Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,142 --> 00:00:08,509
(LATCH RATTLING)
2
00:00:09,643 --> 00:00:10,644
Hello.
3
00:00:12,246 --> 00:00:13,381
How you doing in there?
4
00:00:14,415 --> 00:00:15,616
(RUSTLING)
5
00:00:16,617 --> 00:00:18,219
(THUMPING, STRUGGLING)
6
00:00:18,719 --> 00:00:20,354
Sorry we had to trunk you,
7
00:00:20,388 --> 00:00:23,057
you almost clawed one of my
abbot's eyes out about there.
8
00:00:23,091 --> 00:00:25,093
-No hard feelings, I hope.
-(STRUGGLING)
9
00:00:26,094 --> 00:00:27,628
You're a vicious little thing,
aren't you?
10
00:00:29,363 --> 00:00:31,365
Doesn't usually take three
of us to get the job done,
11
00:00:31,799 --> 00:00:34,268
but you were jumping about
like a flea with an itchy ass.
12
00:00:35,203 --> 00:00:36,204
Ooh.
13
00:00:37,305 --> 00:00:39,373
Look at that. Adorable.
Does it come with a blade?
14
00:00:40,341 --> 00:00:42,710
-(RATTLING)
-(WIND BLOWING)
15
00:00:55,556 --> 00:00:56,557
(GRUNTS)
16
00:01:09,637 --> 00:01:10,671
Well, well, well.
17
00:01:13,441 --> 00:01:15,109
Very impressive, little Flea.
18
00:01:15,309 --> 00:01:17,745
(GRUNTING, STRAINING)
19
00:01:17,778 --> 00:01:19,113
(EXCLAIMS)
20
00:01:19,780 --> 00:01:22,150
-(GRUNTING)
-(GROANING)
21
00:01:23,551 --> 00:01:25,286
(BOTH YELLING)
22
00:01:28,656 --> 00:01:29,757
(PANTING) Have you
quite finished?
23
00:01:36,664 --> 00:01:37,665
Very nice.
24
00:01:40,168 --> 00:01:42,170
-(BLADES SLASHING)
-(BOTH GRUNTING)
25
00:01:51,212 --> 00:01:52,346
(BLADES CLATTER)
26
00:01:57,551 --> 00:01:58,719
(SIGHS)
27
00:01:59,187 --> 00:02:00,188
We good?
28
00:02:00,588 --> 00:02:01,589
Hmm?
29
00:02:04,325 --> 00:02:06,160
(ENERGY PULSATING)
30
00:02:08,429 --> 00:02:11,732
Huh. Well, well, well.
31
00:02:14,868 --> 00:02:18,239
You are full of surprises.
32
00:02:22,743 --> 00:02:23,911
Huh.
33
00:02:30,918 --> 00:02:32,186
(CHUCKLES)
34
00:02:35,489 --> 00:02:36,890
Where did you get this book?
35
00:02:40,494 --> 00:02:41,495
You can trust me.
36
00:02:42,530 --> 00:02:46,234
Father. He gave it to me
before he disappeared.
37
00:02:47,235 --> 00:02:48,336
(SIGHS)
38
00:02:50,638 --> 00:02:52,573
(CHUCKLES) Can you read it?
39
00:02:56,310 --> 00:02:58,446
Father only taught
me one word...
40
00:03:00,614 --> 00:03:01,615
Azra.
41
00:03:08,389 --> 00:03:09,457
Azra.
42
00:03:10,023 --> 00:03:12,293
Well, that's a good start.
43
00:03:14,362 --> 00:03:15,929
This book...
44
00:03:17,030 --> 00:03:19,533
This stays between us, okay?
45
00:03:22,002 --> 00:03:24,805
I'm Bajie. What's your name?
46
00:03:26,607 --> 00:03:27,875
Minerva.
47
00:03:27,908 --> 00:03:28,909
Well, Minerva,
48
00:03:29,743 --> 00:03:31,245
it seems that dear Mother Fate
49
00:03:31,279 --> 00:03:32,946
has brought us together
for a reason.
50
00:03:37,050 --> 00:03:38,986
(BAJIE CHUCKLES SOFTLY)
51
00:04:22,730 --> 00:04:23,096
(ARROWS WHIZZING)
52
00:04:24,064 --> 00:04:25,699
(TRAINEES GRUNTING)
53
00:04:30,438 --> 00:04:31,339
You've been busy.
54
00:04:31,939 --> 00:04:34,442
Well, the system's been
broken far too long.
55
00:04:34,475 --> 00:04:36,043
I'm making
strides to change things.
56
00:04:37,010 --> 00:04:39,480
Strides like getting into
bed with men like Quinn?
57
00:04:39,980 --> 00:04:41,982
Aligning with Quinn was
a necessary evil,
58
00:04:42,015 --> 00:04:43,351
but that's over now.
59
00:04:44,552 --> 00:04:45,953
Against him, you're gonna
need all the help you can get.
60
00:04:46,987 --> 00:04:48,088
That mean you're
coming with me?
61
00:04:48,121 --> 00:04:50,524
Oh, he's a danger to everyone,
your family included.
62
00:04:55,763 --> 00:04:57,665
I'm gonna need
you to protect M.K.
63
00:04:58,366 --> 00:04:59,967
Of course. He'll be safe here.
64
00:05:00,501 --> 00:05:02,770
Just so you know,
his powers are gone now.
65
00:05:03,537 --> 00:05:05,573
When he's cut,
he bleeds like the rest of us.
66
00:05:06,874 --> 00:05:08,609
Yeah, just in case
you guys were wondering.
67
00:05:09,777 --> 00:05:12,680
Well, the Gift
is a heavy burden, it's, uh,
68
00:05:12,713 --> 00:05:13,881
it's probably for the best.
69
00:05:14,582 --> 00:05:16,550
You're welcome as
a guest in my home.
70
00:05:16,584 --> 00:05:18,486
Tilda, would
you show M.K. to his quarters?
71
00:05:19,019 --> 00:05:20,320
Yes, Mother.
72
00:05:26,460 --> 00:05:28,362
Would you see
that Sunny's provided with
73
00:05:28,396 --> 00:05:30,030
a change of clothes?
We don't want our troops
74
00:05:30,063 --> 00:05:31,932
mistaking him
for one of Chau's Clippers.
75
00:05:39,607 --> 00:05:41,041
(BIRDS SQUAWKING)
76
00:05:54,955 --> 00:05:56,056
(GRUNTING)
77
00:06:02,430 --> 00:06:03,597
(GROANS)
78
00:06:04,698 --> 00:06:05,866
(GROANS)
79
00:06:13,574 --> 00:06:14,775
I'm coming, Minerva.
80
00:06:18,579 --> 00:06:19,580
(EXCLAIMS)
81
00:06:22,716 --> 00:06:23,917
Ah.
82
00:06:28,856 --> 00:06:30,123
Praise be the gods.
83
00:06:31,959 --> 00:06:33,026
Who are you?
84
00:06:33,060 --> 00:06:34,428
Isn't it obvious?
85
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
I'm a bloody Cog,
86
00:06:37,998 --> 00:06:39,733
and I've come
to seek sanctuary...
87
00:06:41,201 --> 00:06:42,269
In the, in the Sanctuary.
88
00:06:44,505 --> 00:06:47,841
A little too well-fed
for a Cog. Who was your Baron?
89
00:06:48,241 --> 00:06:49,977
Uh, Baron Chau.
90
00:06:50,744 --> 00:06:51,879
Whoa, whoa, whoa!
91
00:06:52,746 --> 00:06:54,682
(WHISTLES) Easy.
92
00:06:54,948 --> 00:06:56,149
(CHUCKLES) Uh...
93
00:06:56,617 --> 00:06:58,486
We used to call her
Baron Bitch-Face.
94
00:06:58,519 --> 00:06:59,520
(LAUGHS)
95
00:07:03,624 --> 00:07:08,729
I escaped her slave pens
by the skin of my teeth,
96
00:07:09,229 --> 00:07:13,100
and now I am here to swear
allegiance to The Widow.
97
00:07:15,235 --> 00:07:17,037
Whoa. Oh...
98
00:07:18,639 --> 00:07:20,708
Fine. It'll be like that.
99
00:07:22,976 --> 00:07:25,546
It is better to die
at the gates of freedom
100
00:07:26,780 --> 00:07:29,783
than to rot in the shackles
of servitude.
101
00:07:32,653 --> 00:07:34,522
(TEARFULLY)
Get on with it then.
102
00:07:36,123 --> 00:07:37,758
Come on... (BABBLING)
103
00:07:42,930 --> 00:07:43,931
Ah.
104
00:07:47,835 --> 00:07:49,937
May the gods bless
you and yours.
105
00:07:51,772 --> 00:07:54,808
May the gods bless
you and yours.
106
00:08:03,283 --> 00:08:04,484
Hi.
107
00:08:05,819 --> 00:08:07,921
So, you're really
free from it, your power?
108
00:08:09,189 --> 00:08:11,659
Uh, yeah, it seems like it.
109
00:08:13,093 --> 00:08:14,261
Do you think it'll come back?
110
00:08:16,263 --> 00:08:17,531
I hope not.
111
00:08:20,200 --> 00:08:23,036
I've spent so much of my life
trying to control it...
112
00:08:26,874 --> 00:08:27,875
Now that it's gone,
113
00:08:30,611 --> 00:08:31,612
I feel free.
114
00:08:34,848 --> 00:08:36,149
Now I can just focus on Azra.
115
00:08:45,125 --> 00:08:46,627
It's the city on my pendant.
116
00:08:48,996 --> 00:08:50,030
-It's real?
-Yeah. (CHUCKLES)
117
00:08:50,063 --> 00:08:51,064
(GASPING)
118
00:08:51,932 --> 00:08:53,967
Yeah. And I'm gonna find it.
119
00:08:55,903 --> 00:08:56,970
(SIGHS)
120
00:09:00,073 --> 00:09:01,074
Tilda.
121
00:09:03,310 --> 00:09:04,311
You could come with me.
122
00:09:11,919 --> 00:09:12,920
It...
123
00:09:13,721 --> 00:09:15,623
It sounds like a dream,
124
00:09:17,024 --> 00:09:18,125
but things have changed.
125
00:09:19,927 --> 00:09:21,629
I've met someone.
126
00:09:22,996 --> 00:09:23,997
A friend.
127
00:09:26,900 --> 00:09:27,901
She makes me happy.
128
00:09:39,780 --> 00:09:41,081
You deserve to be happy.
129
00:09:42,816 --> 00:09:43,951
(INHALES) Tilda.
130
00:09:47,254 --> 00:09:48,789
Mother would like
to speak to you.
131
00:09:50,758 --> 00:09:54,061
This is Odessa, the friend
I was telling you about?
132
00:09:55,195 --> 00:09:56,196
Odessa.
133
00:09:59,833 --> 00:10:01,802
Any friend of Tilda's
is a friend of mine.
134
00:10:05,172 --> 00:10:06,874
(INHALES SHARPLY)
135
00:10:11,912 --> 00:10:13,613
Did I say something wrong?
136
00:10:13,947 --> 00:10:14,948
No.
137
00:10:21,822 --> 00:10:25,192
Odessa. Odessa? Odessa!
138
00:10:25,693 --> 00:10:26,927
What's the matter with you?
139
00:10:27,294 --> 00:10:28,729
You have to
stay away from him.
140
00:10:29,062 --> 00:10:30,397
(SIGHS) That wasn't
what it looked like.
141
00:10:31,398 --> 00:10:32,800
You think I'm jealous?
142
00:10:32,833 --> 00:10:34,101
I'm trying to protect you.
143
00:10:34,334 --> 00:10:36,103
He's not what you think he is.
144
00:10:37,137 --> 00:10:38,371
He has a dark side.
145
00:10:39,940 --> 00:10:41,241
How do you know
about M.K.'s power?
146
00:10:41,975 --> 00:10:42,976
Because I've seen it.
147
00:10:49,182 --> 00:10:52,820
I was part of a Cog shipment,
being traded up river.
148
00:10:54,755 --> 00:10:56,089
So was your friend...
149
00:11:00,260 --> 00:11:03,731
He slaughtered every single
person on that ship,
150
00:11:04,031 --> 00:11:05,833
as easy as
a child stands on an anthill.
151
00:11:07,200 --> 00:11:08,736
That's not...
152
00:11:08,769 --> 00:11:10,137
That's not him anymore.
153
00:11:10,738 --> 00:11:12,139
Tell that to
the Cogs he murdered.
154
00:11:12,806 --> 00:11:15,142
When it happens,
he, he doesn't remember.
155
00:11:17,277 --> 00:11:18,411
Well, I remember.
156
00:11:21,014 --> 00:11:24,284
And you know what I saw
in those black eyes?
157
00:11:25,318 --> 00:11:26,386
He liked it.
158
00:11:28,288 --> 00:11:29,857
I don't care what he says,
159
00:11:29,890 --> 00:11:32,159
something like that
never goes away.
160
00:11:33,093 --> 00:11:35,896
Promise me, please,
161
00:11:36,830 --> 00:11:38,131
that you will stay
away from him.
162
00:11:42,435 --> 00:11:43,436
(SCOFFS)
163
00:12:09,262 --> 00:12:10,330
What is it?
164
00:12:11,364 --> 00:12:12,833
Just taste it.
165
00:12:26,213 --> 00:12:28,315
-Mmm. Mmm!
-(LAUGHS)
166
00:12:29,382 --> 00:12:31,318
Congratulations, Gabriel.
167
00:12:31,351 --> 00:12:35,322
You're now part of a very
select, very rarefied society.
168
00:12:35,355 --> 00:12:37,891
One of only two men
in this entire army
169
00:12:37,925 --> 00:12:41,995
to have ever tasted ice cream.
170
00:12:43,230 --> 00:12:44,231
Hmm.
171
00:12:46,299 --> 00:12:47,534
And that's not all that
172
00:12:47,567 --> 00:12:50,804
separates us
from the rest of them.
173
00:12:51,038 --> 00:12:55,142
I've always sensed
a fire in your blood,
174
00:12:55,175 --> 00:12:56,877
burning for purpose.
175
00:12:56,910 --> 00:12:57,911
Hmm.
176
00:12:59,980 --> 00:13:00,981
Am I wrong?
177
00:13:03,851 --> 00:13:04,952
No, Baron.
178
00:13:07,254 --> 00:13:08,555
When I was your age,
179
00:13:09,256 --> 00:13:10,824
I wanted to do more than
180
00:13:10,858 --> 00:13:12,392
collect little black
lines on my skin.
181
00:13:13,126 --> 00:13:16,864
I wanted to carve my name
in the world's flesh,
182
00:13:18,198 --> 00:13:19,466
like a scar.
183
00:13:21,869 --> 00:13:24,537
And I sense that
same need in you.
184
00:13:30,210 --> 00:13:31,311
Yes, Baron.
185
00:13:46,626 --> 00:13:48,128
Not with a whimper...
186
00:13:52,900 --> 00:13:53,901
But a bang.
187
00:14:20,627 --> 00:14:22,095
-Why did you call for me?
-(HENRY CRYING)
188
00:14:24,497 --> 00:14:28,168
A man needs no reason to
spend time with his family.
189
00:14:28,201 --> 00:14:30,537
Hmm? Yeah.
190
00:14:30,570 --> 00:14:31,604
(CHUCKLES)
191
00:14:35,275 --> 00:14:36,143
You've been awfully quiet
192
00:14:36,176 --> 00:14:38,145
since the news
of Sunny's resurrection.
193
00:14:39,246 --> 00:14:41,081
Why waste my
breath on a dead man?
194
00:14:44,484 --> 00:14:45,585
Is that what you want?
195
00:14:47,487 --> 00:14:51,158
For Henry to see the only
father he has known
196
00:14:52,225 --> 00:14:54,061
murdered by a stranger?
197
00:14:55,695 --> 00:14:56,964
Sunny's not a stranger.
198
00:14:56,997 --> 00:14:57,998
(GRUNTS)
199
00:14:59,432 --> 00:15:01,634
He can't kill me, hmm?
200
00:15:02,469 --> 00:15:04,371
Not even with
The Widow on his side.
201
00:15:05,072 --> 00:15:07,474
He failed once,
he'll fail again.
202
00:15:09,642 --> 00:15:11,044
I'm your husband now.
203
00:15:13,981 --> 00:15:15,415
Now and forever.
204
00:15:16,116 --> 00:15:17,117
(GRUNTS)
205
00:15:19,119 --> 00:15:20,487
(HENRY CRYING)
206
00:15:29,396 --> 00:15:30,397
Give me...
207
00:15:37,670 --> 00:15:39,539
Oh, don't you look
so surprised.
208
00:15:40,207 --> 00:15:43,110
You've always
been drawn to men of violence.
209
00:15:44,277 --> 00:15:45,545
Everything all right?
210
00:15:46,446 --> 00:15:47,614
Just a lover's tiff.
211
00:15:52,619 --> 00:15:54,287
We'll let her cool
off in the ventilation room.
212
00:15:56,289 --> 00:15:57,690
No. No!
213
00:15:58,525 --> 00:16:00,293
(STRUGGLING)
Give me my baby!
214
00:16:00,627 --> 00:16:03,196
-Quinn, give me my baby!
-Embrace me as family, Veil.
215
00:16:03,430 --> 00:16:04,964
Just as Henry has.
216
00:16:05,232 --> 00:16:06,233
VEIL: Give me my baby!
217
00:16:07,234 --> 00:16:10,170
I'd hate for you to grow up
without your mama.
218
00:16:17,110 --> 00:16:18,711
Hush, little baby...
219
00:16:20,513 --> 00:16:21,514
Don't you cry...
220
00:16:39,699 --> 00:16:40,167
WALDO: Same old Sunny.
221
00:16:42,469 --> 00:16:43,636
Just back from the dead,
222
00:16:43,670 --> 00:16:45,372
already found
a new way to die.
223
00:16:47,174 --> 00:16:48,275
Let me guess,
224
00:16:49,109 --> 00:16:50,443
you think this plan's crazy.
225
00:16:52,579 --> 00:16:53,613
Among other things.
226
00:16:54,614 --> 00:16:56,749
Well, I guess that means
neither of us has changed.
227
00:16:57,717 --> 00:17:00,487
Unless, of course,
you count changing sides.
228
00:17:01,288 --> 00:17:02,689
Feel free to judge me,
229
00:17:04,524 --> 00:17:07,026
but being adaptable
is what's kept me alive.
230
00:17:07,327 --> 00:17:09,362
When's the last time you
fought for yourself
231
00:17:09,629 --> 00:17:10,630
instead of for someone else?
232
00:17:11,598 --> 00:17:13,766
Whoever I fight for,
I fight smart.
233
00:17:15,102 --> 00:17:17,036
You might try that
yourself sometime.
234
00:17:17,670 --> 00:17:19,272
That isn't a plan,
235
00:17:19,306 --> 00:17:21,474
that's a one-way
ticket to an early grave.
236
00:17:21,674 --> 00:17:23,510
My family doesn't
have any other choice.
237
00:17:23,710 --> 00:17:25,345
If I taught you anything,
238
00:17:25,678 --> 00:17:28,781
it's to leave your
emotions outside the equation.
239
00:17:28,815 --> 00:17:30,817
My emotions are
what's kept me alive.
240
00:17:31,618 --> 00:17:32,719
(SIGHS)
241
00:17:34,387 --> 00:17:36,756
All right, let's say you do
make it through the tunnels,
242
00:17:37,357 --> 00:17:39,058
come face-to-face with Quinn.
243
00:17:39,259 --> 00:17:41,728
The man who took you in,
made you Regent,
244
00:17:41,761 --> 00:17:44,664
trained you to obey
every word he says.
245
00:17:45,132 --> 00:17:47,534
You think you're gonna be able
to deliver the death stroke?
246
00:17:48,135 --> 00:17:49,269
You've been there before.
247
00:17:50,303 --> 00:17:51,538
Last time I faced Quinn,
I didn't have an army.
248
00:17:52,472 --> 00:17:55,775
Yeah, The Widow,
and her Clippers.
249
00:17:56,909 --> 00:17:58,811
Just don't you
forget your training,
250
00:18:00,747 --> 00:18:02,115
keep an eye on your flank.
251
00:18:03,483 --> 00:18:04,584
Something you wanna tell me?
252
00:18:05,785 --> 00:18:07,187
Why, whatever do you mean?
253
00:18:08,388 --> 00:18:09,656
I'm not blind.
254
00:18:09,856 --> 00:18:11,724
Just because The Widow
and I want the same thing,
255
00:18:11,758 --> 00:18:13,293
doesn't mean
I trust her one bit.
256
00:18:14,694 --> 00:18:15,795
Where are you off to now?
257
00:18:16,196 --> 00:18:17,197
The Armory.
258
00:18:18,765 --> 00:18:21,301
You'll have to pass the Fort
to get to Quinn's bunker.
259
00:18:22,469 --> 00:18:24,804
So why don't you stop in
at my old Clipper shed.
260
00:18:25,638 --> 00:18:27,507
You'll find everything
you need inside.
261
00:18:32,712 --> 00:18:34,514
Consider it a farewell gift.
262
00:18:44,291 --> 00:18:45,592
So long, Sunshine.
263
00:18:49,462 --> 00:18:50,597
Goodbye, Waldo.
264
00:19:10,750 --> 00:19:12,385
Now I remember why
I married you first.
265
00:19:15,888 --> 00:19:16,889
What is it?
266
00:19:19,292 --> 00:19:21,160
I just always thought
you'd die on horseback,
267
00:19:21,494 --> 00:19:22,629
under a big sky,
268
00:19:23,663 --> 00:19:25,498
wind and blood in your hair.
269
00:19:26,899 --> 00:19:28,468
Not in this rat hole.
270
00:19:29,402 --> 00:19:31,904
You probably wish you were
miles away from here, hmm?
271
00:19:31,938 --> 00:19:32,939
Away from me.
272
00:19:36,409 --> 00:19:38,511
"Through sun
and through shadow,
273
00:19:39,546 --> 00:19:41,180
"I walk by your side."
274
00:19:41,514 --> 00:19:42,915
Isn't that what
we swore to each other?
275
00:19:43,350 --> 00:19:44,451
Indeed, it is.
276
00:19:44,884 --> 00:19:46,819
Veil swore the same words.
277
00:19:47,254 --> 00:19:49,689
At least she don't mock me
by pretending to believe them.
278
00:19:50,923 --> 00:19:52,825
I know your games, Lydia.
279
00:19:53,660 --> 00:19:55,828
Sweet words,
trying to placate the beast
280
00:19:55,862 --> 00:19:57,764
just long enough for Sunny
to come save you both.
281
00:19:58,365 --> 00:19:59,466
(CHUCKLES) That's not true.
282
00:19:59,499 --> 00:20:01,934
You think I don't know you
and Veil whisper together,
283
00:20:02,335 --> 00:20:04,537
conspiring to slit my throat?
284
00:20:09,442 --> 00:20:10,610
Baron.
285
00:20:11,744 --> 00:20:12,979
The tunnels are sealed.
286
00:20:13,012 --> 00:20:15,582
Good. I want
complete lockdown,
287
00:20:15,615 --> 00:20:17,750
no one goes in or out
until this is over.
288
00:20:18,685 --> 00:20:19,686
Jenkins.
289
00:20:21,821 --> 00:20:23,690
Proceed with the final step.
290
00:20:27,627 --> 00:20:28,728
What's going on?
291
00:20:29,796 --> 00:20:31,731
You can pray for my death
all you wish,
292
00:20:31,764 --> 00:20:34,834
just remember that as my wife,
our two fates are bound.
293
00:20:35,568 --> 00:20:38,638
If I go down, you go down.
294
00:20:50,082 --> 00:20:51,284
TILDA: Tighter!
295
00:21:05,898 --> 00:21:07,767
THE WIDOW: She'll make
a fine Baron someday.
296
00:21:08,701 --> 00:21:09,702
You know, she missed you.
297
00:21:11,438 --> 00:21:13,473
Your return has been
a welcome surprise,
298
00:21:15,007 --> 00:21:16,443
for all of us.
299
00:21:19,646 --> 00:21:21,348
I hope that you can find it
in your heart
300
00:21:21,381 --> 00:21:24,016
to forgive my behavior
during your last visit.
301
00:21:25,952 --> 00:21:27,554
My intentions were pure.
302
00:21:28,355 --> 00:21:29,422
Were they?
303
00:21:29,889 --> 00:21:31,324
I tried to help you.
304
00:21:31,858 --> 00:21:32,925
Haven't you been
listening to Sunny?
305
00:21:33,993 --> 00:21:36,062
My Gift, it's... It's gone.
306
00:21:38,431 --> 00:21:40,367
(INHALING) What if I told you
there are ways to...
307
00:21:41,033 --> 00:21:43,503
Reactivate your power?
308
00:21:48,107 --> 00:21:49,376
Where did you get this?
309
00:21:49,709 --> 00:21:52,779
It was taken from me,
but you knew that.
310
00:21:53,513 --> 00:21:55,782
Fortunately, it found its way
back to us.
311
00:21:58,385 --> 00:22:01,388
We can heal each other,
reclaim what's been lost.
312
00:22:04,724 --> 00:22:05,925
With our Gifts
restored we can end misery...
313
00:22:05,958 --> 00:22:07,927
No, no, I don't want
my Gift back.
314
00:22:09,462 --> 00:22:10,863
I've hurt too many people.
315
00:22:10,897 --> 00:22:12,331
But if you learn
to control it...
316
00:22:13,165 --> 00:22:15,535
(STUTTERING)
I don't want to control it.
317
00:22:16,903 --> 00:22:18,471
I'm free now.
318
00:22:18,938 --> 00:22:21,741
And what do you plan to do
with your newfound freedom,
319
00:22:22,442 --> 00:22:25,412
search for Azra? What
do you expect to find there?
320
00:22:28,615 --> 00:22:29,682
Peace.
321
00:22:30,717 --> 00:22:33,520
(SCOFFS) Think of Tilda,
think of all the lives
322
00:22:33,553 --> 00:22:35,555
we could save.
Don't they deserve peace, too?
323
00:22:36,689 --> 00:22:37,990
Anyway, you're free
to do as you wish,
324
00:22:40,026 --> 00:22:42,529
all I ask is you consider
my proposition
325
00:22:42,562 --> 00:22:43,763
before your long journey.
326
00:23:11,157 --> 00:23:11,524
What's going on?
327
00:23:13,259 --> 00:23:16,729
New arrivals, refugees
from the other territories.
328
00:23:24,236 --> 00:23:25,738
(HORSE WHINNYING)
329
00:23:39,118 --> 00:23:40,419
I'm ready.
330
00:23:41,521 --> 00:23:43,523
We should reach
Quinn's bunker by sunset.
331
00:23:44,657 --> 00:23:46,693
And when the fight's over
and Quinn's dead?
332
00:23:47,660 --> 00:23:48,995
What then?
333
00:23:49,028 --> 00:23:51,764
You embrace your family,
and we go our separate ways.
334
00:23:52,264 --> 00:23:54,033
Simple enough,
wouldn't you say? Hmm?
335
00:23:56,035 --> 00:23:57,236
Somehow, I don't think
336
00:23:57,269 --> 00:23:58,705
anything's ever
simple with you.
337
00:24:01,774 --> 00:24:03,743
I've just as much
to lose as you.
338
00:24:03,776 --> 00:24:04,877
What more do you need
to be convinced
339
00:24:04,911 --> 00:24:06,078
I'm acting in good faith?
340
00:24:08,180 --> 00:24:09,916
-(SCREAMING)
-GABRIEL: Widow!
341
00:24:10,550 --> 00:24:13,786
Where is The Widow?
I demand to see The Widow!
342
00:24:15,688 --> 00:24:16,689
Widow!
343
00:24:17,624 --> 00:24:18,891
(SWORDS UNSHEATHING)
344
00:24:22,028 --> 00:24:25,164
I bring a message
from the Armadillo's nest.
345
00:24:26,599 --> 00:24:27,834
Let her go.
346
00:24:28,935 --> 00:24:30,770
As you wish, Baron.
347
00:24:31,137 --> 00:24:32,204
(GRUNTS)
348
00:24:33,706 --> 00:24:35,542
I hope that this
message was worth your life.
349
00:24:40,713 --> 00:24:41,881
It's not for you, Baron.
350
00:24:42,849 --> 00:24:44,216
It's for him.
351
00:24:44,784 --> 00:24:45,785
From Veil.
352
00:24:46,786 --> 00:24:48,521
Quinn's just trying
to get inside of your head.
353
00:24:48,555 --> 00:24:50,489
-Kill him now.
-Let him speak.
354
00:24:51,223 --> 00:24:52,692
(HORSE WHINNYING)
355
00:24:53,826 --> 00:24:54,994
Is she all right?
356
00:24:55,695 --> 00:24:56,863
She's the Baron's new wife.
357
00:24:57,830 --> 00:24:58,865
What?
358
00:24:58,898 --> 00:25:00,066
Veil wants to let you know
359
00:25:01,033 --> 00:25:02,769
that her son, Henry,
recognizes Quinn
360
00:25:02,802 --> 00:25:03,803
as his true father.
361
00:25:04,671 --> 00:25:05,905
That's not possible.
362
00:25:05,938 --> 00:25:07,173
The Widow is not your ally.
363
00:25:07,907 --> 00:25:09,576
If you march with her
on Quinn,
364
00:25:09,609 --> 00:25:12,545
with her forces beside you,
you march to your own death.
365
00:25:12,579 --> 00:25:14,180
He's lying. Quinn's afraid,
366
00:25:14,213 --> 00:25:15,682
he's just
trying to turn you against me.
367
00:25:15,715 --> 00:25:17,917
Says the woman
who traded Veil to Quinn.
368
00:25:22,622 --> 00:25:23,956
(BREATHES HEAVILY)
369
00:25:27,126 --> 00:25:28,728
-Is that true?
-Enough!
370
00:25:28,761 --> 00:25:30,129
(YELLS)
371
00:25:33,833 --> 00:25:35,602
Somebody put this
filth out of his misery.
372
00:25:37,804 --> 00:25:39,606
-(GRUNTS)
-(ALL GASPING)
373
00:25:41,741 --> 00:25:42,742
(METAL CREAKING)
374
00:25:47,714 --> 00:25:49,048
The alliance is over.
375
00:25:49,081 --> 00:25:50,216
Take cover!
376
00:26:07,834 --> 00:26:08,835
(GRUNTING)
377
00:26:14,173 --> 00:26:15,742
(PANTING)
378
00:26:18,778 --> 00:26:19,779
(PANICKED CHATTER)
379
00:26:21,280 --> 00:26:22,281
(GROANING)
380
00:26:29,756 --> 00:26:30,757
(PANTING)
381
00:26:48,875 --> 00:26:50,242
-(GRUNTING)
-(PANTING)
382
00:26:56,282 --> 00:26:57,283
(GRUNTS)
383
00:26:59,151 --> 00:27:00,152
(PANTING)
384
00:27:15,234 --> 00:27:16,769
(YELLING)
385
00:27:17,169 --> 00:27:18,170
(PANTING)
386
00:27:21,373 --> 00:27:22,408
(ARROWS WHISTLING)
387
00:27:26,979 --> 00:27:27,980
(GATE CREAKING)
388
00:27:40,392 --> 00:27:41,393
BAJIE: Sunny!
389
00:27:41,861 --> 00:27:42,862
(GRUNTING)
390
00:27:46,766 --> 00:27:48,735
I am getting
tired of saving you.
391
00:27:50,269 --> 00:27:51,437
Thanks.
392
00:27:51,470 --> 00:27:54,941
A bookmark! That's your big
idea to help save me, is it?
393
00:27:55,141 --> 00:27:56,375
Well, you escaped, didn't you?
394
00:27:56,408 --> 00:27:57,710
Yeah, no thanks to you.
395
00:27:58,778 --> 00:27:59,779
(LAUGHING)
396
00:28:03,382 --> 00:28:04,350
Is that how you got
all banged up?
397
00:28:04,383 --> 00:28:06,986
This? No, no, no, no,
this is self-inflicted.
398
00:28:07,019 --> 00:28:08,988
I was portraying the part
of a runaway Cog.
399
00:28:09,021 --> 00:28:10,056
The gatekeepers
totally bought it, I was...
400
00:28:10,089 --> 00:28:13,826
Listen, I need you
to find M.K. I gotta go, okay?
401
00:28:13,860 --> 00:28:16,028
Yes, yes, but where you going?
402
00:28:17,296 --> 00:28:19,298
Quinn. He has my family.
403
00:28:19,331 --> 00:28:21,367
Just meet me at the Fort,
M.K. knows how to get there.
404
00:28:21,400 --> 00:28:23,402
-Sunny...
-Just get M.K., okay?
405
00:28:24,070 --> 00:28:25,938
Yes, I promise.
But, hey...
406
00:28:49,395 --> 00:28:50,129
-NURSE: Hold it there.
-(GRUNTING)
407
00:28:52,031 --> 00:28:53,332
NURSE: Just try to hold still.
408
00:29:01,207 --> 00:29:03,109
(METAL CLATTERING)
409
00:29:13,419 --> 00:29:15,421
-(WHISPERS) Hey.
-Bajie?
410
00:29:15,454 --> 00:29:16,823
Let's go.
411
00:29:21,861 --> 00:29:22,962
Bajie,
what are you doing here?
412
00:29:22,995 --> 00:29:24,931
No time to explain,
Sunny sent me.
413
00:29:24,964 --> 00:29:25,764
Where's Sunny?
414
00:29:27,233 --> 00:29:28,534
Sunny is headed for Quinn,
all right?
415
00:29:28,567 --> 00:29:29,969
All hell is breaking loose.
416
00:29:30,002 --> 00:29:31,103
Oh, my God.
417
00:29:31,137 --> 00:29:32,905
Wait, wait, where you going?
418
00:29:32,939 --> 00:29:33,772
To help him?
419
00:29:33,806 --> 00:29:35,875
No, no, no,
he needs you to stay alive.
420
00:29:36,175 --> 00:29:37,343
Okay then,
then what's our plan?
421
00:29:37,543 --> 00:29:38,845
All right, we have to meet
at the Fort.
422
00:29:38,878 --> 00:29:39,979
He said you'd know the way.
423
00:29:40,947 --> 00:29:42,548
-Yeah, I can get us there.
-Okay.
424
00:29:43,249 --> 00:29:44,350
Is there anything else?
425
00:29:44,383 --> 00:29:47,286
Sunny wants us to snatch
the Azra book from The Widow.
426
00:29:48,154 --> 00:29:49,188
-Bajie...
-Now, this is gonna be
427
00:29:49,221 --> 00:29:50,256
no easy task, my friend,
428
00:29:50,289 --> 00:29:51,357
but if we ever see Azra...
429
00:29:51,390 --> 00:29:53,259
Bajie, I,
I know where the book is.
430
00:29:54,994 --> 00:29:56,362
Huh. No shit.
431
00:29:56,395 --> 00:29:57,496
You should've just
chipped in earlier.
432
00:29:57,529 --> 00:29:58,898
It's in the Conservatory.
433
00:30:00,032 --> 00:30:01,868
The Widow's planning to
use it to get our powers back.
434
00:30:02,168 --> 00:30:04,904
(SIGHS) Same old Flea.
435
00:30:04,937 --> 00:30:05,938
(SCOFFS)
436
00:30:07,173 --> 00:30:09,141
Wait, The Widow is Flea?
437
00:30:10,076 --> 00:30:11,110
Yeah.
438
00:30:11,143 --> 00:30:12,444
You trained The Widow?
439
00:30:12,478 --> 00:30:14,613
Uh, yeah. Listen,
440
00:30:14,646 --> 00:30:16,949
with that book in
her possession, no one's safe.
441
00:30:17,316 --> 00:30:18,317
Well, she doesn't know
how to read it.
442
00:30:18,350 --> 00:30:20,086
Besides, with the compass
back at the Monastery,
443
00:30:20,119 --> 00:30:21,553
the book
doesn't do us any good.
444
00:30:22,288 --> 00:30:25,291
Hmm. Yeah, um, about that...
445
00:30:35,301 --> 00:30:37,036
The compass could
be closer than you think.
446
00:30:42,541 --> 00:30:43,910
You've had that
this whole time?
447
00:30:44,276 --> 00:30:47,146
Yeah, sorry. Trust issues,
shitty father.
448
00:30:48,180 --> 00:30:49,615
Can Sunny depend on you
to help me?
449
00:30:52,318 --> 00:30:54,653
M.K., my friend, it seems
that dear Mother Fate
450
00:30:54,686 --> 00:30:56,522
has brought us together
for a reason.
451
00:30:58,257 --> 00:30:59,258
Let's do it.
452
00:31:09,468 --> 00:31:10,469
(HENRY CRYING)
453
00:31:11,070 --> 00:31:13,105
(SHUSHING)
454
00:31:14,006 --> 00:31:15,474
Shh, come on baby,
come on. Shh.
455
00:31:15,674 --> 00:31:17,910
-(CRYING CONTINUES)
-Shh...
456
00:31:18,477 --> 00:31:20,980
You can hear that baby from
the other end of the bunker.
457
00:31:21,948 --> 00:31:23,182
He needs his mother.
458
00:31:23,215 --> 00:31:25,651
Veil must learn her lesson.
Shh.
459
00:31:25,684 --> 00:31:27,419
Then find some other way
to teach her.
460
00:31:28,254 --> 00:31:30,089
Don't punish Henry, too.
461
00:31:31,457 --> 00:31:33,225
Quinn, he's hungry.
462
00:31:34,226 --> 00:31:35,227
Yeah.
463
00:31:39,298 --> 00:31:41,267
One of my men
will escort you to Veil.
464
00:31:41,300 --> 00:31:43,602
Hmm? Do not leave his side.
465
00:31:45,604 --> 00:31:48,207
-(HENRY GURGLES)
-Oh.
466
00:31:51,210 --> 00:31:53,245
Afterwards, you'll bring
Henry straight back to me.
467
00:31:54,046 --> 00:31:59,918
Yeah? Yeah. It's all right,
Henry. It's all right!
468
00:32:01,753 --> 00:32:02,955
(HENRY CRIES)
469
00:32:03,689 --> 00:32:04,690
Hmm. Yeah.
470
00:32:15,534 --> 00:32:16,535
(INHALING)
471
00:32:29,548 --> 00:32:31,150
(CRICKETS CHIRPING)
472
00:32:47,099 --> 00:32:48,334
I thought you said
you knew where it was.
473
00:32:48,367 --> 00:32:49,735
-It was here.
-(FRUSTRATED GROAN)
474
00:32:51,037 --> 00:32:55,174
Is this what
you're looking for?
475
00:32:56,108 --> 00:32:59,445
Don't look so surprised,
I have eyes everywhere.
476
00:33:02,581 --> 00:33:04,383
(SIGHS) Hello, Bajie.
477
00:33:04,416 --> 00:33:05,417
(SCOFFS)
478
00:33:06,318 --> 00:33:08,254
(SIGHS) My little Flea.
479
00:33:09,488 --> 00:33:10,756
My, how you've blossomed.
480
00:33:11,457 --> 00:33:12,991
I wish I could say
the same for you.
481
00:33:13,492 --> 00:33:14,593
You're cheeky as ever.
482
00:33:15,327 --> 00:33:16,462
I had a good teacher.
483
00:33:17,829 --> 00:33:19,131
At least something stuck.
484
00:33:20,166 --> 00:33:22,334
I give you shelter and
this is how you repay me?
485
00:33:22,601 --> 00:33:24,270
All you care about is
what I can do for you.
486
00:33:24,503 --> 00:33:27,439
Oh, and you think Bajie's
intentions are genuine?
487
00:33:27,473 --> 00:33:30,076
He'll abandon you
the first chance he gets,
488
00:33:31,477 --> 00:33:33,479
just like he abandoned me.
489
00:33:40,286 --> 00:33:43,522
We're not leaving
without the book, Minerva.
490
00:33:45,624 --> 00:33:47,093
Come and get it.
491
00:33:50,662 --> 00:33:52,564
(FOOTSTEPS APPROACHING)
492
00:33:57,369 --> 00:33:59,471
I remember,
when I was a little girl,
493
00:33:59,505 --> 00:34:02,508
you vowed to help me decipher
this book's secrets.
494
00:34:20,692 --> 00:34:21,393
I haven't been
through here before.
495
00:34:23,129 --> 00:34:24,530
Isn't the other way faster?
496
00:34:24,563 --> 00:34:26,798
Tunnel's closed off.
Baron's orders.
497
00:34:27,566 --> 00:34:28,600
(KEYS JANGLING)
498
00:34:59,865 --> 00:35:01,800
Henry! Oh...
499
00:35:01,833 --> 00:35:02,834
Here you go.
500
00:35:04,570 --> 00:35:07,573
Hey. My poor, poor baby.
501
00:35:08,740 --> 00:35:09,741
Hey.
502
00:35:10,609 --> 00:35:11,610
Thank you.
503
00:35:12,844 --> 00:35:16,182
You were right,
I shouldn't have provoked him.
504
00:35:17,449 --> 00:35:18,617
(SIGHS) We just have to keep
505
00:35:18,650 --> 00:35:19,851
our heads
down a little longer.
506
00:35:19,885 --> 00:35:21,320
That's not gonna work anymore.
507
00:35:21,520 --> 00:35:23,622
Quinn has rigged
this entire place to explode.
508
00:35:25,757 --> 00:35:27,459
He will kill
every last one of us
509
00:35:27,493 --> 00:35:29,361
before he'll let anyone
take that child.
510
00:35:30,762 --> 00:35:33,532
We can't wait for Sunny
any longer,
511
00:35:33,565 --> 00:35:35,467
we're gonna have to
find our own way out of here.
512
00:35:35,734 --> 00:35:37,436
(BREATHING HEAVILY)
513
00:35:51,850 --> 00:35:53,252
I searched the woods
from here to the river,
514
00:35:53,285 --> 00:35:54,353
I couldn't find Sunny.
515
00:35:54,753 --> 00:35:57,556
Could not, or would not?
516
00:35:59,291 --> 00:36:00,392
I don't know what
you mean, Mother.
517
00:36:00,892 --> 00:36:01,893
"Baron."
518
00:36:06,898 --> 00:36:09,167
I need to know
that I can trust my Regent.
519
00:36:11,570 --> 00:36:13,939
Perhaps Quinn's paranoia
is rubbing off on you.
520
00:36:20,011 --> 00:36:21,447
Don't you play games with me.
521
00:36:30,522 --> 00:36:32,791
You've been acting differently
ever since Veil was here.
522
00:36:39,898 --> 00:36:41,700
All right, you wanna talk
about trust?
523
00:36:41,733 --> 00:36:42,901
Then where's M.K.?
524
00:36:45,304 --> 00:36:47,205
He wasn't in his room, so
what have you done with him?
525
00:36:47,439 --> 00:36:48,540
He's safe.
526
00:36:49,441 --> 00:36:50,542
Don't lie to me.
527
00:36:51,042 --> 00:36:52,244
Do you really think
I'd hurt him?
528
00:36:52,278 --> 00:36:53,144
I'm trying to protect him.
529
00:36:53,178 --> 00:36:54,413
What kind
of person do you think I am?
530
00:36:54,613 --> 00:36:55,714
I don't know anymore.
531
00:36:57,683 --> 00:36:59,318
Power's changed you.
Now you're
532
00:37:00,018 --> 00:37:03,255
willing to sacrifice innocent
lives for your own interests.
533
00:37:10,762 --> 00:37:14,466
I'd choose your next
words very carefully.
534
00:37:15,401 --> 00:37:16,868
You're no better
than any other Baron.
535
00:37:18,069 --> 00:37:20,372
Swindling people
with declarations of goodwill,
536
00:37:20,406 --> 00:37:21,807
only to stab them in the back.
537
00:37:24,042 --> 00:37:26,745
What did I do to deserve
such contempt?
538
00:37:26,778 --> 00:37:27,879
I gave you the world.
539
00:37:27,913 --> 00:37:29,014
Bullshit.
540
00:37:32,851 --> 00:37:34,753
You've got everyone fooled.
541
00:37:36,455 --> 00:37:37,456
Minerva.
542
00:37:41,460 --> 00:37:42,761
Everyone, but me.
543
00:37:44,730 --> 00:37:46,264
Maybe Veil was right.
544
00:37:50,869 --> 00:37:52,871
I should have poisoned
you when I had the chance.
545
00:38:00,612 --> 00:38:03,682
Now let's see how strong
you really are.
546
00:38:13,425 --> 00:38:15,361
(BOTH GRUNTING)
547
00:38:32,110 --> 00:38:33,311
(YELLS)
548
00:38:33,912 --> 00:38:35,313
(PANTING)
549
00:38:42,554 --> 00:38:43,555
(SWORD CLATTERING)
550
00:38:48,126 --> 00:38:49,761
Don't start what
you can't finish.
551
00:39:27,966 --> 00:39:28,967
(PANTING)
552
00:39:35,874 --> 00:39:36,875
(SIGHS)
553
00:39:38,744 --> 00:39:39,845
Had enough?
554
00:39:46,818 --> 00:39:47,819
(YELLING)
555
00:39:53,525 --> 00:39:54,526
(GRUNTS)
556
00:40:16,181 --> 00:40:17,182
-(GRUNTING)
-(SWORD CLATTERING)
557
00:40:23,154 --> 00:40:24,155
(GRUNTS)
558
00:40:27,526 --> 00:40:28,527
-(YELLING)
-(GLASS SHATTERING)
559
00:40:36,502 --> 00:40:37,503
(COUGHING)
560
00:40:38,937 --> 00:40:39,938
(SIGHS)
561
00:40:41,006 --> 00:40:42,508
(BREATHING HEAVILY)
562
00:40:44,643 --> 00:40:46,645
I gave you everything.
563
00:40:51,116 --> 00:40:52,217
(GRUNTING)
564
00:40:54,052 --> 00:40:56,187
You brought this on yourself.
565
00:40:57,155 --> 00:40:58,490
Do it.
566
00:41:00,191 --> 00:41:02,994
(CRYING) Don't start what you
can't finish.
567
00:41:06,532 --> 00:41:07,533
Kill me!
568
00:41:37,195 --> 00:41:39,164
(THEME MUSIC PLAYING)
38353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.