All language subtitles for Midsomer Murders.s03e03.Judgement Day-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,084 --> 00:00:08,064 PIANO PLAYS SOFT TUNE 2 00:00:12,060 --> 00:00:15,068 BIRDS CHIRP 3 00:00:15,072 --> 00:00:18,004 I don't want you to go. 4 00:00:18,008 --> 00:00:19,064 Why do you have to go? 5 00:00:19,068 --> 00:00:21,068 Come on, Anna. We talked about this. 6 00:00:21,072 --> 00:00:23,060 It's Mummy and Daddy's anniversary. 7 00:00:23,068 --> 00:00:26,028 I don't care. I don't want you to go. 8 00:00:26,032 --> 00:00:28,004 We'll be home later. 9 00:00:28,012 --> 00:00:29,084 Don't you want us to have a good time? 10 00:00:29,088 --> 00:00:32,004 No. 11 00:00:32,012 --> 00:00:34,096 Are you off then? We're just going. 12 00:00:36,032 --> 00:00:39,096 You'll be alright with Mrs Foster. You'll have a nice time. 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,072 No, I won't. 14 00:00:46,096 --> 00:00:49,036 CAR STARTS 15 00:01:00,056 --> 00:01:02,076 TENSE MUSIC 16 00:01:02,080 --> 00:01:04,064 LOUD SMASH 17 00:01:04,072 --> 00:01:08,044 Oh, you naughty child. You go straight up to your room. 18 00:01:08,052 --> 00:01:12,016 You'll watch no television tonight. I don't care. I hate you. 19 00:01:12,024 --> 00:01:14,064 Oh, you just wait until your parents come home. 20 00:01:14,068 --> 00:01:16,032 Just wait until I tell them. 21 00:01:21,048 --> 00:01:24,088 TV THEME PLAYS 22 00:01:31,016 --> 00:01:34,072 DRAMATIC MUSIC PLAYS ON TELEVISION 23 00:01:50,088 --> 00:01:53,064 EERIE MUSIC 24 00:02:00,016 --> 00:02:02,044 TELEVISION: It was a pleasant enough room 25 00:02:02,052 --> 00:02:04,080 and as he had requested it overlooked the sea. 26 00:02:04,088 --> 00:02:07,016 He liked the sound of the surf, he said. 27 00:02:09,088 --> 00:02:13,056 The cold light of dawn revealed a grim sight. 28 00:02:13,064 --> 00:02:16,020 In addition, it had brought with it a note of tragedy. 29 00:02:16,028 --> 00:02:19,016 The owner of the car had been discovered 30 00:02:19,020 --> 00:02:21,036 and his remains had been found 31 00:02:21,044 --> 00:02:23,048 beneath the debris of a gutted caravan. 32 00:02:23,056 --> 00:02:25,076 Well, there's nothing here to indicate 33 00:02:25,080 --> 00:02:27,040 how the fire started - nothing. 34 00:02:27,044 --> 00:02:29,040 TENSE MUSIC 35 00:02:29,044 --> 00:02:31,060 MUFFLED AUDIO ON TELEVISION 36 00:02:31,064 --> 00:02:34,000 TENSE MUSIC INTENSIFIES 37 00:02:36,008 --> 00:02:39,032 (SCREAMS) No! No! Nooo! 38 00:02:39,036 --> 00:02:41,076 Nooo! (SCREAMS) 39 00:02:44,040 --> 00:02:48,020 CLASSICAL MUSIC 40 00:02:55,012 --> 00:02:57,012 (MOTHER LAUGHS) 41 00:03:15,008 --> 00:03:16,052 What is it? 42 00:03:18,040 --> 00:03:20,024 I don't know. 43 00:03:36,072 --> 00:03:38,080 Mrs Foster? 44 00:03:38,084 --> 00:03:40,092 (SCREAMS) 45 00:03:40,096 --> 00:03:43,060 DRAMATIC MUSIC 46 00:04:00,088 --> 00:04:02,072 Annabel? 47 00:04:06,068 --> 00:04:09,080 Thank God. Thank God. 48 00:04:19,024 --> 00:04:22,020 THEME MUSIC 49 00:05:08,080 --> 00:05:10,060 Come on, Ray, you don't want to be late. 50 00:05:15,040 --> 00:05:17,020 I'll be back in an hour. 51 00:05:17,028 --> 00:05:19,024 I don't know why you're wasting your time going. 52 00:05:19,028 --> 00:05:21,016 They're all snobs. 53 00:05:21,024 --> 00:05:24,016 It's for the village, Jack. That's why I'm going. 54 00:05:28,072 --> 00:05:31,084 LAWN MOWER WHIRRS 55 00:05:38,080 --> 00:05:41,008 Marcus! 56 00:05:41,016 --> 00:05:44,080 It's 10:55. We ought to be on our way. 57 00:05:44,084 --> 00:05:47,040 Rightio. 58 00:05:47,044 --> 00:05:49,008 Marcus! 59 00:05:49,016 --> 00:05:52,072 I'm coming, I'm coming, don't blow a fuse. 60 00:05:55,056 --> 00:05:57,024 Hi, Mum. Where are you going, dear? 61 00:05:57,028 --> 00:05:59,060 I don't know. Just out. 62 00:05:59,064 --> 00:06:01,004 See you. 63 00:06:05,080 --> 00:06:07,060 (DOG PANTS) 64 00:06:07,064 --> 00:06:09,040 There, that's a good boy. 65 00:06:09,044 --> 00:06:11,076 Feels much better. 66 00:06:11,080 --> 00:06:13,032 Is he still limping? 67 00:06:13,036 --> 00:06:15,008 Not really. 68 00:06:15,016 --> 00:06:17,004 We'll keep him on painkillers a bit longer 69 00:06:17,008 --> 00:06:18,096 but I think it's going to be OK. 70 00:06:19,004 --> 00:06:21,032 There's a good boy, Jackie. His name's Lucky. 71 00:06:21,036 --> 00:06:23,008 Right. 72 00:06:23,016 --> 00:06:26,088 If you don't mind removing your hand from that dog's arse, 73 00:06:26,092 --> 00:06:28,044 Gordon darling, 74 00:06:28,048 --> 00:06:30,028 it's time to go. 75 00:06:30,092 --> 00:06:33,024 BEES BUZZ 76 00:06:33,032 --> 00:06:35,040 We come now to the main item on the agenda - 77 00:06:35,044 --> 00:06:36,088 the Perfect Village competition. 78 00:06:38,048 --> 00:06:41,008 As we all know, it's only four days away now. 79 00:06:41,016 --> 00:06:42,060 It's July 10. That's it. 80 00:06:42,068 --> 00:06:47,004 And let's not forget the first prize of £5,000 that's at stake. 81 00:06:47,012 --> 00:06:49,012 We could rebuild the village hall with that. 82 00:06:49,020 --> 00:06:52,032 Absolutely, Ray. So we're leaving nothing to chance. Bella? 83 00:06:52,040 --> 00:06:55,008 Oh, yes. Thank you. 84 00:06:55,016 --> 00:06:58,040 The tent's going up on the green the day before 85 00:06:58,044 --> 00:07:01,068 so lunch will be served at 1:00. 86 00:07:01,076 --> 00:07:03,072 I've got all the food sorted, Mr Devere. 87 00:07:03,080 --> 00:07:06,092 We're going to have sausages, chicken wings and pasties. 88 00:07:06,096 --> 00:07:08,072 I'll do the village proud. 89 00:07:08,076 --> 00:07:10,036 And at the same time, 90 00:07:10,044 --> 00:07:12,068 I'll be serving some of Marcus's home-made wine. 91 00:07:12,076 --> 00:07:16,032 The apricot and elderberry has turned out absolutely tip-top this year. 92 00:07:16,040 --> 00:07:18,068 It'll certainly make an impression. (ALL CHUCKLE) 93 00:07:18,076 --> 00:07:23,004 Entertainment - a musical gala on the green to accompany lunch. Mary? 94 00:07:23,012 --> 00:07:24,096 Nothing to worry about there, Marcus. 95 00:07:25,004 --> 00:07:27,008 I've been working with the village orchestra. 96 00:07:27,016 --> 00:07:29,052 In fact, we've been going at it hammer and tongs. 97 00:07:29,060 --> 00:07:31,064 Well, not literally, I hope. (ALL LAUGH LOUDLY) 98 00:07:31,068 --> 00:07:34,056 It's important to show these judges 99 00:07:34,068 --> 00:07:38,076 that there's still some young blood in Midsomer Mallow. Absolutely. 100 00:07:38,084 --> 00:07:41,000 I don't suppose we know yet who the judges are? 101 00:07:41,008 --> 00:07:45,028 Well, Rosemary Furman, the editor of Country Matters is going to be one 102 00:07:45,036 --> 00:07:48,064 and I think Frank Mannion has agreed to join the panel. 103 00:07:48,068 --> 00:07:50,032 Frank Mannion? 104 00:07:50,040 --> 00:07:53,084 He does that gardening program on television - Along the Garden Path? 105 00:07:53,088 --> 00:07:55,044 That's right. 106 00:07:55,052 --> 00:07:58,076 And I believe Annabel Cross has also been asked to join. 107 00:07:58,088 --> 00:08:01,004 Oh. And there's also a member of the public. 108 00:08:01,008 --> 00:08:02,068 Oh? 109 00:08:02,076 --> 00:08:05,024 Yes, ah, they ran a competition and someone - 110 00:08:05,028 --> 00:08:07,016 I've got her name here somewhere - 111 00:08:07,024 --> 00:08:09,092 anyway, the winner will be asked to join the panel. 112 00:08:10,000 --> 00:08:12,044 She'll probably be the easiest one to impress. 113 00:08:12,048 --> 00:08:14,096 Find her an extra sausage 114 00:08:15,000 --> 00:08:18,068 and her vote will be in the bag. 115 00:08:22,052 --> 00:08:24,076 So you're going to be a judge? 116 00:08:24,084 --> 00:08:29,064 What's the first prize? That WAS the first prize, Tom. 117 00:08:29,072 --> 00:08:32,056 It means a week away from home, first-class travel 118 00:08:32,060 --> 00:08:34,020 and a big dinner at the end. 119 00:08:34,024 --> 00:08:36,012 Away from home for a week. 120 00:08:36,020 --> 00:08:38,048 (CHUCKLES) Don't worry, I've already phoned Cully. 121 00:08:38,056 --> 00:08:40,076 She's coming tomorrow. Is she not working? 122 00:08:40,080 --> 00:08:42,048 She is. She's writing a book. 123 00:08:42,052 --> 00:08:45,020 A book? That's different. 124 00:08:45,028 --> 00:08:47,020 It's something to do with the theatre. 125 00:08:47,028 --> 00:08:48,096 I'm sure she'll tell you all about it. 126 00:08:49,000 --> 00:08:51,076 The Perfect Village competition. 127 00:08:51,084 --> 00:08:54,080 Don't suppose any of the Midsomer villages are through to the final? 128 00:08:54,084 --> 00:08:56,044 There is one, yes. Midsomer Mallow. 129 00:08:56,048 --> 00:08:57,096 Ah. 130 00:08:58,000 --> 00:09:00,068 Tom, don't tell me 131 00:09:00,076 --> 00:09:02,060 you're investigating some grisly murder there. 132 00:09:02,068 --> 00:09:04,080 No, no, no, it's very quiet at the minute. 133 00:09:04,084 --> 00:09:06,076 Apart from one thing. 134 00:09:06,080 --> 00:09:10,000 We've had a spate of burglaries. 135 00:09:21,060 --> 00:09:23,028 (SIGHS) I've got to go. 136 00:09:23,032 --> 00:09:25,036 Oh, Petey, have you? 137 00:09:25,040 --> 00:09:28,012 Yeah. And so have you. 138 00:09:30,044 --> 00:09:32,028 Why? Where are you going? 139 00:09:32,032 --> 00:09:34,068 I've got business. 140 00:09:34,072 --> 00:09:36,068 There's someone else, isn't there? 141 00:09:36,072 --> 00:09:38,088 (LAUGHS) No. 142 00:09:41,048 --> 00:09:43,044 I couldn't bear it if there was. 143 00:09:43,052 --> 00:09:45,040 CAR HORN BEEPS I really couldn't. 144 00:09:52,068 --> 00:09:54,056 You'd better get home. 145 00:09:54,064 --> 00:09:57,008 Your mum and dad would kill you if they knew you were here. 146 00:09:57,012 --> 00:09:59,020 They'd kill you first. 147 00:10:12,056 --> 00:10:13,096 Grayfriar's House. 148 00:10:15,072 --> 00:10:17,032 You sure about this? 149 00:10:17,040 --> 00:10:19,072 You said he was going to be in London, not back until late. 150 00:10:19,080 --> 00:10:23,020 I mean, it's too much, too soon. We're gonna get caught. 151 00:10:23,024 --> 00:10:25,048 You losing your bottle, Jack? 152 00:10:25,052 --> 00:10:27,008 No, it's... 153 00:10:27,012 --> 00:10:29,056 I hope not. Come on. 154 00:10:34,080 --> 00:10:37,028 EERIE MUSIC 155 00:11:24,064 --> 00:11:28,044 SILVERWARE JANGLES 156 00:11:35,072 --> 00:11:38,092 BROKEN GLASS CRUNCHES 157 00:11:50,056 --> 00:11:52,096 TENSE MUSIC 158 00:12:06,056 --> 00:12:08,008 (WHISPERS) What is it? 159 00:12:08,012 --> 00:12:09,088 I thought I heard something. 160 00:12:12,032 --> 00:12:14,020 Leave it! 161 00:12:17,068 --> 00:12:20,072 There's nothing here. Let's go. 162 00:12:25,052 --> 00:12:27,044 You old fart. 163 00:12:27,048 --> 00:12:29,084 TEARING AND SMASHING 164 00:12:43,060 --> 00:12:45,004 Right, let's go. 165 00:12:46,084 --> 00:12:49,064 Piece of cake. 166 00:12:55,080 --> 00:12:57,064 DRAMATIC MUSIC 167 00:13:15,056 --> 00:13:17,084 How many's this? Six? 168 00:13:17,092 --> 00:13:19,060 Seven. Seven? 169 00:13:19,068 --> 00:13:23,044 Seven burglaries in two months, it's an epidemic, Troy. 170 00:13:23,048 --> 00:13:25,008 Who was it this time? 171 00:13:25,012 --> 00:13:26,080 His name's Edward Allardice. 172 00:13:26,088 --> 00:13:28,080 He's a retired actor, lives here alone. 173 00:13:28,084 --> 00:13:31,024 Big house for one man. 174 00:13:31,028 --> 00:13:33,000 And where was he last night? 175 00:13:33,008 --> 00:13:34,076 You can ask him yourself, he's inside. 176 00:13:37,020 --> 00:13:40,056 I had to go to London yesterday, a meeting with my accountant 177 00:13:40,064 --> 00:13:43,012 and I didn't get back until 1:00 in the morning. 178 00:13:43,016 --> 00:13:44,092 It's almost as if they knew. 179 00:13:45,000 --> 00:13:48,032 Did you tell anyone about your travel plans, Mr Allardice? 180 00:13:48,036 --> 00:13:51,004 No. I keep myself to myself. 181 00:13:51,012 --> 00:13:54,068 Oh, I may have mentioned something to Ray. 182 00:13:54,072 --> 00:13:56,048 Dorset - the butcher. 183 00:13:56,056 --> 00:13:58,044 You can't go in there without chatting. 184 00:13:58,048 --> 00:14:00,060 And there was no-one in the house? 185 00:14:00,068 --> 00:14:04,016 My wife died some years ago and I live alone. 186 00:14:04,020 --> 00:14:07,048 But, ah, I may be able to help you. 187 00:14:07,052 --> 00:14:09,008 Sir? 188 00:14:09,016 --> 00:14:12,040 Well, when I was driving home, I saw a white van. 189 00:14:12,048 --> 00:14:14,052 I was quite near the house and it was doing a ton, 190 00:14:14,056 --> 00:14:16,012 that's why I noticed it. 191 00:14:16,020 --> 00:14:18,016 I don't suppose you got a - Registration number? 192 00:14:18,020 --> 00:14:19,080 Well, yes, I got most of it. 193 00:14:19,084 --> 00:14:23,064 M-293, then an F, 194 00:14:23,068 --> 00:14:26,008 or it could have been an E, 195 00:14:26,012 --> 00:14:27,064 something W. 196 00:14:27,068 --> 00:14:29,080 It was going too fast. 197 00:14:29,084 --> 00:14:32,016 That may be very helpful, sir. 198 00:14:32,024 --> 00:14:35,024 If ever I get my hands on the little bastards that did this, 199 00:14:35,028 --> 00:14:36,088 I'll kill them. 200 00:14:36,096 --> 00:14:41,064 It wasn't just what they stole, it was the damage they did. 201 00:14:41,072 --> 00:14:44,032 That portrait was painted by Lucien Blake 202 00:14:44,040 --> 00:14:48,020 and the bowl they smashed, which was given to me by Olivier. 203 00:14:48,024 --> 00:14:50,064 Irreplaceable. 204 00:14:50,068 --> 00:14:52,028 We'll do what we can, sir. 205 00:14:52,032 --> 00:14:54,072 If you don't mind me asking, sir, 206 00:14:54,080 --> 00:14:56,048 how do you know there were two of them? 207 00:14:56,052 --> 00:14:58,000 I'm sorry? 208 00:14:58,004 --> 00:15:00,084 You said "Little bastards", plural. 209 00:15:00,088 --> 00:15:02,056 There could have been just one. 210 00:15:02,060 --> 00:15:05,052 Well, I assumed. 211 00:15:05,060 --> 00:15:08,092 They always come in pairs, don't they? 212 00:15:11,052 --> 00:15:13,012 You don't think he was lying, do you? 213 00:15:13,016 --> 00:15:14,060 About being out of the house? 214 00:15:15,092 --> 00:15:17,076 Those were made last night. 215 00:15:17,084 --> 00:15:19,068 I've checked them, they don't match his car. 216 00:15:19,072 --> 00:15:22,084 They could belong to the white van. 217 00:15:22,088 --> 00:15:24,044 Quite possibly, Troy, 218 00:15:24,052 --> 00:15:28,032 but these tracks are quite clearly turning that way, aren't they? 219 00:15:28,036 --> 00:15:31,020 Surely the London road's over there? 220 00:15:31,028 --> 00:15:33,084 So if Allardice was coming from London... 221 00:15:33,088 --> 00:15:35,044 Couldn't have seen the van. 222 00:15:35,048 --> 00:15:37,072 So he is lying? 223 00:15:37,076 --> 00:15:42,060 Or obfuscating, certainly. 224 00:15:45,088 --> 00:15:49,056 You must be the police officers come to investigate the break-in. 225 00:15:49,060 --> 00:15:51,036 Yes, sir. 226 00:15:51,044 --> 00:15:55,012 You must know a lot about the village, working here. 227 00:15:55,016 --> 00:15:57,012 I suppose I do. 228 00:15:57,020 --> 00:15:59,068 Has there been anyone in here who's new to the area - 229 00:15:59,076 --> 00:16:03,020 someone, perhaps, showing a special interest in other people's movements? 230 00:16:03,028 --> 00:16:07,092 No. No, the last person to come to the village was Mr Allardice. 231 00:16:08,000 --> 00:16:10,060 That was quite recent. Five, six years ago. 232 00:16:10,064 --> 00:16:13,028 No-one more recent than that? 233 00:16:13,036 --> 00:16:17,016 Well, I don't like to point the finger at anyone. 234 00:16:17,020 --> 00:16:18,076 Go on. 235 00:16:18,084 --> 00:16:23,004 You might want to talk to Peter Drinkwater. 236 00:16:26,016 --> 00:16:28,024 He's Mary Drinkwater's nephew, great-nephew. 237 00:16:28,032 --> 00:16:30,096 He came back to live in the village earlier this year. 238 00:16:31,004 --> 00:16:34,016 Lived with her for a while and then he moved into the old farm. 239 00:16:34,024 --> 00:16:37,012 Windy Whistle farm - it's deserted now. 240 00:16:37,020 --> 00:16:39,036 Peter Drinkwater. Young lad. 241 00:16:39,040 --> 00:16:41,044 Bit on the wild side. 242 00:16:45,048 --> 00:16:49,024 Peter Drinkwater. That name rings a bell. 243 00:16:49,028 --> 00:16:50,092 Do you want to go talk to him? 244 00:16:50,096 --> 00:16:53,000 Unless you have other plans. 245 00:16:53,004 --> 00:16:54,060 Why'd you have to do that? 246 00:16:54,068 --> 00:16:56,052 Why'd you have to talk about Peter that way? 247 00:16:56,060 --> 00:16:59,020 I could have said more than I did. He's my friend, Dad. 248 00:16:59,028 --> 00:17:02,008 He's trouble. And he's leading you into trouble. 249 00:17:02,016 --> 00:17:05,024 I wish he'd never come here. Sometimes I want to... 250 00:17:05,028 --> 00:17:07,004 What? 251 00:17:07,008 --> 00:17:08,076 Nothing. 252 00:17:16,024 --> 00:17:19,004 What time is it? 253 00:17:19,008 --> 00:17:21,012 (SIGHS) 12:00. 254 00:17:21,016 --> 00:17:23,012 Gordon will be home soon. 255 00:17:23,020 --> 00:17:25,060 It's his afternoon in surgery, you've got to go. 256 00:17:25,064 --> 00:17:27,068 Alright. 257 00:17:27,072 --> 00:17:30,032 You don't care, do you? 258 00:17:30,036 --> 00:17:31,092 What? 259 00:17:31,096 --> 00:17:34,072 Stay or go, you don't care. 260 00:17:34,080 --> 00:17:38,008 Maybe that's what I like about you, Peter, 261 00:17:38,012 --> 00:17:40,048 that you're so bloody heartless. 262 00:17:40,056 --> 00:17:42,072 You're like an animal. Watch it. 263 00:17:42,076 --> 00:17:45,040 I'm complimenting you. 264 00:17:45,048 --> 00:17:49,000 If Gordon ever found out about you he'd neuter you, 265 00:17:49,004 --> 00:17:50,072 do you know that? 266 00:17:50,076 --> 00:17:52,028 He's good at that. 267 00:17:52,032 --> 00:17:54,044 If you don't like Gordon 268 00:17:54,048 --> 00:17:56,036 why do you talk about him so much? 269 00:17:56,040 --> 00:17:59,040 Good question. 270 00:17:59,044 --> 00:18:01,036 Don't ever change. 271 00:18:01,040 --> 00:18:04,040 I like you just the way you are. 272 00:18:04,048 --> 00:18:06,036 And do you know what I like about you? 273 00:18:06,040 --> 00:18:07,096 What? 274 00:18:08,000 --> 00:18:10,004 Your generosity. 275 00:18:13,064 --> 00:18:16,008 I hadn't forgotten. 276 00:18:16,012 --> 00:18:19,060 You still seeing that girl? 277 00:18:19,064 --> 00:18:21,080 Devere girl - Caroline? 278 00:18:21,084 --> 00:18:24,016 I wonder what she'd say 279 00:18:24,020 --> 00:18:27,020 if she knew about me. 280 00:18:27,028 --> 00:18:29,092 Get lost, Laura. Just piss off, alright? 281 00:18:29,096 --> 00:18:32,004 You start threatening me, 282 00:18:32,012 --> 00:18:34,036 you can look for your 50 quid thrills elsewhere. 283 00:18:34,044 --> 00:18:36,096 Peter. Maybe you should try Jack. 284 00:18:37,000 --> 00:18:38,092 He'd do it for 30. 285 00:18:38,096 --> 00:18:40,096 And he might even enjoy it. 286 00:18:41,000 --> 00:18:44,056 God! You little bastard. 287 00:18:55,016 --> 00:18:58,064 OMINOUS MUSIC 288 00:19:17,008 --> 00:19:20,040 Windy Whistle farm. 289 00:19:20,048 --> 00:19:24,012 If you wanted a place to stash some stolen loot, this'd be it. 290 00:19:24,020 --> 00:19:26,032 All these outbuildings. It's got to be him. 291 00:19:26,036 --> 00:19:28,012 Yes. 292 00:19:28,016 --> 00:19:30,000 Here he is now. 293 00:19:30,004 --> 00:19:31,076 TYRES AND BRAKES SCREECH 294 00:19:36,028 --> 00:19:39,020 You're Peter Drinkwater. And you're police, aren't you? 295 00:19:39,028 --> 00:19:41,076 Detective Sergeant Troy, Causton CID. 296 00:19:41,084 --> 00:19:43,088 This is Detective Chief Inspector Barnaby. 297 00:19:43,096 --> 00:19:46,088 It's the same smell. You can always tell. 298 00:19:46,096 --> 00:19:48,060 Would you mind stepping out of the car? 299 00:19:48,068 --> 00:19:51,064 We'd like to talk about a break-in at Grayfriar's House last night. 300 00:19:51,072 --> 00:19:54,040 Would you? And what if I don't want to talk to you? 301 00:19:54,048 --> 00:19:56,044 I could be back here in a couple of hours 302 00:19:56,052 --> 00:19:58,040 with a warrant to search this entire place. 303 00:19:58,048 --> 00:20:00,048 Search it. I don't give a damn. REVS ENGINE 304 00:20:04,016 --> 00:20:06,016 Charming. 305 00:20:06,020 --> 00:20:07,088 Yes. 306 00:20:07,096 --> 00:20:09,088 Do you want me to take a look around? 307 00:20:09,096 --> 00:20:12,040 No, Troy. We'll do this one by the book. 308 00:20:12,044 --> 00:20:14,036 Let's get the warrant first. 309 00:20:21,056 --> 00:20:24,016 Hi. What's for lunch? 310 00:20:24,024 --> 00:20:26,060 I've been out walking, I'm stivvy starving. 311 00:20:26,064 --> 00:20:28,068 What is it? 312 00:20:28,072 --> 00:20:32,028 Peter Drinkwater. 313 00:20:32,032 --> 00:20:34,016 What? 314 00:20:34,020 --> 00:20:36,044 You're seeing him again, aren't you? 315 00:20:36,052 --> 00:20:38,088 No. Don't lie to me, Caroline. 316 00:20:38,096 --> 00:20:41,060 I found these in your room. Mummy! 317 00:20:41,068 --> 00:20:45,024 Letters, love letters, disgusting letters. How could you? 318 00:20:45,032 --> 00:20:47,008 You shouldn't be searching in my room. 319 00:20:47,012 --> 00:20:48,068 That boy is a snake in the grass. 320 00:20:48,076 --> 00:20:52,004 He is nothing but trouble - and you will listen to me! 321 00:20:52,012 --> 00:20:56,032 No, I won't. I'm 20 years old now. I can do what I like. 322 00:20:56,040 --> 00:20:59,024 Look, maybe I should go and have a talk with him, 323 00:20:59,032 --> 00:21:01,084 just the two of us, mano-a-mano. 324 00:21:01,088 --> 00:21:03,060 No, Daddy, no. 325 00:21:03,068 --> 00:21:07,068 I love Peter more than anyone in the whole world. 326 00:21:07,072 --> 00:21:09,072 We're going to live together 327 00:21:09,076 --> 00:21:12,064 and there's nothing you can do. 328 00:21:22,076 --> 00:21:25,096 Oh, afternoon, Caroline. Is something the matter? 329 00:21:26,000 --> 00:21:27,056 No. 330 00:21:27,064 --> 00:21:30,004 Did you know, I was talking about you only this morning. 331 00:21:30,012 --> 00:21:31,060 I was rather hoping I'd bump into you. 332 00:21:31,064 --> 00:21:33,020 Mrs Brierly... 333 00:21:33,028 --> 00:21:37,020 I was talking to Peter Drinkwater, I know he's a friend of yours, 334 00:21:37,028 --> 00:21:41,000 but perhaps there's something you ought to know about him 335 00:21:41,004 --> 00:21:42,084 and I'm going to tell you. 336 00:21:53,020 --> 00:21:56,008 DRAMATIC MUSIC PLAYS 337 00:21:58,040 --> 00:22:00,016 Sir? Shhh. 338 00:22:01,096 --> 00:22:04,044 Thought I knew that name, Peter Drinkwater. 339 00:22:04,048 --> 00:22:06,012 He's got a record. 340 00:22:06,016 --> 00:22:08,024 Nothing very serious - 341 00:22:08,028 --> 00:22:11,016 two police cautions, 342 00:22:11,020 --> 00:22:13,008 taking and driving away, 343 00:22:13,012 --> 00:22:15,096 shoplifting... 344 00:22:16,004 --> 00:22:21,004 Oh. And a 6-month suspended sentence for assault. 345 00:22:21,012 --> 00:22:22,080 And you think he's graduated to burglary? 346 00:22:22,084 --> 00:22:25,020 What have you got? 347 00:22:25,024 --> 00:22:27,024 The registration number of the van. 348 00:22:27,032 --> 00:22:29,080 Had to go round in circles a bit but I finally got there. 349 00:22:29,084 --> 00:22:34,016 M-923-FBW. 350 00:22:34,024 --> 00:22:38,072 A white Renault Trafic, registered to Ray Dorset in Midsomer Mallow. 351 00:22:38,076 --> 00:22:40,048 Ray Dorset, the butcher? 352 00:22:40,056 --> 00:22:42,076 He has a 21-year-old son, Jack Dorset. 353 00:22:42,084 --> 00:22:45,012 I think it may have been him working in the shop. 354 00:22:45,020 --> 00:22:48,064 And the shop is the centre of gossip in any village. 355 00:22:48,072 --> 00:22:51,056 People tell Ray when they're going to be away for the weekend. 356 00:22:51,060 --> 00:22:53,068 And Jack tells his mate, Peter. 357 00:22:53,076 --> 00:22:57,000 I think so. Who should we go for first? 358 00:22:57,008 --> 00:22:59,008 Oh, Peter. He's an obnoxious little sod. 359 00:22:59,016 --> 00:23:02,020 Let's start with him. Alright. 360 00:23:02,024 --> 00:23:05,048 INSTRUMENTS TUNING 361 00:23:08,052 --> 00:23:10,036 (LOUD TAPPING) 362 00:23:10,040 --> 00:23:12,072 Right, everyone. 363 00:23:12,076 --> 00:23:15,056 Can you calm down please? Thank you. 364 00:23:15,064 --> 00:23:20,008 Now, this is our last rehearsal before judgment day 365 00:23:20,016 --> 00:23:24,040 and you all know how important it is that we make the right impression. 366 00:23:24,048 --> 00:23:26,028 (BLOWS FLAT NOTE) (LAUGHTER) 367 00:23:26,032 --> 00:23:28,004 Thank you, Richard. 368 00:23:28,012 --> 00:23:31,068 I want lots of energy, lots of pizzazz. 369 00:23:31,072 --> 00:23:33,068 Now. 370 00:23:33,072 --> 00:23:37,036 Everyone together now. 371 00:23:37,040 --> 00:23:40,016 One, two, three, one, two, and... 372 00:23:51,088 --> 00:23:54,024 CLASSICAL MUSIC CONTINUES 373 00:23:55,044 --> 00:23:58,028 (CRIES) 374 00:24:35,052 --> 00:24:37,060 (EXHALES DEEPLY) 375 00:24:37,064 --> 00:24:41,008 You finish it. I'm going out. 376 00:24:41,012 --> 00:24:42,092 Where are you going? 377 00:24:44,024 --> 00:24:46,076 Just out. 378 00:24:56,064 --> 00:25:00,056 ENGINES REV 379 00:25:00,060 --> 00:25:03,020 OMINOUS MUSIC 380 00:25:08,004 --> 00:25:11,052 HEAVY BREATHING 381 00:25:38,020 --> 00:25:40,028 OMINOUS MUSIC CONTINUES 382 00:25:40,032 --> 00:25:41,084 LOUD KNOCK AT DOOR 383 00:25:41,088 --> 00:25:43,076 Jack? 384 00:25:47,016 --> 00:25:48,084 KNOCKING CONTINUES 385 00:25:54,096 --> 00:25:56,084 What? 386 00:25:56,088 --> 00:25:59,040 MUSIC SWELLS 387 00:25:59,044 --> 00:26:00,092 (GASPS IN PAIN) 388 00:26:03,052 --> 00:26:06,096 MUSIC RACES 389 00:26:12,008 --> 00:26:14,076 That was the van. M-923-FBW. 390 00:26:14,080 --> 00:26:16,052 Do you want me to go after it? 391 00:26:16,060 --> 00:26:18,048 No, that was the butcher, Ray Dorset, driving. 392 00:26:18,052 --> 00:26:20,040 We'll catch up with him later. 393 00:26:20,044 --> 00:26:23,032 MUSIC CONTINUES 394 00:26:31,092 --> 00:26:34,060 Get yourselves around the back. Don't want him getting away. 395 00:26:44,020 --> 00:26:46,008 Sir! 396 00:26:47,072 --> 00:26:49,040 There was a computer on the inventory 397 00:26:49,044 --> 00:26:51,000 taken from the Allardice house. 398 00:26:51,008 --> 00:26:53,016 Oh, I wish they were all as easy as this. 399 00:26:53,024 --> 00:26:55,044 Now all we need to do is find Mr Drinkwater. 400 00:26:55,048 --> 00:26:56,096 Hello? 401 00:27:04,044 --> 00:27:07,020 Oh, for heaven's sake. 402 00:27:10,056 --> 00:27:12,088 RADIO CHATTER 403 00:27:16,020 --> 00:27:17,084 Nasty way to go. 404 00:27:17,088 --> 00:27:19,068 Yes. 405 00:27:19,072 --> 00:27:21,028 Quick, though. 406 00:27:21,036 --> 00:27:24,088 One of the prongs cracked a rib and went straight into the heart. 407 00:27:24,096 --> 00:27:27,000 Must have taken quite a lot of strength. 408 00:27:27,004 --> 00:27:28,068 Are you saying it was a man? 409 00:27:28,072 --> 00:27:30,072 Or a very strong woman. 410 00:27:30,080 --> 00:27:32,092 Skewered him like a spud on Guy Fawkes night. 411 00:27:34,092 --> 00:27:38,004 I wouldn't be surprised if it shattered the spleen 412 00:27:38,008 --> 00:27:39,092 and the kidney, too. 413 00:27:39,096 --> 00:27:41,064 Right. 414 00:27:41,068 --> 00:27:44,032 Certainly one for the books, though. 415 00:27:46,084 --> 00:27:49,028 Death by pitchfork. 416 00:27:49,036 --> 00:27:51,020 Personally, I've never seen anything like it. 417 00:27:51,024 --> 00:27:53,024 How long ago did it happen? 418 00:27:53,032 --> 00:27:56,088 Well, the body's still warm to the touch, 419 00:27:56,096 --> 00:27:59,092 no sign of rigor mortis - half an hour to an hour, tops. 420 00:28:00,000 --> 00:28:02,036 Shame you didn't get here a bit sooner. 421 00:28:02,040 --> 00:28:04,060 Well, yes. 422 00:28:04,068 --> 00:28:07,052 What did you want him for? Burglary. 423 00:28:07,060 --> 00:28:09,064 Well, I suppose that's rough justice then, 424 00:28:09,072 --> 00:28:13,016 breaking and entering, that's what someone did to him. 425 00:28:15,032 --> 00:28:17,052 You mind if I take him? 426 00:28:17,060 --> 00:28:20,036 Yeah, you go ahead. Right. Uh, Cyril? 427 00:28:30,016 --> 00:28:32,036 Whoa, wait a minute. What's that, Troy? 428 00:28:37,020 --> 00:28:40,008 Credit card, sir. Oh, so it is. 429 00:28:40,012 --> 00:28:43,036 Name of Gordon Brierly. 430 00:28:43,040 --> 00:28:45,016 Suppose it must've been stolen. 431 00:28:45,024 --> 00:28:48,076 Do you think this has got anything to do with the break-in, sir? 432 00:28:48,080 --> 00:28:50,036 Hard to say. 433 00:28:50,044 --> 00:28:53,024 We need to know more about the late Peter Drinkwater, don't we? 434 00:28:53,032 --> 00:28:54,084 He had an aunt living in the village. 435 00:28:54,088 --> 00:28:57,012 He also had an accomplice. 436 00:28:58,048 --> 00:29:01,028 We have an eyewitness who places your father's van 437 00:29:01,036 --> 00:29:03,088 at the scene of at least one of the houses broken into. 438 00:29:03,096 --> 00:29:07,016 We've also recovered several of the missing items from Windy Whistle farm 439 00:29:07,024 --> 00:29:10,036 and I must warn you, we're gonna have those checked for fingerprints. 440 00:29:10,044 --> 00:29:12,060 They were using my van? Yes. 441 00:29:12,068 --> 00:29:15,040 OK, I'll tell you what you wanna know, but on my own. 442 00:29:17,064 --> 00:29:19,032 If you wouldn't mind, sir. 443 00:29:19,040 --> 00:29:22,020 Jack? It's alright, Dad. 444 00:29:31,064 --> 00:29:34,016 (SIGHS) We were at school together, Pete and me. 445 00:29:36,096 --> 00:29:39,004 The break-ins was his idea. 446 00:29:39,012 --> 00:29:41,080 But you had a good job with your father. 447 00:29:41,084 --> 00:29:43,080 Why'd you get involved with him? 448 00:29:43,084 --> 00:29:45,048 I hate the bloody job. 449 00:29:45,056 --> 00:29:49,016 bowing and scraping behind the bloody meat counter. 450 00:29:49,020 --> 00:29:51,036 That's no life. 451 00:29:51,044 --> 00:29:52,080 How many were there? What? 452 00:29:52,084 --> 00:29:54,040 Burglaries. 453 00:29:54,048 --> 00:29:58,008 Oh, too many. I told him that but he wouldn't listen. 454 00:29:58,012 --> 00:29:59,076 What, you argued? 455 00:29:59,084 --> 00:30:04,008 No. No, you couldn't argue with him, he wouldn't listen. 456 00:30:04,012 --> 00:30:07,016 Would you say he had any enemies? 457 00:30:07,020 --> 00:30:10,020 Who hated Peter Drinkwater? 458 00:30:10,028 --> 00:30:12,072 (SCOFFS) Be easier to ask who didn't. 459 00:30:12,076 --> 00:30:14,076 You had no idea what he was up to? 460 00:30:14,084 --> 00:30:17,040 Of course not. If I'd known, I'd have... 461 00:30:17,044 --> 00:30:18,096 What? 462 00:30:19,000 --> 00:30:21,088 ..I'd have stopped him. 463 00:30:21,096 --> 00:30:26,004 I'm sorry, sir, but I'm afraid I'm going to have to charge your son 464 00:30:26,012 --> 00:30:28,084 with various offences connected with the break-ins. 465 00:30:28,092 --> 00:30:31,040 Wasn't his fault. He didn't know what he was doing. 466 00:30:31,048 --> 00:30:33,092 It was that other one. Peter Drinkwater? 467 00:30:34,000 --> 00:30:36,072 You think Peter Drinkwater led your son astray? 468 00:30:36,080 --> 00:30:38,068 That why you went to see him this afternoon? 469 00:30:38,072 --> 00:30:40,088 What? 470 00:30:40,096 --> 00:30:42,052 We saw you just before three o'clock. 471 00:30:42,060 --> 00:30:44,064 We were driving up to Windy Whistle farm. 472 00:30:44,068 --> 00:30:46,060 You passed us on the road. 473 00:30:46,068 --> 00:30:49,064 I wasn't up at the farm. No, I was making my deliveries. 474 00:30:49,068 --> 00:30:51,024 I was on my way to Causton. 475 00:30:51,032 --> 00:30:53,040 So you drove past the entrance to the farm? 476 00:30:53,048 --> 00:30:56,016 Yeah, but I didn't stop. You didn't see anything? 477 00:30:58,040 --> 00:31:01,092 There was a car coming out of the yard. 478 00:31:02,000 --> 00:31:06,020 A Renault, bright red. One of the newer models. 479 00:31:06,028 --> 00:31:08,068 I don't suppose you got a number? No. 480 00:31:08,076 --> 00:31:11,020 I didn't see who was driving either, had tinted windows. 481 00:31:13,040 --> 00:31:15,088 Mr Devere has got a Renault. 482 00:31:15,096 --> 00:31:19,016 It's bright red, it's got tinted windows. 483 00:31:19,024 --> 00:31:21,080 Perhaps you should be talking to him. 484 00:31:21,084 --> 00:31:25,024 MUSIC RACES 485 00:31:32,088 --> 00:31:34,032 Screamy. 486 00:31:35,052 --> 00:31:39,028 Now, that's 1, 4, 5, 6, 7, 8, 10, 14 - 487 00:31:39,032 --> 00:31:42,012 plus 15, 16, 17, 18, 21, 488 00:31:42,020 --> 00:31:46,032 and 50 for using all my letters - 71. 489 00:31:46,036 --> 00:31:48,044 That's jolly good. 490 00:31:48,052 --> 00:31:53,004 It's not actually a word, though, is it? Screamy. 491 00:31:53,012 --> 00:31:57,048 What? You could have scream. 492 00:31:57,052 --> 00:31:59,072 It is a word. 493 00:31:59,080 --> 00:32:03,096 Some...films are screamy, it's in the dictionary. 494 00:32:04,000 --> 00:32:05,056 If you say so. 495 00:32:05,064 --> 00:32:07,088 Have you heard? What? 496 00:32:07,092 --> 00:32:10,084 He's been killed. Peter. 497 00:32:10,092 --> 00:32:13,004 Everyone's talking about it in the village. 498 00:32:13,012 --> 00:32:15,056 The police are up at the farm. They say he was stabbed. 499 00:32:15,064 --> 00:32:18,012 What? Caroline. 500 00:32:18,016 --> 00:32:21,016 I thought I loved him, but I didn't. 501 00:32:21,020 --> 00:32:23,024 And now he's dead and I don't care, 502 00:32:23,032 --> 00:32:27,024 but you got what you wanted, both of you, so I hope you're glad. 503 00:32:30,000 --> 00:32:32,020 DOOR SLAMS 504 00:32:41,084 --> 00:32:44,020 Hello, Dad. 505 00:32:44,024 --> 00:32:46,040 Hello, you. 506 00:32:48,084 --> 00:32:51,044 What news, then, of the judging? 507 00:32:51,052 --> 00:32:54,020 They've booked us into the Castle Hotel at Wisden 508 00:32:54,024 --> 00:32:55,084 and the first meeting's on Friday. 509 00:32:55,088 --> 00:32:57,076 Do we know the other judges? 510 00:32:57,084 --> 00:32:59,068 There's Rosemary Furman and Frank Mannion. 511 00:32:59,072 --> 00:33:01,028 Along the Garden Path? 512 00:33:01,036 --> 00:33:03,040 And they were going to have Annabel Cross, 513 00:33:03,048 --> 00:33:05,048 but at the last minute she's let them down. 514 00:33:05,056 --> 00:33:08,080 They've managed to get Samantha Johnstone to step in. 515 00:33:08,088 --> 00:33:10,092 She writes the Sister Claire Chronicles. 516 00:33:11,000 --> 00:33:13,068 Life in an English village through the eyes of a retired nun. 517 00:33:13,076 --> 00:33:17,024 How long are you going to be away? Only a week. 518 00:33:17,032 --> 00:33:20,044 We're in somewhere called Little Kirkbridge the day after tomorrow, 519 00:33:20,052 --> 00:33:22,080 and then Midsomer Mallow the day after that. 520 00:33:22,088 --> 00:33:24,092 Midsomer Mallow? I was there myself today. 521 00:33:25,000 --> 00:33:29,004 Another burglary? No, I think we found the burglar. 522 00:33:29,012 --> 00:33:31,064 Have you made an arrest yet? No. 523 00:33:31,072 --> 00:33:34,004 But I thought you just said that you got the burglar. 524 00:33:34,012 --> 00:33:38,048 Yes, well, I'm afraid he didn't have very much to say. 525 00:33:46,084 --> 00:33:48,088 Morning, sir. 526 00:33:48,092 --> 00:33:50,052 Morning, Troy. 527 00:33:50,060 --> 00:33:54,088 That looks like the red Renault Ray Dorset was telling us about. 528 00:33:54,096 --> 00:33:57,056 Oh, Lothlorian. That's Lord of the Rings, that. 529 00:33:57,064 --> 00:33:59,044 Huh? JR Tolkien. 530 00:33:59,052 --> 00:34:01,056 Oh, I never read it. I started The Hobbit once. 531 00:34:01,064 --> 00:34:05,016 And? Well, it's all dwarves and fairies. 532 00:34:05,024 --> 00:34:07,060 I like books that are a bit more...you know. 533 00:34:07,064 --> 00:34:09,020 I can imagine. 534 00:34:09,028 --> 00:34:12,060 Peter Drinkwater. Of course I knew him. 535 00:34:12,068 --> 00:34:15,076 Everyone in the village knew him. They probably wish they didn't. 536 00:34:15,084 --> 00:34:19,020 I can't imagine why you would wish to talk to us about him. 537 00:34:19,024 --> 00:34:21,052 Well, I'd be very interested to know, 538 00:34:21,060 --> 00:34:25,088 when was the last time you saw Peter Drinkwater, Mrs Devere? 539 00:34:25,092 --> 00:34:27,084 The last time? 540 00:34:27,088 --> 00:34:31,048 Oh, I couldn't tell you. A week ago? 541 00:34:31,056 --> 00:34:34,044 I saw him lounging outside the cricket billet. 542 00:34:34,048 --> 00:34:36,064 It had to have been last Thursday. 543 00:34:36,068 --> 00:34:38,028 I didn't speak to him, though. 544 00:34:38,036 --> 00:34:41,008 So neither of you have seen him in the last 24 hours? 545 00:34:42,076 --> 00:34:44,068 No. 546 00:34:44,076 --> 00:34:47,036 Then how would you explain the fact that your car was seen 547 00:34:47,040 --> 00:34:49,052 leaving Windy Whistle farm 548 00:34:49,060 --> 00:34:51,036 just before three o'clock yesterday afternoon? 549 00:34:51,044 --> 00:34:54,048 Exactly the same time Drinkwater was killed. 550 00:34:54,052 --> 00:34:56,008 What? 551 00:34:56,016 --> 00:34:59,024 Don't suppose anyone else drives your car - oh, your daughter? 552 00:35:00,052 --> 00:35:02,036 She doesn't drive. 553 00:35:02,040 --> 00:35:04,000 Then it must've been one of you. 554 00:35:06,072 --> 00:35:08,032 Yes, it was. 555 00:35:08,036 --> 00:35:09,092 Actually, it was me. 556 00:35:09,096 --> 00:35:12,008 Marcus? 557 00:35:12,012 --> 00:35:15,012 Who was it who actually saw me? 558 00:35:15,016 --> 00:35:17,024 Just out of interest. 559 00:35:17,028 --> 00:35:20,044 Ray Dorset, the butcher. 560 00:35:20,052 --> 00:35:22,076 He was on his way to Causton. Ah. 561 00:35:22,084 --> 00:35:25,080 Landed me in it, hasn't he? (CHUCKLES FAINTLY) 562 00:35:25,084 --> 00:35:27,044 It's not like Ray. 563 00:35:27,048 --> 00:35:29,092 So, you did see Peter Drinkwater? 564 00:35:29,096 --> 00:35:32,072 No. No, I didn't. 565 00:35:32,080 --> 00:35:35,088 I did go to see him but he wasn't there, 566 00:35:35,092 --> 00:35:38,040 at least, I tooted, you know? 567 00:35:38,044 --> 00:35:40,052 There was no answer so I drove away. 568 00:35:40,056 --> 00:35:42,072 May I ask, why did you go to see him? 569 00:35:42,076 --> 00:35:44,096 Well, it's a bit personal, really. 570 00:35:46,092 --> 00:35:51,000 The fact is, he's been carrying on with Caroline. 571 00:35:51,004 --> 00:35:53,032 Our daughter. 572 00:35:53,040 --> 00:35:55,040 I wanted to know what his intentions were. 573 00:35:55,048 --> 00:35:58,072 So I thought we would have a chat, mano-a-mano. 574 00:35:58,080 --> 00:36:00,036 Those were my exact words, weren't they? 575 00:36:02,080 --> 00:36:04,068 Do you remember what time you left home? 576 00:36:04,072 --> 00:36:08,048 It'd be about half two. 577 00:36:08,052 --> 00:36:10,020 You'd just gone up for your nap. 578 00:36:10,028 --> 00:36:13,068 She always dozes off in the afternoon and that's when I went. 579 00:36:13,072 --> 00:36:16,068 It was half past two, yes. 580 00:36:16,076 --> 00:36:19,008 But you didn't see anyone at the farm? 581 00:36:20,016 --> 00:36:23,096 Only Ray. Yes, he drove past. 582 00:36:24,004 --> 00:36:25,084 You're certain it was Ray driving the van? 583 00:36:25,092 --> 00:36:29,072 Yes, he had the window down. He was smoking a cigarette. 584 00:36:29,076 --> 00:36:31,084 (CHUCKLES) Ray smokes all the time. 585 00:36:31,088 --> 00:36:33,088 You can't really think 586 00:36:33,096 --> 00:36:36,080 my husband had anything to do with what happened, Mr Barnaby. 587 00:36:36,088 --> 00:36:39,088 He was with the National Westminster for 37 years. 588 00:36:39,092 --> 00:36:41,052 Yes, I worked in the city. 589 00:36:41,060 --> 00:36:45,076 This your daughter, Caroline? Yes. 590 00:36:45,084 --> 00:36:50,000 That was taken on her 18th birthday. Oh, it's very nice. 591 00:36:50,008 --> 00:36:52,068 I wonder, would it be possible to have a word with her? 592 00:36:52,072 --> 00:36:55,000 Do you know where she is now? 593 00:36:55,008 --> 00:36:57,096 Well, she has a summer job at the Causton nursery. 594 00:36:58,004 --> 00:37:01,060 Children? Hmm? Oh, flowers. 595 00:37:01,064 --> 00:37:03,032 (CHUCKLES) 596 00:37:03,040 --> 00:37:08,004 You're not looking very happy today, are you? No. 597 00:37:08,012 --> 00:37:12,000 Never going to go to a nice home if you don't cheer up a bit. 598 00:37:12,008 --> 00:37:16,060 I always talk to the plants. You know, like Prince Charles. 599 00:37:16,064 --> 00:37:18,068 It helps them grow. 600 00:37:18,076 --> 00:37:21,004 When did you last see Peter Drinkwater? 601 00:37:21,012 --> 00:37:23,032 Peter? Mmm. 602 00:37:23,040 --> 00:37:27,008 I don't know. Suppose it was the day before yesterday. 603 00:37:27,016 --> 00:37:30,008 Were the two of you, um, in a relationship? 604 00:37:30,016 --> 00:37:34,028 I suppose Jack told you. Peter told Jack everything. 605 00:37:34,036 --> 00:37:38,072 Well, we were in a relationship, but it was over. 606 00:37:38,076 --> 00:37:40,024 I ended it. 607 00:37:40,028 --> 00:37:42,044 Why did you do that? 608 00:37:42,052 --> 00:37:45,044 Because of Laura Brierly. Brierly? 609 00:37:45,052 --> 00:37:50,004 Yes. Laura told me lots of things about Peter. 610 00:37:50,008 --> 00:37:52,072 Private things. 611 00:37:52,080 --> 00:37:56,032 But I knew she was telling the truth and I didn't want to see him again. 612 00:37:56,040 --> 00:37:59,064 Were you angry with him? I could have killed him. 613 00:38:00,096 --> 00:38:04,016 But I didn't have to because somebody did it for me. 614 00:38:13,004 --> 00:38:14,084 Looks like the Brierlys are out, sir. 615 00:38:14,092 --> 00:38:16,052 Oh, we'll catch up with them later on. 616 00:38:16,060 --> 00:38:19,024 In the meantime, Troy, has it occured to you 617 00:38:19,032 --> 00:38:22,020 that someone actually threatened to kill Peter Drinkwater 618 00:38:22,024 --> 00:38:24,004 while we were actually there? 619 00:38:24,012 --> 00:38:26,076 "If I ever get my hands on the little bastards who did this, 620 00:38:26,084 --> 00:38:28,076 "I'll kill 'em." Edward Allardice? 621 00:38:28,084 --> 00:38:30,068 Yeah. Let's take his property back to him. 622 00:38:30,076 --> 00:38:33,032 I want to know why he lied about that white van. 623 00:38:33,036 --> 00:38:36,052 Or obfuscated, you mean. 624 00:38:38,068 --> 00:38:42,020 What I say is, I think we ought to put it to the vote. 625 00:38:42,028 --> 00:38:45,036 The judges will be arriving the day after tomorrow. 626 00:38:45,044 --> 00:38:48,068 Question is, do we call the whole thing off? 627 00:38:48,072 --> 00:38:51,008 No, it's too late to cancel. 628 00:38:51,016 --> 00:38:53,096 It's not just us, it's the whole village. 629 00:38:54,004 --> 00:38:58,008 You don't think the fact we've just had a brutal murder committed 630 00:38:58,016 --> 00:39:01,080 won't damage our chances just a tiny bit? 631 00:39:01,088 --> 00:39:05,012 Oh, they don't need to know - the judges. Nobody needs to tell them. 632 00:39:05,016 --> 00:39:08,044 That's right. 633 00:39:13,072 --> 00:39:15,040 What do you think, Miss Drinkwater? 634 00:39:15,048 --> 00:39:19,096 Well, I suppose I'm thinking of the children. 635 00:39:21,068 --> 00:39:23,092 The village orchestra. 636 00:39:24,000 --> 00:39:27,032 We've been rehearsing for months and... 637 00:39:27,040 --> 00:39:30,048 ..well, I know it was Peter who was killed, 638 00:39:30,052 --> 00:39:33,084 my own flesh and blood. 639 00:39:33,088 --> 00:39:36,068 I had to go and identify the body. 640 00:39:36,072 --> 00:39:39,008 (CHOKES) 641 00:39:39,016 --> 00:39:41,048 Steady on, old thing. Shall I get you a drink? 642 00:39:41,052 --> 00:39:43,004 No, I'm alright. 643 00:39:45,060 --> 00:39:48,028 Peter never did anything for the village 644 00:39:48,032 --> 00:39:51,024 and it seems to me that... 645 00:39:51,032 --> 00:39:54,072 ..if we let his death spoil Saturday, 646 00:39:54,080 --> 00:39:59,068 well, he's still spoiling things, even though he's gone. 647 00:40:00,068 --> 00:40:05,040 So, I'm afraid I agree with Ray. 648 00:40:05,048 --> 00:40:08,040 Well, are we ready to put it to the vote? 649 00:40:08,044 --> 00:40:10,088 Let's take the ayes first. 650 00:40:10,092 --> 00:40:14,028 I say, this is a perfect village. 651 00:40:14,032 --> 00:40:16,008 We have no reason to be ashamed. 652 00:40:16,012 --> 00:40:18,004 I'm with that. 653 00:40:18,008 --> 00:40:19,080 And me. 654 00:40:19,084 --> 00:40:22,004 Yes, I say we go on. 655 00:40:22,008 --> 00:40:24,004 Well, I say you're all crazy. 656 00:40:24,012 --> 00:40:29,000 You can't have music and chicken wings three days after a murder. 657 00:40:29,004 --> 00:40:32,004 That's a no, then. 658 00:40:32,008 --> 00:40:34,076 It doesn't make any difference. 659 00:40:34,084 --> 00:40:37,008 Ray, Bella, Mary and me - that's a majority. 660 00:40:37,016 --> 00:40:40,020 And I'm afraid I'm with the others, Laura. 661 00:40:40,024 --> 00:40:42,004 So, the ayes have it. 662 00:40:42,008 --> 00:40:45,056 Judgement Day goes ahead. 663 00:40:58,012 --> 00:41:00,072 I very much appreciate this, Mr Barnaby. 664 00:41:00,080 --> 00:41:02,092 Well, just look upon it as part of the service, sir. 665 00:41:02,096 --> 00:41:04,052 What about the rest of it? 666 00:41:04,060 --> 00:41:06,088 It's at the station. You'll have to come and sign for it. 667 00:41:08,008 --> 00:41:10,092 Well, I suppose it's all ended fairly satisfactorily. 668 00:41:11,000 --> 00:41:13,056 Yes, though not for Peter Drinkwater, would you say? 669 00:41:13,064 --> 00:41:16,032 The man who broke in? Yes, I'm sorry. 670 00:41:16,040 --> 00:41:19,080 You did say you wanted to kill him, though. 671 00:41:19,084 --> 00:41:21,072 Oh, that was just words. 672 00:41:21,076 --> 00:41:24,016 Anyway, I didn't know who he was. 673 00:41:24,020 --> 00:41:26,000 I was wondering, 674 00:41:26,004 --> 00:41:28,076 you say you saw the white van, 675 00:41:28,084 --> 00:41:31,092 you got part of the number but you didn't recognise the van itself. 676 00:41:32,000 --> 00:41:35,088 though you must have seen it often enough around the shop. 677 00:41:35,096 --> 00:41:39,056 What exactly are you suggesting, Detective Chief Inspector? 678 00:41:41,012 --> 00:41:43,036 Are you sure you weren't at home that night? 679 00:41:43,044 --> 00:41:45,056 You could have been here. You could have seen them. 680 00:41:46,064 --> 00:41:48,060 I told you, I was in London. 681 00:41:48,064 --> 00:41:50,068 There was no one else in the house? 682 00:41:50,072 --> 00:41:52,036 I live alone. 683 00:41:52,044 --> 00:41:55,020 My wife, Jane, died in a car accident. 684 00:41:55,024 --> 00:41:58,000 I was almost killed myself. 685 00:41:58,004 --> 00:42:00,028 And I resent your questions. 686 00:42:00,036 --> 00:42:02,064 In fact, if you don't mind, I think I'd like you to leave. 687 00:42:03,072 --> 00:42:05,016 Now. 688 00:42:17,052 --> 00:42:19,056 DOOR CREAKS 689 00:42:28,036 --> 00:42:29,092 It's alright. 690 00:42:29,096 --> 00:42:31,044 They're gone. 691 00:42:31,048 --> 00:42:33,076 But we'll have to be careful. 692 00:42:33,080 --> 00:42:36,004 They might be coming back. 693 00:42:52,052 --> 00:42:54,048 JOYCE: Tom! 694 00:42:58,004 --> 00:43:00,028 I really ought to get going. Oh, yes. 695 00:43:00,036 --> 00:43:03,004 Have you seen the paper? Ah, it hasn't arrived yet. Come on. 696 00:43:04,012 --> 00:43:06,052 Mum, we're going to be late. 697 00:43:06,060 --> 00:43:09,004 Are you sure about this, Cally? I could have taken a cab. 698 00:43:09,008 --> 00:43:11,004 Goodbye, Joyce. 699 00:43:11,008 --> 00:43:13,036 I'm quite nervous. 700 00:43:13,044 --> 00:43:15,012 What do you think the other judges will be like? 701 00:43:18,052 --> 00:43:23,028 Ed, this is Rosemary. I'm phoning from the car. 702 00:43:23,036 --> 00:43:27,004 Look, we're going to have to do something about the September cover. 703 00:43:28,028 --> 00:43:30,076 Darling, I said, "Autumnal", 704 00:43:30,084 --> 00:43:33,016 that doesn't have to mean bloody funeral. 705 00:43:36,004 --> 00:43:38,088 No, I can't. I'm out of London all week. 706 00:43:38,092 --> 00:43:40,044 This sodding competition. 707 00:43:40,048 --> 00:43:42,008 We're on the N-40 now. 708 00:43:43,016 --> 00:43:45,092 The repeat blooming shrub rose. 709 00:43:46,000 --> 00:43:49,036 For me, its the crowning glory of any garden. 710 00:43:49,044 --> 00:43:52,088 And what better choice than our old friend, 711 00:43:52,092 --> 00:43:55,088 the English cottage rose. 712 00:43:55,096 --> 00:44:00,020 Tough little fellow, with that lovely, ripe fragrance. 713 00:44:02,012 --> 00:44:03,056 DIRECTOR: And cut. 714 00:44:05,012 --> 00:44:08,040 That's it Jeremy, darling. I'm out of here. 715 00:44:08,044 --> 00:44:10,048 I've got a taxi waiting. 716 00:44:10,052 --> 00:44:12,060 I'll see you all in a week's time. 717 00:44:12,064 --> 00:44:14,024 Toodle-oo! 718 00:44:14,028 --> 00:44:16,000 TRAIN HORN BLOWS 719 00:44:45,068 --> 00:44:47,028 Thanks. 720 00:44:48,048 --> 00:44:50,016 Are you going in? 721 00:44:50,020 --> 00:44:52,000 Yes. 722 00:44:52,008 --> 00:44:54,036 Do I look alright? You look fine. 723 00:44:54,044 --> 00:44:56,016 (SIGHS) Do you want me to come with you? 724 00:44:56,020 --> 00:44:59,048 No. Thank you for the lift. 725 00:45:00,084 --> 00:45:03,044 Oh, God. 726 00:45:03,048 --> 00:45:06,016 Country hotels. 727 00:45:07,036 --> 00:45:09,068 Tea is made in the bedroom 728 00:45:09,076 --> 00:45:12,072 and teenage waiters with acne at reception. 729 00:45:13,096 --> 00:45:17,044 I'm so glad you could make it, Samantha. 730 00:45:17,052 --> 00:45:19,040 I thought you might have been back in that - 731 00:45:19,048 --> 00:45:23,020 what's that psychiatric place you go to? The retreat? 732 00:45:23,024 --> 00:45:24,080 No. 733 00:45:24,084 --> 00:45:27,024 Depression's a terrible thing. 734 00:45:27,028 --> 00:45:29,076 have you thought about Prozac? 735 00:45:32,032 --> 00:45:34,000 Oh. 736 00:45:34,004 --> 00:45:35,056 Hello, Rosemary. 737 00:45:37,088 --> 00:45:40,028 Ah, Samantha, darling. 738 00:45:40,032 --> 00:45:41,092 How are you? 739 00:45:43,052 --> 00:45:45,056 I heard that you'd stepped in at the last minute. 740 00:45:45,060 --> 00:45:47,052 I love the new book, by the way. 741 00:45:47,060 --> 00:45:49,080 I'm your biggest fan. Thank you. 742 00:45:49,088 --> 00:45:53,056 Hello, Frank. I've haven't seen you since... 743 00:45:53,060 --> 00:45:57,028 Since you fired me, Rosemary. 744 00:45:57,032 --> 00:45:59,024 Oh, yes. 745 00:45:59,032 --> 00:46:01,084 Well, you've got that television program now. 746 00:46:01,092 --> 00:46:04,032 Mm. And doing very nicely, thank you very much. 747 00:46:04,040 --> 00:46:08,080 Yes, I suppose it allows you to pursue your interest in pansies. 748 00:46:08,084 --> 00:46:10,044 Mm. 749 00:46:10,048 --> 00:46:12,012 Hello. 750 00:46:12,020 --> 00:46:15,060 Joyce Barnaby? Yes. 751 00:46:15,068 --> 00:46:19,012 Hello, my name's Rosemary Furman. I'm editor of Country Matters. 752 00:46:19,016 --> 00:46:20,096 Ah, this is Frank Mannion. 753 00:46:21,004 --> 00:46:23,068 How lovely to meet you, I often watch your program. 754 00:46:23,072 --> 00:46:27,084 Ah, now these are green fingers. 755 00:46:27,092 --> 00:46:30,040 I'm sure that you're a wonderful gardener. 756 00:46:30,044 --> 00:46:31,092 I can always tell. 757 00:46:31,096 --> 00:46:33,088 Oh, well, I... 758 00:46:33,092 --> 00:46:36,056 And this is Samantha Johnstone. 759 00:46:36,064 --> 00:46:38,052 Nice to meet you. How do you do? 760 00:46:38,060 --> 00:46:40,076 Oh... PHONE RINGS 761 00:46:40,080 --> 00:46:43,028 Oh, sorry. Phone. 762 00:46:44,072 --> 00:46:47,032 And do you read Country Matters? 763 00:46:47,036 --> 00:46:48,088 Yes. 764 00:46:48,092 --> 00:46:50,048 And do you live in the country? 765 00:46:50,056 --> 00:46:52,064 Yes, well, sort of. I live in Causton. 766 00:46:52,068 --> 00:46:54,032 Causton, I don't think I know it. 767 00:46:54,036 --> 00:46:55,084 It's in Midsomer. 768 00:46:55,088 --> 00:46:57,040 Ah, yes, Midsomer Manor. 769 00:46:57,044 --> 00:46:58,092 That's not far from us. 770 00:46:58,096 --> 00:47:00,048 Coffee? 771 00:47:00,052 --> 00:47:02,028 No thank you, not for me. 772 00:47:02,036 --> 00:47:04,092 Right, well, I think we should get going. 773 00:47:04,096 --> 00:47:07,060 Little Kirkbridge this afternoon 774 00:47:07,064 --> 00:47:10,012 and Midsomer Manor tomorrow. 775 00:47:10,020 --> 00:47:13,088 Does anyone actually know where a Midsomer Manor is? 776 00:47:13,096 --> 00:47:16,028 I see you're as well informed as ever, Rosemary. 777 00:47:16,032 --> 00:47:18,016 Joyce, here, lives quite near it. 778 00:47:18,020 --> 00:47:19,076 Yes? 779 00:47:19,084 --> 00:47:22,016 It's a nice place, I've passed through it once or twice. 780 00:47:22,020 --> 00:47:23,076 Ah. 781 00:47:23,084 --> 00:47:26,020 I've had notes done on all the finalists 782 00:47:26,028 --> 00:47:28,076 we should take a look at those before go. 783 00:47:28,080 --> 00:47:31,020 This coffee's cold. 784 00:47:31,028 --> 00:47:34,000 Frank, why don't you see if you can get your hands on a waiter? 785 00:47:34,004 --> 00:47:35,052 Fine. 786 00:47:35,056 --> 00:47:37,064 But not literally, right? 787 00:47:38,084 --> 00:47:41,052 Right. 788 00:48:02,016 --> 00:48:04,004 Ah, Troy. 789 00:48:04,008 --> 00:48:05,060 Take a look at this. 790 00:48:05,064 --> 00:48:07,076 This might interest you. 791 00:48:07,080 --> 00:48:09,032 What is it? 792 00:48:09,040 --> 00:48:11,040 Edward Allardice, I've been checking up on him. 793 00:48:11,048 --> 00:48:16,016 He was telling the truth about that car crash, it was six years ago. 794 00:48:16,024 --> 00:48:20,008 He was driving and according to that report, he was drunk. 795 00:48:20,012 --> 00:48:21,068 So he killed his wife? 796 00:48:21,076 --> 00:48:24,056 That's just the thing, there's no death certificate. 797 00:48:24,064 --> 00:48:29,036 Her name was Jane Rochelle, she was in the same business, an actress, 798 00:48:29,044 --> 00:48:32,016 and as far as I can see, she survived. 799 00:48:32,024 --> 00:48:34,004 So, where is she now? Good question. 800 00:48:34,008 --> 00:48:35,064 And why lie about it? 801 00:48:35,072 --> 00:48:39,028 Dunno, there's nothing in this case that's straightforward. 802 00:48:39,036 --> 00:48:42,036 Allardice threatened to kill Drinkwater, 803 00:48:42,044 --> 00:48:44,076 but it was Marcus Devere that was there on the day. 804 00:48:44,080 --> 00:48:46,092 And Ray Dorset driving past. 805 00:48:47,000 --> 00:48:49,044 You checked up on him? Yeah, he was in Corson at three. 806 00:48:51,032 --> 00:48:53,000 Still something wrong. 807 00:48:53,008 --> 00:48:55,092 It's the van...passing the farm. I don't know. 808 00:48:55,096 --> 00:48:59,020 And then, there's this. 809 00:48:59,024 --> 00:49:00,096 Gordon Brierly's credit card. 810 00:49:01,004 --> 00:49:03,004 You know, we still haven't spoken to him. 811 00:49:03,008 --> 00:49:04,072 It's time we did. 812 00:49:04,076 --> 00:49:08,000 BIRDS COO 813 00:49:11,048 --> 00:49:13,028 Gordon shouldn't be long. 814 00:49:13,032 --> 00:49:16,084 He's over at a poplar farm. 815 00:49:16,092 --> 00:49:22,032 They've had an outbreak of leptospirosis in their dairy cattle. 816 00:49:22,040 --> 00:49:24,076 Milk? No, I'll have mine black, thanks. 817 00:49:24,080 --> 00:49:26,036 Oh. 818 00:49:26,044 --> 00:49:29,076 Mrs Brierly, I'm afraid I've got to ask you some questions 819 00:49:29,084 --> 00:49:31,096 about your relationship with Peter Drinkwater. 820 00:49:33,040 --> 00:49:35,020 Oh. 821 00:49:35,028 --> 00:49:40,056 I understand that you and he were, um - 822 00:49:40,060 --> 00:49:42,060 Involved. 823 00:49:43,068 --> 00:49:45,012 (EXHALES NERVOUSLY) 824 00:49:48,008 --> 00:49:52,084 Well, I suppose we might as well be adult about this. 825 00:49:54,096 --> 00:49:59,064 It was a question of supply and demand. 826 00:49:59,068 --> 00:50:02,012 And the truth is, 827 00:50:02,020 --> 00:50:07,076 Gordon's always been a bit short in the supply department, 828 00:50:07,080 --> 00:50:09,036 if you know what I mean. 829 00:50:09,044 --> 00:50:10,076 Milk? Ah, please. 830 00:50:12,080 --> 00:50:14,044 Did he come to the house? 831 00:50:14,052 --> 00:50:17,052 Occasionally. So, it's quite possible 832 00:50:17,060 --> 00:50:21,008 he could have taken something of your husband's from here. 833 00:50:21,016 --> 00:50:23,008 Something of Gordon's? Such as what? 834 00:50:29,008 --> 00:50:31,060 Laura? Gordon? 835 00:50:33,084 --> 00:50:37,096 These are policemen. They seem to have found something of yours. 836 00:50:38,000 --> 00:50:41,096 A credit card, sir. 837 00:50:42,004 --> 00:50:44,036 Oh, that's mine, alright. Of course. 838 00:50:44,040 --> 00:50:46,048 Where did you find it? 839 00:50:46,056 --> 00:50:49,044 At Windy Whistle Farm. Peter Drinkwater was squatting there. 840 00:50:49,048 --> 00:50:51,020 What, and he'd taken my credit card? 841 00:50:51,028 --> 00:50:54,060 Unless you were up there yourself, sir, and somehow managed to drop it. 842 00:50:56,052 --> 00:50:59,032 I haven't been up to Windy Whistle Farm. 843 00:50:59,040 --> 00:51:03,040 Be interested to know where you were around 3 o'clock, sir, on Wednesday? 844 00:51:03,044 --> 00:51:05,080 Wednesday? 845 00:51:05,088 --> 00:51:09,016 I was operating on Wednesday. A cat had to be spayed. 846 00:51:09,020 --> 00:51:10,072 You didn't go out? 847 00:51:10,076 --> 00:51:13,076 No. Laura was here. She helped me. 848 00:51:13,080 --> 00:51:16,064 We stayed in together. 849 00:51:16,068 --> 00:51:19,056 OMINOUS MUSIC 850 00:51:31,036 --> 00:51:33,060 Why did you tell them that? 851 00:51:33,068 --> 00:51:37,076 You went out on Wednesday, after you'd done the cat. 852 00:51:37,080 --> 00:51:39,040 Did I? 853 00:51:39,044 --> 00:51:42,044 Where did you go? 854 00:51:42,052 --> 00:51:46,084 No, I didn't, Laura. I was here all the time. 855 00:51:46,088 --> 00:51:51,092 Do you understand? I never left. 856 00:51:54,000 --> 00:51:57,004 (DECLAIMS) The village of Little Kirkbridge, 857 00:51:57,008 --> 00:52:00,012 today you have it seen, 858 00:52:00,016 --> 00:52:03,052 and we finish now where we began, 859 00:52:03,056 --> 00:52:06,056 upon the village green. 860 00:52:06,060 --> 00:52:09,020 (MUTTERS) Is he serious? 861 00:52:09,028 --> 00:52:12,088 To celebrate your visit... (ALL SIGH) 862 00:52:12,092 --> 00:52:15,060 ..and to hope you'll come again, 863 00:52:15,068 --> 00:52:20,084 our merry team of Morris Men are here to entertain. 864 00:52:20,092 --> 00:52:23,028 (GROANS FAINTLY) ACCORDION PLAYS 865 00:52:25,052 --> 00:52:29,024 BELLS JANGLE (MAN CALLS) 866 00:52:42,048 --> 00:52:44,068 (GROANS) Oh, God. 867 00:52:44,072 --> 00:52:47,000 (SNEEZES) 868 00:52:50,032 --> 00:52:52,004 ACCORDION FADES 869 00:52:52,012 --> 00:52:55,072 We got long sword dancing, clog, and molly dancing, 870 00:52:55,080 --> 00:52:58,036 a Norfolk border dance with sticks, 871 00:52:58,040 --> 00:53:00,048 and finally they all put antlers 872 00:53:00,056 --> 00:53:03,016 for something called an Abbots Bromley Horn Dance. 873 00:53:03,020 --> 00:53:04,080 How many points did you give them? 874 00:53:04,088 --> 00:53:06,072 Well, I thought they were rather fun. 875 00:53:06,080 --> 00:53:08,092 But I don't think the others were very impressed. 876 00:53:09,000 --> 00:53:11,020 What, the other judges? How are they? 877 00:53:11,024 --> 00:53:13,008 Rosemary has hay fever. 878 00:53:13,016 --> 00:53:16,040 Samantha, the writer, well, she's completely depressed. 879 00:53:16,044 --> 00:53:18,068 Frank Mannion's alright, 880 00:53:18,076 --> 00:53:21,088 although I'm afraid after dinner he disappeared with one of the waiters. 881 00:53:21,092 --> 00:53:23,048 Come home. 882 00:53:23,056 --> 00:53:25,056 I'll see you tomorrow. Midsomer Mallow. 883 00:53:25,060 --> 00:53:27,000 Bye. 884 00:53:33,032 --> 00:53:35,024 Oh! Would you like to join me? 885 00:53:35,028 --> 00:53:36,096 Yes, alright. 886 00:53:39,060 --> 00:53:41,080 (SLURS SLIGHTLY) I'm so pleased to meet you. 887 00:53:41,088 --> 00:53:43,080 I don't know what's happened to the others. 888 00:53:43,088 --> 00:53:47,096 (CALLS) Barman. Two large whiskeys, please. 889 00:53:48,000 --> 00:53:49,048 What are you gonna have? 890 00:53:54,016 --> 00:53:56,044 Why didn't you tell her? What? 891 00:53:56,048 --> 00:53:58,060 Mum, about the murder. 892 00:53:58,064 --> 00:54:03,016 Ah. Well, don't really know. 893 00:54:03,024 --> 00:54:07,000 It, er...didn't seem to be fair, somehow. 894 00:54:07,004 --> 00:54:08,056 To her or the village? 895 00:54:08,060 --> 00:54:10,040 To both. 896 00:54:10,048 --> 00:54:13,000 I don't see how you can be a perfect village 897 00:54:13,008 --> 00:54:16,008 when you've got a homicidal maniac running around with a pitchfork. 898 00:54:16,016 --> 00:54:20,052 Oh, maybe that's my point. I didn't want to influence her judgement. 899 00:54:22,064 --> 00:54:25,048 Anyway, I'm not entirely sure... 900 00:54:25,052 --> 00:54:28,096 ..that it was a homicidal maniac. 901 00:54:29,004 --> 00:54:32,032 So who wanted to kill him? Quite a few people actually. 902 00:54:32,040 --> 00:54:34,084 He was having an affair with the vet's wife 903 00:54:34,092 --> 00:54:38,012 and he was carrying on with someone else's daughter. 904 00:54:38,020 --> 00:54:40,068 At the same time? Mmmm. 905 00:54:40,076 --> 00:54:44,012 And then there were the burglaries. He was breaking into people's houses. 906 00:54:44,020 --> 00:54:47,036 Yes, but you don't murder someone just 'cause they burgle you, do you? 907 00:54:47,040 --> 00:54:49,024 Ah, well, as a matter of fact, 908 00:54:49,032 --> 00:54:52,012 one of the victims threatened to do exactly that. 909 00:54:52,020 --> 00:54:55,004 Edward Allardice. He said as much to me, 910 00:54:55,012 --> 00:54:58,004 "If I ever get my hands on the little bastards that did this, 911 00:54:58,008 --> 00:54:59,072 "I'll kill 'em". 912 00:54:59,080 --> 00:55:02,068 Edward Allardice? The actor? Yeah, do you know him? 913 00:55:02,076 --> 00:55:05,056 Dad, Edward Allardice did four seasons at the Playhouse. 914 00:55:06,092 --> 00:55:08,068 You know he was married to Jane Rochelle? 915 00:55:08,072 --> 00:55:10,076 Back in the '60s, 916 00:55:10,084 --> 00:55:13,072 she was said to be one of the most beautiful women in the world. 917 00:55:13,076 --> 00:55:16,036 She made a lot of films in America 918 00:55:16,044 --> 00:55:18,044 but then she died in a car accident, I think. 919 00:55:18,052 --> 00:55:20,064 Is he really living in Midsomer Mallow? 920 00:55:20,072 --> 00:55:23,052 Yep. Do you think I could meet him? 921 00:55:23,060 --> 00:55:26,012 Oh, he could tell me everything I need to know. 922 00:55:26,020 --> 00:55:28,088 Yeah, well, I suppose it would be alright, but... 923 00:55:28,096 --> 00:55:33,016 ..he's still, theoretically, a suspect in my murder investigation. 924 00:55:33,024 --> 00:55:35,044 Come on, Dad. He wouldn't murder a local delinquent. 925 00:55:35,048 --> 00:55:37,044 He's a famous actor. 926 00:55:37,048 --> 00:55:39,064 Well, maybe not. But someone did. 927 00:55:55,076 --> 00:55:58,036 (CALLS) Laura! 928 00:55:58,040 --> 00:56:00,032 Aren't you ready yet? 929 00:56:00,036 --> 00:56:01,088 It's five to seven. 930 00:56:04,028 --> 00:56:08,016 Gordon. What are these doing here? 931 00:56:08,020 --> 00:56:09,080 They need to go in the wash. 932 00:56:09,084 --> 00:56:11,032 But this is blood. 933 00:56:11,036 --> 00:56:13,036 Yes. 934 00:56:13,044 --> 00:56:15,096 Well, why did you put them in the cupboard like that? 935 00:56:16,000 --> 00:56:17,072 And how did the blood get there? 936 00:56:19,072 --> 00:56:21,024 Is it animal blood? 937 00:56:23,020 --> 00:56:27,072 Oh, yes. It's animal, alright. Nasty little creature. 938 00:56:27,080 --> 00:56:32,004 It's alright now, I put it out of its misery. 939 00:56:32,012 --> 00:56:34,012 Now let's go. I don't want to be late. 940 00:56:39,032 --> 00:56:42,024 INDUSTRIOUS MUSIC 941 00:57:18,012 --> 00:57:21,004 MUSIC CONTINUES 942 00:57:42,064 --> 00:57:44,060 Alright there? Good strong hold. 943 00:57:44,068 --> 00:57:46,024 Is it straight? Straight. 944 00:57:46,032 --> 00:57:47,096 That's fine. Yep. 945 00:57:48,000 --> 00:57:50,080 MUSIC SWELLS 946 00:57:58,060 --> 00:58:01,052 EERIE UNDERTONE TO MUSIC 947 00:58:09,060 --> 00:58:12,004 Yes? Mr Allardice? 948 00:58:12,012 --> 00:58:14,016 I'm writing a book about the Causton Playhouse. 949 00:58:14,024 --> 00:58:16,016 I just found out that you live here and - 950 00:58:16,024 --> 00:58:18,000 No, no, I'm sorry. I'm not interested. 951 00:58:18,004 --> 00:58:21,012 You met my father. Tom Barnaby? 952 00:58:21,020 --> 00:58:23,084 Detective Chief Inspector Barnaby? He was here. 953 00:58:23,092 --> 00:58:27,080 Yes, he came about the burglary. Yes. 954 00:58:31,040 --> 00:58:33,048 Very well. 955 00:58:33,056 --> 00:58:37,040 The police brought back the rest of my property this morning. 956 00:58:37,044 --> 00:58:39,060 I'm very grateful to your father. 957 00:58:39,068 --> 00:58:41,084 There was nothing of any great financial value, 958 00:58:41,088 --> 00:58:44,032 but some of it was sentimental. 959 00:58:44,040 --> 00:58:47,012 You heard what happened? To the man that broke in? 960 00:58:47,020 --> 00:58:50,060 Yes. He must have had a lot of enemies, someone like that. 961 00:58:50,064 --> 00:58:53,040 It seems he had one too many. 962 00:59:00,056 --> 00:59:02,044 This is Hamlet. 963 00:59:02,052 --> 00:59:05,076 The 1955 production. Yes. 964 00:59:05,080 --> 00:59:07,068 Olivier directed it. 965 00:59:07,072 --> 00:59:10,016 I was Laertes to his Hamlet. 966 00:59:10,024 --> 00:59:12,064 He set it... In a doll's house. 967 00:59:12,072 --> 00:59:15,012 With just seven actors. Yes, that's right. 968 00:59:15,016 --> 00:59:16,084 Yes. 969 00:59:16,092 --> 00:59:19,004 He said he wanted to get to the core of the play. 970 00:59:19,012 --> 00:59:22,020 But of course really he wanted more stage time for himself. 971 00:59:22,028 --> 00:59:24,048 I'd like to have seen it. (CHUCKLES) 972 00:59:24,056 --> 00:59:26,064 Well, I'd imagine you'd have been too young. 973 00:59:26,068 --> 00:59:30,004 Well, how can I help you? 974 00:59:30,012 --> 00:59:32,048 Um, I'm writing a book about the playhouse 975 00:59:32,056 --> 00:59:34,044 and I wondered if I could interview you. 976 00:59:34,052 --> 00:59:37,032 Well, I'm not really interested in being interviewed. 977 00:59:37,040 --> 00:59:40,024 It's been a long time now, since I was in the public eye. 978 00:59:40,032 --> 00:59:44,028 Six years. I know you retired. After the accident. 979 00:59:44,032 --> 00:59:46,056 I was quite badly hurt. 980 00:59:47,096 --> 00:59:49,084 And of course my wife was... 981 00:59:49,088 --> 00:59:52,072 I know. I'm sorry. 982 00:59:52,080 --> 00:59:57,008 Still, I might be able to help you in what you want to know. 983 00:59:57,012 --> 00:59:59,092 I was in Causton. 984 01:00:00,000 --> 01:00:02,036 That's one of the reasons I decided to settle here. 985 01:00:03,096 --> 01:00:06,080 But I'd rather you didn't mention the name of the house. 986 01:00:06,084 --> 01:00:08,072 I don't like people coming here. 987 01:00:08,076 --> 01:00:11,028 Well...the public, you know. 988 01:00:11,032 --> 01:00:12,096 Whatever you say. 989 01:00:13,004 --> 01:00:15,036 You don't mind if I tape it though, just for myself? 990 01:00:15,040 --> 01:00:17,028 No, no, no. 991 01:00:17,032 --> 01:00:20,024 (ALL TUNE INSTRUMENTS) 992 01:00:20,028 --> 01:00:22,032 (CONDUCTOR TAPS BATON) 993 01:00:22,036 --> 01:00:23,096 Now is everyone ready? 994 01:00:24,000 --> 01:00:25,044 They'll be here any minute. 995 01:00:31,064 --> 01:00:34,036 That's right, Alex. I want all the glasses in lines. 996 01:00:34,040 --> 01:00:36,008 Good. 997 01:00:36,016 --> 01:00:40,000 Oh, Ray, that smells good. Thank you. 998 01:00:41,092 --> 01:00:45,056 I don't know how you can go through with this so soon after... 999 01:00:45,064 --> 01:00:48,064 Miss him, do you? Peter Drinkwater? 1000 01:00:50,020 --> 01:00:53,096 Not particularly. Nor do I. Nor does anyone. 1001 01:00:54,000 --> 01:00:56,016 But if you are missing him, 1002 01:00:56,024 --> 01:00:58,056 here's something to remember him by. 1003 01:00:58,060 --> 01:01:00,032 This was here. 1004 01:01:04,020 --> 01:01:05,080 HORN SOUNDS Here they are. 1005 01:01:06,088 --> 01:01:09,028 One, two, three, and... 1006 01:01:09,032 --> 01:01:13,024 (ALL PLAY CLASSICAL TUNE) 1007 01:01:28,096 --> 01:01:30,064 Mrs Furman? Yes. 1008 01:01:30,072 --> 01:01:32,052 As head of the Midsomer Manor Committee 1009 01:01:32,060 --> 01:01:35,044 I'd like to welcome you and your fellow judges to Midsomer Manor. 1010 01:01:35,052 --> 01:01:37,088 As you can see, we've arranged perfect weather 1011 01:01:37,096 --> 01:01:39,056 for your visit to our perfect village. 1012 01:01:39,064 --> 01:01:41,060 This is Joyce Barnaby, one of our readers. 1013 01:01:41,068 --> 01:01:43,020 How do you do? How do you do? 1014 01:01:43,028 --> 01:01:44,080 Frank Mannion. How do you do? 1015 01:01:44,088 --> 01:01:46,052 And Samantha Johnstone. How do you do? 1016 01:01:46,060 --> 01:01:48,020 I'm afraid it's a very tight schedule. 1017 01:01:48,028 --> 01:01:50,024 We only have an hour and a half. Excuse me. 1018 01:01:50,036 --> 01:01:53,044 What is it, Mrs Devere? I thought I saw someone take something. 1019 01:01:55,060 --> 01:01:57,080 Marcus. Hmm? 1020 01:01:57,084 --> 01:02:00,000 Oh, yes. Yes, sorry. 1021 01:02:00,008 --> 01:02:02,040 I'd like to introduce Gordon Brierly, 1022 01:02:02,048 --> 01:02:04,084 who's lived here and been our vet for 11 years. 1023 01:02:04,092 --> 01:02:07,084 It will be his job to give you the full historical tour. 1024 01:02:07,092 --> 01:02:10,044 From the 3rd century AD to the present day. 1025 01:02:10,052 --> 01:02:12,068 You're actually standing on what we believe 1026 01:02:12,072 --> 01:02:14,072 was once a Saxon burial ground. 1027 01:02:14,076 --> 01:02:16,072 Oh. 1028 01:02:21,000 --> 01:02:25,000 Mummy, are you alright? I thought I saw someone. 1029 01:02:25,008 --> 01:02:27,036 Alex, didn't someone just take a bottle? 1030 01:02:27,040 --> 01:02:29,028 No, Mrs Devere. 1031 01:02:29,032 --> 01:02:31,016 That's very strange. 1032 01:02:32,068 --> 01:02:35,008 Oh, well, we'd better get on with it. 1033 01:02:35,016 --> 01:02:38,008 I thought we'd start with the medieval alms houses 1034 01:02:38,016 --> 01:02:41,048 small parts of which actually date back to the 14th... 1035 01:02:41,056 --> 01:02:44,020 Well, it looks as if the judges have already arrived. 1036 01:02:44,028 --> 01:02:47,036 See? Are we going to join the tour? 1037 01:02:47,040 --> 01:02:49,080 No, no, no. 1038 01:02:49,088 --> 01:02:52,020 Seen enough of this village, if you want the truth. 1039 01:02:52,024 --> 01:02:53,092 We'll wait till they get back. 1040 01:02:53,096 --> 01:02:56,008 APPLAUSE 1041 01:03:02,020 --> 01:03:03,096 Thank you very much for talking to me. 1042 01:03:04,004 --> 01:03:06,064 I enjoyed it. I like the idea of your book. 1043 01:03:06,072 --> 01:03:08,028 We should talk again. I'd like that. 1044 01:03:08,036 --> 01:03:11,060 Do you have a car? No, I'm walking to the village. 1045 01:03:11,064 --> 01:03:13,036 Oh. 1046 01:03:13,044 --> 01:03:15,048 Well, I'll come with you, if you don't mind. 1047 01:03:15,056 --> 01:03:18,060 I've got a bit of shopping to do. Sure. 1048 01:03:20,004 --> 01:03:21,096 (LOCKS DOOR) 1049 01:03:22,004 --> 01:03:23,080 There was a time you didn't have to lock up. 1050 01:03:23,084 --> 01:03:25,028 Shall we? 1051 01:03:28,028 --> 01:03:31,052 EERIE MUSIC 1052 01:03:56,072 --> 01:03:58,096 TAPE: Actually, I'm an actress myself. 1053 01:03:59,000 --> 01:04:01,004 Or at least trying to be. 1054 01:04:01,012 --> 01:04:03,032 You must know how difficult it is these days. 1055 01:04:03,036 --> 01:04:05,032 My boyfriend, Nico, 1056 01:04:05,044 --> 01:04:07,060 he was the one who suggested that I... TAPE CLATTERS 1057 01:04:10,076 --> 01:04:13,004 EERIE MUSIC CONTINUES 1058 01:04:14,052 --> 01:04:18,068 And that brings us back to the green where we started. 1059 01:04:18,072 --> 01:04:21,008 And also to the present day. 1060 01:04:21,012 --> 01:04:23,092 We have a fete here every summer, 1061 01:04:23,096 --> 01:04:26,096 bonfire night, pancake races 1062 01:04:27,000 --> 01:04:29,020 and Easter egg hunts. 1063 01:04:29,028 --> 01:04:32,092 Midsomer Mallow isn't just a village, it's a community. 1064 01:04:33,000 --> 01:04:37,008 And in conclusion, I have to say that we certainly find it perfect. 1065 01:04:37,012 --> 01:04:38,084 Bravo. Well said. 1066 01:04:40,044 --> 01:04:42,044 Are you looking for someone? 1067 01:04:42,048 --> 01:04:44,036 I'm not sure. 1068 01:04:44,044 --> 01:04:47,040 Well, you must be hungry. Starving after all that walking. 1069 01:04:47,048 --> 01:04:52,040 We have home-made wine and all the food is locally grown. 1070 01:04:52,044 --> 01:04:54,060 If you'd care to step this way. 1071 01:04:59,004 --> 01:05:01,060 Mr Barnaby. Mr Devere. 1072 01:05:01,064 --> 01:05:04,048 You're not, um... 1073 01:05:04,056 --> 01:05:07,060 I don't suppose your investigation could wait just a minute or two? 1074 01:05:07,068 --> 01:05:10,072 Well, I wouldn't want to obstruct justice 1075 01:05:10,080 --> 01:05:13,020 but the thing is we're in the middle of this competition. 1076 01:05:13,024 --> 01:05:14,080 So I see. 1077 01:05:14,088 --> 01:05:17,080 It was a committee decision to go ahead but we were rather hoping 1078 01:05:17,088 --> 01:05:20,000 that no-one would actually mention the... 1079 01:05:20,004 --> 01:05:21,064 ..the murder. 1080 01:05:21,068 --> 01:05:23,040 You think it'll spoil your chances? 1081 01:05:23,044 --> 01:05:25,024 Well, absolutely. 1082 01:05:25,032 --> 01:05:27,096 Don't worry, Mr Devere. We are here in an unofficial capacity. 1083 01:05:28,000 --> 01:05:29,080 One of the judges is my wife. 1084 01:05:29,084 --> 01:05:31,080 Mrs Barnaby, of course! 1085 01:05:31,084 --> 01:05:33,060 And I haven't said a word. 1086 01:05:33,068 --> 01:05:36,008 Well, that's alright then. Come and have a sausage roll. 1087 01:05:36,012 --> 01:05:39,092 ORCHESTRA PLAYS LIVELY TUNE 1088 01:05:47,084 --> 01:05:49,048 Good afternoon, Your Honour. 1089 01:05:49,056 --> 01:05:52,056 Did you find Midsomer Mallow guilty or not guilty, hm? 1090 01:05:52,060 --> 01:05:54,024 Tom! 1091 01:05:54,032 --> 01:05:55,096 How is it? Terrible. 1092 01:05:56,004 --> 01:05:58,004 Can we go somewhere quieter? What? 1093 01:05:58,008 --> 01:05:59,092 The music's so loud! 1094 01:06:01,088 --> 01:06:05,000 (SINGS) ♪ In an English country garden... ♪ 1095 01:06:05,008 --> 01:06:08,092 You're not serving beer, I suppose, mate? 1096 01:06:09,000 --> 01:06:12,060 No. It's home-made wine. Oh, forget it. 1097 01:06:12,068 --> 01:06:15,040 It was nice to meet you, Cally. And you. 1098 01:06:15,048 --> 01:06:18,032 I'm meeting my parents for a drink. Do you want to join us? 1099 01:06:18,036 --> 01:06:21,004 No. thank you all the same. 1100 01:06:21,012 --> 01:06:23,016 These village events aren't for me. 1101 01:06:23,020 --> 01:06:24,076 Bye-bye, then. 1102 01:06:31,032 --> 01:06:33,088 I can't believe it. 1103 01:06:33,096 --> 01:06:36,012 Rosemary Furman hates the countryside. 1104 01:06:36,016 --> 01:06:37,076 She lives in London, 1105 01:06:37,084 --> 01:06:40,072 and as far as I can make out she never leaves it. 1106 01:06:40,080 --> 01:06:43,048 I mean she edits Country Matters from the heart of Soho. 1107 01:06:43,056 --> 01:06:47,016 Exactly. She and Frank Mannion are at each other's throats 1108 01:06:47,024 --> 01:06:49,040 the whole time. He can't stand her. 1109 01:06:49,044 --> 01:06:51,008 Here's Cally. 1110 01:06:51,016 --> 01:06:55,008 Mother's just been giving me an insiders view of the judging panel. 1111 01:06:55,016 --> 01:06:58,016 The only decent one is Samantha Johnstone. 1112 01:06:58,024 --> 01:07:00,076 I think I'd better go and rescue her. 1113 01:07:02,044 --> 01:07:04,060 Did you see him? Yeah. He's nice. 1114 01:07:04,068 --> 01:07:06,092 You're right about the house, though. It's creepy. 1115 01:07:07,000 --> 01:07:09,052 Are you alright, Samantha? No. 1116 01:07:09,056 --> 01:07:11,024 No, I'm not alright. 1117 01:07:11,032 --> 01:07:13,052 I've just seen someone in the... street. 1118 01:07:13,056 --> 01:07:15,008 In the street? 1119 01:07:18,060 --> 01:07:21,092 Um, you can get me another of those, please. 1120 01:07:23,076 --> 01:07:25,048 Would you like to come and meet Tom? 1121 01:07:25,052 --> 01:07:26,096 No, no, I'm alright. 1122 01:07:31,000 --> 01:07:33,068 That lady over there - she wants another drink. 1123 01:07:39,060 --> 01:07:41,064 Hello. 1124 01:07:41,072 --> 01:07:45,016 Always been a very big fan of your program, Mr Mannion. 1125 01:07:45,020 --> 01:07:47,056 Oh, please. Make that Frank. 1126 01:07:47,064 --> 01:07:50,068 Do you have a garden? Yes. 1127 01:07:50,076 --> 01:07:54,052 Nothing grand. Just a little patch out the back. 1128 01:07:54,060 --> 01:07:56,000 That's all you need. MUSIC STOPS 1129 01:07:56,004 --> 01:07:57,064 APPLAUSE 1130 01:08:01,068 --> 01:08:03,036 Oh, thank you so much. 1131 01:08:03,040 --> 01:08:05,000 But...but... 1132 01:08:05,008 --> 01:08:07,096 God, that's disgusting. What is it? 1133 01:08:08,000 --> 01:08:10,080 Elderberry and apricot. 1134 01:08:10,088 --> 01:08:13,076 Where's a motor hotel? I'm dying here. 1135 01:08:13,080 --> 01:08:15,084 Not soon enough, my dear. 1136 01:08:15,088 --> 01:08:17,084 Oi. 1137 01:08:21,004 --> 01:08:23,040 You alright, darling? (KISSES) Yes, I'm fine. 1138 01:08:25,068 --> 01:08:27,096 I'm glad you're here. I think it's fun, Daddy. 1139 01:08:28,000 --> 01:08:29,044 I bet we're going to win. 1140 01:08:31,020 --> 01:08:32,092 Is she alright? 1141 01:08:33,000 --> 01:08:35,028 Another glass of wine, they'll have to carry her out. 1142 01:08:35,036 --> 01:08:37,004 I've never seen anyone... Dad! 1143 01:08:37,012 --> 01:08:39,076 Mummy! (GROANS) 1144 01:08:39,080 --> 01:08:41,080 (GROANS AND SPLUTTERS) 1145 01:08:43,056 --> 01:08:46,008 MUSIC DISTORTS 1146 01:09:02,084 --> 01:09:04,036 Bella! 1147 01:09:05,068 --> 01:09:08,000 CRASHING GLASS 1148 01:09:08,008 --> 01:09:10,028 MUSICIANS STOP PLAYING Oh, my God. 1149 01:09:10,036 --> 01:09:13,096 Let me through, please. Police. Stand back, sir. Give her some air. 1150 01:09:16,044 --> 01:09:18,016 How is she? 1151 01:09:18,024 --> 01:09:20,080 Still breathing. She must have had some sort of attack! 1152 01:09:20,084 --> 01:09:23,000 (SCREAMS) Someone help me! 1153 01:09:23,004 --> 01:09:24,096 Someone do something. (SHRIEKS) 1154 01:09:41,008 --> 01:09:43,016 I'll need to run a few tests 1155 01:09:43,024 --> 01:09:45,028 but I'll bet your bottom dollar it's cyanide. 1156 01:09:45,032 --> 01:09:47,028 Rat poison or something. 1157 01:09:47,032 --> 01:09:49,068 Er...see the skin? 1158 01:09:50,084 --> 01:09:54,052 Abnormally pink. Her red cells have been oxygenated. 1159 01:09:54,056 --> 01:09:56,064 Classic. 1160 01:09:56,068 --> 01:09:59,008 Cyanide. That's got no taste, has it? 1161 01:09:59,012 --> 01:10:00,096 Right. 1162 01:10:01,004 --> 01:10:03,068 And one in four people can't smell it either. 1163 01:10:03,072 --> 01:10:05,084 Not a lot of people know that. 1164 01:10:07,068 --> 01:10:10,028 Bung it in a glass of wine, she wouldn't have known a thing. 1165 01:10:10,032 --> 01:10:12,012 So that's her. 1166 01:10:12,016 --> 01:10:13,092 Now, the other woman. 1167 01:10:13,096 --> 01:10:15,056 Bella Devere. 1168 01:10:15,064 --> 01:10:18,008 Yeah. She was lucky, she only took a sip. 1169 01:10:18,012 --> 01:10:20,048 Where is she? 1170 01:10:20,056 --> 01:10:23,040 The other doctor sent her home. There's not much he can do. 1171 01:10:23,048 --> 01:10:26,044 Plenty of water, rest. That's about it. 1172 01:10:26,048 --> 01:10:28,000 OK. 1173 01:10:30,064 --> 01:10:33,072 There...there was this little boy 1174 01:10:33,076 --> 01:10:36,072 carrying a glass of wine on a tray 1175 01:10:36,080 --> 01:10:39,048 and...and she took it, she drank it 1176 01:10:39,052 --> 01:10:41,012 and... 1177 01:10:41,024 --> 01:10:44,032 Were there any other glasses on the tray? What? 1178 01:10:44,040 --> 01:10:47,000 How many glasses was the little boy carrying? 1179 01:10:48,080 --> 01:10:52,032 Just...just the one. She took it and drank it... 1180 01:10:52,040 --> 01:10:55,036 Laura. Leave me alone. 1181 01:10:56,052 --> 01:10:59,024 Just leave me alone! 1182 01:11:00,040 --> 01:11:02,084 Was it you? Did you poison her? 1183 01:11:04,016 --> 01:11:05,096 You've gone mad. 1184 01:11:06,000 --> 01:11:07,064 Haven't you just...? 1185 01:11:07,068 --> 01:11:09,016 Go away! 1186 01:11:15,064 --> 01:11:17,024 Are you alright? 1187 01:11:17,032 --> 01:11:20,072 Tom, the editor, Rosemary Furman? Dead, I'm afraid. 1188 01:11:20,080 --> 01:11:22,060 Cyanide poisoning, would you believe it? 1189 01:11:22,068 --> 01:11:25,064 Oh, but why? Who would want to kill her? 1190 01:11:25,072 --> 01:11:27,096 She might not have been the target. 1191 01:11:28,004 --> 01:11:29,088 Crowded tent, bottles and glasses everywhere. 1192 01:11:29,092 --> 01:11:31,048 Was anyone else poisoned? 1193 01:11:31,056 --> 01:11:33,096 Dunno. Lot of glasses were broken when Bella fell over. 1194 01:11:34,004 --> 01:11:36,060 Look, I've got a lot of work to do. You go on home. 1195 01:11:36,068 --> 01:11:39,024 I'll catch up with you later, alright? 1196 01:11:39,028 --> 01:11:41,040 I didn't see anything. 1197 01:11:41,048 --> 01:11:43,052 I had nothing to do with the wine, you see. 1198 01:11:43,056 --> 01:11:45,032 I was looking after the food. 1199 01:11:45,040 --> 01:11:48,072 Do you know who opened the wine? Ah, Mr and Mrs Devere. 1200 01:11:48,076 --> 01:11:50,064 And Caroline. 1201 01:11:51,088 --> 01:11:55,024 She saw him, you know. Mrs Devere. 1202 01:11:55,028 --> 01:11:57,044 Just after the judges arrived 1203 01:11:57,048 --> 01:11:59,032 and that lady introduced us. 1204 01:11:59,040 --> 01:12:01,096 That's when she saw someone in the tent. 1205 01:12:02,004 --> 01:12:05,060 Doing what? Taking one of the bottles. 1206 01:12:05,064 --> 01:12:08,080 That's what she said. 1207 01:12:08,084 --> 01:12:11,032 I didn't see who it was. 1208 01:12:11,040 --> 01:12:14,000 I'm not even sure if it was a man. 1209 01:12:14,008 --> 01:12:18,040 The sun was in my eyes and it was dark in the tent. 1210 01:12:18,048 --> 01:12:23,024 And he was taking a bottle? He...had a bottle in his hand. 1211 01:12:23,028 --> 01:12:25,028 Perhaps he wasn't taking a bottle 1212 01:12:25,036 --> 01:12:27,068 but rather putting a new bottle in with the others? 1213 01:12:27,072 --> 01:12:29,056 I don't know. 1214 01:12:29,064 --> 01:12:32,036 Did anyone else come over to the table while you were serving? 1215 01:12:32,040 --> 01:12:34,048 I was there. 1216 01:12:34,052 --> 01:12:36,064 And a little boy, Alex. 1217 01:12:36,072 --> 01:12:39,060 He came over with an empty glass and Mummy filled it. 1218 01:12:39,068 --> 01:12:43,028 Was this before or after you took a drink yourself, Mrs Devere? 1219 01:12:43,032 --> 01:12:46,000 I don't know. I don't remember. 1220 01:12:46,008 --> 01:12:49,032 I don't think this is the right time to be asking my wife questions 1221 01:12:49,036 --> 01:12:51,004 Chief Inspector. 1222 01:12:51,012 --> 01:12:53,000 No, they have to, they have to find who it was 1223 01:12:53,004 --> 01:12:54,064 because - don't you see? 1224 01:12:54,072 --> 01:12:58,008 It was me they were trying to kill. (SOBS) 1225 01:13:24,016 --> 01:13:25,060 Biscuit? 1226 01:13:31,060 --> 01:13:33,012 I didn't kill him. 1227 01:13:33,016 --> 01:13:35,056 Peter Drinkwater. 1228 01:13:37,032 --> 01:13:39,040 I know that's what you're thinking. 1229 01:13:39,044 --> 01:13:41,048 I wanted to. 1230 01:13:43,008 --> 01:13:45,032 I saw him leaving here. 1231 01:13:47,004 --> 01:13:49,024 That must have been when he stole my credit card. 1232 01:13:50,060 --> 01:13:52,032 I know what the two of you were up to. 1233 01:13:55,040 --> 01:13:57,016 I think it's disgusting. 1234 01:13:57,020 --> 01:13:59,044 You're old enough to be his mother. 1235 01:14:01,024 --> 01:14:04,028 But...the trousers? 1236 01:14:04,032 --> 01:14:05,088 The ones that I found. 1237 01:14:05,092 --> 01:14:08,036 The blood came out of the surgery. 1238 01:14:08,040 --> 01:14:10,008 Cat's blood. 1239 01:14:10,012 --> 01:14:12,092 And the gold chain. 1240 01:14:14,024 --> 01:14:15,072 I bought that. 1241 01:14:17,004 --> 01:14:19,032 I know what you think of me, Laura. 1242 01:14:19,040 --> 01:14:21,032 It's how you've always thought of me. 1243 01:14:21,036 --> 01:14:24,040 But just for a little while 1244 01:14:24,048 --> 01:14:27,080 I wanted you to believe I had killed him. 1245 01:14:27,088 --> 01:14:31,072 I wanted you to think I had the strength to shove a fork into him. 1246 01:14:33,008 --> 01:14:34,064 It amused me. 1247 01:14:34,068 --> 01:14:37,020 Made me feel good. 1248 01:14:37,028 --> 01:14:42,004 Gordon. You disgust me. 1249 01:14:42,012 --> 01:14:44,028 I want you to move out of my house. 1250 01:14:44,036 --> 01:14:46,076 I don't want to see you again. I don't want to know you. 1251 01:14:50,024 --> 01:14:52,000 God, Troy, what a mess. 1252 01:14:52,004 --> 01:14:54,008 Poisoning in front of our very eyes 1253 01:14:54,016 --> 01:14:56,056 and we still don't know who it is, who was meant to die. 1254 01:14:56,064 --> 01:15:00,024 You think this is connected with Peter Drinkwater's death, sir? 1255 01:15:00,032 --> 01:15:02,048 Unless it was an attack on the whole village. 1256 01:15:02,056 --> 01:15:05,000 To spoil their chances of the Perfect Village Competition? 1257 01:15:05,004 --> 01:15:07,040 I don't think so. (CHUCKLES) 1258 01:15:07,048 --> 01:15:13,028 So here we have Marcus and Bella Devere serving the wine. 1259 01:15:13,032 --> 01:15:15,072 Bella opens a fresh bottle. 1260 01:15:15,080 --> 01:15:18,032 Which must've been tampered with by whoever it was she saw. 1261 01:15:18,036 --> 01:15:20,092 One thing bothers me, Troy. 1262 01:15:20,096 --> 01:15:23,016 The judges have just arrived. 1263 01:15:23,020 --> 01:15:24,080 Big four, including Joyce. 1264 01:15:24,088 --> 01:15:27,008 This is the moment they've been waiting for 1265 01:15:27,012 --> 01:15:29,092 so why look into the tent at all? 1266 01:15:30,000 --> 01:15:32,084 According to your wife, Samantha Johnstone asked for a glass of wine 1267 01:15:32,088 --> 01:15:34,052 just before it happened. 1268 01:15:34,060 --> 01:15:36,064 You spoke to Joyce? Few questions, yeah. 1269 01:15:36,068 --> 01:15:38,024 Mmm. 1270 01:15:38,032 --> 01:15:43,036 Samantha Johnstone asked for wine. Yes. She was here. 1271 01:15:43,044 --> 01:15:45,092 There was a 12-year-old, Alex James, he went and got it. 1272 01:15:46,000 --> 01:15:50,064 And according to Caroline Devere, he was only carrying a single glass. 1273 01:15:50,068 --> 01:15:52,024 Laura Brierly says the same. 1274 01:15:52,028 --> 01:15:56,060 Could it be that the poisoned wine 1275 01:15:56,064 --> 01:15:59,012 was intended for Samantha Johnstone? 1276 01:15:59,020 --> 01:16:02,028 Well, perhaps. But nobody even knew she was coming. 1277 01:16:02,032 --> 01:16:04,000 She was a replacement. 1278 01:16:04,008 --> 01:16:06,040 So why would anyone decide to kill her? 1279 01:16:08,008 --> 01:16:09,080 Where is she now? 1280 01:16:26,064 --> 01:16:28,048 Hello. Miss Hipson? 1281 01:16:28,052 --> 01:16:30,052 I wonder if you could help me. 1282 01:16:30,056 --> 01:16:33,008 I need a telephone number. 1283 01:16:33,016 --> 01:16:35,044 It's in Gloucestershire. KNOCK AT DOOR 1284 01:16:35,048 --> 01:16:37,032 Er, one moment. 1285 01:16:40,020 --> 01:16:41,080 (OPENS DOOR) 1286 01:16:51,036 --> 01:16:54,092 Mr Mannion. No, I'm sorry. No autographs now. 1287 01:16:55,000 --> 01:16:58,068 I'm from Causton police, Mr Mannion. Are you leaving? 1288 01:16:58,072 --> 01:17:00,028 Yes, I am leaving. 1289 01:17:00,036 --> 01:17:02,064 They tried to bore us to death in the first village 1290 01:17:02,072 --> 01:17:05,028 and when that doesn't work they try to poison us in the next. 1291 01:17:05,032 --> 01:17:07,000 Well, I've had enough. 1292 01:17:07,008 --> 01:17:09,084 Have you seen Samantha Johnstone? No, I have not. 1293 01:17:12,008 --> 01:17:14,068 She's in room 200, opposite mine. 1294 01:17:24,076 --> 01:17:27,048 Police. Is that your pass key? Thank you. 1295 01:17:37,044 --> 01:17:39,008 Damn. 1296 01:17:39,012 --> 01:17:41,024 I think we are a little late. 1297 01:17:46,008 --> 01:17:48,052 Dead? Jabbed. 1298 01:17:48,056 --> 01:17:50,012 But, Dad, what's going on? 1299 01:17:50,020 --> 01:17:53,004 I need you to think very carefully, Joyce. 1300 01:17:53,012 --> 01:17:56,024 There is somebody extremely dangerous in Midsomer Mallow. 1301 01:17:56,032 --> 01:18:00,000 First Peter Drinkwater, then what could've been a mass poisoning 1302 01:18:00,008 --> 01:18:02,052 and now this. You think they're all connected? 1303 01:18:02,060 --> 01:18:04,080 I think the first death prompted the next two. 1304 01:18:04,088 --> 01:18:07,092 But I don't quite know how. That's why I need your help. 1305 01:18:08,000 --> 01:18:11,024 You were the last person to speak to Samantha Johnstone in the tent. 1306 01:18:11,032 --> 01:18:13,032 What did she say? I don't know. 1307 01:18:13,040 --> 01:18:17,056 The music was so loud I can't be sure I heard. 1308 01:18:17,064 --> 01:18:22,056 She was worried about something. Something or somebody she'd seen. 1309 01:18:22,064 --> 01:18:26,060 She said, "I've just seen someone in the street." 1310 01:18:26,068 --> 01:18:29,048 That's what it sounded like. In the street? 1311 01:18:29,056 --> 01:18:33,000 But there wasn't anybody in the street except Cully and that man. 1312 01:18:33,008 --> 01:18:35,016 Edward Allardice? Was he on the green? 1313 01:18:35,024 --> 01:18:38,044 He didn't go anywhere near the tent. He came in to do some shopping. 1314 01:18:38,052 --> 01:18:40,040 Wouldn't the village shop have been closed? 1315 01:18:40,048 --> 01:18:44,024 Did you get to know Samantha Johnstone at all? 1316 01:18:44,032 --> 01:18:46,040 Yes, yes, I did, I had a drink with her. 1317 01:18:46,048 --> 01:18:49,024 We talked for about an hour. Did she tell you anything? 1318 01:18:49,028 --> 01:18:51,076 Yes, she was an unhappy person. 1319 01:18:51,080 --> 01:18:53,036 Clinically depressed. 1320 01:18:53,044 --> 01:18:56,024 In fact she hinted that she'd tried to commit suicide. 1321 01:18:56,028 --> 01:18:58,032 She was committed for a while. 1322 01:18:58,040 --> 01:19:02,076 She spent six months at a place called Sebdon Manor. 1323 01:19:02,088 --> 01:19:06,016 Did she say where that was? It wasn't in Gloucestershire? Yes. 1324 01:19:06,024 --> 01:19:08,044 She tried to make a phone call to Gloucestershire 1325 01:19:08,052 --> 01:19:12,068 just before she died. Just one last question, Joyce. 1326 01:19:12,076 --> 01:19:16,008 Did any of the other judges know about the murder of Peter Drinkwater? 1327 01:19:16,016 --> 01:19:19,040 Oh, yes, we all did. Frank Mannion had read about it in the paper. 1328 01:19:19,048 --> 01:19:21,048 He made a joke about it on the bus. Right. 1329 01:19:23,060 --> 01:19:26,068 Where are you going? Gloucestershire. Don't wait up. 1330 01:19:40,016 --> 01:19:41,080 Marcus. 1331 01:19:42,028 --> 01:19:44,000 How are you feeling, old girl? 1332 01:19:44,096 --> 01:19:47,020 (SIGHS) I'm tired. 1333 01:19:47,040 --> 01:19:49,068 I brought you something. 1334 01:19:53,040 --> 01:19:56,036 It's been quite a day. (BOTH CHUCKLE) 1335 01:19:56,044 --> 01:19:58,036 Yes. PIANO PLAYS SOFTLY 1336 01:20:00,080 --> 01:20:03,000 You sure you're feeling better? 1337 01:20:04,024 --> 01:20:06,044 Yes. 1338 01:20:06,048 --> 01:20:08,084 I'm alright now. 1339 01:20:08,092 --> 01:20:11,076 You gave me quite a scare, bear in mind. 1340 01:20:11,080 --> 01:20:13,044 (SOFTLY CHUCKLES) 1341 01:20:24,052 --> 01:20:26,056 I love you. 1342 01:20:28,092 --> 01:20:31,020 You know that? 1343 01:20:34,052 --> 01:20:37,020 Marcus. 1344 01:20:37,040 --> 01:20:41,012 Everything's gonna be alright. 1345 01:21:00,008 --> 01:21:02,032 SECURITY: Name, please? Detective Chief Inspector Barnaby. 1346 01:21:02,040 --> 01:21:04,060 I called you earlier. OK. Gates are opening. 1347 01:21:29,076 --> 01:21:31,052 Barnaby? Yes. 1348 01:21:31,056 --> 01:21:34,004 I'm Doctor Sellers. Mark Sellers. 1349 01:21:34,008 --> 01:21:35,092 I head up the psychiatric staff. 1350 01:21:35,096 --> 01:21:37,068 How can I help you? 1351 01:21:37,076 --> 01:21:40,048 I want to ask you about one of your former patients. 1352 01:21:40,052 --> 01:21:41,088 Samantha Johnstone. 1353 01:21:43,064 --> 01:21:45,056 Do you have some ID? Ah. 1354 01:21:49,012 --> 01:21:51,004 Oh yes, thank you. 1355 01:21:52,068 --> 01:21:54,024 Detective Sergeant Tory? 1356 01:21:54,028 --> 01:21:56,044 Troy. 1357 01:21:56,048 --> 01:21:58,004 Oh,yes. 1358 01:21:58,008 --> 01:22:00,028 I have mild dyslexia. 1359 01:22:00,036 --> 01:22:03,012 Samantha Johnstone. Yes, I remember her. The writer. 1360 01:22:03,016 --> 01:22:04,072 Come in. 1361 01:22:04,080 --> 01:22:09,032 You have to understand that Manor is not a psychiatric hospital 1362 01:22:09,036 --> 01:22:10,096 in the strictest sense. 1363 01:22:12,060 --> 01:22:16,064 Very few of our patients have actually been sectioned. 1364 01:22:16,072 --> 01:22:19,088 Those that have, are usually very close to the end 1365 01:22:19,092 --> 01:22:22,024 of their terms of sentence. 1366 01:22:22,032 --> 01:22:26,008 They see us more as a sort of halfway house. 1367 01:22:27,012 --> 01:22:30,004 Had Samantha Johnstone been sectioned? 1368 01:22:30,008 --> 01:22:32,068 No. She committed herself. 1369 01:22:34,020 --> 01:22:38,020 An attempted suicide. Yes, this was 22 years ago. 1370 01:22:38,024 --> 01:22:39,092 Marital breakdown. 1371 01:22:40,000 --> 01:22:44,028 Lack of self-esteem, leading to alcoholism and problems with dogs. 1372 01:22:45,096 --> 01:22:48,004 Drugs. 1373 01:22:49,016 --> 01:22:50,080 How long was she here? 1374 01:22:50,084 --> 01:22:52,064 18 months. 1375 01:22:52,068 --> 01:22:54,068 She arrived just before I did 1376 01:22:54,076 --> 01:22:57,036 which is probably why I remember her. 1377 01:22:57,040 --> 01:22:59,076 Did she get to know anyone? 1378 01:22:59,084 --> 01:23:01,076 Was there anyone she was particularly close to? 1379 01:23:03,000 --> 01:23:05,084 It's funny you should ask that, I was just about to say, yes. 1380 01:23:05,088 --> 01:23:08,032 She formed quite a close friendship 1381 01:23:08,040 --> 01:23:11,000 with one of our most notorious residents, 1382 01:23:11,004 --> 01:23:13,068 Annabel Weston. 1383 01:23:13,076 --> 01:23:16,000 I don't suppose the name means anything to you. 1384 01:23:16,004 --> 01:23:18,000 No, please. Go on. 1385 01:23:18,008 --> 01:23:22,056 Westoncoast was very famous in its time, 1955. 1386 01:23:23,068 --> 01:23:26,020 Annabel was 7-years-old, then. 1387 01:23:26,028 --> 01:23:29,048 I don't want you to go! Why do you have to go? 1388 01:23:29,052 --> 01:23:31,036 Come on Anna, we talked about this. 1389 01:23:31,044 --> 01:23:34,020 Her parents were wealthy and hardworking. 1390 01:23:34,028 --> 01:23:38,044 The father was an accountant. They had a big place near the coast. 1391 01:23:39,016 --> 01:23:41,044 Charmed life. Are you off, then? 1392 01:23:41,052 --> 01:23:43,024 Probably what made it all so shocking. 1393 01:23:43,028 --> 01:23:44,088 You'll be alright with Mrs Foster. 1394 01:23:44,092 --> 01:23:47,028 No I won't. 1395 01:23:48,048 --> 01:23:51,076 Oh, you naughty child. 1396 01:23:51,080 --> 01:23:53,092 It was one night in June. 1397 01:23:54,000 --> 01:23:56,072 Nobody knows exactly what happened, except... 1398 01:23:56,080 --> 01:24:00,080 ..the child must have had some sort of argument with the housekeeper, 1399 01:24:00,084 --> 01:24:02,080 a Mrs Foster. 1400 01:24:16,068 --> 01:24:19,032 Anyway, the child went down into the kitchen. 1401 01:24:19,036 --> 01:24:20,084 She pulled out a knife. 1402 01:24:22,096 --> 01:24:26,068 And...well, she butchered the housekeeper. 1403 01:24:27,080 --> 01:24:29,076 Stabbed her. Seven or eight times. 1404 01:24:32,024 --> 01:24:34,048 (WOMAN SCREAMING) 1405 01:24:38,028 --> 01:24:42,000 Then she went to bed. She was asleep when her parents got back. 1406 01:24:42,004 --> 01:24:43,052 (WHISPERS) Annabel. 1407 01:24:47,052 --> 01:24:49,036 Thank God. 1408 01:24:49,044 --> 01:24:52,088 The knife was beheld by one of her stuffed toys. 1409 01:24:57,044 --> 01:25:00,028 There was never any question that she died. 1410 01:25:00,032 --> 01:25:02,068 She admitted as much to her parents. 1411 01:25:03,088 --> 01:25:06,020 She didn't like the housekeeper, so 1412 01:25:06,024 --> 01:25:07,080 she killed her. 1413 01:25:07,088 --> 01:25:10,068 She had no idea she'd done anything wrong. 1414 01:25:10,076 --> 01:25:13,040 And they sent her here? Oh, no. No. 1415 01:25:13,048 --> 01:25:16,068 She went to various secure institutions 1416 01:25:16,072 --> 01:25:18,032 before going to Brogmore. 1417 01:25:18,036 --> 01:25:21,052 She was there for over ten years. 1418 01:25:21,060 --> 01:25:24,040 She certainly wasn't a threat to anyone, anymore 1419 01:25:24,044 --> 01:25:26,044 So she eventually ended up here. 1420 01:25:26,048 --> 01:25:28,056 And Samantha Johnstone? 1421 01:25:28,064 --> 01:25:30,028 More or less took her under her wing. 1422 01:25:30,036 --> 01:25:33,048 There was something of a child still, about Annabel. 1423 01:25:33,056 --> 01:25:35,076 Both her parents were dead by this point. 1424 01:25:35,084 --> 01:25:38,068 Samantha became something of a surrogate, 1425 01:25:38,072 --> 01:25:40,096 here in The Retreat. 1426 01:25:42,056 --> 01:25:44,008 I'm sorry. What? 1427 01:25:44,012 --> 01:25:45,084 What did you call this place? 1428 01:25:45,088 --> 01:25:47,088 The Retreat. 1429 01:25:47,092 --> 01:25:51,080 Manor sounds so prim and Victorian. 1430 01:25:51,088 --> 01:25:55,084 Everyone here calls it The Retreat. 1431 01:25:55,092 --> 01:25:59,028 We like to think of ourselves as a shelter. 1432 01:25:59,032 --> 01:26:02,080 One step away from the real world. 1433 01:26:06,000 --> 01:26:08,016 We've got to get back to Midsomer Mallow. 1434 01:26:08,024 --> 01:26:09,084 Annabel Weston. She's there, Troy. 1435 01:26:09,088 --> 01:26:11,048 Cally told me as much. 1436 01:26:11,056 --> 01:26:13,052 Homicidal maniac running about with a pitchfork. 1437 01:26:13,056 --> 01:26:15,052 And for once, Cally was right. 1438 01:26:25,020 --> 01:26:27,012 Where are you going? Oh, Gray Friar's house. 1439 01:26:27,016 --> 01:26:28,088 I left my tape recorder there. 1440 01:26:30,008 --> 01:26:31,056 Later. 1441 01:26:34,064 --> 01:26:36,072 Rosemary Furman's death was a mistake. 1442 01:26:36,080 --> 01:26:40,012 The poison wine was aimed at Samantha Johnstone. 1443 01:26:40,016 --> 01:26:41,080 Because Annabel Weston knew her? 1444 01:26:41,088 --> 01:26:45,068 Because Samantha Johnstone knew Annabel Weston. Think about it. 1445 01:26:45,076 --> 01:26:49,052 A murder has taken place a few days before at Midsomer Mallow. 1446 01:26:49,060 --> 01:26:51,076 And no ordinary murder. A psychotic. 1447 01:26:51,080 --> 01:26:53,036 Pitchforks, it's just - 1448 01:26:53,044 --> 01:26:55,008 Annabel Weston was living in the village. 1449 01:26:55,012 --> 01:26:56,092 Under another name, Jane. 1450 01:26:57,000 --> 01:26:59,032 And the one person who knows her secret 1451 01:26:59,040 --> 01:27:01,000 is suddenly right there in front of her. 1452 01:27:01,004 --> 01:27:02,064 Timing couldn't have been worse. 1453 01:27:02,072 --> 01:27:05,004 One word from Samantha and Annabel is exposed, so, 1454 01:27:05,008 --> 01:27:08,052 Samantha has to die. 1455 01:27:30,040 --> 01:27:32,012 Hello? 1456 01:27:33,044 --> 01:27:35,012 Is anyone there? 1457 01:27:42,008 --> 01:27:43,096 Hello? 1458 01:27:47,052 --> 01:27:50,044 SUSPENSEFUL MUSIC 1459 01:28:20,020 --> 01:28:21,064 FLOOR CREAKS 1460 01:28:24,000 --> 01:28:26,024 Who are you? 1461 01:28:26,028 --> 01:28:28,052 What are you doing here? 1462 01:28:28,056 --> 01:28:30,024 Who are you? 1463 01:28:30,028 --> 01:28:31,096 Cully. 1464 01:28:32,000 --> 01:28:33,088 I'm sorry. 1465 01:28:36,056 --> 01:28:40,072 This is Cully Barnaby, the girl I told you about. 1466 01:28:42,080 --> 01:28:45,024 I'm...I'm sorry, Cully. 1467 01:28:45,032 --> 01:28:48,056 I didn't mean to frighten you, but I've been so afraid, I... 1468 01:28:48,064 --> 01:28:51,060 ..I thought I heard someone, I picked up the knife. 1469 01:28:51,064 --> 01:28:53,012 It's alright, my dear. 1470 01:28:53,016 --> 01:28:56,000 It's ever since we were burgled. 1471 01:28:56,008 --> 01:28:57,092 No, no, I'm sorry. I shouldn't be here. 1472 01:28:57,096 --> 01:28:59,080 I just came to collect my tape. 1473 01:29:01,052 --> 01:29:03,004 Cully. 1474 01:29:03,008 --> 01:29:04,064 Let me introduce you. 1475 01:29:09,016 --> 01:29:10,088 This is Jane Rochelle, 1476 01:29:11,080 --> 01:29:13,056 my wife. 1477 01:29:16,052 --> 01:29:20,016 BIRD TWITTERING 1478 01:29:21,088 --> 01:29:24,000 (RINGS DOORBELL) 1479 01:29:32,012 --> 01:29:33,064 Mr Barnaby. 1480 01:29:33,068 --> 01:29:35,052 Yes, come in. 1481 01:29:55,060 --> 01:29:57,092 I'm afraid Bella isn't here. 1482 01:29:57,096 --> 01:29:59,076 You know it's her we've come to see? 1483 01:29:59,080 --> 01:30:01,028 Oh, yes. 1484 01:30:01,032 --> 01:30:03,080 Bella. Short for Annabel. 1485 01:30:03,084 --> 01:30:05,048 Yes. 1486 01:30:05,056 --> 01:30:08,072 You knew she'd killed Peter Drinkwater. 1487 01:30:15,020 --> 01:30:17,064 I suppose I'd better tell you the truth. 1488 01:30:17,072 --> 01:30:20,096 It won't make a jot of difference now to Bella or to me. 1489 01:30:21,000 --> 01:30:22,056 Yes, I knew. 1490 01:30:22,064 --> 01:30:24,060 She told you? Didn't have to. 1491 01:30:24,064 --> 01:30:27,044 I knew at once. 1492 01:30:27,052 --> 01:30:29,024 As soon as I heard he'd been found dead. 1493 01:30:29,032 --> 01:30:31,036 You knew who she was when you married her. 1494 01:30:31,040 --> 01:30:33,068 Annabel Weston. Yes. 1495 01:30:33,072 --> 01:30:35,052 Yes, I knew. 1496 01:30:39,088 --> 01:30:42,056 She answered an ad that I put in the newspaper. 1497 01:30:42,060 --> 01:30:44,004 Lonely hearts. 1498 01:30:45,004 --> 01:30:46,084 And... 1499 01:30:46,092 --> 01:30:50,016 ..I fell in love with her. Just like that. 1500 01:30:50,024 --> 01:30:52,060 Of course, I soon found out the truth about her. 1501 01:30:52,064 --> 01:30:54,024 Couldn't be avoided. 1502 01:30:54,032 --> 01:30:56,032 She was still under supervision, then. 1503 01:30:56,036 --> 01:30:57,092 I brought her into the home office. 1504 01:30:59,068 --> 01:31:01,068 But it didn't matter to me 1505 01:31:01,076 --> 01:31:03,092 what she'd done when she was a child. 1506 01:31:05,016 --> 01:31:07,012 I loved her. 1507 01:31:07,020 --> 01:31:10,072 So it was her driving your car that day at Windy Whistle farm? 1508 01:31:10,080 --> 01:31:13,044 Yes. Had to be one or the other, Troy. 1509 01:31:13,048 --> 01:31:16,008 The daughter or the mother. 1510 01:31:17,068 --> 01:31:19,020 You knew I was lying? 1511 01:31:19,024 --> 01:31:21,036 Yes. 1512 01:31:25,096 --> 01:31:27,096 Jack? 1513 01:31:44,008 --> 01:31:45,052 What? 1514 01:31:58,060 --> 01:32:02,000 Peter Drinkwater killed shortly before three o'clock. 1515 01:32:02,008 --> 01:32:06,068 The killer was seen leaving the farm a few minutes later by Ray Dorset. 1516 01:32:06,072 --> 01:32:09,036 who was on his way to Causton. 1517 01:32:12,036 --> 01:32:14,064 You tried to pretend it was you, didn't you? 1518 01:32:14,068 --> 01:32:17,000 I knew you were lying. 1519 01:32:17,008 --> 01:32:20,032 Just took me a little while to work out why. 1520 01:32:20,040 --> 01:32:22,044 Are you certain it was Ray driving the van? 1521 01:32:22,052 --> 01:32:25,008 Yes, he had the window down. He was smoking a cigarette. 1522 01:32:25,012 --> 01:32:26,068 Ray smokes all the time. 1523 01:32:26,072 --> 01:32:28,048 Ray Dorset, 1524 01:32:28,056 --> 01:32:31,024 was driving to Causton on the same side of the road 1525 01:32:31,028 --> 01:32:32,092 as the farm entrance. 1526 01:32:33,000 --> 01:32:35,084 So the driving seat would be on the other side, 1527 01:32:35,088 --> 01:32:37,052 away from the farm. 1528 01:32:37,060 --> 01:32:39,028 There was no way you would be able to see 1529 01:32:39,036 --> 01:32:42,096 if the window was open or closed or for that matter, 1530 01:32:43,000 --> 01:32:45,012 if the driver was smoking. 1531 01:32:45,020 --> 01:32:47,076 Yes, I was having to think on my feet rather. 1532 01:32:47,084 --> 01:32:49,088 And there was something else you said. 1533 01:32:49,092 --> 01:32:53,052 Troy asked you what time you left. 1534 01:32:53,056 --> 01:32:57,012 It would be about half two. 1535 01:32:57,016 --> 01:32:59,076 You'd just gone up for your nap. 1536 01:32:59,084 --> 01:33:02,068 She always dozes off in the afternoon. 1537 01:33:02,076 --> 01:33:06,048 And that's when I went. A CROW CALLS 1538 01:33:06,056 --> 01:33:10,020 It was half past two. Yes. 1539 01:33:10,028 --> 01:33:13,004 That business about Bella going upstairs 1540 01:33:13,008 --> 01:33:14,084 for her nap. 1541 01:33:14,092 --> 01:33:18,008 You weren't asking her to corroborate your story, 1542 01:33:18,016 --> 01:33:21,092 you were purposefully trying to give her an alibi. 1543 01:33:22,000 --> 01:33:24,040 She was asleep, you were in the car. 1544 01:33:24,044 --> 01:33:27,040 You were trying to protect her. 1545 01:33:27,044 --> 01:33:29,012 Yes. 1546 01:33:29,016 --> 01:33:31,008 But why did she kill him? 1547 01:33:31,012 --> 01:33:32,076 What was the point? 1548 01:33:32,084 --> 01:33:34,068 She thought he was going to marry Caroline. 1549 01:33:34,072 --> 01:33:36,020 She couldn't let it happen. 1550 01:33:36,024 --> 01:33:38,080 Very devoted mother. 1551 01:33:38,084 --> 01:33:40,092 See all the photographs Troy? 1552 01:33:41,000 --> 01:33:43,060 Unfortunately she carried her devotion 1553 01:33:43,064 --> 01:33:46,044 a little too far. 1554 01:33:46,052 --> 01:33:48,024 She poisoned Rosemary Furman and herself? 1555 01:33:48,028 --> 01:33:49,092 Yes. 1556 01:33:50,000 --> 01:33:52,056 But I had no idea that Samantha Johnstone had been chosen 1557 01:33:52,064 --> 01:33:54,080 to be a judge. If she had, she's never have shown 1558 01:33:54,084 --> 01:33:56,048 her face on the green. 1559 01:33:56,056 --> 01:33:59,060 Must have been a great shock when she saw Samantha getting off the bus. 1560 01:34:02,096 --> 01:34:04,088 Mrs. Furman? Yes? 1561 01:34:04,096 --> 01:34:06,044 As head of the Midsomer Mallow Committee, 1562 01:34:06,052 --> 01:34:09,092 I'd like to welcome you and your fellow judges to Midsomer Mallow. 1563 01:34:10,000 --> 01:34:12,016 As you can see - Excuse me. 1564 01:34:12,020 --> 01:34:14,000 What is it Mrs Devere? 1565 01:34:14,008 --> 01:34:15,096 I thought I saw someone take something. 1566 01:34:17,080 --> 01:34:19,048 She was improvising. 1567 01:34:19,056 --> 01:34:22,000 All she knew was that she had to get away from Samantha 1568 01:34:22,004 --> 01:34:23,068 before she was recognised. 1569 01:34:23,076 --> 01:34:26,020 Before Samantha actually greeted her by her real name. 1570 01:34:26,028 --> 01:34:28,088 I didn't know anything about Samantha Johnstone. 1571 01:34:28,096 --> 01:34:31,064 I didn't know it was going to happen. 1572 01:34:31,068 --> 01:34:33,040 I believe you. 1573 01:34:33,048 --> 01:34:37,048 But Bella had decided then and there that Samantha had to die. 1574 01:34:37,052 --> 01:34:40,076 Can you get me another one please? 1575 01:34:40,084 --> 01:34:42,088 It would have been easy for Bella to go home 1576 01:34:42,096 --> 01:34:45,000 and doctor a bottle of wine with rat poison, 1577 01:34:45,008 --> 01:34:48,040 while the judges were being shown around the village. 1578 01:34:48,044 --> 01:34:50,012 Then, all she had to do was wait. 1579 01:34:50,020 --> 01:34:53,044 That lady over there, she wants another drink. 1580 01:35:02,056 --> 01:35:05,020 While the little boy carried the glass to Samantha, 1581 01:35:05,028 --> 01:35:08,056 Bella poured the poison bottle into the other glasses. 1582 01:35:08,064 --> 01:35:12,068 And then, and then, she took a little sip herself. 1583 01:35:12,072 --> 01:35:15,044 And that was the clever bit. 1584 01:35:15,048 --> 01:35:17,012 ORCHESTRAL MUSIC PLAYS 1585 01:35:19,072 --> 01:35:21,060 (GASPING) 1586 01:35:21,064 --> 01:35:23,020 Bella. 1587 01:35:24,080 --> 01:35:26,088 When she fell, she smashed all the glasses. 1588 01:35:26,096 --> 01:35:30,004 Yes, she made it look as if she might have been the intended victim. 1589 01:35:30,012 --> 01:35:32,048 And at the same time, destroyed the evidence. 1590 01:35:32,056 --> 01:35:35,044 All those broken glasses around, we'd never be able to tell. 1591 01:35:35,052 --> 01:35:38,032 How much poison there was or where the poison came from. 1592 01:35:38,040 --> 01:35:40,016 But then, Rosemary Furman drank the wine. 1593 01:35:40,024 --> 01:35:42,004 Thank you so much. But... 1594 01:35:42,008 --> 01:35:43,076 ..that. 1595 01:35:43,084 --> 01:35:47,020 God, that's disgusting. What is it? 1596 01:35:47,024 --> 01:35:49,020 Her death was an accident. 1597 01:35:49,024 --> 01:35:51,076 So later on, that same afternoon, 1598 01:35:51,080 --> 01:35:53,068 Bella caught up with Samantha 1599 01:35:53,072 --> 01:35:55,084 in the hotel. 1600 01:35:59,076 --> 01:36:01,052 I didn't know, you know. 1601 01:36:01,060 --> 01:36:06,004 She was lying upstairs on bed. I thought she was asleep. 1602 01:36:06,012 --> 01:36:09,024 But you knew she's killed Peter Drinkwater. 1603 01:36:09,032 --> 01:36:12,000 And you must have known she was responsible for the poison. 1604 01:36:12,004 --> 01:36:13,064 What were you going to do? 1605 01:36:13,072 --> 01:36:16,004 Stand around and let her wipe out the entire village? 1606 01:36:16,008 --> 01:36:17,072 No. 1607 01:36:17,080 --> 01:36:20,056 I'd already decided what I was going to do. 1608 01:36:20,060 --> 01:36:22,088 And I've done it. 1609 01:36:24,020 --> 01:36:26,016 Where is Bella? 1610 01:36:26,020 --> 01:36:28,024 She's upstairs. 1611 01:36:28,028 --> 01:36:30,072 You said she wasn't here. 1612 01:36:30,076 --> 01:36:32,084 She isn't. 1613 01:36:44,036 --> 01:36:46,028 Troy. 1614 01:37:00,024 --> 01:37:03,092 You'd have put her back in the bin, wouldn't you? 1615 01:37:03,096 --> 01:37:07,044 I couldn't let you do that. 1616 01:37:07,048 --> 01:37:10,056 It would have destroyed her. 1617 01:37:10,060 --> 01:37:13,076 I gave her sleeping pills 1618 01:37:13,080 --> 01:37:16,060 and, um... 1619 01:37:16,064 --> 01:37:19,052 ..then a pillow, you know. 1620 01:37:19,056 --> 01:37:22,012 Quite painless. 1621 01:37:22,016 --> 01:37:24,048 It was better for her. 1622 01:37:24,052 --> 01:37:27,072 So much better. 1623 01:37:27,076 --> 01:37:30,024 I only wanted her to be happy. 1624 01:37:33,072 --> 01:37:35,088 Oh, it was horrible, Dad. 1625 01:37:35,096 --> 01:37:38,020 Jane Rochelle wasn't killed in that accident. 1626 01:37:38,024 --> 01:37:40,012 She was just very badly burnt. 1627 01:37:40,016 --> 01:37:42,012 I told you, she was so beautiful. 1628 01:37:42,020 --> 01:37:45,008 There they were, the two of them living in that house. 1629 01:37:45,016 --> 01:37:48,000 Hiding from the world. Sad. 1630 01:37:48,008 --> 01:37:50,016 Do you know, for a while I was certain 1631 01:37:50,024 --> 01:37:52,020 that he was responsible for the deaths. 1632 01:37:52,024 --> 01:37:54,004 Why? 1633 01:37:54,008 --> 01:37:56,080 Well, actually, it was your fault. 1634 01:37:56,088 --> 01:38:00,040 You said that just before she died Samantha Johnstone told you 1635 01:38:00,048 --> 01:38:04,032 she'd seen someone she knew in the street. 1636 01:38:04,040 --> 01:38:06,056 Well that's what I thought she said, yes. 1637 01:38:06,064 --> 01:38:09,012 But Edward Allardice was the only person in the street. 1638 01:38:09,020 --> 01:38:11,080 That is true but what she actually said 1639 01:38:11,084 --> 01:38:14,028 was that she'd seen someone she knew 1640 01:38:14,032 --> 01:38:16,040 from the retreat. 1641 01:38:16,044 --> 01:38:18,060 Meaning Sebdon Manor. 1642 01:38:18,068 --> 01:38:21,092 Well the music was very loud, Tom, and I did say I wasn't sure. 1643 01:38:22,000 --> 01:38:23,072 You still mislead me. Tom! 1644 01:38:23,076 --> 01:38:25,064 I relied on you, Joyce. 1645 01:38:25,068 --> 01:38:27,020 Nobody's perfect. 1646 01:38:27,024 --> 01:38:29,096 Probably just as well. 1647 01:38:30,000 --> 01:38:31,084 Closed Captions by CSI 121982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.