:11:07,064
Haven't you just...?
1185
01:11:07,068 --> 01:11:09,016
Go away!
1186
01:11:15,064 --> 01:11:17,024
Are you alright?
1187
01:11:17,032 --> 01:11:20,072
Tom, the editor, Rosemary Furman?
Dead, I'm afraid.
1188
01:11:20,080 --> 01:11:22,060
Cyanide poisoning,
would you believe it?
1189
01:11:22,068 --> 01:11:25,064
Oh, but why?
Who would want to kill her?
1190
01:11:25,072 --> 01:11:27,096
She might not have been
the target.
1191
01:11:28,004 --> 01:11:29,088
Crowded tent, bottles and glasses
everywhere.
1192
01:11:29,092 --> 01:11:31,048
Was anyone else poisoned?
1193
01:11:31,056 --> 01:11:33,096
Dunno. Lot of glasses were broken
when Bella fell over.
1194
01:11:34,004 --> 01:11:36,060
Look, I've got a lot of work to do.
You go on home.
1195
01:11:36,068 --> 01:11:39,024
I'll catch up with you later,
alright?
1196
01:11:39,028 --> 01:11:41,040
I didn't see anything.
1197
01:11:41,048 --> 01:11:43,052
I had nothing to do with the wine,
you see.
1198
01:11:43,056 --> 01:11:45,032
I was looking after the food.
1199
01:11:45,040 --> 01:11:48,072
Do you know who opened the wine?
Ah, Mr and Mrs Devere.
1200
01:11:48,076 --> 01:11:50,064
And Caroline.
1201
01:11:51,088 --> 01:11:55,024
She saw him, you know.
Mrs Devere.
1202
01:11:55,028 --> 01:11:57,044
Just after the judges arrived
1203
01:11:57,048 --> 01:11:59,032
and that lady introduced us.
1204
01:11:59,040 --> 01:12:01,096
That's when she saw someone
in the tent.
1205
01:12:02,004 --> 01:12:05,060
Doing what?
Taking one of the bottles.
1206
01:12:05,064 --> 01:12:08,080
That's what she said.
1207
01:12:08,084 --> 01:12:11,032
I didn't see who it was.
1208
01:12:11,040 --> 01:12:14,000
I'm not even sure
if it was a man.
1209
01:12:14,008 --> 01:12:18,040
The sun was in my eyes
and it was dark in the tent.
1210
01:12:18,048 --> 01:12:23,024
And he was taking a bottle?
He...had a bottle in his hand.
1211
01:12:23,028 --> 01:12:25,028
Perhaps he wasn't taking a bottle
1212
01:12:25,036 --> 01:12:27,068
but rather putting a new bottle
in with the others?
1213
01:12:27,072 --> 01:12:29,056
I don't know.
1214
01:12:29,064 --> 01:12:32,036
Did anyone else come over to
the table while you were serving?
1215
01:12:32,040 --> 01:12:34,048
I was there.
1216
01:12:34,052 --> 01:12:36,064
And a little boy, Alex.
1217
01:12:36,072 --> 01:12:39,060
He came over with an empty glass
and Mummy filled it.
1218
01:12:39,068 --> 01:12:43,028
Was this before or after you took
a drink yourself, Mrs Devere?
1219
01:12:43,032 --> 01:12:46,000
I don't know. I don't remember.
1220
01:12:46,008 --> 01:12:49,032
I don't think this is the right time
to be asking my wife questions
1221
01:12:49,036 --> 01:12:51,004
Chief Inspector.
1222
01:12:51,012 --> 01:12:53,000
No, they have to,
they have to find who it was
1223
01:12:53,004 --> 01:12:54,064
because - don't you see?
1224
01:12:54,072 --> 01:12:58,008
It was me they were trying to kill.
(SOBS)
1225
01:13:24,016 --> 01:13:25,060
Biscuit?
1226
01:13:31,060 --> 01:13:33,012
I didn't kill him.
1227
01:13:33,016 --> 01:13:35,056
Peter Drinkwater.
1228
01:13:37,032 --> 01:13:39,040
I know that's what you're thinking.
1229
01:13:39,044 --> 01:13:41,048
I wanted to.
1230
01:13:43,008 --> 01:13:45,032
I saw him leaving here.
1231
01:13:47,004 --> 01:13:49,024
That must have been
when he stole my credit card.
1232
01:13:50,060 --> 01:13:52,032
I know what the two of you
were up to.
1233
01:13:55,040 --> 01:13:57,016
I think it's disgusting.
1234
01:13:57,020 --> 01:13:59,044
You're old enough to be his mother.
1235
01:14:01,024 --> 01:14:04,028
But...the trousers?
1236
01:14:04,032 --> 01:14:05,088
The ones that I found.
1237
01:14:05,092 --> 01:14:08,036
The blood came out of the surgery.
1238
01:14:08,040 --> 01:14:10,008
Cat's blood.
1239
01:14:10,012 --> 01:14:12,092
And the gold chain.
1240
01:14:14,024 --> 01:14:15,072
I bought that.
1241
01:14:17,004 --> 01:14:19,032
I know what you think of me, Laura.
1242
01:14:19,040 --> 01:14:21,032
It's how you've always
thought of me.
1243
01:14:21,036 --> 01:14:24,040
But just for a little while
1244
01:14:24,048 --> 01:14:27,080
I wanted you to believe
I had killed him.
1245
01:14:27,088 --> 01:14:31,072
I wanted you to think I had the
strength to shove a fork into him.
1246
01:14:33,008 --> 01:14:34,064
It amused me.
1247
01:14:34,068 --> 01:14:37,020
Made me feel good.
1248
01:14:37,028 --> 01:14:42,004
Gordon.
You disgust me.
1249
01:14:42,012 --> 01:14:44,028
I want you to move out
of my house.
1250
01:14:44,036 --> 01:14:46,076
I don't want to see you again.
I don't want to know you.
1251
01:14:50,024 --> 01:14:52,000
God, Troy, what a mess.
1252
01:14:52,004 --> 01:14:54,008
Poisoning in front of our very eyes
1253
01:14:54,016 --> 01:14:56,056
and we still don't know who it is,
who was meant to die.
1254
01:14:56,064 --> 01:15:00,024
You think this is connected
with Peter Drinkwater's death, sir?
1255
01:15:00,032 --> 01:15:02,048
Unless it was an attack
on the whole village.
1256
01:15:02,056 --> 01:15:05,000
To spoil their chances
of the Perfect Village Competition?
1257
01:15:05,004 --> 01:15:07,040
I don't think so. (CHUCKLES)
1258
01:15:07,048 --> 01:15:13,028
So here we have Marcus and Bella
Devere serving the wine.
1259
01:15:13,032 --> 01:15:15,072
Bella opens a fresh bottle.
1260
01:15:15,080 --> 01:15:18,032
Which must've been tampered with by
whoever it was she saw.
1261
01:15:18,036 --> 01:15:20,092
One thing bothers me, Troy.
1262
01:15:20,096 --> 01:15:23,016
The judges have just arrived.
1263
01:15:23,020 --> 01:15:24,080
Big four, including Joyce.
1264
01:15:24,088 --> 01:15:27,008
This is the moment
they've been waiting for
1265
01:15:27,012 --> 01:15:29,092
so why look into the tent at all?
1266
01:15:30,000 --> 01:15:32,084
According to your wife, Samantha
Johnstone asked for a glass of wine
1267
01:15:32,088 --> 01:15:34,052
just before it happened.
1268
01:15:34,060 --> 01:15:36,064
You spoke to Joyce?
Few questions, yeah.
1269
01:15:36,068 --> 01:15:38,024
Mmm.
1270
01:15:38,032 --> 01:15:43,036
Samantha Johnstone asked for wine.
Yes. She was here.
1271
01:15:43,044 --> 01:15:45,092
There was a 12-year-old, Alex James,
he went and got it.
1272
01:15:46,000 --> 01:15:50,064
And according to Caroline Devere,
he was only carrying a single glass.
1273
01:15:50,068 --> 01:15:52,024
Laura Brierly says the same.
1274
01:15:52,028 --> 01:15:56,060
Could it be that the poisoned wine
1275
01:15:56,064 --> 01:15:59,012
was intended for Samantha Johnstone?
1276
01:15:59,020 --> 01:16:02,028
Well, perhaps.
But nobody even knew she was coming.
1277
01:16:02,032 --> 01:16:04,000
She was a replacement.
1278
01:16:04,008 --> 01:16:06,040
So why would anyone decide
to kill her?
1279
01:16:08,008 --> 01:16:09,080
Where is she now?
1280
01:16:26,064 --> 01:16:28,048
Hello. Miss Hipson?
1281
01:16:28,052 --> 01:16:30,052
I wonder if you could help me.
1282
01:16:30,056 --> 01:16:33,008
I need a telephone number.
1283
01:16:33,016 --> 01:16:35,044
It's in Gloucestershire.
KNOCK AT DOOR
1284
01:16:35,048 --> 01:16:37,032
Er, one moment.
1285
01:16:40,020 --> 01:16:41,080
(OPENS DOOR)
1286
01:16:51,036 --> 01:16:54,092
Mr Mannion.
No, I'm sorry. No autographs now.
1287
01:16:55,000 --> 01:16:58,068
I'm from Causton police, Mr Mannion.
Are you leaving?
1288
01:16:58,072 --> 01:17:00,028
Yes, I am leaving.
1289
01:17:00,036 --> 01:17:02,064
They tried to bore us to death
in the first village
1290
01:17:02,072 --> 01:17:05,028
and when that doesn't work
they try to poison us in the next.
1291
01:17:05,032 --> 01:17:07,000
Well, I've had enough.
1292
01:17:07,008 --> 01:17:09,084
Have you seen Samantha Johnstone?
No, I have not.
1293
01:17:12,008 --> 01:17:14,068
She's in room 200, opposite mine.
1294
01:17:24,076 --> 01:17:27,048
Police. Is that your pass key?
Thank you.
1295
01:17:37,044 --> 01:17:39,008
Damn.
1296
01:17:39,012 --> 01:17:41,024
I think we are a little late.
1297
01:17:46,008 --> 01:17:48,052
Dead?
Jabbed.
1298
01:17:48,056 --> 01:17:50,012
But, Dad, what's going on?
1299
01:17:50,020 --> 01:17:53,004
I need you to think
very carefully, Joyce.
1300
01:17:53,012 --> 01:17:56,024
There is somebody extremely dangerous
in Midsomer Mallow.
1301
01:17:56,032 --> 01:18:00,000
First Peter Drinkwater, then what
could've been a mass poisoning
1302
01:18:00,008 --> 01:18:02,052
and now this.
You think they're all connected?
1303
01:18:02,060 --> 01:18:04,080
I think the first death
prompted the next two.
1304
01:18:04,088 --> 01:18:07,092
But I don't quite know how.
That's why I need your help.
1305
01:18:08,000 --> 01:18:11,024
You were the last person to speak to
Samantha Johnstone in the tent.
1306
01:18:11,032 --> 01:18:13,032
What did she say?
I don't know.
1307
01:18:13,040 --> 01:18:17,056
The music was so loud
I can't be sure I heard.
1308
01:18:17,064 --> 01:18:22,056
She was worried about something.
Something or somebody she'd seen.
1309
01:18:22,064 --> 01:18:26,060
She said, "I've just seen someone
in the street."
1310
01:18:26,068 --> 01:18:29,048
That's what it sounded like.
In the street?
1311
01:18:29,056 --> 01:18:33,000
But there wasn't anybody in the
street except Cully and that man.
1312
01:18:33,008 --> 01:18:35,016
Edward Allardice?
Was he on the green?
1313
01:18:35,024 --> 01:18:38,044
He didn't go anywhere near the tent.
He came in to do some shopping.
1314
01:18:38,052 --> 01:18:40,040
Wouldn't the village shop
have been closed?
1315
01:18:40,048 --> 01:18:44,024
Did you get to know
Samantha Johnstone at all?
1316
01:18:44,032 --> 01:18:46,040
Yes, yes, I did,
I had a drink with her.
1317
01:18:46,048 --> 01:18:49,024
We talked for about an hour.
Did she tell you anything?
1318
01:18:49,028 --> 01:18:51,076
Yes, she was an unhappy person.
1319
01:18:51,080 --> 01:18:53,036
Clinically depressed.
1320
01:18:53,044 --> 01:18:56,024
In fact she hinted
that she'd tried to commit suicide.
1321
01:18:56,028 --> 01:18:58,032
She was committed for a while.
1322
01:18:58,040 --> 01:19:02,076
She spent six months at a place
called Sebdon Manor.
1323
01:19:02,088 --> 01:19:06,016
Did she say where that was?
It wasn't in Gloucestershire?
Yes.
1324
01:19:06,024 --> 01:19:08,044
She tried to make a phone call
to Gloucestershire
1325
01:19:08,052 --> 01:19:12,068
just before she died.
Just one last question, Joyce.
1326
01:19:12,076 --> 01:19:16,008
Did any of the other judges know
about the murder of Peter Drinkwater?
1327
01:19:16,016 --> 01:19:19,040
Oh, yes, we all did. Frank Mannion
had read about it in the paper.
1328
01:19:19,048 --> 01:19:21,048
He made a joke about it on the bus.
Right.
1329
01:19:23,060 --> 01:19:26,068
Where are you going?
Gloucestershire. Don't wait up.
1330
01:19:40,016 --> 01:19:41,080
Marcus.
1331
01:19:42,028 --> 01:19:44,000
How are you feeling, old girl?
1332
01:19:44,096 --> 01:19:47,020
(SIGHS) I'm tired.
1333
01:19:47,040 --> 01:19:49,068
I brought you something.
1334
01:19:53,040 --> 01:19:56,036
It's been quite a day.
(BOTH CHUCKLE)
1335
01:19:56,044 --> 01:19:58,036
Yes.
PIANO PLAYS SOFTLY
1336
01:20:00,080 --> 01:20:03,000
You sure you're feeling better?
1337
01:20:04,024 --> 01:20:06,044
Yes.
1338
01:20:06,048 --> 01:20:08,084
I'm alright now.
1339
01:20:08,092 --> 01:20:11,076
You gave me quite a scare,
bear in mind.
1340
01:20:11,080 --> 01:20:13,044
(SOFTLY CHUCKLES)
1341
01:20:24,052 --> 01:20:26,056
I love you.
1342
01:20:28,092 --> 01:20:31,020
You know that?
1343
01:20:34,052 --> 01:20:37,020
Marcus.
1344
01:20:37,040 --> 01:20:41,012
Everything's gonna be alright.
1345
01:21:00,008 --> 01:21:02,032
SECURITY: Name, please?
Detective Chief Inspector Barnaby.
1346
01:21:02,040 --> 01:21:04,060
I called you earlier.
OK. Gates are opening.
1347
01:21:29,076 --> 01:21:31,052
Barnaby?
Yes.
1348
01:21:31,056 --> 01:21:34,004
I'm Doctor Sellers. Mark Sellers.
1349
01:21:34,008 --> 01:21:35,092
I head up the psychiatric staff.
1350
01:21:35,096 --> 01:21:37,068
How can I help you?
1351
01:21:37,076 --> 01:21:40,048
I want to ask you about
one of your former patients.
1352
01:21:40,052 --> 01:21:41,088
Samantha Johnstone.
1353
01:21:43,064 --> 01:21:45,056
Do you have some ID?
Ah.
1354
01:21:49,012 --> 01:21:51,004
Oh yes, thank you.
1355
01:21:52,068 --> 01:21:54,024
Detective Sergeant Tory?
1356
01:21:54,028 --> 01:21:56,044
Troy.
1357
01:21:56,048 --> 01:21:58,004
Oh,yes.
1358
01:21:58,008 --> 01:22:00,028
I have mild dyslexia.
1359
01:22:00,036 --> 01:22:03,012
Samantha Johnstone.
Yes, I remember her. The writer.
1360
01:22:03,016 --> 01:22:04,072
Come in.
1361
01:22:04,080 --> 01:22:09,032
You have to understand that Manor
is not a psychiatric hospital
1362
01:22:09,036 --> 01:22:10,096
in the strictest sense.
1363
01:22:12,060 --> 01:22:16,064
Very few of our patients
have actually been sectioned.
1364
01:22:16,072 --> 01:22:19,088
Those that have, are usually
very close to the end
1365
01:22:19,092 --> 01:22:22,024
of their terms of sentence.
1366
01:22:22,032 --> 01:22:26,008
They see us more as a sort of
halfway house.
1367
01:22:27,012 --> 01:22:30,004
Had Samantha Johnstone been
sectioned?
1368
01:22:30,008 --> 01:22:32,068
No. She committed herself.
1369
01:22:34,020 --> 01:22:38,020
An attempted suicide.
Yes, this was 22 years ago.
1370
01:22:38,024 --> 01:22:39,092
Marital breakdown.
1371
01:22:40,000 --> 01:22:44,028
Lack of self-esteem, leading to
alcoholism and problems with dogs.
1372
01:22:45,096 --> 01:22:48,004
Drugs.
1373
01:22:49,016 --> 01:22:50,080
How long was she here?
1374
01:22:50,084 --> 01:22:52,064
18 months.
1375
01:22:52,068 --> 01:22:54,068
She arrived just before I did
1376
01:22:54,076 --> 01:22:57,036
which is probably why
I remember her.
1377
01:22:57,040 --> 01:22:59,076
Did she get to know anyone?
1378
01:22:59,084 --> 01:23:01,076
Was there anyone
she was particularly close to?
1379
01:23:03,000 --> 01:23:05,084
It's funny you should ask that,
I was just about to say, yes.
1380
01:23:05,088 --> 01:23:08,032
She formed quite a close friendship
1381
01:23:08,040 --> 01:23:11,000
with one of our most notorious
residents,
1382
01:23:11,004 --> 01:23:13,068
Annabel Weston.
1383
01:23:13,076 --> 01:23:16,000
I don't suppose the name means
anything to you.
1384
01:23:16,004 --> 01:23:18,000
No, please. Go on.
1385
01:23:18,008 --> 01:23:22,056
Westoncoast was very famous
in its time, 1955.
1386
01:23:23,068 --> 01:23:26,020
Annabel was 7-years-old, then.
1387
01:23:26,028 --> 01:23:29,048
I don't want you to go!
Why do you have to go?
1388
01:23:29,052 --> 01:23:31,036
Come on Anna, we talked about this.
1389
01:23:31,044 --> 01:23:34,020
Her parents were wealthy
and hardworking.
1390
01:23:34,028 --> 01:23:38,044
The father was an accountant.
They had a big place near the coast.
1391
01:23:39,016 --> 01:23:41,044
Charmed life.
Are you off, then?
1392
01:23:41,052 --> 01:23:43,024
Probably what made it all
so shocking.
1393
01:23:43,028 --> 01:23:44,088
You'll be alright with Mrs Foster.
1394
01:23:44,092 --> 01:23:47,028
No I won't.
1395
01:23:48,048 --> 01:23:51,076
Oh, you naughty child.
1396
01:23:51,080 --> 01:23:53,092
It was one night in June.
1397
01:23:54,000 --> 01:23:56,072
Nobody knows exactly what
happened, except...
1398
01:23:56,080 --> 01:24:00,080
..the child must have had some sort
of argument with the housekeeper,
1399
01:24:00,084 --> 01:24:02,080
a Mrs Foster.
1400
01:24:16,068 --> 01:24:19,032
Anyway, the child went down
into the kitchen.
1401
01:24:19,036 --> 01:24:20,084
She pulled out a knife.
1402
01:24:22,096 --> 01:24:26,068
And...well, she butchered
the housekeeper.
1403
01:24:27,080 --> 01:24:29,076
Stabbed her.
Seven or eight times.
1404
01:24:32,024 --> 01:24:34,048
(WOMAN SCREAMING)
1405
01:24:38,028 --> 01:24:42,000
Then she went to bed. She was asleep
when her parents got back.
1406
01:24:42,004 --> 01:24:43,052
(WHISPERS) Annabel.
1407
01:24:47,052 --> 01:24:49,036
Thank God.
1408
01:24:49,044 --> 01:24:52,088
The knife was beheld
by one of her stuffed toys.
1409
01:24:57,044 --> 01:25:00,028
There was never any question
that she died.
1410
01:25:00,032 --> 01:25:02,068
She admitted as much to her parents.
1411
01:25:03,088 --> 01:25:06,020
She didn't like the housekeeper, so
1412
01:25:06,024 --> 01:25:07,080
she killed her.
1413
01:25:07,088 --> 01:25:10,068
She had no idea
she'd done anything wrong.
1414
01:25:10,076 --> 01:25:13,040
And they sent her here?
Oh, no. No.
1415
01:25:13,048 --> 01:25:16,068
She went to various secure
institutions
1416
01:25:16,072 --> 01:25:18,032
before going to Brogmore.
1417
01:25:18,036 --> 01:25:21,052
She was there for over ten years.
1418
01:25:21,060 --> 01:25:24,040
She certainly wasn't
a threat to anyone, anymore
1419
01:25:24,044 --> 01:25:26,044
So she eventually ended up here.
1420
01:25:26,048 --> 01:25:28,056
And Samantha Johnstone?
1421
01:25:28,064 --> 01:25:30,028
More or less took her under
her wing.
1422
01:25:30,036 --> 01:25:33,048
There was something of a child
still, about Annabel.
1423
01:25:33,056 --> 01:25:35,076
Both her parents were dead
by this point.
1424
01:25:35,084 --> 01:25:38,068
Samantha became something of
a surrogate,
1425
01:25:38,072 --> 01:25:40,096
here in The Retreat.
1426
01:25:42,056 --> 01:25:44,008
I'm sorry.
What?
1427
01:25:44,012 --> 01:25:45,084
What did you call this place?
1428
01:25:45,088 --> 01:25:47,088
The Retreat.
1429
01:25:47,092 --> 01:25:51,080
Manor sounds so prim and Victorian.
1430
01:25:51,088 --> 01:25:55,084
Everyone here calls it
The Retreat.
1431
01:25:55,092 --> 01:25:59,028
We like to think of ourselves
as a shelter.
1432
01:25:59,032 --> 01:26:02,080
One step away from the real world.
1433
01:26:06,000 --> 01:26:08,016
We've got to get back to
Midsomer Mallow.
1434
01:26:08,024 --> 01:26:09,084
Annabel Weston.
She's there, Troy.
1435
01:26:09,088 --> 01:26:11,048
Cally told me as much.
1436
01:26:11,056 --> 01:26:13,052
Homicidal maniac running about
with a pitchfork.
1437
01:26:13,056 --> 01:26:15,052
And for once, Cally was right.
1438
01:26:25,020 --> 01:26:27,012
Where are you going?
Oh, Gray Friar's house.
1439
01:26:27,016 --> 01:26:28,088
I left my tape recorder there.
1440
01:26:30,008 --> 01:26:31,056
Later.
1441
01:26:34,064 --> 01:26:36,072
Rosemary Furman's death
was a mistake.
1442
01:26:36,080 --> 01:26:40,012
The poison wine was aimed at
Samantha Johnstone.
1443
01:26:40,016 --> 01:26:41,080
Because Annabel Weston knew her?
1444
01:26:41,088 --> 01:26:45,068
Because Samantha Johnstone knew
Annabel Weston. Think about it.
1445
01:26:45,076 --> 01:26:49,052
A murder has taken place
a few days before at Midsomer Mallow.
1446
01:26:49,060 --> 01:26:51,076
And no ordinary murder.
A psychotic.
1447
01:26:51,080 --> 01:26:53,036
Pitchforks, it's just -
1448
01:26:53,044 --> 01:26:55,008
Annabel Weston was living
in the village.
1449
01:26:55,012 --> 01:26:56,092
Under another name, Jane.
1450
01:26:57,000 --> 01:26:59,032
And the one person who knows
her secret
1451
01:26:59,040 --> 01:27:01,000
is suddenly right there
in front of her.
1452
01:27:01,004 --> 01:27:02,064
Timing couldn't have been worse.
1453
01:27:02,072 --> 01:27:05,004
One word from Samantha
and Annabel is exposed, so,
1454
01:27:05,008 --> 01:27:08,052
Samantha has to die.
1455
01:27:30,040 --> 01:27:32,012
Hello?
1456
01:27:33,044 --> 01:27:35,012
Is anyone there?
1457
01:27:42,008 --> 01:27:43,096
Hello?
1458
01:27:47,052 --> 01:27:50,044
SUSPENSEFUL MUSIC
1459
01:28:20,020 --> 01:28:21,064
FLOOR CREAKS
1460
01:28:24,000 --> 01:28:26,024
Who are you?
1461
01:28:26,028 --> 01:28:28,052
What are you doing here?
1462
01:28:28,056 --> 01:28:30,024
Who are you?
1463
01:28:30,028 --> 01:28:31,096
Cully.
1464
01:28:32,000 --> 01:28:33,088
I'm sorry.
1465
01:28:36,056 --> 01:28:40,072
This is Cully Barnaby,
the girl I told you about.
1466
01:28:42,080 --> 01:28:45,024
I'm...I'm sorry, Cully.
1467
01:28:45,032 --> 01:28:48,056
I didn't mean to frighten you,
but I've been so afraid, I...
1468
01:28:48,064 --> 01:28:51,060
..I thought I heard someone,
I picked up the knife.
1469
01:28:51,064 --> 01:28:53,012
It's alright, my dear.
1470
01:28:53,016 --> 01:28:56,000
It's ever since we were burgled.
1471
01:28:56,008 --> 01:28:57,092
No, no, I'm sorry.
I shouldn't be here.
1472
01:28:57,096 --> 01:28:59,080
I just came to collect my tape.
1473
01:29:01,052 --> 01:29:03,004
Cully.
1474
01:29:03,008 --> 01:29:04,064
Let me introduce you.
1475
01:29:09,016 --> 01:29:10,088
This is Jane Rochelle,
1476
01:29:11,080 --> 01:29:13,056
my wife.
1477
01:29:16,052 --> 01:29:20,016
BIRD TWITTERING
1478
01:29:21,088 --> 01:29:24,000
(RINGS DOORBELL)
1479
01:29:32,012 --> 01:29:33,064
Mr Barnaby.
1480
01:29:33,068 --> 01:29:35,052
Yes, come in.
1481
01:29:55,060 --> 01:29:57,092
I'm afraid Bella isn't here.
1482
01:29:57,096 --> 01:29:59,076
You know it's her we've come to see?
1483
01:29:59,080 --> 01:30:01,028
Oh, yes.
1484
01:30:01,032 --> 01:30:03,080
Bella. Short for Annabel.
1485
01:30:03,084 --> 01:30:05,048
Yes.
1486
01:30:05,056 --> 01:30:08,072
You knew she'd killed
Peter Drinkwater.
1487
01:30:15,020 --> 01:30:17,064
I suppose I'd better tell you
the truth.
1488
01:30:17,072 --> 01:30:20,096
It won't make a jot of difference
now to Bella or to me.
1489
01:30:21,000 --> 01:30:22,056
Yes, I knew.
1490
01:30:22,064 --> 01:30:24,060
She told you?
Didn't have to.
1491
01:30:24,064 --> 01:30:27,044
I knew at once.
1492
01:30:27,052 --> 01:30:29,024
As soon as I heard
he'd been found dead.
1493
01:30:29,032 --> 01:30:31,036
You knew who she was
when you married her.
1494
01:30:31,040 --> 01:30:33,068
Annabel Weston. Yes.
1495
01:30:33,072 --> 01:30:35,052
Yes, I knew.
1496
01:30:39,088 --> 01:30:42,056
She answered an ad that I put
in the newspaper.
1497
01:30:42,060 --> 01:30:44,004
Lonely hearts.
1498
01:30:45,004 --> 01:30:46,084
And...
1499
01:30:46,092 --> 01:30:50,016
..I fell in love with her.
Just like that.
1500
01:30:50,024 --> 01:30:52,060
Of course, I soon found out
the truth about her.
1501
01:30:52,064 --> 01:30:54,024
Couldn't be avoided.
1502
01:30:54,032 --> 01:30:56,032
She was still under supervision,
then.
1503
01:30:56,036 --> 01:30:57,092
I brought her into the home office.
1504
01:30:59,068 --> 01:31:01,068
But it didn't matter to me
1505
01:31:01,076 --> 01:31:03,092
what she'd done
when she was a child.
1506
01:31:05,016 --> 01:31:07,012
I loved her.
1507
01:31:07,020 --> 01:31:10,072
So it was her driving your car
that day at Windy Whistle farm?
1508
01:31:10,080 --> 01:31:13,044
Yes.
Had to be one or the other, Troy.
1509
01:31:13,048 --> 01:31:16,008
The daughter or the mother.
1510
01:31:17,068 --> 01:31:19,020
You knew I was lying?
1511
01:31:19,024 --> 01:31:21,036
Yes.
1512
01:31:25,096 --> 01:31:27,096
Jack?
1513
01:31:44,008 --> 01:31:45,052
What?
1514
01:31:58,060 --> 01:32:02,000
Peter Drinkwater killed
shortly before three o'clock.
1515
01:32:02,008 --> 01:32:06,068
The killer was seen leaving the farm
a few minutes later by Ray Dorset.
1516
01:32:06,072 --> 01:32:09,036
who was on his way to Causton.
1517
01:32:12,036 --> 01:32:14,064
You tried to pretend it was you,
didn't you?
1518
01:32:14,068 --> 01:32:17,000
I knew you were lying.
1519
01:32:17,008 --> 01:32:20,032
Just took me a little while
to work out why.
1520
01:32:20,040 --> 01:32:22,044
Are you certain
it was Ray driving the van?
1521
01:32:22,052 --> 01:32:25,008
Yes, he had the window down.
He was smoking a cigarette.
1522
01:32:25,012 --> 01:32:26,068
Ray smokes all the time.
1523
01:32:26,072 --> 01:32:28,048
Ray Dorset,
1524
01:32:28,056 --> 01:32:31,024
was driving to Causton on
the same side of the road
1525
01:32:31,028 --> 01:32:32,092
as the farm entrance.
1526
01:32:33,000 --> 01:32:35,084
So the driving seat would
be on the other side,
1527
01:32:35,088 --> 01:32:37,052
away from the farm.
1528
01:32:37,060 --> 01:32:39,028
There was no way you would
be able to see
1529
01:32:39,036 --> 01:32:42,096
if the window was open or closed
or for that matter,
1530
01:32:43,000 --> 01:32:45,012
if the driver was smoking.
1531
01:32:45,020 --> 01:32:47,076
Yes, I was having to think
on my feet rather.
1532
01:32:47,084 --> 01:32:49,088
And there was
something else you said.
1533
01:32:49,092 --> 01:32:53,052
Troy asked you what time you left.
1534
01:32:53,056 --> 01:32:57,012
It would be about half two.
1535
01:32:57,016 --> 01:32:59,076
You'd just gone up for your nap.
1536
01:32:59,084 --> 01:33:02,068
She always dozes off
in the afternoon.
1537
01:33:02,076 --> 01:33:06,048
And that's when I went.
A CROW CALLS
1538
01:33:06,056 --> 01:33:10,020
It was half past two.
Yes.
1539
01:33:10,028 --> 01:33:13,004
That business about Bella
going upstairs
1540
01:33:13,008 --> 01:33:14,084
for her nap.
1541
01:33:14,092 --> 01:33:18,008
You weren't asking her
to corroborate your story,
1542
01:33:18,016 --> 01:33:21,092
you were purposefully
trying to give her an alibi.
1543
01:33:22,000 --> 01:33:24,040
She was asleep,
you were in the car.
1544
01:33:24,044 --> 01:33:27,040
You were trying to protect her.
1545
01:33:27,044 --> 01:33:29,012
Yes.
1546
01:33:29,016 --> 01:33:31,008
But why did she kill him?
1547
01:33:31,012 --> 01:33:32,076
What was the point?
1548
01:33:32,084 --> 01:33:34,068
She thought he was going
to marry Caroline.
1549
01:33:34,072 --> 01:33:36,020
She couldn't let it happen.
1550
01:33:36,024 --> 01:33:38,080
Very devoted mother.
1551
01:33:38,084 --> 01:33:40,092
See all the photographs Troy?
1552
01:33:41,000 --> 01:33:43,060
Unfortunately she carried
her devotion
1553
01:33:43,064 --> 01:33:46,044
a little too far.
1554
01:33:46,052 --> 01:33:48,024
She poisoned Rosemary Furman
and herself?
1555
01:33:48,028 --> 01:33:49,092
Yes.
1556
01:33:50,000 --> 01:33:52,056
But I had no idea that Samantha
Johnstone had been chosen
1557
01:33:52,064 --> 01:33:54,080
to be a judge.
If she had, she's never have shown
1558
01:33:54,084 --> 01:33:56,048
her face on the green.
1559
01:33:56,056 --> 01:33:59,060
Must have been a great shock when she
saw Samantha getting off the bus.
1560
01:34:02,096 --> 01:34:04,088
Mrs. Furman?
Yes?
1561
01:34:04,096 --> 01:34:06,044
As head of the Midsomer Mallow
Committee,
1562
01:34:06,052 --> 01:34:09,092
I'd like to welcome you and your
fellow judges to Midsomer Mallow.
1563
01:34:10,000 --> 01:34:12,016
As you can see -
Excuse me.
1564
01:34:12,020 --> 01:34:14,000
What is it Mrs Devere?
1565
01:34:14,008 --> 01:34:15,096
I thought I saw
someone take something.
1566
01:34:17,080 --> 01:34:19,048
She was improvising.
1567
01:34:19,056 --> 01:34:22,000
All she knew was that she had to get
away from Samantha
1568
01:34:22,004 --> 01:34:23,068
before she was recognised.
1569
01:34:23,076 --> 01:34:26,020
Before Samantha actually greeted her
by her real name.
1570
01:34:26,028 --> 01:34:28,088
I didn't know anything about
Samantha Johnstone.
1571
01:34:28,096 --> 01:34:31,064
I didn't know it was
going to happen.
1572
01:34:31,068 --> 01:34:33,040
I believe you.
1573
01:34:33,048 --> 01:34:37,048
But Bella had decided then and there
that Samantha had to die.
1574
01:34:37,052 --> 01:34:40,076
Can you get me another one please?
1575
01:34:40,084 --> 01:34:42,088
It would have been easy for Bella
to go home
1576
01:34:42,096 --> 01:34:45,000
and doctor a bottle of wine
with rat poison,
1577
01:34:45,008 --> 01:34:48,040
while the judges were being shown
around the village.
1578
01:34:48,044 --> 01:34:50,012
Then, all she had to do was wait.
1579
01:34:50,020 --> 01:34:53,044
That lady over there,
she wants another drink.
1580
01:35:02,056 --> 01:35:05,020
While the little boy carried the
glass to Samantha,
1581
01:35:05,028 --> 01:35:08,056
Bella poured the poison bottle
into the other glasses.
1582
01:35:08,064 --> 01:35:12,068
And then, and then, she took
a little sip herself.
1583
01:35:12,072 --> 01:35:15,044
And that was the clever bit.
1584
01:35:15,048 --> 01:35:17,012
ORCHESTRAL MUSIC PLAYS
1585
01:35:19,072 --> 01:35:21,060
(GASPING)
1586
01:35:21,064 --> 01:35:23,020
Bella.
1587
01:35:24,080 --> 01:35:26,088
When she fell,
she smashed all the glasses.
1588
01:35:26,096 --> 01:35:30,004
Yes, she made it look as if she might
have been the intended victim.
1589
01:35:30,012 --> 01:35:32,048
And at the same time,
destroyed the evidence.
1590
01:35:32,056 --> 01:35:35,044
All those broken glasses around,
we'd never be able to tell.
1591
01:35:35,052 --> 01:35:38,032
How much poison there was
or where the poison came from.
1592
01:35:38,040 --> 01:35:40,016
But then, Rosemary Furman
drank the wine.
1593
01:35:40,024 --> 01:35:42,004
Thank you so much.
But...
1594
01:35:42,008 --> 01:35:43,076
..that.
1595
01:35:43,084 --> 01:35:47,020
God, that's disgusting.
What is it?
1596
01:35:47,024 --> 01:35:49,020
Her death was an accident.
1597
01:35:49,024 --> 01:35:51,076
So later on, that same afternoon,
1598
01:35:51,080 --> 01:35:53,068
Bella caught up with Samantha
1599
01:35:53,072 --> 01:35:55,084
in the hotel.
1600
01:35:59,076 --> 01:36:01,052
I didn't know, you know.
1601
01:36:01,060 --> 01:36:06,004
She was lying upstairs on bed.
I thought she was asleep.
1602
01:36:06,012 --> 01:36:09,024
But you knew she's killed
Peter Drinkwater.
1603
01:36:09,032 --> 01:36:12,000
And you must have known she was
responsible for the poison.
1604
01:36:12,004 --> 01:36:13,064
What were you going to do?
1605
01:36:13,072 --> 01:36:16,004
Stand around and let her wipe out
the entire village?
1606
01:36:16,008 --> 01:36:17,072
No.
1607
01:36:17,080 --> 01:36:20,056
I'd already decided
what I was going to do.
1608
01:36:20,060 --> 01:36:22,088
And I've done it.
1609
01:36:24,020 --> 01:36:26,016
Where is Bella?
1610
01:36:26,020 --> 01:36:28,024
She's upstairs.
1611
01:36:28,028 --> 01:36:30,072
You said she wasn't here.
1612
01:36:30,076 --> 01:36:32,084
She isn't.
1613
01:36:44,036 --> 01:36:46,028
Troy.
1614
01:37:00,024 --> 01:37:03,092
You'd have put her back in the bin,
wouldn't you?
1615
01:37:03,096 --> 01:37:07,044
I couldn't let you do that.
1616
01:37:07,048 --> 01:37:10,056
It would have destroyed her.
1617
01:37:10,060 --> 01:37:13,076
I gave her sleeping pills
1618
01:37:13,080 --> 01:37:16,060
and, um...
1619
01:37:16,064 --> 01:37:19,052
..then a pillow, you know.
1620
01:37:19,056 --> 01:37:22,012
Quite painless.
1621
01:37:22,016 --> 01:37:24,048
It was better for her.
1622
01:37:24,052 --> 01:37:27,072
So much better.
1623
01:37:27,076 --> 01:37:30,024
I only wanted her to be happy.
1624
01:37:33,072 --> 01:37:35,088
Oh, it was horrible, Dad.
1625
01:37:35,096 --> 01:37:38,020
Jane Rochelle wasn't killed
in that accident.
1626
01:37:38,024 --> 01:37:40,012
She was just very badly burnt.
1627
01:37:40,016 --> 01:37:42,012
I told you, she was so beautiful.
1628
01:37:42,020 --> 01:37:45,008
There they were, the two of them
living in that house.
1629
01:37:45,016 --> 01:37:48,000
Hiding from the world.
Sad.
1630
01:37:48,008 --> 01:37:50,016
Do you know,
for a while I was certain
1631
01:37:50,024 --> 01:37:52,020
that he was responsible
for the deaths.
1632
01:37:52,024 --> 01:37:54,004
Why?
1633
01:37:54,008 --> 01:37:56,080
Well, actually, it was your fault.
1634
01:37:56,088 --> 01:38:00,040
You said that just before she died
Samantha Johnstone told you
1635
01:38:00,048 --> 01:38:04,032
she'd seen someone she knew
in the street.
1636
01:38:04,040 --> 01:38:06,056
Well that's what
I thought she said, yes.
1637
01:38:06,064 --> 01:38:09,012
But Edward Allardice was
the only person in the street.
1638
01:38:09,020 --> 01:38:11,080
That is true but what
she actually said
1639
01:38:11,084 --> 01:38:14,028
was that she'd seen someone she knew
1640
01:38:14,032 --> 01:38:16,040
from the retreat.
1641
01:38:16,044 --> 01:38:18,060
Meaning Sebdon Manor.
1642
01:38:18,068 --> 01:38:21,092
Well the music was very loud, Tom,
and I did say I wasn't sure.
1643
01:38:22,000 --> 01:38:23,072
You still mislead me.
Tom!
1644
01:38:23,076 --> 01:38:25,064
I relied on you, Joyce.
1645
01:38:25,068 --> 01:38:27,020
Nobody's perfect.
1646
01:38:27,024 --> 01:38:29,096
Probably just as well.
1647
01:38:30,000 --> 01:38:31,084
Closed Captions by CSI
121982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.