Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,446 --> 00:00:16,446
Subtitle by merg13
2
00:01:24,167 --> 00:01:29,275
It's Alive
3
00:02:55,741 --> 00:02:57,614
I'll see you in science class.
4
00:03:02,162 --> 00:03:04,958
Bye. I'm so sad.
5
00:03:04,959 --> 00:03:08,360
I know.
Thanks. Bye.
6
00:03:16,843 --> 00:03:19,380
Hey lady, are you home?
Yeah, I'm here.
7
00:03:22,115 --> 00:03:24,800
Oh, God.
It's happening?
8
00:03:25,104 --> 00:03:27,940
Don't start.
9
00:03:27,436 --> 00:03:29,340
It's so sad!
10
00:03:29,427 --> 00:03:33,108
Dude, I'll see you everyday in school and every weekend
for study session?
11
00:03:33,109 --> 00:03:37,405
I know, but there'll be
no more pizza Fridays....
12
00:03:37,406 --> 00:03:40,754
no more late night Ben and Jerry's, no more
peeing while you shower.
13
00:03:40,755 --> 00:03:43,464
You can come over to Frank's house
and pee while I shower.
14
00:03:43,465 --> 00:03:45,764
It's not the same,
and you know it.
15
00:03:46,802 --> 00:03:49,535
You want this?
Yeah, cool.
16
00:03:50,570 --> 00:03:52,470
Can you give me a hand and grab the
Emily Dickinsons?
17
00:03:52,480 --> 00:03:53,778
Yeah, sure.
18
00:03:53,779 --> 00:03:55,241
Thank you.
19
00:04:00,131 --> 00:04:03,394
Len, are you really
sure about all this?
20
00:04:04,385 --> 00:04:06,627
You're so close to
finishing the semester.
21
00:04:07,819 --> 00:04:10,530
It'd be such a waste
if you don't come back.
22
00:04:10,987 --> 00:04:14,350
I'll finish my thesis before, you know,
it gets crazy.
23
00:04:14,351 --> 00:04:16,377
I'll be fine.
24
00:04:17,989 --> 00:04:21,120
And what about Frank?
Are you sure about that?
25
00:04:21,121 --> 00:04:23,338
I mean, I don't think he's
gonna be able to handle it.
26
00:04:23,339 --> 00:04:27,476
I'm more than sure.
He's gonna be great.
He might even surprise you.
27
00:04:29,594 --> 00:04:32,106
Look, I get it. I know.
It's weird, but--
28
00:04:33,609 --> 00:04:35,288
It's what I want.
29
00:04:38,656 --> 00:04:43,386
You know I'm here for you, right?
If you need anything at all, anything.
30
00:04:44,348 --> 00:04:45,845
I know.
31
00:04:50,472 --> 00:04:55,263
Oh, nice!
Oh, go, come on.
Don't let me stop you.
32
00:04:55,264 --> 00:04:58,576
If you guys wanna explore more
of a physical expression
on your relationship,
33
00:04:58,577 --> 00:05:00,940
then I can wait.
34
00:05:01,328 --> 00:05:03,664
You missed it. We just made sweet,
sweet love.
35
00:05:03,665 --> 00:05:05,632
What?
It was hot.
36
00:05:51,812 --> 00:05:55,490
Babe?
Frank!
37
00:06:00,437 --> 00:06:03,278
Hey.
Hey, Chris.
38
00:06:04,480 --> 00:06:06,980
Wanna help?
39
00:06:08,706 --> 00:06:10,690
Here you go.
40
00:06:10,891 --> 00:06:12,715
Let's do it.
41
00:06:15,510 --> 00:06:16,971
Babe?
42
00:06:26,706 --> 00:06:27,706
Oh. Babe!
43
00:06:29,763 --> 00:06:31,998
Oh, my God.
44
00:06:38,182 --> 00:06:41,730
There's my baby.
And my baby.
45
00:06:42,258 --> 00:06:43,925
Hi.
Hey.
46
00:06:44,767 --> 00:06:47,793
So, what do you think?
It's incredible.
47
00:06:47,794 --> 00:06:49,447
Yeah.?
Yeah.
48
00:06:49,448 --> 00:06:52,188
Hey, I had an idea.
Right.
49
00:06:52,189 --> 00:06:55,445
And you have to tell me if it's cheesy or not.
Okay.
50
00:06:55,446 --> 00:06:59,752
I wanna put a quote above the bed.
Something poetic.
51
00:06:59,753 --> 00:07:01,501
from Dickens.
52
00:07:01,502 --> 00:07:03,448
I'm listening.
- Ok.
53
00:07:03,449 --> 00:07:05,709
"Every child born in this world
54
00:07:05,710 --> 00:07:07,933
is finer than the last."
55
00:07:08,264 --> 00:07:09,724
Good old Dick.
56
00:07:09,725 --> 00:07:11,925
Not great for the siblings,
but whatever you want.
57
00:07:11,926 --> 00:07:15,268
Siblings? Oh!
Let me have this one.
58
00:07:15,269 --> 00:07:18,239
Okay.
I hope that Chris is okay with this.
59
00:07:18,563 --> 00:07:20,900
He'll be fine.
60
00:07:20,707 --> 00:07:22,648
He almost died
with mom and dad.
61
00:07:22,649 --> 00:07:25,450
He only just needs a little time.
It's been a tough year.
62
00:07:27,515 --> 00:07:30,896
You know, my parents,
they would have loved you.
63
00:07:35,672 --> 00:07:37,289
I'm almost done here.
64
00:07:37,290 --> 00:07:39,968
Alright.
Okay,
65
00:07:39,969 --> 00:07:42,113
Can I use your shower?
Of course you can.
66
00:07:42,114 --> 00:07:44,450
It's our shower now.
67
00:07:44,451 --> 00:07:46,311
I love you.
I love you. Go on.
68
00:08:39,333 --> 00:08:41,600
Frank!
69
00:08:42,760 --> 00:08:45,169
Breathe, just breathe.
70
00:08:45,625 --> 00:08:48,184
That's right.
Breathe, baby.
71
00:09:15,100 --> 00:09:17,367
Okay, okay.
Honey, you remember the first night we met?
72
00:09:18,689 --> 00:09:22,752
Yeah. Every second.
You must've walked by my table like five times.
73
00:09:23,760 --> 00:09:25,974
I was at Lancaster Hall.
74
00:09:25,975 --> 00:09:27,511
All the girls were hitting on you.
75
00:09:27,870 --> 00:09:29,886
Coz you're the big shot architect.
76
00:09:29,887 --> 00:09:30,793
And then--
77
00:09:45,817 --> 00:09:47,818
You need to wait out here.
78
00:09:59,117 --> 00:10:02,237
Can I be with her?
No. No, not yet, Frank.
79
00:10:02,732 --> 00:10:04,170
Is there a problem?
80
00:10:04,444 --> 00:10:08,399
It appears the fetus has had a growth spurt
since our last checkup.
81
00:10:09,971 --> 00:10:12,180
Is that unusual?
82
00:10:12,469 --> 00:10:15,269
In the last ultrasound,
everything looked okay.
83
00:10:15,270 --> 00:10:17,811
But since then, the baby's doubled
in size.
84
00:10:19,524 --> 00:10:23,914
We're six months in.
No, I know, I know. I-I don't know what happened.
85
00:10:24,410 --> 00:10:27,150
But Lenore's body is sending a definite
message.
86
00:10:27,160 --> 00:10:28,855
That baby wants out.
87
00:10:28,856 --> 00:10:32,473
Unfortunately, it's not gonna be an
easy one, Frank.
88
00:10:32,474 --> 00:10:34,416
We're prepping Lenore
for a C-section now.
89
00:10:34,417 --> 00:10:36,484
She's gonna be okay?
No, she's gonna be fine.
90
00:10:36,485 --> 00:10:38,510
So don't worry.
91
00:10:38,520 --> 00:10:39,240
She'll be fine.
92
00:10:39,241 --> 00:10:40,326
Okay.
93
00:10:56,525 --> 00:10:59,546
How are you feeling, Lenore?
Mm, weak.
94
00:10:59,547 --> 00:11:02,636
Good. That's the medication
I gave you to stop the contractions.
95
00:11:02,637 --> 00:11:04,989
So don't worry.
You're supposed to feel relaxed.
96
00:11:11,811 --> 00:11:16,800
Leonore, the anesthesiologist is gonna prep you now,
and then we'll count you down, okay?
97
00:11:16,377 --> 00:11:17,285
Okay.
98
00:11:17,286 --> 00:11:20,492
I'm gonna start you IV.
You're gonna feel a little stick.
99
00:11:26,539 --> 00:11:27,921
Thank you.
100
00:11:31,990 --> 00:11:33,940
Starting to feel like you're floating?
101
00:11:33,950 --> 00:11:34,985
We're gonna count you down now, okay?
102
00:11:34,986 --> 00:11:40,752
In ten, nine, eight, seven.
You're gonna be okay.
103
00:11:41,653 --> 00:11:44,509
There's something wrong with the baby.
Six, There's nothing wrong with the baby, Leonore.
104
00:11:44,510 --> 00:11:48,108
Six, five, four, three,
105
00:11:48,109 --> 00:11:50,172
Stop.
[whispers] Stop.
106
00:11:53,850 --> 00:11:54,644
Scalpel.
107
00:12:24,300 --> 00:12:26,990
We ready?
Let's get that baby out.
108
00:12:29,522 --> 00:12:31,909
Here it comes.
He's big.
109
00:12:32,569 --> 00:12:35,474
Yeah, he is big.
Seems okay.
110
00:12:38,144 --> 00:12:39,462
Clamping.
111
00:13:14,276 --> 00:13:16,168
What the hell?
112
00:13:58,828 --> 00:14:00,370
Baby.
113
00:14:15,473 --> 00:14:17,698
Honey. Are you okay?
114
00:14:17,699 --> 00:14:19,673
Are you okay, baby?
115
00:14:19,674 --> 00:14:21,805
Oh, man, look at you.
116
00:14:24,144 --> 00:14:27,683
Is everything all right?
We have to take her back into surgery,
117
00:14:27,684 --> 00:14:28,772
but the baby's fine.
118
00:14:28,773 --> 00:14:30,414
What happened?
He'll be okay.
119
00:14:30,415 --> 00:14:33,890
We just have to clean him up.
My baby.
120
00:14:33,781 --> 00:14:34,789
Did you see him?
121
00:14:35,716 --> 00:14:37,129
You okay? It's okay.
122
00:14:37,130 --> 00:14:38,411
Is she all right?
123
00:14:38,412 --> 00:14:39,726
Can I come?
Stay here.
124
00:14:52,769 --> 00:14:55,350
Nobody saw anybody come in or
out of that room, right?
125
00:14:55,830 --> 00:14:58,438
We're searching the video tapes.
Everything seems normal.
126
00:14:58,901 --> 00:15:01,190
That's bad as far from normal as
you can get.
127
00:15:40,636 --> 00:15:41,994
Come one.
Come on, this way.
128
00:15:57,641 --> 00:15:59,138
And then I woke up here.
129
00:16:01,730 --> 00:16:02,471
That's it.
130
00:16:04,160 --> 00:16:09,825
Was there anyone unusual about anyone in
that room that shouldn't have been there?
131
00:16:10,623 --> 00:16:12,890
Look, she was completely
doped up, Sergent.
132
00:16:12,891 --> 00:16:14,383
You know, she can't help you.
133
00:16:14,384 --> 00:16:16,266
I just wanna take my baby home now.
134
00:16:16,775 --> 00:16:17,889
Fair enough.
135
00:16:18,126 --> 00:16:20,565
If you don't mind, in a few days
I'm gonna ask you to speak
136
00:16:20,566 --> 00:16:22,637
to a psychologist who works for our department.
137
00:16:22,638 --> 00:16:24,746
Psychologist? Why?
138
00:16:24,747 --> 00:16:27,854
Cause he's real good at getting witnesses
to remember events of a crime.
139
00:16:27,855 --> 00:16:30,894
We really appreciate it.
If you don't mind.
140
00:16:38,391 --> 00:16:40,422
Larkspur residents are
in a state of shock today
141
00:16:40,423 --> 00:16:42,171
with the events
at County Hospital.
142
00:16:42,172 --> 00:16:44,660
Two doctors and two nurses
were brutally murdered
143
00:16:44,661 --> 00:16:48,191
in the operating room while performing
a cesarean section birth.
144
00:16:48,555 --> 00:16:51,997
Although Police spokesman had little
to say on the subject, KBLS Radio has learned
145
00:16:51,998 --> 00:16:54,474
that they're at a loss to find a motive.
146
00:16:54,475 --> 00:16:56,830
No suspect has been identified.
147
00:17:11,510 --> 00:17:14,141
Hey
Come meet your nephew, buddy.
148
00:17:21,523 --> 00:17:23,830
He's huge.
Yeah.
149
00:17:23,606 --> 00:17:25,568
What's his name?
Ah, Daniel.
150
00:17:25,569 --> 00:17:27,536
Hey
What do you think?
151
00:17:27,537 --> 00:17:29,536
Yeah, that works.
Danny Boy.
152
00:17:29,537 --> 00:17:31,384
Ain't he great?
You like him?
153
00:17:31,385 --> 00:17:33,288
Think he's something.
Yeah.
154
00:17:36,272 --> 00:17:38,760
Hey there Danny Boy.
155
00:17:39,582 --> 00:17:44,571
Lenore Harker. Early twenties.
Comes form a military family.
156
00:17:46,284 --> 00:17:49,166
Both her parents are stationed overseas.
But not her.
157
00:17:50,482 --> 00:17:54,531
Graduate school.
19th century French poets.
158
00:17:56,560 --> 00:17:58,530
No record of any kind.
159
00:17:58,790 --> 00:18:02,822
Seems traumatized by it.
Blocked it all.
160
00:18:04,300 --> 00:18:06,600
I told her you were
gonna be talking to her.
161
00:18:08,590 --> 00:18:09,713
Well, the sooner the better.
162
00:18:44,132 --> 00:18:47,995
I'm gonna put up hope.
Buy the garage and gonna go fishing at the lake.
163
00:18:48,509 --> 00:18:51,146
We'll go dirt biking
but don't tell your mom.
164
00:18:56,801 --> 00:18:58,806
Hi.
Hey honey.
165
00:18:58,807 --> 00:19:01,687
Saw your daddy!
Yeah, we're making plans.
166
00:19:01,914 --> 00:19:04,557
You saw your daddy!
167
00:19:05,512 --> 00:19:07,558
Baby's wrapped too tight.
No, he's fine.
168
00:19:07,559 --> 00:19:09,100
No, it's too tight.
169
00:19:09,101 --> 00:19:11,311
All the books say that
he should be a little looser.
170
00:19:11,312 --> 00:19:12,888
He's okay.
Frank.
171
00:19:16,220 --> 00:19:17,568
He scratched me.
172
00:19:20,273 --> 00:19:21,888
We're gonna have to cut his nails.
173
00:19:21,889 --> 00:19:25,273
Oh, no, baby, now he's scared
I'm sorry. Here you go.
174
00:19:25,274 --> 00:19:27,565
Go to your mommy.
175
00:19:27,566 --> 00:19:30,370
You're huge.
176
00:19:31,928 --> 00:19:33,627
He's probably just hungry.
177
00:19:34,190 --> 00:19:37,990
You're gonna check on Chris while I feed him?
Yeah.
178
00:19:45,919 --> 00:19:48,839
Oh, that's a man.
That's a hungry man.
179
00:19:48,840 --> 00:19:50,852
Yes, it is.
180
00:19:51,891 --> 00:19:53,581
That's a hungry man.
181
00:19:54,709 --> 00:19:59,374
Yes, it is.
182
00:20:34,507 --> 00:20:39,213
Len, have you been here all night?
Frank, your son is totally amazing.
183
00:20:39,214 --> 00:20:41,549
Of course he is.
He's a Davis.
184
00:20:41,550 --> 00:20:43,596
No, you don't understand.
185
00:20:44,164 --> 00:20:45,998
He rolled over.
186
00:20:45,999 --> 00:20:48,511
Ele não deveria fazer isso
antes do quarto mês.
187
00:20:48,791 --> 00:20:51,628
They're not supposed to do that for four months.
And he lifted his head. He's so strong.
188
00:20:51,853 --> 00:20:55,629
He's special. He's a special baby.
He's a little bruiser.
189
00:21:11,141 --> 00:21:12,553
Shit.
190
00:21:35,196 --> 00:21:38,407
Good boy. Shh.
191
00:21:54,710 --> 00:21:56,364
Shh, Baby, shh.
192
00:22:01,563 --> 00:22:03,254
Shh. Okay.
193
00:22:04,466 --> 00:22:07,467
I know you didn't mean it.
I know you didn't mean it.
194
00:23:00,815 --> 00:23:04,788
Honey, we got us a little company
in the bathroom. So...
195
00:23:06,483 --> 00:23:08,405
So, I need those traps.
196
00:23:08,406 --> 00:23:11,765
I can call pest control.
No, no, no, I just that--It's fine.
197
00:23:11,766 --> 00:23:13,147
I can't poison, because if I poison it,
198
00:23:13,148 --> 00:23:16,114
it dies, it smells, it's not good.
So, I need the traps.
199
00:23:17,492 --> 00:23:19,727
I don't know where the darn things are.
200
00:23:22,100 --> 00:23:24,700
I do, it's gotta be here.
201
00:23:24,800 --> 00:23:26,137
Are you gonna go to the office today?
202
00:23:28,617 --> 00:23:33,312
Yeah. That's uh-- You're probably right.
I just like being here at home with you guys.
203
00:23:35,687 --> 00:23:37,103
It's okay, Frank.
204
00:23:37,928 --> 00:23:40,361
You don't have to be by my side
every minute.
205
00:23:41,174 --> 00:23:42,808
Actually, I'm feeling much better.
206
00:23:51,763 --> 00:23:53,980
Guys, I'm gonna go.
207
00:23:59,702 --> 00:24:03,940
Come on. Gotta chill out, seriously.
208
00:24:03,571 --> 00:24:06,618
This isn't like her, I'm telling you.
This isn't like you.
209
00:24:07,360 --> 00:24:08,873
Stressing yourself out.
210
00:24:09,259 --> 00:24:11,315
Come on, it's okay.
211
00:24:12,350 --> 00:24:14,921
I hear from her every day for five
years, now nothing.
212
00:24:16,458 --> 00:24:17,811
Something's wrong.
213
00:24:17,812 --> 00:24:20,517
It's fine.
214
00:24:20,518 --> 00:24:22,633
Okay.
Alright.
215
00:24:23,147 --> 00:24:24,465
That's one up.
216
00:24:30,165 --> 00:24:32,300
Come on, guys, let's go!
217
00:24:34,295 --> 00:24:35,848
Come on Doug.
218
00:24:36,435 --> 00:24:38,638
The time, man. Time. Come on.
219
00:24:43,277 --> 00:24:44,277
Listen. Whoa, whoa, whoa.
220
00:24:45,507 --> 00:24:49,428
You got six hours to lay that foundation.
So get it round the back.
221
00:24:49,429 --> 00:24:50,656
Be quick.
Come on.
222
00:24:57,243 --> 00:24:58,805
You're in trouble.
223
00:24:58,843 --> 00:25:00,349
Sorry. I didn't mean to scare you.
224
00:25:01,109 --> 00:25:02,453
What do you mean I'm in trouble?
225
00:25:02,454 --> 00:25:05,476
Haven't you heard?
There's a killer on the loose.
226
00:25:05,477 --> 00:25:08,738
The teachers are yelling at anyone
who steps off the playground.
227
00:25:09,410 --> 00:25:12,911
Well then, you're in trouble too.
Yeah. If they catch me.
228
00:25:12,912 --> 00:25:15,404
I'm Nicole.
Just transferred in this week.
229
00:25:15,405 --> 00:25:18,358
I'm Chris.
Chris Davis?
230
00:25:18,651 --> 00:25:20,572
Well, yeah.
231
00:25:20,573 --> 00:25:23,950
You're famous.
Your nephew was born during the murders.
232
00:25:25,440 --> 00:25:28,260
Did you see him at the hospital?
No. No.
233
00:25:31,260 --> 00:25:32,432
Gotta run.
234
00:25:50,326 --> 00:25:51,685
Hey.
235
00:25:52,690 --> 00:25:53,673
Leave it alone.
236
00:26:00,839 --> 00:26:02,966
Hey! Don't do that.
237
00:27:21,150 --> 00:27:25,354
What are you doing?
You scared me.
238
00:27:25,355 --> 00:27:27,632
He's sleeping, honey.
Let's not wake him up.
239
00:27:27,984 --> 00:27:29,848
Okay. I'm sorry.
240
00:27:52,169 --> 00:27:53,530
Don't eat too much.
241
00:27:58,390 --> 00:28:00,938
Good morning, Mr. Davis.
Sorry to intrude.
242
00:28:01,566 --> 00:28:02,852
Sergeant Perkins?
243
00:28:03,773 --> 00:28:06,325
I've been trying to getin touch with
you for a few days, Lenore.
244
00:28:07,100 --> 00:28:09,398
I figured you must be occupied.
Yeah.
245
00:28:09,399 --> 00:28:10,774
Yeah, you know.
246
00:28:11,767 --> 00:28:13,521
We really need Lenore to come in and talk
247
00:28:13,522 --> 00:28:15,328
to the psychologist I talked to you about.
248
00:28:16,256 --> 00:28:19,394
If you don't mind.
Now?
249
00:28:20,114 --> 00:28:22,506
We just woke up.
I'm really sorry.
250
00:28:23,456 --> 00:28:26,943
But we need you to do this while the
events are still fresh in your mind.
251
00:28:27,426 --> 00:28:29,784
You see, we have
no real leads at the moment.
252
00:28:30,920 --> 00:28:32,874
It's vital we do this right away.
253
00:28:34,974 --> 00:28:37,734
Well, you know, if it is that important.
254
00:28:38,893 --> 00:28:41,233
We can't really bring a newborn into
a Police station.
255
00:28:41,234 --> 00:28:44,394
I brought Officer Marcos.
She's gonna watch the baby while we're gone.
256
00:28:47,424 --> 00:28:49,120
It's really not optional.
257
00:28:55,707 --> 00:28:57,681
Hey, Marnie.
I have your mail.
258
00:28:57,682 --> 00:28:59,994
Thanks.
And there's something for Lenore.
259
00:29:13,714 --> 00:29:17,583
Can you recall anything from the time
you were taken into the delivery room?
260
00:29:17,584 --> 00:29:21,864
I remember, uh, the doctor said
that it'd be over in a few minutes.
261
00:29:21,865 --> 00:29:25,138
And, uh the nurse put something in my IV.
262
00:29:25,139 --> 00:29:30,111
And then, uh, I was out.
And I woke up in my room.
263
00:29:31,319 --> 00:29:35,956
Okay. Um,
What about the, the other medical technicians?
264
00:29:35,957 --> 00:29:37,866
Is there anything about them?
265
00:29:40,995 --> 00:29:42,790
The nurse....
266
00:29:46,609 --> 00:29:48,416
...she was very pretty.
267
00:29:48,417 --> 00:29:51,390
I could tell that through her mask.
268
00:29:52,352 --> 00:29:55,754
Alright.... What about sounds?
269
00:29:56,278 --> 00:29:59,730
Do you have any memories
of things people were saying?
270
00:30:00,379 --> 00:30:01,793
I heard, uh...
271
00:30:01,794 --> 00:30:04,857
There's something wrong with the baby.
You're gonna be okay.
272
00:30:04,858 --> 00:30:07,324
There's nothing wrong with the baby Lenore
273
00:30:07,325 --> 00:30:11,587
It's coming.
Stop. Stop.
274
00:30:15,251 --> 00:30:19,409
Look, um. I really--
I really can't do this now.
275
00:30:19,410 --> 00:30:22,468
I've told you everything I remember.
Oh Lenore, come on, we're just getting there. Come on.
276
00:30:22,469 --> 00:30:24,528
I really--
I-I have to go.
277
00:30:24,981 --> 00:30:27,515
Thank you.
Have a great day.
278
00:30:47,435 --> 00:30:49,800
Daniel?
279
00:30:49,762 --> 00:30:50,762
Daniel?
280
00:30:54,993 --> 00:30:56,348
Daniel?
281
00:31:00,807 --> 00:31:02,441
No! Do not eat that.
282
00:31:03,901 --> 00:31:06,852
Do not ever, ever, ever eat this!
283
00:31:06,853 --> 00:31:08,896
Please don't do this.
284
00:32:40,295 --> 00:32:42,535
Hey. It's me again.
285
00:32:42,536 --> 00:32:46,940
I haven't heard from you still.
And I'm starting to get really worried now.
286
00:32:48,798 --> 00:32:50,592
What's her name said, You haven't been
287
00:32:50,593 --> 00:32:53,450
in touch with any of your
professors since the baby was born.
288
00:32:54,125 --> 00:32:55,809
What's going on, Len?
289
00:32:56,217 --> 00:32:59,386
And now I have this
letter from the Dean
290
00:32:59,387 --> 00:33:02,274
threatening to withdraw your
thesis proposal.
291
00:33:03,263 --> 00:33:05,294
This is exactly what I was afraid
would happen.
292
00:33:05,295 --> 00:33:06,927
You'd forfeit the semester.
293
00:33:08,430 --> 00:33:10,709
If you need
help, I'm here.
294
00:33:11,388 --> 00:33:13,354
Please, call me.
295
00:33:14,155 --> 00:33:16,192
Okay, I love you.
Bye.
296
00:33:39,169 --> 00:33:40,582
Hi.
297
00:33:50,894 --> 00:33:52,696
No.
298
00:34:36,497 --> 00:34:38,470
My, my two angels.
299
00:34:38,471 --> 00:34:41,193
Godd morning.
Hi.
300
00:34:45,680 --> 00:34:47,873
You know, I've been thinking.
301
00:34:47,874 --> 00:34:51,286
Now that we have Daniel,
302
00:34:51,568 --> 00:34:54,358
well, maybe we should
consider getting uh, getting him up.
303
00:34:55,724 --> 00:35:00,125
You know, we should--
Things are so complicated right now.
304
00:35:00,126 --> 00:35:01,568
We should at least talk about it.
305
00:35:02,485 --> 00:35:06,913
You know, at least go off to dinner with me
like I asked, tonight.
306
00:35:06,914 --> 00:35:10,859
You could, uh, you could
get all dressed up like you used to.
307
00:35:12,690 --> 00:35:15,858
We have the baby.
We can get a sitter.
308
00:35:16,969 --> 00:35:21,700
Hey.
Okay.
309
00:35:21,710 --> 00:35:23,758
Okay?
Great.
310
00:35:24,531 --> 00:35:28,732
Great, It'll be fun. I promise. I swear.
I gotta shower.
311
00:36:12,344 --> 00:36:14,613
312
00:36:15,428 --> 00:36:18,200
313
00:37:04,970 --> 00:37:06,270
Hello.
314
00:37:08,856 --> 00:37:12,831
I'm really sorry to disturb you, Lenore,
but I need to speak with you.
315
00:37:12,832 --> 00:37:14,850
Look, I-I told you everything I know.
316
00:37:14,851 --> 00:37:16,690
Please.
317
00:37:18,920 --> 00:37:19,616
It won't take long.
318
00:37:20,875 --> 00:37:22,475
Okay, I'll give you five minutes.
319
00:37:34,289 --> 00:37:36,260
You were very upset the other day.
320
00:37:36,270 --> 00:37:38,991
Well, um, I have a newborn.
321
00:37:38,992 --> 00:37:40,329
I'm slightly emotional.
322
00:37:40,330 --> 00:37:43,169
I specialize in treating witnesses
of traumatic events.
323
00:37:43,170 --> 00:37:44,632
I know the signs.
324
00:37:45,297 --> 00:37:47,360
You were recalling something.
325
00:37:48,720 --> 00:37:49,742
Okay, I don't think you're listening.
326
00:37:50,419 --> 00:37:53,164
I want you to come in to be hypnotized.
327
00:37:53,165 --> 00:37:55,450
Absolutely not.
I think it would help you.
328
00:37:55,460 --> 00:37:56,589
I don't need any help.
329
00:37:57,332 --> 00:37:58,864
I'm perfectly fine.
330
00:37:58,865 --> 00:38:00,923
I really can't be more clear about that.
331
00:38:00,924 --> 00:38:03,285
You don't look fine.
Okay, you need to go.
332
00:38:03,547 --> 00:38:05,116
Like now.
333
00:40:00,667 --> 00:40:02,147
Oh, no.
334
00:40:03,586 --> 00:40:06,195
It's okay.
335
00:41:39,948 --> 00:41:41,618
Is it my birthday?
336
00:41:42,700 --> 00:41:44,430
So, what do you think?
337
00:41:44,699 --> 00:41:45,804
It's amazing.
338
00:41:47,931 --> 00:41:51,316
I don't know, I just thought
it'd be nice to have a real meal
339
00:41:51,317 --> 00:41:54,363
with real napkins and not paper towels.
340
00:42:01,850 --> 00:42:03,772
The baby is asleep, so...
341
00:42:04,673 --> 00:42:07,380
...I don't know, I thought I'd pay
attention to the other man in my life.
342
00:42:19,285 --> 00:42:20,611
What do you think?
343
00:42:21,891 --> 00:42:23,330
It's amazing.
Yeah.
344
00:42:30,959 --> 00:42:31,959
Okay.
345
00:42:34,667 --> 00:42:36,110
Okay, let's eat.
346
00:42:40,393 --> 00:42:43,504
You've reached the office of Dr. Baldwin.
Please leave a message after the beep.
347
00:42:44,720 --> 00:42:45,863
The hell is going on?
348
00:42:47,221 --> 00:42:48,221
Dispatch.
349
00:42:48,222 --> 00:42:51,436
Janey, I'm trying to reach
Dr. Baldwin all morning.
350
00:42:51,437 --> 00:42:55,448
He was supposed to have a meeting
with Dr. Devale. He never showed.
351
00:42:55,804 --> 00:42:58,451
Did he call in?
No, he didn't.
352
00:42:58,971 --> 00:43:03,425
Look, do me a favor.
Call his office. Have him check his calendar.
353
00:43:03,426 --> 00:43:06,951
Find out what his last appointments were.
You get back to me when you get them.
354
00:43:07,336 --> 00:43:09,920
You got it.
355
00:43:10,270 --> 00:43:11,565
Honey, that was great.
356
00:43:11,566 --> 00:43:13,355
Really.
I'm glad.
357
00:43:14,452 --> 00:43:17,140
Um, I gotta do some homework
if that's okay.
358
00:43:18,290 --> 00:43:20,762
Yeah, it's fine.
Just let us know if you need any help.
359
00:43:21,600 --> 00:43:24,850
Uh, no, I think
I'll be fine, thanks.
360
00:43:24,851 --> 00:43:26,494
Okay, bye.
361
00:43:39,356 --> 00:43:41,985
I'm sorry I've been so, um--
That's okay.
362
00:43:41,986 --> 00:43:45,292
It's been a rough couple of weeks.
They say it always is with your first.
363
00:43:45,293 --> 00:43:47,792
Okay.
They don't know the half of it.
364
00:43:49,220 --> 00:43:52,287
Uh, I'm gonna go say goodnight
to Danny Boy.
365
00:44:14,811 --> 00:44:18,700
I don't get it.
What?
366
00:44:19,520 --> 00:44:22,393
How can something so incredibly
beautiful have come from us?
367
00:44:23,611 --> 00:44:25,372
We're very lucky.
368
00:44:26,350 --> 00:44:29,922
I mean, he really does look like an angel.
Something from another world.
369
00:44:30,595 --> 00:44:32,620
I know.
370
00:44:40,758 --> 00:44:42,900
Are we good?
Yeah, were good.
371
00:45:28,469 --> 00:45:30,887
Okay, you wait here.
I wanna talk to her alone first.
372
00:45:30,888 --> 00:45:33,306
Yeah, okay. Oh, listen.
Don't get talking
373
00:45:33,307 --> 00:45:35,440
and then leave me out here.
It's freezing, okay?
374
00:45:47,577 --> 00:45:48,915
Lenore?
375
00:45:48,916 --> 00:45:50,365
Hey, it's me.
376
00:45:58,778 --> 00:46:00,480
Lenore?
377
00:46:04,257 --> 00:46:05,444
Hello!
378
00:46:11,935 --> 00:46:13,123
Lenore!
379
00:46:37,644 --> 00:46:41,331
Oh, Jesus!
You scared the shit out of me.
380
00:46:42,106 --> 00:46:43,762
What are you doing
creeping around in here?
381
00:46:44,570 --> 00:46:45,663
I'm not creeping around.
382
00:46:46,240 --> 00:46:47,316
No one answered when I called.
383
00:46:47,317 --> 00:46:50,717
The door was unlocked.
I figured you'd be in. And I..
384
00:46:49,717 --> 00:46:51,568
...I went in to find you.
385
00:46:52,735 --> 00:46:56,890
Well, I'm in here and I have a baby.
So I'm kinda occupied.
386
00:46:56,900 --> 00:46:59,432
Yeah, l-I haven't heard from you.
And then we got a bill from the hospital.
387
00:46:59,433 --> 00:47:01,557
Is there anything you need?
Can I help?
388
00:47:01,843 --> 00:47:03,873
Let's go in the kitchen
'cause he's sleeping.
389
00:47:03,874 --> 00:47:05,350
It's a him?
390
00:47:05,351 --> 00:47:07,120
Yeah.
Well can I see?
391
00:47:07,130 --> 00:47:09,535
Sh. No, he's sleeping.
Let's just go in the kitchen for a minute.
392
00:47:09,536 --> 00:47:10,669
Okay.
393
00:47:35,403 --> 00:47:37,537
Why haven't you answered
any of my calls?
394
00:47:37,538 --> 00:47:39,372
I don't know.
395
00:47:39,373 --> 00:47:41,951
This whole motherhood thing is, uh,
396
00:47:43,605 --> 00:47:46,126
it's an adjustment.
397
00:47:47,355 --> 00:47:50,788
You know, at some point
you're gonna have to come back to school.
398
00:47:51,746 --> 00:47:53,663
Or they're gonna take
away your scholarship.
399
00:47:53,664 --> 00:47:56,450
I don't think I'm gonna go
back to school, Marnie.
400
00:47:56,460 --> 00:47:57,549
Not now.
401
00:47:59,365 --> 00:48:00,405
I knew it.
402
00:48:00,872 --> 00:48:04,683
I knew it. As soon
as you decided to keep this baby, that was it.
403
00:48:05,192 --> 00:48:08,320
You gave up.
I have responsibilities.
404
00:48:08,321 --> 00:48:11,550
You have a responsibility
to yourself.
405
00:48:11,776 --> 00:48:14,943
This is exactly why you wanted to
terminate in the first place. Remember?
406
00:48:14,944 --> 00:48:17,236
Because of this.
Why would you say that?
407
00:48:17,670 --> 00:48:19,365
What is wrong with you?
Len!
408
00:48:19,366 --> 00:48:23,536
I'm sorry. Okay? Yeah, okay, fine.
I shouldn't have brought that up.
409
00:48:25,323 --> 00:48:26,870
Look at you.
410
00:48:27,681 --> 00:48:29,349
You're a mess.
411
00:48:50,375 --> 00:48:52,208
Look, I have my baby now.
412
00:48:52,209 --> 00:48:55,625
And, uh, that's everything.
413
00:48:59,882 --> 00:49:03,120
You can do such great things..
I am doing great things.
414
00:49:04,416 --> 00:49:06,910
I'm raising my child.
415
00:49:16,377 --> 00:49:18,514
You don't understand--
I understand.
416
00:49:18,515 --> 00:49:20,939
I understand that you're throwing
your life away.
417
00:49:20,940 --> 00:49:22,425
Right. Okay, great.
418
00:49:22,426 --> 00:49:25,609
Right. Well, it's my life.
And I just don't have time in it
419
00:49:25,610 --> 00:49:27,474
for anybody who doesn't understand that.
420
00:49:27,475 --> 00:49:28,475
Okay?
Len!
421
00:49:28,476 --> 00:49:29,891
Oh, my God.
422
00:49:31,819 --> 00:49:33,395
Oh, my God.
423
00:49:34,205 --> 00:49:35,713
Thank you so much for
checking up on us.
424
00:49:35,714 --> 00:49:38,183
But we're fine.
Goodbye, Marnie.
425
00:49:39,582 --> 00:49:42,321
Yeah, you're not the first woman
to ever have a baby..
426
00:49:43,557 --> 00:49:44,557
Okay.
427
00:49:45,395 --> 00:49:46,936
Well, I sure feel like I am.
428
00:49:55,672 --> 00:49:56,978
Perry?
429
00:50:04,790 --> 00:50:05,790
Perry?
430
00:50:14,498 --> 00:50:15,807
Perry, come on!
431
00:50:16,296 --> 00:50:18,140
I wanna go. Perry, Come on!
432
00:50:19,191 --> 00:50:21,810
Oh, stop fucking about--
433
00:50:25,710 --> 00:50:26,988
Oh, my God.
434
00:50:43,184 --> 00:50:44,626
Daniel?
435
00:50:45,332 --> 00:50:46,541
Daniel?
436
00:50:48,621 --> 00:50:49,946
Daniel.
437
00:52:24,949 --> 00:52:28,253
There's something wrong with the baby.
There's nothing wrong with the baby.
438
00:52:30,240 --> 00:52:31,828
There's something wrong with the baby.
439
00:53:09,257 --> 00:53:10,957
Honey, are you okay?
Baby.
440
00:53:12,461 --> 00:53:15,100
Hey, hey, hey, hey.
It's all right.
441
00:53:15,110 --> 00:53:16,580
I can't, I can't, I can't.
442
00:53:16,581 --> 00:53:17,955
It's okay. It's okay.
443
00:53:17,956 --> 00:53:19,436
It's okay.
Talk to me.
444
00:53:19,437 --> 00:53:20,474
Talk to me.
445
00:53:20,475 --> 00:53:21,611
It's okay, honey.
446
00:53:22,355 --> 00:53:24,240
I didn't know what I was doing.
447
00:53:25,491 --> 00:53:26,664
When?
448
00:53:27,858 --> 00:53:29,680
When I found out I was pregnant,
449
00:53:31,960 --> 00:53:33,850
I tried to, um,
450
00:53:34,922 --> 00:53:37,831
I was just so scared of losing
everything I worked for.
451
00:53:38,880 --> 00:53:40,844
You know that
I was scared.
452
00:53:40,845 --> 00:53:42,679
You know that...
453
00:53:43,947 --> 00:53:45,819
..Marnie and I found this website on line...
454
00:53:45,820 --> 00:53:48,400
and it had these pills...
455
00:53:48,401 --> 00:53:49,440
and, um--
456
00:53:50,150 --> 00:53:51,160
Did you find something?
457
00:53:51,161 --> 00:53:52,461
Take a look at this.
458
00:53:55,499 --> 00:53:58,434
It's fine. I think it's gonna be fine.
We just need to write after them.
459
00:53:58,435 --> 00:54:00,735
Or you can give them a call tomorrow morning.
460
00:54:02,819 --> 00:54:07,519
Uh, and that'll be it.
You just need to take like six tablets. Okay?
461
00:54:07,520 --> 00:54:09,563
They gave you like
a natural miscarriage.
462
00:54:16,301 --> 00:54:18,284
It's okay honey.
It's for the best.
463
00:54:18,285 --> 00:54:21,216
You've got your whole life ahead of you.
Your whole life.
464
00:54:32,746 --> 00:54:34,452
I got so sick.
465
00:54:35,500 --> 00:54:36,686
I thought I was gonna die.
466
00:54:41,780 --> 00:54:45,998
Hey, hey, hey.
467
00:54:46,690 --> 00:54:48,156
Get it out. Come on.
468
00:54:48,157 --> 00:54:50,750
I immediately regretted it.
Then I just kept thinking,
469
00:54:50,751 --> 00:54:52,650
"Please, God, don't
let my baby die.
470
00:54:52,651 --> 00:54:55,119
Please, God, let
my baby live, please. please. please."
471
00:54:55,644 --> 00:54:57,403
Please, don't let my baby die..
472
00:54:57,404 --> 00:55:00,830
And then I was better and
473
00:55:00,840 --> 00:55:03,789
It was fine.
It was alive.
474
00:55:04,626 --> 00:55:06,500
It was a miracle.
475
00:55:07,800 --> 00:55:08,985
I just hope there's nothing
wrong with Daniel.
476
00:55:08,986 --> 00:55:10,516
Oh, no, he's perfect.
477
00:55:15,270 --> 00:55:16,460
Love you.
478
00:55:16,748 --> 00:55:18,583
so much.
479
00:55:43,682 --> 00:55:45,653
Sergeant Perkins, come in.
480
00:55:46,232 --> 00:55:47,232
Perkins.
481
00:55:47,480 --> 00:55:49,943
Sergeant, I have some
information on Dr. Baldwin.
482
00:55:51,104 --> 00:55:52,477
Great. Go ahead.
483
00:55:52,935 --> 00:55:57,234
He last scheduled appointment the day
before yesterday wasn't at his office.
484
00:55:57,235 --> 00:55:58,605
No one has seen him since.
485
00:55:59,330 --> 00:56:00,796
That don't help us none.
486
00:56:00,853 --> 00:56:03,837
But there was a notation in the
margin of his book.
487
00:56:04,491 --> 00:56:07,102
Looks like he went
to Lenore Harker's home.
488
00:56:07,541 --> 00:56:09,934
Yeah, that's--
Okay, Janey.
489
00:56:10,485 --> 00:56:13,159
You tell Officer Marcos
I'm picking her up at five.
490
00:56:13,527 --> 00:56:14,869
Will do.
491
00:56:49,732 --> 00:56:51,460
There's nothing wrong with the baby.
492
00:56:51,470 --> 00:56:53,220
Somethigs wrong with the baby.
You're gonna be okay.
493
00:56:53,343 --> 00:56:54,915
There's nothing wrong
with the baby, Lenore.
494
00:56:54,916 --> 00:56:57,300
I hope everything goes well.
Scalpel.
495
00:56:57,365 --> 00:56:59,180
[mixed voices]
496
00:57:02,635 --> 00:57:03,706
Get it out. Come on.
497
00:57:03,707 --> 00:57:05,280
There's nothing wrong with the baby.
498
00:57:05,954 --> 00:57:07,420
Shut up!
499
00:57:10,330 --> 00:57:11,356
My baby, my baby.
500
00:57:14,615 --> 00:57:16,520
Mommy's coming.
501
00:57:23,850 --> 00:57:26,634
I don't need a babysitter.
It's not for you. It's for Daniel.
502
00:57:28,100 --> 00:57:29,513
You wanna stay home and do it?
No.
503
00:57:30,352 --> 00:57:32,750
I mean, yeah.
504
00:57:32,454 --> 00:57:35,528
Better get a babysitter.
Alright. What was that about?
505
00:57:37,300 --> 00:57:38,602
Daniel.
506
00:57:39,835 --> 00:57:42,828
Listen, I know he's your baby
and you love him, but
507
00:57:43,763 --> 00:57:45,386
he scares the hell out of me.
508
00:57:45,387 --> 00:57:46,696
What?
509
00:57:47,641 --> 00:57:48,981
He's a baby!
510
00:57:50,400 --> 00:57:53,734
Yeah....
I'm not so sure about that.
511
00:58:31,949 --> 00:58:33,105
Lenny?
512
00:58:34,692 --> 00:58:35,755
Lenore?
513
00:58:42,594 --> 00:58:44,119
You should go to your room, buddy.
514
00:59:22,174 --> 00:59:23,869
Honey.
515
00:59:24,448 --> 00:59:26,696
Why aren't you dressed?
We have dinner, remember?
516
00:59:26,697 --> 00:59:28,468
I forgot about dinner.
517
00:59:37,622 --> 00:59:38,953
Where is he, Lenore?
518
00:59:39,382 --> 00:59:40,489
Where's the baby?
519
00:59:41,108 --> 00:59:42,613
He was just there.
520
00:59:45,440 --> 00:59:46,358
Jesus!
521
00:59:51,607 --> 00:59:52,959
Where is Daniel?
522
00:59:57,760 --> 00:59:58,315
Where is he, Lenore?
523
01:00:08,820 --> 01:00:10,467
Honey, where is Daniel?
524
01:00:14,660 --> 01:00:16,273
He just gets so hungry.
525
01:00:23,704 --> 01:00:25,995
Okay. You stay right here.
526
01:00:26,234 --> 01:00:29,162
Alright? Don't move.
I'm so tired.
527
01:00:31,795 --> 01:00:33,726
I just can't get him to sleep.
528
01:00:34,409 --> 01:00:36,189
I just can't get him to sleep.
529
01:00:46,200 --> 01:00:47,123
Frank?
530
01:00:47,124 --> 01:00:49,194
It's just a fuse, buddy.
Stay in your room.
531
01:01:59,919 --> 01:02:01,714
Daniel.
532
01:02:05,280 --> 01:02:07,262
Lenore!
533
01:02:09,802 --> 01:02:10,962
Frank?
534
01:02:13,269 --> 01:02:14,559
Lenore?
535
01:02:14,560 --> 01:02:15,396
Lenor!
536
01:02:15,397 --> 01:02:16,850
It's Sergeant Perkins
537
01:02:20,579 --> 01:02:23,525
I'm gonna go round the back.
See if they're there. You wait here.
538
01:02:23,604 --> 01:02:26,365
Should I call for backup?
Let's have a little look first.
539
01:02:26,366 --> 01:02:27,366
Okay.
540
01:03:06,371 --> 01:03:07,966
Lenore!
541
01:03:13,342 --> 01:03:14,588
Lenore!
542
01:03:19,555 --> 01:03:21,132
Lenore!
543
01:03:25,161 --> 01:03:26,706
Chris!
544
01:03:31,707 --> 01:03:32,490
Chris, can you hear me?
545
01:03:38,770 --> 01:03:39,597
Chris!
546
01:04:31,181 --> 01:04:32,736
Hold it right there, boy.
547
01:04:32,993 --> 01:04:34,617
No sudden movements now.
548
01:04:34,618 --> 01:04:38,574
Jesus, Jesus,
What the fuck is going on?
549
01:04:47,174 --> 01:04:48,974
You tell me, Frank.
550
01:04:49,389 --> 01:04:50,912
You gotta help me find him.
Don't move.
551
01:04:52,800 --> 01:04:53,339
Frank?
552
01:04:58,458 --> 01:04:59,594
Frank?
553
01:05:00,750 --> 01:05:01,886
What's going on?
554
01:05:09,929 --> 01:05:11,776
Police.
555
01:05:12,377 --> 01:05:13,749
Is anybody in there?
556
01:05:15,207 --> 01:05:17,976
I did not kill those people.
Good to hear.
557
01:05:18,407 --> 01:05:21,134
Now, you're gonna get on the floor
real slow.
558
01:05:21,507 --> 01:05:23,756
Get those hands behind your head.
559
01:05:24,857 --> 01:05:27,469
Come on now, boy.
Easy does it.
560
01:05:28,503 --> 01:05:30,530
Nice and easy, boy
561
01:05:30,540 --> 01:05:31,613
I swear, you gotta believe me.
562
01:06:05,697 --> 01:06:07,116
What the fuck is that?
563
01:06:07,117 --> 01:06:08,562
It's my son.
564
01:06:08,563 --> 01:06:10,646
What do you mean your fucking son?
565
01:06:15,807 --> 01:06:17,879
Hold it right there, Frank
566
01:06:17,880 --> 01:06:19,266
You don't move now.
567
01:06:39,957 --> 01:06:41,544
Frank?
568
01:06:59,872 --> 01:07:01,190
Daniel?
569
01:07:13,460 --> 01:07:14,332
Daniel?
570
01:07:16,277 --> 01:07:17,555
Daniel.
571
01:07:19,394 --> 01:07:21,745
Daniel's a goddamn baby, Frank.
572
01:07:34,128 --> 01:07:35,613
Daniel.
573
01:07:40,146 --> 01:07:41,594
Daniel.
574
01:07:46,150 --> 01:07:47,908
Daniel.
575
01:08:04,971 --> 01:08:06,501
Don't move.
576
01:08:22,157 --> 01:08:23,652
Frank?
577
01:08:27,440 --> 01:08:28,928
Get outside.
But--
578
01:08:28,929 --> 01:08:30,669
Go now!
579
01:08:54,363 --> 01:08:56,163
It's okay, Danny.
580
01:08:56,164 --> 01:08:57,735
It's okay.
581
01:09:01,638 --> 01:09:03,250
Come here, boy.
582
01:09:12,844 --> 01:09:14,270
It's okay.
583
01:09:14,956 --> 01:09:16,395
Come to daddy.
584
01:09:16,396 --> 01:09:17,551
Yeah.
585
01:09:18,531 --> 01:09:22,816
Don't be scared.
It's all right.
586
01:09:22,817 --> 01:09:24,447
You wanna go play?
587
01:09:43,602 --> 01:09:45,655
We're gonna go for a walk.
588
01:10:16,211 --> 01:10:17,855
Daniel?
589
01:10:18,314 --> 01:10:19,314
Daniel?
590
01:10:35,487 --> 01:10:36,487
Daniel?
591
01:10:41,429 --> 01:10:42,429
Daniel?
592
01:10:58,478 --> 01:10:59,617
Daniel?
593
01:11:09,992 --> 01:11:11,281
Frank?
594
01:11:15,790 --> 01:11:16,943
Frank?
595
01:11:18,159 --> 01:11:19,502
Daniel?
596
01:11:22,454 --> 01:11:23,454
Danny?
597
01:11:26,129 --> 01:11:27,421
Frank?
598
01:12:22,620 --> 01:12:23,617
Frank, what are you doing?
599
01:12:34,811 --> 01:12:35,946
Frank!
600
01:12:49,808 --> 01:12:52,399
Daniel...
I know.
601
01:12:54,160 --> 01:12:55,648
I know.
602
01:12:57,926 --> 01:12:59,434
I'm sorry.
603
01:12:59,435 --> 01:13:01,404
I'm so sorry.
604
01:13:03,108 --> 01:13:04,560
I'm sorry.
605
01:13:07,792 --> 01:13:09,952
I love you so much.
606
01:13:11,199 --> 01:13:12,695
I love you.
607
01:13:13,806 --> 01:13:16,750
so much.
I love you.
608
01:13:23,328 --> 01:13:26,478
Daniel.
Daniel!
609
01:13:28,348 --> 01:13:30,280
Daniel!
610
01:13:32,241 --> 01:13:33,945
Come to mommy.
611
01:13:35,335 --> 01:13:36,775
Daniel, Come to mommy!
612
01:13:37,370 --> 01:13:41,214
Lenore.
Daniel, come to mommy.
613
01:13:44,993 --> 01:13:47,540
Come on, baby.
Come on, baby.
614
01:13:47,550 --> 01:13:48,835
Daniel, come to mommy.
615
01:13:48,836 --> 01:13:50,631
Come on.
616
01:13:51,255 --> 01:13:52,673
Come on, baby.
617
01:13:53,800 --> 01:13:54,338
Daniel.
618
01:13:55,823 --> 01:13:56,903
Come on.
619
01:13:56,904 --> 01:13:59,136
It's all right.
It's okay, shh.
620
01:14:23,771 --> 01:14:25,338
Lenore.
621
01:14:29,410 --> 01:14:30,149
Lenore.
622
01:15:28,775 --> 01:15:31,606
Is she in there?
With Daniel.
623
01:15:36,730 --> 01:15:37,570
Lenore!
624
01:15:38,420 --> 01:15:39,409
Lenore!
625
01:15:51,200 --> 01:15:52,448
Frank!
626
01:16:34,307 --> 01:16:36,307
Subtitle by merg13
41169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.