All language subtitles for Its.Alive.2008.DvDRip.AC3-FxM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,446 --> 00:00:16,446 Subtitle by merg13 2 00:01:24,167 --> 00:01:29,275 It's Alive 3 00:02:55,741 --> 00:02:57,614 I'll see you in science class. 4 00:03:02,162 --> 00:03:04,958 Bye. I'm so sad. 5 00:03:04,959 --> 00:03:08,360 I know. Thanks. Bye. 6 00:03:16,843 --> 00:03:19,380 Hey lady, are you home? Yeah, I'm here. 7 00:03:22,115 --> 00:03:24,800 Oh, God. It's happening? 8 00:03:25,104 --> 00:03:27,940 Don't start. 9 00:03:27,436 --> 00:03:29,340 It's so sad! 10 00:03:29,427 --> 00:03:33,108 Dude, I'll see you everyday in school and every weekend for study session? 11 00:03:33,109 --> 00:03:37,405 I know, but there'll be no more pizza Fridays.... 12 00:03:37,406 --> 00:03:40,754 no more late night Ben and Jerry's, no more peeing while you shower. 13 00:03:40,755 --> 00:03:43,464 You can come over to Frank's house and pee while I shower. 14 00:03:43,465 --> 00:03:45,764 It's not the same, and you know it. 15 00:03:46,802 --> 00:03:49,535 You want this? Yeah, cool. 16 00:03:50,570 --> 00:03:52,470 Can you give me a hand and grab the Emily Dickinsons? 17 00:03:52,480 --> 00:03:53,778 Yeah, sure. 18 00:03:53,779 --> 00:03:55,241 Thank you. 19 00:04:00,131 --> 00:04:03,394 Len, are you really sure about all this? 20 00:04:04,385 --> 00:04:06,627 You're so close to finishing the semester. 21 00:04:07,819 --> 00:04:10,530 It'd be such a waste if you don't come back. 22 00:04:10,987 --> 00:04:14,350 I'll finish my thesis before, you know, it gets crazy. 23 00:04:14,351 --> 00:04:16,377 I'll be fine. 24 00:04:17,989 --> 00:04:21,120 And what about Frank? Are you sure about that? 25 00:04:21,121 --> 00:04:23,338 I mean, I don't think he's gonna be able to handle it. 26 00:04:23,339 --> 00:04:27,476 I'm more than sure. He's gonna be great. He might even surprise you. 27 00:04:29,594 --> 00:04:32,106 Look, I get it. I know. It's weird, but-- 28 00:04:33,609 --> 00:04:35,288 It's what I want. 29 00:04:38,656 --> 00:04:43,386 You know I'm here for you, right? If you need anything at all, anything. 30 00:04:44,348 --> 00:04:45,845 I know. 31 00:04:50,472 --> 00:04:55,263 Oh, nice! Oh, go, come on. Don't let me stop you. 32 00:04:55,264 --> 00:04:58,576 If you guys wanna explore more of a physical expression on your relationship, 33 00:04:58,577 --> 00:05:00,940 then I can wait. 34 00:05:01,328 --> 00:05:03,664 You missed it. We just made sweet, sweet love. 35 00:05:03,665 --> 00:05:05,632 What? It was hot. 36 00:05:51,812 --> 00:05:55,490 Babe? Frank! 37 00:06:00,437 --> 00:06:03,278 Hey. Hey, Chris. 38 00:06:04,480 --> 00:06:06,980 Wanna help? 39 00:06:08,706 --> 00:06:10,690 Here you go. 40 00:06:10,891 --> 00:06:12,715 Let's do it. 41 00:06:15,510 --> 00:06:16,971 Babe? 42 00:06:26,706 --> 00:06:27,706 Oh. Babe! 43 00:06:29,763 --> 00:06:31,998 Oh, my God. 44 00:06:38,182 --> 00:06:41,730 There's my baby. And my baby. 45 00:06:42,258 --> 00:06:43,925 Hi. Hey. 46 00:06:44,767 --> 00:06:47,793 So, what do you think? It's incredible. 47 00:06:47,794 --> 00:06:49,447 Yeah.? Yeah. 48 00:06:49,448 --> 00:06:52,188 Hey, I had an idea. Right. 49 00:06:52,189 --> 00:06:55,445 And you have to tell me if it's cheesy or not. Okay. 50 00:06:55,446 --> 00:06:59,752 I wanna put a quote above the bed. Something poetic. 51 00:06:59,753 --> 00:07:01,501 from Dickens. 52 00:07:01,502 --> 00:07:03,448 I'm listening. - Ok. 53 00:07:03,449 --> 00:07:05,709 "Every child born in this world 54 00:07:05,710 --> 00:07:07,933 is finer than the last." 55 00:07:08,264 --> 00:07:09,724 Good old Dick. 56 00:07:09,725 --> 00:07:11,925 Not great for the siblings, but whatever you want. 57 00:07:11,926 --> 00:07:15,268 Siblings? Oh! Let me have this one. 58 00:07:15,269 --> 00:07:18,239 Okay. I hope that Chris is okay with this. 59 00:07:18,563 --> 00:07:20,900 He'll be fine. 60 00:07:20,707 --> 00:07:22,648 He almost died with mom and dad. 61 00:07:22,649 --> 00:07:25,450 He only just needs a little time. It's been a tough year. 62 00:07:27,515 --> 00:07:30,896 You know, my parents, they would have loved you. 63 00:07:35,672 --> 00:07:37,289 I'm almost done here. 64 00:07:37,290 --> 00:07:39,968 Alright. Okay, 65 00:07:39,969 --> 00:07:42,113 Can I use your shower? Of course you can. 66 00:07:42,114 --> 00:07:44,450 It's our shower now. 67 00:07:44,451 --> 00:07:46,311 I love you. I love you. Go on. 68 00:08:39,333 --> 00:08:41,600 Frank! 69 00:08:42,760 --> 00:08:45,169 Breathe, just breathe. 70 00:08:45,625 --> 00:08:48,184 That's right. Breathe, baby. 71 00:09:15,100 --> 00:09:17,367 Okay, okay. Honey, you remember the first night we met? 72 00:09:18,689 --> 00:09:22,752 Yeah. Every second. You must've walked by my table like five times. 73 00:09:23,760 --> 00:09:25,974 I was at Lancaster Hall. 74 00:09:25,975 --> 00:09:27,511 All the girls were hitting on you. 75 00:09:27,870 --> 00:09:29,886 Coz you're the big shot architect. 76 00:09:29,887 --> 00:09:30,793 And then-- 77 00:09:45,817 --> 00:09:47,818 You need to wait out here. 78 00:09:59,117 --> 00:10:02,237 Can I be with her? No. No, not yet, Frank. 79 00:10:02,732 --> 00:10:04,170 Is there a problem? 80 00:10:04,444 --> 00:10:08,399 It appears the fetus has had a growth spurt since our last checkup. 81 00:10:09,971 --> 00:10:12,180 Is that unusual? 82 00:10:12,469 --> 00:10:15,269 In the last ultrasound, everything looked okay. 83 00:10:15,270 --> 00:10:17,811 But since then, the baby's doubled in size. 84 00:10:19,524 --> 00:10:23,914 We're six months in. No, I know, I know. I-I don't know what happened. 85 00:10:24,410 --> 00:10:27,150 But Lenore's body is sending a definite message. 86 00:10:27,160 --> 00:10:28,855 That baby wants out. 87 00:10:28,856 --> 00:10:32,473 Unfortunately, it's not gonna be an easy one, Frank. 88 00:10:32,474 --> 00:10:34,416 We're prepping Lenore for a C-section now. 89 00:10:34,417 --> 00:10:36,484 She's gonna be okay? No, she's gonna be fine. 90 00:10:36,485 --> 00:10:38,510 So don't worry. 91 00:10:38,520 --> 00:10:39,240 She'll be fine. 92 00:10:39,241 --> 00:10:40,326 Okay. 93 00:10:56,525 --> 00:10:59,546 How are you feeling, Lenore? Mm, weak. 94 00:10:59,547 --> 00:11:02,636 Good. That's the medication I gave you to stop the contractions. 95 00:11:02,637 --> 00:11:04,989 So don't worry. You're supposed to feel relaxed. 96 00:11:11,811 --> 00:11:16,800 Leonore, the anesthesiologist is gonna prep you now, and then we'll count you down, okay? 97 00:11:16,377 --> 00:11:17,285 Okay. 98 00:11:17,286 --> 00:11:20,492 I'm gonna start you IV. You're gonna feel a little stick. 99 00:11:26,539 --> 00:11:27,921 Thank you. 100 00:11:31,990 --> 00:11:33,940 Starting to feel like you're floating? 101 00:11:33,950 --> 00:11:34,985 We're gonna count you down now, okay? 102 00:11:34,986 --> 00:11:40,752 In ten, nine, eight, seven. You're gonna be okay. 103 00:11:41,653 --> 00:11:44,509 There's something wrong with the baby. Six, There's nothing wrong with the baby, Leonore. 104 00:11:44,510 --> 00:11:48,108 Six, five, four, three, 105 00:11:48,109 --> 00:11:50,172 Stop. [whispers] Stop. 106 00:11:53,850 --> 00:11:54,644 Scalpel. 107 00:12:24,300 --> 00:12:26,990 We ready? Let's get that baby out. 108 00:12:29,522 --> 00:12:31,909 Here it comes. He's big. 109 00:12:32,569 --> 00:12:35,474 Yeah, he is big. Seems okay. 110 00:12:38,144 --> 00:12:39,462 Clamping. 111 00:13:14,276 --> 00:13:16,168 What the hell? 112 00:13:58,828 --> 00:14:00,370 Baby. 113 00:14:15,473 --> 00:14:17,698 Honey. Are you okay? 114 00:14:17,699 --> 00:14:19,673 Are you okay, baby? 115 00:14:19,674 --> 00:14:21,805 Oh, man, look at you. 116 00:14:24,144 --> 00:14:27,683 Is everything all right? We have to take her back into surgery, 117 00:14:27,684 --> 00:14:28,772 but the baby's fine. 118 00:14:28,773 --> 00:14:30,414 What happened? He'll be okay. 119 00:14:30,415 --> 00:14:33,890 We just have to clean him up. My baby. 120 00:14:33,781 --> 00:14:34,789 Did you see him? 121 00:14:35,716 --> 00:14:37,129 You okay? It's okay. 122 00:14:37,130 --> 00:14:38,411 Is she all right? 123 00:14:38,412 --> 00:14:39,726 Can I come? Stay here. 124 00:14:52,769 --> 00:14:55,350 Nobody saw anybody come in or out of that room, right? 125 00:14:55,830 --> 00:14:58,438 We're searching the video tapes. Everything seems normal. 126 00:14:58,901 --> 00:15:01,190 That's bad as far from normal as you can get. 127 00:15:40,636 --> 00:15:41,994 Come one. Come on, this way. 128 00:15:57,641 --> 00:15:59,138 And then I woke up here. 129 00:16:01,730 --> 00:16:02,471 That's it. 130 00:16:04,160 --> 00:16:09,825 Was there anyone unusual about anyone in that room that shouldn't have been there? 131 00:16:10,623 --> 00:16:12,890 Look, she was completely doped up, Sergent. 132 00:16:12,891 --> 00:16:14,383 You know, she can't help you. 133 00:16:14,384 --> 00:16:16,266 I just wanna take my baby home now. 134 00:16:16,775 --> 00:16:17,889 Fair enough. 135 00:16:18,126 --> 00:16:20,565 If you don't mind, in a few days I'm gonna ask you to speak 136 00:16:20,566 --> 00:16:22,637 to a psychologist who works for our department. 137 00:16:22,638 --> 00:16:24,746 Psychologist? Why? 138 00:16:24,747 --> 00:16:27,854 Cause he's real good at getting witnesses to remember events of a crime. 139 00:16:27,855 --> 00:16:30,894 We really appreciate it. If you don't mind. 140 00:16:38,391 --> 00:16:40,422 Larkspur residents are in a state of shock today 141 00:16:40,423 --> 00:16:42,171 with the events at County Hospital. 142 00:16:42,172 --> 00:16:44,660 Two doctors and two nurses were brutally murdered 143 00:16:44,661 --> 00:16:48,191 in the operating room while performing a cesarean section birth. 144 00:16:48,555 --> 00:16:51,997 Although Police spokesman had little to say on the subject, KBLS Radio has learned 145 00:16:51,998 --> 00:16:54,474 that they're at a loss to find a motive. 146 00:16:54,475 --> 00:16:56,830 No suspect has been identified. 147 00:17:11,510 --> 00:17:14,141 Hey Come meet your nephew, buddy. 148 00:17:21,523 --> 00:17:23,830 He's huge. Yeah. 149 00:17:23,606 --> 00:17:25,568 What's his name? Ah, Daniel. 150 00:17:25,569 --> 00:17:27,536 Hey What do you think? 151 00:17:27,537 --> 00:17:29,536 Yeah, that works. Danny Boy. 152 00:17:29,537 --> 00:17:31,384 Ain't he great? You like him? 153 00:17:31,385 --> 00:17:33,288 Think he's something. Yeah. 154 00:17:36,272 --> 00:17:38,760 Hey there Danny Boy. 155 00:17:39,582 --> 00:17:44,571 Lenore Harker. Early twenties. Comes form a military family. 156 00:17:46,284 --> 00:17:49,166 Both her parents are stationed overseas. But not her. 157 00:17:50,482 --> 00:17:54,531 Graduate school. 19th century French poets. 158 00:17:56,560 --> 00:17:58,530 No record of any kind. 159 00:17:58,790 --> 00:18:02,822 Seems traumatized by it. Blocked it all. 160 00:18:04,300 --> 00:18:06,600 I told her you were gonna be talking to her. 161 00:18:08,590 --> 00:18:09,713 Well, the sooner the better. 162 00:18:44,132 --> 00:18:47,995 I'm gonna put up hope. Buy the garage and gonna go fishing at the lake. 163 00:18:48,509 --> 00:18:51,146 We'll go dirt biking but don't tell your mom. 164 00:18:56,801 --> 00:18:58,806 Hi. Hey honey. 165 00:18:58,807 --> 00:19:01,687 Saw your daddy! Yeah, we're making plans. 166 00:19:01,914 --> 00:19:04,557 You saw your daddy! 167 00:19:05,512 --> 00:19:07,558 Baby's wrapped too tight. No, he's fine. 168 00:19:07,559 --> 00:19:09,100 No, it's too tight. 169 00:19:09,101 --> 00:19:11,311 All the books say that he should be a little looser. 170 00:19:11,312 --> 00:19:12,888 He's okay. Frank. 171 00:19:16,220 --> 00:19:17,568 He scratched me. 172 00:19:20,273 --> 00:19:21,888 We're gonna have to cut his nails. 173 00:19:21,889 --> 00:19:25,273 Oh, no, baby, now he's scared I'm sorry. Here you go. 174 00:19:25,274 --> 00:19:27,565 Go to your mommy. 175 00:19:27,566 --> 00:19:30,370 You're huge. 176 00:19:31,928 --> 00:19:33,627 He's probably just hungry. 177 00:19:34,190 --> 00:19:37,990 You're gonna check on Chris while I feed him? Yeah. 178 00:19:45,919 --> 00:19:48,839 Oh, that's a man. That's a hungry man. 179 00:19:48,840 --> 00:19:50,852 Yes, it is. 180 00:19:51,891 --> 00:19:53,581 That's a hungry man. 181 00:19:54,709 --> 00:19:59,374 Yes, it is. 182 00:20:34,507 --> 00:20:39,213 Len, have you been here all night? Frank, your son is totally amazing. 183 00:20:39,214 --> 00:20:41,549 Of course he is. He's a Davis. 184 00:20:41,550 --> 00:20:43,596 No, you don't understand. 185 00:20:44,164 --> 00:20:45,998 He rolled over. 186 00:20:45,999 --> 00:20:48,511 Ele não deveria fazer isso antes do quarto mês. 187 00:20:48,791 --> 00:20:51,628 They're not supposed to do that for four months. And he lifted his head. He's so strong. 188 00:20:51,853 --> 00:20:55,629 He's special. He's a special baby. He's a little bruiser. 189 00:21:11,141 --> 00:21:12,553 Shit. 190 00:21:35,196 --> 00:21:38,407 Good boy. Shh. 191 00:21:54,710 --> 00:21:56,364 Shh, Baby, shh. 192 00:22:01,563 --> 00:22:03,254 Shh. Okay. 193 00:22:04,466 --> 00:22:07,467 I know you didn't mean it. I know you didn't mean it. 194 00:23:00,815 --> 00:23:04,788 Honey, we got us a little company in the bathroom. So... 195 00:23:06,483 --> 00:23:08,405 So, I need those traps. 196 00:23:08,406 --> 00:23:11,765 I can call pest control. No, no, no, I just that--It's fine. 197 00:23:11,766 --> 00:23:13,147 I can't poison, because if I poison it, 198 00:23:13,148 --> 00:23:16,114 it dies, it smells, it's not good. So, I need the traps. 199 00:23:17,492 --> 00:23:19,727 I don't know where the darn things are. 200 00:23:22,100 --> 00:23:24,700 I do, it's gotta be here. 201 00:23:24,800 --> 00:23:26,137 Are you gonna go to the office today? 202 00:23:28,617 --> 00:23:33,312 Yeah. That's uh-- You're probably right. I just like being here at home with you guys. 203 00:23:35,687 --> 00:23:37,103 It's okay, Frank. 204 00:23:37,928 --> 00:23:40,361 You don't have to be by my side every minute. 205 00:23:41,174 --> 00:23:42,808 Actually, I'm feeling much better. 206 00:23:51,763 --> 00:23:53,980 Guys, I'm gonna go. 207 00:23:59,702 --> 00:24:03,940 Come on. Gotta chill out, seriously. 208 00:24:03,571 --> 00:24:06,618 This isn't like her, I'm telling you. This isn't like you. 209 00:24:07,360 --> 00:24:08,873 Stressing yourself out. 210 00:24:09,259 --> 00:24:11,315 Come on, it's okay. 211 00:24:12,350 --> 00:24:14,921 I hear from her every day for five years, now nothing. 212 00:24:16,458 --> 00:24:17,811 Something's wrong. 213 00:24:17,812 --> 00:24:20,517 It's fine. 214 00:24:20,518 --> 00:24:22,633 Okay. Alright. 215 00:24:23,147 --> 00:24:24,465 That's one up. 216 00:24:30,165 --> 00:24:32,300 Come on, guys, let's go! 217 00:24:34,295 --> 00:24:35,848 Come on Doug. 218 00:24:36,435 --> 00:24:38,638 The time, man. Time. Come on. 219 00:24:43,277 --> 00:24:44,277 Listen. Whoa, whoa, whoa. 220 00:24:45,507 --> 00:24:49,428 You got six hours to lay that foundation. So get it round the back. 221 00:24:49,429 --> 00:24:50,656 Be quick. Come on. 222 00:24:57,243 --> 00:24:58,805 You're in trouble. 223 00:24:58,843 --> 00:25:00,349 Sorry. I didn't mean to scare you. 224 00:25:01,109 --> 00:25:02,453 What do you mean I'm in trouble? 225 00:25:02,454 --> 00:25:05,476 Haven't you heard? There's a killer on the loose. 226 00:25:05,477 --> 00:25:08,738 The teachers are yelling at anyone who steps off the playground. 227 00:25:09,410 --> 00:25:12,911 Well then, you're in trouble too. Yeah. If they catch me. 228 00:25:12,912 --> 00:25:15,404 I'm Nicole. Just transferred in this week. 229 00:25:15,405 --> 00:25:18,358 I'm Chris. Chris Davis? 230 00:25:18,651 --> 00:25:20,572 Well, yeah. 231 00:25:20,573 --> 00:25:23,950 You're famous. Your nephew was born during the murders. 232 00:25:25,440 --> 00:25:28,260 Did you see him at the hospital? No. No. 233 00:25:31,260 --> 00:25:32,432 Gotta run. 234 00:25:50,326 --> 00:25:51,685 Hey. 235 00:25:52,690 --> 00:25:53,673 Leave it alone. 236 00:26:00,839 --> 00:26:02,966 Hey! Don't do that. 237 00:27:21,150 --> 00:27:25,354 What are you doing? You scared me. 238 00:27:25,355 --> 00:27:27,632 He's sleeping, honey. Let's not wake him up. 239 00:27:27,984 --> 00:27:29,848 Okay. I'm sorry. 240 00:27:52,169 --> 00:27:53,530 Don't eat too much. 241 00:27:58,390 --> 00:28:00,938 Good morning, Mr. Davis. Sorry to intrude. 242 00:28:01,566 --> 00:28:02,852 Sergeant Perkins? 243 00:28:03,773 --> 00:28:06,325 I've been trying to getin touch with you for a few days, Lenore. 244 00:28:07,100 --> 00:28:09,398 I figured you must be occupied. Yeah. 245 00:28:09,399 --> 00:28:10,774 Yeah, you know. 246 00:28:11,767 --> 00:28:13,521 We really need Lenore to come in and talk 247 00:28:13,522 --> 00:28:15,328 to the psychologist I talked to you about. 248 00:28:16,256 --> 00:28:19,394 If you don't mind. Now? 249 00:28:20,114 --> 00:28:22,506 We just woke up. I'm really sorry. 250 00:28:23,456 --> 00:28:26,943 But we need you to do this while the events are still fresh in your mind. 251 00:28:27,426 --> 00:28:29,784 You see, we have no real leads at the moment. 252 00:28:30,920 --> 00:28:32,874 It's vital we do this right away. 253 00:28:34,974 --> 00:28:37,734 Well, you know, if it is that important. 254 00:28:38,893 --> 00:28:41,233 We can't really bring a newborn into a Police station. 255 00:28:41,234 --> 00:28:44,394 I brought Officer Marcos. She's gonna watch the baby while we're gone. 256 00:28:47,424 --> 00:28:49,120 It's really not optional. 257 00:28:55,707 --> 00:28:57,681 Hey, Marnie. I have your mail. 258 00:28:57,682 --> 00:28:59,994 Thanks. And there's something for Lenore. 259 00:29:13,714 --> 00:29:17,583 Can you recall anything from the time you were taken into the delivery room? 260 00:29:17,584 --> 00:29:21,864 I remember, uh, the doctor said that it'd be over in a few minutes. 261 00:29:21,865 --> 00:29:25,138 And, uh the nurse put something in my IV. 262 00:29:25,139 --> 00:29:30,111 And then, uh, I was out. And I woke up in my room. 263 00:29:31,319 --> 00:29:35,956 Okay. Um, What about the, the other medical technicians? 264 00:29:35,957 --> 00:29:37,866 Is there anything about them? 265 00:29:40,995 --> 00:29:42,790 The nurse.... 266 00:29:46,609 --> 00:29:48,416 ...she was very pretty. 267 00:29:48,417 --> 00:29:51,390 I could tell that through her mask. 268 00:29:52,352 --> 00:29:55,754 Alright.... What about sounds? 269 00:29:56,278 --> 00:29:59,730 Do you have any memories of things people were saying? 270 00:30:00,379 --> 00:30:01,793 I heard, uh... 271 00:30:01,794 --> 00:30:04,857 There's something wrong with the baby. You're gonna be okay. 272 00:30:04,858 --> 00:30:07,324 There's nothing wrong with the baby Lenore 273 00:30:07,325 --> 00:30:11,587 It's coming. Stop. Stop. 274 00:30:15,251 --> 00:30:19,409 Look, um. I really-- I really can't do this now. 275 00:30:19,410 --> 00:30:22,468 I've told you everything I remember. Oh Lenore, come on, we're just getting there. Come on. 276 00:30:22,469 --> 00:30:24,528 I really-- I-I have to go. 277 00:30:24,981 --> 00:30:27,515 Thank you. Have a great day. 278 00:30:47,435 --> 00:30:49,800 Daniel? 279 00:30:49,762 --> 00:30:50,762 Daniel? 280 00:30:54,993 --> 00:30:56,348 Daniel? 281 00:31:00,807 --> 00:31:02,441 No! Do not eat that. 282 00:31:03,901 --> 00:31:06,852 Do not ever, ever, ever eat this! 283 00:31:06,853 --> 00:31:08,896 Please don't do this. 284 00:32:40,295 --> 00:32:42,535 Hey. It's me again. 285 00:32:42,536 --> 00:32:46,940 I haven't heard from you still. And I'm starting to get really worried now. 286 00:32:48,798 --> 00:32:50,592 What's her name said, You haven't been 287 00:32:50,593 --> 00:32:53,450 in touch with any of your professors since the baby was born. 288 00:32:54,125 --> 00:32:55,809 What's going on, Len? 289 00:32:56,217 --> 00:32:59,386 And now I have this letter from the Dean 290 00:32:59,387 --> 00:33:02,274 threatening to withdraw your thesis proposal. 291 00:33:03,263 --> 00:33:05,294 This is exactly what I was afraid would happen. 292 00:33:05,295 --> 00:33:06,927 You'd forfeit the semester. 293 00:33:08,430 --> 00:33:10,709 If you need help, I'm here. 294 00:33:11,388 --> 00:33:13,354 Please, call me. 295 00:33:14,155 --> 00:33:16,192 Okay, I love you. Bye. 296 00:33:39,169 --> 00:33:40,582 Hi. 297 00:33:50,894 --> 00:33:52,696 No. 298 00:34:36,497 --> 00:34:38,470 My, my two angels. 299 00:34:38,471 --> 00:34:41,193 Godd morning. Hi. 300 00:34:45,680 --> 00:34:47,873 You know, I've been thinking. 301 00:34:47,874 --> 00:34:51,286 Now that we have Daniel, 302 00:34:51,568 --> 00:34:54,358 well, maybe we should consider getting uh, getting him up. 303 00:34:55,724 --> 00:35:00,125 You know, we should-- Things are so complicated right now. 304 00:35:00,126 --> 00:35:01,568 We should at least talk about it. 305 00:35:02,485 --> 00:35:06,913 You know, at least go off to dinner with me like I asked, tonight. 306 00:35:06,914 --> 00:35:10,859 You could, uh, you could get all dressed up like you used to. 307 00:35:12,690 --> 00:35:15,858 We have the baby. We can get a sitter. 308 00:35:16,969 --> 00:35:21,700 Hey. Okay. 309 00:35:21,710 --> 00:35:23,758 Okay? Great. 310 00:35:24,531 --> 00:35:28,732 Great, It'll be fun. I promise. I swear. I gotta shower. 311 00:36:12,344 --> 00:36:14,613 312 00:36:15,428 --> 00:36:18,200 313 00:37:04,970 --> 00:37:06,270 Hello. 314 00:37:08,856 --> 00:37:12,831 I'm really sorry to disturb you, Lenore, but I need to speak with you. 315 00:37:12,832 --> 00:37:14,850 Look, I-I told you everything I know. 316 00:37:14,851 --> 00:37:16,690 Please. 317 00:37:18,920 --> 00:37:19,616 It won't take long. 318 00:37:20,875 --> 00:37:22,475 Okay, I'll give you five minutes. 319 00:37:34,289 --> 00:37:36,260 You were very upset the other day. 320 00:37:36,270 --> 00:37:38,991 Well, um, I have a newborn. 321 00:37:38,992 --> 00:37:40,329 I'm slightly emotional. 322 00:37:40,330 --> 00:37:43,169 I specialize in treating witnesses of traumatic events. 323 00:37:43,170 --> 00:37:44,632 I know the signs. 324 00:37:45,297 --> 00:37:47,360 You were recalling something. 325 00:37:48,720 --> 00:37:49,742 Okay, I don't think you're listening. 326 00:37:50,419 --> 00:37:53,164 I want you to come in to be hypnotized. 327 00:37:53,165 --> 00:37:55,450 Absolutely not. I think it would help you. 328 00:37:55,460 --> 00:37:56,589 I don't need any help. 329 00:37:57,332 --> 00:37:58,864 I'm perfectly fine. 330 00:37:58,865 --> 00:38:00,923 I really can't be more clear about that. 331 00:38:00,924 --> 00:38:03,285 You don't look fine. Okay, you need to go. 332 00:38:03,547 --> 00:38:05,116 Like now. 333 00:40:00,667 --> 00:40:02,147 Oh, no. 334 00:40:03,586 --> 00:40:06,195 It's okay. 335 00:41:39,948 --> 00:41:41,618 Is it my birthday? 336 00:41:42,700 --> 00:41:44,430 So, what do you think? 337 00:41:44,699 --> 00:41:45,804 It's amazing. 338 00:41:47,931 --> 00:41:51,316 I don't know, I just thought it'd be nice to have a real meal 339 00:41:51,317 --> 00:41:54,363 with real napkins and not paper towels. 340 00:42:01,850 --> 00:42:03,772 The baby is asleep, so... 341 00:42:04,673 --> 00:42:07,380 ...I don't know, I thought I'd pay attention to the other man in my life. 342 00:42:19,285 --> 00:42:20,611 What do you think? 343 00:42:21,891 --> 00:42:23,330 It's amazing. Yeah. 344 00:42:30,959 --> 00:42:31,959 Okay. 345 00:42:34,667 --> 00:42:36,110 Okay, let's eat. 346 00:42:40,393 --> 00:42:43,504 You've reached the office of Dr. Baldwin. Please leave a message after the beep. 347 00:42:44,720 --> 00:42:45,863 The hell is going on? 348 00:42:47,221 --> 00:42:48,221 Dispatch. 349 00:42:48,222 --> 00:42:51,436 Janey, I'm trying to reach Dr. Baldwin all morning. 350 00:42:51,437 --> 00:42:55,448 He was supposed to have a meeting with Dr. Devale. He never showed. 351 00:42:55,804 --> 00:42:58,451 Did he call in? No, he didn't. 352 00:42:58,971 --> 00:43:03,425 Look, do me a favor. Call his office. Have him check his calendar. 353 00:43:03,426 --> 00:43:06,951 Find out what his last appointments were. You get back to me when you get them. 354 00:43:07,336 --> 00:43:09,920 You got it. 355 00:43:10,270 --> 00:43:11,565 Honey, that was great. 356 00:43:11,566 --> 00:43:13,355 Really. I'm glad. 357 00:43:14,452 --> 00:43:17,140 Um, I gotta do some homework if that's okay. 358 00:43:18,290 --> 00:43:20,762 Yeah, it's fine. Just let us know if you need any help. 359 00:43:21,600 --> 00:43:24,850 Uh, no, I think I'll be fine, thanks. 360 00:43:24,851 --> 00:43:26,494 Okay, bye. 361 00:43:39,356 --> 00:43:41,985 I'm sorry I've been so, um-- That's okay. 362 00:43:41,986 --> 00:43:45,292 It's been a rough couple of weeks. They say it always is with your first. 363 00:43:45,293 --> 00:43:47,792 Okay. They don't know the half of it. 364 00:43:49,220 --> 00:43:52,287 Uh, I'm gonna go say goodnight to Danny Boy. 365 00:44:14,811 --> 00:44:18,700 I don't get it. What? 366 00:44:19,520 --> 00:44:22,393 How can something so incredibly beautiful have come from us? 367 00:44:23,611 --> 00:44:25,372 We're very lucky. 368 00:44:26,350 --> 00:44:29,922 I mean, he really does look like an angel. Something from another world. 369 00:44:30,595 --> 00:44:32,620 I know. 370 00:44:40,758 --> 00:44:42,900 Are we good? Yeah, were good. 371 00:45:28,469 --> 00:45:30,887 Okay, you wait here. I wanna talk to her alone first. 372 00:45:30,888 --> 00:45:33,306 Yeah, okay. Oh, listen. Don't get talking 373 00:45:33,307 --> 00:45:35,440 and then leave me out here. It's freezing, okay? 374 00:45:47,577 --> 00:45:48,915 Lenore? 375 00:45:48,916 --> 00:45:50,365 Hey, it's me. 376 00:45:58,778 --> 00:46:00,480 Lenore? 377 00:46:04,257 --> 00:46:05,444 Hello! 378 00:46:11,935 --> 00:46:13,123 Lenore! 379 00:46:37,644 --> 00:46:41,331 Oh, Jesus! You scared the shit out of me. 380 00:46:42,106 --> 00:46:43,762 What are you doing creeping around in here? 381 00:46:44,570 --> 00:46:45,663 I'm not creeping around. 382 00:46:46,240 --> 00:46:47,316 No one answered when I called. 383 00:46:47,317 --> 00:46:50,717 The door was unlocked. I figured you'd be in. And I.. 384 00:46:49,717 --> 00:46:51,568 ...I went in to find you. 385 00:46:52,735 --> 00:46:56,890 Well, I'm in here and I have a baby. So I'm kinda occupied. 386 00:46:56,900 --> 00:46:59,432 Yeah, l-I haven't heard from you. And then we got a bill from the hospital. 387 00:46:59,433 --> 00:47:01,557 Is there anything you need? Can I help? 388 00:47:01,843 --> 00:47:03,873 Let's go in the kitchen 'cause he's sleeping. 389 00:47:03,874 --> 00:47:05,350 It's a him? 390 00:47:05,351 --> 00:47:07,120 Yeah. Well can I see? 391 00:47:07,130 --> 00:47:09,535 Sh. No, he's sleeping. Let's just go in the kitchen for a minute. 392 00:47:09,536 --> 00:47:10,669 Okay. 393 00:47:35,403 --> 00:47:37,537 Why haven't you answered any of my calls? 394 00:47:37,538 --> 00:47:39,372 I don't know. 395 00:47:39,373 --> 00:47:41,951 This whole motherhood thing is, uh, 396 00:47:43,605 --> 00:47:46,126 it's an adjustment. 397 00:47:47,355 --> 00:47:50,788 You know, at some point you're gonna have to come back to school. 398 00:47:51,746 --> 00:47:53,663 Or they're gonna take away your scholarship. 399 00:47:53,664 --> 00:47:56,450 I don't think I'm gonna go back to school, Marnie. 400 00:47:56,460 --> 00:47:57,549 Not now. 401 00:47:59,365 --> 00:48:00,405 I knew it. 402 00:48:00,872 --> 00:48:04,683 I knew it. As soon as you decided to keep this baby, that was it. 403 00:48:05,192 --> 00:48:08,320 You gave up. I have responsibilities. 404 00:48:08,321 --> 00:48:11,550 You have a responsibility to yourself. 405 00:48:11,776 --> 00:48:14,943 This is exactly why you wanted to terminate in the first place. Remember? 406 00:48:14,944 --> 00:48:17,236 Because of this. Why would you say that? 407 00:48:17,670 --> 00:48:19,365 What is wrong with you? Len! 408 00:48:19,366 --> 00:48:23,536 I'm sorry. Okay? Yeah, okay, fine. I shouldn't have brought that up. 409 00:48:25,323 --> 00:48:26,870 Look at you. 410 00:48:27,681 --> 00:48:29,349 You're a mess. 411 00:48:50,375 --> 00:48:52,208 Look, I have my baby now. 412 00:48:52,209 --> 00:48:55,625 And, uh, that's everything. 413 00:48:59,882 --> 00:49:03,120 You can do such great things.. I am doing great things. 414 00:49:04,416 --> 00:49:06,910 I'm raising my child. 415 00:49:16,377 --> 00:49:18,514 You don't understand-- I understand. 416 00:49:18,515 --> 00:49:20,939 I understand that you're throwing your life away. 417 00:49:20,940 --> 00:49:22,425 Right. Okay, great. 418 00:49:22,426 --> 00:49:25,609 Right. Well, it's my life. And I just don't have time in it 419 00:49:25,610 --> 00:49:27,474 for anybody who doesn't understand that. 420 00:49:27,475 --> 00:49:28,475 Okay? Len! 421 00:49:28,476 --> 00:49:29,891 Oh, my God. 422 00:49:31,819 --> 00:49:33,395 Oh, my God. 423 00:49:34,205 --> 00:49:35,713 Thank you so much for checking up on us. 424 00:49:35,714 --> 00:49:38,183 But we're fine. Goodbye, Marnie. 425 00:49:39,582 --> 00:49:42,321 Yeah, you're not the first woman to ever have a baby.. 426 00:49:43,557 --> 00:49:44,557 Okay. 427 00:49:45,395 --> 00:49:46,936 Well, I sure feel like I am. 428 00:49:55,672 --> 00:49:56,978 Perry? 429 00:50:04,790 --> 00:50:05,790 Perry? 430 00:50:14,498 --> 00:50:15,807 Perry, come on! 431 00:50:16,296 --> 00:50:18,140 I wanna go. Perry, Come on! 432 00:50:19,191 --> 00:50:21,810 Oh, stop fucking about-- 433 00:50:25,710 --> 00:50:26,988 Oh, my God. 434 00:50:43,184 --> 00:50:44,626 Daniel? 435 00:50:45,332 --> 00:50:46,541 Daniel? 436 00:50:48,621 --> 00:50:49,946 Daniel. 437 00:52:24,949 --> 00:52:28,253 There's something wrong with the baby. There's nothing wrong with the baby. 438 00:52:30,240 --> 00:52:31,828 There's something wrong with the baby. 439 00:53:09,257 --> 00:53:10,957 Honey, are you okay? Baby. 440 00:53:12,461 --> 00:53:15,100 Hey, hey, hey, hey. It's all right. 441 00:53:15,110 --> 00:53:16,580 I can't, I can't, I can't. 442 00:53:16,581 --> 00:53:17,955 It's okay. It's okay. 443 00:53:17,956 --> 00:53:19,436 It's okay. Talk to me. 444 00:53:19,437 --> 00:53:20,474 Talk to me. 445 00:53:20,475 --> 00:53:21,611 It's okay, honey. 446 00:53:22,355 --> 00:53:24,240 I didn't know what I was doing. 447 00:53:25,491 --> 00:53:26,664 When? 448 00:53:27,858 --> 00:53:29,680 When I found out I was pregnant, 449 00:53:31,960 --> 00:53:33,850 I tried to, um, 450 00:53:34,922 --> 00:53:37,831 I was just so scared of losing everything I worked for. 451 00:53:38,880 --> 00:53:40,844 You know that I was scared. 452 00:53:40,845 --> 00:53:42,679 You know that... 453 00:53:43,947 --> 00:53:45,819 ..Marnie and I found this website on line... 454 00:53:45,820 --> 00:53:48,400 and it had these pills... 455 00:53:48,401 --> 00:53:49,440 and, um-- 456 00:53:50,150 --> 00:53:51,160 Did you find something? 457 00:53:51,161 --> 00:53:52,461 Take a look at this. 458 00:53:55,499 --> 00:53:58,434 It's fine. I think it's gonna be fine. We just need to write after them. 459 00:53:58,435 --> 00:54:00,735 Or you can give them a call tomorrow morning. 460 00:54:02,819 --> 00:54:07,519 Uh, and that'll be it. You just need to take like six tablets. Okay? 461 00:54:07,520 --> 00:54:09,563 They gave you like a natural miscarriage. 462 00:54:16,301 --> 00:54:18,284 It's okay honey. It's for the best. 463 00:54:18,285 --> 00:54:21,216 You've got your whole life ahead of you. Your whole life. 464 00:54:32,746 --> 00:54:34,452 I got so sick. 465 00:54:35,500 --> 00:54:36,686 I thought I was gonna die. 466 00:54:41,780 --> 00:54:45,998 Hey, hey, hey. 467 00:54:46,690 --> 00:54:48,156 Get it out. Come on. 468 00:54:48,157 --> 00:54:50,750 I immediately regretted it. Then I just kept thinking, 469 00:54:50,751 --> 00:54:52,650 "Please, God, don't let my baby die. 470 00:54:52,651 --> 00:54:55,119 Please, God, let my baby live, please. please. please." 471 00:54:55,644 --> 00:54:57,403 Please, don't let my baby die.. 472 00:54:57,404 --> 00:55:00,830 And then I was better and 473 00:55:00,840 --> 00:55:03,789 It was fine. It was alive. 474 00:55:04,626 --> 00:55:06,500 It was a miracle. 475 00:55:07,800 --> 00:55:08,985 I just hope there's nothing wrong with Daniel. 476 00:55:08,986 --> 00:55:10,516 Oh, no, he's perfect. 477 00:55:15,270 --> 00:55:16,460 Love you. 478 00:55:16,748 --> 00:55:18,583 so much. 479 00:55:43,682 --> 00:55:45,653 Sergeant Perkins, come in. 480 00:55:46,232 --> 00:55:47,232 Perkins. 481 00:55:47,480 --> 00:55:49,943 Sergeant, I have some information on Dr. Baldwin. 482 00:55:51,104 --> 00:55:52,477 Great. Go ahead. 483 00:55:52,935 --> 00:55:57,234 He last scheduled appointment the day before yesterday wasn't at his office. 484 00:55:57,235 --> 00:55:58,605 No one has seen him since. 485 00:55:59,330 --> 00:56:00,796 That don't help us none. 486 00:56:00,853 --> 00:56:03,837 But there was a notation in the margin of his book. 487 00:56:04,491 --> 00:56:07,102 Looks like he went to Lenore Harker's home. 488 00:56:07,541 --> 00:56:09,934 Yeah, that's-- Okay, Janey. 489 00:56:10,485 --> 00:56:13,159 You tell Officer Marcos I'm picking her up at five. 490 00:56:13,527 --> 00:56:14,869 Will do. 491 00:56:49,732 --> 00:56:51,460 There's nothing wrong with the baby. 492 00:56:51,470 --> 00:56:53,220 Somethigs wrong with the baby. You're gonna be okay. 493 00:56:53,343 --> 00:56:54,915 There's nothing wrong with the baby, Lenore. 494 00:56:54,916 --> 00:56:57,300 I hope everything goes well. Scalpel. 495 00:56:57,365 --> 00:56:59,180 [mixed voices] 496 00:57:02,635 --> 00:57:03,706 Get it out. Come on. 497 00:57:03,707 --> 00:57:05,280 There's nothing wrong with the baby. 498 00:57:05,954 --> 00:57:07,420 Shut up! 499 00:57:10,330 --> 00:57:11,356 My baby, my baby. 500 00:57:14,615 --> 00:57:16,520 Mommy's coming. 501 00:57:23,850 --> 00:57:26,634 I don't need a babysitter. It's not for you. It's for Daniel. 502 00:57:28,100 --> 00:57:29,513 You wanna stay home and do it? No. 503 00:57:30,352 --> 00:57:32,750 I mean, yeah. 504 00:57:32,454 --> 00:57:35,528 Better get a babysitter. Alright. What was that about? 505 00:57:37,300 --> 00:57:38,602 Daniel. 506 00:57:39,835 --> 00:57:42,828 Listen, I know he's your baby and you love him, but 507 00:57:43,763 --> 00:57:45,386 he scares the hell out of me. 508 00:57:45,387 --> 00:57:46,696 What? 509 00:57:47,641 --> 00:57:48,981 He's a baby! 510 00:57:50,400 --> 00:57:53,734 Yeah.... I'm not so sure about that. 511 00:58:31,949 --> 00:58:33,105 Lenny? 512 00:58:34,692 --> 00:58:35,755 Lenore? 513 00:58:42,594 --> 00:58:44,119 You should go to your room, buddy. 514 00:59:22,174 --> 00:59:23,869 Honey. 515 00:59:24,448 --> 00:59:26,696 Why aren't you dressed? We have dinner, remember? 516 00:59:26,697 --> 00:59:28,468 I forgot about dinner. 517 00:59:37,622 --> 00:59:38,953 Where is he, Lenore? 518 00:59:39,382 --> 00:59:40,489 Where's the baby? 519 00:59:41,108 --> 00:59:42,613 He was just there. 520 00:59:45,440 --> 00:59:46,358 Jesus! 521 00:59:51,607 --> 00:59:52,959 Where is Daniel? 522 00:59:57,760 --> 00:59:58,315 Where is he, Lenore? 523 01:00:08,820 --> 01:00:10,467 Honey, where is Daniel? 524 01:00:14,660 --> 01:00:16,273 He just gets so hungry. 525 01:00:23,704 --> 01:00:25,995 Okay. You stay right here. 526 01:00:26,234 --> 01:00:29,162 Alright? Don't move. I'm so tired. 527 01:00:31,795 --> 01:00:33,726 I just can't get him to sleep. 528 01:00:34,409 --> 01:00:36,189 I just can't get him to sleep. 529 01:00:46,200 --> 01:00:47,123 Frank? 530 01:00:47,124 --> 01:00:49,194 It's just a fuse, buddy. Stay in your room. 531 01:01:59,919 --> 01:02:01,714 Daniel. 532 01:02:05,280 --> 01:02:07,262 Lenore! 533 01:02:09,802 --> 01:02:10,962 Frank? 534 01:02:13,269 --> 01:02:14,559 Lenore? 535 01:02:14,560 --> 01:02:15,396 Lenor! 536 01:02:15,397 --> 01:02:16,850 It's Sergeant Perkins 537 01:02:20,579 --> 01:02:23,525 I'm gonna go round the back. See if they're there. You wait here. 538 01:02:23,604 --> 01:02:26,365 Should I call for backup? Let's have a little look first. 539 01:02:26,366 --> 01:02:27,366 Okay. 540 01:03:06,371 --> 01:03:07,966 Lenore! 541 01:03:13,342 --> 01:03:14,588 Lenore! 542 01:03:19,555 --> 01:03:21,132 Lenore! 543 01:03:25,161 --> 01:03:26,706 Chris! 544 01:03:31,707 --> 01:03:32,490 Chris, can you hear me? 545 01:03:38,770 --> 01:03:39,597 Chris! 546 01:04:31,181 --> 01:04:32,736 Hold it right there, boy. 547 01:04:32,993 --> 01:04:34,617 No sudden movements now. 548 01:04:34,618 --> 01:04:38,574 Jesus, Jesus, What the fuck is going on? 549 01:04:47,174 --> 01:04:48,974 You tell me, Frank. 550 01:04:49,389 --> 01:04:50,912 You gotta help me find him. Don't move. 551 01:04:52,800 --> 01:04:53,339 Frank? 552 01:04:58,458 --> 01:04:59,594 Frank? 553 01:05:00,750 --> 01:05:01,886 What's going on? 554 01:05:09,929 --> 01:05:11,776 Police. 555 01:05:12,377 --> 01:05:13,749 Is anybody in there? 556 01:05:15,207 --> 01:05:17,976 I did not kill those people. Good to hear. 557 01:05:18,407 --> 01:05:21,134 Now, you're gonna get on the floor real slow. 558 01:05:21,507 --> 01:05:23,756 Get those hands behind your head. 559 01:05:24,857 --> 01:05:27,469 Come on now, boy. Easy does it. 560 01:05:28,503 --> 01:05:30,530 Nice and easy, boy 561 01:05:30,540 --> 01:05:31,613 I swear, you gotta believe me. 562 01:06:05,697 --> 01:06:07,116 What the fuck is that? 563 01:06:07,117 --> 01:06:08,562 It's my son. 564 01:06:08,563 --> 01:06:10,646 What do you mean your fucking son? 565 01:06:15,807 --> 01:06:17,879 Hold it right there, Frank 566 01:06:17,880 --> 01:06:19,266 You don't move now. 567 01:06:39,957 --> 01:06:41,544 Frank? 568 01:06:59,872 --> 01:07:01,190 Daniel? 569 01:07:13,460 --> 01:07:14,332 Daniel? 570 01:07:16,277 --> 01:07:17,555 Daniel. 571 01:07:19,394 --> 01:07:21,745 Daniel's a goddamn baby, Frank. 572 01:07:34,128 --> 01:07:35,613 Daniel. 573 01:07:40,146 --> 01:07:41,594 Daniel. 574 01:07:46,150 --> 01:07:47,908 Daniel. 575 01:08:04,971 --> 01:08:06,501 Don't move. 576 01:08:22,157 --> 01:08:23,652 Frank? 577 01:08:27,440 --> 01:08:28,928 Get outside. But-- 578 01:08:28,929 --> 01:08:30,669 Go now! 579 01:08:54,363 --> 01:08:56,163 It's okay, Danny. 580 01:08:56,164 --> 01:08:57,735 It's okay. 581 01:09:01,638 --> 01:09:03,250 Come here, boy. 582 01:09:12,844 --> 01:09:14,270 It's okay. 583 01:09:14,956 --> 01:09:16,395 Come to daddy. 584 01:09:16,396 --> 01:09:17,551 Yeah. 585 01:09:18,531 --> 01:09:22,816 Don't be scared. It's all right. 586 01:09:22,817 --> 01:09:24,447 You wanna go play? 587 01:09:43,602 --> 01:09:45,655 We're gonna go for a walk. 588 01:10:16,211 --> 01:10:17,855 Daniel? 589 01:10:18,314 --> 01:10:19,314 Daniel? 590 01:10:35,487 --> 01:10:36,487 Daniel? 591 01:10:41,429 --> 01:10:42,429 Daniel? 592 01:10:58,478 --> 01:10:59,617 Daniel? 593 01:11:09,992 --> 01:11:11,281 Frank? 594 01:11:15,790 --> 01:11:16,943 Frank? 595 01:11:18,159 --> 01:11:19,502 Daniel? 596 01:11:22,454 --> 01:11:23,454 Danny? 597 01:11:26,129 --> 01:11:27,421 Frank? 598 01:12:22,620 --> 01:12:23,617 Frank, what are you doing? 599 01:12:34,811 --> 01:12:35,946 Frank! 600 01:12:49,808 --> 01:12:52,399 Daniel... I know. 601 01:12:54,160 --> 01:12:55,648 I know. 602 01:12:57,926 --> 01:12:59,434 I'm sorry. 603 01:12:59,435 --> 01:13:01,404 I'm so sorry. 604 01:13:03,108 --> 01:13:04,560 I'm sorry. 605 01:13:07,792 --> 01:13:09,952 I love you so much. 606 01:13:11,199 --> 01:13:12,695 I love you. 607 01:13:13,806 --> 01:13:16,750 so much. I love you. 608 01:13:23,328 --> 01:13:26,478 Daniel. Daniel! 609 01:13:28,348 --> 01:13:30,280 Daniel! 610 01:13:32,241 --> 01:13:33,945 Come to mommy. 611 01:13:35,335 --> 01:13:36,775 Daniel, Come to mommy! 612 01:13:37,370 --> 01:13:41,214 Lenore. Daniel, come to mommy. 613 01:13:44,993 --> 01:13:47,540 Come on, baby. Come on, baby. 614 01:13:47,550 --> 01:13:48,835 Daniel, come to mommy. 615 01:13:48,836 --> 01:13:50,631 Come on. 616 01:13:51,255 --> 01:13:52,673 Come on, baby. 617 01:13:53,800 --> 01:13:54,338 Daniel. 618 01:13:55,823 --> 01:13:56,903 Come on. 619 01:13:56,904 --> 01:13:59,136 It's all right. It's okay, shh. 620 01:14:23,771 --> 01:14:25,338 Lenore. 621 01:14:29,410 --> 01:14:30,149 Lenore. 622 01:15:28,775 --> 01:15:31,606 Is she in there? With Daniel. 623 01:15:36,730 --> 01:15:37,570 Lenore! 624 01:15:38,420 --> 01:15:39,409 Lenore! 625 01:15:51,200 --> 01:15:52,448 Frank! 626 01:16:34,307 --> 01:16:36,307 Subtitle by merg13 41169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.